Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:20,340
-Leave nothing behind.
-Yes, sir.
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,420
Gather everything.
3
00:00:23,220 --> 00:00:25,350
No sign of the pilot, sir.
4
00:00:25,410 --> 00:00:28,030
Take a search team
with you and find him.
5
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
He must be nearby.
6
00:00:32,020 --> 00:00:33,060
Find him alive...
7
00:00:34,100 --> 00:00:35,270
or find his corpse.
8
00:00:35,270 --> 00:00:36,270
Okay, sir.
9
00:01:14,760 --> 00:01:15,990
Fuck.
10
00:01:30,710 --> 00:01:33,500
Come on! Fuck!
11
00:02:13,760 --> 00:02:16,300
Divide yourselves into groups
and look for him in every direction.
12
00:02:16,880 --> 00:02:18,020
He won't have gotten far.
13
00:02:19,060 --> 00:02:21,540
All posts around the LOC
have been alerted.
14
00:02:21,620 --> 00:02:23,670
It's just a matter of time now.
15
00:02:23,740 --> 00:02:24,820
Don't worry, sir.
16
00:02:29,080 --> 00:02:30,390
This way!
17
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
Come on.
18
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
Yes, sir.
19
00:02:51,460 --> 00:02:54,590
I'm at gate number 24,
and everything is normal here.
20
00:02:55,400 --> 00:02:57,440
Just waiting on you now.
21
00:03:27,240 --> 00:03:28,540
It's been 12 hours, sir.
22
00:03:28,600 --> 00:03:31,020
He should have
established contact by now.
23
00:03:31,240 --> 00:03:32,580
Are we sending in backup of any--
24
00:03:32,610 --> 00:03:35,270
We have an incoming from
the master control facility.
25
00:03:35,500 --> 00:03:40,600
Coordinates received from
Beacon 343657N0752614E.
26
00:03:40,650 --> 00:03:42,790
That's Salim's device, sir.
27
00:03:42,860 --> 00:03:45,860
Contact the fighter jet
closest to the LOC.
28
00:03:46,000 --> 00:03:48,220
Ask him to get
on to Salim's frequency,
29
00:03:48,250 --> 00:03:50,240
get voice confirmation,
30
00:03:50,300 --> 00:03:51,920
and map the coordinates immediately.
31
00:03:51,940 --> 00:03:52,940
Sir.
32
00:03:57,050 --> 00:04:00,340
Just hang in there, Salim.
Hang in there.
33
00:04:02,970 --> 00:04:06,980
Sir, the findings from
the Hawks recon mission are here.
34
00:04:07,030 --> 00:04:09,280
GC Ranjan will take us through them.
35
00:04:09,420 --> 00:04:11,380
-Ranjan?
-Sir.
36
00:04:11,390 --> 00:04:12,940
The Hawks recon mission
was able to acquire
37
00:04:12,960 --> 00:04:15,480
the enemy's SAM missile frequencies.
38
00:04:15,690 --> 00:04:18,390
We now have a clearer picture
of all their installations.
39
00:04:18,440 --> 00:04:20,400
Looks like after
our last air strikes,
40
00:04:20,430 --> 00:04:23,420
they have upgraded their
anti-aircraft defence systems.
41
00:04:23,470 --> 00:04:25,270
Our target is here.
42
00:04:25,290 --> 00:04:29,340
To get there, we will need to cross
their anti-aircraft missiles, sir.
43
00:04:29,410 --> 00:04:33,060
Ranjan, Riaz's nerve centre
is in a highly populated area.
44
00:04:35,060 --> 00:04:37,210
Sir, Riaz knows this very well
45
00:04:37,300 --> 00:04:39,000
that before causing
any collateral damage,
46
00:04:39,010 --> 00:04:41,950
we won't think just once
but a thousand times.
47
00:04:42,340 --> 00:04:45,200
And Salim?
What's next on that front?
48
00:04:45,300 --> 00:04:47,700
Discussions are on via
the diplomatic channels.
49
00:04:47,720 --> 00:04:50,030
It was a training sortie
and a plane malfunctioned.
50
00:04:50,040 --> 00:04:52,080
We're also putting them under
a bit of international pressure.
51
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
Hmm.
52
00:04:53,520 --> 00:04:55,280
-Milind?
-Sir...
53
00:04:55,890 --> 00:04:59,070
The Air Defence breach
should be the top priority.
54
00:04:59,220 --> 00:05:01,710
Salim... we'll get him back, sir.
55
00:05:01,760 --> 00:05:03,070
Beg your pardon, sir.
56
00:05:03,090 --> 00:05:05,860
But we don't have the time for
diplomatic channel discussions.
57
00:05:05,860 --> 00:05:09,210
Salim is alive.
He's also tried to establish contact.
58
00:05:09,240 --> 00:05:10,830
If he is captured,
59
00:05:10,860 --> 00:05:14,360
they will use every form
of torture to break him sir.
60
00:05:14,420 --> 00:05:16,420
Do you think he's likely to break?
61
00:05:16,600 --> 00:05:18,560
No, sir. Never.
62
00:05:18,770 --> 00:05:20,520
But that does not mean
63
00:05:20,590 --> 00:05:22,530
that we leave him there to die.
64
00:05:22,550 --> 00:05:25,510
Also, it is possible that they may
use this aggression on the LOC
65
00:05:25,570 --> 00:05:28,190
to legitimise Riaz's attacks, sir.
66
00:05:28,480 --> 00:05:30,680
What are you suggesting, Ranjan?
67
00:05:31,360 --> 00:05:33,300
Along with an attack
on the nerve centre,
68
00:05:33,370 --> 00:05:34,880
we need to send in a team.
69
00:05:34,890 --> 00:05:38,340
To track and extract Salim.
It's the only way, sir.
70
00:05:52,720 --> 00:05:54,800
Baby, it's just a matter
of a few days.
71
00:05:54,820 --> 00:05:58,460
Once training over here is done,
Papa will come straight to you.
72
00:05:58,610 --> 00:05:59,740
Promise?
73
00:06:00,980 --> 00:06:02,390
Pinkie promise.
74
00:06:35,730 --> 00:06:37,740
Breaking news coming in right now.
75
00:06:37,910 --> 00:06:42,120
An Indian Air Force fighter jet has
crashed near the Line of Control.
76
00:06:42,140 --> 00:06:44,840
According to sources,
the pilot is missing in action.
77
00:06:44,860 --> 00:06:45,860
Hello?
78
00:06:46,660 --> 00:06:47,660
Preeti?
79
00:06:49,180 --> 00:06:52,080
-Any news?
-No, auntie.
80
00:06:52,140 --> 00:06:53,730
Nothing yet.
81
00:06:53,940 --> 00:06:56,260
They are not letting anyone
near the base.
82
00:06:57,660 --> 00:06:58,940
But you don't worry.
83
00:06:59,260 --> 00:07:01,820
As soon as I know something,
I'll update you.
84
00:07:06,980 --> 00:07:08,430
Whether this crash happened
during a mission or...
85
00:07:08,440 --> 00:07:11,100
-Everything will be okay, child.
-...or a regular training exercise,
86
00:07:11,140 --> 00:07:12,910
we don't know about that yet.
87
00:07:18,440 --> 00:07:19,540
Hmm.
88
00:07:20,020 --> 00:07:23,730
International media pressure
makes no difference to India.
89
00:07:24,040 --> 00:07:26,100
We have already witnessed this.
90
00:07:26,720 --> 00:07:29,230
You said it was a routine exercise?
91
00:07:29,560 --> 00:07:31,580
That the gale force was strong.
92
00:07:31,670 --> 00:07:33,620
But if we consider,
just for a second,
93
00:07:33,700 --> 00:07:37,140
that India is actually
planning an attack,
94
00:07:37,600 --> 00:07:39,220
how prepared are we for that?
95
00:07:39,350 --> 00:07:41,290
You don't need to worry, sir.
96
00:07:41,330 --> 00:07:42,500
We're well prepared.
97
00:07:46,690 --> 00:07:50,020
Tell Wazir-e-Aala it's only
a matter of a few hours.
98
00:07:51,140 --> 00:07:53,010
After 75 years,
99
00:07:53,040 --> 00:07:55,940
this is the first time
we have an opportunity
100
00:07:55,960 --> 00:07:57,970
to extinguish India's flame.
101
00:07:58,140 --> 00:08:00,360
I won't let it go.
102
00:08:01,480 --> 00:08:05,680
At precisely 5 o'clock,
our brave officers will show them
103
00:08:05,700 --> 00:08:09,420
the meaning of an air strike.
104
00:08:31,120 --> 00:08:34,280
Viraj Sehgal. Please come in.
105
00:08:43,640 --> 00:08:45,480
Squadron Leader Viraj Sehgal.
106
00:08:46,060 --> 00:08:48,360
You've been charged with
two counts of negligence
107
00:08:48,380 --> 00:08:52,310
and one count of overriding
a senior officer's order.
108
00:08:52,400 --> 00:08:54,980
This inquiry will also
investigate the reasons
109
00:08:55,020 --> 00:08:59,320
that ultimately led to
the crash of the JT-18 aircraft.
110
00:08:59,410 --> 00:09:01,520
Whatever you say will be recorded
111
00:09:01,550 --> 00:09:03,660
and can be held against you.
112
00:09:04,440 --> 00:09:05,360
Sir.
113
00:09:18,350 --> 00:09:20,350
Martha, where the hell
have you been?
114
00:09:20,360 --> 00:09:22,660
Listen to me carefully.
I don't have much time.
115
00:09:22,720 --> 00:09:25,240
You have mentioned in
your debrief report that,
116
00:09:25,260 --> 00:09:27,320
during a particular manoeuvre--
117
00:09:27,330 --> 00:09:28,920
High-G Barrel manoeuvre.
118
00:09:28,960 --> 00:09:32,900
During this manoeuvre,
controls jam at a particular vector.
119
00:09:33,080 --> 00:09:35,420
My guess is that it could
either be a design fault
120
00:09:35,440 --> 00:09:37,530
or a glitch in the flying software.
121
00:09:41,180 --> 00:09:44,320
Let the record say that
Squadron Leader Viraj Sehgal thinks
122
00:09:44,320 --> 00:09:48,020
the new JT-18 aircrafts
123
00:09:48,590 --> 00:09:50,200
have a manufacturing defect.
124
00:09:50,220 --> 00:09:53,970
Yes, the software upgrade
was supposed to solve that glitch.
125
00:09:54,030 --> 00:09:56,660
It didn't show up
during the software testing.
126
00:09:56,710 --> 00:09:58,740
But it seems like
the glitch is still there.
127
00:09:58,760 --> 00:10:01,360
So, why couldn't
our data recorders catch it?
128
00:10:01,400 --> 00:10:03,480
Because they were
not supposed to, sir.
129
00:10:15,460 --> 00:10:17,770
This is not in the official records.
130
00:10:17,940 --> 00:10:19,910
But as a pilot yourself, sir,
131
00:10:19,940 --> 00:10:22,060
I think you would be
able to read the finer notes.
132
00:10:25,040 --> 00:10:26,740
They confiscated everything.
133
00:10:26,750 --> 00:10:28,290
But I saved a copy of the data.
134
00:10:28,300 --> 00:10:30,920
Especially the readings of
when the plane went over 2 Mach.
135
00:10:31,060 --> 00:10:32,940
You can check them
against the black box readings.
136
00:10:32,970 --> 00:10:34,240
Okay.
137
00:11:07,400 --> 00:11:10,790
Do you know the kind of accusation
you're making at JEKTEC?
138
00:11:10,820 --> 00:11:13,650
Sir, I was lucky
I found the time to eject.
139
00:11:15,190 --> 00:11:17,810
Sahej didn't,
and they blamed the pilot.
140
00:11:17,880 --> 00:11:19,820
Heck, we all blamed the pilot.
141
00:11:20,260 --> 00:11:22,020
It's the easiest thing to do.
142
00:11:22,560 --> 00:11:26,990
After all, with so much research
and millions invested into it,
143
00:11:27,180 --> 00:11:29,920
there can't possibly be
a fault in the plane, right?
144
00:11:31,260 --> 00:11:32,360
Wrong, sir.
145
00:11:32,590 --> 00:11:34,340
Viraj, I hope you realise
146
00:11:34,370 --> 00:11:37,300
that you aren't in a position
to take the higher moral ground.
147
00:11:37,330 --> 00:11:39,080
You disobeyed a direct order.
148
00:11:39,150 --> 00:11:40,840
Lied to the ATC in-charge.
149
00:11:40,860 --> 00:11:43,250
You fudged the flying programme.
150
00:11:43,910 --> 00:11:47,400
You didn't need to crash
a plane to prove a point.
151
00:11:47,450 --> 00:11:50,430
Sir, no pilot crashes
a plane on purpose.
152
00:11:50,950 --> 00:11:53,080
You know it's a suicide mission.
153
00:11:54,600 --> 00:11:56,880
But sometimes,
when people don't want to listen,
154
00:11:56,960 --> 00:11:59,140
you have to make a loud noise.
155
00:11:59,440 --> 00:12:02,100
Sir, I didn't do it
to one-up anyone.
156
00:12:02,350 --> 00:12:04,600
Neither the Hawks nor GC Ranjan.
157
00:12:05,780 --> 00:12:07,980
All I care about
are the pilots' lives.
158
00:12:08,520 --> 00:12:10,640
And if these readings
help fix the glitch,
159
00:12:10,670 --> 00:12:12,280
we can save a lot of them.
160
00:12:12,400 --> 00:12:14,060
And what happened with Sahej
161
00:12:14,080 --> 00:12:15,640
will not happen with anyone else.
162
00:12:41,000 --> 00:12:42,770
Cola 1, come in, Cola 1.
163
00:12:45,120 --> 00:12:46,200
Cola 1, Platinum 1.
164
00:12:46,210 --> 00:12:48,080
If you're a Hawk,
what were you before?
165
00:12:48,100 --> 00:12:50,150
-Scorpion.
-Condition?
166
00:12:50,860 --> 00:12:52,330
In hiding, mobile.
167
00:12:52,930 --> 00:12:55,000
Confirm your code, Cola 1.
168
00:12:55,120 --> 00:12:57,300
ALFBRO067.
169
00:12:57,860 --> 00:12:59,080
Roger that.
170
00:13:06,400 --> 00:13:08,200
Sir, screen 1.
171
00:13:10,720 --> 00:13:12,980
This is 32 km west of LOC.
172
00:13:13,340 --> 00:13:15,020
Shit, that's far.
173
00:13:17,150 --> 00:13:19,680
Assess for nearby posts
and ingress options.
174
00:13:19,720 --> 00:13:22,020
Plan for hepter extraction, and--
175
00:13:25,340 --> 00:13:27,580
-Milind sir.
-Ranjan.
176
00:13:27,790 --> 00:13:30,270
The AIBB has reached a decision.
177
00:13:43,040 --> 00:13:44,280
So?
178
00:13:46,880 --> 00:13:49,070
There was no other way, Avantika.
179
00:13:49,170 --> 00:13:51,920
Obviously. My way is the only way.
180
00:13:52,040 --> 00:13:54,210
My way might be my way, but...
181
00:13:54,900 --> 00:13:57,000
if I had told you earlier,
182
00:13:57,700 --> 00:13:59,330
you would not have let me go.
183
00:14:01,840 --> 00:14:05,040
And if saving other pilots' lives
meant I had to risk mine,
184
00:14:05,340 --> 00:14:06,920
I'd do it all over again.
185
00:14:07,040 --> 00:14:09,050
Whatever the inquiry board thinks,
186
00:14:09,220 --> 00:14:11,100
I know the plane had a glitch.
187
00:14:11,240 --> 00:14:13,200
It wasn't Sahej's fault.
188
00:14:14,480 --> 00:14:16,400
He was a bloody good pilot.
189
00:14:19,140 --> 00:14:22,240
Guys, whatever happens to me
will happen.
190
00:14:22,900 --> 00:14:24,900
But promise me that
you'll get Salim back.
191
00:14:26,720 --> 00:14:28,120
At any cost.
192
00:14:28,850 --> 00:14:31,000
As much as I had to admit it,
193
00:14:31,530 --> 00:14:34,200
I would be happier
if you were in the sky
194
00:14:34,460 --> 00:14:36,260
shooting down enemy bogeys.
195
00:14:36,370 --> 00:14:38,350
Nothing's going to
happen to you, Razor.
196
00:14:38,380 --> 00:14:40,260
You're the real sharp end
of the Hawks.
197
00:14:40,310 --> 00:14:42,840
We're the Hawks. Remember?
198
00:14:43,800 --> 00:14:45,740
We don't leave our own behind.
199
00:14:45,760 --> 00:14:50,320
Not on that side of the border,
and not on this side either.
200
00:14:56,250 --> 00:14:57,580
Hawks!
201
00:14:59,140 --> 00:15:01,080
Briefing room. Now.
202
00:15:08,980 --> 00:15:10,470
Viraj Sehgal.
203
00:15:11,390 --> 00:15:14,360
Gear up. Briefing room in two.
204
00:15:17,820 --> 00:15:20,450
"The board or inquiry
correlates your debrief
205
00:15:20,480 --> 00:15:22,600
"with the black box readings
from Sweden,
206
00:15:22,610 --> 00:15:26,450
"and finds that you were
not responsible for this crash."
207
00:15:27,050 --> 00:15:29,520
Your record will be cleared
of this incident
208
00:15:29,600 --> 00:15:31,800
and the proceedings stand closed.
209
00:15:33,130 --> 00:15:36,440
Your flying instincts were spot on.
210
00:15:36,750 --> 00:15:40,020
Officer, I reinstate you
to the Hawks.
211
00:15:40,050 --> 00:15:41,200
Thank you, sir.
212
00:15:42,940 --> 00:15:48,270
Unfortunately, we cannot carry out
our mission with these faulty planes.
213
00:15:48,300 --> 00:15:51,010
And that is why Delhi has suggested
that this mission
214
00:15:51,020 --> 00:15:53,900
be given to the Northern Command
and their MIGs.
215
00:15:56,250 --> 00:15:58,320
The Hawks will extract Salim
216
00:16:00,320 --> 00:16:02,940
-and work as backup.
-Permission to speak, sir.
217
00:16:03,460 --> 00:16:04,460
Hmm.
218
00:16:06,860 --> 00:16:09,870
This nerve centre is 200 km
away from the LOC.
219
00:16:09,940 --> 00:16:11,740
To execute a strike
and get out safe...
220
00:16:11,760 --> 00:16:13,460
I'm sorry, but without the JT-18s
221
00:16:13,460 --> 00:16:16,100
and the Diamond Glaze missiles,
it's just not possible, sir.
222
00:16:16,680 --> 00:16:18,950
-He's right, sir.
-Sir,
223
00:16:18,980 --> 00:16:20,610
it's a highly populated area.
224
00:16:20,650 --> 00:16:22,620
There is one school
and two hospitals nearby.
225
00:16:22,650 --> 00:16:25,320
The air strikes last year
were on empty terrain.
226
00:16:25,340 --> 00:16:27,040
This is a much more complex mission,
227
00:16:27,060 --> 00:16:29,460
and it needs the power of the JT-18.
228
00:16:29,490 --> 00:16:30,940
It needs the Hawks, sir.
229
00:16:52,140 --> 00:16:53,420
Fuck.
230
00:16:57,810 --> 00:16:59,640
Where are you, man?
231
00:17:01,510 --> 00:17:02,940
I've gotta move.
232
00:17:03,290 --> 00:17:06,530
The best, everywhere, forever.
233
00:17:06,580 --> 00:17:09,460
To be the best, everywhere, always.
234
00:17:09,540 --> 00:17:11,530
The Hawks is
our first-responder unit, sir.
235
00:17:11,540 --> 00:17:13,710
And they should be
the first ones to respond.
236
00:17:13,740 --> 00:17:16,360
We don't want innocent people
losing their lives.
237
00:17:16,360 --> 00:17:18,540
On this side or that one.
238
00:17:18,580 --> 00:17:20,900
This is the difference
between us and them.
239
00:17:20,910 --> 00:17:24,710
And without the Hawks and the JT-18s,
this is not possible, sir.
240
00:17:25,040 --> 00:17:26,270
He's right, sir.
241
00:17:26,310 --> 00:17:29,710
Only JT-18s can carry
the Diamond Glaze missiles.
242
00:17:29,800 --> 00:17:33,660
Its striking radius gives us
very high precision.
243
00:17:33,810 --> 00:17:35,690
Without it, forget collateral,
244
00:17:35,710 --> 00:17:38,290
reaching the target
without getting hit
245
00:17:38,320 --> 00:17:40,000
will be very difficult.
246
00:17:41,300 --> 00:17:42,920
But, Ranjan,
247
00:17:42,960 --> 00:17:45,760
even knowing
there's a glitch in the plane?
248
00:17:45,980 --> 00:17:49,310
We know there's a glitch
in the plane, sir. Not them.
249
00:17:49,650 --> 00:17:50,850
What do you mean?
250
00:17:50,860 --> 00:17:51,880
Trust me, sir.
251
00:17:51,910 --> 00:17:55,920
They started the game.
We'll finish it.
252
00:17:57,260 --> 00:17:59,780
Twenty minutes, sir.
That's all I need.
253
00:18:05,290 --> 00:18:07,960
Sir, give them the 20 minutes.
254
00:18:11,870 --> 00:18:14,770
Sir, they don't expect us
to attack right now.
255
00:18:15,010 --> 00:18:17,370
This is the difference
between then and now.
256
00:18:17,520 --> 00:18:19,620
This is the new India.
257
00:18:22,630 --> 00:18:25,730
Okay, Ranjan.
You have your 20 minutes.
258
00:18:25,830 --> 00:18:26,710
Sir.
259
00:18:29,010 --> 00:18:31,100
This is Salim's last-known location.
260
00:18:31,110 --> 00:18:33,160
30 km inside the LOC.
261
00:18:33,260 --> 00:18:35,880
Manju, Sid, both of you
will go for the extraction.
262
00:18:35,920 --> 00:18:36,580
Yes, sir.
263
00:18:36,580 --> 00:18:39,440
And this is our main target.
Riaz's nerve centre.
264
00:18:39,680 --> 00:18:41,520
200 km from the LOC.
265
00:18:41,530 --> 00:18:44,320
The fighters,
Viraj, Avantika, will lead.
266
00:18:44,430 --> 00:18:45,760
AWACs will follow.
267
00:18:45,780 --> 00:18:48,730
The entire operation will be
supervised from the Hawks base.
268
00:18:48,760 --> 00:18:50,180
Sir, air cover for Sid and Manju?
269
00:18:50,220 --> 00:18:53,750
To avoid suspicion, we will be
using other Air Force planes as well.
270
00:18:53,760 --> 00:18:55,320
For cover and decoy.
271
00:18:55,340 --> 00:18:58,500
Four IAF planes will take off
from Gwalior base at 1300 hours.
272
00:18:58,620 --> 00:19:00,130
Four from Adampur.
273
00:19:00,160 --> 00:19:01,620
All this is fine, Ranjan,
274
00:19:01,630 --> 00:19:04,500
but how are you going to bypass
the radar detection?
275
00:19:04,550 --> 00:19:08,050
If Riaz really has access
to our Vayu defence,
276
00:19:08,070 --> 00:19:11,160
then he will also be able to pick up
the movements of our fighters.
277
00:19:11,180 --> 00:19:12,370
He will see us coming.
278
00:19:12,400 --> 00:19:16,120
For that, I have a small request, sir.
As soon as our Hawks take off,
279
00:19:16,130 --> 00:19:19,220
we will put our air defence systems
on backup mode.
280
00:19:19,260 --> 00:19:22,080
Riaz will only be able to see
what we want him to see.
281
00:19:22,080 --> 00:19:24,640
But it'll also make us blind
to other threats.
282
00:19:24,660 --> 00:19:26,040
It's a huge risk.
283
00:19:26,050 --> 00:19:27,490
The reward is just as big, sir.
284
00:19:27,500 --> 00:19:30,140
We can put all our bases
on high alert.
285
00:19:30,180 --> 00:19:32,000
To counter any other threat.
286
00:19:32,420 --> 00:19:34,350
Riaz wants to blind us, sir.
287
00:19:34,420 --> 00:19:36,140
So for nine minutes,
288
00:19:36,200 --> 00:19:37,880
we can close our eyes.
289
00:19:44,670 --> 00:19:46,290
Okay. We'll close our eyes.
290
00:19:46,300 --> 00:19:48,690
As soon as our fleet crosses LOC,
291
00:19:48,720 --> 00:19:50,820
our AWACs will jam their radars.
292
00:19:50,840 --> 00:19:53,620
Then, our MIGs
will distract the fighters.
293
00:19:53,630 --> 00:19:57,120
Giving enough time to Manju
and Sid to reach here.
294
00:19:57,560 --> 00:20:00,260
And then our cover fleet will take
their remaining planes to Sialkot.
295
00:20:00,280 --> 00:20:03,140
Taking advantage of that,
we can sneak into the nerve centre.
296
00:20:03,180 --> 00:20:04,310
Precisely.
297
00:20:04,670 --> 00:20:07,270
-Any questions?
-No, sir.
298
00:20:29,540 --> 00:20:31,860
Sir, I saw him at gate 24.
299
00:20:35,760 --> 00:20:38,200
Come on, come on! Move, move!
300
00:21:31,460 --> 00:21:33,720
-Viraj.
-Sir.
301
00:21:34,710 --> 00:21:38,240
Before you get on the plane,
I want to tell you something.
302
00:21:50,110 --> 00:21:51,890
All right, we're ready.
303
00:22:22,110 --> 00:22:24,110
-Runway clear.
-Good luck, boys.
304
00:22:32,250 --> 00:22:33,630
AWAC taking off.
305
00:22:33,670 --> 00:22:35,860
Gwalior and Adampur taking off.
306
00:22:38,410 --> 00:22:40,380
Switching air defence
to backup mode, sir.
307
00:22:40,390 --> 00:22:42,670
Riaz will not be able to access
the new radar readings now.
308
00:22:44,000 --> 00:22:45,640
All bases on alert.
309
00:22:47,840 --> 00:22:49,760
AWAC airborne. In position.
310
00:22:49,800 --> 00:22:51,640
Good. Ranjan, you're on.
311
00:22:52,130 --> 00:22:53,400
Good luck.
312
00:23:13,140 --> 00:23:15,550
Sir, everything looks normal
on the radar.
313
00:23:16,520 --> 00:23:17,880
I told you.
314
00:23:18,060 --> 00:23:21,680
India will not dare
to attack right now.
315
00:23:22,820 --> 00:23:25,020
What's the position
of our aircrafts?
316
00:23:25,140 --> 00:23:27,610
Ready for take-off
in 45 minutes, sir.
317
00:23:29,870 --> 00:23:31,990
We have two F16s patrolling.
318
00:23:32,060 --> 00:23:34,530
Roger that.
Gwalior, attack formation.
319
00:23:34,590 --> 00:23:36,180
Time for you to take them away.
320
00:23:36,210 --> 00:23:37,450
Roger that.
321
00:23:46,760 --> 00:23:49,720
There are four Indian fighters
near the LOC, sir.
322
00:23:49,760 --> 00:23:52,280
Keep watching them.
Don't let them out of your sight.
323
00:23:59,610 --> 00:24:01,900
Excellent job, Gwalior.
Decoy successful.
324
00:24:01,940 --> 00:24:03,680
Hawks, your path is clear.
325
00:24:03,700 --> 00:24:06,380
Carrot dangled, time for the stick.
326
00:24:07,010 --> 00:24:08,760
Jam their SAM radars now.
327
00:24:08,780 --> 00:24:10,900
Copy. Jamming SAM frequencies.
328
00:24:22,800 --> 00:24:24,420
Approaching LOC.
329
00:24:34,100 --> 00:24:35,770
Entering LOC.
330
00:24:43,080 --> 00:24:45,980
Three miles to target.
Stand by for doors open.
331
00:24:51,540 --> 00:24:53,130
How far is Salim?
332
00:25:01,400 --> 00:25:03,460
What's happening? Oh, God.
333
00:25:03,480 --> 00:25:05,750
Our air defences have been jammed!
334
00:25:07,780 --> 00:25:10,320
Sir, our air defences
have been jammed!
335
00:25:10,360 --> 00:25:12,410
What? Keep an eye on things.
I'm coming over there.
336
00:25:12,420 --> 00:25:13,540
Yes, sir.
337
00:25:22,560 --> 00:25:23,910
See there.
338
00:25:29,340 --> 00:25:31,750
Fighter, Razor,
you have seven minutes.
339
00:25:31,780 --> 00:25:34,040
In 7 minutes,
Pak AF will scramble and find you.
340
00:25:34,060 --> 00:25:35,830
See you in six, sir.
341
00:26:10,420 --> 00:26:12,890
You think you're pretty clever, huh?
342
00:26:16,560 --> 00:26:18,250
Go, go, go!
343
00:26:18,300 --> 00:26:19,790
Move!
344
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
Perry.
345
00:26:55,200 --> 00:26:56,770
Let's go, come on. Go.
346
00:27:14,370 --> 00:27:15,850
You're here a little too early.
347
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
Oh, should we go back?
348
00:27:17,830 --> 00:27:19,870
-Nerve centre?
-Viraj.
349
00:27:22,830 --> 00:27:25,490
-How's it going, Salim?
-Fantastic.
350
00:27:27,140 --> 00:27:28,430
I have the Hawk in the nest.
351
00:27:28,460 --> 00:27:30,580
Repeat. Hawk's in the nest.
352
00:27:33,420 --> 00:27:34,460
Hawks moving out.
353
00:27:34,460 --> 00:27:37,470
Roger that. Manju, back to base.
354
00:27:39,820 --> 00:27:41,500
Let's go, buddy. Come on.
355
00:27:41,790 --> 00:27:43,390
Move, move, guys!
356
00:27:51,990 --> 00:27:53,670
All clear?
357
00:28:18,320 --> 00:28:21,150
Contact. Two bogeys
at 18 miles. Closing in.
358
00:28:28,910 --> 00:28:30,320
Spotted.
359
00:28:38,860 --> 00:28:41,330
Sir, India has launched
an air strike.
360
00:28:41,380 --> 00:28:42,670
What?
361
00:28:46,670 --> 00:28:47,860
Damn!
362
00:28:49,060 --> 00:28:50,860
Milind Phanse.
363
00:28:56,000 --> 00:28:58,620
I'll keep them busy.
You deliver the package.
364
00:29:00,480 --> 00:29:01,960
Vir.
365
00:29:02,640 --> 00:29:04,370
Don't get killed.
366
00:29:19,000 --> 00:29:20,840
Almost there, almost there!
367
00:29:22,090 --> 00:29:23,170
Where?
368
00:29:23,250 --> 00:29:24,540
Where'd it go?
369
00:29:24,680 --> 00:29:27,240
Why can't I see it?
Where did it go?
370
00:29:28,550 --> 00:29:30,140
Oh, shit!
371
00:29:31,300 --> 00:29:32,580
Where...
372
00:29:36,480 --> 00:29:37,880
Oh, no!
373
00:29:40,100 --> 00:29:41,190
No, no, no!
374
00:29:41,220 --> 00:29:43,880
Bogey 1 down.
I repeat, bogey 1 down.
375
00:29:43,900 --> 00:29:44,810
Manju, you're clear.
376
00:29:44,820 --> 00:29:47,870
Bogey 2 backing out.
I repeat, bogey 2 backing out.
377
00:29:56,690 --> 00:29:59,480
Target located.
Preparing for strike.
378
00:30:04,460 --> 00:30:07,440
Target locked.
Activating precision missile now.
379
00:30:11,780 --> 00:30:13,160
Sir, we're back.
380
00:30:16,620 --> 00:30:18,260
Sir, that sound...
381
00:30:19,260 --> 00:30:21,330
Missile lock.
382
00:30:22,590 --> 00:30:24,360
Jai Hind!
383
00:30:34,330 --> 00:30:36,580
Target destroyed.
I repeat, target destroyed.
384
00:30:36,600 --> 00:30:38,540
Woohoo! Good job, Vir!
385
00:30:38,550 --> 00:30:40,310
That's my boy.
386
00:30:40,400 --> 00:30:42,540
Return to base, guys.
Return to base.
387
00:30:42,570 --> 00:30:44,100
Copy.
388
00:30:45,540 --> 00:30:47,220
We have crossed the LOC.
389
00:30:47,240 --> 00:30:49,540
Now in India and safe.
390
00:30:50,770 --> 00:30:52,450
Nerve centre destroyed.
391
00:30:53,050 --> 00:30:55,050
Activate the air defence systems.
392
00:30:55,070 --> 00:30:58,390
-It's time to open our eyes.
-All systems to normal.
393
00:31:04,690 --> 00:31:06,640
Four bandits spotted,
Avantika. Watch out!
394
00:31:22,370 --> 00:31:25,270
Let's see who scores that.
395
00:31:51,970 --> 00:31:53,430
Yes!
396
00:31:53,660 --> 00:31:56,340
Low on fuel. Heading home.
Vir, you're on your own.
397
00:32:06,660 --> 00:32:08,580
I'm going to make you overshoot.
398
00:32:13,210 --> 00:32:14,320
Let's go.
399
00:32:16,130 --> 00:32:18,280
Come on. Got you, got you...
400
00:32:19,860 --> 00:32:20,950
Yes!
401
00:32:22,610 --> 00:32:25,020
One bogey down, one more to go.
402
00:32:27,980 --> 00:32:31,400
Shit. Fuel level's low.
403
00:32:48,880 --> 00:32:50,460
Shake him off, Viraj. Shake him off!
404
00:32:50,490 --> 00:32:53,070
He's a leech, sir.
He's bloody stuck to me!
405
00:32:57,360 --> 00:32:59,920
Viraj, always remember.
406
00:33:00,130 --> 00:33:03,240
The runway behind you, and
the sky above you is of no use.
407
00:33:03,280 --> 00:33:05,220
Those who fly against the wind
408
00:33:05,250 --> 00:33:07,370
soar that much higher.
409
00:33:24,700 --> 00:33:28,000
High altitude, sir!
Switching to guns.
410
00:33:35,850 --> 00:33:37,890
What is he doing?
411
00:34:03,360 --> 00:34:05,250
Jai Hind!
412
00:34:08,520 --> 00:34:10,870
Bogey down. I repeat, bogey down.
413
00:34:10,910 --> 00:34:12,290
Return to base, son.
414
00:34:13,480 --> 00:34:14,820
Oh, shit.
415
00:34:15,900 --> 00:34:18,160
Not again. Shit!
416
00:34:21,890 --> 00:34:23,440
Check your altitude, Viraj!
417
00:34:24,730 --> 00:34:26,340
Trying, sir.
418
00:34:49,510 --> 00:34:52,020
It worked, sir, it worked.
419
00:34:52,040 --> 00:34:53,480
Returning to base.
420
00:34:55,130 --> 00:34:56,880
Permission granted, son.
421
00:34:57,800 --> 00:35:00,190
That's how it's done!
422
00:35:01,290 --> 00:35:04,370
Mission accomplished, sir!
423
00:35:04,390 --> 00:35:05,670
Congratulations, sir!
424
00:35:15,160 --> 00:35:17,410
I'm coming home, sir.
425
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
Mission accomplished, sir.
426
00:35:22,520 --> 00:35:24,420
Zero casualties.
427
00:35:24,680 --> 00:35:28,300
The Hawks programme is a success.
428
00:35:53,870 --> 00:35:55,530
Congratulations, Mr. NSA.
429
00:35:56,160 --> 00:35:58,600
You were right about the Hawks.
Well done.
430
00:35:58,890 --> 00:35:59,890
Sir,
431
00:36:00,840 --> 00:36:03,180
now I can look forward to
a peaceful retirement.
432
00:36:03,320 --> 00:36:04,740
Retirement?
433
00:36:06,900 --> 00:36:09,790
What are your thoughts
on the cabinet ministry?
434
00:36:10,300 --> 00:36:11,500
Sir...
435
00:36:12,540 --> 00:36:13,950
My fellow citizens,
436
00:36:13,970 --> 00:36:17,930
I am here in front of you today
because I am feeling proud.
437
00:36:19,080 --> 00:36:20,200
Well done!
438
00:36:20,210 --> 00:36:23,140
I am proud of those brave-hearts
of the Armed Forces
439
00:36:23,330 --> 00:36:26,570
who, last night, launched
precision strikes across the border,
440
00:36:26,620 --> 00:36:30,040
and thus stopped a terrible disaster
from taking place.
441
00:36:37,510 --> 00:36:41,020
And the brave-hearts who
accomplished this amazing feat,
442
00:36:41,060 --> 00:36:44,300
that unit is called the Hawks.
443
00:36:48,300 --> 00:36:49,480
Salim?
444
00:36:57,880 --> 00:36:59,190
I owe you one.
445
00:36:59,920 --> 00:37:01,180
I won't forget it.
446
00:37:01,210 --> 00:37:02,540
I won't let you.
447
00:37:03,880 --> 00:37:06,300
But, by the way,
about the Golden Hawk,
448
00:37:06,340 --> 00:37:08,940
You are the one, buddy.
The Golden Hawk.
449
00:37:09,390 --> 00:37:11,280
I'm happy just being a Hawk.
450
00:37:14,620 --> 00:37:16,050
Careful.
451
00:37:18,320 --> 00:37:19,440
The Hawks,
452
00:37:20,000 --> 00:37:23,700
made from the top officers of
the Army, Navy and the Air Force,
453
00:37:24,020 --> 00:37:27,640
is India's very own
first-responder team.
454
00:37:29,220 --> 00:37:32,330
And this was their first mission.
455
00:37:34,260 --> 00:37:37,420
The JEKTEC corporation
will face legal action,
456
00:37:37,450 --> 00:37:39,560
and they have been blacklisted.
457
00:37:40,810 --> 00:37:42,570
On behalf of the entire nation,
458
00:37:42,780 --> 00:37:48,740
I would like to apologise to the family
of late Squadron Leader Sahej Prakash.
459
00:37:48,930 --> 00:37:53,320
He died because of
a technical glitch in the JT-18 jets
460
00:37:53,370 --> 00:37:54,740
and not a pilot error.
461
00:37:54,760 --> 00:37:57,080
Late Squadron Leader Sahej Prakash
462
00:37:57,120 --> 00:38:00,370
was one of
India's finest fighter pilots,
463
00:38:00,430 --> 00:38:03,970
and his family will
always be in our thoughts.
464
00:38:15,020 --> 00:38:16,940
So, now training's over?
465
00:38:17,620 --> 00:38:20,660
But, what was that chant
by Netaji Bose?
466
00:38:20,760 --> 00:38:22,600
-"On to Delhi"?
-Delhi?
467
00:38:22,600 --> 00:38:24,850
We can open a branch
of the Windup Cafe there.
468
00:38:26,260 --> 00:38:28,260
-Are you...
-Am I?
469
00:38:31,650 --> 00:38:33,060
No bragging, no showboating?
470
00:38:34,400 --> 00:38:37,750
You really won't tell me
how you got rid of that leech?
471
00:38:37,780 --> 00:38:39,520
Let's go on a sortie.
472
00:38:40,260 --> 00:38:41,830
I'll show you how.
473
00:38:42,440 --> 00:38:44,380
I'm a man of action, you see.
474
00:38:55,280 --> 00:38:56,520
Take it.
475
00:38:57,580 --> 00:38:59,580
Bloody Dev is right.
476
00:39:01,350 --> 00:39:03,480
"Every landing is mandatory."
477
00:39:07,100 --> 00:39:09,490
Hey, Dad. How are you?
478
00:39:09,960 --> 00:39:12,540
Keeping in mind these recent events,
479
00:39:13,310 --> 00:39:15,320
we have decided
480
00:39:16,310 --> 00:39:20,580
that the manufacturing of
fighter jets for the Air Force
481
00:39:20,840 --> 00:39:22,650
should be done by us.
482
00:39:22,870 --> 00:39:24,300
In our country.
483
00:39:24,470 --> 00:39:28,710
We will have to be
the creators of our own destiny.
484
00:39:29,680 --> 00:39:33,780
And that is why
we will make in India.
485
00:39:33,800 --> 00:39:36,490
And this will be a big step
486
00:39:37,380 --> 00:39:39,940
towards a self-reliant India.
487
00:39:41,800 --> 00:39:42,900
Jai Hind.
488
00:40:25,640 --> 00:40:28,000
[speaks Pashto]
489
00:40:42,500 --> 00:40:43,780
[in Pashto] It's time.
35831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.