All language subtitles for Shoorveer S01E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,950 --> 00:00:37,110 Earlier you were saying we should abort the mission. 2 00:00:39,180 --> 00:00:40,860 But look at you know. 3 00:00:40,960 --> 00:00:42,850 You're going in before me. 4 00:00:42,880 --> 00:00:45,220 After the malware is installed in this facility, 5 00:00:45,240 --> 00:00:48,170 we will have control over the Vayu missile, 6 00:00:48,290 --> 00:00:50,390 and my mission will be successful. 7 00:00:50,410 --> 00:00:52,840 Everything's not about you, Sidhesh. 8 00:00:56,360 --> 00:00:57,640 Next. 9 00:01:21,080 --> 00:01:23,030 So, why don't you leave the asshole? 10 00:01:23,210 --> 00:01:24,820 Do you want to get beaten up again? 11 00:01:24,850 --> 00:01:27,370 Look at your eyes, they're swollen. 12 00:01:27,710 --> 00:01:29,660 You should see his face. 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,220 He looks like a barbecued cauliflower. 14 00:01:35,310 --> 00:01:36,560 Let her go. 15 00:01:40,340 --> 00:01:41,340 Go on. 16 00:01:43,590 --> 00:01:44,750 Next. 17 00:02:00,740 --> 00:02:02,760 Nazneen too... 18 00:02:03,190 --> 00:02:04,660 Game on. 19 00:02:32,500 --> 00:02:34,650 Smoking not allowed, sir. 20 00:02:35,520 --> 00:02:36,800 Sorry. 21 00:02:42,990 --> 00:02:44,110 Housekeeping! 22 00:02:44,650 --> 00:02:46,760 -Come here, quickly! -Yes, sir. 23 00:03:31,480 --> 00:03:33,140 A barbecued cauliflower. Really? 24 00:03:33,340 --> 00:03:36,140 -It's an ambush. -Our friends from R&AW? 25 00:03:37,460 --> 00:03:40,180 There's no point in creating a distraction right now. 26 00:03:40,210 --> 00:03:42,190 We need to wait for them to let their guard down. 27 00:03:42,220 --> 00:03:44,960 When does the night shift for security end? 28 00:03:45,070 --> 00:03:46,340 4.30 a.m. 29 00:04:30,280 --> 00:04:32,020 So, their next target 30 00:04:32,030 --> 00:04:34,750 is the Vayu defence system facility in Hyderabad? 31 00:04:35,180 --> 00:04:38,350 Shekhar is leading an on-ground team there himself. 32 00:04:38,360 --> 00:04:39,750 Shekhar? 33 00:04:40,070 --> 00:04:41,830 Wasn't he hurt in Bangalore? 34 00:04:41,850 --> 00:04:43,690 -Yes, sir. -Is he okay now? 35 00:04:43,740 --> 00:04:45,800 He says it's a badge of honour. 36 00:04:46,780 --> 00:04:48,300 I promise you, sir, 37 00:04:48,820 --> 00:04:50,880 Sidhesh will not get away this time. 38 00:04:53,200 --> 00:04:55,440 But what does he plan to do there? 39 00:04:55,450 --> 00:04:58,160 These reports say that the Calcutta and Bangalore servers 40 00:04:58,170 --> 00:04:59,490 are completely clear. 41 00:04:59,520 --> 00:05:00,820 There's no problem. 42 00:05:00,820 --> 00:05:03,160 No one can do anything anyway, sir. 43 00:05:03,680 --> 00:05:06,170 The Vayu defence system control is foolproof. 44 00:05:06,850 --> 00:05:10,900 If an outsider tries to steal or replace the codes, 45 00:05:10,900 --> 00:05:14,080 the system will go into automatic shutdown mode. 46 00:05:14,320 --> 00:05:16,370 But still, just to be on the safer side, 47 00:05:16,390 --> 00:05:20,180 we have told all the control sites to change the passcodes. 48 00:05:22,500 --> 00:05:24,290 And if... 49 00:05:24,360 --> 00:05:27,340 say they don't attack the Hyderabad facility at all, 50 00:05:28,020 --> 00:05:30,130 then we will never unearth their plan. 51 00:05:30,160 --> 00:05:33,500 We have already started the work to get to the heart of the matter. 52 00:05:33,510 --> 00:05:34,510 Roma? 53 00:05:35,380 --> 00:05:36,380 Yes, sir. 54 00:05:36,520 --> 00:05:41,520 Sir, as soon as Riaz was spotted, we activated our asset in POK. 55 00:05:42,080 --> 00:05:43,120 Look at this. 56 00:05:43,760 --> 00:05:45,460 Sir, that's Suleman Bakhri. 57 00:05:45,480 --> 00:05:48,080 A long-time loyalist of Riaz. 58 00:05:48,090 --> 00:05:50,150 And just like Osama, 59 00:05:50,170 --> 00:05:53,100 he alone handles all of Riaz's finances. 60 00:05:58,740 --> 00:06:04,200 Last week our asset has spotted him right outside Rawalakot. 61 00:06:46,280 --> 00:06:48,820 So, if Riaz is really handling everything alone, 62 00:06:48,900 --> 00:06:52,520 and, say, we are successful in finding his location, 63 00:06:53,180 --> 00:06:54,280 then what? 64 00:06:54,280 --> 00:06:55,560 Covert op. 65 00:06:56,060 --> 00:06:57,750 The Hawks. 66 00:07:00,880 --> 00:07:02,700 They are our best chance. 67 00:07:17,570 --> 00:07:19,610 A briefing at 1700? 68 00:07:19,630 --> 00:07:21,270 Wonder if it is a night mission again. 69 00:07:21,660 --> 00:07:22,870 Why? 70 00:07:23,380 --> 00:07:25,310 You got somewhere else to be? 71 00:07:25,730 --> 00:07:26,850 Is Preeti waiting? 72 00:07:28,880 --> 00:07:32,240 Hey, this time around try not to get kidnapped after the date, okay? 73 00:07:50,820 --> 00:07:53,080 So, somebody's a teacher's pet now? 74 00:07:53,480 --> 00:07:56,610 I heard you went to GC Ranjan's house to meet him. 75 00:07:57,340 --> 00:07:58,710 Maybe. 76 00:07:59,500 --> 00:08:00,870 I'm glad. 77 00:08:01,250 --> 00:08:03,780 Following the rules isn't so bad. 78 00:08:07,740 --> 00:08:08,900 Umm... 79 00:08:10,320 --> 00:08:11,900 I was thinking... 80 00:08:12,570 --> 00:08:14,010 if you... 81 00:08:14,910 --> 00:08:17,200 after the debrief... 82 00:08:17,240 --> 00:08:18,900 After the debrief, what? 83 00:08:19,200 --> 00:08:22,920 No, nothing... Never mind. 84 00:08:32,500 --> 00:08:36,040 I was planning on going to the Windup Cafe after the debrief. 85 00:08:36,060 --> 00:08:38,160 You can come too if you like. 86 00:08:46,260 --> 00:08:47,680 I'm proud of you. 87 00:08:47,700 --> 00:08:49,540 No, I really am. 88 00:08:49,890 --> 00:08:51,430 You can smile now. 89 00:08:51,470 --> 00:08:54,200 Today's egress mission was a great success. 90 00:08:54,210 --> 00:08:57,730 One team won, but the other team didn't lose. 91 00:08:57,740 --> 00:08:59,020 You were all exceptional. 92 00:08:59,040 --> 00:09:00,280 -Whoo! -Whoo! 93 00:09:11,340 --> 00:09:14,460 But the fun ends now. We have orders from HQ. 94 00:09:14,750 --> 00:09:17,580 Hawks... you're on standby. 95 00:09:18,470 --> 00:09:20,010 What's the mission, sir? 96 00:09:20,040 --> 00:09:23,160 It's confidential. Strictly on a need-to-know basis. 97 00:09:23,220 --> 00:09:24,800 But keeping in mind the threat level, 98 00:09:24,820 --> 00:09:27,460 the last phase of our training begins tomorrow. 99 00:09:27,480 --> 00:09:29,330 And it's going to be hell. 100 00:09:30,320 --> 00:09:32,000 Take the evening off. 101 00:09:32,270 --> 00:09:33,740 See you in hell. 102 00:10:05,880 --> 00:10:08,930 It's okay, Salim. She'll understand. 103 00:10:10,330 --> 00:10:13,440 It's the first time I won't be with her for her birthday. 104 00:10:24,870 --> 00:10:26,560 -The MTBF report? -Yes, sir. 105 00:10:26,570 --> 00:10:27,570 Thanks. 106 00:10:38,200 --> 00:10:39,840 Dev, listen. 107 00:10:39,880 --> 00:10:42,020 Do me a favour. Go to the procurement office. 108 00:10:42,100 --> 00:10:45,860 Go see Karan Agarwal, the maintenance engineer. 109 00:10:46,220 --> 00:10:49,100 The crash that killed Sahej at the Sweden Air Show, 110 00:10:49,370 --> 00:10:51,120 I need the black box report. 111 00:10:51,130 --> 00:10:53,580 Dude, you're letting Ranjan's words hurt your ego again. 112 00:10:53,660 --> 00:10:55,920 You will die before you listen to him, won't you? 113 00:10:55,930 --> 00:10:57,460 Bro, this is not about my ego. 114 00:10:57,540 --> 00:11:00,160 Please just do it. Okay? 115 00:11:00,170 --> 00:11:02,390 -Okay. -Thank you. 116 00:11:09,950 --> 00:11:12,840 Jeez! Mom isn't answering, man. 117 00:11:14,800 --> 00:11:16,600 Same problem every time. 118 00:11:17,220 --> 00:11:18,600 Salim? 119 00:11:20,770 --> 00:11:21,740 Papa! 120 00:11:24,760 --> 00:11:26,450 Myra! Mom! 121 00:11:27,610 --> 00:11:29,270 Hey! Myra! 122 00:11:31,010 --> 00:11:31,990 You are... 123 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 Praise be. 124 00:11:33,230 --> 00:11:37,100 I knew you couldn't miss my birthday! 125 00:11:37,130 --> 00:11:38,910 But how are you two here? 126 00:11:39,000 --> 00:11:42,390 Don't question it. Preeti simply sent us the tickets. 127 00:11:44,520 --> 00:11:47,800 ♪ Happy birthday to you! ♪ 128 00:11:48,220 --> 00:11:51,500 ♪ Happy birthday to you! ♪ 129 00:11:51,580 --> 00:11:55,460 ♪ Happy birthday, dear Myra! ♪ 130 00:11:55,520 --> 00:11:58,800 ♪ Happy birthday to you! ♪ 131 00:12:06,020 --> 00:12:08,450 By the way, thanks. 132 00:12:09,400 --> 00:12:10,910 For what? 133 00:12:11,620 --> 00:12:13,180 For asking me out? 134 00:12:18,180 --> 00:12:19,560 Hey, I'm not that bad. 135 00:12:22,640 --> 00:12:25,200 I'm sorry to burst your bubble, but... 136 00:12:25,800 --> 00:12:29,600 how can a pilot have such terrible instincts? 137 00:12:33,180 --> 00:12:35,290 Okay, okay, relax. 138 00:12:37,320 --> 00:12:39,600 Think of this more like a thank you? 139 00:12:39,620 --> 00:12:43,140 I mean, I'm still here, 140 00:12:43,160 --> 00:12:44,920 I'm still flying. 141 00:12:45,090 --> 00:12:47,570 I've got you to thank for that. 142 00:12:51,250 --> 00:12:53,560 Squadron Leader Viraj Sehgal? 143 00:12:56,600 --> 00:12:59,370 Reporting, ma'am. Happy birthday, little one. 144 00:12:59,390 --> 00:13:00,510 Thank you! 145 00:13:00,540 --> 00:13:02,260 Is this for me? 146 00:13:02,320 --> 00:13:03,520 Thank you. 147 00:13:06,420 --> 00:13:08,830 What's a "shithead"? 148 00:13:09,320 --> 00:13:12,160 Who taught you that word? 149 00:13:12,260 --> 00:13:17,480 Papa says, "Viraj is a great pilot. If only he wasn't a shithead." 150 00:13:17,720 --> 00:13:19,010 I see. 151 00:13:24,670 --> 00:13:27,510 Okay, tell your dad, shithead or not, 152 00:13:27,530 --> 00:13:28,740 I'm still the best. 153 00:13:28,770 --> 00:13:31,500 -But he's the best father! -Hmm. 154 00:13:31,910 --> 00:13:33,550 I believe you. 155 00:13:40,060 --> 00:13:42,130 -Hey. -Hi. 156 00:13:42,910 --> 00:13:45,980 -I hope Myra liked everything? -Oh, she loved it. 157 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 -Thank God. -Listen. 158 00:14:03,020 --> 00:14:06,500 That was really special. Thank you. 159 00:14:08,340 --> 00:14:09,820 You're welcome. 160 00:14:12,110 --> 00:14:15,020 Sharing does help, Vir. Trust me. 161 00:14:16,290 --> 00:14:18,380 You know you can talk to me, right? 162 00:14:18,450 --> 00:14:20,780 It's obvious that you have issues with your dad, 163 00:14:20,800 --> 00:14:23,000 which you haven't sorted out yet. 164 00:14:23,350 --> 00:14:24,540 Listen. 165 00:14:24,700 --> 00:14:26,580 You don't know me. 166 00:14:26,590 --> 00:14:28,250 You're talking as if you've known me since childhood-- 167 00:14:28,280 --> 00:14:31,260 But I want to get to know you, though. Hmm? 168 00:14:43,870 --> 00:14:45,790 "The aircraft crossed 2 Mach, 169 00:14:45,810 --> 00:14:48,480 "and the throttle experienced control saturation, 170 00:14:48,510 --> 00:14:51,260 "making any manoeuvre impossible." 171 00:14:59,740 --> 00:15:01,220 Shit. 172 00:15:07,460 --> 00:15:08,940 Come on. 173 00:15:14,000 --> 00:15:17,420 -What are you doing here? -Alex, computer. 174 00:15:17,760 --> 00:15:20,110 Sean, get all those confidential files. 175 00:15:20,140 --> 00:15:22,200 Stop, or I'll call the cops. 176 00:15:22,380 --> 00:15:23,980 Hey, my phone! 177 00:15:26,580 --> 00:15:28,240 I didn't know you had a thing for Indian guys. 178 00:15:28,260 --> 00:15:32,540 We have to inform the Indians. More pilots shouldn't die. 179 00:15:32,610 --> 00:15:35,700 -Alex, we good? -All good, sir. 180 00:15:35,730 --> 00:15:38,300 No, no, no! You can't take that! 181 00:15:39,730 --> 00:15:43,510 One call to the press and you'll lose your new deal with the Russians. 182 00:15:43,640 --> 00:15:46,300 Wow, Martha. 183 00:15:46,320 --> 00:15:48,660 You obviously don't care about your life. 184 00:15:48,660 --> 00:15:50,440 What about your mother? 185 00:15:50,440 --> 00:15:53,250 She lives in Stockwell, right? 186 00:15:53,620 --> 00:15:56,700 You go there. Take care of her like a good daughter. 187 00:15:56,900 --> 00:15:59,130 Leave the business to us! 188 00:16:12,580 --> 00:16:17,010 So, you've never shared this with anyone since you were a child? 189 00:16:17,200 --> 00:16:19,700 Only with my friend, Dev. 190 00:16:20,260 --> 00:16:23,960 But he also knows a lot of embarrassing things about my life. 191 00:16:23,990 --> 00:16:25,630 So I don't think he counts. 192 00:16:27,460 --> 00:16:31,620 Normally I'm not such a big fan of unsolicited advice myself, but... 193 00:16:31,730 --> 00:16:33,330 can I say something? 194 00:16:33,540 --> 00:16:34,540 Hmm? 195 00:16:36,030 --> 00:16:38,800 Let go of him, Vir. Let him go. 196 00:16:40,320 --> 00:16:42,130 Weren't you listening? 197 00:16:43,460 --> 00:16:45,060 He was the one who left us. 198 00:16:45,080 --> 00:16:47,140 When I was only nine years old. 199 00:16:47,620 --> 00:16:48,620 Yes... 200 00:16:49,160 --> 00:16:51,320 He did leave you. 201 00:16:51,340 --> 00:16:54,010 But you're still clinging on to him, Vir. 202 00:16:54,200 --> 00:16:56,850 Listen, I understand it's difficult to let go, okay? 203 00:16:57,390 --> 00:17:02,320 After Sahej, his dad and I were angry at everyone. 204 00:17:02,520 --> 00:17:07,380 His father fought till his last breath to prove that Sahej was a good pilot. 205 00:17:08,260 --> 00:17:09,940 He died a bitter man. 206 00:17:10,070 --> 00:17:12,780 That one crash took from me my... 207 00:17:13,820 --> 00:17:15,950 It took everything away from me. 208 00:17:16,220 --> 00:17:19,020 Sahej's mum, she saved me. 209 00:17:19,450 --> 00:17:21,130 She said to me, 210 00:17:21,330 --> 00:17:26,450 "We can't let our yesterday get in the way of our tomorrow." 211 00:17:27,200 --> 00:17:28,810 And she was right. 212 00:17:29,230 --> 00:17:31,900 She's the reason I'm here today. A Hawk. 213 00:17:32,080 --> 00:17:33,440 Flying again. 214 00:17:34,710 --> 00:17:36,910 Carrying the family name forward. 215 00:17:37,720 --> 00:17:39,830 Listen, Avantika... 216 00:17:40,270 --> 00:17:41,720 About Sahej... 217 00:17:43,020 --> 00:17:44,460 What do you think? 218 00:17:45,220 --> 00:17:47,490 Do you think it was a pilot error? 219 00:17:49,550 --> 00:17:51,890 I've stopped thinking along those lines. 220 00:17:51,900 --> 00:17:55,400 But, you can't let go that easily now, can you? 221 00:17:56,840 --> 00:18:00,890 Shome mentioned that you had some doubts about the JT-18 as well? 222 00:18:00,920 --> 00:18:02,560 Maybe this will help. 223 00:18:02,560 --> 00:18:04,760 It's Sahej's logbook. 224 00:18:05,730 --> 00:18:07,470 He's pretty old-school. 225 00:18:07,500 --> 00:18:10,480 He made notes of the minutest details. 226 00:18:16,420 --> 00:18:19,910 -Avantika, I-- -Today's quota for thanks is done. 227 00:18:20,380 --> 00:18:23,630 The two of us, we're not very different. 228 00:18:24,530 --> 00:18:25,720 Keep it. 229 00:18:25,940 --> 00:18:28,760 Maybe you'll find some answers in there. 230 00:18:30,640 --> 00:18:31,940 But... 231 00:18:32,250 --> 00:18:33,780 the wounds of the past can only heal 232 00:18:33,800 --> 00:18:36,240 when you stop picking at them. 233 00:18:37,000 --> 00:18:39,070 Forgive your father, Vir. 234 00:18:55,470 --> 00:18:56,470 Sir. 235 00:18:56,950 --> 00:19:00,090 I was just about to send you the progress report. 236 00:19:06,260 --> 00:19:07,630 I'll be there. 237 00:19:50,320 --> 00:19:51,600 Shit! 238 00:19:51,630 --> 00:19:53,380 Come on, Vir, you've done this before. 239 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 Come on, come on, come on, Vir! 240 00:21:23,280 --> 00:21:23,840 Hello? 241 00:21:23,870 --> 00:21:26,120 Sir, there's fire at the ADM. 242 00:21:26,150 --> 00:21:27,530 What? 243 00:21:27,640 --> 00:21:29,520 I'm coming. 244 00:21:57,780 --> 00:21:58,780 Sir. 245 00:21:58,940 --> 00:22:00,450 I want the footage of every man 246 00:22:00,480 --> 00:22:02,540 who has entered the building in the last one hour. 247 00:22:02,570 --> 00:22:04,850 -Especially the server room floor. -Yes, sir. 248 00:22:04,870 --> 00:22:07,430 -Where is the server room? -On the fifth floor. 249 00:22:07,440 --> 00:22:08,690 Let's go. 250 00:22:08,730 --> 00:22:10,210 Come on, guys! 251 00:22:35,020 --> 00:22:37,070 Viraj Sehgal reporting for duty. 252 00:22:37,320 --> 00:22:38,320 Viraj? 253 00:22:40,000 --> 00:22:41,930 But your name isn't in the manifest? 254 00:22:41,960 --> 00:22:45,200 Yes, actually, GC Ranjan changed the schedule late at night. 255 00:22:45,400 --> 00:22:47,590 Looks like you didn't get the memo. 256 00:22:48,480 --> 00:22:49,850 But that's now how it should work. 257 00:22:50,390 --> 00:22:53,670 I agree with you, but he's the boss. 258 00:22:56,280 --> 00:22:58,360 You can call and ask him yourself. 259 00:22:58,410 --> 00:23:00,960 I can't miss a sortie because of a communication error. 260 00:23:01,300 --> 00:23:04,480 Anyway, GC Ranjan isn't a big fan of mine. Hmm? 261 00:23:06,460 --> 00:23:07,880 Okay. 262 00:23:08,660 --> 00:23:10,080 Just fill in your details. 263 00:23:47,500 --> 00:23:49,530 Hey, what are you up to? 264 00:23:49,540 --> 00:23:51,470 What are you doing in the server room? 265 00:24:13,400 --> 00:24:15,960 Fuck. Sidhesh. 266 00:24:20,770 --> 00:24:21,890 Stop! 267 00:24:24,780 --> 00:24:26,820 Sidhesh, stop! 268 00:24:37,250 --> 00:24:39,250 Cover from the back! Wait! 269 00:24:41,400 --> 00:24:42,920 Sidhesh, stop! 270 00:24:45,560 --> 00:24:47,960 Sidhesh, stop or else I'll shoot you! 271 00:24:50,020 --> 00:24:51,020 Sidhesh! 272 00:24:54,540 --> 00:24:56,310 Speed: Mach 2. 273 00:24:56,600 --> 00:24:58,860 Now let's see what happens. 274 00:25:13,680 --> 00:25:15,780 Yes! Joystick jammed. 275 00:25:15,820 --> 00:25:18,340 GC Ranjan, I told you there was a problem. 276 00:25:21,210 --> 00:25:24,030 All right, time to slow it down, baby. 277 00:25:28,170 --> 00:25:30,220 Shit, it's still jammed. 278 00:25:30,850 --> 00:25:33,940 What the hell? Come on! 279 00:25:34,500 --> 00:25:36,060 Come on, no, no, no... 280 00:25:36,080 --> 00:25:37,880 Come on, come on, come on. 281 00:25:37,920 --> 00:25:39,500 Shit! 282 00:25:42,430 --> 00:25:44,720 Sidhesh Vakharia! I said stop! 283 00:25:50,080 --> 00:25:51,920 Sidhesh Vakharia. 284 00:25:53,320 --> 00:25:55,060 Your game is over. 285 00:25:55,200 --> 00:25:59,290 No, Shekhar Sen! The game has just begun! 286 00:26:01,760 --> 00:26:03,860 Shut up, you bastard! 287 00:26:45,300 --> 00:26:47,420 Mayday, Mayday, Mayday! 288 00:26:48,210 --> 00:26:49,210 Shit! 289 00:26:49,240 --> 00:26:50,910 Mayday, mayday, mayday! 290 00:26:50,940 --> 00:26:52,540 Losing control! 291 00:26:54,540 --> 00:26:56,210 I've lost control! 292 00:26:57,060 --> 00:26:59,720 Engines are out! Come on, come on, come on! 293 00:26:59,770 --> 00:27:02,200 Pull up! Pull up! 294 00:27:03,110 --> 00:27:04,110 Shit! 295 00:27:04,490 --> 00:27:08,410 Pull up! Shit, shit, shit! 296 00:27:38,760 --> 00:27:42,920 Suspect is in custody. I repeat, suspect is in custody. 297 00:27:42,950 --> 00:27:46,150 But Shekhar sir is unresponsive. KIA. 298 00:27:46,170 --> 00:27:48,200 I repeat, KIA. 299 00:27:48,230 --> 00:27:51,080 I want to speak to the PM now. 300 00:27:51,420 --> 00:27:52,420 Sir. 301 00:27:54,850 --> 00:27:56,140 Milind. 302 00:27:56,340 --> 00:27:59,220 Till we don't know Riaz's exact location, 303 00:27:59,240 --> 00:28:01,690 we can't do anything officially. 304 00:28:03,490 --> 00:28:05,030 Ranjan. 305 00:28:05,060 --> 00:28:07,800 It is time for the Hawks to fly the nest. 306 00:28:10,360 --> 00:28:11,520 Sir. 307 00:28:17,720 --> 00:28:19,000 Mr. Bhatti. 308 00:28:23,280 --> 00:28:24,630 What? 21239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.