All language subtitles for Shoorveer S01E08_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:20,340 -Leave nothing behind. -Yes, sir. 2 00:00:20,600 --> 00:00:22,420 Gather everything. 3 00:00:23,220 --> 00:00:25,350 No sign of the pilot, sir. 4 00:00:25,410 --> 00:00:28,030 Take a search team with you and find him. 5 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 He must be nearby. 6 00:00:32,020 --> 00:00:33,060 Find him alive... 7 00:00:34,100 --> 00:00:35,270 or find his corpse. 8 00:00:35,270 --> 00:00:36,270 Okay, sir. 9 00:01:14,760 --> 00:01:15,990 Fuck. 10 00:01:30,710 --> 00:01:33,500 Come on! Fuck! 11 00:02:13,760 --> 00:02:16,300 Divide yourselves into groups and look for him in every direction. 12 00:02:16,880 --> 00:02:18,020 He won't have gotten far. 13 00:02:19,060 --> 00:02:21,540 All posts around the LOC have been alerted. 14 00:02:21,620 --> 00:02:23,670 It's just a matter of time now. 15 00:02:23,740 --> 00:02:24,820 Don't worry, sir. 16 00:02:29,080 --> 00:02:30,390 This way! 17 00:02:34,480 --> 00:02:35,480 Come on. 18 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 Yes, sir. 19 00:02:51,460 --> 00:02:54,590 I'm at gate number 24, and everything is normal here. 20 00:02:55,400 --> 00:02:57,440 Just waiting on you now. 21 00:03:27,240 --> 00:03:28,540 It's been 12 hours, sir. 22 00:03:28,600 --> 00:03:31,020 He should have established contact by now. 23 00:03:31,240 --> 00:03:32,580 Are we sending in backup of any-- 24 00:03:32,610 --> 00:03:35,270 We have an incoming from the master control facility. 25 00:03:35,500 --> 00:03:40,600 Coordinates received from Beacon 343657N0752614E. 26 00:03:40,650 --> 00:03:42,790 That's Salim's device, sir. 27 00:03:42,860 --> 00:03:45,860 Contact the fighter jet closest to the LOC. 28 00:03:46,000 --> 00:03:48,220 Ask him to get on to Salim's frequency, 29 00:03:48,250 --> 00:03:50,240 get voice confirmation, 30 00:03:50,300 --> 00:03:51,920 and map the coordinates immediately. 31 00:03:51,940 --> 00:03:52,940 Sir. 32 00:03:57,050 --> 00:04:00,340 Just hang in there, Salim. Hang in there. 33 00:04:02,970 --> 00:04:06,980 Sir, the findings from the Hawks recon mission are here. 34 00:04:07,030 --> 00:04:09,280 GC Ranjan will take us through them. 35 00:04:09,420 --> 00:04:11,380 -Ranjan? -Sir. 36 00:04:11,390 --> 00:04:12,940 The Hawks recon mission was able to acquire 37 00:04:12,960 --> 00:04:15,480 the enemy's SAM missile frequencies. 38 00:04:15,690 --> 00:04:18,390 We now have a clearer picture of all their installations. 39 00:04:18,440 --> 00:04:20,400 Looks like after our last air strikes, 40 00:04:20,430 --> 00:04:23,420 they have upgraded their anti-aircraft defence systems. 41 00:04:23,470 --> 00:04:25,270 Our target is here. 42 00:04:25,290 --> 00:04:29,340 To get there, we will need to cross their anti-aircraft missiles, sir. 43 00:04:29,410 --> 00:04:33,060 Ranjan, Riaz's nerve centre is in a highly populated area. 44 00:04:35,060 --> 00:04:37,210 Sir, Riaz knows this very well 45 00:04:37,300 --> 00:04:39,000 that before causing any collateral damage, 46 00:04:39,010 --> 00:04:41,950 we won't think just once but a thousand times. 47 00:04:42,340 --> 00:04:45,200 And Salim? What's next on that front? 48 00:04:45,300 --> 00:04:47,700 Discussions are on via the diplomatic channels. 49 00:04:47,720 --> 00:04:50,030 It was a training sortie and a plane malfunctioned. 50 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 We're also putting them under a bit of international pressure. 51 00:04:52,100 --> 00:04:53,100 Hmm. 52 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 -Milind? -Sir... 53 00:04:55,890 --> 00:04:59,070 The Air Defence breach should be the top priority. 54 00:04:59,220 --> 00:05:01,710 Salim... we'll get him back, sir. 55 00:05:01,760 --> 00:05:03,070 Beg your pardon, sir. 56 00:05:03,090 --> 00:05:05,860 But we don't have the time for diplomatic channel discussions. 57 00:05:05,860 --> 00:05:09,210 Salim is alive. He's also tried to establish contact. 58 00:05:09,240 --> 00:05:10,830 If he is captured, 59 00:05:10,860 --> 00:05:14,360 they will use every form of torture to break him sir. 60 00:05:14,420 --> 00:05:16,420 Do you think he's likely to break? 61 00:05:16,600 --> 00:05:18,560 No, sir. Never. 62 00:05:18,770 --> 00:05:20,520 But that does not mean 63 00:05:20,590 --> 00:05:22,530 that we leave him there to die. 64 00:05:22,550 --> 00:05:25,510 Also, it is possible that they may use this aggression on the LOC 65 00:05:25,570 --> 00:05:28,190 to legitimise Riaz's attacks, sir. 66 00:05:28,480 --> 00:05:30,680 What are you suggesting, Ranjan? 67 00:05:31,360 --> 00:05:33,300 Along with an attack on the nerve centre, 68 00:05:33,370 --> 00:05:34,880 we need to send in a team. 69 00:05:34,890 --> 00:05:38,340 To track and extract Salim. It's the only way, sir. 70 00:05:52,720 --> 00:05:54,800 Baby, it's just a matter of a few days. 71 00:05:54,820 --> 00:05:58,460 Once training over here is done, Papa will come straight to you. 72 00:05:58,610 --> 00:05:59,740 Promise? 73 00:06:00,980 --> 00:06:02,390 Pinkie promise. 74 00:06:35,730 --> 00:06:37,740 Breaking news coming in right now. 75 00:06:37,910 --> 00:06:42,120 An Indian Air Force fighter jet has crashed near the Line of Control. 76 00:06:42,140 --> 00:06:44,840 According to sources, the pilot is missing in action. 77 00:06:44,860 --> 00:06:45,860 Hello? 78 00:06:46,660 --> 00:06:47,660 Preeti? 79 00:06:49,180 --> 00:06:52,080 -Any news? -No, auntie. 80 00:06:52,140 --> 00:06:53,730 Nothing yet. 81 00:06:53,940 --> 00:06:56,260 They are not letting anyone near the base. 82 00:06:57,660 --> 00:06:58,940 But you don't worry. 83 00:06:59,260 --> 00:07:01,820 As soon as I know something, I'll update you. 84 00:07:06,980 --> 00:07:08,430 Whether this crash happened during a mission or... 85 00:07:08,440 --> 00:07:11,100 -Everything will be okay, child. -...or a regular training exercise, 86 00:07:11,140 --> 00:07:12,910 we don't know about that yet. 87 00:07:18,440 --> 00:07:19,540 Hmm. 88 00:07:20,020 --> 00:07:23,730 International media pressure makes no difference to India. 89 00:07:24,040 --> 00:07:26,100 We have already witnessed this. 90 00:07:26,720 --> 00:07:29,230 You said it was a routine exercise? 91 00:07:29,560 --> 00:07:31,580 That the gale force was strong. 92 00:07:31,670 --> 00:07:33,620 But if we consider, just for a second, 93 00:07:33,700 --> 00:07:37,140 that India is actually planning an attack, 94 00:07:37,600 --> 00:07:39,220 how prepared are we for that? 95 00:07:39,350 --> 00:07:41,290 You don't need to worry, sir. 96 00:07:41,330 --> 00:07:42,500 We're well prepared. 97 00:07:46,690 --> 00:07:50,020 Tell Wazir-e-Aala it's only a matter of a few hours. 98 00:07:51,140 --> 00:07:53,010 After 75 years, 99 00:07:53,040 --> 00:07:55,940 this is the first time we have an opportunity 100 00:07:55,960 --> 00:07:57,970 to extinguish India's flame. 101 00:07:58,140 --> 00:08:00,360 I won't let it go. 102 00:08:01,480 --> 00:08:05,680 At precisely 5 o'clock, our brave officers will show them 103 00:08:05,700 --> 00:08:09,420 the meaning of an air strike. 104 00:08:31,120 --> 00:08:34,280 Viraj Sehgal. Please come in. 105 00:08:43,640 --> 00:08:45,480 Squadron Leader Viraj Sehgal. 106 00:08:46,060 --> 00:08:48,360 You've been charged with two counts of negligence 107 00:08:48,380 --> 00:08:52,310 and one count of overriding a senior officer's order. 108 00:08:52,400 --> 00:08:54,980 This inquiry will also investigate the reasons 109 00:08:55,020 --> 00:08:59,320 that ultimately led to the crash of the JT-18 aircraft. 110 00:08:59,410 --> 00:09:01,520 Whatever you say will be recorded 111 00:09:01,550 --> 00:09:03,660 and can be held against you. 112 00:09:04,440 --> 00:09:05,360 Sir. 113 00:09:18,350 --> 00:09:20,350 Martha, where the hell have you been? 114 00:09:20,360 --> 00:09:22,660 Listen to me carefully. I don't have much time. 115 00:09:22,720 --> 00:09:25,240 You have mentioned in your debrief report that, 116 00:09:25,260 --> 00:09:27,320 during a particular manoeuvre-- 117 00:09:27,330 --> 00:09:28,920 High-G Barrel manoeuvre. 118 00:09:28,960 --> 00:09:32,900 During this manoeuvre, controls jam at a particular vector. 119 00:09:33,080 --> 00:09:35,420 My guess is that it could either be a design fault 120 00:09:35,440 --> 00:09:37,530 or a glitch in the flying software. 121 00:09:41,180 --> 00:09:44,320 Let the record say that Squadron Leader Viraj Sehgal thinks 122 00:09:44,320 --> 00:09:48,020 the new JT-18 aircrafts 123 00:09:48,590 --> 00:09:50,200 have a manufacturing defect. 124 00:09:50,220 --> 00:09:53,970 Yes, the software upgrade was supposed to solve that glitch. 125 00:09:54,030 --> 00:09:56,660 It didn't show up during the software testing. 126 00:09:56,710 --> 00:09:58,740 But it seems like the glitch is still there. 127 00:09:58,760 --> 00:10:01,360 So, why couldn't our data recorders catch it? 128 00:10:01,400 --> 00:10:03,480 Because they were not supposed to, sir. 129 00:10:15,460 --> 00:10:17,770 This is not in the official records. 130 00:10:17,940 --> 00:10:19,910 But as a pilot yourself, sir, 131 00:10:19,940 --> 00:10:22,060 I think you would be able to read the finer notes. 132 00:10:25,040 --> 00:10:26,740 They confiscated everything. 133 00:10:26,750 --> 00:10:28,290 But I saved a copy of the data. 134 00:10:28,300 --> 00:10:30,920 Especially the readings of when the plane went over 2 Mach. 135 00:10:31,060 --> 00:10:32,940 You can check them against the black box readings. 136 00:10:32,970 --> 00:10:34,240 Okay. 137 00:11:07,400 --> 00:11:10,790 Do you know the kind of accusation you're making at JEKTEC? 138 00:11:10,820 --> 00:11:13,650 Sir, I was lucky I found the time to eject. 139 00:11:15,190 --> 00:11:17,810 Sahej didn't, and they blamed the pilot. 140 00:11:17,880 --> 00:11:19,820 Heck, we all blamed the pilot. 141 00:11:20,260 --> 00:11:22,020 It's the easiest thing to do. 142 00:11:22,560 --> 00:11:26,990 After all, with so much research and millions invested into it, 143 00:11:27,180 --> 00:11:29,920 there can't possibly be a fault in the plane, right? 144 00:11:31,260 --> 00:11:32,360 Wrong, sir. 145 00:11:32,590 --> 00:11:34,340 Viraj, I hope you realise 146 00:11:34,370 --> 00:11:37,300 that you aren't in a position to take the higher moral ground. 147 00:11:37,330 --> 00:11:39,080 You disobeyed a direct order. 148 00:11:39,150 --> 00:11:40,840 Lied to the ATC in-charge. 149 00:11:40,860 --> 00:11:43,250 You fudged the flying programme. 150 00:11:43,910 --> 00:11:47,400 You didn't need to crash a plane to prove a point. 151 00:11:47,450 --> 00:11:50,430 Sir, no pilot crashes a plane on purpose. 152 00:11:50,950 --> 00:11:53,080 You know it's a suicide mission. 153 00:11:54,600 --> 00:11:56,880 But sometimes, when people don't want to listen, 154 00:11:56,960 --> 00:11:59,140 you have to make a loud noise. 155 00:11:59,440 --> 00:12:02,100 Sir, I didn't do it to one-up anyone. 156 00:12:02,350 --> 00:12:04,600 Neither the Hawks nor GC Ranjan. 157 00:12:05,780 --> 00:12:07,980 All I care about are the pilots' lives. 158 00:12:08,520 --> 00:12:10,640 And if these readings help fix the glitch, 159 00:12:10,670 --> 00:12:12,280 we can save a lot of them. 160 00:12:12,400 --> 00:12:14,060 And what happened with Sahej 161 00:12:14,080 --> 00:12:15,640 will not happen with anyone else. 162 00:12:41,000 --> 00:12:42,770 Cola 1, come in, Cola 1. 163 00:12:45,120 --> 00:12:46,200 Cola 1, Platinum 1. 164 00:12:46,210 --> 00:12:48,080 If you're a Hawk, what were you before? 165 00:12:48,100 --> 00:12:50,150 -Scorpion. -Condition? 166 00:12:50,860 --> 00:12:52,330 In hiding, mobile. 167 00:12:52,930 --> 00:12:55,000 Confirm your code, Cola 1. 168 00:12:55,120 --> 00:12:57,300 ALFBRO067. 169 00:12:57,860 --> 00:12:59,080 Roger that. 170 00:13:06,400 --> 00:13:08,200 Sir, screen 1. 171 00:13:10,720 --> 00:13:12,980 This is 32 km west of LOC. 172 00:13:13,340 --> 00:13:15,020 Shit, that's far. 173 00:13:17,150 --> 00:13:19,680 Assess for nearby posts and ingress options. 174 00:13:19,720 --> 00:13:22,020 Plan for hepter extraction, and-- 175 00:13:25,340 --> 00:13:27,580 -Milind sir. -Ranjan. 176 00:13:27,790 --> 00:13:30,270 The AIBB has reached a decision. 177 00:13:43,040 --> 00:13:44,280 So? 178 00:13:46,880 --> 00:13:49,070 There was no other way, Avantika. 179 00:13:49,170 --> 00:13:51,920 Obviously. My way is the only way. 180 00:13:52,040 --> 00:13:54,210 My way might be my way, but... 181 00:13:54,900 --> 00:13:57,000 if I had told you earlier, 182 00:13:57,700 --> 00:13:59,330 you would not have let me go. 183 00:14:01,840 --> 00:14:05,040 And if saving other pilots' lives meant I had to risk mine, 184 00:14:05,340 --> 00:14:06,920 I'd do it all over again. 185 00:14:07,040 --> 00:14:09,050 Whatever the inquiry board thinks, 186 00:14:09,220 --> 00:14:11,100 I know the plane had a glitch. 187 00:14:11,240 --> 00:14:13,200 It wasn't Sahej's fault. 188 00:14:14,480 --> 00:14:16,400 He was a bloody good pilot. 189 00:14:19,140 --> 00:14:22,240 Guys, whatever happens to me will happen. 190 00:14:22,900 --> 00:14:24,900 But promise me that you'll get Salim back. 191 00:14:26,720 --> 00:14:28,120 At any cost. 192 00:14:28,850 --> 00:14:31,000 As much as I had to admit it, 193 00:14:31,530 --> 00:14:34,200 I would be happier if you were in the sky 194 00:14:34,460 --> 00:14:36,260 shooting down enemy bogeys. 195 00:14:36,370 --> 00:14:38,350 Nothing's going to happen to you, Razor. 196 00:14:38,380 --> 00:14:40,260 You're the real sharp end of the Hawks. 197 00:14:40,310 --> 00:14:42,840 We're the Hawks. Remember? 198 00:14:43,800 --> 00:14:45,740 We don't leave our own behind. 199 00:14:45,760 --> 00:14:50,320 Not on that side of the border, and not on this side either. 200 00:14:56,250 --> 00:14:57,580 Hawks! 201 00:14:59,140 --> 00:15:01,080 Briefing room. Now. 202 00:15:08,980 --> 00:15:10,470 Viraj Sehgal. 203 00:15:11,390 --> 00:15:14,360 Gear up. Briefing room in two. 204 00:15:17,820 --> 00:15:20,450 "The board or inquiry correlates your debrief 205 00:15:20,480 --> 00:15:22,600 "with the black box readings from Sweden, 206 00:15:22,610 --> 00:15:26,450 "and finds that you were not responsible for this crash." 207 00:15:27,050 --> 00:15:29,520 Your record will be cleared of this incident 208 00:15:29,600 --> 00:15:31,800 and the proceedings stand closed. 209 00:15:33,130 --> 00:15:36,440 Your flying instincts were spot on. 210 00:15:36,750 --> 00:15:40,020 Officer, I reinstate you to the Hawks. 211 00:15:40,050 --> 00:15:41,200 Thank you, sir. 212 00:15:42,940 --> 00:15:48,270 Unfortunately, we cannot carry out our mission with these faulty planes. 213 00:15:48,300 --> 00:15:51,010 And that is why Delhi has suggested that this mission 214 00:15:51,020 --> 00:15:53,900 be given to the Northern Command and their MIGs. 215 00:15:56,250 --> 00:15:58,320 The Hawks will extract Salim 216 00:16:00,320 --> 00:16:02,940 -and work as backup. -Permission to speak, sir. 217 00:16:03,460 --> 00:16:04,460 Hmm. 218 00:16:06,860 --> 00:16:09,870 This nerve centre is 200 km away from the LOC. 219 00:16:09,940 --> 00:16:11,740 To execute a strike and get out safe... 220 00:16:11,760 --> 00:16:13,460 I'm sorry, but without the JT-18s 221 00:16:13,460 --> 00:16:16,100 and the Diamond Glaze missiles, it's just not possible, sir. 222 00:16:16,680 --> 00:16:18,950 -He's right, sir. -Sir, 223 00:16:18,980 --> 00:16:20,610 it's a highly populated area. 224 00:16:20,650 --> 00:16:22,620 There is one school and two hospitals nearby. 225 00:16:22,650 --> 00:16:25,320 The air strikes last year were on empty terrain. 226 00:16:25,340 --> 00:16:27,040 This is a much more complex mission, 227 00:16:27,060 --> 00:16:29,460 and it needs the power of the JT-18. 228 00:16:29,490 --> 00:16:30,940 It needs the Hawks, sir. 229 00:16:52,140 --> 00:16:53,420 Fuck. 230 00:16:57,810 --> 00:16:59,640 Where are you, man? 231 00:17:01,510 --> 00:17:02,940 I've gotta move. 232 00:17:03,290 --> 00:17:06,530 The best, everywhere, forever. 233 00:17:06,580 --> 00:17:09,460 To be the best, everywhere, always. 234 00:17:09,540 --> 00:17:11,530 The Hawks is our first-responder unit, sir. 235 00:17:11,540 --> 00:17:13,710 And they should be the first ones to respond. 236 00:17:13,740 --> 00:17:16,360 We don't want innocent people losing their lives. 237 00:17:16,360 --> 00:17:18,540 On this side or that one. 238 00:17:18,580 --> 00:17:20,900 This is the difference between us and them. 239 00:17:20,910 --> 00:17:24,710 And without the Hawks and the JT-18s, this is not possible, sir. 240 00:17:25,040 --> 00:17:26,270 He's right, sir. 241 00:17:26,310 --> 00:17:29,710 Only JT-18s can carry the Diamond Glaze missiles. 242 00:17:29,800 --> 00:17:33,660 Its striking radius gives us very high precision. 243 00:17:33,810 --> 00:17:35,690 Without it, forget collateral, 244 00:17:35,710 --> 00:17:38,290 reaching the target without getting hit 245 00:17:38,320 --> 00:17:40,000 will be very difficult. 246 00:17:41,300 --> 00:17:42,920 But, Ranjan, 247 00:17:42,960 --> 00:17:45,760 even knowing there's a glitch in the plane? 248 00:17:45,980 --> 00:17:49,310 We know there's a glitch in the plane, sir. Not them. 249 00:17:49,650 --> 00:17:50,850 What do you mean? 250 00:17:50,860 --> 00:17:51,880 Trust me, sir. 251 00:17:51,910 --> 00:17:55,920 They started the game. We'll finish it. 252 00:17:57,260 --> 00:17:59,780 Twenty minutes, sir. That's all I need. 253 00:18:05,290 --> 00:18:07,960 Sir, give them the 20 minutes. 254 00:18:11,870 --> 00:18:14,770 Sir, they don't expect us to attack right now. 255 00:18:15,010 --> 00:18:17,370 This is the difference between then and now. 256 00:18:17,520 --> 00:18:19,620 This is the new India. 257 00:18:22,630 --> 00:18:25,730 Okay, Ranjan. You have your 20 minutes. 258 00:18:25,830 --> 00:18:26,710 Sir. 259 00:18:29,010 --> 00:18:31,100 This is Salim's last-known location. 260 00:18:31,110 --> 00:18:33,160 30 km inside the LOC. 261 00:18:33,260 --> 00:18:35,880 Manju, Sid, both of you will go for the extraction. 262 00:18:35,920 --> 00:18:36,580 Yes, sir. 263 00:18:36,580 --> 00:18:39,440 And this is our main target. Riaz's nerve centre. 264 00:18:39,680 --> 00:18:41,520 200 km from the LOC. 265 00:18:41,530 --> 00:18:44,320 The fighters, Viraj, Avantika, will lead. 266 00:18:44,430 --> 00:18:45,760 AWACs will follow. 267 00:18:45,780 --> 00:18:48,730 The entire operation will be supervised from the Hawks base. 268 00:18:48,760 --> 00:18:50,180 Sir, air cover for Sid and Manju? 269 00:18:50,220 --> 00:18:53,750 To avoid suspicion, we will be using other Air Force planes as well. 270 00:18:53,760 --> 00:18:55,320 For cover and decoy. 271 00:18:55,340 --> 00:18:58,500 Four IAF planes will take off from Gwalior base at 1300 hours. 272 00:18:58,620 --> 00:19:00,130 Four from Adampur. 273 00:19:00,160 --> 00:19:01,620 All this is fine, Ranjan, 274 00:19:01,630 --> 00:19:04,500 but how are you going to bypass the radar detection? 275 00:19:04,550 --> 00:19:08,050 If Riaz really has access to our Vayu defence, 276 00:19:08,070 --> 00:19:11,160 then he will also be able to pick up the movements of our fighters. 277 00:19:11,180 --> 00:19:12,370 He will see us coming. 278 00:19:12,400 --> 00:19:16,120 For that, I have a small request, sir. As soon as our Hawks take off, 279 00:19:16,130 --> 00:19:19,220 we will put our air defence systems on backup mode. 280 00:19:19,260 --> 00:19:22,080 Riaz will only be able to see what we want him to see. 281 00:19:22,080 --> 00:19:24,640 But it'll also make us blind to other threats. 282 00:19:24,660 --> 00:19:26,040 It's a huge risk. 283 00:19:26,050 --> 00:19:27,490 The reward is just as big, sir. 284 00:19:27,500 --> 00:19:30,140 We can put all our bases on high alert. 285 00:19:30,180 --> 00:19:32,000 To counter any other threat. 286 00:19:32,420 --> 00:19:34,350 Riaz wants to blind us, sir. 287 00:19:34,420 --> 00:19:36,140 So for nine minutes, 288 00:19:36,200 --> 00:19:37,880 we can close our eyes. 289 00:19:44,670 --> 00:19:46,290 Okay. We'll close our eyes. 290 00:19:46,300 --> 00:19:48,690 As soon as our fleet crosses LOC, 291 00:19:48,720 --> 00:19:50,820 our AWACs will jam their radars. 292 00:19:50,840 --> 00:19:53,620 Then, our MIGs will distract the fighters. 293 00:19:53,630 --> 00:19:57,120 Giving enough time to Manju and Sid to reach here. 294 00:19:57,560 --> 00:20:00,260 And then our cover fleet will take their remaining planes to Sialkot. 295 00:20:00,280 --> 00:20:03,140 Taking advantage of that, we can sneak into the nerve centre. 296 00:20:03,180 --> 00:20:04,310 Precisely. 297 00:20:04,670 --> 00:20:07,270 -Any questions? -No, sir. 298 00:20:29,540 --> 00:20:31,860 Sir, I saw him at gate 24. 299 00:20:35,760 --> 00:20:38,200 Come on, come on! Move, move! 300 00:21:31,460 --> 00:21:33,720 -Viraj. -Sir. 301 00:21:34,710 --> 00:21:38,240 Before you get on the plane, I want to tell you something. 302 00:21:50,110 --> 00:21:51,890 All right, we're ready. 303 00:22:22,110 --> 00:22:24,110 -Runway clear. -Good luck, boys. 304 00:22:32,250 --> 00:22:33,630 AWAC taking off. 305 00:22:33,670 --> 00:22:35,860 Gwalior and Adampur taking off. 306 00:22:38,410 --> 00:22:40,380 Switching air defence to backup mode, sir. 307 00:22:40,390 --> 00:22:42,670 Riaz will not be able to access the new radar readings now. 308 00:22:44,000 --> 00:22:45,640 All bases on alert. 309 00:22:47,840 --> 00:22:49,760 AWAC airborne. In position. 310 00:22:49,800 --> 00:22:51,640 Good. Ranjan, you're on. 311 00:22:52,130 --> 00:22:53,400 Good luck. 312 00:23:13,140 --> 00:23:15,550 Sir, everything looks normal on the radar. 313 00:23:16,520 --> 00:23:17,880 I told you. 314 00:23:18,060 --> 00:23:21,680 India will not dare to attack right now. 315 00:23:22,820 --> 00:23:25,020 What's the position of our aircrafts? 316 00:23:25,140 --> 00:23:27,610 Ready for take-off in 45 minutes, sir. 317 00:23:29,870 --> 00:23:31,990 We have two F16s patrolling. 318 00:23:32,060 --> 00:23:34,530 Roger that. Gwalior, attack formation. 319 00:23:34,590 --> 00:23:36,180 Time for you to take them away. 320 00:23:36,210 --> 00:23:37,450 Roger that. 321 00:23:46,760 --> 00:23:49,720 There are four Indian fighters near the LOC, sir. 322 00:23:49,760 --> 00:23:52,280 Keep watching them. Don't let them out of your sight. 323 00:23:59,610 --> 00:24:01,900 Excellent job, Gwalior. Decoy successful. 324 00:24:01,940 --> 00:24:03,680 Hawks, your path is clear. 325 00:24:03,700 --> 00:24:06,380 Carrot dangled, time for the stick. 326 00:24:07,010 --> 00:24:08,760 Jam their SAM radars now. 327 00:24:08,780 --> 00:24:10,900 Copy. Jamming SAM frequencies. 328 00:24:22,800 --> 00:24:24,420 Approaching LOC. 329 00:24:34,100 --> 00:24:35,770 Entering LOC. 330 00:24:43,080 --> 00:24:45,980 Three miles to target. Stand by for doors open. 331 00:24:51,540 --> 00:24:53,130 How far is Salim? 332 00:25:01,400 --> 00:25:03,460 What's happening? Oh, God. 333 00:25:03,480 --> 00:25:05,750 Our air defences have been jammed! 334 00:25:07,780 --> 00:25:10,320 Sir, our air defences have been jammed! 335 00:25:10,360 --> 00:25:12,410 What? Keep an eye on things. I'm coming over there. 336 00:25:12,420 --> 00:25:13,540 Yes, sir. 337 00:25:22,560 --> 00:25:23,910 See there. 338 00:25:29,340 --> 00:25:31,750 Fighter, Razor, you have seven minutes. 339 00:25:31,780 --> 00:25:34,040 In 7 minutes, Pak AF will scramble and find you. 340 00:25:34,060 --> 00:25:35,830 See you in six, sir. 341 00:26:10,420 --> 00:26:12,890 You think you're pretty clever, huh? 342 00:26:16,560 --> 00:26:18,250 Go, go, go! 343 00:26:18,300 --> 00:26:19,790 Move! 344 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Perry. 345 00:26:55,200 --> 00:26:56,770 Let's go, come on. Go. 346 00:27:14,370 --> 00:27:15,850 You're here a little too early. 347 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 Oh, should we go back? 348 00:27:17,830 --> 00:27:19,870 -Nerve centre? -Viraj. 349 00:27:22,830 --> 00:27:25,490 -How's it going, Salim? -Fantastic. 350 00:27:27,140 --> 00:27:28,430 I have the Hawk in the nest. 351 00:27:28,460 --> 00:27:30,580 Repeat. Hawk's in the nest. 352 00:27:33,420 --> 00:27:34,460 Hawks moving out. 353 00:27:34,460 --> 00:27:37,470 Roger that. Manju, back to base. 354 00:27:39,820 --> 00:27:41,500 Let's go, buddy. Come on. 355 00:27:41,790 --> 00:27:43,390 Move, move, guys! 356 00:27:51,990 --> 00:27:53,670 All clear? 357 00:28:18,320 --> 00:28:21,150 Contact. Two bogeys at 18 miles. Closing in. 358 00:28:28,910 --> 00:28:30,320 Spotted. 359 00:28:38,860 --> 00:28:41,330 Sir, India has launched an air strike. 360 00:28:41,380 --> 00:28:42,670 What? 361 00:28:46,670 --> 00:28:47,860 Damn! 362 00:28:49,060 --> 00:28:50,860 Milind Phanse. 363 00:28:56,000 --> 00:28:58,620 I'll keep them busy. You deliver the package. 364 00:29:00,480 --> 00:29:01,960 Vir. 365 00:29:02,640 --> 00:29:04,370 Don't get killed. 366 00:29:19,000 --> 00:29:20,840 Almost there, almost there! 367 00:29:22,090 --> 00:29:23,170 Where? 368 00:29:23,250 --> 00:29:24,540 Where'd it go? 369 00:29:24,680 --> 00:29:27,240 Why can't I see it? Where did it go? 370 00:29:28,550 --> 00:29:30,140 Oh, shit! 371 00:29:31,300 --> 00:29:32,580 Where... 372 00:29:36,480 --> 00:29:37,880 Oh, no! 373 00:29:40,100 --> 00:29:41,190 No, no, no! 374 00:29:41,220 --> 00:29:43,880 Bogey 1 down. I repeat, bogey 1 down. 375 00:29:43,900 --> 00:29:44,810 Manju, you're clear. 376 00:29:44,820 --> 00:29:47,870 Bogey 2 backing out. I repeat, bogey 2 backing out. 377 00:29:56,690 --> 00:29:59,480 Target located. Preparing for strike. 378 00:30:04,460 --> 00:30:07,440 Target locked. Activating precision missile now. 379 00:30:11,780 --> 00:30:13,160 Sir, we're back. 380 00:30:16,620 --> 00:30:18,260 Sir, that sound... 381 00:30:19,260 --> 00:30:21,330 Missile lock. 382 00:30:22,590 --> 00:30:24,360 Jai Hind! 383 00:30:34,330 --> 00:30:36,580 Target destroyed. I repeat, target destroyed. 384 00:30:36,600 --> 00:30:38,540 Woohoo! Good job, Vir! 385 00:30:38,550 --> 00:30:40,310 That's my boy. 386 00:30:40,400 --> 00:30:42,540 Return to base, guys. Return to base. 387 00:30:42,570 --> 00:30:44,100 Copy. 388 00:30:45,540 --> 00:30:47,220 We have crossed the LOC. 389 00:30:47,240 --> 00:30:49,540 Now in India and safe. 390 00:30:50,770 --> 00:30:52,450 Nerve centre destroyed. 391 00:30:53,050 --> 00:30:55,050 Activate the air defence systems. 392 00:30:55,070 --> 00:30:58,390 -It's time to open our eyes. -All systems to normal. 393 00:31:04,690 --> 00:31:06,640 Four bandits spotted, Avantika. Watch out! 394 00:31:22,370 --> 00:31:25,270 Let's see who scores that. 395 00:31:51,970 --> 00:31:53,430 Yes! 396 00:31:53,660 --> 00:31:56,340 Low on fuel. Heading home. Vir, you're on your own. 397 00:32:06,660 --> 00:32:08,580 I'm going to make you overshoot. 398 00:32:13,210 --> 00:32:14,320 Let's go. 399 00:32:16,130 --> 00:32:18,280 Come on. Got you, got you... 400 00:32:19,860 --> 00:32:20,950 Yes! 401 00:32:22,610 --> 00:32:25,020 One bogey down, one more to go. 402 00:32:27,980 --> 00:32:31,400 Shit. Fuel level's low. 403 00:32:48,880 --> 00:32:50,460 Shake him off, Viraj. Shake him off! 404 00:32:50,490 --> 00:32:53,070 He's a leech, sir. He's bloody stuck to me! 405 00:32:57,360 --> 00:32:59,920 Viraj, always remember. 406 00:33:00,130 --> 00:33:03,240 The runway behind you, and the sky above you is of no use. 407 00:33:03,280 --> 00:33:05,220 Those who fly against the wind 408 00:33:05,250 --> 00:33:07,370 soar that much higher. 409 00:33:24,700 --> 00:33:28,000 High altitude, sir! Switching to guns. 410 00:33:35,850 --> 00:33:37,890 What is he doing? 411 00:34:03,360 --> 00:34:05,250 Jai Hind! 412 00:34:08,520 --> 00:34:10,870 Bogey down. I repeat, bogey down. 413 00:34:10,910 --> 00:34:12,290 Return to base, son. 414 00:34:13,480 --> 00:34:14,820 Oh, shit. 415 00:34:15,900 --> 00:34:18,160 Not again. Shit! 416 00:34:21,890 --> 00:34:23,440 Check your altitude, Viraj! 417 00:34:24,730 --> 00:34:26,340 Trying, sir. 418 00:34:49,510 --> 00:34:52,020 It worked, sir, it worked. 419 00:34:52,040 --> 00:34:53,480 Returning to base. 420 00:34:55,130 --> 00:34:56,880 Permission granted, son. 421 00:34:57,800 --> 00:35:00,190 That's how it's done! 422 00:35:01,290 --> 00:35:04,370 Mission accomplished, sir! 423 00:35:04,390 --> 00:35:05,670 Congratulations, sir! 424 00:35:15,160 --> 00:35:17,410 I'm coming home, sir. 425 00:35:18,160 --> 00:35:19,840 Mission accomplished, sir. 426 00:35:22,520 --> 00:35:24,420 Zero casualties. 427 00:35:24,680 --> 00:35:28,300 The Hawks programme is a success. 428 00:35:53,870 --> 00:35:55,530 Congratulations, Mr. NSA. 429 00:35:56,160 --> 00:35:58,600 You were right about the Hawks. Well done. 430 00:35:58,890 --> 00:35:59,890 Sir, 431 00:36:00,840 --> 00:36:03,180 now I can look forward to a peaceful retirement. 432 00:36:03,320 --> 00:36:04,740 Retirement? 433 00:36:06,900 --> 00:36:09,790 What are your thoughts on the cabinet ministry? 434 00:36:10,300 --> 00:36:11,500 Sir... 435 00:36:12,540 --> 00:36:13,950 My fellow citizens, 436 00:36:13,970 --> 00:36:17,930 I am here in front of you today because I am feeling proud. 437 00:36:19,080 --> 00:36:20,200 Well done! 438 00:36:20,210 --> 00:36:23,140 I am proud of those brave-hearts of the Armed Forces 439 00:36:23,330 --> 00:36:26,570 who, last night, launched precision strikes across the border, 440 00:36:26,620 --> 00:36:30,040 and thus stopped a terrible disaster from taking place. 441 00:36:37,510 --> 00:36:41,020 And the brave-hearts who accomplished this amazing feat, 442 00:36:41,060 --> 00:36:44,300 that unit is called the Hawks. 443 00:36:48,300 --> 00:36:49,480 Salim? 444 00:36:57,880 --> 00:36:59,190 I owe you one. 445 00:36:59,920 --> 00:37:01,180 I won't forget it. 446 00:37:01,210 --> 00:37:02,540 I won't let you. 447 00:37:03,880 --> 00:37:06,300 But, by the way, about the Golden Hawk, 448 00:37:06,340 --> 00:37:08,940 You are the one, buddy. The Golden Hawk. 449 00:37:09,390 --> 00:37:11,280 I'm happy just being a Hawk. 450 00:37:14,620 --> 00:37:16,050 Careful. 451 00:37:18,320 --> 00:37:19,440 The Hawks, 452 00:37:20,000 --> 00:37:23,700 made from the top officers of the Army, Navy and the Air Force, 453 00:37:24,020 --> 00:37:27,640 is India's very own first-responder team. 454 00:37:29,220 --> 00:37:32,330 And this was their first mission. 455 00:37:34,260 --> 00:37:37,420 The JEKTEC corporation will face legal action, 456 00:37:37,450 --> 00:37:39,560 and they have been blacklisted. 457 00:37:40,810 --> 00:37:42,570 On behalf of the entire nation, 458 00:37:42,780 --> 00:37:48,740 I would like to apologise to the family of late Squadron Leader Sahej Prakash. 459 00:37:48,930 --> 00:37:53,320 He died because of a technical glitch in the JT-18 jets 460 00:37:53,370 --> 00:37:54,740 and not a pilot error. 461 00:37:54,760 --> 00:37:57,080 Late Squadron Leader Sahej Prakash 462 00:37:57,120 --> 00:38:00,370 was one of India's finest fighter pilots, 463 00:38:00,430 --> 00:38:03,970 and his family will always be in our thoughts. 464 00:38:15,020 --> 00:38:16,940 So, now training's over? 465 00:38:17,620 --> 00:38:20,660 But, what was that chant by Netaji Bose? 466 00:38:20,760 --> 00:38:22,600 -"On to Delhi"? -Delhi? 467 00:38:22,600 --> 00:38:24,850 We can open a branch of the Windup Cafe there. 468 00:38:26,260 --> 00:38:28,260 -Are you... -Am I? 469 00:38:31,650 --> 00:38:33,060 No bragging, no showboating? 470 00:38:34,400 --> 00:38:37,750 You really won't tell me how you got rid of that leech? 471 00:38:37,780 --> 00:38:39,520 Let's go on a sortie. 472 00:38:40,260 --> 00:38:41,830 I'll show you how. 473 00:38:42,440 --> 00:38:44,380 I'm a man of action, you see. 474 00:38:55,280 --> 00:38:56,520 Take it. 475 00:38:57,580 --> 00:38:59,580 Bloody Dev is right. 476 00:39:01,350 --> 00:39:03,480 "Every landing is mandatory." 477 00:39:07,100 --> 00:39:09,490 Hey, Dad. How are you? 478 00:39:09,960 --> 00:39:12,540 Keeping in mind these recent events, 479 00:39:13,310 --> 00:39:15,320 we have decided 480 00:39:16,310 --> 00:39:20,580 that the manufacturing of fighter jets for the Air Force 481 00:39:20,840 --> 00:39:22,650 should be done by us. 482 00:39:22,870 --> 00:39:24,300 In our country. 483 00:39:24,470 --> 00:39:28,710 We will have to be the creators of our own destiny. 484 00:39:29,680 --> 00:39:33,780 And that is why we will make in India. 485 00:39:33,800 --> 00:39:36,490 And this will be a big step 486 00:39:37,380 --> 00:39:39,940 towards a self-reliant India. 487 00:39:41,800 --> 00:39:42,900 Jai Hind. 488 00:40:25,640 --> 00:40:28,000 [speaks Pashto] 489 00:40:42,500 --> 00:40:43,780 [in Pashto] It's time. 35831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.