All language subtitles for TELL ME E05_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,952 --> 00:00:39,957 TELL ME THAT YOU LOVE ME 2 00:00:41,959 --> 00:00:44,962 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:45,797 --> 00:00:47,757 "It was always like a festival." 4 00:01:02,355 --> 00:01:04,982 You feel most comfortable breathing 5 00:01:06,818 --> 00:01:10,571 when you're not even aware that you're breathing. 6 00:01:16,369 --> 00:01:19,205 The moment you're conscious of your breathing... 7 00:01:21,082 --> 00:01:24,085 "In through the nose, out through the mouth." 8 00:01:27,964 --> 00:01:31,384 "How many seconds between breaths?" 9 00:01:33,678 --> 00:01:36,389 The most natural and easiest thing to do starts to feel 10 00:01:38,766 --> 00:01:39,934 uncomfortable 11 00:01:40,768 --> 00:01:42,436 and difficult. 12 00:01:47,733 --> 00:01:49,152 The same goes for a family. 13 00:01:51,696 --> 00:01:53,114 Mom was just a mom, 14 00:01:54,240 --> 00:01:56,576 and Dad was just a dad. 15 00:01:58,828 --> 00:02:01,831 It was just natural that we didn't think much about each other. 16 00:02:03,332 --> 00:02:04,792 It felt most comfortable then. 17 00:02:08,504 --> 00:02:11,799 You start to feel uncomfortable... 18 00:02:15,219 --> 00:02:17,555 when you realize things you've always 19 00:02:18,598 --> 00:02:20,558 taken for granted 20 00:02:22,435 --> 00:02:24,061 can be taken. 21 00:02:27,899 --> 00:02:30,526 Even your family that's been around you like air... 22 00:02:32,111 --> 00:02:36,491 can suddenly feel strange and give you hard times. 23 00:02:40,411 --> 00:02:43,080 So when a person who can speak 24 00:02:44,499 --> 00:02:46,876 and a person who can't hear meet, 25 00:02:48,711 --> 00:02:50,046 it can't be easy. 26 00:02:52,799 --> 00:02:53,841 And I believed 27 00:02:55,176 --> 00:02:56,552 that was true. 28 00:04:03,619 --> 00:04:06,205 But at that moment, 29 00:04:07,707 --> 00:04:10,418 the silence I was so afraid of 30 00:04:10,501 --> 00:04:12,462 that I even forgot 31 00:04:14,297 --> 00:04:15,673 how to breathe... 32 00:04:29,312 --> 00:04:32,773 You'll do a good job. 33 00:04:34,484 --> 00:04:38,488 I believe in you. 34 00:04:52,835 --> 00:04:54,712 His silent world... 35 00:04:58,216 --> 00:05:00,885 felt comfortable. 36 00:05:12,355 --> 00:05:15,024 It's been five years since I moved to this neighborhood. 37 00:05:15,316 --> 00:05:17,652 But I have never really looked around it properly. 38 00:06:19,005 --> 00:06:20,089 Here she comes! 39 00:06:20,173 --> 00:06:22,341 Here she is! 40 00:06:22,425 --> 00:06:24,343 My gosh, you were so good! 41 00:06:24,427 --> 00:06:25,595 You were so cool. 42 00:06:25,678 --> 00:06:27,263 You did a great job. 43 00:06:27,346 --> 00:06:29,390 I'm so touched. 44 00:06:29,474 --> 00:06:31,934 Good work today and thank you so much. 45 00:06:32,018 --> 00:06:33,978 Great work! 46 00:06:35,104 --> 00:06:38,107 Jung Moeun! 47 00:06:39,984 --> 00:06:41,527 - Thank you. - Thank you. 48 00:06:41,611 --> 00:06:42,695 Thank you. 49 00:07:32,787 --> 00:07:33,830 Thank you 50 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 for coming. 51 00:07:40,211 --> 00:07:42,338 I came in a hurry, 52 00:07:42,421 --> 00:07:45,925 so I couldn't prepare flowers. 53 00:07:46,634 --> 00:07:47,635 Flowers? 54 00:07:52,223 --> 00:07:54,976 I enjoyed the performance. 55 00:07:55,059 --> 00:07:56,477 Thank you. 56 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 During the performance, 57 00:08:05,403 --> 00:08:06,445 I realized 58 00:08:07,905 --> 00:08:10,616 why I felt like 59 00:08:11,242 --> 00:08:14,453 I was being comforted 60 00:08:16,455 --> 00:08:17,540 even though 61 00:08:18,166 --> 00:08:19,500 we couldn't 62 00:08:21,002 --> 00:08:22,462 communicate well. 63 00:08:26,299 --> 00:08:30,386 Just like now, every time I say something, 64 00:08:32,263 --> 00:08:34,056 you try your best 65 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 not to miss 66 00:08:37,643 --> 00:08:39,228 a single word. 67 00:08:39,770 --> 00:08:40,855 You are 68 00:08:41,272 --> 00:08:42,857 a good listener. 69 00:08:49,071 --> 00:08:50,448 Knowing that 70 00:08:51,866 --> 00:08:54,368 you were watching me in the theater, 71 00:08:55,369 --> 00:08:58,456 I felt reassured. It was nice. 72 00:09:12,512 --> 00:09:14,472 It feels like 73 00:09:14,555 --> 00:09:18,810 you listen to my heart, 74 00:09:18,893 --> 00:09:23,981 not my voice. 75 00:09:25,274 --> 00:09:28,194 So I feel comfortable 76 00:09:28,277 --> 00:09:32,573 when I'm with you. 77 00:09:36,702 --> 00:09:43,626 To me, you are 78 00:09:45,378 --> 00:09:52,343 a comfortable person. 79 00:10:42,477 --> 00:10:46,272 The script of today's play... 80 00:10:46,355 --> 00:10:48,065 Can you show me? 81 00:10:49,317 --> 00:10:51,152 Oh, uh... 82 00:11:03,581 --> 00:11:06,626 CAN YOU SHOW ME THE SCRIPT? 83 00:11:06,709 --> 00:11:07,835 Sure. 84 00:11:11,130 --> 00:11:12,673 DIRECTOR OF HAEDEUN 85 00:11:14,383 --> 00:11:17,678 They're calling me. 86 00:11:18,638 --> 00:11:20,473 I think I should go. 87 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Yes, Director. I'll be right there. 88 00:12:03,683 --> 00:12:08,062 EP 05 REGARDS 89 00:12:08,146 --> 00:12:12,483 TELL ME THAT YOU LOVE ME 90 00:12:16,821 --> 00:12:17,905 Goodbye. 91 00:12:23,161 --> 00:12:24,328 Hey, Jinwoo. 92 00:12:24,787 --> 00:12:25,788 You're late. 93 00:12:25,872 --> 00:12:27,456 I went to see a play. 94 00:12:27,540 --> 00:12:28,541 A play? 95 00:12:30,001 --> 00:12:32,003 Someone I know was in the play. 96 00:12:32,128 --> 00:12:34,922 Oh. Want something to drink? 97 00:12:35,006 --> 00:12:38,384 Cold tea. 98 00:12:38,509 --> 00:12:41,137 Ah. Cold tea? 99 00:12:41,679 --> 00:12:42,805 Sounds great. 100 00:12:42,889 --> 00:12:44,098 Okay, have a seat. 101 00:12:44,223 --> 00:12:46,559 Goodness. 102 00:12:46,976 --> 00:12:51,147 Who orders tea at a bar? That's not even on the menu. 103 00:12:51,731 --> 00:12:53,399 That's great. 104 00:12:55,943 --> 00:12:57,695 I'm not sure if I have it, though. 105 00:12:58,321 --> 00:12:59,572 Oh, I do. 106 00:12:59,655 --> 00:13:01,866 It's funny that I have it. 107 00:13:07,872 --> 00:13:08,998 All right. 108 00:13:13,795 --> 00:13:15,004 Thank you. 109 00:13:19,050 --> 00:13:21,302 You used to ask me sometimes 110 00:13:21,803 --> 00:13:26,766 what I'd want to do if I could hear for one day. 111 00:13:26,849 --> 00:13:28,100 Right, I did. 112 00:13:28,184 --> 00:13:31,604 But you said you got used to it, 113 00:13:31,687 --> 00:13:34,899 so you didn't really wish you could hear. 114 00:13:38,277 --> 00:13:39,487 Ah! 115 00:13:39,570 --> 00:13:41,823 This one time, a long time ago, 116 00:13:42,198 --> 00:13:45,076 you told me you wanted to listen to a song. 117 00:13:46,202 --> 00:13:47,328 I did? 118 00:13:47,411 --> 00:13:48,579 Yes. 119 00:13:48,663 --> 00:13:51,916 Right before I enlisted in the military... 120 00:13:52,375 --> 00:13:55,002 Letter of a Private. Remember? 121 00:13:55,086 --> 00:13:58,005 I was so hooked on that song, 122 00:13:58,089 --> 00:14:02,468 and I told you that just hearing his voice made me tear up. 123 00:14:02,552 --> 00:14:04,387 Then you got so curious. 124 00:14:05,054 --> 00:14:07,473 A voice that makes you cry? 125 00:14:07,557 --> 00:14:08,558 What's that? 126 00:14:09,934 --> 00:14:11,394 Wait. You don't remember? 127 00:14:12,019 --> 00:14:13,271 That song. 128 00:14:13,354 --> 00:14:15,565 I cried for like a week 129 00:14:16,149 --> 00:14:19,235 after listening to it. 130 00:14:20,778 --> 00:14:22,822 For a month. 131 00:14:23,281 --> 00:14:25,324 What? I did? I cried for a month? 132 00:14:27,869 --> 00:14:29,328 Fine. Let's say I did. 133 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Anyway, what about it? 134 00:14:31,998 --> 00:14:37,462 When I saw the play, I wished I could hear for the first time in a while. 135 00:14:38,254 --> 00:14:41,966 So I was reminded of when you asked me that question. 136 00:14:42,550 --> 00:14:44,218 Right, I feel you. 137 00:14:45,052 --> 00:14:48,806 It's an amazing song. Seriously. 138 00:14:50,016 --> 00:14:52,477 The day I am 139 00:14:53,144 --> 00:14:55,646 Leaving home 140 00:14:56,689 --> 00:15:02,069 Riding a train to the training camp 141 00:15:03,446 --> 00:15:04,697 As I say... 142 00:15:04,780 --> 00:15:06,699 Oh, I'm singing it. 143 00:15:08,534 --> 00:15:11,329 Goodbye to my parents 144 00:15:13,414 --> 00:15:17,418 God, why did I feel so sad about "saying goodbye to my parents"? 145 00:15:19,337 --> 00:15:21,506 Probably because I had no parents. 146 00:15:22,507 --> 00:15:23,966 If you could listen to it, 147 00:15:24,175 --> 00:15:25,718 you'd be crying your eyes out. 148 00:15:25,927 --> 00:15:26,969 You know? 149 00:15:32,934 --> 00:15:35,102 Moeun! 150 00:15:36,479 --> 00:15:38,272 How did it go? Did you do well? 151 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 I'm not sure. 152 00:15:40,983 --> 00:15:44,529 You didn't burst into tears because you forgot your lines, did you? 153 00:15:44,612 --> 00:15:45,822 I came pretty close. 154 00:15:45,905 --> 00:15:47,073 Oh, no. I could never... 155 00:15:47,156 --> 00:15:48,533 Oh! 156 00:15:49,116 --> 00:15:50,493 Oh, right. 157 00:15:50,743 --> 00:15:52,662 Did you tell Mr. Cha 158 00:15:53,204 --> 00:15:54,455 about it? 159 00:15:55,289 --> 00:15:56,290 Yes. 160 00:15:56,916 --> 00:15:59,836 I ran into him right after I talked to you over the phone. 161 00:16:01,546 --> 00:16:02,922 I thought so. 162 00:16:03,464 --> 00:16:04,590 He came. 163 00:16:05,258 --> 00:16:06,259 He came? 164 00:16:07,385 --> 00:16:08,386 Yes. 165 00:16:13,057 --> 00:16:14,142 But... 166 00:16:14,934 --> 00:16:17,478 I actually regretted telling him so much. 167 00:16:19,272 --> 00:16:21,023 I mean, he can't hear you 168 00:16:21,357 --> 00:16:22,650 say your lines. 169 00:16:23,151 --> 00:16:24,861 It won't be fun at all. 170 00:16:25,236 --> 00:16:26,320 Right. 171 00:16:29,490 --> 00:16:31,033 But still, 172 00:16:32,243 --> 00:16:33,828 he came. 173 00:16:36,164 --> 00:16:37,206 I know, right? 174 00:16:37,832 --> 00:16:38,833 My. 175 00:16:39,125 --> 00:16:42,587 I seriously considered quitting my job and running over to the theater. 176 00:16:42,670 --> 00:16:45,631 I would've been such a clueless nuisance if I did. 177 00:16:45,715 --> 00:16:46,716 Come on. 178 00:16:46,924 --> 00:16:48,342 If you were there, 179 00:16:48,426 --> 00:16:50,386 it would've been much, much better. 180 00:16:52,221 --> 00:16:54,015 - But... - "But"? 181 00:16:55,391 --> 00:16:57,310 You shouldn't quit your job. 182 00:16:59,437 --> 00:17:00,646 Hey. 183 00:17:00,730 --> 00:17:01,731 Congrats, anyway. 184 00:17:01,814 --> 00:17:03,191 Good job, Moeun. 185 00:17:03,733 --> 00:17:05,109 You're amazing. 186 00:17:05,234 --> 00:17:06,944 Thanks. 187 00:17:25,797 --> 00:17:27,715 "You'll do a good job." 188 00:17:30,092 --> 00:17:31,219 "I believe in you." 189 00:17:40,895 --> 00:17:42,647 Hi. 190 00:17:42,730 --> 00:17:45,525 Where have you been, looking so lovey-dovey? 191 00:17:46,234 --> 00:17:47,902 Lovey-dovey, my foot. 192 00:17:48,027 --> 00:17:50,738 Our kids are visiting us from Seoul. 193 00:17:50,863 --> 00:17:53,491 Ah, I see. Have a good day, then. 194 00:17:53,574 --> 00:17:54,659 - Bye. - Bye. 195 00:17:57,036 --> 00:17:58,236 I can't believe you. 196 00:17:58,287 --> 00:17:59,288 What? 197 00:17:59,372 --> 00:18:01,249 - I mean... - Just get in. Now. 198 00:18:01,791 --> 00:18:04,043 How did you make time? 199 00:18:04,127 --> 00:18:06,546 You always grumbled that you were so busy. 200 00:18:07,213 --> 00:18:08,673 I have something to tell you. 201 00:18:09,966 --> 00:18:11,926 Something to tell us? What is it? 202 00:18:12,510 --> 00:18:13,594 Later. 203 00:18:15,304 --> 00:18:18,391 Modam, come eat some fruit. 204 00:18:18,474 --> 00:18:19,475 Okay. 205 00:18:19,642 --> 00:18:23,688 I've been waiting for you to come since your birthday is coming up. 206 00:18:23,771 --> 00:18:26,816 I made a lot of seaweed soup. Should I pack some for you? 207 00:18:27,483 --> 00:18:28,484 Yes. 208 00:18:28,568 --> 00:18:30,278 Your seaweed soup is the best. 209 00:18:32,321 --> 00:18:34,824 How are your studies going? 210 00:18:36,033 --> 00:18:37,034 About that... 211 00:18:37,118 --> 00:18:38,995 Is it stressful? Should I not ask? 212 00:18:39,787 --> 00:18:40,788 Okay. 213 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 My goodness. 214 00:18:52,592 --> 00:18:54,886 Someone who looks just like you passed by. 215 00:18:55,011 --> 00:18:56,012 Me? 216 00:18:57,013 --> 00:18:59,223 There she is again. Look! 217 00:19:02,435 --> 00:19:06,147 Oh, my. People would believe me if I said Moeun and she were twins. 218 00:19:06,230 --> 00:19:07,273 Right, honey? 219 00:19:08,483 --> 00:19:13,279 I know you gave birth to her, but how could you compare her to an actress? 220 00:19:13,362 --> 00:19:14,739 That woman's way prettier... 221 00:19:15,198 --> 00:19:16,574 Okay. I understand. 222 00:19:17,241 --> 00:19:19,118 - Oh... - Jung Modam. 223 00:19:19,243 --> 00:19:21,662 Why did you turn on the TV? It's so loud. 224 00:19:22,497 --> 00:19:23,873 Just have some fruit. 225 00:19:27,543 --> 00:19:28,586 What was that? 226 00:19:29,879 --> 00:19:30,922 What's going on? 227 00:19:43,351 --> 00:19:44,352 Yes. 228 00:19:46,270 --> 00:19:47,522 That was me. 229 00:19:47,605 --> 00:19:49,106 - It was you? - It was you? 230 00:19:50,775 --> 00:19:53,277 I'm not studying for the civil service exam. 231 00:19:54,403 --> 00:19:55,655 I work part-time 232 00:19:56,697 --> 00:19:58,950 and have been auditioning to become an actress. 233 00:19:59,450 --> 00:20:01,702 Uh... An actress? 234 00:20:01,786 --> 00:20:04,997 You quit your job to become a mere actress? 235 00:20:05,081 --> 00:20:07,333 It's not "mere." 236 00:20:07,416 --> 00:20:09,502 If you make it, you make it big. 237 00:20:12,338 --> 00:20:14,549 It's not easy to become an actress. 238 00:20:15,216 --> 00:20:18,886 You're not a young and fresh 20-year-old. You're over 30. 239 00:20:19,470 --> 00:20:21,055 You're making a fool of yourself. 240 00:20:21,139 --> 00:20:22,223 Mom. 241 00:20:22,890 --> 00:20:25,309 When I wanted to major in Theater and Film, 242 00:20:25,643 --> 00:20:26,936 you said I was so immature. 243 00:20:27,228 --> 00:20:28,312 But you say that now? 244 00:20:28,980 --> 00:20:30,982 Why didn't you tell me 245 00:20:31,440 --> 00:20:33,609 to go for it since I was young and fresh? 246 00:20:34,443 --> 00:20:37,530 That I'd be laughed at if I started out when I was over 30. 247 00:20:38,072 --> 00:20:40,491 No, Moeun, what I'm trying to say is, 248 00:20:41,033 --> 00:20:44,162 as you grow old, being stable is the best. 249 00:20:44,245 --> 00:20:46,247 Stable is good. 250 00:20:47,248 --> 00:20:48,457 I know that. 251 00:20:49,500 --> 00:20:50,793 But... 252 00:20:52,670 --> 00:20:54,422 it wasn't an impulsive decision. 253 00:20:55,715 --> 00:20:58,134 I pondered over it countless times 254 00:20:59,469 --> 00:21:01,721 writing and tearing up the resignation letter. 255 00:21:03,639 --> 00:21:05,099 I thought if I was this torn, 256 00:21:06,350 --> 00:21:08,186 I should do what I wanted. 257 00:21:10,563 --> 00:21:11,606 So... 258 00:21:11,689 --> 00:21:13,566 You should've been honest with us. 259 00:21:14,150 --> 00:21:15,234 Why did you lie? 260 00:21:15,318 --> 00:21:16,777 I didn't mean to lie. 261 00:21:20,156 --> 00:21:22,158 I just couldn't bring myself to tell you. 262 00:21:24,035 --> 00:21:26,704 Because I didn't want to make you worry like this. 263 00:21:32,543 --> 00:21:33,628 I'm sorry. 264 00:21:35,213 --> 00:21:37,381 Moeun, why don't you have some more fruit... 265 00:22:08,663 --> 00:22:11,123 Kids don't always do as their parents wish. 266 00:22:11,666 --> 00:22:14,585 If they did, Moeun would've been an SNU graduate, 267 00:22:15,545 --> 00:22:18,047 and Modam would've been Son Heungmin himself. 268 00:22:20,383 --> 00:22:21,467 Mm. 269 00:22:26,097 --> 00:22:27,306 I will 270 00:22:27,390 --> 00:22:29,851 come back another day. 271 00:22:29,934 --> 00:22:31,018 What... 272 00:22:31,269 --> 00:22:32,395 Come on, Moeun. 273 00:22:33,729 --> 00:22:35,481 You can't leave like this. 274 00:22:36,149 --> 00:22:37,441 I'll come another day. 275 00:22:38,067 --> 00:22:39,277 Gosh, wait... 276 00:22:40,570 --> 00:22:41,863 Hey, Modam! 277 00:22:41,946 --> 00:22:43,948 You go with her. Don't let her go alone. 278 00:22:44,031 --> 00:22:45,199 What? What do you... 279 00:22:45,283 --> 00:22:47,785 Come on, hurry up. Go follow her. 280 00:22:47,869 --> 00:22:49,328 Moeun, where are you going? 281 00:22:49,787 --> 00:22:51,122 Goodness, that brat. 282 00:22:51,789 --> 00:22:53,082 Just a minute, Moeun! 283 00:23:14,562 --> 00:23:17,482 Mom, I really didn't know. 284 00:23:17,773 --> 00:23:21,277 If I'd known, I would've talked her out of it, saying it'd be so hard. 285 00:23:22,445 --> 00:23:23,571 Moeun? 286 00:23:23,654 --> 00:23:25,698 She's in agony. 287 00:23:25,781 --> 00:23:28,242 She cried so sadly on the bus 288 00:23:28,326 --> 00:23:31,287 saying she doesn't know how to face you again. 289 00:23:33,831 --> 00:23:35,917 But she's okay now. Yes. 290 00:23:36,250 --> 00:23:37,794 Of course. Who am I? 291 00:23:37,877 --> 00:23:40,254 I'm her one and only brother, you know. 292 00:23:41,380 --> 00:23:43,007 Don't worry too much. 293 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 Yes. 294 00:23:44,467 --> 00:23:46,427 I'll let you know if anything happens. 295 00:23:46,886 --> 00:23:47,887 Okay. 296 00:23:48,221 --> 00:23:49,305 Bye. 297 00:23:58,314 --> 00:23:59,357 They found out? 298 00:24:08,449 --> 00:24:11,702 Not everyone can become an actress. 299 00:24:11,786 --> 00:24:15,581 She should've just kept her job. Darn it. She's so frustrating. 300 00:24:32,974 --> 00:24:34,142 Hello? 301 00:24:34,559 --> 00:24:36,686 Where are you? What's up? 302 00:24:37,270 --> 00:24:39,522 What do you want? 303 00:24:39,605 --> 00:24:41,023 That was a deep sigh. 304 00:24:41,899 --> 00:24:43,067 I'm just tired. 305 00:24:43,151 --> 00:24:45,069 I know whether you're tired or depressed 306 00:24:45,653 --> 00:24:48,239 and how serious it is 307 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 just by hearing your breath. 308 00:24:53,077 --> 00:24:54,245 Hey, don't be like that. 309 00:24:54,328 --> 00:24:57,373 They were bound to find out eventually anyway. 310 00:24:58,583 --> 00:24:59,917 That's true. 311 00:25:01,043 --> 00:25:04,464 But still, I never thought I'd tell them when I wasn't ready. 312 00:25:06,299 --> 00:25:07,341 Johan. 313 00:25:08,509 --> 00:25:10,428 You must be so happy. 314 00:25:11,679 --> 00:25:13,931 You do what you love, 315 00:25:15,308 --> 00:25:16,893 and you're good at it. 316 00:25:19,061 --> 00:25:20,062 What? 317 00:25:21,606 --> 00:25:23,983 I didn't expect such a nice compliment. 318 00:25:27,320 --> 00:25:28,863 Since you put me in a good mood, 319 00:25:28,946 --> 00:25:31,491 I'll do you the honor of being the first 320 00:25:31,574 --> 00:25:34,952 to listen to the hot, fresh song I just finished. 321 00:25:35,328 --> 00:25:36,329 You appreciate it? 322 00:25:37,914 --> 00:25:38,915 You do, right? 323 00:25:41,083 --> 00:25:42,084 Right? 324 00:25:43,878 --> 00:25:45,296 Moeun, did you fall asleep? 325 00:25:51,260 --> 00:25:52,303 All right. 326 00:25:52,887 --> 00:25:53,930 Sweet dreams. 327 00:27:06,335 --> 00:27:08,254 Jiyu, shouldn't you get up? 328 00:27:08,921 --> 00:27:12,008 No, don't wake me up. It's my day off today. 329 00:27:12,091 --> 00:27:14,260 - I'll sleep all day. - Ah... 330 00:27:14,343 --> 00:27:16,888 Then you'll skip the workout, too? 331 00:27:16,971 --> 00:27:18,473 The workout... 332 00:27:23,227 --> 00:27:24,228 I shouldn't skip it. 333 00:27:24,729 --> 00:27:27,315 Oh, you're working so hard. 334 00:27:27,940 --> 00:27:30,109 So it's the power of Jaden? 335 00:27:30,943 --> 00:27:31,986 The power of money. 336 00:27:32,987 --> 00:27:34,780 My strong willpower 337 00:27:35,364 --> 00:27:37,116 to get my money's worth. 338 00:27:37,867 --> 00:27:39,118 Gosh, I'm so proud of you. 339 00:27:40,453 --> 00:27:43,623 Can you give this to Modam on your way to the gym? 340 00:27:44,081 --> 00:27:46,709 I found some of his stuff while organizing my closet. 341 00:27:46,793 --> 00:27:48,669 All right. Leave it here. 342 00:27:52,548 --> 00:27:54,592 Sorry for waking you up. Go back to sleep. 343 00:27:54,675 --> 00:27:55,760 Okay. 344 00:27:56,844 --> 00:27:58,262 - Bye. - Bye. 345 00:27:58,471 --> 00:27:59,722 Have a nice day. 346 00:27:59,806 --> 00:28:00,848 You, too. 347 00:28:02,183 --> 00:28:03,643 AWARD CERTIFICATE KIM KIJOO 348 00:28:03,726 --> 00:28:04,936 SWEET. 349 00:28:06,270 --> 00:28:07,271 GREAT JOB. 350 00:28:07,355 --> 00:28:10,274 ARE YOU THAT HAPPY I GOT THE AWARD? 351 00:28:10,358 --> 00:28:12,693 YES! WHAT YOU TO EAT? JUST TELL ME. 352 00:28:14,070 --> 00:28:15,112 WHAT'S UP WITH HIM? 353 00:28:15,196 --> 00:28:16,197 PERHAPS, LOVE? 354 00:28:16,280 --> 00:28:18,074 - NO. - YUCK. 355 00:28:18,157 --> 00:28:20,326 JUST TELL ME. 356 00:28:28,709 --> 00:28:30,419 Good job. Congrats! 357 00:28:30,503 --> 00:28:34,423 I HEARD THEY OFFER SCHOLARSHIPS. 358 00:28:34,507 --> 00:28:36,384 YOU GRADUATED THIS SCHOOL, RIGHT? 359 00:28:38,219 --> 00:28:40,263 I'LL BE GOING TO THE SAME SCHOOL AS YOU. 360 00:28:41,389 --> 00:28:43,307 MR. CHA! KIJOO TOLD ME 361 00:28:43,391 --> 00:28:45,977 SHE WANTS TO HAVE STEAK. 362 00:28:46,811 --> 00:28:48,813 - SHE WANTS A PARTY. - I KNEW IT. 363 00:28:49,188 --> 00:28:52,191 LET'S HAVE STEAK. 364 00:28:53,234 --> 00:28:54,235 PLEASE. 365 00:28:55,153 --> 00:28:56,154 PLEASE. 366 00:28:57,238 --> 00:28:59,782 BUY US SOMETHING DELICIOUS. 367 00:29:05,872 --> 00:29:06,873 Okay. 368 00:29:18,968 --> 00:29:20,511 WHAT? NO? 369 00:29:21,053 --> 00:29:22,054 I DON'T KNOW. 370 00:29:22,805 --> 00:29:24,348 DRAW HOW YOU SEE YOURSELF 371 00:29:24,432 --> 00:29:26,767 It doesn't have to be your face 372 00:29:26,851 --> 00:29:28,561 or something visible. 373 00:29:30,354 --> 00:29:32,690 There's no set format. 374 00:29:33,191 --> 00:29:37,028 Can you finish it in three hours? 375 00:29:37,737 --> 00:29:40,198 MR. CHA, WE WANT TO PARTY. 376 00:29:40,823 --> 00:29:43,826 Get to it now if you want to have a party. 377 00:29:45,786 --> 00:29:47,371 OH, WELL. 378 00:29:51,083 --> 00:29:52,752 DRAW HOW YOU SEE YOURSELF 379 00:29:52,835 --> 00:29:55,588 You know, I tried to feel Jaden out. 380 00:29:55,671 --> 00:29:56,672 Okay. 381 00:29:57,298 --> 00:29:59,300 I said, "I'm thinking of going out 382 00:29:59,383 --> 00:30:00,760 to have a drink on the weekend." 383 00:30:01,427 --> 00:30:02,845 What did he say? 384 00:30:02,929 --> 00:30:06,057 He said, "If you can stop at one drink, sure." 385 00:30:06,933 --> 00:30:10,102 By "sure," he meant he'd drink with me, right? 386 00:30:10,895 --> 00:30:12,355 Well, I'm not so sure. 387 00:30:12,438 --> 00:30:13,773 Really? 388 00:30:14,315 --> 00:30:16,108 Whatever. I'll just say he did. 389 00:30:25,576 --> 00:30:26,828 Jaden. 390 00:30:27,912 --> 00:30:28,913 Yes? 391 00:30:28,996 --> 00:30:31,165 About what we talked about earlier... 392 00:30:32,083 --> 00:30:35,044 Um... I'm not sure what you're referring to. 393 00:30:35,128 --> 00:30:37,630 We promised to have a drink together. 394 00:30:37,713 --> 00:30:38,881 Ah! 395 00:30:39,382 --> 00:30:40,383 Well, that was... 396 00:30:40,967 --> 00:30:43,302 I think you got me wrong. 397 00:30:43,386 --> 00:30:44,804 That wasn't what I meant... 398 00:30:44,887 --> 00:30:46,097 You can't take it back. 399 00:30:46,180 --> 00:30:47,390 You'll come, right? 400 00:30:51,018 --> 00:30:52,520 Well, actually, 401 00:30:53,062 --> 00:30:54,730 - I have... - Jaden. 402 00:30:59,235 --> 00:31:00,236 Here. 403 00:31:00,611 --> 00:31:01,612 What is this? 404 00:31:02,780 --> 00:31:06,200 - What's gotten into you? - I found them while organizing my closet. 405 00:31:06,826 --> 00:31:08,619 They're yours, right? 406 00:31:09,245 --> 00:31:11,080 A pair of pants, a T-shirt, 407 00:31:11,747 --> 00:31:13,040 and a jacket. 408 00:31:13,124 --> 00:31:15,126 What? When did I leave them there? 409 00:31:16,377 --> 00:31:17,378 You... 410 00:31:18,087 --> 00:31:19,172 don't remember? 411 00:31:19,630 --> 00:31:21,257 He took his pants off there? 412 00:31:22,925 --> 00:31:24,927 He left them there? 413 00:31:25,011 --> 00:31:26,053 But why? 414 00:31:28,598 --> 00:31:31,601 No, it's not what you think. 415 00:31:31,684 --> 00:31:33,853 We all get changed, don't we? 416 00:31:33,936 --> 00:31:35,605 Let's take a rain check on drinks. 417 00:32:15,853 --> 00:32:16,938 Hi. 418 00:32:23,986 --> 00:32:25,154 Your house, 419 00:32:25,655 --> 00:32:26,781 is it 420 00:32:27,156 --> 00:32:28,199 close by? 421 00:32:29,826 --> 00:32:30,868 Ah. 422 00:32:31,536 --> 00:32:34,121 I could've come to you. 423 00:32:34,705 --> 00:32:35,706 No. 424 00:32:35,790 --> 00:32:38,543 I needed to come to this area anyway. 425 00:32:45,299 --> 00:32:46,968 DONAM LIBRARY 426 00:32:50,680 --> 00:32:52,932 CHANDELIER IN THE SEMI-BASEMENT ROOM 427 00:32:53,266 --> 00:32:54,809 Thank you. 428 00:32:54,892 --> 00:32:56,686 I'll enjoy the read. 429 00:33:01,816 --> 00:33:02,984 Ah... 430 00:33:03,818 --> 00:33:06,821 I need to return these 431 00:33:07,405 --> 00:33:08,823 to the library. 432 00:33:13,911 --> 00:33:15,413 DONAM LIBRARY 433 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Oh! 434 00:33:19,750 --> 00:33:21,669 I have to return this, too. 435 00:33:24,338 --> 00:33:25,506 Return? 436 00:33:26,924 --> 00:33:28,593 Return. 437 00:33:30,470 --> 00:33:32,013 Return. 438 00:33:34,348 --> 00:33:35,475 Then, 439 00:33:35,558 --> 00:33:37,435 after you finish it, 440 00:33:38,186 --> 00:33:39,896 we can go together. 441 00:33:54,785 --> 00:33:57,455 THE BLUE FLOWER 442 00:34:21,562 --> 00:34:25,233 Are you done picking out books? 443 00:34:31,072 --> 00:34:33,115 Have you read it? 444 00:34:33,866 --> 00:34:36,202 I'm taking my time 445 00:34:36,285 --> 00:34:38,955 reading it. 446 00:34:39,288 --> 00:34:42,750 I'm trying to recollect the scenes. 447 00:34:58,516 --> 00:35:01,978 THE CHARACTER YOU PLAYED, 448 00:35:02,061 --> 00:35:05,815 THE CHANGES AND THE DEPTHS IN YOUR FACIAL EXPRESSIONS, 449 00:35:06,399 --> 00:35:11,362 AND THE MOMENTS THE AUDIENCE STARTED TO APPLAUD, 450 00:35:11,445 --> 00:35:15,825 I THINK I CAN UNDERSTAND A BIT. 451 00:35:16,325 --> 00:35:23,291 ALTHOUGH, OF COURSE, I'M MISSING MANY PARTS. 452 00:35:23,958 --> 00:35:26,919 AND I CAN TELL 453 00:35:27,003 --> 00:35:31,215 YOU WORKED REALLY HARD FOR THIS. 454 00:35:41,392 --> 00:35:44,979 AND I CAN TELL YOU WORKED REALLY HARD FOR THIS. 455 00:35:59,118 --> 00:36:00,119 Yes. 456 00:36:05,124 --> 00:36:08,669 Should we buy Sol's favorite snack? 457 00:36:09,462 --> 00:36:10,463 Sounds good. 458 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 What about you? 459 00:36:11,631 --> 00:36:13,841 Is there anything you want to eat? 460 00:36:14,342 --> 00:36:15,802 No. 461 00:36:16,469 --> 00:36:17,595 Wait. 462 00:36:19,680 --> 00:36:20,890 Fish cakes? 463 00:36:20,973 --> 00:36:21,974 Fish cakes? 464 00:36:22,058 --> 00:36:23,059 Sure. 465 00:36:23,810 --> 00:36:25,645 Two fish cakes, please. 466 00:36:25,728 --> 00:36:26,729 Sure. 467 00:36:28,147 --> 00:36:29,148 Tteokbokki, too? 468 00:36:29,690 --> 00:36:30,733 Sure. 469 00:36:31,317 --> 00:36:32,902 - Tteokbokki, too. - Okay. 470 00:36:33,820 --> 00:36:34,987 Wow, this place... 471 00:36:35,571 --> 00:36:37,824 I think this place is popular. Let's see. 472 00:36:38,282 --> 00:36:39,450 Ah. 473 00:36:40,743 --> 00:36:41,869 Why check it out? 474 00:36:41,953 --> 00:36:44,455 How about we get this one for Jinwoo? 475 00:36:44,539 --> 00:36:45,540 This? 476 00:36:45,623 --> 00:36:46,833 He can wear it when drawing. 477 00:36:47,750 --> 00:36:48,751 What? 478 00:36:48,835 --> 00:36:51,879 This is the best when you work. 479 00:36:52,505 --> 00:36:54,841 Want see how it'll look? All right. 480 00:36:55,508 --> 00:36:56,634 Look. How is it? 481 00:36:56,717 --> 00:36:57,718 Stop it. 482 00:36:57,802 --> 00:36:58,803 And you. 483 00:36:59,053 --> 00:37:00,221 You make me imagine it. 484 00:37:00,304 --> 00:37:03,766 You look so great. It's made for you. 485 00:37:05,017 --> 00:37:08,312 Why don't we go to Jinwoo's place and have this together? 486 00:37:11,440 --> 00:37:15,444 That's what you've really wanted to say, isn't it? 487 00:37:15,945 --> 00:37:17,071 No. 488 00:37:17,405 --> 00:37:18,489 It is not. 489 00:37:18,573 --> 00:37:21,325 So? Should we buy this or not? 490 00:37:21,826 --> 00:37:24,203 Ma'am, we want to buy this one... 491 00:37:24,287 --> 00:37:25,371 Hold on. 492 00:37:26,622 --> 00:37:27,623 That one. 493 00:37:49,312 --> 00:37:51,606 I'm going this way. 494 00:37:53,774 --> 00:37:55,735 My place is that way. 495 00:37:59,447 --> 00:38:01,240 Hey, did you turn off your phone? 496 00:38:01,324 --> 00:38:03,242 I was in the library. 497 00:38:06,078 --> 00:38:07,079 Hello. 498 00:38:07,288 --> 00:38:08,289 Hello. 499 00:38:09,332 --> 00:38:10,458 Hey, who is she? 500 00:38:12,585 --> 00:38:13,836 He's my friend. 501 00:38:13,920 --> 00:38:16,255 - Ah... Hi. - Hi. 502 00:38:18,049 --> 00:38:19,717 Tell him we'll come back later! 503 00:38:19,801 --> 00:38:21,344 I'll go. 504 00:38:21,427 --> 00:38:24,347 You can take your time with the script. 505 00:38:27,391 --> 00:38:28,768 Ah! 506 00:38:29,352 --> 00:38:32,522 Jinwoo told me he went to see a play someone he knew was in. 507 00:38:32,605 --> 00:38:34,190 So you're that someone. 508 00:38:35,107 --> 00:38:36,150 This is great. 509 00:38:36,692 --> 00:38:38,611 Why don't we have this together? 510 00:38:38,903 --> 00:38:39,904 Pardon? 511 00:38:40,738 --> 00:38:42,490 No, I mean... 512 00:38:43,199 --> 00:38:45,117 We don't know him that well, too. 513 00:38:45,201 --> 00:38:47,662 So it feels kind of awkward and uncomfortable, so... 514 00:38:49,372 --> 00:38:51,082 Let's have it together. Is it okay? 515 00:38:52,416 --> 00:38:53,459 No. 516 00:38:53,543 --> 00:38:55,545 Why not? Let's eat together. 517 00:38:57,505 --> 00:38:59,549 This is great. I'm up for it. How about you? 518 00:39:00,675 --> 00:39:02,093 Come on in, please. 519 00:39:02,552 --> 00:39:04,178 Make yourself at home. Hold on. 520 00:39:05,513 --> 00:39:07,515 Yes, come on in, please. 521 00:39:08,349 --> 00:39:10,726 It's okay. Just make yourself at home. 522 00:39:11,853 --> 00:39:13,104 What now? 523 00:39:14,188 --> 00:39:17,358 Uh... We'll prepare the meal, 524 00:39:17,441 --> 00:39:19,694 - so you two can look around the place... - Okay. 525 00:39:19,777 --> 00:39:20,987 While waiting, okay? 526 00:39:32,540 --> 00:39:33,666 Okay. 527 00:39:38,129 --> 00:39:39,130 Oh! 528 00:39:43,509 --> 00:39:44,510 Hi. 529 00:39:46,095 --> 00:39:47,138 What is 530 00:39:47,221 --> 00:39:49,140 the cat's name? 531 00:39:49,765 --> 00:39:51,392 Name. 532 00:39:52,226 --> 00:39:54,187 What's its name? 533 00:40:04,906 --> 00:40:07,116 ITS NAME IS "NAME" 534 00:40:10,203 --> 00:40:12,163 Its name is Name? 535 00:40:16,626 --> 00:40:17,627 Its name is Name? 536 00:40:17,710 --> 00:40:21,964 You shouldn't come here unannounced like this anymore. 537 00:40:22,381 --> 00:40:23,966 All right, fine. I got it. 538 00:40:27,929 --> 00:40:28,971 My name is 539 00:40:29,305 --> 00:40:31,390 J-U-N-G 540 00:40:31,849 --> 00:40:33,351 M-O 541 00:40:33,518 --> 00:40:35,478 E-U-N. 542 00:40:38,105 --> 00:40:39,899 Do you have a face name? 543 00:40:40,233 --> 00:40:41,234 No. 544 00:40:41,317 --> 00:40:43,152 Attractive woman. 545 00:40:47,281 --> 00:40:49,408 - What does this mean? - Ah. 546 00:40:49,992 --> 00:40:52,620 That means "really attractive." 547 00:40:53,246 --> 00:40:54,288 Thank you. 548 00:41:12,306 --> 00:41:13,432 We are 549 00:41:13,891 --> 00:41:16,018 married and have a daughter. 550 00:41:17,395 --> 00:41:19,522 - Do you want to see her picture? - Yes. 551 00:41:21,107 --> 00:41:22,108 Her name's Sol. 552 00:41:23,526 --> 00:41:24,819 She's so pretty. 553 00:41:25,778 --> 00:41:27,697 Because she takes after me, right? 554 00:41:27,780 --> 00:41:29,323 No, she's pretty 555 00:41:29,740 --> 00:41:31,534 because she takes 556 00:41:31,993 --> 00:41:32,994 after her mom. 557 00:41:33,911 --> 00:41:35,913 She takes after me, doesn't she? 558 00:41:35,997 --> 00:41:39,125 No, I think she takes 559 00:41:39,208 --> 00:41:40,543 after her mom. 560 00:41:40,793 --> 00:41:43,379 - After me. - No, after her mom. 561 00:41:43,671 --> 00:41:44,911 That's why she's... 562 00:41:47,800 --> 00:41:49,260 She's so stubborn. 563 00:41:56,934 --> 00:42:00,271 I feel so upset because of my husband these days. 564 00:42:01,105 --> 00:42:05,818 When he's drunk, he wakes our kid up and makes her cry. 565 00:42:07,361 --> 00:42:08,863 Mm. 566 00:42:08,946 --> 00:42:11,616 And he leaves his socks everywhere in the house. 567 00:42:11,699 --> 00:42:13,326 I told him not to, but... 568 00:42:15,036 --> 00:42:16,829 I'm sorry for being so talkative. 569 00:42:19,540 --> 00:42:21,167 Mm. She's so sweet. 570 00:42:21,501 --> 00:42:22,710 What she said is, 571 00:42:22,794 --> 00:42:28,508 "My husband is the most perfect man in the world." That's what she said. 572 00:42:29,217 --> 00:42:30,718 She says I'm perfect. 573 00:42:30,843 --> 00:42:32,720 I don't think... 574 00:42:34,263 --> 00:42:35,431 Translate it properly. 575 00:42:35,515 --> 00:42:36,516 What? 576 00:42:38,392 --> 00:42:39,435 Hmm? 577 00:42:39,519 --> 00:42:43,022 Don't believe what he says. 578 00:42:43,439 --> 00:42:45,691 Come on. Then I won't translate for you anymore. 579 00:42:48,778 --> 00:42:49,821 All right, fine. 580 00:42:49,904 --> 00:42:52,114 Uh... For Sohee, 581 00:42:52,657 --> 00:42:55,743 the most comfortable person she can bad-mouth me to 582 00:42:56,118 --> 00:42:58,871 is him, Jinwoo. 583 00:42:58,955 --> 00:43:01,749 Both of Sohee's parents 584 00:43:01,833 --> 00:43:04,710 are not good at sign language. 585 00:43:04,836 --> 00:43:06,212 Mm-hmm. 586 00:43:06,295 --> 00:43:08,881 Even when she bad-mouths me to her mother, 587 00:43:08,965 --> 00:43:11,634 I have to translate it for them. 588 00:43:13,010 --> 00:43:17,056 So I think that's the secret to our happy life. 589 00:43:21,352 --> 00:43:22,520 When we 590 00:43:23,062 --> 00:43:24,355 bring Sol over, 591 00:43:25,273 --> 00:43:26,649 her parents 592 00:43:27,316 --> 00:43:28,401 look after her 593 00:43:29,026 --> 00:43:32,196 - and tell us to go out to have some fun. - Mm. 594 00:43:32,280 --> 00:43:34,615 I think it's because they can't communicate well. 595 00:43:38,786 --> 00:43:41,289 You see, Sohee doesn't know how to read lips. 596 00:43:43,124 --> 00:43:47,003 It's not so easy to read lips as well as Jinwoo. 597 00:43:47,962 --> 00:43:49,672 Yes. 598 00:43:49,755 --> 00:43:51,132 I see. 599 00:43:53,843 --> 00:43:55,178 Mm. 600 00:44:09,901 --> 00:44:11,402 I'll go help him for a minute. 601 00:44:11,486 --> 00:44:13,154 Sure. That sounds great. 602 00:44:25,708 --> 00:44:27,919 Ah... That scar... 603 00:44:28,419 --> 00:44:30,922 When did you get it? 604 00:44:33,424 --> 00:44:37,303 A very long time ago. 605 00:44:46,938 --> 00:44:48,064 Let me help you. 606 00:44:57,740 --> 00:44:58,950 I'm home. 607 00:44:59,033 --> 00:45:00,910 - Hey. - Hi. 608 00:45:02,328 --> 00:45:03,371 You did the laundry? 609 00:45:03,454 --> 00:45:04,872 Yes, I did. 610 00:45:04,956 --> 00:45:07,542 What's gotten into you? I'm proud of you. 611 00:45:08,459 --> 00:45:10,044 These are yours. Take them. 612 00:45:10,128 --> 00:45:11,295 Thank you. 613 00:45:14,132 --> 00:45:15,133 What? 614 00:45:16,259 --> 00:45:17,260 Sit for a second. 615 00:45:19,428 --> 00:45:21,305 Do you have something to tell me? 616 00:45:24,350 --> 00:45:26,018 Did you meet Mr. Cha? 617 00:45:27,019 --> 00:45:28,020 Yes. 618 00:45:29,105 --> 00:45:30,148 You took your time. 619 00:45:31,107 --> 00:45:33,109 Well, I guess. 620 00:45:37,780 --> 00:45:38,781 What? 621 00:45:39,282 --> 00:45:40,533 What is it? 622 00:45:42,869 --> 00:45:43,870 Well, 623 00:45:45,037 --> 00:45:46,038 to me, 624 00:45:46,914 --> 00:45:50,042 Mr. Cha seems like a very nice person. 625 00:45:50,960 --> 00:45:52,670 Seeing how he treats his students, 626 00:45:53,212 --> 00:45:54,422 he seems warm-hearted, 627 00:45:55,381 --> 00:45:56,591 and a decent person. 628 00:45:58,050 --> 00:45:59,427 I think so, too. 629 00:46:00,136 --> 00:46:02,054 Of course, you can be attracted to him. 630 00:46:02,638 --> 00:46:04,348 But... Well... 631 00:46:05,266 --> 00:46:07,602 It got me thinking about it a lot. 632 00:46:08,352 --> 00:46:10,855 You're not one to date someone easily. 633 00:46:11,772 --> 00:46:13,357 So I was wondering how you feel. 634 00:46:17,320 --> 00:46:19,614 Was it so hard to ask me that? 635 00:46:20,740 --> 00:46:22,074 No, I just... 636 00:46:25,453 --> 00:46:26,496 You're right. 637 00:46:27,705 --> 00:46:28,831 It wasn't easy. 638 00:46:30,124 --> 00:46:32,001 Don't worry too much. 639 00:46:34,253 --> 00:46:35,671 He's just 640 00:46:35,755 --> 00:46:37,089 a nice person. 641 00:46:38,591 --> 00:46:40,551 That's how I feel, for now. 642 00:46:41,594 --> 00:46:44,096 He's a nice and comfortable person 643 00:46:44,680 --> 00:46:45,807 to be around. 644 00:46:52,063 --> 00:46:53,064 Right. 645 00:46:53,523 --> 00:46:54,857 You just follow your heart. 646 00:46:56,400 --> 00:46:58,611 Okay! I'm okay with anything 647 00:46:58,694 --> 00:46:59,904 as long as you're happy. 648 00:46:59,987 --> 00:47:02,031 - Gosh. - Get in here. 649 00:47:02,657 --> 00:47:04,242 What's with you? 650 00:47:23,553 --> 00:47:28,015 SEYEON UNIVERSITY PAINTING MAJOR CLASS REUNION 651 00:48:23,196 --> 00:48:24,197 Cha Jinwoo? 652 00:48:24,864 --> 00:48:26,782 Yes, that Cha Jinwoo. 653 00:48:27,742 --> 00:48:29,911 I somehow got his number and texted him, 654 00:48:30,411 --> 00:48:32,413 but I'm not sure if it's the right number. 655 00:48:32,497 --> 00:48:33,748 Wow. 656 00:48:33,831 --> 00:48:35,708 I've wondered how he was doing. 657 00:48:36,667 --> 00:48:40,213 We lost contact with him after the fire in the Art College building. 658 00:48:40,630 --> 00:48:44,008 "He's emigrated." "He's gone missing." There were a lot of rumors. 659 00:48:44,091 --> 00:48:45,635 Hey, cut the nonsense. 660 00:48:45,718 --> 00:48:47,887 Cha Jinwoo's doing really well. 661 00:48:47,970 --> 00:48:49,305 Worry about yourselves. 662 00:48:49,388 --> 00:48:51,265 You came, Mr. Kwon Dohun. 663 00:48:51,891 --> 00:48:54,227 All right. Let me take you to the center. 664 00:48:55,061 --> 00:48:57,063 - You look so cool. - Sit here. 665 00:48:57,146 --> 00:48:58,439 How have you guys been? 666 00:49:00,399 --> 00:49:01,734 - Get me a drink. - Sure. 667 00:49:01,818 --> 00:49:02,819 Excuse me! 668 00:49:22,171 --> 00:49:24,215 Yes. Thank you. 669 00:49:27,301 --> 00:49:28,344 What... 670 00:49:31,806 --> 00:49:33,683 Hi. Oh... 671 00:49:36,644 --> 00:49:38,980 I was taking them inside. 672 00:49:39,063 --> 00:49:40,189 Thank you. 673 00:49:45,444 --> 00:49:47,405 You can put them here. 674 00:49:58,666 --> 00:49:59,667 Thank you. 675 00:50:01,878 --> 00:50:04,005 But I have to 676 00:50:04,630 --> 00:50:06,340 close the café right now. 677 00:50:06,591 --> 00:50:09,844 You're getting off late today. 678 00:50:11,053 --> 00:50:13,389 Because of my audition, 679 00:50:13,973 --> 00:50:17,268 I switched shifts. 680 00:50:21,063 --> 00:50:25,109 Why don't we go together once you're done? 681 00:50:27,862 --> 00:50:30,823 I'll wait outside. 682 00:50:32,700 --> 00:50:33,701 Okay. 683 00:51:42,812 --> 00:51:44,230 Does it work? 684 00:51:44,438 --> 00:51:45,439 It does. 685 00:52:50,838 --> 00:52:52,882 DAREUM ARTS CENTER MEET MY PAST SELF 686 00:53:08,773 --> 00:53:10,858 Oh... 687 00:53:10,942 --> 00:53:12,151 I'm so sorry. 688 00:53:16,489 --> 00:53:18,449 I'm so sorry. 689 00:53:21,452 --> 00:53:25,873 Have you heard about the new director of the center? 690 00:53:25,957 --> 00:53:28,126 Yes, there are some bad rumors about her. 691 00:53:28,751 --> 00:53:30,169 Right, pretty bad. 692 00:53:30,253 --> 00:53:33,631 What's her name again? Song Seokyung? 693 00:53:33,714 --> 00:53:35,883 I heard she secretly shared client information 694 00:53:35,967 --> 00:53:37,927 with the partner company and got caught. 695 00:53:38,010 --> 00:53:42,056 I heard she almost got sued, but her sponsor stopped it for her. 696 00:53:42,140 --> 00:53:46,018 Money problems and guy problems, it seems like she has a lot of issues. 697 00:53:46,102 --> 00:53:48,271 Anyway, she's the worst in many ways. 698 00:53:48,354 --> 00:53:50,690 God, I hate to have her as a boss. 699 00:53:51,566 --> 00:53:52,775 Song Seokyung... 700 00:53:52,859 --> 00:53:54,277 I know her a little, too. 701 00:53:55,570 --> 00:53:57,238 Gosh, she's just... 702 00:53:57,321 --> 00:53:59,949 Even after living abroad for over ten years, 703 00:54:00,032 --> 00:54:01,826 she's still being bad-mouthed. 704 00:54:02,493 --> 00:54:04,996 But then, people don't change that easily. 705 00:54:05,079 --> 00:54:06,455 How do you know her? 706 00:54:07,165 --> 00:54:09,625 Her nickname in college 707 00:54:09,709 --> 00:54:11,794 was ACB. 708 00:54:11,878 --> 00:54:14,046 Uh... What does it stand for? 709 00:54:15,006 --> 00:54:16,090 It stands 710 00:54:17,008 --> 00:54:18,050 for 711 00:54:18,926 --> 00:54:20,136 "Art College 712 00:54:20,553 --> 00:54:22,180 Bitch." 713 00:54:23,848 --> 00:54:25,391 Everyone knew her. 714 00:54:26,976 --> 00:54:28,102 That was so vulgar. 715 00:54:28,227 --> 00:54:30,771 Excuse me. 716 00:54:31,564 --> 00:54:33,232 Oh, thank you. 717 00:54:34,567 --> 00:54:35,651 By any chance, 718 00:54:37,528 --> 00:54:39,030 are you 719 00:54:39,739 --> 00:54:40,990 Ms. Song Seokyung? 720 00:54:44,452 --> 00:54:45,745 I'm sorry. 721 00:54:46,078 --> 00:54:50,124 I'm supposed to start next week, but I so impatiently came to work today. 722 00:54:50,875 --> 00:54:52,960 I'm to blame. 723 00:55:03,763 --> 00:55:04,847 Darn it. 724 00:55:33,000 --> 00:55:34,710 DAREUM ARTS CENTER 725 00:55:46,180 --> 00:55:47,390 You had 726 00:55:48,182 --> 00:55:49,934 a class today, too? 727 00:56:26,554 --> 00:56:27,638 Ah... 728 00:56:28,764 --> 00:56:29,932 Am I 729 00:56:30,391 --> 00:56:33,394 the only one who can't see it? 730 00:56:36,731 --> 00:56:38,900 MEET MY PAST SELF 731 00:56:40,735 --> 00:56:41,986 Does everyone 732 00:56:42,778 --> 00:56:45,448 meet their past self? 733 00:56:57,376 --> 00:56:58,628 Mm. 734 00:58:13,369 --> 00:58:15,663 Have you been well? 735 00:58:15,746 --> 00:58:19,167 It's been so long. 736 00:59:18,267 --> 00:59:23,147 TELL ME THAT YOU LOVE ME 737 00:59:23,231 --> 00:59:25,900 Are you not going to see Mr. Cha? It's your birthday. 738 00:59:27,193 --> 00:59:29,779 Who did you say the new director is? 739 00:59:29,862 --> 00:59:31,030 Song Seokyung? 740 00:59:32,031 --> 00:59:35,535 Are you worried about something these days? 741 00:59:37,787 --> 00:59:39,455 You should think carefully. 742 00:59:40,915 --> 00:59:43,334 Is there really nothing you can do for her? 743 00:59:44,127 --> 00:59:45,670 Or you just choose not to. 47347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.