Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,533 --> 00:01:56,909
Nein!
2
00:02:36,073 --> 00:02:38,075
Aufwachen!
3
00:02:41,203 --> 00:02:43,205
Hier kommt das Kitzelmonster!
4
00:02:43,372 --> 00:02:44,790
Na los!
Zeit, aufzustehen!
5
00:02:46,375 --> 00:02:48,460
Guten Morgen.
Passt auf, bitte.
6
00:02:51,088 --> 00:02:53,966
Willst du wirklich ganz alleine gehen?
7
00:02:54,341 --> 00:02:57,052
Ich muss es trotzdem tun.
- Aber hast du keine Angst?
8
00:02:57,636 --> 00:02:59,013
Ich schaffe das schon.
9
00:02:59,138 --> 00:03:01,473
Aber wenn du nicht rechtzeitig zurück...
- Guten Morgen.
10
00:03:01,599 --> 00:03:03,934
Wie geht es dir heute, Mia?
- Gut.
11
00:03:04,059 --> 00:03:05,603
Danke.
- Das ist gut.
12
00:03:05,728 --> 00:03:08,439
Ich möchte ein Geburtstagsessen
für dich veranstalten.
13
00:03:08,564 --> 00:03:10,774
Achtzehn Jahre,
das ist was Besonderes.
14
00:03:12,443 --> 00:03:15,112
Ich erinnere mich,
als wäre es gestern gewesen,
15
00:03:15,237 --> 00:03:18,240
wie du als schmuddeliger Teenager
zu mir nach Hause kamst.
16
00:03:18,365 --> 00:03:19,992
Ja. Nun...
17
00:03:20,701 --> 00:03:21,702
Danke.
18
00:03:21,827 --> 00:03:23,954
Aber wirklich, ich brauche nichts.
19
00:03:24,079 --> 00:03:25,706
Wirklich.
- Ach, komm schon.
20
00:03:25,831 --> 00:03:27,207
Ist doch für alle Kinder gut.
21
00:03:27,625 --> 00:03:29,001
Du wirst erwachsen.
22
00:03:29,460 --> 00:03:31,045
Komm, das wird schön.
23
00:03:31,837 --> 00:03:33,923
Ich glaube, ich gehe zur Bibliothek.
- Okay.
24
00:03:34,048 --> 00:03:35,466
Mir ein paar Bücher ausleihen.
25
00:03:35,591 --> 00:03:38,260
Leih dir auch welche
fürs Krankenhaus aus, okay?
26
00:03:38,385 --> 00:03:39,803
Ja, klar.
27
00:03:40,638 --> 00:03:45,142
Hey, könnte ich mir etwas Geld
für Busse und Snacks leihen?
28
00:03:45,851 --> 00:03:48,103
Gut. Ja, ja, ja.
- Bitte!
29
00:03:48,437 --> 00:03:50,564
Sie sind die Beste.
- Ich weiß.
30
00:03:51,732 --> 00:03:54,109
Danke. Ich bin
vor dem Mittagessen zurück, Mrs. R.
31
00:03:54,234 --> 00:03:55,694
Okay.
- Danke.
32
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Tschüss.
- Tschüss.
33
00:03:56,946 --> 00:03:59,156
Also, Kinder,
was machen wir heute?
34
00:04:01,742 --> 00:04:06,330
Lieber Kyle, herzlichen Glückwunsch,
Dein Stipendium wurde genehmigt.
35
00:04:24,181 --> 00:04:25,516
Josh: Ein entgangener Anruf
Josh: Eine neue Sprachnachricht
36
00:04:27,059 --> 00:04:28,102
Hey, Mann.
37
00:04:28,727 --> 00:04:30,187
Ist eine Weile her.
38
00:04:30,646 --> 00:04:33,315
Unglaublich, dass ich schon
seit drei Wochen zu Hause bin.
39
00:04:34,400 --> 00:04:36,443
Mir ist so langweilig.
Komm vorbei.
40
00:04:36,568 --> 00:04:38,445
Du kannst mich nicht ewig ignorieren.
41
00:04:47,329 --> 00:04:48,330
Morgen!
42
00:04:48,622 --> 00:04:49,873
Sahne oder Butter?
43
00:04:49,999 --> 00:04:51,291
Danke, Mom, aber...
44
00:04:51,417 --> 00:04:53,711
Alles klar.
Ich habe heute auch keinen Hunger.
45
00:04:54,169 --> 00:04:55,170
Hey, Kumpel.
46
00:05:00,134 --> 00:05:02,136
Wir haben gestern Abend
mit Josh gesprochen.
47
00:05:02,261 --> 00:05:03,971
Ihm geht's scheinbar besser.
48
00:05:04,805 --> 00:05:06,598
Er hat wieder nach dir gefragt,
und wir sagten ihm...
49
00:05:06,724 --> 00:05:08,934
Ja, ich weiß.
Ich besuche ihn jetzt.
50
00:05:09,226 --> 00:05:11,603
Oh. Da wird er sich freuen.
51
00:05:11,729 --> 00:05:14,648
Ja. Hast du auf das
Stipendienschreiben geantwortet?
52
00:05:16,734 --> 00:05:19,570
Kyle, sie werden nicht ewig warten.
- Dann sollen sie es wen anders geben.
53
00:05:19,695 --> 00:05:21,739
Nein, das ist nicht...
- Schatz...
54
00:05:22,489 --> 00:05:23,866
Schatz,
55
00:05:23,991 --> 00:05:26,744
du hast den ganzen Sommer Zeit,
bevor es losgeht.
56
00:05:26,869 --> 00:05:30,456
Unterschreib die Anmeldung,
und sieh dann, wie du dich fühlst.
57
00:05:30,956 --> 00:05:32,583
Zum Mittagessen bin ich nicht zurück.
58
00:05:33,292 --> 00:05:34,960
Hier, nimm was davon mit.
59
00:05:37,379 --> 00:05:38,547
Bitte schön.
60
00:05:43,343 --> 00:05:44,511
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
61
00:05:44,762 --> 00:05:46,346
Warum musstest du
das wieder sagen?
62
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
Er darf sein Fußballstipendium
nicht wegwerfen.
63
00:05:49,641 --> 00:05:51,810
Er war nicht
bei seiner Abschlussfeier, gut.
64
00:05:51,935 --> 00:05:55,647
Aber sein Stipendium sausen lassen?
- Du musst ihm mehr Zeit geben.
65
00:05:56,065 --> 00:05:58,317
Der Unfall ist erst
ein paar Monate her.
66
00:05:58,442 --> 00:06:00,944
Er wird wieder zu sich kommen.
- Das hoffe ich.
67
00:07:42,588 --> 00:07:43,922
Hey!
68
00:07:44,089 --> 00:07:47,634
Hast du dich verlaufen oder was?
Du wolltest vor Stunden kommen.
69
00:07:47,926 --> 00:07:49,303
Ich bin gelaufen.
70
00:07:55,642 --> 00:07:58,187
Hey, mach dir...
Mach dir keine Sorgen.
71
00:07:59,188 --> 00:08:01,273
Ich weiß,
es sieht schlimm aus, aber...
72
00:08:01,565 --> 00:08:03,650
es fühlt sich viel schlimmer an.
73
00:08:07,863 --> 00:08:11,742
Also, wo bist du gewesen?
74
00:08:18,207 --> 00:08:20,417
Die ersten beiden Ausgaben
von Suneater.
75
00:08:22,044 --> 00:08:23,337
Danke, Alter.
76
00:08:25,631 --> 00:08:27,007
Du bist der Beste.
77
00:08:32,888 --> 00:08:34,640
Hast du schon
mit ihnen gesprochen?
78
00:08:35,766 --> 00:08:37,017
Mit Noahs Eltern.
79
00:08:39,645 --> 00:08:41,188
Sie haben mehrmals angerufen.
80
00:08:42,940 --> 00:08:44,483
Sie wollen mit uns reden.
81
00:08:46,860 --> 00:08:51,156
Du kannst dich immer noch
nicht daran erinnern, was vor dem...
82
00:08:53,575 --> 00:08:54,701
Ich auch nicht.
83
00:08:55,702 --> 00:08:57,663
Sie sagen, das ist normal.
84
00:09:01,250 --> 00:09:03,543
Es tut mir so leid, Jungs,
85
00:09:03,669 --> 00:09:06,255
aber der Physiotherapeut hat angerufen.
Er wird jeden Moment hier sein.
86
00:09:06,421 --> 00:09:08,882
Ich denke, du solltest...
- Ja, natürlich.
87
00:09:12,219 --> 00:09:13,887
Ich komme später wieder.
88
00:09:17,724 --> 00:09:21,228
Wir haben noch nicht den Mut
aufgebracht, es ihm zu sagen, aber...
89
00:09:22,479 --> 00:09:24,731
er wird vielleicht
nie wieder laufen können.
90
00:09:27,359 --> 00:09:29,903
Es ist ein Segen, dass du
nicht noch mehr verletzt wurdest.
91
00:09:31,947 --> 00:09:34,658
Schau... Schau dich einfach an.
92
00:09:35,742 --> 00:09:37,703
Du hast kaum einen Kratzer.
93
00:09:39,329 --> 00:09:40,330
Und Josh...
94
00:09:42,499 --> 00:09:44,084
Er ist einfach kaputt.
95
00:09:45,252 --> 00:09:46,253
Und Noah...
96
00:09:49,256 --> 00:09:50,257
Noah...
97
00:09:54,803 --> 00:09:56,054
Es vergeht keine...
98
00:09:58,056 --> 00:09:59,808
Es vergeht keine Stunde,
99
00:10:01,268 --> 00:10:04,855
in der ich mir wünsche,
er wäre nicht mit dir ins Auto gestiegen.
100
00:10:30,756 --> 00:10:33,300
Nationalpark 1 Meile
Hauptstraße 3 Meilen
101
00:11:02,037 --> 00:11:04,831
Ich wünschte, er wäre
nicht mit dir ins Auto gestiegen.
102
00:11:05,624 --> 00:11:06,875
Nein!
103
00:11:07,084 --> 00:11:08,710
Schau dich einfach an.
Kein Kratzer...
104
00:11:08,835 --> 00:11:11,588
...er wäre nicht mit dir ins Auto...
...kaum einen Kratzer.
105
00:11:18,970 --> 00:11:20,097
Hilfe!
106
00:11:28,855 --> 00:11:29,856
Hey!
107
00:11:30,774 --> 00:11:32,442
Kannst du mich hören?
Okay.
108
00:11:40,367 --> 00:11:42,494
Alles in Ordnung mit dir?
Du bist ohnmächtig geworden.
109
00:11:44,246 --> 00:11:45,497
Geht es dir besser?
110
00:11:49,918 --> 00:11:52,045
Nimm es von mir runter! Ekelhaft!
111
00:11:55,048 --> 00:11:56,258
Tut mir leid.
112
00:11:57,717 --> 00:11:59,845
Ich bin sonst nicht so hysterisch.
113
00:11:59,970 --> 00:12:03,265
Es ist nur so, dass mir als Kind
eine Eidechse ins Bett gekrochen ist.
114
00:12:03,390 --> 00:12:05,642
Wenn du fünf Jahre alt bist,
kann das echt traumatisierend sein...
115
00:12:05,767 --> 00:12:08,645
Menschen schreien nicht,
kurz bevor sie ohnmächtig werden.
116
00:12:09,479 --> 00:12:10,480
Nein?
117
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Nein.
118
00:12:12,315 --> 00:12:14,109
Okay, ich bin Epileptikerin.
119
00:12:14,234 --> 00:12:16,027
Ich merke immer,
wenn ich in Ohnmacht falle,
120
00:12:16,153 --> 00:12:18,029
und deshalb schreie ich,
weil ich Angst habe.
121
00:12:18,155 --> 00:12:20,323
Warte doch mal!
Ich denke, wir sollten reden.
122
00:12:20,449 --> 00:12:22,033
Geht dich nichts an, okay?
123
00:12:22,159 --> 00:12:25,579
Nein! Verstehst du nicht?
Es geht mich wohl was an!
124
00:12:25,704 --> 00:12:27,789
Wenn ich zulasse,
dass du das tust,
125
00:12:27,914 --> 00:12:29,833
werde ich mir das
nie verzeihen können.
126
00:12:29,958 --> 00:12:32,252
Und deine Mutter würde
mir auch nie verzeihen können.
127
00:12:32,752 --> 00:12:34,171
Geh einfach nach Hause.
128
00:12:34,754 --> 00:12:36,631
Nein.
- Gut.
129
00:12:36,756 --> 00:12:39,301
Nein. Wenn du springst,
springe ich auch.
130
00:12:41,595 --> 00:12:42,596
Was zum...
131
00:12:43,013 --> 00:12:44,264
Hey! Halt!
132
00:12:48,268 --> 00:12:49,603
Glaubst du mir jetzt?
133
00:12:49,728 --> 00:12:51,980
Was der Affe sieht,
macht der Affe nach.
134
00:12:55,525 --> 00:12:57,402
Das muss ein Alptraum sein.
135
00:13:00,322 --> 00:13:01,740
Verschwinde einfach.
136
00:13:01,865 --> 00:13:02,866
Niemals!
137
00:13:03,325 --> 00:13:05,744
Oh, es ist entsperrt!
- Gib mir mein Handy zurück!
138
00:13:07,579 --> 00:13:10,123
Ich schicke mir eine SMS,
damit ich deine Nummer habe.
139
00:13:11,833 --> 00:13:12,918
Wer bist du?
140
00:13:13,710 --> 00:13:16,671
Mein Name ist Amelia.
Amelia Faith.
141
00:13:17,172 --> 00:13:18,840
Aber du kannst mich Mia nennen.
142
00:13:23,470 --> 00:13:25,096
Hallo.
- Endlich.
143
00:13:25,222 --> 00:13:28,767
Hab mir schon Sorgen gemacht.
- Tut mir echt leid. Ich hab...
144
00:13:28,892 --> 00:13:31,186
in der Bibliothek
die Zeit aus den Augen verloren.
145
00:13:31,311 --> 00:13:33,063
Mia, sei ehrlich zu mir.
146
00:13:33,188 --> 00:13:36,066
Und wehe, du kreuzt deine Finger
hinter deinem Rücken.
147
00:13:39,152 --> 00:13:41,029
Wie wär's mit
einem anderen Berater?
148
00:13:41,154 --> 00:13:43,281
Komm schon, Lisa.
Es sind Monate vergangen,
149
00:13:43,406 --> 00:13:45,784
und es geht ihm
von Tag zu Tag schlechter.
150
00:13:45,909 --> 00:13:48,370
Er will nicht reden,
er will nicht essen.
151
00:13:48,703 --> 00:13:51,039
Er sieht uns ja kaum noch an.
152
00:13:53,041 --> 00:13:54,042
Hallo.
153
00:14:00,131 --> 00:14:01,716
Wie ist es mit Josh gelaufen?
154
00:14:02,551 --> 00:14:04,719
Geburtsurkunde
Reisepass
155
00:14:11,935 --> 00:14:14,229
17-jähriger High-School-Schüler
kommt bei Autounfall ums Leben,
156
00:14:14,354 --> 00:14:16,606
einer schwebt in Lebensgefahr,
ein weiterer bleibt unverletzt
157
00:14:25,907 --> 00:14:26,950
Ich wusste es.
158
00:14:42,173 --> 00:14:45,176
Hey! Wenn das nicht
meine Lieblings-Pflegeschwester ist.
159
00:14:45,302 --> 00:14:46,928
Wie geht's Mrs. Rothswell?
160
00:14:47,053 --> 00:14:48,346
Es geht ihr gut.
161
00:14:48,805 --> 00:14:50,765
Hey, kann ich dich
um einen Gefallen bitten?
162
00:14:50,890 --> 00:14:53,893
Kannst du immer noch deine
verantwortungsvolle Mutterstimme?
163
00:14:58,815 --> 00:15:02,027
Hallo, mein Name ist Mia.
Ich bin eine gute Freundin von Kyle.
164
00:15:02,152 --> 00:15:04,779
Oh.
- Wir haben uns neulich unterhalten,
165
00:15:04,904 --> 00:15:07,616
und er sagte, dass er
eine schwere Zeit durchmacht.
166
00:15:07,741 --> 00:15:10,535
Richtig.
- Und er wollte mal wegfahren.
167
00:15:10,660 --> 00:15:14,581
Vielleicht beruhigt es Sie,
wenn Sie mit meiner Mutter sprechen.
168
00:15:14,706 --> 00:15:16,124
Ja.
- Verdammt!
169
00:15:18,293 --> 00:15:20,337
Das kommt nur etwas überraschend.
170
00:15:20,462 --> 00:15:24,299
Vielen Dank, Mrs. Faith.
Wir werden es ihn wissen lassen.
171
00:15:24,424 --> 00:15:26,426
So ein tolles Angebot.
172
00:15:27,886 --> 00:15:28,887
Ach?
173
00:15:29,054 --> 00:15:31,806
Ja, er hat eine schwere Zeit hinter sich.
- Hallo!
174
00:15:33,308 --> 00:15:34,351
Hier ist er jetzt.
175
00:15:39,147 --> 00:15:41,191
Ja. Danke, Mom.
Okay, tschüss.
176
00:15:41,358 --> 00:15:42,609
Sie ist so gesprächig.
177
00:15:44,235 --> 00:15:46,154
Hey, ich habe gerade
deinen Eltern erzählt,
178
00:15:46,279 --> 00:15:48,365
worüber wir gestern
gesprochen haben.
179
00:15:50,033 --> 00:15:52,285
Du sagtest,
du müsstest mal weg.
180
00:15:52,410 --> 00:15:55,497
Und meine Mutter hat dich eingeladen,
Zeit mit uns in Spanien zu verbringen.
181
00:15:56,039 --> 00:15:58,375
Sie ist Fotografin.
Eine sehr, sehr gute.
182
00:15:58,500 --> 00:15:59,876
Deshalb reist sie viel.
183
00:16:00,001 --> 00:16:03,338
Sie ist bereits seit einer Woche dort
und sagt, dass es uns gefallen wird.
184
00:16:03,463 --> 00:16:05,423
Sie macht einen sehr netten Eindruck.
185
00:16:05,548 --> 00:16:09,010
Aber, Kyle, Schatz,
warum hast du uns nie von Mia erzählt?
186
00:16:10,762 --> 00:16:12,931
Weil ich sie gerade erst...
- Nein, nein, nein!
187
00:16:13,098 --> 00:16:15,558
Du erzählst ihnen doch nicht,
wie wir uns kennengelernt haben, oder?
188
00:16:15,684 --> 00:16:17,686
Das ist so peinlich.
189
00:16:18,019 --> 00:16:21,439
Okay, du sagst also,
dass du jetzt reisen willst?
190
00:16:21,940 --> 00:16:24,359
Er sagte, er würde sich das
nicht entgehen lassen.
191
00:16:25,026 --> 00:16:27,070
Kann ich mit Mia
unter vier Augen sprechen?
192
00:16:27,445 --> 00:16:28,446
Ja.
193
00:16:32,158 --> 00:16:33,451
Was tust du hier?
194
00:16:33,576 --> 00:16:36,079
Deine Eltern überreden,
dass du nach Spanien darfst.
195
00:16:36,204 --> 00:16:38,331
Spanien?
- Ja, Spanien.
196
00:16:38,748 --> 00:16:40,750
Der Ort zwischen Frankreich
und Portugal.
197
00:16:40,875 --> 00:16:42,293
Komm mit mir für zehn Tage.
198
00:16:42,419 --> 00:16:45,296
Alle Kosten werden übernommen.
Verlass einfach für eine Weile die Stadt.
199
00:16:45,422 --> 00:16:46,423
Vergiss es!
200
00:16:48,258 --> 00:16:49,509
Okay, hör zu.
201
00:16:49,676 --> 00:16:51,386
Deine Eltern sind sehr nett,
202
00:16:51,511 --> 00:16:54,097
aber sie scheinen auch sehr
um dein Wohlbefinden besorgt zu sein.
203
00:16:55,557 --> 00:16:57,976
Ich könnte ihnen erzählen,
wie wir uns kennengelernt haben,
204
00:16:58,101 --> 00:16:59,602
oder du kommst mit mir.
205
00:16:59,769 --> 00:17:01,938
Wenn du nach der Reise
immer noch draufgehen willst,
206
00:17:02,063 --> 00:17:04,232
werde ich dich nicht aufhalten.
Abgemacht?
207
00:17:05,066 --> 00:17:06,526
Mom? Dad?
208
00:17:07,068 --> 00:17:08,194
Mia geht.
209
00:17:08,695 --> 00:17:11,322
Hör zu! Denk drüber nach.
Du musst dich nicht sofort entscheiden.
210
00:17:11,448 --> 00:17:14,117
Sag mir heute Abend Bescheid,
oder vielleicht morgen.
211
00:17:14,868 --> 00:17:16,077
Ich komme wieder.
212
00:17:16,453 --> 00:17:19,330
Hat mich gefreut, Sie kennenzulernen.
Danke vielmals.
213
00:17:19,456 --> 00:17:22,208
Meine Mutter wollte unbedingt,
dass ich Sie persönlich kennenlerne.
214
00:17:22,375 --> 00:17:25,420
Es gibt so viele verrückte Leute
da draußen. Sie hat einfach...
215
00:17:25,545 --> 00:17:26,546
Natürlich.
216
00:17:26,671 --> 00:17:29,299
Es war mir ein Vergnügen.
- Hat mich sehr gefreut.
217
00:17:30,341 --> 00:17:33,011
Ach, Schätzchen,
dein Shirt ist verkehrt herum.
218
00:17:33,136 --> 00:17:34,888
Nein, das mache ich mit Absicht.
219
00:17:35,013 --> 00:17:39,058
Ja, es gibt mir das Gefühl,
weniger konventionell zu sein oder so.
220
00:17:39,184 --> 00:17:43,313
Moment. Hey, Kyle? Vergiss nicht,
mir ein Foto deines Passes zu schicken.
221
00:17:43,438 --> 00:17:46,065
Wir reisen in drei Tagen ab.
- Ich bringe dich um.
222
00:17:47,066 --> 00:17:48,234
Juhu!
223
00:17:48,443 --> 00:17:49,444
Tschüss!
224
00:17:53,782 --> 00:17:56,493
Warum hat er sie nie erwähnt?
Sie ist reizend.
225
00:17:56,618 --> 00:17:59,287
Seit drei Monaten
erzählt er uns gar nichts.
226
00:18:04,709 --> 00:18:05,710
Komm rein.
227
00:18:06,920 --> 00:18:09,631
Hey, Kumpel? Deine Mom und ich
haben das zu Ende gelesen.
228
00:18:09,756 --> 00:18:11,925
Wir dachten,
du könntest etwas damit anfangen.
229
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
Hey, weißt du was?
230
00:18:16,429 --> 00:18:19,224
Ich hab eine Idee.
Was hältst du davon, wenn wir
231
00:18:19,349 --> 00:18:22,310
mit dem Fußball auf den Platz gehen
und Elfmeterschüsse üben?
232
00:18:22,435 --> 00:18:24,354
Ich glaube nicht, dass du
gegen mich punkten kannst.
233
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Keine Lust.
234
00:18:26,856 --> 00:18:27,857
Okay.
235
00:18:28,191 --> 00:18:29,317
Plan B:
236
00:18:30,151 --> 00:18:32,529
Heute Abend läuft
ein großes FIFA-Spiel.
237
00:18:32,654 --> 00:18:35,406
Du, ich, Pizza,
wir schauen es uns auf der Couch an.
238
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
Nicht heute Abend, okay?
239
00:18:46,251 --> 00:18:47,252
Sohn.
240
00:18:49,504 --> 00:18:53,508
Ich weiß, was du gerade durchmachst
ist unglaublich schwierig.
241
00:18:54,425 --> 00:18:56,636
Aber du kannst dich
nicht Tag für Tag
242
00:18:56,761 --> 00:18:58,763
in dein Zimmer einschließen
und dich verstecken.
243
00:18:58,888 --> 00:19:01,015
Können wir das bitte nicht tun?
244
00:19:01,140 --> 00:19:03,351
Doch, wir werden das jetzt tun.
245
00:19:03,476 --> 00:19:07,397
Du hast uns zu lange weggestoßen.
Es muss sich etwas ändern.
246
00:19:09,232 --> 00:19:12,902
Glaubst du, dass dir
diese Spanienreise helfen wird?
247
00:19:13,027 --> 00:19:14,779
Wenn ja, dann mach diese Reise.
248
00:19:14,904 --> 00:19:17,031
Nein, ich will nicht.
- Du willst nicht?
249
00:19:17,156 --> 00:19:21,828
Willst du für weitere drei Monate
hier bleiben und Trübsal blasen?
250
00:19:22,245 --> 00:19:25,206
Was willst du von mir?!
- Ich will meinen Sohn zurück!
251
00:19:25,874 --> 00:19:27,166
Ich will dich.
252
00:19:31,838 --> 00:19:33,673
Er ist weg, Dad.
253
00:19:34,591 --> 00:19:35,592
Was?
254
00:19:38,553 --> 00:19:39,554
Kyle.
255
00:19:46,269 --> 00:19:47,270
Hier.
256
00:19:48,021 --> 00:19:50,023
Reisepass
257
00:19:52,859 --> 00:19:54,235
Geh und finde ihn.
258
00:20:07,290 --> 00:20:08,583
Das ist für dich.
259
00:20:11,127 --> 00:20:12,670
Sieht hübsch aus.
260
00:20:12,795 --> 00:20:13,796
Niedlich.
261
00:20:13,922 --> 00:20:15,715
Musst du wirklich gehen?
262
00:20:16,966 --> 00:20:17,967
Ja.
263
00:20:18,468 --> 00:20:21,012
Das ist meine Chance,
Antworten zu bekommen, Becca.
264
00:20:22,013 --> 00:20:23,973
Ich hoffe,
du kannst das verstehen.
265
00:20:27,185 --> 00:20:28,186
Hey.
266
00:20:29,520 --> 00:20:30,521
Komm her.
267
00:20:31,773 --> 00:20:33,733
Ich muss dir was Wichtiges sagen.
268
00:20:34,525 --> 00:20:36,569
Mein bester Freund hat
mir einmal gesagt:
269
00:20:36,694 --> 00:20:38,905
"Egal was passiert,
egal wo ich bin,
270
00:20:39,489 --> 00:20:42,033
es wird immer irgendwo
jemanden geben,
271
00:20:42,158 --> 00:20:43,910
der froh ist,
dass du geboren wurdest."
272
00:20:45,870 --> 00:20:46,871
Okay?
273
00:20:47,413 --> 00:20:48,873
Also sei nicht traurig.
274
00:20:58,967 --> 00:21:00,510
Warum lächelst du?
275
00:21:00,843 --> 00:21:03,179
Ich hab gerade eine gute Nachricht
über meine Reise erhalten.
276
00:21:03,304 --> 00:21:05,556
Abgemacht
277
00:21:05,723 --> 00:21:07,350
Guten Morgen,
meine Damen und Herren.
278
00:21:07,475 --> 00:21:10,853
Im Namen der Besatzung möchte ich
Sie an Bord willkommen heißen.
279
00:21:10,979 --> 00:21:13,398
Unser Flug nach Madrid
wird 13 Stunden dauern...
280
00:21:13,523 --> 00:21:15,274
Ich bin so aufgeregt.
281
00:21:15,400 --> 00:21:17,360
Ich habe diese Reise
seit Jahren geplant.
282
00:21:17,485 --> 00:21:21,030
Aber darüber nachgedacht
habe ich, na ja, schon immer.
283
00:21:22,824 --> 00:21:25,076
Hattest du schon mal einen Traum,
der endlich wahr wurde,
284
00:21:25,201 --> 00:21:26,953
und dann wusstest du nicht,
was du fühlen solltest?
285
00:21:27,078 --> 00:21:29,205
Genau so fühle ich mich im Moment.
286
00:21:29,747 --> 00:21:32,250
Bitte nehmen Sie sich die Zeit,
die Sicherheitskarte
287
00:21:32,375 --> 00:21:34,460
in der Sitztasche vor Ihnen
durchzulesen.
288
00:21:36,045 --> 00:21:38,715
Hey, das solltest du dir
vielleicht ansehen.
289
00:21:38,840 --> 00:21:42,635
Um sich anzuschnallen,
stecken Sie die Metallteile ineinander
290
00:21:42,760 --> 00:21:46,222
und ziehen Sie
an den losen Enden der Gurte.
291
00:21:46,347 --> 00:21:49,058
Sollte die Kabine
einen Luftdruckverlust erleiden,
292
00:21:49,183 --> 00:21:52,311
bleiben Sie ruhig und folgen Sie
den Anweisungen der Besatzung.
293
00:21:52,937 --> 00:21:54,355
Sauerstoffmasken...
294
00:21:54,480 --> 00:21:55,773
Cool, danke.
295
00:21:56,524 --> 00:21:59,027
Setzen Sie die Maske
auf Mund und Nase.
296
00:21:59,152 --> 00:22:00,778
Wenn Sie mit Kindern reisen,
297
00:22:00,903 --> 00:22:03,990
setzen Sie zuerst Ihre eigene Maske auf,
bevor Sie ihnen helfen.
298
00:22:04,115 --> 00:22:06,117
Ich bin das erste Mal
in einem Flugzeug.
299
00:22:06,617 --> 00:22:09,162
Es ist sogar mein erstes Mal
außerhalb von Kalifornien.
300
00:22:09,579 --> 00:22:11,289
Ist das nicht aufregend?
301
00:22:11,706 --> 00:22:14,125
Ich habe mich immer gefragt,
wie es in einem Flugzeug so ist.
302
00:22:14,250 --> 00:22:17,503
Wie groß die Gepäckfächer sind.
303
00:22:17,628 --> 00:22:20,298
Ich dachte, sie wären kleiner.
Ich bin angenehm überrascht.
304
00:23:00,713 --> 00:23:04,217
Herzlich willkommen in Madrid
305
00:23:10,765 --> 00:23:12,058
Das ist er.
306
00:23:19,232 --> 00:23:22,902
Sie sind also das Mädchen, das vor
einem Jahr das Tuk-Tuk gebucht hat.
307
00:23:23,569 --> 00:23:25,071
Sie planen gerne im Voraus.
308
00:23:25,947 --> 00:23:27,698
Dann ist das wohl Noah?
309
00:23:29,450 --> 00:23:30,451
Nein.
310
00:23:31,077 --> 00:23:33,454
Nein, Noah hat es nicht geschafft.
- Oh, okay.
311
00:23:33,579 --> 00:23:35,581
Aber das ist Kyle.
Kyle Thompson.
312
00:23:35,706 --> 00:23:36,541
Die Reise ist das Ziel
313
00:23:36,666 --> 00:23:38,501
Hier sind seine Daten.
- Gut.
314
00:23:39,043 --> 00:23:41,420
Wenn du Noah
seine Quittung geben könntest,
315
00:23:41,546 --> 00:23:44,507
werde ich einfach
Kyle den Unterlagen hinzufügen.
316
00:23:45,341 --> 00:23:47,343
Und ja...
Okay, das ist für Sie.
317
00:23:48,219 --> 00:23:50,054
Sehen wir uns den Wagen an.
- Okay.
318
00:23:55,560 --> 00:23:56,561
Das ist er.
319
00:23:57,311 --> 00:23:59,147
Voll ausgestattet, wie beworben.
320
00:23:59,272 --> 00:24:02,525
Sie haben eine Küche, einen Herd,
das Bett hinten
321
00:24:02,650 --> 00:24:06,863
und Bluetooth, wenn Sie beim Fahren
Musik hören möchten.
322
00:24:06,988 --> 00:24:08,281
Es wird perfekt sein.
323
00:24:08,865 --> 00:24:11,784
Das war's dann wohl. Also...
324
00:24:12,285 --> 00:24:13,786
Wir sehen uns in zehn Tagen.
325
00:24:13,911 --> 00:24:17,248
Ach, bitte kümmern Sie sich
für mich um ihn, ja?
326
00:24:26,799 --> 00:24:28,342
Du bist verrückt,
wenn du glaubst,
327
00:24:28,467 --> 00:24:30,511
dass ich da einsteige,
vor allem, mit dir am Steuer.
328
00:24:30,845 --> 00:24:32,763
Nein.
Ich kann nicht Auto fahren.
329
00:24:33,347 --> 00:24:34,348
Du fährst.
330
00:24:34,724 --> 00:24:36,267
Den Teufel werde ich tun!
331
00:24:49,822 --> 00:24:50,907
Na los!
332
00:25:09,133 --> 00:25:10,134
Hey!
333
00:25:10,968 --> 00:25:13,012
Niemand schaltet
mein Lieblingslied aus!
334
00:25:13,679 --> 00:25:15,514
Ist ein guter Song.
335
00:25:28,778 --> 00:25:30,780
Wenn ich so drüber nachdenke,
336
00:25:30,905 --> 00:25:34,533
sollten wir vielleicht die Bedingungen
unserer Vereinbarung neu verhandeln.
337
00:25:34,867 --> 00:25:37,411
Bei diesem Tempo
brauche ich etwa einen Monat,
338
00:25:37,536 --> 00:25:39,789
um all die Orte zu besuchen,
die ich sehen möchte.
339
00:25:44,794 --> 00:25:45,920
Komm schon.
340
00:25:47,088 --> 00:25:49,423
Willst du mich wirklich nichts fragen?
341
00:25:50,633 --> 00:25:52,176
Nichts über diese Reise?
342
00:25:53,678 --> 00:25:55,012
Nichts über mich?
343
00:25:57,223 --> 00:25:59,141
Okay, wir können über dich reden.
344
00:26:00,351 --> 00:26:03,145
Oder... nicht.
345
00:26:22,873 --> 00:26:25,751
Du fragst dich bestimmt,
warum ich so viele Fotos mache.
346
00:26:28,504 --> 00:26:30,214
Die sind für mein Foto-Tagebuch:
347
00:26:32,049 --> 00:26:33,467
"Verfallsdatum".
348
00:26:34,844 --> 00:26:36,679
Du weißt schon, Verfallsdatum.
349
00:26:36,804 --> 00:26:38,180
Ist eine Metapher.
350
00:26:45,021 --> 00:26:46,022
Okay.
351
00:26:49,400 --> 00:26:51,444
Wie wäre es damit?
Ich bin am Verhungern.
352
00:26:52,778 --> 00:26:54,113
Ich wette, du auch.
353
00:26:57,408 --> 00:26:59,410
Okay, an der nächsten Ausfahrt
354
00:26:59,535 --> 00:27:02,079
gibt es ein Restaurant,
das 4,7 Sterne hat.
355
00:27:04,582 --> 00:27:05,875
Ja, diese Ausfahrt.
356
00:27:08,419 --> 00:27:09,420
Kyle?
357
00:27:10,504 --> 00:27:11,505
Kyle!
358
00:27:11,714 --> 00:27:12,715
Kyle!
359
00:27:25,436 --> 00:27:29,148
Tu... das nie wieder!
360
00:27:29,899 --> 00:27:32,068
Tut mir leid. Ich dachte nur...
- Hör einfach auf!
361
00:27:32,193 --> 00:27:34,528
Hör auf zu denken,
hör auf zu reden...
362
00:27:36,364 --> 00:27:37,531
Hör einfach auf.
363
00:27:39,450 --> 00:27:40,451
Okay.
364
00:27:43,329 --> 00:27:44,622
Ich warte drinnen.
365
00:27:54,632 --> 00:27:58,010
Zwei Penis-Käse-Sandwichs, bitte.
366
00:28:00,429 --> 00:28:03,057
Ich glaube,
Sie meinen "pollo". Huhn?
367
00:28:03,182 --> 00:28:04,642
Ja, "pollo".
- Ja, okay.
368
00:28:04,767 --> 00:28:06,519
Zweimal Hähnchen und Käse!
369
00:28:08,646 --> 00:28:10,940
Noch etwas dazu?
- Ja, ein Muffin.
370
00:28:11,065 --> 00:28:12,358
Natürlich.
- Bitte.
371
00:28:21,617 --> 00:28:24,161
Habt ihr Spaß, Mia und du?
372
00:29:42,114 --> 00:29:44,450
Verrätst du mir,
worum es bei dieser Reise geht?
373
00:29:44,867 --> 00:29:45,993
Er spricht.
374
00:29:48,120 --> 00:29:49,371
Alles in Ordnung mit dir?
375
00:29:49,497 --> 00:29:52,833
Soll ich einen Krankenwagen rufen?
Du musst im Delirium sein.
376
00:29:55,044 --> 00:29:56,045
Also?
377
00:29:56,879 --> 00:30:00,633
Also, bei dieser Reise geht es darum,
meine Mutter zu finden.
378
00:30:01,800 --> 00:30:02,843
Sie finden?
379
00:30:03,344 --> 00:30:05,930
Sie sprach doch mit meinen Eltern,
dass wir uns hier treffen.
380
00:30:07,848 --> 00:30:08,849
Nein.
381
00:30:09,975 --> 00:30:12,394
Das war... meine Pflegeschwester.
382
00:30:12,686 --> 00:30:13,687
Was?!
- Ja.
383
00:30:13,979 --> 00:30:16,065
Ja, die Sache ist, dass ich nicht...
384
00:30:19,944 --> 00:30:22,488
Ich kenne meine Mutter nicht.
Sie hat mich verlassen.
385
00:30:24,073 --> 00:30:26,742
Hey, aber das Coole ist,
es ist mein Geburtstag.
386
00:30:27,284 --> 00:30:29,745
Wie irre wäre es,
wenn ich meine Mutter
387
00:30:29,870 --> 00:30:31,747
am Tag meiner Geburt treffen würde?
388
00:30:34,625 --> 00:30:37,127
Alles Gute zum Geburtstag, Mia.
- Danke.
389
00:30:38,712 --> 00:30:40,506
Und wo wohnt deine Mutter?
390
00:30:41,131 --> 00:30:44,051
Nun, in den letzten zwei Jahren
habe ich viel geforscht,
391
00:30:44,176 --> 00:30:46,595
und ich habe
zehn Mutterkandidaten gefunden.
392
00:30:47,137 --> 00:30:48,722
Die erste ist in Segovia.
393
00:30:49,223 --> 00:30:51,350
Dann wirst du sie wohl
bald kennenlernen.
394
00:30:51,475 --> 00:30:54,478
Eben stand auf dem Schild:
sechs Kilometer bis Segovia.
395
00:30:54,603 --> 00:30:56,063
Sechs Kilometer?
396
00:30:56,730 --> 00:30:59,108
Nein. Warum hast du nichts gesagt?
397
00:30:59,233 --> 00:31:01,735
Nein, so kann ich
meiner Mutter nicht begegnen.
398
00:31:01,860 --> 00:31:03,696
Ich hab meine Lieblingsbluse
für sie mitgebracht.
399
00:31:03,821 --> 00:31:04,905
Ich muss mich umziehen.
400
00:31:05,030 --> 00:31:07,908
Ich kann nicht glauben,
dass das jetzt endlich passiert.
401
00:31:08,033 --> 00:31:09,493
Ich meine, der Moment ist da.
- Mia, Vorhang!
402
00:31:09,618 --> 00:31:11,704
Tut mir leid.
Das ist meine Lieblingsbluse.
403
00:31:11,829 --> 00:31:13,289
Ich habe sie extra für sie gekauft.
404
00:31:13,414 --> 00:31:15,374
Gott, reiß dich zusammen, Mia Faith.
405
00:31:24,049 --> 00:31:27,177
Es ist schon ein bisschen spät,
findest du nicht?
406
00:31:27,344 --> 00:31:29,847
Ich meine,
wir sollten nicht einfach unerwartet
407
00:31:29,972 --> 00:31:32,433
um diese Zeit
bei jemandem reinplatzen.
408
00:31:34,310 --> 00:31:36,353
Ich meine,
sie könnten beim Abendessen sein.
409
00:31:36,895 --> 00:31:40,107
Ist noch ziemlich hell draußen.
Und hier isst man später zu Abend.
410
00:31:41,900 --> 00:31:43,027
Nein.
411
00:31:43,611 --> 00:31:46,030
Wir sind erst heute gelandet,
und ich bin erschöpft.
412
00:31:46,614 --> 00:31:49,074
Ich habe für uns einen Campingplatz
für die Nacht gebucht.
413
00:31:49,241 --> 00:31:51,827
Vielleicht können wir uns
dort etwas ausruhen.
414
00:31:52,953 --> 00:31:55,748
Und dann können wir
sie morgen treffen.
415
00:32:11,680 --> 00:32:13,432
Alles Gute zum Geburtstag, Mia.
416
00:32:29,657 --> 00:32:31,158
Karte Spanienreise
417
00:32:31,700 --> 00:32:34,536
Liste möglicher Mutterkandidaten
418
00:32:39,875 --> 00:32:42,878
Dinge, die ich meiner Mutter sagen muss
419
00:33:29,049 --> 00:33:30,050
Kyle?
420
00:33:33,053 --> 00:33:35,681
Komm schon.
Sag mir nicht, dass du gerne ausschläfst.
421
00:33:42,855 --> 00:33:43,856
Kyle?
422
00:33:45,065 --> 00:33:46,066
Kyle?!
423
00:33:50,279 --> 00:33:51,447
Nein...
424
00:33:51,947 --> 00:33:53,157
Komm schon.
425
00:34:04,918 --> 00:34:05,919
Komm schon.
426
00:34:08,672 --> 00:34:09,882
Geh dran.
427
00:34:14,136 --> 00:34:15,137
Was?!
428
00:34:16,555 --> 00:34:17,556
Wo warst du?
429
00:34:17,890 --> 00:34:19,558
Dir auch einen guten Morgen.
430
00:34:21,059 --> 00:34:23,771
Ich hab geduscht.
Und dann Frühstück für uns besorgt.
431
00:34:23,896 --> 00:34:26,690
Du hast all deine Sachen mitgenommen,
um zu duschen?
432
00:34:28,192 --> 00:34:30,986
Eigentlich schon.
Du hast geschlafen,
433
00:34:31,111 --> 00:34:34,072
und ich wollte nicht Sachen aus meiner
Tasche kramen und Lärm machen.
434
00:34:34,740 --> 00:34:35,741
Ach so.
435
00:34:36,116 --> 00:34:39,244
Du hattest also nicht vor,
mich zu verlassen und abzuhauen?
436
00:34:40,204 --> 00:34:41,330
Natürlich nicht.
437
00:34:41,872 --> 00:34:43,290
Abgemacht ist abgemacht, oder?
438
00:34:43,916 --> 00:34:46,627
Hey, pass auf den Kakao auf!
- Danke.
439
00:34:49,171 --> 00:34:50,714
Danke, dass du geblieben bist.
440
00:35:02,768 --> 00:35:04,520
Nein, nein, nein!
Wie konnte das passieren?
441
00:35:05,604 --> 00:35:07,356
Ich hab den heißen Kakao verschüttet!
442
00:35:07,481 --> 00:35:10,567
Ich bin so ein Tollpatsch!
Ich hab ihn überall verschüttet!
443
00:35:10,692 --> 00:35:12,361
Tut mir echt leid.
444
00:35:12,945 --> 00:35:14,571
Was soll ich jetzt tun?
445
00:35:15,531 --> 00:35:17,950
So kann ich nicht
bei meiner Mutter auftauchen.
446
00:35:23,038 --> 00:35:24,206
Oh Mann.
447
00:35:25,457 --> 00:35:27,000
Ich kann nicht glauben,
dass das passiert ist.
448
00:35:27,125 --> 00:35:29,670
Das ist meine Lieblingsbluse,
und ich wollte sie unbedingt tragen.
449
00:35:29,795 --> 00:35:32,089
Warte mal.
Ich glaub, ich hab eine Idee.
450
00:35:38,136 --> 00:35:39,263
Warum hältst du an?
451
00:35:40,222 --> 00:35:42,474
Komm, wir besorgen dir
neue Klamotten.
452
00:35:42,599 --> 00:35:45,686
Nein, ist schon gut, wirklich.
Ich lasse mir was einfallen.
453
00:35:45,811 --> 00:35:49,106
"Ich lasse mir was einfallen."
Meine Klamotten leihe ich dir nicht.
454
00:35:49,273 --> 00:35:50,399
Ich kann nicht.
455
00:35:51,108 --> 00:35:53,443
Wirklich. Ich habe ein
sehr knappes Budget für diese Reise.
456
00:35:53,569 --> 00:35:55,529
Betrachte es als
verspätetes Geburtstagsgeschenk.
457
00:35:56,488 --> 00:35:57,489
Nein.
458
00:35:58,031 --> 00:35:59,992
Nein, das kann ich nicht annehmen.
- Natürlich kannst du das.
459
00:36:00,117 --> 00:36:03,453
Mein Dad gab mir seine Kreditkarte.
Wenn ich hier kein Geld ausgebe,
460
00:36:03,579 --> 00:36:06,039
dann ruft er die Botschaft an oder so.
461
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
Nein.
462
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
In Ordnung.
463
00:36:09,918 --> 00:36:11,044
Wie auch immer.
464
00:37:29,373 --> 00:37:31,917
Du bist verrückt.
Hast du den ganzen Laden gekauft?
465
00:37:32,292 --> 00:37:34,544
Du brauchst Kleidung.
Ich konnte mich nicht entscheiden.
466
00:37:37,130 --> 00:37:39,675
Okay, aber ich zahle dir
jeden Penny zurück.
467
00:37:41,093 --> 00:37:42,094
Danke.
468
00:37:59,277 --> 00:38:00,904
Du trägst deine Klamotten
nicht verkehrt herum.
469
00:38:01,029 --> 00:38:02,906
Wozu? Sie sind neu.
470
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
Was ist das?
471
00:38:06,827 --> 00:38:08,704
Ja, ich weiß,
du kannst das nicht annehmen,
472
00:38:08,829 --> 00:38:10,956
aber es ist
mein Geburtstagsgeschenk für dich.
473
00:38:11,289 --> 00:38:12,833
Alles Gute zum Geburtstag.
474
00:38:14,835 --> 00:38:15,836
Danke.
475
00:38:24,052 --> 00:38:25,762
Wie findest du sie?
- Zu groß.
476
00:38:25,887 --> 00:38:27,431
Wir besorgen dir eine neue.
- Nein.
477
00:38:27,597 --> 00:38:30,767
Nein, sie gefällt mir.
Ich hab noch eine gehabt.
478
00:38:31,184 --> 00:38:33,687
Eine Ray-Ban?
Zeitloser geht's nicht mehr.
479
00:38:33,854 --> 00:38:35,605
Nein, eine Sonnenbrille.
480
00:38:38,191 --> 00:38:39,192
Geht's los?
481
00:38:40,110 --> 00:38:41,111
Es geht los.
482
00:39:40,087 --> 00:39:42,297
Liste möglicher Mutterkandidaten
483
00:39:47,385 --> 00:39:49,054
Okay. Eine weniger.
484
00:39:50,347 --> 00:39:53,266
Das heißt, wir sind
eine Mutter näher dran, oder?
485
00:39:55,894 --> 00:39:57,729
Es ist noch ziemlich früh.
486
00:39:57,854 --> 00:40:00,148
Wir haben noch viele Besuche.
Wie lautet die nächste Adresse?
487
00:41:52,677 --> 00:41:55,013
Josh: Bist du in der Nähe?
488
00:42:01,186 --> 00:42:04,272
Ich bin in Spanien.
Erkläre ich dir später.
489
00:42:19,204 --> 00:42:20,205
Kein Glück?
490
00:42:20,538 --> 00:42:21,539
Nein.
491
00:42:23,291 --> 00:42:24,376
Äh, die...
492
00:42:24,793 --> 00:42:27,254
Meine Mutter fragte nach Fotos.
493
00:42:27,379 --> 00:42:29,673
Ihr würde diese Straße gefallen.
Ich fand sie schön.
494
00:42:29,798 --> 00:42:31,758
Ach, und ich dachte schon,
495
00:42:31,883 --> 00:42:34,219
du wolltest mich
in einer deiner Zeichnungen verewigen
496
00:42:34,344 --> 00:42:36,346
und brauchtest mein Bild als Vorlage.
497
00:42:37,138 --> 00:42:38,431
Ich Dummerchen.
498
00:42:49,859 --> 00:42:50,944
Wow!
499
00:42:52,988 --> 00:42:55,907
Gut gemacht. Schade, dass die Kinder
keine Talentsucher sind.
500
00:42:56,032 --> 00:42:57,951
Du könntest
ein Stipendium bekommen.
501
00:42:58,076 --> 00:43:01,288
Ich hatte ein Stipendium, hab aber
die Unterlagen nicht unterschrieben.
502
00:43:01,454 --> 00:43:03,581
Warum nicht?
- Ich wurde dazu verleitet,
503
00:43:03,707 --> 00:43:06,626
ein Mädchen nach Spanien zu begleiten,
um ihre Mutter zu treffen.
504
00:43:08,420 --> 00:43:10,588
Lass uns schön essen gehen.
Geht auf mich.
505
00:43:17,929 --> 00:43:19,889
Was ist das?
- Nur meine Vitamine.
506
00:43:21,808 --> 00:43:23,518
Weißt du, was ich nicht kapiere?
507
00:43:23,643 --> 00:43:25,812
Wie zum Teufel
wolltest du diese Reise antreten,
508
00:43:25,937 --> 00:43:27,439
wenn du nicht Auto fahren kannst?
509
00:43:27,981 --> 00:43:29,524
Mein bester Freund sollte mitkommen.
510
00:43:30,150 --> 00:43:32,027
Er wollte mir unbedingt helfen,
meine Mutter zu finden,
511
00:43:32,152 --> 00:43:33,945
aber er hat es nicht geschafft.
512
00:43:34,070 --> 00:43:37,449
Und du musst mir noch erklären,
wie du auf diese "Abschussliste"
513
00:43:37,574 --> 00:43:39,701
von Mutterkandidaten gekommen bist.
514
00:43:40,702 --> 00:43:42,787
Okay, mein ehemaliger Pflegebruder,
515
00:43:42,912 --> 00:43:44,789
ein Hacker,
hat mir dabei geholfen.
516
00:43:45,123 --> 00:43:46,708
Sie kommt aus Spanien.
517
00:43:46,833 --> 00:43:49,544
Und sie war als Austauschstudentin
in Kalifornien.
518
00:43:49,919 --> 00:43:51,963
Er hat mir geholfen,
das hier zu finden.
519
00:43:53,590 --> 00:43:55,800
Geburtsurkunde
520
00:43:55,967 --> 00:43:59,763
Du hast also jede Frau
mit diesem Namen in Spanien gesucht?
521
00:44:00,513 --> 00:44:02,849
Ja. In den USA auch.
522
00:44:03,641 --> 00:44:06,019
Zum Glück gab es nicht viele Frauen
mit diesem Nachnamen.
523
00:44:06,144 --> 00:44:09,481
Und spanische Frauen verlieren
eigentlich nie ihren Mädchennamen.
524
00:44:10,148 --> 00:44:13,068
Ich hatte die Nase voll
von all den unbeantworteten Fragen.
525
00:44:13,651 --> 00:44:16,613
Wer war sie?
Was geschah mit ihr?
526
00:44:17,489 --> 00:44:19,449
Wie lebt ihre Familie?
527
00:44:20,241 --> 00:44:21,993
Wie lebt meine Familie?
528
00:44:24,496 --> 00:44:27,082
Das ist das Einzige,
was ich von ihr besitze.
529
00:44:29,584 --> 00:44:31,211
Das ist sehr schön.
530
00:44:31,336 --> 00:44:32,337
Ja.
531
00:44:34,005 --> 00:44:38,468
Und zumindest hast du
Pflegegeschwister, oder?
532
00:44:38,635 --> 00:44:39,803
24.
533
00:44:41,513 --> 00:44:43,098
Ich bin oft umgezogen.
534
00:44:43,765 --> 00:44:46,684
Zwölf verschiedene Häuser
in meinen 18 Jahren im System.
535
00:44:46,851 --> 00:44:48,728
Eine Menge Häuser.
- Ja.
536
00:44:49,979 --> 00:44:53,233
Aber keins davon ist ein richtiges Zuhause.
Nicht so wie deins.
537
00:44:54,484 --> 00:44:56,986
Ich bin jetzt ohnehin volljährig.
538
00:44:57,112 --> 00:45:00,573
Aber ich kann bei Mrs. Rothswell wohnen,
bis ich aufs College gehe.
539
00:45:00,698 --> 00:45:01,783
Die Rechnung.
540
00:45:01,908 --> 00:45:03,201
Danke.
- Danke.
541
00:45:05,453 --> 00:45:06,955
Nein, was tust du?
Ich wollte bezahlen.
542
00:45:07,080 --> 00:45:08,456
Ich will nur sehen,
wie viel ich dir schulde.
543
00:45:08,581 --> 00:45:10,250
"Das geht auf mich" heißt,
dass du nicht bezahlen musst.
544
00:45:10,375 --> 00:45:12,419
Ich weiß, was das heißt.
Ich wollte nur...
545
00:45:12,544 --> 00:45:13,878
Tut mir leid.
- Schon okay.
546
00:45:23,304 --> 00:45:24,305
Kyle!
547
00:45:29,310 --> 00:45:32,397
Noah Green ist dein Freund,
der mit auf diese Reise kommen sollte.
548
00:45:32,522 --> 00:45:34,274
Und du hast nicht daran gedacht,
mir das zu sagen?
549
00:45:34,399 --> 00:45:35,650
Ist das ein kranker Scherz?
550
00:45:35,775 --> 00:45:36,776
Nein!
551
00:45:38,319 --> 00:45:40,447
Nein, er war mein bester Freund.
552
00:45:40,572 --> 00:45:42,240
Er hat diese ganze Reise eingefädelt.
553
00:45:42,365 --> 00:45:44,576
Und du hast dich entschieden,
mich mitzunehmen:
554
00:45:44,909 --> 00:45:46,536
der Grund, warum er tot ist.
555
00:45:47,620 --> 00:45:49,289
Was willst du von mir?
556
00:45:49,414 --> 00:45:50,832
Ich weiß es nicht.
557
00:45:51,332 --> 00:45:53,460
Ich hab dich im Park erkannt.
Und als ich sah,
558
00:45:53,585 --> 00:45:55,336
wie du springen wolltest, habe ich...
559
00:45:57,380 --> 00:45:59,215
Ich dachte,
dass ich dir helfen könnte.
560
00:45:59,757 --> 00:46:02,177
Ich dachte, dass wir uns vielleicht
gegenseitig helfen könnten.
561
00:46:02,302 --> 00:46:04,137
Kyle, es tut mir so leid.
562
00:46:30,830 --> 00:46:33,291
Wir haben uns
im Fotokurs kennengelernt.
563
00:46:34,250 --> 00:46:35,960
Vor ein paar Sommern.
564
00:46:38,421 --> 00:46:41,257
Wir haben uns auf Anhieb
gut verstanden.
565
00:46:43,635 --> 00:46:45,428
Er hat die Flugtickets gekauft.
566
00:46:46,262 --> 00:46:48,431
Hat mir geholfen,
mein Geld zu sparen.
567
00:46:49,432 --> 00:46:51,476
Er hat sogar den Camper gefunden.
568
00:46:59,150 --> 00:47:01,694
Wir waren früher in der gleichen Stufe.
569
00:47:04,113 --> 00:47:05,406
Ich erinnere mich...
570
00:47:06,699 --> 00:47:08,451
wie wir Versteinern gespielt haben.
571
00:47:10,787 --> 00:47:13,373
In der ersten Klasse waren wir
in der gleichen Fußballmannschaft.
572
00:47:13,915 --> 00:47:14,916
Aber...
573
00:47:16,376 --> 00:47:17,752
er hat aufgehört zu spielen.
574
00:47:21,756 --> 00:47:24,384
Dann sahen wir uns auf dem Flur...
575
00:47:26,553 --> 00:47:28,263
und nickten uns zu und...
576
00:47:30,848 --> 00:47:31,849
Das war's.
577
00:47:33,977 --> 00:47:35,728
Ich hätte ihn gerne besser gekannt.
578
00:47:37,855 --> 00:47:40,024
Er war ein einzigartiger Mensch.
579
00:47:52,662 --> 00:47:55,582
Hier steht, dass die Sanddünen
unbedingt sehenswert sind.
580
00:47:55,707 --> 00:47:58,084
Und heute Nacht soll es
Sternschnuppen geben.
581
00:48:25,528 --> 00:48:26,863
Guten Tag, mein Herr.
582
00:48:27,989 --> 00:48:30,116
Fahrzeugpapiere und Führerschein.
583
00:48:30,241 --> 00:48:31,451
Ich spreche kein Spanisch.
584
00:48:31,576 --> 00:48:33,536
Englisch?
- Amerikaner?
585
00:48:33,661 --> 00:48:34,954
Ja, Amerikaner.
586
00:48:35,455 --> 00:48:36,456
Amerikaner!
587
00:48:37,540 --> 00:48:40,335
Führerschein und Fahrzeugpapiere.
- Oh, ja.
588
00:48:49,552 --> 00:48:51,512
Wissen Sie,
warum ich Sie angehalten habe?
589
00:48:53,222 --> 00:48:55,099
Sie sind zu langsam gefahren.
590
00:48:55,975 --> 00:48:57,268
Zu langsam.
591
00:48:58,770 --> 00:49:00,521
Erstes Mal: Verwarnung.
592
00:49:00,647 --> 00:49:03,358
Zweites Mal: Strafe.
- Okay.
593
00:49:03,483 --> 00:49:05,109
Okay?
- Okay.
594
00:49:08,821 --> 00:49:09,822
Hallo!
595
00:49:17,455 --> 00:49:20,124
Du musst der einzige Mensch
unter 80 Jahren sein,
596
00:49:20,249 --> 00:49:22,502
der wegen zu langsamen Fahrens
angehalten wird.
597
00:49:25,129 --> 00:49:26,547
Fahren wir, Opa.
598
00:49:27,173 --> 00:49:28,174
Los!
599
00:49:53,449 --> 00:49:54,575
Riechst du das?
600
00:49:56,536 --> 00:49:58,788
Ich bin gestorben und
auf der Venus angekommen.
601
00:50:00,873 --> 00:50:04,335
Du bist jedenfalls nicht von dieser Welt,
das macht also Sinn.
602
00:50:05,294 --> 00:50:06,546
Gehen wir ins Wasser.
603
00:50:07,130 --> 00:50:08,381
Bist du verrückt?
604
00:50:08,506 --> 00:50:10,967
In deinen Klamotten?
- Ach, komm schon.
605
00:50:11,801 --> 00:50:13,344
Komm, lebe ein wenig!
606
00:50:15,888 --> 00:50:16,889
Komm.
607
00:51:09,233 --> 00:51:12,111
Wir sollten zu Abend essen,
bevor wir die Sternschnuppen verpassen.
608
00:51:13,196 --> 00:51:14,197
Ja.
609
00:51:29,504 --> 00:51:32,423
Du bist so ein Idiot!
Verschwinde!
610
00:51:50,566 --> 00:51:53,319
Was ist dein Lieblingsort
im Universum?
611
00:51:54,570 --> 00:51:56,113
Meiner ist die Venus.
612
00:51:57,490 --> 00:52:00,743
Ich wünschte, ich könnte mir vorstellen,
dort zu sein und bumm!
613
00:52:01,702 --> 00:52:02,703
Ich bin da.
614
00:52:05,373 --> 00:52:08,292
Was hat es mit der Venus auf sich?
Warum gefällt sie dir so sehr?
615
00:52:10,336 --> 00:52:11,879
Auf meiner Venus...
616
00:52:13,798 --> 00:52:15,258
gibt es keinen Krieg.
617
00:52:17,677 --> 00:52:18,803
Keinen Schmerz.
618
00:52:19,929 --> 00:52:21,055
Oder Hunger.
619
00:52:23,057 --> 00:52:26,853
Auf meiner Venus gibt es keine Eltern,
die ihre Kinder nicht lieben.
620
00:52:28,604 --> 00:52:29,730
Oder gar...
621
00:52:32,191 --> 00:52:33,192
Tod?
622
00:52:33,818 --> 00:52:36,404
Der Tod ist
nicht so furchterregend, Kyle.
623
00:52:42,118 --> 00:52:43,953
Weißt du, wenn du tot bist,
624
00:52:45,288 --> 00:52:46,956
kannst du nicht mehr lachen.
625
00:52:48,875 --> 00:52:51,627
Oder dich mit
deinen Freunden treffen oder...
626
00:52:53,087 --> 00:52:54,964
dich verlieben oder...
627
00:52:56,966 --> 00:52:58,426
einen Hamburger essen.
628
00:53:02,263 --> 00:53:03,472
Das ist ätzend.
629
00:53:04,223 --> 00:53:05,725
Es war ein Unfall.
630
00:53:45,723 --> 00:53:47,642
Ich habe die Kontrolle
über das Auto verloren.
631
00:53:50,394 --> 00:53:51,395
Ich war's.
632
00:53:54,982 --> 00:53:56,901
Ich saß hinterm Steuer.
633
00:53:58,611 --> 00:54:00,821
Ich sollte nicht einmal
Joshs Auto fahren.
634
00:54:01,072 --> 00:54:02,073
Kyle.
635
00:54:03,783 --> 00:54:06,077
Noah würde dich
nicht so sehen wollen.
636
00:54:06,494 --> 00:54:07,912
Das weiß ich nicht.
637
00:54:10,289 --> 00:54:12,124
Und du kannst ihn nicht fragen.
638
00:54:14,126 --> 00:54:16,379
Es geht nicht nur um Noah.
639
00:54:16,712 --> 00:54:18,297
Mein Freund Josh...
640
00:54:19,006 --> 00:54:21,133
Ich weiß nicht,
ob er jemals wieder laufen wird.
641
00:54:23,302 --> 00:54:24,845
Wer kann damit leben?
642
00:54:26,389 --> 00:54:27,390
Ich nicht.
643
00:54:29,642 --> 00:54:31,352
Kyle, es muss einen Grund geben,
644
00:54:31,477 --> 00:54:34,397
warum du unverschont geblieben bist
und die anderen nicht.
645
00:54:34,522 --> 00:54:36,607
Die Welt kann echt brutal sein,
646
00:54:37,608 --> 00:54:39,735
und es können
echt schlimme Dinge passieren.
647
00:54:41,487 --> 00:54:44,156
Aber du darfst nicht aufgeben,
nur weil du einen Fehler gemacht hast.
648
00:54:44,532 --> 00:54:48,244
Du hast eine zweite Chance bekommen,
um in dieser Welt etwas zu bewirken.
649
00:54:48,536 --> 00:54:50,121
Es kommt auf die Sichtweise an.
650
00:54:50,246 --> 00:54:52,832
Ich könnte bestürzt sein,
dass meine Mutter mich verlassen hat.
651
00:54:52,957 --> 00:54:56,127
Oder ich könnte einfach froh sein,
dass sie mich überhaupt hatte.
652
00:54:58,212 --> 00:54:59,922
Ich wünschte, ich hätte nie existiert.
653
00:55:03,509 --> 00:55:04,510
Hey.
654
00:55:06,220 --> 00:55:08,055
Noah hat mir immer gesagt:
655
00:55:08,848 --> 00:55:12,059
"Es wird immer irgendwo
jemanden geben,
656
00:55:12,893 --> 00:55:15,187
der froh ist,
dass du geboren wurdest."
657
00:55:41,005 --> 00:55:42,006
Kyle?
658
00:55:43,716 --> 00:55:44,717
Mia!
659
00:55:51,515 --> 00:55:54,769
Hey, es sind zwei Stunden vergangen.
Wann werden Sie mir etwas sagen?
660
00:55:54,894 --> 00:55:56,854
Bitte haben Sie etwas Geduld.
661
00:56:07,198 --> 00:56:09,617
Gehören Sie zu Amelia Faith?
- Ja. Geht es ihr gut?
662
00:56:09,742 --> 00:56:10,701
Ja. Keine Sorge.
663
00:56:10,826 --> 00:56:14,121
In ihrem Zustand kommt das vor.
Wir werden sie entlassen.
664
00:56:14,246 --> 00:56:15,873
Moment. Welcher Zustand?
665
00:56:15,998 --> 00:56:17,374
Oh, ich dachte...
666
00:56:17,792 --> 00:56:20,878
Dann ist es besser,
wenn sie es Ihnen selbst sagt.
667
00:56:24,131 --> 00:56:25,925
Hey. Geht es dir gut?
668
00:56:32,098 --> 00:56:34,391
Von welchem Zustand
hat der Arzt gesprochen, Mia?
669
00:56:34,517 --> 00:56:36,644
Mir geht's gut. Hab nur vergessen,
meine Tablette zu nehmen.
670
00:56:36,769 --> 00:56:40,272
Ja, deine Vitamine?
Wann sagst du mir, was hier los ist?
671
00:56:41,023 --> 00:56:42,024
Gut.
672
00:56:42,566 --> 00:56:45,444
Das ist los:
Ich habe einen genetischen Herzfehler.
673
00:56:46,320 --> 00:56:48,697
Das... Bumm.
674
00:56:50,199 --> 00:56:53,035
Ist gut. Ich entbinde dich
von unserer Vereinbarung.
675
00:56:53,494 --> 00:56:56,122
Nein. Ich werde nicht einfach
abhauen und dich verlassen.
676
00:56:56,247 --> 00:56:58,624
Wir hatten eine Abmachung, richtig?
- Schon in Ordnung.
677
00:56:58,749 --> 00:57:00,084
Ich bin es gewohnt.
678
00:57:00,209 --> 00:57:01,210
Nein, Mia.
679
00:57:02,294 --> 00:57:04,922
Du hast einen
fantastischen Chauffeur
680
00:57:05,881 --> 00:57:08,217
für die nächsten paar Tage, also...
681
00:57:08,634 --> 00:57:09,635
Komm schon.
682
00:57:22,815 --> 00:57:24,859
Mrs. Rothswell?
683
00:57:26,610 --> 00:57:29,196
Ich muss Ihnen etwas sagen.
684
00:57:46,505 --> 00:57:48,174
Mrs. Rothswell
Verpasster Anruf
685
00:58:04,565 --> 00:58:06,817
Okay, wem gehst du aus dem Weg?
686
00:58:07,443 --> 00:58:08,736
Meiner Pflegemutter.
687
00:58:09,820 --> 00:58:10,821
Warum?
688
00:58:11,739 --> 00:58:13,574
Ich bin sozusagen weggelaufen,
689
00:58:13,699 --> 00:58:16,160
weil ich ihr nicht gesagt habe,
wo ich hin wollte.
690
00:58:16,827 --> 00:58:17,828
Warum nicht?
691
00:58:18,913 --> 00:58:22,041
Weil Mrs. Rothswell wollte, dass ich
wegen der Operation zu Hause bleibe.
692
00:58:23,667 --> 00:58:25,711
Warte. Welche Operation?
693
00:58:27,504 --> 00:58:29,715
Ich hatte für diese Woche
eine Operation geplant.
694
00:58:35,262 --> 00:58:37,932
Und stattdessen hast du dich
für eine Spanienreise entschieden?
695
00:58:38,641 --> 00:58:41,310
Mein Arzt sagte,
es sei völlig sicher für mich zu reisen.
696
00:58:43,270 --> 00:58:45,522
Und was bringt es mir,
mein ganzes Leben zu warten,
697
00:58:45,648 --> 00:58:49,276
nur um auf einem OP-Tisch zu sterben,
bevor ich meine Mutter kennenlerne?
698
00:58:49,401 --> 00:58:51,403
Wie gefährlich ist die Operation?
699
00:58:52,029 --> 00:58:53,822
Die Hälfte der Menschen stirbt.
700
00:58:55,115 --> 00:58:56,909
Aber die Hälfte von ihnen lebt.
701
00:59:04,333 --> 00:59:05,334
Hast du...
702
00:59:06,710 --> 00:59:07,753
Hast du Angst?
703
00:59:09,380 --> 00:59:11,548
Der Tod hat mir
nie wirklich Angst gemacht.
704
00:59:13,008 --> 00:59:15,344
Wovor hast du dann Angst,
Mia Faith?
705
00:59:17,930 --> 00:59:20,933
Ich schätze, ich habe Angst davor,
unsichtbar zu sterben.
706
00:59:21,976 --> 00:59:24,561
Wenn du im Leben von jemandem
nichts bewirkst,
707
00:59:25,354 --> 00:59:27,106
wenn du nicht einmal versuchst,
die Welt zu verändern,
708
00:59:27,231 --> 00:59:29,608
was ist dann der Sinn,
überhaupt geboren zu werden,
709
00:59:29,733 --> 00:59:31,151
überhaupt zu leben?
710
00:59:32,361 --> 00:59:34,947
Daher auch dein Foto-Tagebuch.
- Ja, ich schätze schon.
711
00:59:36,198 --> 00:59:38,325
Okay, also wie viele Aufrufe?
712
00:59:38,450 --> 00:59:39,451
Keine Ahnung.
713
00:59:40,035 --> 00:59:41,578
Ernsthaft?
- Ja.
714
00:59:42,162 --> 00:59:43,706
Gib mir dein Telefon.
715
00:59:45,374 --> 00:59:46,375
Okay.
716
00:59:49,044 --> 00:59:51,005
Post-A-Pic
Privat
717
00:59:51,130 --> 00:59:52,589
Ach, kein Wunder. Hier.
718
00:59:53,966 --> 00:59:55,592
Dein Konto war auf privat gestellt.
719
00:59:56,510 --> 00:59:59,388
Warum hast du mir
nicht von deinem Herzen erzählt?
720
01:00:01,223 --> 01:00:02,933
Ich schätze, ich wollte...
721
01:00:03,767 --> 01:00:08,147
Ich wollte sehen, wie es sich anfühlt,
einmal ein normales Mädchen zu sein.
722
01:00:29,293 --> 01:00:31,712
Mach schon!
- Du machst jetzt ernsthaft Fotos?
723
01:00:31,837 --> 01:00:33,630
Wir müssen Mütter treffen! Los!
724
01:01:11,377 --> 01:01:12,378
Also,
725
01:01:13,253 --> 01:01:15,339
das ist die letzte Mutter.
726
01:01:16,090 --> 01:01:17,716
Sie muss es sein.
727
01:01:19,635 --> 01:01:21,428
Unsere Reise endet wohl hier.
728
01:01:27,142 --> 01:01:30,562
Du und deine Mutter werdet
bestimmt viel zu besprechen haben.
729
01:01:32,439 --> 01:01:34,691
Falls ich keine Gelegenheit
mehr bekomme, es dir zu sagen...
730
01:01:34,817 --> 01:01:35,818
Warte.
731
01:01:37,528 --> 01:01:39,446
Genießen wir diesen Moment.
732
01:01:56,255 --> 01:01:57,881
Warten Sie! Hallo!
- Verzeihung!
733
01:01:58,048 --> 01:01:59,049
Hallo.
734
01:01:59,842 --> 01:02:00,926
Ja?
735
01:02:01,677 --> 01:02:02,886
Maria Astilleros?
736
01:02:03,011 --> 01:02:04,847
Das bin ich.
Und wer sind Sie?
737
01:02:04,972 --> 01:02:06,849
Entschuldigen Sie die Störung.
Sprechen Sie Englisch?
738
01:02:06,974 --> 01:02:08,392
Ich bin etwas eingerostet.
739
01:02:08,517 --> 01:02:10,018
Ich habe nicht mehr richtig geübt,
740
01:02:10,144 --> 01:02:13,689
seit ich als Austauschstudentin
in den USA war.
741
01:02:14,773 --> 01:02:17,192
Vor langer Zeit, in New York.
742
01:02:21,029 --> 01:02:23,449
Moment, sagten Sie New York?
743
01:02:26,243 --> 01:02:27,244
Oh, ich...
744
01:02:28,495 --> 01:02:30,706
Wir suchten nach jemandem, aber...
745
01:02:31,540 --> 01:02:33,250
Aber wir haben uns geirrt.
746
01:02:34,960 --> 01:02:36,211
Tut mir leid.
747
01:02:39,173 --> 01:02:41,884
Entschuldigen Sie. Vielen Dank.
Wir suchen nach jemand anderem.
748
01:02:42,009 --> 01:02:43,635
Tut mir leid.
- Okay.
749
01:02:45,512 --> 01:02:46,805
Sie ist es nicht.
750
01:02:47,097 --> 01:02:48,390
Mia...
- Kyle, ich ...
751
01:02:49,516 --> 01:02:51,185
Ich brauche etwas Freiraum.
752
01:02:53,228 --> 01:02:54,229
Aber...
753
01:03:09,953 --> 01:03:10,954
Mias Telefon.
754
01:03:11,079 --> 01:03:12,581
Hinterlasst eine Nachricht
nach dem Signalton.
755
01:03:13,248 --> 01:03:14,500
Mia, wo bist du?
756
01:03:15,042 --> 01:03:17,419
Ich warte schon sehr lange.
Bitte antworte.
757
01:03:24,968 --> 01:03:28,847
Haben Sie eine...
eine Frau gesehen?
758
01:03:36,480 --> 01:03:37,481
Mias Telefon.
759
01:03:37,606 --> 01:03:39,149
Hinterlasst eine Nachricht
nach dem Signalton.
760
01:04:15,102 --> 01:04:17,271
Der nächste Campingplatz ist
zwei Stunden entfernt.
761
01:04:18,605 --> 01:04:20,232
Ich hab eine bessere Idee.
762
01:04:30,367 --> 01:04:33,412
Lassen Sie mich nachsehen,
ob es noch freie Zimmer gibt.
763
01:04:36,707 --> 01:04:37,708
Mia, sieh mal.
764
01:04:40,919 --> 01:04:42,296
Das ist wunderschön.
765
01:04:42,629 --> 01:04:45,299
Sie haben Glück,
wir hatten eine Stornierung.
766
01:04:45,424 --> 01:04:48,135
Ein Zimmer mit einem Kingsize-Bett.
767
01:04:51,722 --> 01:04:52,723
In Ordnung.
768
01:04:55,183 --> 01:04:56,351
Wow!
769
01:04:59,438 --> 01:05:01,690
Kyle, das ist wahnsinnig schön!
770
01:05:03,567 --> 01:05:06,320
Wow. Es ist so wunderschön.
771
01:05:08,405 --> 01:05:10,741
Das Zimmer ist unglaublich!
772
01:05:10,866 --> 01:05:12,492
Das ist so cool!
773
01:05:12,618 --> 01:05:15,037
Es ist größer als mein ganzes Haus!
774
01:05:15,245 --> 01:05:17,748
Das ist so schön!
Was ist hier oben?
775
01:05:19,583 --> 01:05:21,501
Oh mein Gott.
776
01:05:22,794 --> 01:05:25,505
Eine Badewanne mit Klauenfüßen!
Ich liebe Klauenfußwannen.
777
01:05:25,631 --> 01:05:28,550
Oh, und ein schöner,
kuscheliger Bademantel.
778
01:05:28,842 --> 01:05:30,677
Der ist so schön.
779
01:05:31,511 --> 01:05:33,722
Macht es dir was aus, wenn ich
vorm Abendessen ein Bad nehme?
780
01:05:34,264 --> 01:05:37,059
Natürlich nicht. Ich rufe meine Eltern an
und kümmere mich um einen Tisch.
781
01:05:37,184 --> 01:05:38,185
Okay.
782
01:05:49,321 --> 01:05:51,365
Hallo, Mrs. Rothswell.
783
01:05:53,116 --> 01:05:54,785
Ich weiß. Ich weiß.
784
01:05:55,744 --> 01:05:58,163
Tut mir leid,
ich wollte Sie nicht erschrecken.
785
01:05:59,206 --> 01:06:00,207
Ja.
786
01:06:01,124 --> 01:06:02,417
Ja, mir geht's gut.
787
01:06:04,378 --> 01:06:05,379
Nein.
788
01:06:06,713 --> 01:06:08,799
Nein, ich habe sie
noch nicht gefunden.
789
01:06:11,385 --> 01:06:13,470
Ja, es tickt noch.
790
01:07:02,436 --> 01:07:04,229
Entschuldigung, ich bin eingenickt.
791
01:07:04,354 --> 01:07:06,940
Ein bisschen zu viel Aufregung
für einen Tag, schätze ich.
792
01:07:07,065 --> 01:07:08,150
Ja.
793
01:07:08,275 --> 01:07:10,485
Hübsches Kleid übrigens.
- Danke.
794
01:07:12,362 --> 01:07:14,823
Ich war mir nicht sicher,
was du wolltest, also...
795
01:07:17,200 --> 01:07:18,201
Danke.
796
01:07:18,744 --> 01:07:21,663
Also, hör zu.
Bevor wir morgen nach Hause fliegen,
797
01:07:21,997 --> 01:07:25,333
könnten wir etwas Sightseeing machen
und in ein nettes Restaurant gehen.
798
01:07:25,459 --> 01:07:26,626
Nach Hause?
799
01:07:27,794 --> 01:07:30,088
Nein, ich kann nicht nach Hause.
Ich muss weitersuchen.
800
01:07:31,339 --> 01:07:33,675
Wofür? Wir haben doch
alle Namen auf der Liste gefunden.
801
01:07:33,800 --> 01:07:36,678
Ja. Aber vielleicht hab ich
einen Fehler gemacht oder so.
802
01:07:36,803 --> 01:07:38,388
Das kann nicht dein Ernst sein.
803
01:07:39,389 --> 01:07:41,850
Mia, hör zu.
Du musst nach Hause.
804
01:07:42,476 --> 01:07:44,853
Du brauchst diese Operation.
Das ist kein Spiel.
805
01:07:44,978 --> 01:07:46,396
Ich weiß,
aber ich muss weitersuchen.
806
01:07:46,521 --> 01:07:48,315
Du kannst nicht weiter
dein Leben aufs Spiel setzen
807
01:07:48,440 --> 01:07:50,025
und nach jemandem suchen,
808
01:07:51,401 --> 01:07:53,361
der vielleicht
nicht gefunden werden will.
809
01:07:54,905 --> 01:07:57,157
Du hast dein Bestes getan, Mia.
810
01:07:58,366 --> 01:07:59,618
Es tut mir leid.
811
01:08:01,620 --> 01:08:03,789
Ich weiß. Du hast recht.
812
01:08:06,166 --> 01:08:07,834
Aber ich möchte ihr
in die Augen sehen
813
01:08:07,959 --> 01:08:11,213
und sie fragen,
warum sie mich nicht behalten hat.
814
01:08:11,546 --> 01:08:14,466
Sie fragen,
wie sie mich verlassen
815
01:08:14,591 --> 01:08:16,635
und so tun konnte,
als hätte ich nie existiert.
816
01:08:16,760 --> 01:08:19,012
Vielleicht tat sie es,
weil es das Beste für dich war.
817
01:08:19,346 --> 01:08:22,224
Vielleicht dachte sie, dass du
mit jemand anderem besser dran wärst.
818
01:08:23,225 --> 01:08:26,228
Du verstehst nicht.
- Nein, du verstehst nicht.
819
01:08:26,770 --> 01:08:30,899
Weißt du, wenn du aufhören würdest,
von einer Frau besessen zu sein,
820
01:08:31,024 --> 01:08:33,193
die dich lediglich gebar,
821
01:08:33,360 --> 01:08:36,863
würdest du dich den Menschen zuwenden,
denen du wirklich wichtig bist.
822
01:08:42,577 --> 01:08:43,578
Kyle!
823
01:09:08,728 --> 01:09:11,356
Es wird immer irgendwo
jemanden geben,
824
01:09:11,481 --> 01:09:14,150
der froh ist,
dass du geboren wurdest.
825
01:09:23,410 --> 01:09:26,329
Vielleicht liege ich falsch,
aber ich muss das zu Ende bringen.
826
01:09:26,454 --> 01:09:29,499
Gib mir drei Tage.
Und wenn ich sie nicht finde,
827
01:09:29,624 --> 01:09:31,835
fliege ich nach Hause
und lasse mich operieren.
828
01:09:32,878 --> 01:09:34,170
Versprochen.
829
01:09:40,302 --> 01:09:41,970
Drei Tage, Mia.
830
01:09:43,972 --> 01:09:44,973
Mehr nicht.
831
01:09:48,143 --> 01:09:50,353
Und wenn etwas schiefgeht...
- Hey.
832
01:09:53,189 --> 01:09:55,025
Wenn etwas schiefgeht...
833
01:09:56,860 --> 01:09:58,486
sehe ich dich auf der Venus.
834
01:10:20,216 --> 01:10:23,261
Geburtsurkunde
835
01:11:00,924 --> 01:11:01,925
Guten Morgen.
836
01:11:02,884 --> 01:11:03,885
Morgen.
837
01:11:04,010 --> 01:11:05,720
Tut mir leid,
ich hab dich nicht aufstehen hören.
838
01:11:05,845 --> 01:11:08,139
Nein, ich wollte dich nicht wecken.
Hey, also,
839
01:11:08,264 --> 01:11:10,308
ich hab
viel über deine Mutter nachgedacht.
840
01:11:11,518 --> 01:11:13,520
Und, Mia, sieh dir
die Unterschrift deiner Mutter an.
841
01:11:14,020 --> 01:11:16,773
Was steht da?
- Da steht "Maria Astilleros".
842
01:11:17,107 --> 01:11:18,108
Oder...
843
01:11:18,858 --> 01:11:21,027
steht da vielleicht "Maria Ostilleros"?
844
01:11:22,195 --> 01:11:24,906
Schau. Was wäre,
wenn das A eigentlich ein O wäre
845
01:11:25,031 --> 01:11:27,075
und sie sich nur vertippt hätten?
846
01:11:28,743 --> 01:11:30,829
Und sieh dir das hier an.
847
01:11:33,581 --> 01:11:34,582
Schlag es auf.
848
01:11:40,714 --> 01:11:43,466
Wie bei meiner Halskette.
- Es ist aus diesem Städtchen.
849
01:11:44,009 --> 01:11:47,387
Ich hab nachgesehen,
und es gibt eine Menge Maria Ostilleros'.
850
01:11:48,096 --> 01:11:50,056
Aber nur eine,
die dort in der Nähe wohnt.
851
01:11:52,058 --> 01:11:53,768
Oh mein Gott.
- Und...
852
01:11:54,227 --> 01:11:56,271
ich hab eine Adresse gefunden.
853
01:12:02,610 --> 01:12:04,863
Weißt du, wir haben
noch zwei Stunden vor uns.
854
01:12:04,988 --> 01:12:06,406
Schlaf doch ein bisschen.
855
01:12:08,074 --> 01:12:10,577
Wenn ich etwas wirklich
Interessantes sehe, wecke ich dich.
856
01:12:10,702 --> 01:12:11,703
In Ordnung?
857
01:12:33,933 --> 01:12:35,643
Hey, das musst du dir ansehen.
858
01:12:36,978 --> 01:12:38,354
Hey, Mia.
859
01:12:39,939 --> 01:12:41,649
Mia?!
860
01:12:42,233 --> 01:12:43,318
Hey, Mia?!
861
01:12:44,152 --> 01:12:45,153
Mia!
862
01:12:51,826 --> 01:12:54,037
Gibt es Neuigkeiten
zu Amelia Faith?
863
01:12:54,162 --> 01:12:56,081
Verzeihung,
sind Sie Amelias Freund?
864
01:12:56,206 --> 01:12:59,042
Ja. Geht es ihr gut?
- Sie ist stabil, im Moment.
865
01:12:59,167 --> 01:13:00,251
Aber...
866
01:13:01,169 --> 01:13:03,129
ihr Herz ist sehr schwach.
867
01:13:04,631 --> 01:13:07,175
Ich verstehe, dass sie
Angst vor der Operation hat.
868
01:13:07,300 --> 01:13:10,178
Aber ohne die OP wird sie sterben.
869
01:13:16,059 --> 01:13:18,770
Wie lange wird sie durchhalten?
870
01:13:19,813 --> 01:13:21,523
Sie soll zu Hause operiert werden.
871
01:13:21,648 --> 01:13:23,441
Einen Monat, eine Woche.
872
01:13:23,566 --> 01:13:24,943
Wir wissen es nicht.
873
01:13:25,068 --> 01:13:27,987
Aber in ihrem Zustand
kann sie auf keinen Fall fliegen.
874
01:13:28,530 --> 01:13:29,781
Kann ich zu ihr?
875
01:13:30,240 --> 01:13:32,659
Überzeugen Sie sie,
uns die OP durchführen zu lassen.
876
01:13:33,118 --> 01:13:35,161
Ja. Klar, natürlich.
877
01:13:35,537 --> 01:13:39,207
Geben Sie der Schwester ihren Ausweis,
um den Papierkram zu erledigen?
878
01:13:39,707 --> 01:13:40,708
Ja.
879
01:14:00,436 --> 01:14:01,437
Kyle.
880
01:14:01,771 --> 01:14:03,439
Bitte, du musst mir helfen.
881
01:14:06,359 --> 01:14:08,361
Warum hast du nur
ein einfaches Flugticket?
882
01:14:11,990 --> 01:14:14,242
Du hattest nie die Absicht,
dich operieren zu lassen, oder?
883
01:14:15,952 --> 01:14:17,871
Was genau war dein Plan?
884
01:14:19,664 --> 01:14:21,749
Einfach weitermachen,
bis du sie findest?
885
01:14:22,125 --> 01:14:24,586
Verkümmern, bis du sie findest?
Falls du sie findest?
886
01:14:24,919 --> 01:14:27,213
Nein. Kyle...
887
01:14:27,338 --> 01:14:30,008
Nein. Sag mir,
dass das nicht wahr ist.
888
01:14:30,800 --> 01:14:34,637
Bitte. Sag mir,
dass du dich operieren lässt.
889
01:14:39,726 --> 01:14:41,311
Verdammt noch mal, Mia.
890
01:14:42,353 --> 01:14:45,356
Du gibst lieber auf,
als was genau zu riskieren?
891
01:14:45,815 --> 01:14:47,567
Dass dich jemand liebt?
892
01:14:48,443 --> 01:14:50,403
Oder selbst jemanden zu lieben?
893
01:14:50,904 --> 01:14:52,614
Du verstehst das nicht.
894
01:14:53,656 --> 01:14:55,742
Mein Herz hat ein Verfallsdatum.
895
01:14:55,867 --> 01:14:57,535
Dann erklär's mir!
896
01:15:00,580 --> 01:15:02,290
Ich will nicht,
dass sie mein Herz öffnen,
897
01:15:02,415 --> 01:15:04,500
bevor ich meine Mutter
kennengelernt habe.
898
01:15:09,505 --> 01:15:10,673
Was ist mit mir?
899
01:15:11,591 --> 01:15:13,092
Was ist mit uns?
900
01:15:14,636 --> 01:15:16,054
Das ist nicht fair.
901
01:15:17,222 --> 01:15:20,016
Ich sollte mich nicht für
einen von euch entscheiden müssen.
902
01:15:20,934 --> 01:15:22,352
Ich kann das nicht.
903
01:15:22,477 --> 01:15:23,478
Kyle!
904
01:15:52,674 --> 01:15:53,675
Hilfe!
905
01:15:54,175 --> 01:15:55,635
Hilfe!
906
01:15:55,760 --> 01:15:57,512
Hilfe!
907
01:16:02,725 --> 01:16:05,603
Schau!
- Beruhig dich mal, ich fahre.
908
01:16:05,770 --> 01:16:08,314
Das Lustigste,
was ich seit Langem gesehen hab.
909
01:16:08,439 --> 01:16:10,566
Sieh es dir an!
- Beruhig dich!
910
01:16:36,718 --> 01:16:37,719
Hey.
911
01:16:39,178 --> 01:16:40,722
Ich erinnere mich wieder.
912
01:16:46,394 --> 01:16:47,645
Es tut mir leid.
913
01:16:48,479 --> 01:16:49,939
Es tut mir so leid.
914
01:16:50,606 --> 01:16:53,109
Ich konnte mich nicht überwinden,
es dir zu sagen,
915
01:16:53,234 --> 01:16:55,486
aber ich war es.
Es war meine Schuld.
916
01:16:56,612 --> 01:16:59,866
Ich war total besoffen,
und ich hab dir das Video gezeigt.
917
01:17:02,368 --> 01:17:04,203
Und ich hab's mir angesehen.
918
01:17:05,413 --> 01:17:08,249
Und ich hab versucht,
um das Motorrad herumzukommen.
919
01:17:10,960 --> 01:17:12,587
Es war ein Unfall.
920
01:17:15,757 --> 01:17:16,758
Also,
921
01:17:18,718 --> 01:17:20,762
du musst einfach daraus lernen
922
01:17:21,512 --> 01:17:24,640
und dir selbst verzeihen.
923
01:17:29,062 --> 01:17:30,646
Es tut mir leid, Kyle.
924
01:17:33,232 --> 01:17:35,443
Ja, mir auch, Josh.
925
01:17:53,503 --> 01:17:55,588
Kardiologie
926
01:17:58,132 --> 01:17:59,133
Mia.
927
01:17:59,258 --> 01:18:00,259
Kyle.
928
01:18:01,052 --> 01:18:02,428
Es tut mir so leid.
929
01:18:03,137 --> 01:18:04,680
Mir tut es auch leid.
930
01:18:04,931 --> 01:18:07,100
Ich kann mir nicht mal
ansatzweise vorstellen...
931
01:18:08,434 --> 01:18:11,104
Aber ich will an deiner Seite sein.
932
01:18:12,605 --> 01:18:16,234
Es ist mir egal, ob es
für eine Stunde oder für Jahre ist.
933
01:18:16,359 --> 01:18:19,904
Das spielt keine Rolle,
solange ich bei dir bin.
934
01:18:23,991 --> 01:18:25,910
Ich bringe dich zu deiner Mutter.
935
01:18:26,786 --> 01:18:27,787
Wirklich?
936
01:18:29,163 --> 01:18:31,124
Ich brauche nur ein paar Stunden.
937
01:18:31,249 --> 01:18:33,334
Aber du musst mir etwas versprechen.
938
01:18:35,962 --> 01:18:38,381
Du musst mir versprechen,
dass du kämpfst.
939
01:18:38,965 --> 01:18:42,009
Dass wir zurückkommen und
du dich operieren lässt.
940
01:18:42,135 --> 01:18:44,720
Und dass du alles tust,
um das zu überstehen.
941
01:18:46,305 --> 01:18:47,432
Für uns.
942
01:18:56,190 --> 01:18:57,191
Okay.
943
01:18:59,110 --> 01:19:00,111
Okay.
944
01:19:02,321 --> 01:19:03,322
Danke.
945
01:19:04,907 --> 01:19:06,159
Ich liebe dich.
946
01:19:08,035 --> 01:19:09,495
Ich liebe dich auch.
947
01:21:54,327 --> 01:21:56,203
Hallo.
- Hi.
948
01:21:56,495 --> 01:21:59,040
Hi. Kann ich Ihnen helfen?
949
01:21:59,874 --> 01:22:00,875
Ja.
950
01:22:02,585 --> 01:22:05,921
Ich bin aus den USA gekommen,
um meine Mutter zu suchen.
951
01:22:07,298 --> 01:22:10,009
Und ich frage mich,
ob Sie das vielleicht erkennen.
952
01:22:20,978 --> 01:22:22,438
Hallo, Mama.
953
01:22:25,524 --> 01:22:26,651
Amelia.
954
01:22:47,546 --> 01:22:49,965
Noch eine Sache,
dann fahren wir zurück.
955
01:23:11,112 --> 01:23:12,405
Unglaublich.
956
01:23:15,241 --> 01:23:18,327
Sollte es mit deiner Mutter nicht klappen,
war das mein Ersatzplan.
957
01:23:59,452 --> 01:24:02,163
Ich hatte so lange
auf diesen Moment gewartet.
958
01:24:04,415 --> 01:24:06,500
Und ich hatte so viele Fragen.
959
01:24:08,919 --> 01:24:11,964
Aber als ich heute vor dieser Tür stand,
spielte das alles keine Rolle mehr.
960
01:24:15,301 --> 01:24:17,428
Alles, woran ich denken konnte,
warst du.
961
01:24:22,767 --> 01:24:24,310
Ach, noch etwas.
962
01:24:34,570 --> 01:24:35,571
Mein Song?
963
01:24:38,699 --> 01:24:40,576
Darf ich um diesen Tanz bitten?
964
01:24:41,202 --> 01:24:42,453
Ja, du darfst.
965
01:25:04,099 --> 01:25:05,768
Ich hab Angst.
966
01:25:05,893 --> 01:25:08,020
Ich werde an deiner Seite sein, Mia.
967
01:25:09,271 --> 01:25:10,981
Das ist alles deine Schuld.
968
01:25:14,735 --> 01:25:17,655
Ich hatte keine Angst vor dem Tod,
bevor ich dich traf.
969
01:25:18,364 --> 01:25:20,282
Ich will das hier nicht verpassen.
970
01:25:23,369 --> 01:25:24,370
Mia?
971
01:25:25,162 --> 01:25:26,163
Mia!
972
01:25:27,289 --> 01:25:29,792
Nein, nein, nein. Mia?
973
01:25:31,293 --> 01:25:32,294
Mia?!
974
01:26:04,952 --> 01:26:07,663
Zutritt nur für medizinisches Personal
975
01:26:12,334 --> 01:26:13,419
Chirurgie
976
01:27:15,773 --> 01:27:18,275
Manche Menschen
verändern dein Leben für immer.
977
01:27:20,277 --> 01:27:22,446
Manche Menschen
lassen einen danach streben,
978
01:27:22,571 --> 01:27:24,406
ein besserer Mensch zu werden.
979
01:27:26,033 --> 01:27:28,535
Manche Menschen helfen dir,
dich selbst zu finden,
980
01:27:28,661 --> 01:27:30,537
genau dann,
wenn du aufgeben willst.
981
01:27:32,122 --> 01:27:33,123
Verfallsdatum
982
01:27:33,248 --> 01:27:36,293
Manche Menschen sind nicht unsichtbar.
983
01:27:43,676 --> 01:27:46,303
Jemand Besonderes sagte mir einmal:
984
01:27:46,428 --> 01:27:50,224
"Es wird immer irgendwo
jemanden geben,
985
01:27:50,683 --> 01:27:52,977
der glücklich ist,
dass du geboren wurdest."
986
01:28:00,275 --> 01:28:01,986
Nun, es ist soweit.
987
01:28:04,738 --> 01:28:07,783
Bitte fahr vorsichtig.
Ist es wirklich ungefährlich?
988
01:28:07,908 --> 01:28:10,661
Ja. Ist ja nicht
meine erste Autoreise, Mom.
989
01:28:11,453 --> 01:28:13,414
Ich bin stolz auf dich, mein Sohn.
990
01:28:17,167 --> 01:28:19,461
Pass gut auf dich auf.
- Ja.
991
01:28:22,756 --> 01:28:25,843
Los, du hast nur zwei Wochen,
um nach Boston zu kommen, also...
992
01:28:48,032 --> 01:28:50,534
Sicher, dass du das Ding fahren kannst?
Ist schwieriger, als es aussieht.
993
01:28:52,786 --> 01:28:54,496
Ich hatte einen ziemlich guten Lehrer.
994
01:29:01,211 --> 01:29:02,713
Geht's los?
- Es geht los!
995
01:29:05,424 --> 01:29:08,093
Meine Venus
996
01:29:20,355 --> 01:29:23,317
Ich dachte, dass es bei meiner Spanienreise
um meine Vergangenheit ging,
997
01:29:23,442 --> 01:29:25,569
aber in Wirklichkeit
ging es um meine Zukunft.
998
01:29:25,694 --> 01:29:28,113
Jemanden zu finden,
der mein Herz so sehr erfüllt,
999
01:29:28,238 --> 01:29:29,782
dass es platzen könnte.
1000
01:29:29,907 --> 01:29:31,617
Aber auf eine gute Art.
1001
01:29:32,159 --> 01:29:34,787
Ich habe die Venus
immer als einen Ort betrachtet,
1002
01:29:34,912 --> 01:29:37,790
aber es stellte sich heraus,
dass meine Venus eine Person war,
1003
01:29:37,915 --> 01:29:39,792
und nicht die Person,
die ich erwartet hatte.
1004
01:29:39,917 --> 01:29:42,377
Eine, die das Leben
lebenswert gemacht hat.
1005
01:29:42,961 --> 01:29:44,296
Nein, Hände aufs Lenkrad!
- Okay!
1006
01:29:44,421 --> 01:29:48,675
Das hier...
So muss es auf der Venus sein.
1007
01:29:52,888 --> 01:29:55,474
Verfallsdatum - Posts
Auf geht's zur Venus!
1008
01:29:55,599 --> 01:29:57,601
Ihr seid so süß zusammen.
Coole Karre! Wettrennen zur Venus!
1009
01:29:57,726 --> 01:29:59,269
Meine Reise ist gebucht! VAMOS!
Wir sehen uns da!
1010
01:29:59,394 --> 01:30:01,939
Liebe Grüße aus Puerto Rico!
Und sie lebten glücklich bis an ihr Ende
74754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.