Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,950 --> 00:00:37,110
Earlier you were saying
we should abort the mission.
2
00:00:39,180 --> 00:00:40,860
But look at you know.
3
00:00:40,960 --> 00:00:42,850
You're going in before me.
4
00:00:42,880 --> 00:00:45,220
After the malware
is installed in this facility,
5
00:00:45,240 --> 00:00:48,170
we will have control
over the Vayu missile,
6
00:00:48,290 --> 00:00:50,390
and my mission will be successful.
7
00:00:50,410 --> 00:00:52,840
Everything's not about you, Sidhesh.
8
00:00:56,360 --> 00:00:57,640
Next.
9
00:01:21,080 --> 00:01:23,030
So, why don't you
leave the asshole?
10
00:01:23,210 --> 00:01:24,820
Do you want to get beaten up again?
11
00:01:24,850 --> 00:01:27,370
Look at your eyes, they're swollen.
12
00:01:27,710 --> 00:01:29,660
You should see his face.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,220
He looks like
a barbecued cauliflower.
14
00:01:35,310 --> 00:01:36,560
Let her go.
15
00:01:40,340 --> 00:01:41,340
Go on.
16
00:01:43,590 --> 00:01:44,750
Next.
17
00:02:00,740 --> 00:02:02,760
Nazneen too...
18
00:02:03,190 --> 00:02:04,660
Game on.
19
00:02:32,500 --> 00:02:34,650
Smoking not allowed, sir.
20
00:02:35,520 --> 00:02:36,800
Sorry.
21
00:02:42,990 --> 00:02:44,110
Housekeeping!
22
00:02:44,650 --> 00:02:46,760
-Come here, quickly!
-Yes, sir.
23
00:03:31,480 --> 00:03:33,140
A barbecued cauliflower. Really?
24
00:03:33,340 --> 00:03:36,140
-It's an ambush.
-Our friends from R&AW?
25
00:03:37,460 --> 00:03:40,180
There's no point in creating
a distraction right now.
26
00:03:40,210 --> 00:03:42,190
We need to wait for them
to let their guard down.
27
00:03:42,220 --> 00:03:44,960
When does the night shift
for security end?
28
00:03:45,070 --> 00:03:46,340
4.30 a.m.
29
00:04:30,280 --> 00:04:32,020
So, their next target
30
00:04:32,030 --> 00:04:34,750
is the Vayu defence system facility
in Hyderabad?
31
00:04:35,180 --> 00:04:38,350
Shekhar is leading
an on-ground team there himself.
32
00:04:38,360 --> 00:04:39,750
Shekhar?
33
00:04:40,070 --> 00:04:41,830
Wasn't he hurt in Bangalore?
34
00:04:41,850 --> 00:04:43,690
-Yes, sir.
-Is he okay now?
35
00:04:43,740 --> 00:04:45,800
He says it's a badge of honour.
36
00:04:46,780 --> 00:04:48,300
I promise you, sir,
37
00:04:48,820 --> 00:04:50,880
Sidhesh will not get away this time.
38
00:04:53,200 --> 00:04:55,440
But what does he plan to do there?
39
00:04:55,450 --> 00:04:58,160
These reports say that
the Calcutta and Bangalore servers
40
00:04:58,170 --> 00:04:59,490
are completely clear.
41
00:04:59,520 --> 00:05:00,820
There's no problem.
42
00:05:00,820 --> 00:05:03,160
No one can do anything anyway, sir.
43
00:05:03,680 --> 00:05:06,170
The Vayu defence system control
is foolproof.
44
00:05:06,850 --> 00:05:10,900
If an outsider tries
to steal or replace the codes,
45
00:05:10,900 --> 00:05:14,080
the system will go into
automatic shutdown mode.
46
00:05:14,320 --> 00:05:16,370
But still, just to be
on the safer side,
47
00:05:16,390 --> 00:05:20,180
we have told all the control sites
to change the passcodes.
48
00:05:22,500 --> 00:05:24,290
And if...
49
00:05:24,360 --> 00:05:27,340
say they don't attack
the Hyderabad facility at all,
50
00:05:28,020 --> 00:05:30,130
then we will never unearth
their plan.
51
00:05:30,160 --> 00:05:33,500
We have already started the work
to get to the heart of the matter.
52
00:05:33,510 --> 00:05:34,510
Roma?
53
00:05:35,380 --> 00:05:36,380
Yes, sir.
54
00:05:36,520 --> 00:05:41,520
Sir, as soon as Riaz was spotted,
we activated our asset in POK.
55
00:05:42,080 --> 00:05:43,120
Look at this.
56
00:05:43,760 --> 00:05:45,460
Sir, that's Suleman Bakhri.
57
00:05:45,480 --> 00:05:48,080
A long-time loyalist of Riaz.
58
00:05:48,090 --> 00:05:50,150
And just like Osama,
59
00:05:50,170 --> 00:05:53,100
he alone handles
all of Riaz's finances.
60
00:05:58,740 --> 00:06:04,200
Last week our asset has spotted him
right outside Rawalakot.
61
00:06:46,280 --> 00:06:48,820
So, if Riaz is really handling
everything alone,
62
00:06:48,900 --> 00:06:52,520
and, say, we are successful
in finding his location,
63
00:06:53,180 --> 00:06:54,280
then what?
64
00:06:54,280 --> 00:06:55,560
Covert op.
65
00:06:56,060 --> 00:06:57,750
The Hawks.
66
00:07:00,880 --> 00:07:02,700
They are our best chance.
67
00:07:17,570 --> 00:07:19,610
A briefing at 1700?
68
00:07:19,630 --> 00:07:21,270
Wonder if it is
a night mission again.
69
00:07:21,660 --> 00:07:22,870
Why?
70
00:07:23,380 --> 00:07:25,310
You got somewhere else to be?
71
00:07:25,730 --> 00:07:26,850
Is Preeti waiting?
72
00:07:28,880 --> 00:07:32,240
Hey, this time around try not to
get kidnapped after the date, okay?
73
00:07:50,820 --> 00:07:53,080
So, somebody's a teacher's pet now?
74
00:07:53,480 --> 00:07:56,610
I heard you went to
GC Ranjan's house to meet him.
75
00:07:57,340 --> 00:07:58,710
Maybe.
76
00:07:59,500 --> 00:08:00,870
I'm glad.
77
00:08:01,250 --> 00:08:03,780
Following the rules isn't so bad.
78
00:08:07,740 --> 00:08:08,900
Umm...
79
00:08:10,320 --> 00:08:11,900
I was thinking...
80
00:08:12,570 --> 00:08:14,010
if you...
81
00:08:14,910 --> 00:08:17,200
after the debrief...
82
00:08:17,240 --> 00:08:18,900
After the debrief, what?
83
00:08:19,200 --> 00:08:22,920
No, nothing... Never mind.
84
00:08:32,500 --> 00:08:36,040
I was planning on going to
the Windup Cafe after the debrief.
85
00:08:36,060 --> 00:08:38,160
You can come too if you like.
86
00:08:46,260 --> 00:08:47,680
I'm proud of you.
87
00:08:47,700 --> 00:08:49,540
No, I really am.
88
00:08:49,890 --> 00:08:51,430
You can smile now.
89
00:08:51,470 --> 00:08:54,200
Today's egress mission
was a great success.
90
00:08:54,210 --> 00:08:57,730
One team won,
but the other team didn't lose.
91
00:08:57,740 --> 00:08:59,020
You were all exceptional.
92
00:08:59,040 --> 00:09:00,280
-Whoo!
-Whoo!
93
00:09:11,340 --> 00:09:14,460
But the fun ends now.
We have orders from HQ.
94
00:09:14,750 --> 00:09:17,580
Hawks... you're on standby.
95
00:09:18,470 --> 00:09:20,010
What's the mission, sir?
96
00:09:20,040 --> 00:09:23,160
It's confidential.
Strictly on a need-to-know basis.
97
00:09:23,220 --> 00:09:24,800
But keeping in mind
the threat level,
98
00:09:24,820 --> 00:09:27,460
the last phase
of our training begins tomorrow.
99
00:09:27,480 --> 00:09:29,330
And it's going to be hell.
100
00:09:30,320 --> 00:09:32,000
Take the evening off.
101
00:09:32,270 --> 00:09:33,740
See you in hell.
102
00:10:05,880 --> 00:10:08,930
It's okay, Salim. She'll understand.
103
00:10:10,330 --> 00:10:13,440
It's the first time I won't be
with her for her birthday.
104
00:10:24,870 --> 00:10:26,560
-The MTBF report?
-Yes, sir.
105
00:10:26,570 --> 00:10:27,570
Thanks.
106
00:10:38,200 --> 00:10:39,840
Dev, listen.
107
00:10:39,880 --> 00:10:42,020
Do me a favour.
Go to the procurement office.
108
00:10:42,100 --> 00:10:45,860
Go see Karan Agarwal,
the maintenance engineer.
109
00:10:46,220 --> 00:10:49,100
The crash that killed Sahej
at the Sweden Air Show,
110
00:10:49,370 --> 00:10:51,120
I need the black box report.
111
00:10:51,130 --> 00:10:53,580
Dude, you're letting Ranjan's words
hurt your ego again.
112
00:10:53,660 --> 00:10:55,920
You will die
before you listen to him, won't you?
113
00:10:55,930 --> 00:10:57,460
Bro, this is not about my ego.
114
00:10:57,540 --> 00:11:00,160
Please just do it. Okay?
115
00:11:00,170 --> 00:11:02,390
-Okay.
-Thank you.
116
00:11:09,950 --> 00:11:12,840
Jeez! Mom isn't answering, man.
117
00:11:14,800 --> 00:11:16,600
Same problem every time.
118
00:11:17,220 --> 00:11:18,600
Salim?
119
00:11:20,770 --> 00:11:21,740
Papa!
120
00:11:24,760 --> 00:11:26,450
Myra! Mom!
121
00:11:27,610 --> 00:11:29,270
Hey! Myra!
122
00:11:31,010 --> 00:11:31,990
You are...
123
00:11:32,020 --> 00:11:33,020
Praise be.
124
00:11:33,230 --> 00:11:37,100
I knew
you couldn't miss my birthday!
125
00:11:37,130 --> 00:11:38,910
But how are you two here?
126
00:11:39,000 --> 00:11:42,390
Don't question it.
Preeti simply sent us the tickets.
127
00:11:44,520 --> 00:11:47,800
♪ Happy birthday to you! ♪
128
00:11:48,220 --> 00:11:51,500
♪ Happy birthday to you! ♪
129
00:11:51,580 --> 00:11:55,460
♪ Happy birthday, dear Myra! ♪
130
00:11:55,520 --> 00:11:58,800
♪ Happy birthday to you! ♪
131
00:12:06,020 --> 00:12:08,450
By the way, thanks.
132
00:12:09,400 --> 00:12:10,910
For what?
133
00:12:11,620 --> 00:12:13,180
For asking me out?
134
00:12:18,180 --> 00:12:19,560
Hey, I'm not that bad.
135
00:12:22,640 --> 00:12:25,200
I'm sorry
to burst your bubble, but...
136
00:12:25,800 --> 00:12:29,600
how can a pilot
have such terrible instincts?
137
00:12:33,180 --> 00:12:35,290
Okay, okay, relax.
138
00:12:37,320 --> 00:12:39,600
Think of this more like a thank you?
139
00:12:39,620 --> 00:12:43,140
I mean, I'm still here,
140
00:12:43,160 --> 00:12:44,920
I'm still flying.
141
00:12:45,090 --> 00:12:47,570
I've got you to thank for that.
142
00:12:51,250 --> 00:12:53,560
Squadron Leader Viraj Sehgal?
143
00:12:56,600 --> 00:12:59,370
Reporting, ma'am.
Happy birthday, little one.
144
00:12:59,390 --> 00:13:00,510
Thank you!
145
00:13:00,540 --> 00:13:02,260
Is this for me?
146
00:13:02,320 --> 00:13:03,520
Thank you.
147
00:13:06,420 --> 00:13:08,830
What's a "shithead"?
148
00:13:09,320 --> 00:13:12,160
Who taught you that word?
149
00:13:12,260 --> 00:13:17,480
Papa says, "Viraj is a great pilot.
If only he wasn't a shithead."
150
00:13:17,720 --> 00:13:19,010
I see.
151
00:13:24,670 --> 00:13:27,510
Okay, tell your dad,
shithead or not,
152
00:13:27,530 --> 00:13:28,740
I'm still the best.
153
00:13:28,770 --> 00:13:31,500
-But he's the best father!
-Hmm.
154
00:13:31,910 --> 00:13:33,550
I believe you.
155
00:13:40,060 --> 00:13:42,130
-Hey.
-Hi.
156
00:13:42,910 --> 00:13:45,980
-I hope Myra liked everything?
-Oh, she loved it.
157
00:13:46,040 --> 00:13:48,080
-Thank God.
-Listen.
158
00:14:03,020 --> 00:14:06,500
That was really special. Thank you.
159
00:14:08,340 --> 00:14:09,820
You're welcome.
160
00:14:12,110 --> 00:14:15,020
Sharing does help, Vir. Trust me.
161
00:14:16,290 --> 00:14:18,380
You know you can talk to me, right?
162
00:14:18,450 --> 00:14:20,780
It's obvious that
you have issues with your dad,
163
00:14:20,800 --> 00:14:23,000
which you haven't sorted out yet.
164
00:14:23,350 --> 00:14:24,540
Listen.
165
00:14:24,700 --> 00:14:26,580
You don't know me.
166
00:14:26,590 --> 00:14:28,250
You're talking as if
you've known me since childhood--
167
00:14:28,280 --> 00:14:31,260
But I want to
get to know you, though. Hmm?
168
00:14:43,870 --> 00:14:45,790
"The aircraft crossed 2 Mach,
169
00:14:45,810 --> 00:14:48,480
"and the throttle experienced
control saturation,
170
00:14:48,510 --> 00:14:51,260
"making any manoeuvre impossible."
171
00:14:59,740 --> 00:15:01,220
Shit.
172
00:15:07,460 --> 00:15:08,940
Come on.
173
00:15:14,000 --> 00:15:17,420
-What are you doing here?
-Alex, computer.
174
00:15:17,760 --> 00:15:20,110
Sean, get all those
confidential files.
175
00:15:20,140 --> 00:15:22,200
Stop, or I'll call the cops.
176
00:15:22,380 --> 00:15:23,980
Hey, my phone!
177
00:15:26,580 --> 00:15:28,240
I didn't know you had
a thing for Indian guys.
178
00:15:28,260 --> 00:15:32,540
We have to inform the Indians.
More pilots shouldn't die.
179
00:15:32,610 --> 00:15:35,700
-Alex, we good?
-All good, sir.
180
00:15:35,730 --> 00:15:38,300
No, no, no! You can't take that!
181
00:15:39,730 --> 00:15:43,510
One call to the press and you'll lose
your new deal with the Russians.
182
00:15:43,640 --> 00:15:46,300
Wow, Martha.
183
00:15:46,320 --> 00:15:48,660
You obviously don't care
about your life.
184
00:15:48,660 --> 00:15:50,440
What about your mother?
185
00:15:50,440 --> 00:15:53,250
She lives in Stockwell, right?
186
00:15:53,620 --> 00:15:56,700
You go there. Take care of her
like a good daughter.
187
00:15:56,900 --> 00:15:59,130
Leave the business to us!
188
00:16:12,580 --> 00:16:17,010
So, you've never shared this with
anyone since you were a child?
189
00:16:17,200 --> 00:16:19,700
Only with my friend, Dev.
190
00:16:20,260 --> 00:16:23,960
But he also knows a lot of
embarrassing things about my life.
191
00:16:23,990 --> 00:16:25,630
So I don't think he counts.
192
00:16:27,460 --> 00:16:31,620
Normally I'm not such a big fan
of unsolicited advice myself, but...
193
00:16:31,730 --> 00:16:33,330
can I say something?
194
00:16:33,540 --> 00:16:34,540
Hmm?
195
00:16:36,030 --> 00:16:38,800
Let go of him, Vir. Let him go.
196
00:16:40,320 --> 00:16:42,130
Weren't you listening?
197
00:16:43,460 --> 00:16:45,060
He was the one who left us.
198
00:16:45,080 --> 00:16:47,140
When I was only nine years old.
199
00:16:47,620 --> 00:16:48,620
Yes...
200
00:16:49,160 --> 00:16:51,320
He did leave you.
201
00:16:51,340 --> 00:16:54,010
But you're still
clinging on to him, Vir.
202
00:16:54,200 --> 00:16:56,850
Listen, I understand
it's difficult to let go, okay?
203
00:16:57,390 --> 00:17:02,320
After Sahej, his dad and I
were angry at everyone.
204
00:17:02,520 --> 00:17:07,380
His father fought till his last breath
to prove that Sahej was a good pilot.
205
00:17:08,260 --> 00:17:09,940
He died a bitter man.
206
00:17:10,070 --> 00:17:12,780
That one crash took from me my...
207
00:17:13,820 --> 00:17:15,950
It took everything away from me.
208
00:17:16,220 --> 00:17:19,020
Sahej's mum, she saved me.
209
00:17:19,450 --> 00:17:21,130
She said to me,
210
00:17:21,330 --> 00:17:26,450
"We can't let our yesterday
get in the way of our tomorrow."
211
00:17:27,200 --> 00:17:28,810
And she was right.
212
00:17:29,230 --> 00:17:31,900
She's the reason
I'm here today. A Hawk.
213
00:17:32,080 --> 00:17:33,440
Flying again.
214
00:17:34,710 --> 00:17:36,910
Carrying the family name forward.
215
00:17:37,720 --> 00:17:39,830
Listen, Avantika...
216
00:17:40,270 --> 00:17:41,720
About Sahej...
217
00:17:43,020 --> 00:17:44,460
What do you think?
218
00:17:45,220 --> 00:17:47,490
Do you think it was a pilot error?
219
00:17:49,550 --> 00:17:51,890
I've stopped thinking
along those lines.
220
00:17:51,900 --> 00:17:55,400
But, you can't let go
that easily now, can you?
221
00:17:56,840 --> 00:18:00,890
Shome mentioned that you had
some doubts about the JT-18 as well?
222
00:18:00,920 --> 00:18:02,560
Maybe this will help.
223
00:18:02,560 --> 00:18:04,760
It's Sahej's logbook.
224
00:18:05,730 --> 00:18:07,470
He's pretty old-school.
225
00:18:07,500 --> 00:18:10,480
He made notes of
the minutest details.
226
00:18:16,420 --> 00:18:19,910
-Avantika, I--
-Today's quota for thanks is done.
227
00:18:20,380 --> 00:18:23,630
The two of us,
we're not very different.
228
00:18:24,530 --> 00:18:25,720
Keep it.
229
00:18:25,940 --> 00:18:28,760
Maybe you'll find
some answers in there.
230
00:18:30,640 --> 00:18:31,940
But...
231
00:18:32,250 --> 00:18:33,780
the wounds of the past can only heal
232
00:18:33,800 --> 00:18:36,240
when you stop picking at them.
233
00:18:37,000 --> 00:18:39,070
Forgive your father, Vir.
234
00:18:55,470 --> 00:18:56,470
Sir.
235
00:18:56,950 --> 00:19:00,090
I was just about to send you
the progress report.
236
00:19:06,260 --> 00:19:07,630
I'll be there.
237
00:19:50,320 --> 00:19:51,600
Shit!
238
00:19:51,630 --> 00:19:53,380
Come on, Vir,
you've done this before.
239
00:19:53,410 --> 00:19:55,800
Come on, come on, come on, Vir!
240
00:21:23,280 --> 00:21:23,840
Hello?
241
00:21:23,870 --> 00:21:26,120
Sir, there's fire at the ADM.
242
00:21:26,150 --> 00:21:27,530
What?
243
00:21:27,640 --> 00:21:29,520
I'm coming.
244
00:21:57,780 --> 00:21:58,780
Sir.
245
00:21:58,940 --> 00:22:00,450
I want the footage of every man
246
00:22:00,480 --> 00:22:02,540
who has entered
the building in the last one hour.
247
00:22:02,570 --> 00:22:04,850
-Especially the server room floor.
-Yes, sir.
248
00:22:04,870 --> 00:22:07,430
-Where is the server room?
-On the fifth floor.
249
00:22:07,440 --> 00:22:08,690
Let's go.
250
00:22:08,730 --> 00:22:10,210
Come on, guys!
251
00:22:35,020 --> 00:22:37,070
Viraj Sehgal reporting for duty.
252
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
Viraj?
253
00:22:40,000 --> 00:22:41,930
But your name isn't in the manifest?
254
00:22:41,960 --> 00:22:45,200
Yes, actually, GC Ranjan
changed the schedule late at night.
255
00:22:45,400 --> 00:22:47,590
Looks like you didn't get the memo.
256
00:22:48,480 --> 00:22:49,850
But that's now how it should work.
257
00:22:50,390 --> 00:22:53,670
I agree with you, but he's the boss.
258
00:22:56,280 --> 00:22:58,360
You can call and ask him yourself.
259
00:22:58,410 --> 00:23:00,960
I can't miss a sortie because
of a communication error.
260
00:23:01,300 --> 00:23:04,480
Anyway, GC Ranjan
isn't a big fan of mine. Hmm?
261
00:23:06,460 --> 00:23:07,880
Okay.
262
00:23:08,660 --> 00:23:10,080
Just fill in your details.
263
00:23:47,500 --> 00:23:49,530
Hey, what are you up to?
264
00:23:49,540 --> 00:23:51,470
What are you doing in
the server room?
265
00:24:13,400 --> 00:24:15,960
Fuck. Sidhesh.
266
00:24:20,770 --> 00:24:21,890
Stop!
267
00:24:24,780 --> 00:24:26,820
Sidhesh, stop!
268
00:24:37,250 --> 00:24:39,250
Cover from the back! Wait!
269
00:24:41,400 --> 00:24:42,920
Sidhesh, stop!
270
00:24:45,560 --> 00:24:47,960
Sidhesh, stop or else
I'll shoot you!
271
00:24:50,020 --> 00:24:51,020
Sidhesh!
272
00:24:54,540 --> 00:24:56,310
Speed: Mach 2.
273
00:24:56,600 --> 00:24:58,860
Now let's see what happens.
274
00:25:13,680 --> 00:25:15,780
Yes! Joystick jammed.
275
00:25:15,820 --> 00:25:18,340
GC Ranjan, I told you
there was a problem.
276
00:25:21,210 --> 00:25:24,030
All right, time to
slow it down, baby.
277
00:25:28,170 --> 00:25:30,220
Shit, it's still jammed.
278
00:25:30,850 --> 00:25:33,940
What the hell? Come on!
279
00:25:34,500 --> 00:25:36,060
Come on, no, no, no...
280
00:25:36,080 --> 00:25:37,880
Come on, come on, come on.
281
00:25:37,920 --> 00:25:39,500
Shit!
282
00:25:42,430 --> 00:25:44,720
Sidhesh Vakharia! I said stop!
283
00:25:50,080 --> 00:25:51,920
Sidhesh Vakharia.
284
00:25:53,320 --> 00:25:55,060
Your game is over.
285
00:25:55,200 --> 00:25:59,290
No, Shekhar Sen!
The game has just begun!
286
00:26:01,760 --> 00:26:03,860
Shut up, you bastard!
287
00:26:45,300 --> 00:26:47,420
Mayday, Mayday, Mayday!
288
00:26:48,210 --> 00:26:49,210
Shit!
289
00:26:49,240 --> 00:26:50,910
Mayday, mayday, mayday!
290
00:26:50,940 --> 00:26:52,540
Losing control!
291
00:26:54,540 --> 00:26:56,210
I've lost control!
292
00:26:57,060 --> 00:26:59,720
Engines are out!
Come on, come on, come on!
293
00:26:59,770 --> 00:27:02,200
Pull up! Pull up!
294
00:27:03,110 --> 00:27:04,110
Shit!
295
00:27:04,490 --> 00:27:08,410
Pull up! Shit, shit, shit!
296
00:27:38,760 --> 00:27:42,920
Suspect is in custody.
I repeat, suspect is in custody.
297
00:27:42,950 --> 00:27:46,150
But Shekhar sir
is unresponsive. KIA.
298
00:27:46,170 --> 00:27:48,200
I repeat, KIA.
299
00:27:48,230 --> 00:27:51,080
I want to speak to the PM now.
300
00:27:51,420 --> 00:27:52,420
Sir.
301
00:27:54,850 --> 00:27:56,140
Milind.
302
00:27:56,340 --> 00:27:59,220
Till we don't know
Riaz's exact location,
303
00:27:59,240 --> 00:28:01,690
we can't do anything officially.
304
00:28:03,490 --> 00:28:05,030
Ranjan.
305
00:28:05,060 --> 00:28:07,800
It is time for the Hawks
to fly the nest.
306
00:28:10,360 --> 00:28:11,520
Sir.
307
00:28:17,720 --> 00:28:19,000
Mr. Bhatti.
308
00:28:23,280 --> 00:28:24,630
What?
21239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.