All language subtitles for Silent.Night.Fatal.Night.2023.WEBRip-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,542 --> 00:00:03,958 (thunder rumbling) 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,625 (suspenseful music) 3 00:00:16,542 --> 00:00:17,625 (Gideon) Hello? 4 00:00:19,500 --> 00:00:20,833 Anyone there? 5 00:00:20,917 --> 00:00:24,042 (suspenseful music) 6 00:00:41,333 --> 00:00:42,542 Hey? 7 00:00:47,292 --> 00:00:50,083 (lightning clapping) 8 00:01:03,333 --> 00:01:04,375 (gasps) 9 00:01:09,875 --> 00:01:12,708 (elevator whirring) 10 00:01:22,542 --> 00:01:24,042 Turn around! 11 00:01:26,708 --> 00:01:28,458 - Gideon. - Paul? 12 00:01:28,542 --> 00:01:30,292 (Paul) What are you doing here? 13 00:01:32,167 --> 00:01:33,976 (Mallory) Gideon knew the next words out of her mouth 14 00:01:34,000 --> 00:01:36,667 would be among the most important she would ever speak. 15 00:01:38,917 --> 00:01:41,083 If her suspicions proved correct 16 00:01:41,167 --> 00:01:43,083 and her uncle really was the monster 17 00:01:43,167 --> 00:01:45,083 who poisoned her aunt, 18 00:01:45,167 --> 00:01:47,167 then she just might be the second member 19 00:01:47,250 --> 00:01:49,500 of the Snow family to die that week. 20 00:01:49,542 --> 00:01:51,958 She knew she had to say something very smart, 21 00:01:52,042 --> 00:01:54,125 very quickly. 22 00:01:54,208 --> 00:01:57,458 She looked into her uncle's eyes and said... 23 00:02:01,042 --> 00:02:02,768 you'll just have to buy the book to find out. 24 00:02:02,792 --> 00:02:05,208 (laughter) 25 00:02:05,333 --> 00:02:06,250 (Michael) Thank you, Mallory. 26 00:02:06,333 --> 00:02:08,000 One more time, everyone. 27 00:02:08,042 --> 00:02:09,333 - Mallory Dearborn. - Thank you. 28 00:02:09,417 --> 00:02:11,833 - (Michael) Yeah. - Thank you. 29 00:02:11,958 --> 00:02:13,208 (cheers and applause) 30 00:02:13,292 --> 00:02:15,042 (man) Hey, Mallory. 31 00:02:15,167 --> 00:02:17,542 (indistinct) 32 00:02:17,667 --> 00:02:18,750 Wow. 33 00:02:20,042 --> 00:02:21,458 Thank you. 34 00:02:24,583 --> 00:02:27,042 (Michael) Don't worry. They limit the presales to 100. 35 00:02:27,167 --> 00:02:28,309 - Why? - I thought you'd be tired 36 00:02:28,333 --> 00:02:29,375 after the long day. 37 00:02:29,500 --> 00:02:30,958 I always have time for the fans. 38 00:02:31,042 --> 00:02:32,268 Besides, it's not every day you could have a signed copy 39 00:02:32,292 --> 00:02:34,333 of the very last Gideon Snow novel. 40 00:02:34,375 --> 00:02:36,500 Speaking of which, how did it go with Wendy 41 00:02:36,583 --> 00:02:38,500 about this being my last one? 42 00:02:38,542 --> 00:02:40,208 Mal, the book just came out. 43 00:02:40,292 --> 00:02:43,000 (chuckles) You haven't told her. 44 00:02:43,042 --> 00:02:44,792 We'll talk about this later. Okay? 45 00:02:44,875 --> 00:02:47,250 (Mallory) Michael, she's been my publisher for 10 years. 46 00:02:47,375 --> 00:02:48,583 She deserves to know. 47 00:02:48,708 --> 00:02:50,625 And she will. I promise. 48 00:02:50,708 --> 00:02:52,518 You honestly think I'll let my favorite client down? 49 00:02:52,542 --> 00:02:54,643 Why do I get the feeling you say that to all your clients? 50 00:02:54,667 --> 00:02:57,125 (Michael) Hmm. Okay. What are we waiting for, Christmas? 51 00:02:57,208 --> 00:02:59,167 - Thank you. - Let's go. Let's go. 52 00:02:59,250 --> 00:03:01,167 Mallory Dearborn. 53 00:03:01,250 --> 00:03:02,833 There's no bigger fan than me. 54 00:03:02,917 --> 00:03:05,542 I talk about you all the time on my podcast. 55 00:03:05,667 --> 00:03:08,250 Um, Carrie Addison. 56 00:03:08,333 --> 00:03:11,250 - Uh... - The Mystery Maven. 57 00:03:11,333 --> 00:03:12,707 It's very nice to meet you. 58 00:03:12,708 --> 00:03:14,184 - Who should I make this out to? - (Carrie) Carrie. 59 00:03:14,208 --> 00:03:16,167 - (Mallory) Carrie. - Carrie Addison. 60 00:03:17,375 --> 00:03:19,167 I'm not just a podcast host, though. 61 00:03:19,292 --> 00:03:21,500 I'm a mystery writer, too. 62 00:03:21,542 --> 00:03:24,917 Well, aspiring anyway, you know as well. 63 00:03:25,000 --> 00:03:26,125 Enjoy the book, Carrie. 64 00:03:26,208 --> 00:03:28,416 Um, Gideon Snow 65 00:03:28,417 --> 00:03:31,833 is my favorite literary character of all time. 66 00:03:31,958 --> 00:03:33,374 I don't know what I would do 67 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 if you ever stopped writing these. 68 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Okay. Let's keep it moving. 69 00:03:38,708 --> 00:03:40,101 I just also wanted to tell you that... 70 00:03:40,125 --> 00:03:41,725 (Michael) A lot of people to get through. 71 00:03:43,042 --> 00:03:44,458 Thank you. 72 00:03:45,750 --> 00:03:47,792 - Hi. - Hi. Made out to? 73 00:03:47,875 --> 00:03:50,125 (woman) Carolyn, please. 74 00:03:50,208 --> 00:03:52,375 - Thanks. - Thank you. 75 00:03:57,667 --> 00:03:59,917 Why does Wendy care so much about another 76 00:04:00,000 --> 00:04:01,208 Gideon novel anyway? 77 00:04:01,292 --> 00:04:02,809 Wise-ass detectives are like a dime a dozen. 78 00:04:02,833 --> 00:04:04,458 Well, not the way you write 'em, Mal. 79 00:04:04,542 --> 00:04:06,292 Look, if you need a break, take a break. 80 00:04:06,375 --> 00:04:08,175 You deserve a vacation after all the hard work 81 00:04:08,250 --> 00:04:09,351 you've done promoting the new book. 82 00:04:09,375 --> 00:04:12,000 A vacation is not gonna fix this, Michael. 83 00:04:12,083 --> 00:04:13,500 Don't get me wrong. I love my fans. 84 00:04:13,583 --> 00:04:16,000 I love Gideon, but when am I gonna get 85 00:04:16,083 --> 00:04:17,958 the chance to write something for me? 86 00:04:18,042 --> 00:04:19,375 Soon, right, I promise. 87 00:04:19,458 --> 00:04:22,667 Come on. Just, hey, one more, one more. 88 00:04:22,708 --> 00:04:24,018 Do you know how many times I've said that 89 00:04:24,042 --> 00:04:25,458 to myself over the years? 90 00:04:25,542 --> 00:04:26,934 Well, what'd you even write about? What? 91 00:04:26,958 --> 00:04:28,393 A new detective, a new cast of characters? 92 00:04:28,417 --> 00:04:29,500 No, no, no, no, no. 93 00:04:29,625 --> 00:04:31,292 No more thrillers, no more mysteries. 94 00:04:31,375 --> 00:04:34,749 I wanna write a novel that actually means something. 95 00:04:34,750 --> 00:04:36,143 You know, something you can't just pick up 96 00:04:36,167 --> 00:04:38,542 at an airport or read on the beach. 97 00:04:38,625 --> 00:04:40,833 So, in other words, a book that won't make any money? 98 00:04:40,958 --> 00:04:42,250 I'm not doing it for money. 99 00:04:42,333 --> 00:04:43,500 I'm doing it for me. 100 00:04:43,583 --> 00:04:45,184 Well, I hate to be the bearer of bad news, 101 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 but some of us do work on commission. 102 00:04:47,167 --> 00:04:48,833 This guy. 103 00:04:48,875 --> 00:04:52,667 Michael, you believed in me when no one else did. 104 00:04:52,750 --> 00:04:55,333 And you've been my agent a long time. 105 00:04:55,417 --> 00:04:57,297 And so while I don't know what this next chapter 106 00:04:57,375 --> 00:05:00,333 is gonna lead, I do hope that you'll be a part of it. 107 00:05:02,542 --> 00:05:04,167 You're exhausted. 108 00:05:04,208 --> 00:05:06,833 Let's talk about this more tomorrow. Okay? 109 00:05:06,875 --> 00:05:08,292 - Okay. - Okay. 110 00:05:08,375 --> 00:05:09,583 Get some rest. 111 00:05:14,042 --> 00:05:15,167 To be continued. 112 00:05:15,208 --> 00:05:17,458 (dramatic music) 113 00:05:35,042 --> 00:05:36,708 (sighs) 114 00:05:58,833 --> 00:06:00,833 Inspire me. 115 00:06:00,875 --> 00:06:04,333 (dramatic music) 116 00:06:30,000 --> 00:06:34,208 (singer) โ™ช I wait in the rain 117 00:06:34,333 --> 00:06:37,917 โ™ช The wheel keeps on spinning 118 00:06:38,000 --> 00:06:41,917 โ™ช Round and around we go 119 00:06:42,000 --> 00:06:44,500 โ™ช Still on my mind 120 00:06:44,583 --> 00:06:47,667 โ™ช Undid my memories 121 00:06:47,750 --> 00:06:49,750 (Michael) You promised me 25%. 122 00:06:49,833 --> 00:06:52,153 Do you have any idea what kind of position that puts me in? 123 00:06:53,500 --> 00:06:55,042 I'm calling my lawyer. 124 00:06:56,208 --> 00:06:57,167 (cell phone beeps) 125 00:06:57,208 --> 00:06:58,833 Idiots. 126 00:06:58,917 --> 00:07:00,457 Client trouble? 127 00:07:00,458 --> 00:07:02,833 Uh, nothing a little coal in the stocking won't fix. 128 00:07:02,917 --> 00:07:03,833 You? 129 00:07:03,875 --> 00:07:05,917 Just enjoying the peace and quiet. 130 00:07:06,000 --> 00:07:06,917 Well, I was. 131 00:07:07,000 --> 00:07:08,166 Well, let your heart not be troubled. 132 00:07:08,167 --> 00:07:10,500 I come bearing Christmas gifts. 133 00:07:10,625 --> 00:07:12,083 It's not Christmas yet. 134 00:07:12,167 --> 00:07:13,559 Well, fine. If you don't want the croissants, 135 00:07:13,583 --> 00:07:14,851 - I can just... - From DeNucci's? 136 00:07:14,875 --> 00:07:16,875 - Where else? - (Mallory) Fair enough. 137 00:07:16,958 --> 00:07:18,750 You can stay. (giggles) 138 00:07:21,042 --> 00:07:23,500 So have you, uh, 139 00:07:23,542 --> 00:07:26,833 given any thought about what we talked about? 140 00:07:26,875 --> 00:07:29,125 I thought about it all night actually. 141 00:07:29,208 --> 00:07:30,042 I could barely sleep. 142 00:07:30,167 --> 00:07:31,667 And? 143 00:07:31,750 --> 00:07:34,125 Well, Gideon Snow has been very good to me 144 00:07:34,208 --> 00:07:36,000 for both of us. 145 00:07:37,042 --> 00:07:39,250 But I became a writer to write all kinds of books, 146 00:07:39,333 --> 00:07:40,625 not just Gideon Snow novels. 147 00:07:40,708 --> 00:07:42,750 What about the fans? 148 00:07:42,875 --> 00:07:44,458 What about 'em? 149 00:07:44,542 --> 00:07:46,302 Well, aren't you afraid of letting them down? 150 00:07:46,375 --> 00:07:47,958 The opposite actually. 151 00:07:48,042 --> 00:07:50,018 I wanna give them something brand new to be excited about, 152 00:07:50,042 --> 00:07:52,042 you know, something that they've never seen before. 153 00:07:52,083 --> 00:07:55,208 What better way to show them how much I appreciate them? 154 00:07:55,292 --> 00:07:56,833 And Wendy? 155 00:07:58,750 --> 00:08:00,583 I'll honor the agreement, 156 00:08:00,667 --> 00:08:02,833 but for a new book. 157 00:08:02,875 --> 00:08:04,042 Michael, don't look so glum. 158 00:08:04,167 --> 00:08:05,887 It's not like I'm giving up writing forever. 159 00:08:05,958 --> 00:08:09,333 If I miss Gideon, I can always pay her a visit 160 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 somewhere down the road, 161 00:08:10,792 --> 00:08:12,500 just like long down the road. 162 00:08:12,583 --> 00:08:13,667 (Michael) Of course. 163 00:08:14,792 --> 00:08:16,208 Of course. 164 00:08:16,292 --> 00:08:18,750 I don't mean to make things difficult for you, Michael. 165 00:08:18,875 --> 00:08:20,351 If you think it would help, I'd be happy to sit down 166 00:08:20,375 --> 00:08:21,684 with Wendy and talk to her myself. 167 00:08:21,708 --> 00:08:24,042 No. No, no. I'll handle Wendy. 168 00:08:24,125 --> 00:08:25,917 Just do me a favor. 169 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Don't say anything to anybody just yet. 170 00:08:28,042 --> 00:08:30,667 Okay? I think we owe it to her to hear from me first. 171 00:08:32,333 --> 00:08:33,458 Of course. 172 00:08:33,542 --> 00:08:35,458 So this new book... 173 00:08:36,833 --> 00:08:38,292 any idea what you wanna write about? 174 00:08:38,375 --> 00:08:39,750 (Mallory) I don't know. 175 00:08:39,833 --> 00:08:41,101 Honestly, I've been in the Gideon Snow business 176 00:08:41,125 --> 00:08:44,000 for so long, I think I'd just take the holidays 177 00:08:44,042 --> 00:08:48,125 and recharge, you know? 178 00:08:48,208 --> 00:08:51,167 (dramatic music) 179 00:08:55,375 --> 00:08:57,582 (Michael) Thanks for seeing me on such short notice, Wendy. 180 00:08:57,583 --> 00:08:59,268 Considering what you told me over the phone, 181 00:08:59,292 --> 00:09:00,833 I didn't have much of a choice. 182 00:09:00,917 --> 00:09:03,416 I know. I know. 183 00:09:03,417 --> 00:09:05,875 She's a special writer, Michael. 184 00:09:05,958 --> 00:09:08,083 Well, you don't have to tell me. 185 00:09:08,167 --> 00:09:10,792 - She's made up her mind. - Then change it. 186 00:09:10,875 --> 00:09:12,500 I've already tried everything. 187 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 She does realize that she's agreed 188 00:09:14,542 --> 00:09:16,833 to give us another title. 189 00:09:16,917 --> 00:09:19,083 - She does. - (Wendy) And she is aware 190 00:09:19,167 --> 00:09:21,667 that we've already paid her a handsome advance 191 00:09:21,750 --> 00:09:23,875 for another Gideon novel, isn't she? 192 00:09:26,708 --> 00:09:28,707 Well, if she doesn't deliver, 193 00:09:28,708 --> 00:09:31,167 I'll have no choice but to sue. 194 00:09:31,250 --> 00:09:32,708 And not just for the advance, 195 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 for damages due to lost royalties. 196 00:09:36,542 --> 00:09:38,292 (phone rings) 197 00:09:38,375 --> 00:09:40,458 Wait a minute. 198 00:09:40,542 --> 00:09:43,542 She does know about the advance, doesn't she? 199 00:09:46,208 --> 00:09:47,333 Michael. 200 00:09:47,417 --> 00:09:48,792 I just need a little time. 201 00:09:48,875 --> 00:09:51,208 I'll return it, plus interest. 202 00:09:55,208 --> 00:09:56,458 Okay. 203 00:09:56,542 --> 00:09:58,000 I'll give you a couple months. 204 00:09:58,083 --> 00:10:01,042 And that's only because of our history together. 205 00:10:05,542 --> 00:10:08,333 (Christmas music) 206 00:10:13,375 --> 00:10:15,667 (woman) Here you go. Hot mocha. 207 00:10:15,708 --> 00:10:16,917 Thank you so much. 208 00:10:17,000 --> 00:10:19,833 Hmm. Thanks for meeting me. 209 00:10:19,917 --> 00:10:22,708 You said you had good news. 210 00:10:22,833 --> 00:10:24,833 Well, I, uh, I met with Wendy. 211 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 - And? - And she's on board. 212 00:10:29,042 --> 00:10:30,167 You're serious? 213 00:10:30,250 --> 00:10:31,934 I'm not gonna joke about something like that. 214 00:10:31,958 --> 00:10:33,500 - Just like that. - Well, there is one 215 00:10:33,542 --> 00:10:34,750 little thing. 216 00:10:34,833 --> 00:10:35,667 - Of course. - (Michael) No, no, no. 217 00:10:35,750 --> 00:10:36,625 It's not terrible. 218 00:10:36,708 --> 00:10:38,833 Not terrible. 219 00:10:38,958 --> 00:10:40,893 Do you remember the winter home I have up in the mountains? 220 00:10:40,917 --> 00:10:42,601 I've heard you talk about it, but I don't think 221 00:10:42,625 --> 00:10:45,000 - I've ever been there. - Oh. Um, 222 00:10:45,083 --> 00:10:46,750 excuse me, oh... 223 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 - take it. - What is this? 224 00:10:51,083 --> 00:10:52,000 (Michael) Well, you said you wanted 225 00:10:52,083 --> 00:10:53,542 to take the holidays to recharge. 226 00:10:53,625 --> 00:10:54,750 Yeah. But I didn't need... 227 00:10:54,833 --> 00:10:55,993 (Michael) Oh, you'll love it. 228 00:10:56,042 --> 00:10:57,667 I just decorated it for the holidays. 229 00:10:57,750 --> 00:10:59,333 It's isolated. 230 00:10:59,417 --> 00:11:02,542 It's got a gorgeous library, a great big writing desk. 231 00:11:02,667 --> 00:11:04,667 Plus they just got a little dusting of snow. 232 00:11:04,708 --> 00:11:06,667 So you'll be able to have yourself 233 00:11:06,750 --> 00:11:08,125 a merry little Christmas. 234 00:11:08,208 --> 00:11:10,250 I'm not gonna change my mind, Michael. 235 00:11:10,375 --> 00:11:11,667 (Michael) I know. I know. 236 00:11:11,708 --> 00:11:14,167 But you've seemed so down since your parents died. 237 00:11:14,250 --> 00:11:16,500 I think it would do you good to get away for a few weeks. 238 00:11:16,542 --> 00:11:19,042 And Wendy and I... 239 00:11:20,708 --> 00:11:22,375 Wendy just thought it'd be good for you 240 00:11:22,500 --> 00:11:24,625 to go clear your head and make sure 241 00:11:24,708 --> 00:11:26,916 this is what you really wanna do. 242 00:11:26,917 --> 00:11:29,000 So Wendy's my therapist now? 243 00:11:29,083 --> 00:11:30,667 We just want what's best for you. 244 00:11:30,750 --> 00:11:32,542 You mean what's best for Gideon Snow. 245 00:11:32,667 --> 00:11:35,417 Just read, relax, explore the woods. 246 00:11:35,500 --> 00:11:40,167 There's miles of hiking trails and write if you want to. 247 00:11:40,250 --> 00:11:41,875 Hmm? 248 00:11:41,958 --> 00:11:45,417 Just don't tell anybody where you're going and enjoy yourself. 249 00:11:47,042 --> 00:11:48,417 Okay? 250 00:11:50,333 --> 00:11:53,125 (dramatic music) 251 00:11:53,208 --> 00:11:55,167 (bird squawking) 252 00:13:22,583 --> 00:13:24,417 (chuckles) 253 00:13:36,708 --> 00:13:38,667 (phone rings) 254 00:13:38,708 --> 00:13:40,000 Hmm? 255 00:13:41,375 --> 00:13:42,375 Hello? 256 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 Well, what do you think? 257 00:13:43,458 --> 00:13:45,375 I think it looks like a picture print 258 00:13:45,458 --> 00:13:47,083 by Currier and Ives. 259 00:13:47,167 --> 00:13:48,607 These wonderful things are the things 260 00:13:48,708 --> 00:13:50,667 we remember all through our lives. 261 00:13:50,792 --> 00:13:52,457 The landline's a nice touch. 262 00:13:52,458 --> 00:13:54,226 (Michael) (chuckles) I think you'll find the self-service 263 00:13:54,250 --> 00:13:57,292 a little spotty there in the wintry fairyland. 264 00:13:57,375 --> 00:13:58,250 Cute. 265 00:13:58,375 --> 00:13:59,768 (Michael) But if it's too much for you, 266 00:13:59,792 --> 00:14:01,393 there is a, uh, a telegraph in the kitchen. 267 00:14:01,417 --> 00:14:02,917 (laughs) 268 00:14:03,000 --> 00:14:04,393 No, but seriously, how do you like it? 269 00:14:04,417 --> 00:14:06,625 I'm only wondering why you never had me here before. 270 00:14:06,750 --> 00:14:08,375 Ah, well, you know, I just don't get 271 00:14:08,458 --> 00:14:09,750 up there much myself. 272 00:14:09,875 --> 00:14:11,184 Especially since my parents passed. 273 00:14:11,208 --> 00:14:13,542 It was, you know, kind of their place. 274 00:14:14,792 --> 00:14:16,375 I gotta say, 275 00:14:16,458 --> 00:14:18,018 if this was supposed to convince me how much 276 00:14:18,042 --> 00:14:19,874 I would miss Gideon, 277 00:14:19,875 --> 00:14:21,476 I'm afraid it's having the opposite effect. 278 00:14:21,500 --> 00:14:23,125 (Michael) Well, you deserve it, Mallory. 279 00:14:23,208 --> 00:14:24,458 Enjoy it. 280 00:14:24,542 --> 00:14:25,833 Thanks, Michael. 281 00:14:25,875 --> 00:14:27,958 - Of course. - (Mallory) Bye. 282 00:14:31,500 --> 00:14:33,833 (birds chirping) 283 00:14:41,875 --> 00:14:44,292 (Christmas music playing) 284 00:14:57,500 --> 00:15:01,832 (singer) โ™ช I wanna wish you Merry Christmas โ™ช 285 00:15:01,833 --> 00:15:05,875 โ™ช From the top of every mountain โ™ช 286 00:15:06,000 --> 00:15:10,083 โ™ช From the middle of the ocean 287 00:15:10,167 --> 00:15:11,958 โ™ช And the bottom of my heart 288 00:15:12,042 --> 00:15:14,417 (door opens) 289 00:15:14,500 --> 00:15:17,875 โ™ช You and I can take sleigh ride โ™ช 290 00:15:18,000 --> 00:15:21,083 (ominous music) 291 00:15:29,167 --> 00:15:30,167 Hello? 292 00:15:36,917 --> 00:15:39,417 (singer) โ™ช I feel so warm 293 00:15:41,042 --> 00:15:44,958 โ™ช I can't shake the feeling 294 00:15:45,042 --> 00:15:47,750 โ™ช That it must be Christmas time โ™ช 295 00:15:47,833 --> 00:15:50,917 (suspenseful music) 296 00:16:12,375 --> 00:16:14,250 (yawns) 297 00:16:18,583 --> 00:16:20,292 (sighs) 298 00:16:20,375 --> 00:16:21,958 (computer dings) 299 00:16:35,375 --> 00:16:37,708 (cries) 300 00:16:48,542 --> 00:16:50,207 (male reporter) Mystery fans around the world 301 00:16:50,208 --> 00:16:51,875 are in mourning after it was announced 302 00:16:51,958 --> 00:16:54,250 that bestselling author Mallory Dearborn 303 00:16:54,333 --> 00:16:57,333 has unexpectedly passed away from natural causes. 304 00:16:57,375 --> 00:16:58,518 (female reporter) Dearborn was the author 305 00:16:58,542 --> 00:17:00,833 of the bestselling Gideon Snow Mysteries, 306 00:17:00,958 --> 00:17:02,333 the most recent of which 307 00:17:02,375 --> 00:17:05,042 just hit bookstore shelves earlier this month. 308 00:17:05,125 --> 00:17:07,292 (male reporter) Dearborn's latest and now final novel 309 00:17:07,375 --> 00:17:09,542 Gideon's Family Reunion quickly climbed 310 00:17:09,625 --> 00:17:12,042 to the bestseller's list upon its release. 311 00:17:12,125 --> 00:17:13,684 (female reporter) Several of Mallory's friends 312 00:17:13,708 --> 00:17:15,083 have spoken out publicly 313 00:17:15,167 --> 00:17:16,833 about their shock over the sudden loss 314 00:17:16,917 --> 00:17:18,375 and have expressed their love 315 00:17:18,458 --> 00:17:20,458 and admiration for the author. 316 00:17:20,542 --> 00:17:23,208 Dearborn's untimely death will leave a huge hole 317 00:17:23,292 --> 00:17:26,458 in the hearts of her fans for a very long time. 318 00:17:26,542 --> 00:17:28,375 To Mallory. 319 00:17:28,458 --> 00:17:32,125 May your creativity never die. 320 00:18:34,250 --> 00:18:36,750 If I take the gag out, you promise not to scream? 321 00:18:46,417 --> 00:18:47,625 There. 322 00:18:48,875 --> 00:18:49,875 Better? 323 00:19:01,542 --> 00:19:02,625 Here. 324 00:19:04,625 --> 00:19:06,505 You need to flush the anesthetics in your system 325 00:19:06,542 --> 00:19:08,750 unless you want a nasty hangover. 326 00:19:16,542 --> 00:19:18,167 There you go. 327 00:19:18,250 --> 00:19:19,583 Good girl. 328 00:19:23,333 --> 00:19:25,250 I imagine you have a few questions. 329 00:19:30,000 --> 00:19:31,667 It's a tracker. 330 00:19:31,792 --> 00:19:34,542 That way you can move freely around the house 331 00:19:34,625 --> 00:19:37,667 and I know exactly where you are at all times. 332 00:19:37,750 --> 00:19:40,208 It's really fascinating what modern GPS technology 333 00:19:40,292 --> 00:19:41,643 could do. They say this one's accurate 334 00:19:41,667 --> 00:19:42,792 down to 10 feet. 335 00:19:44,125 --> 00:19:46,000 So if you try to leave the house, 336 00:19:46,125 --> 00:19:47,792 I get a notification. 337 00:19:48,958 --> 00:19:51,042 You try to remove it, 338 00:19:51,125 --> 00:19:52,833 I get a notification. 339 00:19:58,375 --> 00:20:02,500 And we don't want that. 340 00:20:03,958 --> 00:20:05,500 Why are you doing this? 341 00:20:07,292 --> 00:20:09,332 Well, think of it 342 00:20:09,333 --> 00:20:12,042 as a writing retreat 343 00:20:12,125 --> 00:20:15,083 with a little extra incentive. 344 00:20:15,167 --> 00:20:17,292 A writing retreat? 345 00:20:17,375 --> 00:20:19,500 Well, see, the thing is we've already received 346 00:20:19,625 --> 00:20:21,917 a substantial advance for the Gideon novel. 347 00:20:22,000 --> 00:20:23,125 What next Gideon novel? 348 00:20:23,208 --> 00:20:25,375 I told you I was done with... 349 00:20:28,042 --> 00:20:29,667 you never told Wendy? 350 00:20:29,750 --> 00:20:31,393 (Michael) I thought you would change your mind. 351 00:20:31,417 --> 00:20:33,458 Right? Then what were you supposed to do? 352 00:20:33,542 --> 00:20:35,559 Go back to the publisher, grovel on our hands and knees, 353 00:20:35,583 --> 00:20:37,434 accept less favorable terms because we didn't strike 354 00:20:37,458 --> 00:20:38,917 when the iron was hot? 355 00:20:39,000 --> 00:20:40,333 Mallory, I did you a favor. 356 00:20:40,417 --> 00:20:43,792 And what happened to this advance? 357 00:20:47,208 --> 00:20:49,083 Don't have it. 358 00:20:49,167 --> 00:20:50,625 There it is. 359 00:20:50,708 --> 00:20:52,476 (Michael) I was assured those investments were sound. 360 00:20:52,500 --> 00:20:53,792 - Clearly. - Look, it doesn't 361 00:20:53,875 --> 00:20:55,917 even matter, okay? Wendy paid us for a book, 362 00:20:56,042 --> 00:20:57,625 a Gideon Snow book. 363 00:20:57,708 --> 00:21:00,166 (laughing) 364 00:21:00,167 --> 00:21:02,333 Hey, hey. 365 00:21:03,500 --> 00:21:04,833 Look... 366 00:21:04,958 --> 00:21:07,000 we both know this happens every time, right? 367 00:21:07,125 --> 00:21:09,667 A new book comes out, we hit the publicity circuit, 368 00:21:09,792 --> 00:21:12,208 we get exhausted by the whole thing. 369 00:21:12,292 --> 00:21:14,500 Am I right? 370 00:21:14,583 --> 00:21:17,750 But I also know that you get antsy when you don't write. 371 00:21:18,917 --> 00:21:23,333 So this is your chance to just get away from it all, 372 00:21:23,375 --> 00:21:27,375 write the new book in complete privacy, right? 373 00:21:28,417 --> 00:21:29,500 It's a win-win, Mal. 374 00:21:30,625 --> 00:21:32,500 And I have taken care of the landline 375 00:21:32,583 --> 00:21:35,250 so you're not tempted to reach out to any friends. 376 00:21:39,458 --> 00:21:44,708 So take some time to just think about it... 377 00:21:46,125 --> 00:21:48,250 and I'll be upstairs when you're ready. 378 00:21:48,375 --> 00:21:49,625 Okay? 379 00:21:59,042 --> 00:22:00,250 There you go. 380 00:22:00,333 --> 00:22:02,625 (dramatic music) 381 00:22:13,125 --> 00:22:14,708 (sizzling) 382 00:22:26,333 --> 00:22:29,458 (dramatic music) 383 00:22:39,708 --> 00:22:40,792 (bird caws) 384 00:22:43,375 --> 00:22:45,833 (tracker beeps) 385 00:22:45,917 --> 00:22:47,708 (groans) 386 00:22:50,625 --> 00:22:52,208 (Michael) Mal, is that you? 387 00:22:52,292 --> 00:22:53,583 (sighs) 388 00:23:01,167 --> 00:23:02,708 There she is. 389 00:23:05,167 --> 00:23:08,083 This little market in town has the best cold cuts. 390 00:23:08,167 --> 00:23:09,333 Oh. 391 00:23:10,292 --> 00:23:11,518 I thought you should eat something 392 00:23:11,542 --> 00:23:12,875 before you get to work. 393 00:23:21,583 --> 00:23:23,292 It's not gonna bite. 394 00:23:23,375 --> 00:23:24,832 - I'll pass. - On the sandwich? 395 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 On the book. 396 00:23:28,208 --> 00:23:29,375 Mal... 397 00:23:31,083 --> 00:23:32,375 the sooner you come to terms 398 00:23:32,458 --> 00:23:33,684 with what's happening, the easier this will be. 399 00:23:33,708 --> 00:23:35,667 You are holding me here against my will. 400 00:23:35,750 --> 00:23:38,125 I'm doing it in your best interest. 401 00:23:38,208 --> 00:23:39,559 You haven't been thinking straight. 402 00:23:39,583 --> 00:23:41,309 Now if you don't eat, you're not gonna be able 403 00:23:41,333 --> 00:23:43,000 to concentrate and I need you focused. 404 00:23:45,042 --> 00:23:46,458 (dramatic music) 405 00:23:47,917 --> 00:23:48,917 Go on. 406 00:23:57,583 --> 00:23:58,917 Told you it was good. 407 00:24:02,083 --> 00:24:03,542 So, what do you think? 408 00:24:04,583 --> 00:24:07,125 I thought this room would be best for creativity. 409 00:24:07,208 --> 00:24:09,000 It's got a lot of space, 410 00:24:09,167 --> 00:24:11,458 lots of natural light throughout the afternoon, 411 00:24:11,542 --> 00:24:14,499 and plus I'll be right next door in the living room 412 00:24:14,500 --> 00:24:15,875 if you need anything. 413 00:24:15,958 --> 00:24:16,958 Great. 414 00:24:18,667 --> 00:24:19,833 Sit. 415 00:24:19,958 --> 00:24:20,958 Try it out. 416 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Well? 417 00:24:27,833 --> 00:24:30,417 I took the liberty of deactivating the Wi-Fi card 418 00:24:30,500 --> 00:24:34,417 just to make sure there's no distractions. 419 00:24:36,000 --> 00:24:40,750 Look, Michael, this is all very nice. 420 00:24:40,833 --> 00:24:42,726 But I think there might be a much simpler solution 421 00:24:42,750 --> 00:24:44,125 - to all of this. - Oh, you do? 422 00:24:44,208 --> 00:24:47,875 Why don't I just give you the money for the advance? 423 00:24:47,958 --> 00:24:51,541 That way you can repay Wendy whatever you still owe her 424 00:24:51,542 --> 00:24:53,333 and then some. 425 00:24:53,417 --> 00:24:55,375 Win-win, right? 426 00:24:55,500 --> 00:24:57,625 See, the thing is a new Gideon novel 427 00:24:57,708 --> 00:25:01,000 would be worth much, much more than just the advance. 428 00:25:01,083 --> 00:25:03,667 I mean, especially if you include subsidiary rights, 429 00:25:03,792 --> 00:25:07,208 filming television rights, not to mention spin-offs. Woo. 430 00:25:07,292 --> 00:25:09,542 I am offering you a way out of this. 431 00:25:09,625 --> 00:25:11,000 You're offering me? 432 00:25:11,042 --> 00:25:12,684 You don't care what I have to go through, do you? 433 00:25:12,708 --> 00:25:14,476 As long as you get to collect a six-figure advance 434 00:25:14,500 --> 00:25:16,166 on another Gideon Snow Book. 435 00:25:16,167 --> 00:25:17,667 Seven actually. 436 00:25:17,750 --> 00:25:21,125 I negotiated you a raise and you're welcome by the way. 437 00:25:21,208 --> 00:25:23,000 (suspenseful music) 438 00:25:23,042 --> 00:25:24,042 (sighs) 439 00:25:25,917 --> 00:25:28,500 You know, I was thinking, um, 440 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 do you remember that story idea you pitched me 441 00:25:30,917 --> 00:25:32,666 after the Baltimore book signing 442 00:25:32,667 --> 00:25:34,833 where Gideon was kidnapped 443 00:25:34,875 --> 00:25:36,625 by the detective that trained her? 444 00:25:37,667 --> 00:25:40,458 I think that would be a fantastic novel. 445 00:25:40,542 --> 00:25:42,667 A little on the nose, don't you think? 446 00:25:42,708 --> 00:25:45,458 Well, you know what they say, write what you know. 447 00:25:45,542 --> 00:25:47,625 (suspenseful music) 448 00:25:54,708 --> 00:25:56,500 It takes me a year to write a novel, 449 00:25:56,542 --> 00:25:57,684 - you know that, right? - (Michael) No, no. 450 00:25:57,708 --> 00:25:59,068 It takes a year to publish a novel. 451 00:25:59,125 --> 00:26:01,458 And that's just mainly a strategic decision 452 00:26:01,542 --> 00:26:02,976 by the publisher, plus that's with all 453 00:26:03,000 --> 00:26:05,125 the usual distractions, procrastinations, 454 00:26:05,208 --> 00:26:07,208 which lucky for you, 455 00:26:08,333 --> 00:26:10,208 won't be a problem this time. 456 00:26:10,292 --> 00:26:11,791 I feel so blessed. 457 00:26:11,792 --> 00:26:13,352 (Michael) So the average novel is, what, 458 00:26:14,000 --> 00:26:17,375 75,000 words, ballpark give or take? 459 00:26:17,458 --> 00:26:18,625 Something like that. 460 00:26:18,708 --> 00:26:19,934 And how many words do you write in a day? 461 00:26:19,958 --> 00:26:21,083 2,500. 462 00:26:21,167 --> 00:26:23,167 So I think if you devote a hundred percent 463 00:26:23,208 --> 00:26:25,250 of your time to your craft, 464 00:26:25,333 --> 00:26:29,417 we could bump that up to 3,500, 4,000 words a day. 465 00:26:29,500 --> 00:26:31,250 You wanna do the math or should I? 466 00:26:31,333 --> 00:26:33,000 Nineteen days, Mal. 467 00:26:33,125 --> 00:26:36,000 You should deliver me a novel in three weeks, 468 00:26:36,125 --> 00:26:37,750 right before Christmas. 469 00:26:37,875 --> 00:26:41,167 So let's not waste any time, huh? 470 00:26:41,250 --> 00:26:42,792 (object rustling) 471 00:26:44,167 --> 00:26:45,542 Oh, no. 472 00:26:45,667 --> 00:26:48,708 (muffled scream) 473 00:26:51,208 --> 00:26:52,667 Okay. 474 00:26:52,750 --> 00:26:54,708 Here's what's gonna happen, 475 00:26:54,792 --> 00:26:56,417 I'm gonna go see what's going on 476 00:26:56,500 --> 00:26:58,542 - and you... - (grunting) 477 00:26:58,667 --> 00:27:00,708 Hey, hey, hey, hey. 478 00:27:04,708 --> 00:27:09,250 You are gonna sit here and stay quiet. 479 00:27:09,333 --> 00:27:10,667 (groans) 480 00:27:10,750 --> 00:27:12,667 You understand me? 481 00:27:21,042 --> 00:27:23,750 You're making me do something we both don't want. 482 00:27:23,833 --> 00:27:26,583 Trust me, you don't want that on your conscience. 483 00:27:29,708 --> 00:27:31,625 Why don't you start writing while I'm gone? 484 00:27:38,292 --> 00:27:39,750 Oh, thank God. 485 00:27:39,833 --> 00:27:41,375 I wasn't sure if anyone lived here 486 00:27:41,458 --> 00:27:42,559 and then I saw the cars out front, 487 00:27:42,583 --> 00:27:43,458 I thought maybe I would just... 488 00:27:43,542 --> 00:27:44,792 Can I... can I help you? 489 00:27:44,875 --> 00:27:46,333 Actually, you can. 490 00:27:46,375 --> 00:27:48,250 I'm renting a B&B a couple miles from here, 491 00:27:48,333 --> 00:27:50,667 thought I'd go for a hike in the woods, you know, 492 00:27:50,750 --> 00:27:52,167 get back to nature and all that, 493 00:27:52,208 --> 00:27:53,601 which seemed like a good idea at the time 494 00:27:53,625 --> 00:27:55,583 but somehow I ended up here. 495 00:27:55,667 --> 00:27:56,726 (Michael) Well, it happens all the time. 496 00:27:56,750 --> 00:27:58,041 These woods aren't too forgiving. 497 00:27:58,042 --> 00:27:59,875 Anyway, can I come inside for a bit 498 00:27:59,958 --> 00:28:01,500 just to rest for a little while? 499 00:28:01,583 --> 00:28:03,167 I've been walking for hours. 500 00:28:03,208 --> 00:28:04,250 Uh, 501 00:28:07,208 --> 00:28:08,708 please, yeah. 502 00:28:08,792 --> 00:28:09,958 - Come in. - Thanks, man. 503 00:28:10,042 --> 00:28:11,726 - You're a lifesaver. - Michael, by the way. 504 00:28:11,750 --> 00:28:13,917 - Grant. - Nice to meet you, Grant. 505 00:28:20,750 --> 00:28:24,500 (muffled moaning) 506 00:28:24,542 --> 00:28:26,542 (Grant) Sweet place, man. 507 00:28:26,625 --> 00:28:27,792 Thank you. 508 00:28:27,875 --> 00:28:29,542 It's my little getaway from the city. 509 00:28:29,625 --> 00:28:30,875 You all alone out here? 510 00:28:31,792 --> 00:28:33,500 That's the point, isn't it? 511 00:28:33,542 --> 00:28:34,750 You're telling me. 512 00:28:34,833 --> 00:28:36,792 I come out every year just to get away. 513 00:28:40,875 --> 00:28:42,292 This is just what I needed. 514 00:28:44,333 --> 00:28:46,583 So what is it you do back in the city? 515 00:28:46,667 --> 00:28:47,792 Literary agent. 516 00:28:47,875 --> 00:28:49,292 (Grant) Really? Like authors? 517 00:28:49,375 --> 00:28:50,375 (Michael) That's right. 518 00:28:51,333 --> 00:28:52,792 Anyone famous? 519 00:28:52,875 --> 00:28:54,667 Depends on your definition of famous. 520 00:28:54,708 --> 00:28:55,833 (laughs) 521 00:28:55,917 --> 00:28:57,557 I wouldn't know. I'm not much of a reader. 522 00:28:57,667 --> 00:28:59,250 Hmm. Shocker. 523 00:29:09,833 --> 00:29:12,499 Hey, do you mind if I use your bathroom? 524 00:29:12,500 --> 00:29:13,700 I haven't had a leak in hours. 525 00:29:14,833 --> 00:29:16,000 Not at all. 526 00:29:25,292 --> 00:29:26,792 No, no, no, no. 527 00:29:26,875 --> 00:29:29,458 The bathroom is down there. 528 00:29:29,583 --> 00:29:31,667 - What was that? - Hmm? 529 00:29:31,708 --> 00:29:32,874 I thought you said you were alone? 530 00:29:32,875 --> 00:29:34,000 (muffled screaming) 531 00:29:34,083 --> 00:29:35,708 (Grant) Is someone in there? 532 00:29:35,833 --> 00:29:36,875 I think you should go. 533 00:29:36,958 --> 00:29:38,375 I think I should check it out first. 534 00:29:38,458 --> 00:29:40,208 I insist. 535 00:29:40,333 --> 00:29:41,417 Do you mind? 536 00:29:52,792 --> 00:29:54,167 (muffled screaming) 537 00:29:54,208 --> 00:29:55,375 What the... 538 00:29:58,375 --> 00:29:59,417 (Mallory) Michael. 539 00:30:17,625 --> 00:30:19,792 (panting) 540 00:30:38,458 --> 00:30:39,917 I warned you. 541 00:30:41,208 --> 00:30:43,417 I told you to keep quiet and now look what you've done. 542 00:30:45,292 --> 00:30:48,333 You didn't follow the rules and now a man is dead. 543 00:30:50,583 --> 00:30:51,958 You think this is a game? 544 00:30:53,375 --> 00:30:54,792 I didn't mean what I said? 545 00:30:58,375 --> 00:30:59,417 Now you know. 546 00:31:05,542 --> 00:31:06,875 Get away from me, Michael. 547 00:31:06,958 --> 00:31:08,667 - Stop it. - (Mallory) No. I'm serious. 548 00:31:08,750 --> 00:31:10,083 I'm not going anywhere with you. 549 00:31:11,833 --> 00:31:12,958 Fine. 550 00:31:14,625 --> 00:31:15,917 It can wait tomorrow. 551 00:31:25,375 --> 00:31:26,375 (sighs) 552 00:31:41,667 --> 00:31:42,667 (gasps) 553 00:31:42,708 --> 00:31:43,708 (door closes) 554 00:31:45,792 --> 00:31:46,833 Morning, Janice. 555 00:31:46,875 --> 00:31:47,915 (Janice) Morning, Sheriff. 556 00:31:47,958 --> 00:31:48,833 Some coffee? 557 00:31:48,958 --> 00:31:50,958 I'll get it myself, thank you. 558 00:31:51,875 --> 00:31:53,667 Anything come in overnight? 559 00:31:53,792 --> 00:31:55,292 No. Well, 560 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 we did receive one call but it was just a hang-up. 561 00:31:58,792 --> 00:32:00,458 Figured it was an accident. 562 00:32:00,542 --> 00:32:02,083 - Landline? - (Janice) Um... 563 00:32:02,208 --> 00:32:05,208 cell phone right off of County Road 19. 564 00:32:07,375 --> 00:32:08,375 Huh. 565 00:32:09,292 --> 00:32:10,417 Do you think it's something? 566 00:32:10,500 --> 00:32:11,500 (Sheriff Hill) No. 567 00:32:11,542 --> 00:32:12,875 You're probably right. 568 00:32:18,167 --> 00:32:21,417 Still, it wouldn't hurt to take a look out there. 569 00:32:21,542 --> 00:32:22,958 Just to be safe. 570 00:32:24,375 --> 00:32:26,292 (dramatic music) 571 00:32:32,750 --> 00:32:33,792 (Mallory sighing) 572 00:32:33,875 --> 00:32:35,917 (dramatic music) 573 00:32:44,417 --> 00:32:45,417 (sighs) 574 00:33:01,875 --> 00:33:03,125 (knock on door) 575 00:33:07,417 --> 00:33:09,143 I know you're not much of a breakfast person, 576 00:33:09,167 --> 00:33:10,767 but I assume you would need the strength, 577 00:33:10,875 --> 00:33:14,375 so I made you some bacon, eggs, toast, 578 00:33:14,500 --> 00:33:16,750 and black coffee. 579 00:33:16,833 --> 00:33:17,750 (Mallory) Thanks. 580 00:33:17,833 --> 00:33:18,958 But I'm not hungry. 581 00:33:20,583 --> 00:33:22,743 Well, I'll leave it there in case you change your mind. 582 00:33:25,792 --> 00:33:27,333 - How's it going? - Good. 583 00:33:28,292 --> 00:33:30,250 - Can I see what you have so... - Uh... 584 00:33:31,625 --> 00:33:32,833 No? 585 00:33:32,917 --> 00:33:34,250 Never mind. Too soon, right? 586 00:33:34,333 --> 00:33:36,500 You got to get in the groove, right? 587 00:33:36,583 --> 00:33:37,500 - (chuckles) - Mmm-hmm. 588 00:33:37,583 --> 00:33:39,500 (doorbell dings) 589 00:33:39,542 --> 00:33:41,958 (tense music) 590 00:33:42,042 --> 00:33:43,167 Stay quiet. 591 00:33:46,042 --> 00:33:47,708 (doorbell dings) 592 00:33:52,667 --> 00:33:54,000 Open. 593 00:33:55,542 --> 00:33:57,542 Not one word. 594 00:33:57,625 --> 00:33:58,625 I mean it. 595 00:34:01,375 --> 00:34:02,625 (sighs) 596 00:34:02,708 --> 00:34:04,583 (doorbell dings) 597 00:34:12,542 --> 00:34:13,542 (sighs) 598 00:34:21,292 --> 00:34:22,958 - Morning. - Morning, sir. 599 00:34:23,042 --> 00:34:24,184 I hope I'm not bothering you. 600 00:34:24,208 --> 00:34:25,833 (Michael) No, no. Not at all. 601 00:34:25,917 --> 00:34:27,000 How can I help? 602 00:34:27,042 --> 00:34:28,708 I'm Sheriff Hill. 603 00:34:28,792 --> 00:34:29,667 Pleasure, Sheriff. 604 00:34:29,708 --> 00:34:31,625 Um, actually, 605 00:34:31,708 --> 00:34:33,667 I was hoping for a few minutes of your time. 606 00:34:33,792 --> 00:34:35,167 Of course. 607 00:34:37,000 --> 00:34:40,458 Uh, well, uh, would you mind if I came in? 608 00:34:40,542 --> 00:34:41,708 No. 609 00:34:41,792 --> 00:34:43,958 Uh, yes, I'm sorry, I just... 610 00:34:44,042 --> 00:34:45,250 (laughs) 611 00:34:45,333 --> 00:34:47,083 I'm just, uh, a little busy right now. 612 00:34:47,167 --> 00:34:49,000 Uh, I just got here yesterday and haven't had 613 00:34:49,083 --> 00:34:50,667 a chance to unpack anything. 614 00:34:50,792 --> 00:34:53,333 (Sheriff Hill) Well, I'm sure I've seen worse. 615 00:34:55,792 --> 00:34:57,583 Of course. Please. Come in. 616 00:34:57,667 --> 00:34:58,750 Come in. 617 00:34:58,833 --> 00:34:59,917 (chuckles) 618 00:35:00,000 --> 00:35:02,042 (dramatic music) 619 00:35:06,125 --> 00:35:08,917 It smells like somebody's been cookin'. 620 00:35:09,042 --> 00:35:10,792 I just finished my breakfast. 621 00:35:14,917 --> 00:35:16,625 - (laughs) - I was hungry. 622 00:35:18,750 --> 00:35:19,934 So, you said there was something 623 00:35:19,958 --> 00:35:21,792 that you wanted to talk to me about? 624 00:35:21,875 --> 00:35:24,083 Uh, the thing is, sir, uh, 625 00:35:24,167 --> 00:35:26,667 we got a 911 call yesterday 626 00:35:26,708 --> 00:35:30,083 from a cell phone tower not too far from here. 627 00:35:31,208 --> 00:35:32,374 What did they say? 628 00:35:32,375 --> 00:35:34,333 Didn't say anything. Hung up. 629 00:35:34,458 --> 00:35:35,958 Frankly, I'm surprised anybody 630 00:35:36,042 --> 00:35:37,292 get a signal way out here. 631 00:35:37,375 --> 00:35:39,167 (Sheriff Hill) (laughs) Don't I know it. 632 00:35:40,250 --> 00:35:44,000 Still, um, you haven't noticed anything 633 00:35:44,042 --> 00:35:46,292 suspicious around here, have you? 634 00:35:46,375 --> 00:35:47,417 No. 635 00:35:47,542 --> 00:35:49,458 I haven't seen anybody since I got here. 636 00:35:50,583 --> 00:35:51,934 - This your place? - (Michael) Family's. 637 00:35:51,958 --> 00:35:53,250 - Well... - (Sheriff Hill) Oh. 638 00:35:53,333 --> 00:35:54,559 I don't get to spend a whole lot of time up here, 639 00:35:54,583 --> 00:35:56,500 but my parents did, uh, before they passed. 640 00:35:57,708 --> 00:35:58,792 My condolences. 641 00:35:58,875 --> 00:36:00,333 Thank you. 642 00:36:02,208 --> 00:36:04,583 (bangs table) 643 00:36:08,917 --> 00:36:10,750 - Do you hear that? - Hear it? 644 00:36:10,833 --> 00:36:12,167 It nearly kept me up all night. 645 00:36:12,208 --> 00:36:14,125 I had to sleep with my ear buds in. 646 00:36:16,917 --> 00:36:17,917 What is it? 647 00:36:18,000 --> 00:36:19,417 Uh, it's, uh, 648 00:36:20,750 --> 00:36:23,917 yeah, the pipes, when the water freezes and... 649 00:36:25,167 --> 00:36:27,000 Huh. 650 00:36:27,042 --> 00:36:29,125 I'd be happy to take a look. 651 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 Might only need a few turns from the wrench. 652 00:36:31,292 --> 00:36:33,292 Oh, I appreciate that but I called the plumber, 653 00:36:33,417 --> 00:36:34,434 they'll be here later today. 654 00:36:34,458 --> 00:36:36,500 Might save you a few hundred bucks. 655 00:36:36,583 --> 00:36:38,167 Plumber told me not to touch it. 656 00:36:38,333 --> 00:36:39,573 That's what happened last time. 657 00:36:39,625 --> 00:36:41,184 I guess everyone thinks they're a handyman. 658 00:36:41,208 --> 00:36:42,542 (laughs) 659 00:36:43,750 --> 00:36:44,750 Well... 660 00:36:46,083 --> 00:36:47,708 I won't keep you any longer, then. 661 00:36:48,667 --> 00:36:50,792 - Okey-dokey. - (banging on table) 662 00:36:55,792 --> 00:36:58,000 Oh, uh, can I get your name? 663 00:36:58,042 --> 00:36:59,332 For the report. 664 00:36:59,333 --> 00:37:01,042 Right. Michael. Michael Harrington. 665 00:37:01,125 --> 00:37:03,625 Uh, oh, in fact... here. 666 00:37:03,708 --> 00:37:06,542 Uh, my cell's on there so if you need anything, 667 00:37:06,625 --> 00:37:07,917 feel free to give me a call. 668 00:37:09,792 --> 00:37:11,458 I'll do that. 669 00:37:11,542 --> 00:37:12,583 Thank you. 670 00:37:14,708 --> 00:37:16,667 (dramatic music) 671 00:37:37,417 --> 00:37:39,000 I thought we had an understanding. 672 00:37:43,250 --> 00:37:44,833 He's gonna come back, you know. 673 00:37:44,875 --> 00:37:46,434 Eventually, when that hiker doesn't show up, 674 00:37:46,458 --> 00:37:48,000 he's gonna come back. 675 00:37:48,083 --> 00:37:49,208 Hey. 676 00:37:50,708 --> 00:37:52,208 I guess you better get back to work. 677 00:38:09,042 --> 00:38:10,374 (dramatic music) 678 00:38:10,375 --> 00:38:12,215 (Mallory) The lights reminded her of Christmas. 679 00:38:13,708 --> 00:38:17,708 Only these were the flashing red and blues of the cop car. 680 00:38:17,792 --> 00:38:20,250 Not the soft white twinkling teardrops 681 00:38:20,333 --> 00:38:22,542 that decorated every house on the block. 682 00:38:24,875 --> 00:38:26,333 Gideon kept her head down, 683 00:38:26,417 --> 00:38:28,833 her face tucked into her fur collar, 684 00:38:28,958 --> 00:38:31,375 as the rough snow, really, ice, 685 00:38:31,500 --> 00:38:33,583 sliced against her face. 686 00:38:35,792 --> 00:38:37,333 Gideon hadn't slept. 687 00:38:37,458 --> 00:38:38,833 She hadn't showered. 688 00:38:38,917 --> 00:38:42,500 Her hair was greasy and her eyes feral. 689 00:38:42,542 --> 00:38:45,333 Every time she heard the sound of someone approaching 690 00:38:45,458 --> 00:38:47,875 or felt someone might be watching, 691 00:38:49,500 --> 00:38:51,292 her breath caught in her chest. 692 00:38:52,875 --> 00:38:56,708 Even in death, her nemesis had her on edge. 693 00:38:59,375 --> 00:39:01,667 Gideon reached into her pocket. 694 00:39:01,750 --> 00:39:05,542 She caressed the ivory handle like a warm lover, 695 00:39:05,625 --> 00:39:07,958 only this lover had a bite. 696 00:39:08,042 --> 00:39:09,583 A deadly one. 697 00:39:21,958 --> 00:39:23,833 (owl hoots) 698 00:39:28,792 --> 00:39:29,792 How's it going? 699 00:39:32,458 --> 00:39:33,750 I'm halfway done. 700 00:39:35,042 --> 00:39:36,333 13th. 701 00:39:36,417 --> 00:39:37,851 - Right on schedule. - (Mallory) Yeah. 702 00:39:37,875 --> 00:39:39,750 The thing is, usually, 703 00:39:39,833 --> 00:39:42,750 when I'm about halfway done with a book, 704 00:39:42,875 --> 00:39:46,833 I take a minute to recharge my creative batteries. 705 00:39:46,958 --> 00:39:48,083 What do you have in mind? 706 00:39:48,167 --> 00:39:49,327 (Mallory) A bottle of wine... 707 00:39:50,208 --> 00:39:51,417 and a nice dinner. 708 00:39:52,542 --> 00:39:54,207 Anything else, Your Highness? 709 00:39:54,208 --> 00:39:55,917 You want a book in three weeks? 710 00:39:56,042 --> 00:39:57,750 This is my process. 711 00:39:59,042 --> 00:40:00,042 Why not. 712 00:40:04,625 --> 00:40:05,833 Mind if I freshen up? 713 00:40:07,708 --> 00:40:09,500 I'll call you when it's ready. 714 00:40:09,583 --> 00:40:11,625 (suspenseful music) 715 00:40:51,667 --> 00:40:53,125 You look beautiful. 716 00:40:53,250 --> 00:40:54,417 (scoffs) 717 00:40:56,542 --> 00:40:58,083 Something smells amazing. 718 00:40:59,708 --> 00:41:01,333 Yes. Uh, 719 00:41:01,375 --> 00:41:04,417 seared brook trout with sage and thyme. 720 00:41:04,500 --> 00:41:07,542 - Hmm. - Please, sit. 721 00:41:07,667 --> 00:41:10,500 (upbeat music playing) 722 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 I know it doesn't go with the meal 723 00:41:29,750 --> 00:41:31,000 but I can't be too careful. 724 00:41:36,375 --> 00:41:37,458 (sighs) 725 00:41:40,917 --> 00:41:42,000 How is it? 726 00:41:42,167 --> 00:41:43,208 - Hmm. - Be honest. 727 00:41:44,208 --> 00:41:46,792 I had no idea you were so talented in the kitchen. 728 00:41:46,875 --> 00:41:47,833 (Michael laughs) 729 00:41:47,875 --> 00:41:49,792 One of my first clients wrote cookbooks. 730 00:41:49,875 --> 00:41:50,875 Hmm. 731 00:41:53,125 --> 00:41:54,833 I'm not oblivious, Mal. 732 00:41:54,917 --> 00:41:57,792 I know how much you must loathe me right now. 733 00:41:58,958 --> 00:42:00,792 I think we're way past that, Michael. 734 00:42:02,083 --> 00:42:03,500 I can't say I blame you. 735 00:42:04,750 --> 00:42:06,333 This isn't exactly how I envisioned 736 00:42:06,375 --> 00:42:07,500 our partnership ending. 737 00:42:07,583 --> 00:42:09,917 Don't pretend this was inevitable. 738 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 It's beneath you. 739 00:42:11,083 --> 00:42:12,125 Oh, I suppose not. 740 00:42:12,208 --> 00:42:14,875 We all make choices we have to live with. 741 00:42:18,042 --> 00:42:21,375 You know, in a strange way, this reminds me of the old days. 742 00:42:21,458 --> 00:42:23,333 - The old days? - (Michael) Mmm-hmm. 743 00:42:24,292 --> 00:42:28,000 When we first started working together, our first Gideon book. 744 00:42:28,083 --> 00:42:31,208 (laughs) All those hours I spent pacing around your office, 745 00:42:31,333 --> 00:42:33,583 encouraging you, reassuring you, 746 00:42:33,667 --> 00:42:36,500 offering my opinion on every new page. 747 00:42:36,542 --> 00:42:38,833 That was a long time ago. 748 00:42:38,917 --> 00:42:39,917 Yeah, it was. 749 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 It really was. 750 00:42:44,958 --> 00:42:46,333 Something wrong with your wine? 751 00:42:46,500 --> 00:42:48,458 Oh. Hmm. 752 00:42:48,542 --> 00:42:50,750 Don't get me wrong, I love cabernet, but... 753 00:42:50,833 --> 00:42:52,792 - But? - (Mallory) It's fish. 754 00:42:54,292 --> 00:42:56,083 I don't suppose you have... 755 00:42:57,292 --> 00:42:58,292 white wine? 756 00:43:02,208 --> 00:43:03,208 You're right. 757 00:43:04,458 --> 00:43:06,500 I have just the thing. 758 00:43:06,625 --> 00:43:08,250 (laughs) 759 00:43:08,333 --> 00:43:09,833 In addition to their cold cuts, 760 00:43:09,917 --> 00:43:13,250 that little market has a surprisingly eclectic 761 00:43:13,333 --> 00:43:14,417 selection of wine. 762 00:43:14,500 --> 00:43:15,667 Oh. 763 00:43:15,792 --> 00:43:18,000 This particular sauvignon 764 00:43:18,083 --> 00:43:20,917 was imported from the Upper Loire Valley of France. 765 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 (Mallory) Oh. 766 00:43:23,375 --> 00:43:25,083 (Michael) Very, very nice. 767 00:43:25,167 --> 00:43:26,208 Hmm. 768 00:43:36,500 --> 00:43:37,500 You're not having any? 769 00:43:37,542 --> 00:43:38,750 No, no, no. 770 00:43:38,833 --> 00:43:40,292 I prefer the red. 771 00:43:40,375 --> 00:43:41,375 Hmm. 772 00:43:41,417 --> 00:43:42,583 More for me then. 773 00:43:46,000 --> 00:43:47,292 To Gideon. 774 00:43:47,375 --> 00:43:48,583 To Gideon. 775 00:43:56,042 --> 00:43:57,583 (wine pours) 776 00:43:57,667 --> 00:43:59,250 (tense music) 777 00:44:05,042 --> 00:44:06,125 (thud) 778 00:44:10,958 --> 00:44:11,958 Mallory... 779 00:44:13,042 --> 00:44:17,083 I know you well enough to know you never drink white wine. 780 00:44:18,250 --> 00:44:19,833 How much was in there? 781 00:44:19,875 --> 00:44:22,000 Enough to kill me or just knock me out? 782 00:44:24,167 --> 00:44:26,625 Go back to work before I seriously start 783 00:44:26,708 --> 00:44:28,708 considering repercussions. 784 00:44:45,833 --> 00:44:47,917 - (doors slams) - (sniffles) 785 00:45:00,208 --> 00:45:01,333 (exhales) 786 00:45:16,042 --> 00:45:18,625 It was Vargas who pulled her out of that orphanage, 787 00:45:18,708 --> 00:45:20,583 who had recognized her talents 788 00:45:20,667 --> 00:45:22,500 and who had honed her skills. 789 00:45:22,583 --> 00:45:25,167 And it was Vargas who had betrayed her. 790 00:45:26,167 --> 00:45:27,847 In the end, her training was more important 791 00:45:27,875 --> 00:45:29,500 than her relationships. 792 00:45:29,583 --> 00:45:31,500 If and when the time came, 793 00:45:31,583 --> 00:45:33,375 Gideon knew she would have to kill him, 794 00:45:34,542 --> 00:45:35,833 and she also knew 795 00:45:36,750 --> 00:45:38,083 she wouldn't hesitate. 796 00:45:51,667 --> 00:45:53,347 I was wondering when you're gonna come out. 797 00:46:01,208 --> 00:46:03,000 I don't know why you're so angry. 798 00:46:03,083 --> 00:46:05,042 You're the one who tried to poison me. 799 00:46:08,542 --> 00:46:09,792 (sighs) 800 00:46:16,833 --> 00:46:19,000 That writing cabinet belonged to my grandfather. 801 00:46:20,708 --> 00:46:22,500 He was a writer. Did I ever tell you that? 802 00:46:22,583 --> 00:46:24,667 Uh-uh. 803 00:46:24,750 --> 00:46:26,625 (Michael) Dime store novels mostly. 804 00:46:26,708 --> 00:46:29,042 Never really had any big successes. 805 00:46:29,125 --> 00:46:30,875 Neither did my father for that matter. 806 00:46:32,500 --> 00:46:34,458 I just figured if... 807 00:46:34,542 --> 00:46:36,374 I didn't have any talent, 808 00:46:36,375 --> 00:46:39,042 why not do the deals for the people who did? 809 00:46:43,083 --> 00:46:44,167 Wait. 810 00:46:55,167 --> 00:46:56,792 Why'd you really come out here? 811 00:46:58,750 --> 00:47:02,792 Well, actually, I did have a request. 812 00:47:04,375 --> 00:47:06,583 - Go on. - I need to do some research. 813 00:47:06,708 --> 00:47:08,851 - Your desk is in the library. - You don't have what I need. 814 00:47:08,875 --> 00:47:10,750 - And what is that? - The internet. 815 00:47:10,833 --> 00:47:13,000 (chuckles) I don't think so. 816 00:47:13,042 --> 00:47:14,922 - It's important. - You'll just have to make do. 817 00:47:14,958 --> 00:47:16,417 (Mallory) It's just a browser. 818 00:47:16,500 --> 00:47:18,667 What am I supposed to do with a browser? 819 00:47:18,708 --> 00:47:20,292 Oh, I don't know. Let's see. 820 00:47:20,375 --> 00:47:22,375 Maybe you send an email from a website, 821 00:47:22,458 --> 00:47:25,208 post something in a chat room or on a message board. 822 00:47:26,417 --> 00:47:27,537 Yeah, that's what I thought. 823 00:47:29,125 --> 00:47:31,458 This is the only connection you have 824 00:47:31,542 --> 00:47:34,458 to the outside world, and you are not getting it. 825 00:47:37,500 --> 00:47:39,417 Fine. 826 00:47:39,500 --> 00:47:41,083 I guess I'll just have to... 827 00:47:42,125 --> 00:47:43,375 make do. 828 00:47:43,500 --> 00:47:45,208 I guess so. 829 00:47:50,750 --> 00:47:51,958 (door squeaks, slams) 830 00:47:54,542 --> 00:47:56,375 (sighs) 831 00:48:07,208 --> 00:48:08,208 (phone chimes) 832 00:48:12,542 --> 00:48:14,083 (Michael) Attagirl, Wendy. 833 00:48:14,167 --> 00:48:17,042 Start stoking that interest. 834 00:48:19,458 --> 00:48:20,809 (news reporter) Mallory's longtime publisher, 835 00:48:20,833 --> 00:48:22,167 Wendy Brouchard, 836 00:48:22,250 --> 00:48:23,833 hinted on an earnings call this morning 837 00:48:23,958 --> 00:48:25,708 that prior to her recent death, 838 00:48:25,792 --> 00:48:27,833 hit mystery writer, Mallory Dearborn, 839 00:48:27,917 --> 00:48:29,958 may actually have completed one last title 840 00:48:30,042 --> 00:48:31,833 in her bestselling Gideon Snow series. 841 00:48:31,917 --> 00:48:33,833 (chuckles) 842 00:48:33,917 --> 00:48:35,684 (news reporter) According to her longtime agent, 843 00:48:35,708 --> 00:48:37,375 Michael Harrington, there was indeed 844 00:48:37,458 --> 00:48:40,000 an unpublished Gideon Snow manuscript discovered, 845 00:48:40,083 --> 00:48:42,000 along with other partially completed works 846 00:48:42,125 --> 00:48:44,000 at Dearborn's residence. 847 00:48:44,083 --> 00:48:46,374 While no publication date has been officially announced, 848 00:48:46,375 --> 00:48:49,167 Dearborn's fan base would no doubt be excited to see 849 00:48:49,250 --> 00:48:52,542 the legendary detective in action one last time. 850 00:49:02,625 --> 00:49:04,083 I'm most excited that, 851 00:49:04,167 --> 00:49:05,916 because the mystery is so personal, 852 00:49:05,917 --> 00:49:07,875 this new novel shows a side of Gideon 853 00:49:07,958 --> 00:49:09,750 that readers have never seen before. 854 00:49:09,833 --> 00:49:11,458 And, so far, the reaction from fans 855 00:49:11,542 --> 00:49:13,000 has been very positive, 856 00:49:13,083 --> 00:49:15,167 which frankly is all I could ever hope for. 857 00:49:15,250 --> 00:49:16,559 (news anchor) Speaking of the fans, 858 00:49:16,583 --> 00:49:18,351 is there any chance you can give us a little hint 859 00:49:18,375 --> 00:49:19,958 of Gideon's next big mystery? 860 00:49:20,083 --> 00:49:21,167 (Mallory) I wish I could. 861 00:49:21,208 --> 00:49:22,917 The thing is I never write 862 00:49:23,042 --> 00:49:24,333 more than one book at a time. 863 00:49:24,458 --> 00:49:26,374 I never wanna give my fans anything 864 00:49:26,375 --> 00:49:28,333 less than a hundred percent of my effort. 865 00:49:28,417 --> 00:49:31,000 So I usually take about a month off 866 00:49:31,042 --> 00:49:33,542 after publication to gauge their reaction 867 00:49:33,625 --> 00:49:35,167 before I can even think about 868 00:49:35,208 --> 00:49:37,333 writing another book. 869 00:49:37,417 --> 00:49:39,083 (rewinds) 870 00:49:39,167 --> 00:49:41,292 So I usually take about a month off 871 00:49:41,375 --> 00:49:43,917 after publication to gauge their reaction 872 00:49:44,000 --> 00:49:45,417 before I can even think about 873 00:49:45,542 --> 00:49:46,750 writing another book. 874 00:49:46,833 --> 00:49:49,667 (suspenseful music) 875 00:50:02,375 --> 00:50:03,958 (sighs) 876 00:50:14,875 --> 00:50:16,042 Black? 877 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 Obviously. 878 00:50:19,708 --> 00:50:22,208 With no extra ingredients? 879 00:50:22,292 --> 00:50:24,750 Just good old-fashioned caffeine. 880 00:50:27,375 --> 00:50:28,667 (sighs) 881 00:50:30,833 --> 00:50:32,417 Thank you. 882 00:50:32,542 --> 00:50:33,667 Sit. 883 00:50:45,875 --> 00:50:47,167 (clears throat) 884 00:50:47,250 --> 00:50:49,167 Can I ask you a question? 885 00:50:49,208 --> 00:50:51,500 Guess you could call me a captive audience. 886 00:50:54,042 --> 00:50:56,708 When you decided to stop writing your Gideon books, 887 00:50:57,875 --> 00:51:00,167 did you ever consider how it might affect other people? 888 00:51:00,250 --> 00:51:01,917 Of course, I did. 889 00:51:02,000 --> 00:51:03,167 (Michael) And? 890 00:51:03,292 --> 00:51:04,875 And I figured I could always 891 00:51:05,000 --> 00:51:06,333 just pay Gideon a visit 892 00:51:06,375 --> 00:51:07,833 somewhere down the line, you know, 893 00:51:07,917 --> 00:51:09,167 when the timing was right 894 00:51:09,208 --> 00:51:11,000 and I hoped that my readers 895 00:51:11,125 --> 00:51:12,625 would be understanding 896 00:51:12,708 --> 00:51:15,333 of my desire to try something different. 897 00:51:15,417 --> 00:51:17,375 I wasn't talking about your readers. 898 00:51:18,708 --> 00:51:21,208 Tell me, if I hadn't found you 899 00:51:21,292 --> 00:51:23,500 in that mystery bookstore, where would you be? 900 00:51:23,542 --> 00:51:26,125 I think we both benefited over the years, don't you? 901 00:51:26,208 --> 00:51:28,375 And the years to come? What about those? 902 00:51:30,208 --> 00:51:31,333 Where are you going? 903 00:51:32,667 --> 00:51:35,500 Do you want your book before Christmas or not? 904 00:51:37,458 --> 00:51:39,375 (dramatic music) 905 00:51:43,625 --> 00:51:45,542 (phone rings) 906 00:51:46,875 --> 00:51:48,792 (phone vibrates) 907 00:51:51,375 --> 00:51:52,708 Wendy? 908 00:51:52,792 --> 00:51:54,250 I was just thinking about you. 909 00:51:54,375 --> 00:51:56,542 Yeah. Great, great, great, great. Yeah. 910 00:51:56,625 --> 00:51:59,667 No, I'm really excited about this manuscript. 911 00:51:59,792 --> 00:52:02,667 It has the potential to be a real game changer. 912 00:52:04,500 --> 00:52:07,583 Tell them they have nothing to worry about. 913 00:52:07,667 --> 00:52:08,833 You got my word. 914 00:52:10,417 --> 00:52:13,083 Trust me, it's gonna keep readers guessing 915 00:52:13,167 --> 00:52:15,208 from start to finish. 916 00:52:16,250 --> 00:52:18,500 I know. I know. And you will. 917 00:52:18,542 --> 00:52:20,102 But you wouldn't wanna open your present 918 00:52:20,167 --> 00:52:21,625 before Christmas morning, would you? 919 00:52:22,875 --> 00:52:24,417 You won't regret this one. 920 00:52:24,500 --> 00:52:26,375 I'm confident this book has all the elements 921 00:52:26,458 --> 00:52:29,208 to be Gideon's bestselling novel yet. 922 00:52:30,375 --> 00:52:31,375 Okay. 923 00:52:31,417 --> 00:52:32,792 Bye. 924 00:52:39,833 --> 00:52:41,167 A little bit jumpy? 925 00:52:41,292 --> 00:52:42,750 I'm always jumpy when I'm writing. 926 00:52:43,750 --> 00:52:45,708 You'll never guess who just called me. 927 00:52:47,208 --> 00:52:49,708 - (Mallory) Who? - Wendy Brouchard. 928 00:52:49,792 --> 00:52:52,018 Seems everyone at the company is thrilled about the new book. 929 00:52:52,042 --> 00:52:53,500 (Mallory) It's great news, right? 930 00:52:53,583 --> 00:52:55,750 The sooner this is over, the sooner we can... 931 00:52:57,042 --> 00:52:59,542 go back to our lives, right? 932 00:53:00,708 --> 00:53:01,958 Yeah. 933 00:53:02,042 --> 00:53:03,500 Of course. Of course. 934 00:53:03,542 --> 00:53:04,750 Something wrong? 935 00:53:05,708 --> 00:53:08,417 Now, I know this hasn't been easy for you. 936 00:53:08,500 --> 00:53:09,976 To tell you the truth, it hasn't exactly been 937 00:53:10,000 --> 00:53:11,333 a picnic for me either. 938 00:53:11,375 --> 00:53:12,975 If you're looking for sympathy from me... 939 00:53:13,000 --> 00:53:15,333 No. (laughs) I know better than that. 940 00:53:16,542 --> 00:53:19,208 But I am gonna have to go back into the city tomorrow 941 00:53:19,292 --> 00:53:20,874 to meet with Wendy about the new book, 942 00:53:20,875 --> 00:53:22,167 which means unfortunately... 943 00:53:22,250 --> 00:53:23,625 You're gonna have to lock me up. 944 00:53:23,708 --> 00:53:25,167 Just for a few hours. 945 00:53:25,292 --> 00:53:26,792 Unless you have a better suggestion. 946 00:53:26,875 --> 00:53:28,833 I can promise you I won't leave. 947 00:53:28,875 --> 00:53:30,792 (laugh) 948 00:53:32,000 --> 00:53:33,583 That's funny. 949 00:53:33,667 --> 00:53:35,792 At least, you haven't lost your sense of humor. 950 00:53:35,917 --> 00:53:40,083 Oh, is there, uh, anything I can bring back for you? 951 00:53:40,167 --> 00:53:42,167 I'd settle for your head on a spike. 952 00:53:42,250 --> 00:53:43,833 Yeah. 953 00:53:43,917 --> 00:53:45,375 You know, I was thinking, 954 00:53:45,458 --> 00:53:47,667 there's no reason this has to be a one-off. 955 00:53:48,708 --> 00:53:53,042 Maybe there's another Gideon novel in there somewhere. 956 00:53:53,167 --> 00:53:54,083 Don't push it. 957 00:53:54,167 --> 00:53:55,375 Hmm. 958 00:53:55,458 --> 00:53:57,542 We can think about it. 959 00:53:57,625 --> 00:53:58,875 (chuckles) 960 00:54:01,833 --> 00:54:03,667 (sighs) 961 00:54:03,750 --> 00:54:05,708 (ominous music) 962 00:54:12,333 --> 00:54:13,625 (bell rings) 963 00:54:15,625 --> 00:54:18,500 (Carrie) Hi. Uh, my name is Carrie Addison. 964 00:54:18,583 --> 00:54:20,208 I'm the host of a... of a podcast 965 00:54:20,333 --> 00:54:22,417 about, um, mystery writers. 966 00:54:22,542 --> 00:54:25,250 I'm writing a piece about the life of Mallory Dearborn, 967 00:54:25,333 --> 00:54:26,958 and she mentioned in an interview 968 00:54:27,042 --> 00:54:28,375 that you two were close. 969 00:54:28,500 --> 00:54:29,958 After the news of her death, 970 00:54:30,042 --> 00:54:31,333 you wrote on your socials 971 00:54:31,417 --> 00:54:33,208 that you went to college together. 972 00:54:34,167 --> 00:54:36,667 No. It's Mystery Maven, 973 00:54:36,750 --> 00:54:39,042 M-A-V-E-N. 974 00:54:39,125 --> 00:54:40,917 Yeah, you got it. 975 00:54:43,833 --> 00:54:45,667 How long were you and Mallory neighbors? 976 00:54:45,708 --> 00:54:47,667 When was the last time you saw Mallory? 977 00:54:47,792 --> 00:54:49,333 Did she ever mention writing books 978 00:54:49,375 --> 00:54:51,583 that maybe hadn't been published? 979 00:54:54,333 --> 00:54:56,375 Really? No more Gideon books? 980 00:54:57,375 --> 00:54:59,542 No, I had no idea. 981 00:54:59,625 --> 00:55:02,500 Sorry. Uh, just one last question. 982 00:55:03,667 --> 00:55:08,292 Does anyone know exactly how Mallory died? 983 00:55:08,375 --> 00:55:09,542 (phone ringing) 984 00:55:16,417 --> 00:55:17,875 Well, from what I'm reading, 985 00:55:17,958 --> 00:55:19,292 the buzz is building. 986 00:55:19,375 --> 00:55:21,750 (Wendy) Well, that's what buzz does. 987 00:55:21,833 --> 00:55:24,792 I learned Mallory certainly was special. 988 00:55:24,875 --> 00:55:26,583 Yeah. 989 00:55:26,667 --> 00:55:29,417 We're all devastated about her death, Michael. 990 00:55:29,542 --> 00:55:32,500 But from a business perspective, 991 00:55:32,542 --> 00:55:35,375 a posthumous novel is a literary grand slam. 992 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 So let's play ball. 993 00:55:38,875 --> 00:55:42,292 Well, I have to ask. 994 00:55:43,750 --> 00:55:45,000 What? 995 00:55:45,083 --> 00:55:46,833 You just happened to find it? 996 00:55:47,875 --> 00:55:49,917 Yeah. Uh, when I was going through her files. 997 00:55:50,000 --> 00:55:52,167 There's actually quite a bit of material in there. 998 00:55:52,208 --> 00:55:53,583 Most of it unfinished, of course. 999 00:55:53,708 --> 00:55:56,083 That's a little surprising, no? 1000 00:55:56,167 --> 00:55:57,417 Why? 1001 00:55:57,542 --> 00:55:58,768 Because she never mentioned it to you. 1002 00:55:58,792 --> 00:56:00,500 Wendy, I'm her agent, not her priest. 1003 00:56:00,583 --> 00:56:02,167 There's lots of aspects of her life 1004 00:56:02,208 --> 00:56:03,917 that I wasn't aware of. 1005 00:56:04,000 --> 00:56:05,458 So you're sure it's genuine? 1006 00:56:05,542 --> 00:56:07,458 (Michael) Positive. 1007 00:56:07,542 --> 00:56:09,333 Like you said, no one can write like her. 1008 00:56:09,417 --> 00:56:11,042 (Wendy) Okay. Well, 1009 00:56:11,125 --> 00:56:13,375 to build on this momentum, 1010 00:56:13,458 --> 00:56:15,667 I have to insist on something before Christmas. 1011 00:56:15,750 --> 00:56:17,625 (exhales) That's a week away. 1012 00:56:17,708 --> 00:56:19,667 Well, that shouldn't be a problem, considering 1013 00:56:19,750 --> 00:56:21,708 you already have the book in hand. 1014 00:56:23,167 --> 00:56:25,042 Of course. You'll have it by then. 1015 00:56:25,125 --> 00:56:26,125 Wonderful. 1016 00:56:27,125 --> 00:56:30,542 So I assume that contract terms are satisfactory, 1017 00:56:30,625 --> 00:56:32,875 but, of course, I'll wait to hear from council. 1018 00:56:32,958 --> 00:56:34,333 The advance is yours, 1019 00:56:34,417 --> 00:56:36,500 along with the usual percentage of sales. 1020 00:56:36,542 --> 00:56:38,292 It's a Christmas miracle. 1021 00:56:38,375 --> 00:56:41,792 Hmm. And who knows, 1022 00:56:41,875 --> 00:56:44,268 Mallory has a few storage units that haven't been opened yet. 1023 00:56:44,292 --> 00:56:45,726 Maybe there's another completed Gideon 1024 00:56:45,750 --> 00:56:47,042 manuscript in there somewhere. 1025 00:56:47,167 --> 00:56:49,583 Wouldn't that be a great way to start the New Year? 1026 00:56:49,667 --> 00:56:50,792 Couldn't agree more. 1027 00:56:55,167 --> 00:56:56,167 (sighs) 1028 00:56:56,208 --> 00:56:58,167 (ominous music) 1029 00:57:04,500 --> 00:57:06,625 (footsteps) 1030 00:57:11,167 --> 00:57:13,083 - How'd it go? - (Michael) Great. 1031 00:57:13,208 --> 00:57:16,167 In fact, Wendy wants the new manuscript by Christmas 1032 00:57:16,208 --> 00:57:18,875 so they can capitalize on... 1033 00:57:21,125 --> 00:57:22,583 the success 1034 00:57:22,667 --> 00:57:24,500 of the last Gideon book. 1035 00:57:24,625 --> 00:57:26,292 (Mallory) I'm not a machine, Michael. 1036 00:57:26,375 --> 00:57:28,208 You can force me to write 1037 00:57:28,333 --> 00:57:30,833 but you can't force me to write faster. 1038 00:57:35,458 --> 00:57:38,333 Mallory, I wouldn't have agreed to it 1039 00:57:38,375 --> 00:57:40,375 if I didn't believe in you. 1040 00:57:40,500 --> 00:57:42,583 I guess I better get back to work then. 1041 00:57:45,750 --> 00:57:48,458 Wouldn't wanna disappoint Wendy, would we? 1042 00:58:01,208 --> 00:58:02,583 After you. 1043 00:58:05,625 --> 00:58:06,708 Lead the way. 1044 00:58:08,375 --> 00:58:09,667 Sure. 1045 00:58:24,667 --> 00:58:26,750 (suspenseful music) 1046 00:58:26,833 --> 00:58:28,042 (grunts) 1047 00:58:30,542 --> 00:58:31,917 Drop it, Mallory. 1048 00:58:33,208 --> 00:58:35,042 Drop it. 1049 00:58:36,958 --> 00:58:40,583 - (grunts) - You think I'm that naive, hmm? 1050 00:58:40,708 --> 00:58:41,583 After everything I've done for you, 1051 00:58:41,708 --> 00:58:43,000 this is how you repay me? 1052 00:58:43,042 --> 00:58:44,833 - Everything you've done? - Because of me, 1053 00:58:44,917 --> 00:58:47,166 your fans are gonna have a very Merry Christmas. 1054 00:58:47,167 --> 00:58:48,792 My fans think I'm dead. 1055 00:58:50,500 --> 00:58:51,875 It's true, isn't it? 1056 00:58:54,125 --> 00:58:55,125 How did you... 1057 00:58:56,875 --> 00:58:58,042 How! 1058 00:59:00,458 --> 00:59:02,750 You disabled the Wi-Fi in the house, 1059 00:59:02,833 --> 00:59:04,375 but not your phone's hotspot, 1060 00:59:04,458 --> 00:59:05,833 which becomes active 1061 00:59:05,875 --> 00:59:07,542 whenever you connect to a nearby tower, 1062 00:59:07,625 --> 00:59:10,000 say to answer a call from Wendy Brouchard. 1063 00:59:10,083 --> 00:59:12,042 You didn't even password protect it. 1064 00:59:12,167 --> 00:59:15,042 All I had to do was search for devices that were connected. 1065 00:59:15,167 --> 00:59:17,625 So to answer your question from earlier, 1066 00:59:17,708 --> 00:59:21,792 yes, I really do think you're that naive. 1067 00:59:23,458 --> 00:59:24,542 (grunts) 1068 00:59:28,875 --> 00:59:30,208 (grunts) 1069 00:59:37,958 --> 00:59:39,292 (Mallory) You're gonna kill me. 1070 00:59:40,792 --> 00:59:43,032 After all, it wouldn't do you any good to have me show up 1071 00:59:43,083 --> 00:59:46,583 after you've published my posthumous novel, would it? 1072 00:59:48,667 --> 00:59:50,125 I am curious though, 1073 00:59:50,208 --> 00:59:52,417 how many posthumous novels do you think 1074 00:59:52,500 --> 00:59:54,625 my agent can miraculously dig up 1075 00:59:54,708 --> 00:59:57,750 before people start asking questions? 1076 00:59:57,875 --> 00:59:59,292 One? 1077 00:59:59,375 --> 01:00:01,000 Two? 1078 01:00:01,083 --> 01:00:03,833 Who's to say you didn't fake your own death? 1079 01:00:03,875 --> 01:00:05,958 Your fans know how much you value your privacy. 1080 01:00:07,042 --> 01:00:09,833 The world is smarter than that. 1081 01:00:09,917 --> 01:00:12,417 I know it, and deep down inside, 1082 01:00:12,542 --> 01:00:13,833 you know it too. 1083 01:00:13,875 --> 01:00:16,542 Just like you also know 1084 01:00:16,625 --> 01:00:18,833 that somewhere deep inside 1085 01:00:18,917 --> 01:00:21,333 that hollow pit you call a soul, 1086 01:00:21,458 --> 01:00:24,167 that one day, maybe not today, 1087 01:00:24,292 --> 01:00:25,667 maybe not tomorrow, 1088 01:00:25,792 --> 01:00:27,833 but soon you, Michael Harrington, 1089 01:00:27,917 --> 01:00:29,708 will have to get those manicured 1090 01:00:29,792 --> 01:00:32,333 Ivy League hands dirty. 1091 01:00:35,250 --> 01:00:38,250 Wanna play the victim, hmm? 1092 01:00:38,333 --> 01:00:41,000 Fine. Let's play victim. 1093 01:00:41,042 --> 01:00:42,250 (grunts) 1094 01:00:46,000 --> 01:00:47,434 Let's see how spending the rest of the day 1095 01:00:47,458 --> 01:00:49,082 chained up affects your gratitude. 1096 01:00:49,083 --> 01:00:51,166 - What about your deadline? - I'll bring your laptop. 1097 01:00:51,167 --> 01:00:52,458 - Wait. Wait. - What? 1098 01:00:52,542 --> 01:00:53,625 I have eaten. 1099 01:00:53,708 --> 01:00:54,988 You're lucky if I give you water. 1100 01:00:55,042 --> 01:00:57,002 How am I supposed to write if I don't have energy? 1101 01:00:58,667 --> 01:00:59,792 Hurry up. 1102 01:01:04,667 --> 01:01:07,417 Oh, oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1103 01:01:07,500 --> 01:01:09,167 Fool me once. 1104 01:01:09,250 --> 01:01:10,667 How am I supposed to use the butter? 1105 01:01:10,750 --> 01:01:12,125 Not my problem. 1106 01:01:18,167 --> 01:01:19,208 (birds chirping) 1107 01:01:25,167 --> 01:01:26,167 (sighs) 1108 01:01:48,500 --> 01:01:49,917 (engine starts) 1109 01:01:59,375 --> 01:02:01,250 (pants) 1110 01:02:03,417 --> 01:02:04,708 (grunts) 1111 01:02:17,292 --> 01:02:20,375 (Christmas music playing over radio) 1112 01:02:22,625 --> 01:02:25,750 (suspenseful music) 1113 01:02:29,417 --> 01:02:30,750 (grunts) 1114 01:02:34,708 --> 01:02:36,875 (pants) 1115 01:02:53,833 --> 01:02:56,207 (singer) โ™ช One that can open and shut its eyes โ™ช 1116 01:02:56,208 --> 01:02:57,333 โ™ช Ho, ho, ho... 1117 01:02:57,417 --> 01:02:58,917 Wallet. 1118 01:02:59,000 --> 01:03:01,083 (singer) โ™ช Ho, ho, ho, who wouldn't go? โ™ช 1119 01:03:02,333 --> 01:03:03,792 (sighs) 1120 01:03:09,500 --> 01:03:11,125 What am I gonna do with that? 1121 01:03:12,292 --> 01:03:13,458 What am I... 1122 01:03:15,583 --> 01:03:16,917 (sighs) 1123 01:03:18,333 --> 01:03:20,541 (pants) 1124 01:03:20,542 --> 01:03:23,417 (suspenseful music) 1125 01:03:38,958 --> 01:03:40,458 (keys rattles) 1126 01:03:58,500 --> 01:03:59,583 (blows) 1127 01:04:10,375 --> 01:04:13,250 (pants) 1128 01:04:53,250 --> 01:04:56,167 (footsteps) 1129 01:05:32,875 --> 01:05:34,542 (sighs) 1130 01:05:38,208 --> 01:05:40,167 - (Carrie) Ms. Bouchard. - Can I help you? 1131 01:05:40,208 --> 01:05:41,667 My name is Carrie Addison, 1132 01:05:41,792 --> 01:05:44,073 and I was hoping to speak with you for just a few minutes. 1133 01:05:44,125 --> 01:05:47,167 Unfortunately, you caught me on my way out. 1134 01:05:47,250 --> 01:05:48,625 It's about Mallory Dearborn. 1135 01:05:48,708 --> 01:05:50,643 In an interview just a few months before she died, 1136 01:05:50,667 --> 01:05:54,125 she said she only writes one Gideon book at a time. 1137 01:05:54,208 --> 01:05:56,333 - Okay. - She said she always waits 1138 01:05:56,375 --> 01:05:58,666 to see the fan's reaction, so she takes a month off 1139 01:05:58,667 --> 01:06:01,458 after publishing a book before starting a new one. 1140 01:06:01,542 --> 01:06:03,750 Is there a question in there somewhere? 1141 01:06:03,833 --> 01:06:08,708 Yes. It's just that if the book had only just been published 1142 01:06:08,792 --> 01:06:10,792 right before she died. 1143 01:06:10,875 --> 01:06:12,167 How can there be another one? 1144 01:06:12,250 --> 01:06:14,500 Look, Carrie, I have no idea 1145 01:06:14,542 --> 01:06:16,417 what interview you're referring to, 1146 01:06:16,542 --> 01:06:20,042 but I assure you there is another book. 1147 01:06:20,125 --> 01:06:23,167 Now, if you don't mind... 1148 01:06:23,292 --> 01:06:25,000 I don't suppose you could at least tell me 1149 01:06:25,083 --> 01:06:27,500 how to find Michael Harrington. 1150 01:06:27,583 --> 01:06:30,875 I just wanna find out more about what is going on. 1151 01:06:30,958 --> 01:06:32,917 I don't have that information on me. 1152 01:06:33,000 --> 01:06:34,625 And even if I did, 1153 01:06:34,708 --> 01:06:37,292 I wouldn't be allowed to share it with you. 1154 01:06:37,417 --> 01:06:39,125 Right. Sorry. 1155 01:06:39,917 --> 01:06:42,000 And don't bug Evelyn! 1156 01:06:43,583 --> 01:06:48,333 Evelyn. Evelyn, Evelyn, Evelyn, Evelyn, Evelyn. 1157 01:06:58,208 --> 01:07:00,125 Hello. Can I help you? 1158 01:07:00,208 --> 01:07:03,083 Yes. Um, I'm here to see Wendy Brouchard's assistant. 1159 01:07:03,167 --> 01:07:05,750 Do you mean, Jane? 1160 01:07:05,833 --> 01:07:08,417 - Evelyn? - Right. My mistake. 1161 01:07:09,875 --> 01:07:11,292 Evelyn, someone to see you. 1162 01:07:15,833 --> 01:07:17,167 (sighs) 1163 01:07:17,292 --> 01:07:18,333 (Evelyn clears throat) 1164 01:07:18,500 --> 01:07:19,417 Can I help you? 1165 01:07:19,500 --> 01:07:20,750 Hi. Evelyn? 1166 01:07:20,833 --> 01:07:22,167 - Hi. - I'm Carrie Addison. 1167 01:07:22,250 --> 01:07:23,917 Uh, Carrie's Cakes. 1168 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 Um, Wendy Bouchard ordered one 1169 01:07:26,083 --> 01:07:28,457 of our Christmas cookie cakes, 1170 01:07:28,458 --> 01:07:31,625 uh, for a Michael Harrington. 1171 01:07:32,583 --> 01:07:34,083 She must have done that on her own. 1172 01:07:34,167 --> 01:07:35,917 - I didn't place any orders. - I know. 1173 01:07:36,000 --> 01:07:38,333 Uh, the thing is though is I got this cake in the van now 1174 01:07:38,375 --> 01:07:40,083 and this is the only address she gave me 1175 01:07:40,167 --> 01:07:41,875 as a billing address. 1176 01:07:41,958 --> 01:07:43,208 That sounds like Wendy. 1177 01:07:43,333 --> 01:07:45,417 Um, it would really be a huge help 1178 01:07:45,500 --> 01:07:48,125 if you could tell me where this cake is supposed to go. 1179 01:07:49,833 --> 01:07:51,193 He's been spending most of his time 1180 01:07:51,250 --> 01:07:52,708 at his upstate residence lately. 1181 01:07:55,042 --> 01:07:56,208 I can get you his address. 1182 01:07:56,292 --> 01:07:57,667 That would be great. 1183 01:07:57,708 --> 01:07:58,708 - Uh-hmm. - Thank you. 1184 01:07:58,750 --> 01:07:59,750 Uh-hmm. 1185 01:08:08,792 --> 01:08:09,792 (suspenseful music) 1186 01:08:10,083 --> 01:08:11,207 (Michael) The warm smiles, the friendly banter, 1187 01:08:11,208 --> 01:08:12,208 all of which she missed, 1188 01:08:12,542 --> 01:08:15,583 and all of which made her ponder when the time came, 1189 01:08:15,708 --> 01:08:17,417 would she be able to do what was necessary 1190 01:08:17,542 --> 01:08:20,167 to solve the greatest mystery of all, 1191 01:08:20,250 --> 01:08:22,167 the disappearance of Gideon Snow? 1192 01:08:23,708 --> 01:08:25,333 (exhales) 1193 01:08:27,833 --> 01:08:28,833 Well? 1194 01:08:30,375 --> 01:08:31,750 It's your best yet. 1195 01:08:33,667 --> 01:08:35,292 One more day, you'll have your book. 1196 01:08:37,208 --> 01:08:39,125 It was never my book, Mal. 1197 01:08:40,125 --> 01:08:42,208 I just provided the inspiration. 1198 01:08:42,292 --> 01:08:43,500 - Right. - (car approaching) 1199 01:08:45,667 --> 01:08:47,042 (car horn honks) 1200 01:08:47,125 --> 01:08:48,625 Expecting someone? 1201 01:08:50,125 --> 01:08:51,250 No. 1202 01:08:53,625 --> 01:08:54,625 Hi. 1203 01:08:55,875 --> 01:08:57,833 Hi there. 1204 01:08:57,917 --> 01:08:59,583 Uh, Michael was it? 1205 01:08:59,667 --> 01:09:01,667 That's right. Good morning, sheriff. 1206 01:09:01,750 --> 01:09:03,958 Still have your business card right here. 1207 01:09:04,042 --> 01:09:06,083 (chuckles) 1208 01:09:06,167 --> 01:09:08,458 I just thought I'd, uh, 1209 01:09:08,542 --> 01:09:11,125 come out and take another look around, 1210 01:09:11,208 --> 01:09:12,375 if that's okay with you. 1211 01:09:12,458 --> 01:09:14,292 Yeah. I'm glad you did. 1212 01:09:14,375 --> 01:09:16,333 Is there anything I can help you find? 1213 01:09:16,417 --> 01:09:18,208 Uh, we'll see what we find. 1214 01:09:18,292 --> 01:09:20,333 Well, I don't know what you're hoping to find. 1215 01:09:20,417 --> 01:09:23,667 It's been too darn cold out here to do much of anything lately. 1216 01:09:23,792 --> 01:09:24,833 (chuckles) 1217 01:09:28,708 --> 01:09:31,208 (Sheriff Hill) Been doing some digging, huh? 1218 01:09:32,375 --> 01:09:34,458 (Michael) What? You mean my compost pit? 1219 01:09:34,542 --> 01:09:37,750 It's probably been like a couple weeks, at least. 1220 01:09:39,208 --> 01:09:40,625 What's this? 1221 01:09:44,833 --> 01:09:46,500 I was looking for that. 1222 01:09:46,625 --> 01:09:48,792 It must have fallen off when I was digging. 1223 01:09:57,292 --> 01:09:58,667 Doesn't fit, huh? 1224 01:10:00,792 --> 01:10:01,958 Must be the cold. 1225 01:10:02,042 --> 01:10:03,208 Yeah. 1226 01:10:04,333 --> 01:10:08,667 Speaking of, uh, mind if we go inside? 1227 01:10:14,708 --> 01:10:19,667 Just isn't Christmas without a tree, huh? 1228 01:10:19,750 --> 01:10:22,333 A lot of folks complain about the cold, 1229 01:10:22,417 --> 01:10:26,000 but me, I love the holiday season up here. 1230 01:10:26,042 --> 01:10:27,333 Yeah. Me too. 1231 01:10:28,500 --> 01:10:31,333 Anyways, uh, we got a call 1232 01:10:31,417 --> 01:10:34,042 about a person that had gone missing around these parts, 1233 01:10:34,125 --> 01:10:36,708 and that made me think about that, uh, 1234 01:10:36,792 --> 01:10:39,792 911 call from before. 1235 01:10:39,875 --> 01:10:41,292 Oh? 1236 01:10:41,375 --> 01:10:45,958 A fella named Grant Hudson from Jersey. 1237 01:10:46,042 --> 01:10:50,542 Sister said he came out to stay at B and B down the road. 1238 01:10:50,625 --> 01:10:53,375 She hadn't heard from him in a couple of weeks. 1239 01:10:53,458 --> 01:10:56,458 - Really? Hmm. - Yeah. I was asking around, 1240 01:10:56,542 --> 01:11:01,375 but it seems you're the only one home. 1241 01:11:01,458 --> 01:11:05,000 Well, my neighbors are a bunch of snowbirds, I'm afraid. 1242 01:11:05,083 --> 01:11:06,500 Hmm. 1243 01:11:06,583 --> 01:11:08,332 Well, you wouldn't have happened 1244 01:11:08,333 --> 01:11:11,500 to have seen anyone, have you? 1245 01:11:11,583 --> 01:11:13,917 No. Not since you were here last. 1246 01:11:15,458 --> 01:11:16,917 That's what I figured... 1247 01:11:18,208 --> 01:11:19,917 or else she would have called. 1248 01:11:22,500 --> 01:11:23,500 Huh. 1249 01:11:27,542 --> 01:11:29,000 (sighs) 1250 01:11:33,167 --> 01:11:34,292 One of your authors? 1251 01:11:34,375 --> 01:11:35,667 One of my best. 1252 01:11:37,375 --> 01:11:39,000 I'll have to pick up one of her books 1253 01:11:39,125 --> 01:11:40,625 when I have the time. 1254 01:11:40,708 --> 01:11:42,601 I'll tell you what, Sheriff, why don't you take that one? 1255 01:11:42,625 --> 01:11:44,792 - Oh, no, no. - No. Come on. I insist. 1256 01:11:44,875 --> 01:11:47,792 - It's an early Christmas gift. - Thank you. 1257 01:11:47,875 --> 01:11:49,851 Yeah, in fact, she's working on a new one right now. 1258 01:11:49,875 --> 01:11:50,875 Ah. 1259 01:11:51,875 --> 01:11:55,792 Well, uh, I hate to say it but I gotta get back to work. 1260 01:11:57,875 --> 01:12:01,500 Well, I thought you came up here to relax. 1261 01:12:01,667 --> 01:12:04,167 Well, you know what they say, no rest for the weary... 1262 01:12:04,250 --> 01:12:05,917 Huh. Or their agents. 1263 01:12:12,458 --> 01:12:14,667 Sorry you wasted your time coming all the way out here, 1264 01:12:14,708 --> 01:12:17,500 but if I hear anything about the hiker, 1265 01:12:17,542 --> 01:12:20,541 that is, I'll be sure to give you a call. 1266 01:12:20,542 --> 01:12:22,583 I'd sure appreciate that. 1267 01:12:22,667 --> 01:12:24,417 Thank you for your time. 1268 01:12:30,917 --> 01:12:32,833 (car engine revs) 1269 01:12:38,708 --> 01:12:41,958 (Mallory) And with that, she turned and walked away. 1270 01:12:43,458 --> 01:12:45,833 She didn't know what the future would bring. 1271 01:12:45,958 --> 01:12:48,875 She didn't know what mysteries, if any at all, lay ahead. 1272 01:12:49,000 --> 01:12:51,958 The only thing she did know is that she was ready to face 1273 01:12:52,042 --> 01:12:55,833 this uncertain future like she always did, 1274 01:12:55,917 --> 01:12:57,750 one day at a time. 1275 01:13:04,208 --> 01:13:05,500 The end. 1276 01:13:08,083 --> 01:13:09,083 (sighs) 1277 01:13:24,042 --> 01:13:25,042 Well? 1278 01:13:26,708 --> 01:13:27,708 Your book. 1279 01:13:29,542 --> 01:13:31,875 That's it? The book is finished? 1280 01:13:31,958 --> 01:13:35,333 The whole 75,000 words, give or take. 1281 01:13:35,458 --> 01:13:36,792 We did it. 1282 01:13:36,875 --> 01:13:37,875 You did it, Mal. 1283 01:13:38,958 --> 01:13:40,833 It's cause for a drink, don't you think? 1284 01:13:40,917 --> 01:13:42,208 Hmm? 1285 01:13:42,292 --> 01:13:43,917 (Mallory chuckles) 1286 01:13:44,000 --> 01:13:45,333 Aged 15 years. 1287 01:13:45,375 --> 01:13:46,975 I brought this back from Scotland myself. 1288 01:13:48,042 --> 01:13:50,125 You can't drink scotch. 1289 01:13:50,208 --> 01:13:51,833 No? 1290 01:13:51,875 --> 01:13:54,625 No. When I finish a book, we'd always... 1291 01:13:56,333 --> 01:13:58,125 - Champagne. - Exactly. 1292 01:13:58,208 --> 01:13:59,833 - Yeah. - (chuckling) 1293 01:14:03,000 --> 01:14:04,083 (exhales) 1294 01:14:06,375 --> 01:14:07,833 Oops. 1295 01:14:17,000 --> 01:14:18,083 To Gideon's gone 1296 01:14:19,458 --> 01:14:21,917 but maybe not for good, hmm? 1297 01:14:23,042 --> 01:14:24,167 Bottoms up. 1298 01:14:28,542 --> 01:14:30,458 - Mmm. - Mmm. 1299 01:14:30,542 --> 01:14:33,167 - (coughs) - (chuckles) 1300 01:14:33,292 --> 01:14:36,333 Why don't you pour us another 1301 01:14:36,458 --> 01:14:38,042 and I'll read you the ending? 1302 01:14:38,167 --> 01:14:39,583 Sounds good. 1303 01:14:47,042 --> 01:14:48,708 Goodnight, Janice. 1304 01:14:48,833 --> 01:14:50,125 (exhales) 1305 01:14:52,208 --> 01:14:53,208 (chuckles) 1306 01:14:54,917 --> 01:14:56,125 - Janice. - Oh. 1307 01:14:57,333 --> 01:14:59,250 - Sorry, Sheriff. - I said goodnight. 1308 01:14:59,375 --> 01:15:00,875 I'm, uh, I'm headed home. 1309 01:15:00,958 --> 01:15:03,583 This thing has got me hooked. 1310 01:15:03,708 --> 01:15:04,875 What you got there? 1311 01:15:06,208 --> 01:15:07,708 Mystery novel. 1312 01:15:07,792 --> 01:15:09,750 This author can write. 1313 01:15:09,833 --> 01:15:11,083 (Sheriff Hill chuckles) 1314 01:15:11,208 --> 01:15:12,500 That's funny. 1315 01:15:12,542 --> 01:15:14,333 I got this book yesterday. 1316 01:15:14,417 --> 01:15:15,958 - You bought a book? - No. 1317 01:15:16,042 --> 01:15:18,708 - (chuckles) - Uh, the agent gave it to me. 1318 01:15:18,875 --> 01:15:21,292 - What do you mean? - Oh, he's got that, uh, 1319 01:15:21,375 --> 01:15:23,667 big Tudor place off Winslow Street. 1320 01:15:23,750 --> 01:15:26,333 - Huh. - Who knows, you know? 1321 01:15:26,417 --> 01:15:29,292 Maybe we'll get to meet her one day too. 1322 01:15:29,375 --> 01:15:31,292 (chuckles) 1323 01:15:31,375 --> 01:15:33,042 Not unless you hold a seance. 1324 01:15:33,125 --> 01:15:35,625 (chuckles) 1325 01:15:35,708 --> 01:15:37,500 Uh, what are you talking about? 1326 01:15:37,625 --> 01:15:39,208 - The author? - Yeah. 1327 01:15:39,292 --> 01:15:40,958 - Mallory Dearborn... - Uh-huh. 1328 01:15:41,042 --> 01:15:42,042 She's dead. 1329 01:15:43,583 --> 01:15:46,083 - Recently? - Very recently. 1330 01:15:46,167 --> 01:15:48,208 Gosh, Sheriff, don't you read the news? 1331 01:15:49,792 --> 01:15:51,292 I could have sworn he said... 1332 01:15:51,375 --> 01:15:53,083 Said what? 1333 01:15:54,625 --> 01:15:56,708 Nothing. I... 1334 01:15:56,792 --> 01:16:00,667 I guess I must have just, uh, misheard him. 1335 01:16:08,542 --> 01:16:09,833 (groans) 1336 01:16:09,875 --> 01:16:11,476 - I got woozy for a sec. - (Mallory) Uh-hmm. 1337 01:16:11,500 --> 01:16:12,851 Didn't you know that's what happens 1338 01:16:12,875 --> 01:16:14,625 when you mix scotch and champagne? 1339 01:16:14,708 --> 01:16:16,833 - Oh. - (Mallory) But don't you worry. 1340 01:16:16,875 --> 01:16:19,167 - Hmm. - All you have to do 1341 01:16:19,292 --> 01:16:21,167 is sit there and listen. 1342 01:16:22,375 --> 01:16:23,375 Okay. 1343 01:16:29,208 --> 01:16:30,208 Hmm. 1344 01:16:32,750 --> 01:16:37,250 "And in that moment, Gideon knew that she was finally free. 1345 01:16:39,375 --> 01:16:41,500 Not just from Vargas, 1346 01:16:41,583 --> 01:16:43,958 but from her own prison of self-doubt. 1347 01:16:45,500 --> 01:16:47,667 She was a detective at her core. 1348 01:16:48,875 --> 01:16:52,250 And although he may have been the first to notice it, 1349 01:16:52,333 --> 01:16:54,000 to nurture it, 1350 01:16:54,083 --> 01:16:57,875 it was as indelible a part of her as her eyes 1351 01:16:57,958 --> 01:17:01,333 were the angry-looking scar across her eyebrow." 1352 01:17:01,458 --> 01:17:03,208 Hmm. I'm loving it, Mal. 1353 01:17:03,333 --> 01:17:04,875 Keep going. Keep going. 1354 01:17:05,000 --> 01:17:07,625 "Vargas had done her two big favors. 1355 01:17:08,792 --> 01:17:14,375 One, he had reinvigorated her love for the craft, 1356 01:17:15,875 --> 01:17:20,499 but, more importantly, he had broken his vow 1357 01:17:20,500 --> 01:17:24,375 to never let her get behind him again." 1358 01:17:27,208 --> 01:17:28,208 (grunts) 1359 01:17:29,417 --> 01:17:31,333 (groans) 1360 01:17:31,417 --> 01:17:33,042 Get up. 1361 01:17:33,167 --> 01:17:34,333 Get up, you bastard. 1362 01:17:34,375 --> 01:17:36,000 - You hit me? - Yes. 1363 01:17:36,042 --> 01:17:38,167 And if you don't get up right now, I'll kill you. 1364 01:17:38,250 --> 01:17:39,708 (groans) 1365 01:17:41,333 --> 01:17:42,708 I'm up. 1366 01:17:46,542 --> 01:17:47,917 - I'm up. - (Mallory) Good. 1367 01:17:48,042 --> 01:17:49,333 Now, walk. 1368 01:17:51,958 --> 01:17:52,958 (groans) 1369 01:18:02,583 --> 01:18:04,333 Gotta be honest with you, Mal. 1370 01:18:04,917 --> 01:18:06,667 I'm not too crazy about this ending. 1371 01:18:06,708 --> 01:18:09,000 - Shut up. - (chuckles) 1372 01:18:11,208 --> 01:18:12,292 (exhales) 1373 01:18:12,375 --> 01:18:13,375 Unlock it. 1374 01:18:15,083 --> 01:18:16,167 Do it. 1375 01:18:19,708 --> 01:18:22,792 (suspense music) 1376 01:18:27,792 --> 01:18:30,583 All I ever wanted was to help you, Mallory. 1377 01:18:30,667 --> 01:18:32,667 After all, where would you be without me? 1378 01:18:32,750 --> 01:18:34,917 - Out of this house. - Hmm. 1379 01:18:37,125 --> 01:18:39,375 Now, like I told you a long time ago... 1380 01:18:41,625 --> 01:18:43,167 (grunting) 1381 01:18:44,667 --> 01:18:48,417 Nobody's leaving here. 1382 01:18:48,500 --> 01:18:50,250 You had me fooled, Mal. 1383 01:18:50,375 --> 01:18:51,375 I'll give you that. 1384 01:18:52,625 --> 01:18:55,333 I thought we were on the same page, hmm? 1385 01:18:55,417 --> 01:18:57,082 But now that you're finished, 1386 01:18:57,083 --> 01:18:59,417 I think it's time we close this book for good. 1387 01:18:59,500 --> 01:19:01,333 - (grunts) - (gunshot) 1388 01:19:06,167 --> 01:19:08,083 Where do you think you're going, Mallory? 1389 01:19:09,167 --> 01:19:11,417 (pants) 1390 01:19:13,708 --> 01:19:16,792 (suspense music) 1391 01:19:30,208 --> 01:19:32,167 You think that's gonna throw me off, Mal? 1392 01:19:35,042 --> 01:19:37,250 I'm used to you leaving me in the dark by now. 1393 01:19:40,792 --> 01:19:43,917 (floor creaking) 1394 01:19:44,000 --> 01:19:46,042 That wouldn't be you, would it, Mallory? 1395 01:19:56,875 --> 01:19:59,458 - (phone rings) - (Michael) Mallory. 1396 01:19:59,542 --> 01:20:02,457 Come out now. You're just gonna make it worse for yourself. 1397 01:20:02,458 --> 01:20:04,250 (dispatcher) 911. What's your emergency? 1398 01:20:04,333 --> 01:20:06,416 Please, send help. Someone is trying to kill me. 1399 01:20:06,417 --> 01:20:08,434 (dispatcher) Ma'am, did you say someone is trying to kill you? 1400 01:20:08,458 --> 01:20:10,578 - Yes. Please send help. - (dispatcher) Where are you? 1401 01:20:10,625 --> 01:20:12,875 - (Michael) Mallory. - (Mallory) Oh, the address? 1402 01:20:12,958 --> 01:20:13,958 I don't remember. 1403 01:20:14,042 --> 01:20:16,167 Um, uh, Winslow Street, 1404 01:20:16,250 --> 01:20:18,167 um, but it's owned by Michael Harrington. 1405 01:20:18,208 --> 01:20:19,518 (dispatcher) Is he the one trying to hurt you, ma'am? 1406 01:20:19,542 --> 01:20:21,125 Yes. Please send help. 1407 01:20:22,875 --> 01:20:24,667 Where did he go? 1408 01:20:24,750 --> 01:20:26,250 Forget about the sword and pen, Mal. 1409 01:20:26,333 --> 01:20:28,917 A laptop to the head has got them both beat. 1410 01:20:30,042 --> 01:20:31,833 - Get off of me! - (both grunting) 1411 01:20:31,917 --> 01:20:35,500 (suspense music) 1412 01:20:39,542 --> 01:20:41,958 (dispatcher) Ma'am? Ma'am? Are you still there? 1413 01:20:45,375 --> 01:20:48,083 (Michael) I really wanna collaborate on another book now, 1414 01:20:48,167 --> 01:20:50,958 but now it's time for you to join that hiker six feet under. 1415 01:20:56,042 --> 01:20:57,750 - Leave her alone. - Who are you? 1416 01:20:57,833 --> 01:20:59,792 (grunts) 1417 01:20:59,875 --> 01:21:01,167 (gunshot) 1418 01:21:01,250 --> 01:21:02,583 (grunts) 1419 01:21:03,875 --> 01:21:05,625 - (gunshot) - (gasps) 1420 01:21:05,708 --> 01:21:07,125 (shrieks) 1421 01:21:08,292 --> 01:21:09,500 (groans) 1422 01:21:18,667 --> 01:21:20,000 So this is how the novel ends? 1423 01:21:21,083 --> 01:21:22,875 Only one problem. 1424 01:21:23,000 --> 01:21:26,708 I'm not Vargas and you're not Gideon. 1425 01:21:26,833 --> 01:21:29,167 You're right, I'm not Gideon. 1426 01:21:29,208 --> 01:21:32,083 My name is Mallory Dearborn. 1427 01:21:34,417 --> 01:21:35,542 Police! 1428 01:21:37,833 --> 01:21:43,082 Sheriff, this man has kept me prisoner for over a month. 1429 01:21:43,083 --> 01:21:44,958 He killed your hiker. 1430 01:21:45,042 --> 01:21:47,000 You'll find him buried in the woods. 1431 01:21:51,875 --> 01:21:53,458 All right. Come on. 1432 01:21:53,542 --> 01:21:55,375 As soon as you two ladies are up for it, 1433 01:21:55,458 --> 01:21:57,292 please come down to see me at the station 1434 01:21:57,375 --> 01:21:59,583 so I can get a statement from both of you. 1435 01:22:06,708 --> 01:22:08,875 I remember you. 1436 01:22:09,000 --> 01:22:10,542 Carrie, right, from the bookstore? 1437 01:22:11,833 --> 01:22:14,083 I told you I'm your biggest fan. 1438 01:22:14,167 --> 01:22:17,292 Actually, Carrie, I think I'm yours. 1439 01:22:17,375 --> 01:22:19,000 (chuckles) 1440 01:22:19,083 --> 01:22:20,917 How did you find me? 1441 01:22:22,917 --> 01:22:24,333 Well, I had a little help 1442 01:22:25,417 --> 01:22:27,167 from the best detective in the world. 1443 01:22:27,250 --> 01:22:28,750 I don't know if you've heard of her. 1444 01:22:28,833 --> 01:22:29,833 Gideon Snow. 1445 01:22:29,958 --> 01:22:32,542 (laughter) 1446 01:22:39,375 --> 01:22:40,500 (exhales) 1447 01:22:44,750 --> 01:22:47,625 (siren wailing on a distance) 1448 01:22:56,292 --> 01:22:57,917 Thank you so much. Enjoy the book. 1449 01:22:58,000 --> 01:22:59,250 (woman) Thank you. 1450 01:23:00,875 --> 01:23:03,125 In case I forget, 1451 01:23:03,208 --> 01:23:05,417 thank you again for this opportunity. 1452 01:23:05,500 --> 01:23:06,875 No, thank you. 1453 01:23:07,000 --> 01:23:08,833 Besides, it's the least I could do, 1454 01:23:08,958 --> 01:23:10,667 given that I have no bigger fan. 1455 01:23:10,750 --> 01:23:12,250 (chuckles) 1456 01:23:13,583 --> 01:23:14,999 For once, I wrote a book 1457 01:23:15,000 --> 01:23:16,583 that actually means something and I... 1458 01:23:17,583 --> 01:23:20,333 I couldn't have done it alone, so... 1459 01:23:24,042 --> 01:23:27,458 So what are you gonna do next? 1460 01:23:27,542 --> 01:23:29,167 Something historical. 1461 01:23:29,208 --> 01:23:30,768 Something that probably won't make any money. 1462 01:23:30,792 --> 01:23:31,833 (chuckles) 1463 01:23:32,000 --> 01:23:33,417 What about you? 1464 01:23:33,542 --> 01:23:34,708 I don't know. I'm... 1465 01:23:34,792 --> 01:23:36,667 I was thinking about asking 1466 01:23:36,708 --> 01:23:40,458 if the world might be ready for another Gideon Snow book? 1467 01:23:40,542 --> 01:23:41,917 Are you volunteering? 1468 01:23:42,000 --> 01:23:44,417 Only with your permission, of course. 1469 01:23:47,458 --> 01:23:51,667 I can't think of anyone better than the Mystery Maven herself. 1470 01:23:52,875 --> 01:23:54,333 - Really? - Yeah. 1471 01:23:54,417 --> 01:23:57,792 Just, uh, take good care of her for me, will you? 1472 01:23:57,875 --> 01:23:58,875 I will. 1473 01:24:00,667 --> 01:24:01,750 Oh. (chuckles) 1474 01:24:03,208 --> 01:24:04,809 Well, I'll save you the first signed copy. 1475 01:24:04,833 --> 01:24:06,917 - I'll hold you to that. - Okay. 1476 01:24:07,000 --> 01:24:09,125 (chuckles) 1477 01:24:09,208 --> 01:24:10,792 Oh, my gosh. 1478 01:24:10,875 --> 01:24:12,333 Woo! 1479 01:24:12,417 --> 01:24:14,292 (chuckles) 1480 01:24:17,708 --> 01:24:20,667 (soft dramatic music) 102411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.