All language subtitles for Rome The Other Side of Violence Roma, L altra Faccia Della Violenza (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:41,280 --> 00:00:44,272 I'll go upstairs. - Go. 3 00:01:46,320 --> 00:01:47,469 Let's go. 4 00:01:48,440 --> 00:01:51,318 Stefano, come on. 5 00:02:07,480 --> 00:02:10,392 Lady, lady... 6 00:02:11,360 --> 00:02:15,319 How do you feel? - Better, but... 7 00:02:15,320 --> 00:02:18,437 ...call the police. - Yes, right away. 8 00:02:23,520 --> 00:02:26,398 Hello? Police. 9 00:02:27,320 --> 00:02:30,312 Carli, it's Ferreri, can you hear me? 10 00:02:31,480 --> 00:02:36,315 Go ahead, Ferreri. - A robbery in Via Casaletto. 11 00:02:36,320 --> 00:02:39,437 Four bandits in a blue Giulia, two women have been injured. 12 00:02:39,480 --> 00:02:43,359 Send an ambulance and alert the other cars in the area. 13 00:02:43,360 --> 00:02:46,477 I'll try to follow them from the helicopter, over. 14 00:02:46,480 --> 00:02:48,391 Okay. 15 00:02:48,440 --> 00:02:51,352 I'll be in my office. - Yes, sir. 16 00:03:14,520 --> 00:03:19,469 Base, this is alpha four, target sighted... 17 00:03:19,480 --> 00:03:22,438 They're heading towards the ring road, over. 18 00:03:23,360 --> 00:03:24,429 Go. 19 00:03:53,400 --> 00:03:56,278 Shit, we don't need this. 20 00:03:56,320 --> 00:03:59,150 What are we going to do? Those sons of bitches are coming. 21 00:04:01,360 --> 00:04:03,430 I'll take care of it. 22 00:04:05,480 --> 00:04:08,517 Raise the barrier. - But the train's coming. 23 00:04:08,520 --> 00:04:11,353 Raise it or I'll kill you. 24 00:04:18,360 --> 00:04:20,351 Go. 25 00:04:33,320 --> 00:04:36,357 They tricked us. - We'll never catch them. 26 00:04:36,360 --> 00:04:39,272 This is alpha four. - Go ahead. 27 00:04:39,280 --> 00:04:43,478 The sons of bitches got away, we lost them at the level crossing. 28 00:04:44,520 --> 00:04:48,308 Alpha five, the blue Giulia is heading towards the ring road. 29 00:04:48,360 --> 00:04:50,476 It's your turn. - Received. 30 00:05:13,360 --> 00:05:15,476 Poor guy, what a smash. 31 00:05:17,360 --> 00:05:21,273 That's how you take care of them, we'll lose them on the ring road. 32 00:05:42,480 --> 00:05:46,314 Alpha two, this is Carli. 33 00:05:47,320 --> 00:05:50,278 Go ahead, inspector. - Where are you, Vanni? 34 00:05:50,280 --> 00:05:53,431 Just off the Flaminio. - Look out for a blue Giulia... 35 00:05:53,480 --> 00:05:57,473 Currently on the ring road. They're armed. 36 00:05:57,480 --> 00:06:01,439 Try to intercept them. - We'll take care of them. 37 00:06:08,360 --> 00:06:11,477 Base, this is Carli, can you hear me? 38 00:06:11,480 --> 00:06:14,358 Tell me, Carli? 39 00:06:14,400 --> 00:06:16,450 The blue Giulia is still on the ring road. 40 00:06:17,400 --> 00:06:20,392 But they've just taken the exit for the Salaria. 41 00:06:24,400 --> 00:06:28,279 They're heading towards the city, set up road blocks. 42 00:06:28,320 --> 00:06:31,437 We need to stop them before they get into the city. 43 00:06:43,520 --> 00:06:47,308 God damn it, they're using the helicopter. 44 00:06:47,320 --> 00:06:50,517 We'll have to shake them at the next bridge. 45 00:06:55,320 --> 00:06:57,470 Vanni, can you hear me? 46 00:06:57,480 --> 00:07:02,395 They're on the Olimpica, heading towards Acquacetosa. 47 00:07:13,480 --> 00:07:16,392 Stop as soon as you get underneath. 48 00:07:22,520 --> 00:07:26,433 I didn't see them come out, they stopped under the bridge. 49 00:07:26,440 --> 00:07:29,477 Vanni, watch out, they're armed. 50 00:07:29,520 --> 00:07:33,433 Understood, inspector. - Just be careful. 51 00:07:33,440 --> 00:07:37,433 They'll shoot their way out. I'm landing. 52 00:07:37,480 --> 00:07:40,517 Under the bridge, watch out, they're armed. 53 00:07:42,360 --> 00:07:44,430 Stop. Get out. 54 00:07:44,480 --> 00:07:48,268 Get out! Out of the way. 55 00:07:49,360 --> 00:07:51,316 It's them. 56 00:07:54,360 --> 00:07:55,475 Stop. 57 00:08:00,520 --> 00:08:03,318 Assholes. 58 00:08:05,280 --> 00:08:07,475 Murderers. 59 00:08:13,480 --> 00:08:16,278 They stole my car, those sons of bitches... 60 00:08:16,279 --> 00:08:18,359 They shot those two officers and drove off that way. 61 00:08:18,360 --> 00:08:20,470 Stop the traffic. - There were four of them. 62 00:08:30,400 --> 00:08:33,517 Where are we going? - The bridge by Acquacetosa. 63 00:08:55,440 --> 00:08:57,396 This belonged to Vanni. 64 00:09:07,400 --> 00:09:13,270 Don't tell their families, I'll take care of it personally. 65 00:09:30,400 --> 00:09:33,472 Shouldn't you be in Zurich? - I hurried things up. 66 00:09:33,520 --> 00:09:38,275 It's your birthday today. Happy birthday. 67 00:09:40,320 --> 00:09:43,357 It's beautiful. 68 00:09:43,358 --> 00:09:45,439 It's not right to give a girl something so expensive... 69 00:09:45,440 --> 00:09:48,432 You've only just arrived, and gifts like this? 70 00:09:48,480 --> 00:09:52,314 My father would kill you if he knew, he gets so jealous. 71 00:09:52,360 --> 00:09:53,509 You don't say? - Sure... 72 00:09:53,520 --> 00:09:57,308 He'd lock me away in my room if he could. 73 00:09:57,320 --> 00:10:00,510 Maybe it's because you're the only person that matters to him? 74 00:10:03,320 --> 00:10:07,393 Am I really like that? - You're much worse, daddy. 75 00:10:10,440 --> 00:10:12,431 Good morning. 76 00:10:14,320 --> 00:10:18,359 To hell with them, they can't even leave me alone on my daughter's birthday. 77 00:10:18,400 --> 00:10:21,312 Never mind, daddy. - Yes? 78 00:10:21,320 --> 00:10:23,436 No, not today. 79 00:10:23,440 --> 00:10:26,273 Okay, Betty. 80 00:10:26,280 --> 00:10:29,272 I'll sign it when I come into the office tomorrow morning. 81 00:10:29,273 --> 00:10:32,519 I'm at home if you need me but move all my appointments to tomorrow. 82 00:10:32,520 --> 00:10:37,310 Hi, Giorgio. - I'll call you back. 83 00:10:40,360 --> 00:10:43,477 I'm so happy to see you. - I only came to get some books. 84 00:10:43,480 --> 00:10:48,270 You don't need to explain yourself, It's always your home. 85 00:10:48,280 --> 00:10:50,350 I'm not doing anything of the sort... 86 00:10:50,400 --> 00:10:54,473 You can go on thinking it's my home as well, if it pleases you. 87 00:10:54,480 --> 00:10:57,472 Do you need money? - No. 88 00:10:57,520 --> 00:11:01,513 It might seem strange to you but I can survive without your money. 89 00:11:01,520 --> 00:11:05,433 Forgive me for not letting you play the generous father. 90 00:11:05,440 --> 00:11:09,319 We all have our own lives, what can you do? 91 00:11:09,360 --> 00:11:14,309 If I went to live on my own it's because of your caring attitude... 92 00:11:14,320 --> 00:11:17,471 All in all, very hypocritical. 93 00:11:40,360 --> 00:11:45,388 Daddy. - Where did I go wrong with Giorgio? 94 00:11:45,440 --> 00:11:51,390 That's what I keep asking myself. I always saw him so different to us. 95 00:11:51,400 --> 00:11:55,393 Especially after your mother died. 96 00:11:55,400 --> 00:11:59,473 He acts as though he doesn't want any part of us. 97 00:11:59,520 --> 00:12:03,479 As though I hate him. - That's not right. 98 00:12:03,480 --> 00:12:09,476 But you must try to talk to him, I get the impression he feels Ionely. 99 00:12:09,480 --> 00:12:12,472 It's as though our harmony is a plot against him. 100 00:12:12,480 --> 00:12:15,392 Let's not talk about it, shall we go out? 101 00:12:15,440 --> 00:12:20,355 I'd love to but Grazia has invited me to a party at villa Lodovici. 102 00:12:20,360 --> 00:12:23,397 They invited you? I'm glad. 103 00:12:23,400 --> 00:12:26,472 I can cancel. - No, it pleases me. 104 00:12:26,520 --> 00:12:30,513 I knew her father, he amassed a great fortune... 105 00:12:30,520 --> 00:12:33,432 And he deserves it. - But you advised him... 106 00:12:33,440 --> 00:12:38,309 You're really smart. - No, he didn't need my advice. 107 00:12:38,310 --> 00:12:40,519 - And who marries his daughter? - Luigi Attenni. 108 00:12:40,520 --> 00:12:42,500 Several billion in building companies... 109 00:12:42,520 --> 00:12:46,130 ...so they will bring into the world several residential neighborhoods! 110 00:12:48,360 --> 00:12:51,272 Have fun. - Thanks, daddy. 111 00:12:51,320 --> 00:12:54,312 I'm going to get changed. 112 00:13:02,400 --> 00:13:05,312 Let's start serving them. 113 00:13:25,231 --> 00:13:29,399 They look good together. - Yes, very much so. 114 00:13:29,400 --> 00:13:33,313 Now it's your turn, Valeria. 115 00:13:36,520 --> 00:13:39,432 My father gave it to me. 116 00:13:53,480 --> 00:13:54,530 Get back. 117 00:13:55,320 --> 00:13:57,470 You as well. 118 00:14:01,480 --> 00:14:04,472 And stay calm, it's just a little robbery. 119 00:14:04,520 --> 00:14:07,398 Hurry up, you two. Move it. 120 00:14:14,520 --> 00:14:17,432 Stay calm, mummy. 121 00:14:31,520 --> 00:14:33,431 Hurry up. 122 00:14:34,320 --> 00:14:37,471 If you give us the stuff we'll leave immediately. 123 00:14:42,440 --> 00:14:45,398 Let go of it, bitch. 124 00:14:46,360 --> 00:14:48,316 Damned coward. 125 00:14:53,480 --> 00:14:56,517 Quick, let's get out of here. 126 00:15:02,440 --> 00:15:06,433 What happened? - Move it. 127 00:15:21,520 --> 00:15:25,433 Son of a bitch. 128 00:15:25,440 --> 00:15:28,477 I saw your face. Look at the state of this. 129 00:15:43,480 --> 00:15:47,359 Can you describe them? 130 00:15:47,360 --> 00:15:50,790 There were three of them but there was another one in the getaway car. 131 00:15:51,360 --> 00:15:54,432 One of the servants saw them escaping. 132 00:15:56,480 --> 00:15:58,471 Ferreri. - Yes? 133 00:15:58,520 --> 00:16:01,398 We can't give them any respite, I want everyone on this. 134 00:16:01,399 --> 00:16:03,479 Don't worry, I've already spoken to the men. 135 00:16:03,480 --> 00:16:06,392 We won't rest until we find them. 136 00:16:51,480 --> 00:16:54,278 Why? 137 00:16:54,480 --> 00:16:56,471 Why? 138 00:16:57,520 --> 00:17:01,308 My little girl. 139 00:17:13,480 --> 00:17:18,349 You're a police inspector, right? 140 00:17:19,320 --> 00:17:24,474 How does it feel having an eighteen year old girl on your conscience? 141 00:17:25,520 --> 00:17:30,355 We'll find her killers, I guarantee it. 142 00:17:31,440 --> 00:17:34,318 Forget it, inspector... 143 00:17:34,320 --> 00:17:38,313 Carry out the usual investigation and close the case... 144 00:17:38,360 --> 00:17:42,353 After all, it's not your daughter. 145 00:17:54,320 --> 00:17:56,390 Be more specific... 146 00:17:56,440 --> 00:17:59,398 You said it's a face you've seen somewhere. 147 00:17:59,440 --> 00:18:02,432 But where? Try to remember. 148 00:18:02,440 --> 00:18:06,353 There, in the quarter, definetely someone who lives there. 149 00:18:06,400 --> 00:18:11,315 Then you could identify him? - Sure, if I saw him again. 150 00:18:11,320 --> 00:18:15,359 I told you I saw him. - That's what you'll have to do. 151 00:18:16,400 --> 00:18:19,392 Here's the e-fit. 152 00:18:23,440 --> 00:18:27,399 Does it look like him now? - Will you look at that! 153 00:18:29,480 --> 00:18:32,392 That's him. 154 00:18:32,400 --> 00:18:37,315 Put all these pieces together and out comes that son of a bitch. 155 00:18:37,320 --> 00:18:41,313 Thanks, Mr. Narni, you can go but don't leave the area. 156 00:18:49,400 --> 00:18:52,278 Do you recognise him? - No. 157 00:18:52,320 --> 00:18:56,472 They pop up like mushrooms these days, e-fit's aren't much use. 158 00:18:56,520 --> 00:18:59,432 We need to put the culprit in front of him. 159 00:18:59,440 --> 00:19:03,274 Fine, where do we start? 160 00:19:06,320 --> 00:19:09,392 By searching this social housing area in the new quarter. 161 00:19:09,440 --> 00:19:12,512 Those guys build houses next to barracks... 162 00:19:12,520 --> 00:19:15,478 It's a provocation. 163 00:19:15,480 --> 00:19:18,472 What do you think? 164 00:19:18,480 --> 00:19:22,519 If you ask me, it's the same gang. 165 00:19:24,360 --> 00:19:28,353 Only because they shoot so easily. 166 00:19:37,280 --> 00:19:40,352 Make sure no one gets away. 167 00:19:40,520 --> 00:19:43,318 Stay where you are. 168 00:19:45,360 --> 00:19:49,433 Ferreri, bring all four of them in. - Okay, all of them in the van. 169 00:19:49,480 --> 00:19:52,313 What have we done? 170 00:20:01,400 --> 00:20:04,358 That'll teach you to be crafty. 171 00:20:04,400 --> 00:20:07,278 We haven't done anything. Right, guys? 172 00:20:07,280 --> 00:20:14,356 Sure, you're all innocent. - We've been working here. 173 00:20:22,520 --> 00:20:26,479 Keep an eye on the garden, you two come with me. 174 00:20:30,280 --> 00:20:32,271 Good evening. - Good evening, police... 175 00:20:32,320 --> 00:20:35,312 Do you have a master key? - Master key? 176 00:20:37,320 --> 00:20:39,311 Thanks. 177 00:20:42,360 --> 00:20:44,351 You stay there. 178 00:20:45,400 --> 00:20:47,470 Well? - Sorry. 179 00:20:47,480 --> 00:20:50,313 A toilet. 180 00:20:52,440 --> 00:20:55,477 All toilets here. This way. 181 00:21:03,440 --> 00:21:06,477 Stop. Come here. 182 00:21:08,520 --> 00:21:12,308 Don't worry, they'll get him downstairs. 183 00:21:14,520 --> 00:21:17,478 You'll catch a cold. 184 00:21:20,520 --> 00:21:23,353 Hey, you. 185 00:21:25,400 --> 00:21:29,518 Why are you arresting me? - Indecent exposure. 186 00:21:29,520 --> 00:21:33,274 Here. Get dressed. 187 00:21:42,480 --> 00:21:46,519 That was a long night. Shall we go back? 188 00:21:46,520 --> 00:21:51,355 I still want to have a look around, then we'll go back for a coffee. 189 00:21:51,400 --> 00:21:53,470 Let's go. 190 00:22:00,400 --> 00:22:03,312 Stop. Wait a minute. 191 00:22:07,480 --> 00:22:10,313 Stefano. 192 00:22:13,440 --> 00:22:15,431 Good morning, inspector. 193 00:22:15,440 --> 00:22:19,319 I passed by your workplace but you weren't there, are you going to work? 194 00:22:19,360 --> 00:22:22,397 I've been ill, lately, so... 195 00:22:22,398 --> 00:22:24,519 I know it's not much, but until you find something better... 196 00:22:24,520 --> 00:22:27,398 They don't welcome someone like me with open arms. 197 00:22:27,440 --> 00:22:30,398 Just stay on the right path. 198 00:22:31,360 --> 00:22:34,272 Listen, if they see us talking together... 199 00:22:34,280 --> 00:22:37,317 They'll think I'm a grass. I don't need that. 200 00:22:37,360 --> 00:22:40,352 I understand. - Thanks, inspector. 201 00:22:40,400 --> 00:22:42,391 See you round. 202 00:22:43,520 --> 00:22:46,318 Who was that? - Stefano... 203 00:22:46,360 --> 00:22:50,478 He's alone in this world, he spent his life in orphanages. 204 00:22:52,320 --> 00:22:55,392 I try to help him, but it's not easy. 205 00:22:55,400 --> 00:22:58,437 It's as though all the ones who come out of an orphanage... 206 00:22:58,480 --> 00:23:01,358 ...suffer from an inferiority complex. 207 00:23:12,400 --> 00:23:14,516 Chin up. 208 00:23:19,520 --> 00:23:22,398 My sincere condolances. 209 00:23:30,440 --> 00:23:33,398 My condolences, Mr. Alessi. 210 00:23:50,520 --> 00:23:53,512 I really hoped you'd come, Giorgio. 211 00:23:56,520 --> 00:24:00,479 I still can't believe it, when I realise it's true... 212 00:24:00,480 --> 00:24:04,439 It's like a terrible pain that numbs me. 213 00:24:04,480 --> 00:24:07,392 Like I don't exist anymore. 214 00:24:07,400 --> 00:24:11,393 We have to stick together, united. 215 00:24:12,440 --> 00:24:15,273 Carol was the only person that united us... 216 00:24:15,320 --> 00:24:17,436 We don't have anything in common now. 217 00:24:17,440 --> 00:24:20,398 Nothing that ties us together. 218 00:24:20,400 --> 00:24:23,358 You always made me feel the weight of your superiority... 219 00:24:23,400 --> 00:24:26,437 That little love you showed, you saved it for Carol. 220 00:24:26,480 --> 00:24:29,313 Who knows? Perhaps you were right? 221 00:24:29,320 --> 00:24:34,314 Even now you don't understand what her death means to me. 222 00:25:00,320 --> 00:25:03,517 Do you recognise him? - No, I don't see him. 223 00:25:03,520 --> 00:25:06,318 He's not there. - Are you sure? 224 00:25:06,320 --> 00:25:09,471 I'm certain. - We'll keep looking. 225 00:25:09,480 --> 00:25:13,314 It means we'll be calling on you again. 226 00:25:13,360 --> 00:25:17,478 To be honest, inspector, thinking back... 227 00:25:17,480 --> 00:25:21,473 Yes, even with that drawing, how do you call it? 228 00:25:21,520 --> 00:25:24,432 The e-fit. 229 00:25:24,440 --> 00:25:28,319 I'm not so sure anymore, you know how it is. 230 00:25:28,360 --> 00:25:33,309 Not sure of what? - Listen, it was all so fast. 231 00:25:33,320 --> 00:25:36,392 I didn't have enough time to get a good look at him. 232 00:25:36,400 --> 00:25:40,359 You said you recognised him. - Yes, but... 233 00:25:40,360 --> 00:25:44,353 I might've got it wrong, these kids all look the same now. 234 00:25:44,354 --> 00:25:47,399 I can't send someone to jail for twenty years, it's no joke. 235 00:25:47,400 --> 00:25:49,479 You didn't have many scruples the other day? 236 00:25:49,480 --> 00:25:52,358 Yes, I know. You're right, but... 237 00:25:52,400 --> 00:25:55,392 I had a rethink last night. 238 00:25:55,400 --> 00:25:58,312 I don't feel like sending an innocent man to jail. 239 00:25:58,320 --> 00:26:01,357 Cut the crap, truth is, someone threatened you. 240 00:26:01,360 --> 00:26:04,272 No. - You won't get away with this. 241 00:26:04,280 --> 00:26:07,431 Keep this up and I'll have you arrested for obstruction. 242 00:26:07,480 --> 00:26:12,395 Now you're threatening me. - You can go. 243 00:26:12,400 --> 00:26:15,278 I'll call you if we need you. 244 00:26:17,520 --> 00:26:21,479 You have to be certain and I... - Let's go. 245 00:26:24,520 --> 00:26:28,354 You see what witnesses are for? 246 00:26:28,360 --> 00:26:31,352 Even if we put him in front of the killer... 247 00:26:31,400 --> 00:26:35,393 He'll say he doesn't recognise him. - Let's keep looking for this face. 248 00:26:35,394 --> 00:26:38,479 He'll turn up sooner or later and then we'll make sure he talks. 249 00:26:38,480 --> 00:26:41,517 No, this time we're not going to waste any time. 250 00:26:41,520 --> 00:26:45,308 We'll tap the underworld, it's an old method but it works every time. 251 00:26:45,320 --> 00:26:47,515 Someone will talk, you'll see. 252 00:26:52,520 --> 00:26:56,399 They're for my daughter, do you remember her? 253 00:26:56,440 --> 00:27:00,319 The girl who was murdered at villa Lodovici. 254 00:27:00,320 --> 00:27:02,436 Listen, I know where you're coming from... 255 00:27:02,440 --> 00:27:05,398 But what has it got do with me? 256 00:27:06,320 --> 00:27:09,392 I want to see them behind bars as well. 257 00:27:09,400 --> 00:27:13,393 But I'm not sure, I can't ruin an innocent man's life. 258 00:27:13,400 --> 00:27:17,313 Listen to me, has someone threatened you? 259 00:27:17,360 --> 00:27:20,397 No, I haven't been threatened. - Okay... 260 00:27:20,440 --> 00:27:24,433 But if they have, the police will help you. 261 00:27:24,440 --> 00:27:28,399 The police? What the fuck are they going to do? 262 00:27:29,320 --> 00:27:31,311 The police... 263 00:27:32,400 --> 00:27:35,392 Listen, you can have them. 264 00:27:45,360 --> 00:27:47,510 Stay still. No one move. 265 00:27:51,400 --> 00:27:53,470 I've never been to prison. 266 00:27:53,520 --> 00:27:57,354 Get out of here. - What have I done? 267 00:27:57,360 --> 00:28:00,318 I haven't done anything. - Liar, go with the others. 268 00:28:00,360 --> 00:28:05,275 Do you have a warrant? - I'll find one for you. 269 00:28:06,440 --> 00:28:08,351 Take him away. You as well. 270 00:28:08,400 --> 00:28:11,392 What do I care? I'll be out in 48 hours. 271 00:28:12,440 --> 00:28:15,398 What do you want? Leave me alone. 272 00:28:17,400 --> 00:28:20,437 Can't I get some fresh air? 273 00:28:20,480 --> 00:28:24,359 You can fuck but I can't? Leave me alone. 274 00:28:25,520 --> 00:28:29,274 When are you going to stop? Everyone in Rome knows me... 275 00:28:29,320 --> 00:28:31,356 And you still don't know me? 276 00:28:31,400 --> 00:28:35,279 I know, you are Giovanna. You have the most flabby ass of Rome. 277 00:28:35,320 --> 00:28:37,670 - But you'd like to try it! - Come on, mounts on! 278 00:28:50,280 --> 00:28:52,475 Bring them in as well. - What's the charge? 279 00:28:52,520 --> 00:28:55,478 Think of something. Follow them. 280 00:29:12,280 --> 00:29:14,271 That's him. 281 00:29:44,520 --> 00:29:47,273 Cuff him. 282 00:29:48,400 --> 00:29:50,391 Are you hurt? - No. 283 00:29:50,400 --> 00:29:52,470 Can you manage? - Yes, thank you. 284 00:29:52,480 --> 00:29:55,517 Pass by the station later, I'm inspector Carli. 285 00:29:56,520 --> 00:30:00,433 Don't forget your briefcase. - Thank you. 286 00:30:01,480 --> 00:30:04,472 But I haven't done anything. 287 00:30:04,480 --> 00:30:07,313 Then get out, just try it. 288 00:30:23,320 --> 00:30:26,392 Where are the security guards? - To keep it low profile... 289 00:30:26,440 --> 00:30:28,476 There's two million in there. 290 00:30:28,520 --> 00:30:32,354 Keep your eyes open, the information was precise. 291 00:31:15,320 --> 00:31:17,390 Stay back. 292 00:31:19,400 --> 00:31:21,391 Drop the money. 293 00:31:29,520 --> 00:31:32,353 Sergio, run. 294 00:31:34,320 --> 00:31:38,359 I'll cover you, take care of Mario. 295 00:31:41,320 --> 00:31:43,436 Get the car. 296 00:31:45,520 --> 00:31:47,431 Stop. 297 00:31:48,440 --> 00:31:50,431 Move it. Come on. 298 00:31:50,480 --> 00:31:53,472 Don't waste time. - Look out. 299 00:33:03,320 --> 00:33:05,390 Stay in the car. 300 00:33:29,320 --> 00:33:31,436 Split up, I'll take care of them. 301 00:33:44,400 --> 00:33:46,436 Don't move. 302 00:33:46,480 --> 00:33:48,471 Don't shoot, I surrender. 303 00:33:50,440 --> 00:33:53,273 Take care of him. 304 00:33:53,320 --> 00:33:54,514 Walk. 305 00:33:56,440 --> 00:33:58,396 Stop. 306 00:34:03,440 --> 00:34:05,476 Out of the way. 307 00:34:12,320 --> 00:34:13,370 Stop. 308 00:34:15,520 --> 00:34:17,431 Damn it. 309 00:34:29,400 --> 00:34:31,470 Thanks, Carli, good job. 310 00:34:32,360 --> 00:34:35,511 Try not to be so reckless. Start walking. 311 00:34:38,480 --> 00:34:43,508 Shall we finish this game? - Lf they give us time to finish it. 312 00:34:43,560 --> 00:34:47,314 I'll open. - We need to do something. 313 00:34:47,320 --> 00:34:51,313 Sure we do, otherwise the police will never leave us alone. 314 00:34:51,320 --> 00:34:54,357 Those assholes are on a killing spree. - You're right. 315 00:34:54,360 --> 00:34:56,351 How many cards? - One. 316 00:34:56,400 --> 00:34:58,311 Pass. 317 00:34:58,480 --> 00:35:01,438 Well, are we going to do the job tonight? 318 00:35:02,320 --> 00:35:04,356 We can't move anymore. 319 00:35:04,400 --> 00:35:06,470 One false move and we'll all get caught. 320 00:35:06,480 --> 00:35:09,517 I've never seen so many police on the streets. 321 00:35:09,560 --> 00:35:13,519 All because of those four assholes, why did they have to kill her? 322 00:35:13,520 --> 00:35:17,274 What does Gigi say? - He says it would be better for everyone. 323 00:35:17,280 --> 00:35:19,350 Someone needs to teach them a lesson. 324 00:35:19,400 --> 00:35:21,311 Those assholes. 325 00:35:25,480 --> 00:35:29,519 Just see how long they last. - They're not for me. 326 00:35:29,560 --> 00:35:32,438 Then you'll make a real good impression. 327 00:35:32,440 --> 00:35:35,512 You've got a nice store, I never noticed. 328 00:35:35,520 --> 00:35:38,478 I opened yesterday, it used to be a boutique. 329 00:35:39,400 --> 00:35:42,392 They didn't threaten you, they paid you off. 330 00:35:42,400 --> 00:35:45,358 Are you crazy? - You've got a nice store. 331 00:35:45,360 --> 00:35:49,273 And how? With the money those four murderers gave you? 332 00:35:49,320 --> 00:35:52,357 I got the contract for this place last year. 333 00:35:52,360 --> 00:35:54,510 Get your hands off me, have a look... 334 00:35:54,560 --> 00:35:57,438 I worked all my life to get this place. 335 00:35:57,440 --> 00:36:01,433 Read it, it's all written there. 336 00:36:01,480 --> 00:36:05,439 The date, 1/7/1975... 337 00:36:05,440 --> 00:36:07,510 Now get out of here. 338 00:36:07,520 --> 00:36:10,398 How much? - $12, lady. 339 00:36:13,440 --> 00:36:16,352 Here, the money. 340 00:36:20,440 --> 00:36:24,353 The first of July 75', but the stamp is dated 76'. 341 00:36:24,360 --> 00:36:27,352 This contract is fake and you know it. 342 00:36:27,360 --> 00:36:30,397 Tell me who paid you? - No one. 343 00:36:34,400 --> 00:36:38,359 What are you doing? Leave him alone. 344 00:36:41,520 --> 00:36:44,353 Help. He's killing him. 345 00:36:44,400 --> 00:36:46,516 Hurry, the florist, in there. 346 00:36:46,560 --> 00:36:49,313 Stop him. 347 00:36:52,400 --> 00:36:56,359 I'll keep this, besides, we'll meet again. 348 00:36:58,280 --> 00:37:02,319 Where are you going? Why don't you argue with us? 349 00:37:02,360 --> 00:37:05,397 Just try it. - It's nothing, leave him. 350 00:37:05,400 --> 00:37:08,517 He's not all there. Yes, yes. 351 00:37:08,560 --> 00:37:11,518 If that's okay with you? - But this is mine. 352 00:37:11,520 --> 00:37:14,432 Just go. 353 00:37:14,520 --> 00:37:17,353 Get out of here. 354 00:37:19,611 --> 00:37:24,519 Hey, let me know when you have another idea like this! 355 00:37:24,520 --> 00:37:27,273 To see 22 crazies running after a ball... 356 00:37:27,274 --> 00:37:29,439 ...I have lost a screw that I had prepared months ago! 357 00:37:29,440 --> 00:37:35,470 You can fix a fuck when you want, but a match so, you don't see everyday. 358 00:37:36,400 --> 00:37:38,311 What an upset. 359 00:37:38,312 --> 00:37:40,519 We're the only ones left who prefer women to football. 360 00:37:40,520 --> 00:37:44,308 But you're the first to come to the stadium, right? 361 00:37:44,480 --> 00:37:46,436 Well? 362 00:37:46,440 --> 00:37:49,352 Are you going to lay off my gambling den? 363 00:37:49,400 --> 00:37:52,392 I'll die if I don't reopen. - Yes, I know... 364 00:37:52,440 --> 00:37:55,318 Of hunger. Well, then? 365 00:37:55,320 --> 00:37:58,471 Okay, we'll give them to you. - Who? Donati? 366 00:37:58,520 --> 00:38:02,433 Yes, Donati. Then there's Bert�, Marcello... 367 00:38:02,480 --> 00:38:05,438 ...and Stefano. 368 00:38:05,560 --> 00:38:08,393 Stefano? 369 00:38:08,480 --> 00:38:12,439 I'm sorry, inspector, but he's involved as well. 370 00:38:12,440 --> 00:38:16,353 Okay, go. - Remember, a deal is a deal. 371 00:38:16,360 --> 00:38:19,352 Thanks, goodbye. 372 00:38:21,360 --> 00:38:23,351 How much? 373 00:38:24,360 --> 00:38:27,511 Who is it? - There's someone here to see you. 374 00:38:28,400 --> 00:38:30,391 Show him in. 375 00:38:34,560 --> 00:38:39,350 Are you lawyer Tarantini? - Please, have a seat. 376 00:38:43,440 --> 00:38:45,510 How can I help you? 377 00:38:45,560 --> 00:38:50,475 You issued a contract to a florist on Antonio Scala way. 378 00:38:51,400 --> 00:38:54,312 I don't remember. I wouldn't know... 379 00:38:54,320 --> 00:38:57,392 I see so many contracts. 380 00:38:58,400 --> 00:39:01,312 That contract is fake. 381 00:39:01,400 --> 00:39:03,391 How dare you? 382 00:39:03,400 --> 00:39:07,359 I warn you I'm an honest man, who do you think you are? 383 00:39:07,360 --> 00:39:09,510 Leave, leave... 384 00:39:09,560 --> 00:39:13,553 Who asked you to do it? - I don't know what you're talking about. 385 00:39:13,560 --> 00:39:16,358 Help. What are you doing? 386 00:39:16,480 --> 00:39:18,391 Let go of me. 387 00:39:18,400 --> 00:39:22,313 You'd better start talking because I've got nothing left to lose. 388 00:39:22,320 --> 00:39:24,515 Wait a minute. 389 00:39:25,440 --> 00:39:27,510 I'll jog your memory. 390 00:39:27,560 --> 00:39:32,475 I'll beat you so hard. - Wait, let me think. 391 00:39:32,480 --> 00:39:35,438 Give me time, I'll go and have a look. 392 00:39:35,440 --> 00:39:37,476 Please? 393 00:39:41,520 --> 00:39:45,274 You said Bert� was hiding out here somewhere? 394 00:39:45,280 --> 00:39:48,397 That's what I heard, he's staying with Marcello Monti. 395 00:39:48,440 --> 00:39:51,352 We'll kill two birds with one stone. 396 00:39:51,360 --> 00:39:54,432 It's not going to be easy, these people hate the police. 397 00:39:54,480 --> 00:39:57,472 Ferreri, just don't do anything foolish... 398 00:39:57,480 --> 00:40:01,359 Tell the men as well, one false move and it'll be a disaster. 399 00:40:17,400 --> 00:40:21,313 The pigs are here. - Block this entrance. 400 00:40:22,360 --> 00:40:24,510 Augusto, back home, there is the police! 401 00:40:25,480 --> 00:40:28,472 What do they want? Who are they looking for? 402 00:40:34,480 --> 00:40:39,474 Get that trolley out of the way. - Why don't you move it? 403 00:40:46,320 --> 00:40:49,437 Haven't you got anything better to do? 404 00:40:49,480 --> 00:40:53,359 Well, inspector? - Calm down, you'll damage your liver. 405 00:40:53,360 --> 00:40:56,477 Go eat your mother's liver. 406 00:41:09,280 --> 00:41:12,272 You broke my dick, did you understand infamous? 407 00:41:22,360 --> 00:41:24,476 What are we going to do? 408 00:41:24,520 --> 00:41:27,557 Keep driving, but be prudent. 409 00:41:44,520 --> 00:41:46,511 Calm down. 410 00:41:46,560 --> 00:41:49,518 Is it real? - Clear off, or I'll show you. 411 00:41:49,520 --> 00:41:52,318 Show it to your sister. 412 00:42:05,480 --> 00:42:09,314 Don't just stand there, push them back. 413 00:42:09,320 --> 00:42:11,390 Stop it, God damn it. 414 00:42:17,280 --> 00:42:19,316 Stay back. 415 00:42:31,440 --> 00:42:34,477 What the hell are you doing? - I fired, inspector. 416 00:42:34,520 --> 00:42:37,398 Isn't this chaos enough for you? 417 00:42:37,440 --> 00:42:41,319 I'll go up and get them. - Take two men with you. 418 00:42:44,280 --> 00:42:46,475 We're surrounded. - What are we going to do? 419 00:42:46,520 --> 00:42:49,318 Where did you put the car? - Round the back. 420 00:42:49,320 --> 00:42:51,390 Then we'll go over the roof. 421 00:42:53,520 --> 00:42:57,274 Great, guys. You're ready, let's go. 422 00:42:58,520 --> 00:43:01,432 Pass my coat, mum. 423 00:43:04,360 --> 00:43:06,351 Take this one. 424 00:43:09,320 --> 00:43:11,276 So what? 425 00:43:11,320 --> 00:43:15,472 Like hell you would've caught us if someone hadn't snitched on us. 426 00:43:16,320 --> 00:43:19,392 Start walking, and keep your trap shut. 427 00:43:20,440 --> 00:43:23,512 You could've let me finish my meal. 428 00:43:26,400 --> 00:43:30,313 Inspector, it's cold in prison, can I get my coat? 429 00:43:30,320 --> 00:43:33,312 Go on. - Thanks. 430 00:43:34,400 --> 00:43:36,436 Follow him. 431 00:43:38,520 --> 00:43:41,512 Ferreri, come here. 432 00:43:42,400 --> 00:43:45,312 He's heading for the roof. 433 00:43:45,320 --> 00:43:48,357 You go that way, I'll go round the front. 434 00:44:25,440 --> 00:44:26,490 Be careful! 435 00:45:14,440 --> 00:45:17,273 Carli. 436 00:45:59,400 --> 00:46:03,393 I'm scared of the dark. - You're a foolish child. 437 00:46:03,440 --> 00:46:09,276 I want my mummy. - Your mother isn't coming back. 438 00:46:09,400 --> 00:46:12,437 Why? - Because she's gone away. 439 00:46:12,440 --> 00:46:15,318 She's gone away forever. 440 00:46:22,400 --> 00:46:24,391 Which room? - Second door on the right. 441 00:46:24,400 --> 00:46:27,312 What has he done? - What are you doing? 442 00:46:27,360 --> 00:46:31,319 You should know how to do your job by now. 443 00:46:41,520 --> 00:46:44,478 Stand up. - Let's go. 444 00:46:59,440 --> 00:47:02,477 Here's your coffee. - Thanks. 445 00:47:04,320 --> 00:47:07,471 You're becoming obssessed. - I've got a nose for cops. 446 00:47:07,480 --> 00:47:11,359 They've been there since this morning, they're watching me. 447 00:47:11,400 --> 00:47:15,359 When is it going to get dark? - Don't worry... 448 00:47:15,360 --> 00:47:18,352 They won't come looking for you here. 449 00:47:25,520 --> 00:47:28,318 Hello? - It's Rosetta. 450 00:47:28,360 --> 00:47:30,476 Tell me? - They just got Stefano. 451 00:47:30,480 --> 00:47:32,357 Where? At your place? 452 00:47:32,400 --> 00:47:36,359 Yes. - It was a snitch, I swear. 453 00:47:36,360 --> 00:47:39,477 Hide somewhere. - Yes, thanks. 454 00:47:49,440 --> 00:47:52,398 Are you crazy? - They won't get me... 455 00:47:52,400 --> 00:47:55,358 Why don't you turn yourself in? - And go to prison? 456 00:47:55,400 --> 00:47:59,359 They're not getting me. Check outside. 457 00:48:24,480 --> 00:48:27,313 Ferreri? - I'm listening. 458 00:48:27,320 --> 00:48:31,438 We're in position. Stop by the square. 459 00:48:47,320 --> 00:48:50,312 Hi, boss. - What's the situation? 460 00:48:50,360 --> 00:48:52,430 It's calm for now. 461 00:48:57,480 --> 00:49:01,314 Are you sure he's still there? - Yes, we checked. 462 00:49:01,360 --> 00:49:05,353 That's the only way out. Why don't we get him? 463 00:49:05,360 --> 00:49:08,318 I don't want another massacre on my hands. 464 00:49:08,320 --> 00:49:10,470 He'll come out sooner or later. 465 00:49:23,400 --> 00:49:25,391 That's him. 466 00:49:37,480 --> 00:49:39,471 Stop. 467 00:49:45,320 --> 00:49:46,469 Drop the gun. 468 00:49:54,320 --> 00:49:56,311 Go on. 469 00:50:00,480 --> 00:50:02,516 Surrender. 470 00:50:03,480 --> 00:50:06,278 Cut it out, you've got nowhere to go. 471 00:50:13,400 --> 00:50:15,470 Just shoot the car. 472 00:50:32,480 --> 00:50:34,391 Take care of the person in the car. 473 00:50:35,520 --> 00:50:37,317 Look out! 474 00:51:09,091 --> 00:51:15,439 Did you see what I've done to it? No one has a motorbike like mine. 475 00:51:15,440 --> 00:51:18,398 Yes, I noticed. Giulio, will you tell Fabrizio? 476 00:51:18,440 --> 00:51:22,274 Yes, I'll call him - But we need to decide what to do? 477 00:51:23,400 --> 00:51:26,278 Let's meet up later, then we'll decide. 478 00:51:26,320 --> 00:51:28,356 Okay. Bye. 479 00:51:35,360 --> 00:51:37,476 Hi. - Hi, Giulio. 480 00:51:37,480 --> 00:51:41,473 Fabrizio called a couple of times, he wants you to call him back. 481 00:51:41,520 --> 00:51:44,353 Yes. Thanks, mum. 482 00:51:50,360 --> 00:51:52,396 Yes, I remember now... 483 00:51:52,400 --> 00:51:57,394 I prepared the contract for the florists for a Mr. Laurenti. 484 00:51:58,360 --> 00:52:02,273 You've admitted you robbed the villa at Casaletto. 485 00:52:02,274 --> 00:52:03,359 Yes. 486 00:52:03,360 --> 00:52:07,570 Then why won't you admit you robbed the villa where Alessi's daughter was killled? 487 00:52:08,320 --> 00:52:11,357 You're a real piece of work. 488 00:52:11,400 --> 00:52:15,313 Start using your brain, you didn't shoot her... 489 00:52:15,360 --> 00:52:18,511 You're young, if you confess you'll be able to make a deal. 490 00:52:18,520 --> 00:52:24,277 Carli will help you, right? - Not even God can help me now. 491 00:52:24,320 --> 00:52:27,357 God damn it, they saw you. - Inspector... 492 00:52:27,360 --> 00:52:30,477 There's no point continuing. - Don't play smart with me. 493 00:52:30,520 --> 00:52:34,513 You're not leaving until you confess. Good manners don't cut it with me. 494 00:52:39,360 --> 00:52:42,318 Tell him there's no point beating me... 495 00:52:42,360 --> 00:52:45,511 I've been hit so hard I'm used to it now. 496 00:52:51,440 --> 00:52:54,398 I can't breathe in here. 497 00:53:10,320 --> 00:53:12,470 So... 498 00:53:14,320 --> 00:53:18,472 Are you going to tell me the truth? - I've been here all morning... 499 00:53:18,480 --> 00:53:23,474 I told you the truth and right now I don't give damn anymore. 500 00:53:23,520 --> 00:53:26,478 Don't start playing the victim again... 501 00:53:26,480 --> 00:53:29,472 I already fell for that when you were sick... 502 00:53:29,480 --> 00:53:31,471 Sick. 503 00:53:31,520 --> 00:53:34,512 But you were healthy enough when you killed that girl. 504 00:53:34,520 --> 00:53:40,436 I swear I've got nothing to do with the robbery at villa Lodovici. 505 00:53:41,280 --> 00:53:42,474 Take him away. 506 00:53:46,400 --> 00:53:48,436 Come on, let's go. 507 00:53:49,400 --> 00:53:53,393 Regardless... Thanks, for everything. 508 00:54:03,440 --> 00:54:05,476 Well? 509 00:54:06,320 --> 00:54:08,390 Well, nothing. 510 00:54:08,440 --> 00:54:12,479 Alessi is next door, he wants to talk to you, says it's urgent. 511 00:54:12,480 --> 00:54:15,392 What is it? 512 00:54:15,400 --> 00:54:19,313 Listen, about Bert�, why don't we try the usual routine? 513 00:54:19,360 --> 00:54:23,319 Tell him Stefano has confessed? - It might work. 514 00:54:24,360 --> 00:54:27,352 Is that the best you can come up with? 515 00:54:27,400 --> 00:54:30,358 Why should Bert� care? 516 00:54:30,360 --> 00:54:32,430 He knows he's looking at thirty years. 517 00:54:32,480 --> 00:54:36,359 If I were him I'd have talked. - Right. 518 00:54:38,320 --> 00:54:40,311 Mauri. - Yes? 519 00:54:40,320 --> 00:54:43,357 Send Alessi in. - Very well, inspector. 520 00:54:52,360 --> 00:54:55,352 Have a seat. - Good news... 521 00:54:55,360 --> 00:54:58,352 We've got all of them. - Got them? 522 00:54:58,440 --> 00:55:01,432 Who? - The four robbers. 523 00:55:01,440 --> 00:55:05,319 Actually, three, one of them died, he got hit by a bus. 524 00:55:05,320 --> 00:55:09,393 Have they confessed? - Not yet, but they will. 525 00:55:09,394 --> 00:55:11,479 You look surprised, isn't this what you wanted? 526 00:55:11,480 --> 00:55:17,476 Yes, of course, but I have reason to suspect you're on the wrong path. 527 00:55:19,440 --> 00:55:22,318 What do you mean? 528 00:55:22,320 --> 00:55:27,314 I mean you haven't got the right men. 529 00:55:42,520 --> 00:55:46,479 Hey, you hear that? - I'm so hungry. 530 00:55:46,520 --> 00:55:49,432 It's a good area. - Let's get started. 531 00:55:51,440 --> 00:55:54,318 Okay, then I'll make the call tonight. 532 00:55:54,320 --> 00:55:56,356 They're stunning. 533 00:55:56,360 --> 00:55:59,272 Is eight okay for you? - Yes, it's fine. 534 00:55:59,320 --> 00:56:01,470 There's no one at home, anyway. 535 00:56:02,520 --> 00:56:05,398 Good morning. 536 00:56:06,520 --> 00:56:09,398 Look at my motorbike. Do you like it? 537 00:56:09,440 --> 00:56:11,431 Come on. - Don't worry about it. 538 00:56:11,440 --> 00:56:13,510 We'll go for a little ride. 539 00:56:14,520 --> 00:56:17,353 As long we don't take too long. 540 00:56:17,400 --> 00:56:20,437 We'll be two minutes, the white one is mine. 541 00:56:20,440 --> 00:56:23,398 We won't be long. - Bye, girls. 542 00:56:24,400 --> 00:56:26,391 What an idiot. 543 00:56:27,400 --> 00:56:30,312 Guys, I haven't got a woman. 544 00:56:30,320 --> 00:56:33,471 We'll see when we get there. - Lf you put it like that. 545 00:56:33,480 --> 00:56:36,472 Ready? - Don't go too fast. 546 00:56:46,360 --> 00:56:48,351 Watch out, you're wheel is spinning. 547 00:56:48,400 --> 00:56:49,450 Fuck you. 548 00:56:49,480 --> 00:56:52,358 What did I say? - Are you okay? 549 00:56:52,360 --> 00:56:55,352 If your girlfriend could see you. - Me? 550 00:56:55,360 --> 00:56:58,477 Don't you have one? - It's a shame your friend didn't come... 551 00:56:58,520 --> 00:57:01,432 She doesn't know what she's missing. 552 00:57:13,320 --> 00:57:16,517 Are you going to give us a statement? 553 00:57:16,520 --> 00:57:21,469 Or do I have to use other methods? - What do you want me to say? 554 00:57:21,480 --> 00:57:23,391 I'm ready. 555 00:57:25,480 --> 00:57:27,311 We're listening. 556 00:57:27,360 --> 00:57:31,512 I know I'm not getting out of this, but we didn't rob that villa. 557 00:57:34,400 --> 00:57:39,394 Those sons of bitches are out there doing whatever they want... 558 00:57:39,400 --> 00:57:43,439 While you keep us locked up here, and try to pin it on us. 559 00:57:48,440 --> 00:57:52,399 Let go of me. - I bet you've never done it before. 560 00:57:58,440 --> 00:58:00,351 Help. - Wait. 561 00:58:00,400 --> 00:58:02,516 Come here, stupid. 562 00:58:03,280 --> 00:58:05,475 Help! I don't want! No! 563 00:58:07,440 --> 00:58:10,477 No! Let go of me! Ah! 564 00:58:12,360 --> 00:58:14,351 - C'mon! - No! I pray you. 565 00:58:15,400 --> 00:58:18,392 - Stop! C'mon! - No! I don't want. 566 00:58:20,480 --> 00:58:22,391 Get off me! 567 00:58:25,320 --> 00:58:29,393 Ah! Take a step back. Where are you going? 568 00:58:29,394 --> 00:58:33,359 You must be happy, you know that you'll have fun with us, we are the sex superheroes! 569 00:58:33,360 --> 00:58:35,430 - Come here! 570 00:58:35,480 --> 00:58:38,392 - No! No! No! - Don't move! 571 00:58:39,480 --> 00:58:42,517 - No, no, leave me alone! - Shut up, nobody can hear you! 572 00:58:43,280 --> 00:58:45,316 - No! - Stop. 573 00:58:56,320 --> 00:58:58,356 Help! No! 574 00:58:58,440 --> 00:59:03,275 Nice, in the wheelbarrow! Have you ever made a screw in a wheelbarrow? 575 00:59:06,360 --> 00:59:09,511 No. No. No! 576 00:59:20,520 --> 00:59:24,399 Leave me alone! Ah! 577 00:59:25,360 --> 00:59:28,272 < Stop! - Stop. 578 00:59:29,520 --> 00:59:33,670 < C'mon, you must have sex with her, after have reached orgasm, will be much quiet! 579 00:59:48,360 --> 00:59:51,272 < Stop. 580 00:59:54,520 --> 00:59:59,435 Help! Stop! 581 01:00:00,520 --> 01:00:05,389 No, Leave me alone! Help! 582 01:00:08,280 --> 01:00:10,475 Let go of me! No, no! 583 01:00:14,480 --> 01:00:17,517 You want some advice? Find another job. 584 01:00:23,320 --> 01:00:24,514 Well? 585 01:00:24,520 --> 01:00:28,479 I don't know what to think anymore, but I don't think that Bert� is involved. 586 01:00:29,520 --> 01:00:33,513 Then Alessi was right. - Alessi? 587 01:00:37,480 --> 01:00:39,471 Yes? 588 01:00:40,440 --> 01:00:43,352 Yes. It's for you. 589 01:00:43,360 --> 01:00:47,353 It's the prison. Perhaps Stefano has decided to talk? 590 01:00:47,360 --> 01:00:51,273 Yes, what is it? Yes. 591 01:00:53,480 --> 01:00:56,472 Christ. I'm on my way. 592 01:00:56,520 --> 01:01:00,354 What happened? 593 01:01:09,320 --> 01:01:12,437 Have you finished? - Yes, one minute. 594 01:01:12,520 --> 01:01:16,479 - That's enough! - I can't even fuck in peace? 595 01:01:24,480 --> 01:01:29,315 Here, slut. You can buy some new knickers. 596 01:01:29,440 --> 01:01:34,468 You can smile can't you? You don't meet people like us everyday. 597 01:01:35,360 --> 01:01:39,512 Now they can live a lifetime of finger job. 598 01:01:40,320 --> 01:01:42,550 C'mon guys, or my mother will start to worry. 599 01:02:24,520 --> 01:02:26,511 Please, inspector. 600 01:02:28,440 --> 01:02:31,477 I could have you arrested... 601 01:02:31,520 --> 01:02:35,479 I understand you're not well, but that's no justification. 602 01:02:36,360 --> 01:02:38,396 If you don't mind. 603 01:02:41,320 --> 01:02:45,393 The contract was registered on the first of July, 1975. 604 01:02:46,280 --> 01:02:49,317 It looks fine to me. 605 01:02:50,280 --> 01:02:52,430 But how is that possible? 606 01:02:52,480 --> 01:02:57,429 It looks like you've got it all very wrong, dear sir. 607 01:02:57,440 --> 01:03:00,512 But you told me about Laurenti. - That's enough. 608 01:03:05,280 --> 01:03:07,475 You'd better go. 609 01:03:07,520 --> 01:03:10,398 What did I say? This guy's crazy. 610 01:03:10,400 --> 01:03:12,391 Crazy! - Go. 611 01:03:13,480 --> 01:03:16,358 The contract. - It's not over. 612 01:03:17,291 --> 01:03:23,399 I advise you to calm down, otherwise I'll kick you out as well. 613 01:03:23,400 --> 01:03:26,392 Forgive me, but that contract has been redone... 614 01:03:26,400 --> 01:03:29,358 You know better than me. 615 01:03:29,400 --> 01:03:33,473 It won't be easy to prove and I need to know the facts. 616 01:03:34,520 --> 01:03:36,431 Come in. 617 01:03:36,480 --> 01:03:41,508 Mr. Laurenti is here with two lawyers. 618 01:03:42,280 --> 01:03:46,319 For someone with a clean conscience, he certainly arrived in force. 619 01:03:46,360 --> 01:03:49,477 You'd better wait next door, accompany him, Ferreri. 620 01:03:54,320 --> 01:03:56,311 Show them in. 621 01:04:00,280 --> 01:04:02,475 Good morning, inspector. 622 01:04:04,320 --> 01:04:06,311 Inspector, I firmly protest. 623 01:04:06,312 --> 01:04:09,479 This meeting has the taste of an accusation and I can't allow it. 624 01:04:09,480 --> 01:04:12,358 Lawyer, please, we're not in court here... 625 01:04:12,360 --> 01:04:14,476 You don't even know the details. 626 01:04:14,520 --> 01:04:18,479 I'd like to know what you suspect my son has done? 627 01:04:19,440 --> 01:04:24,389 Armed robbery, criminal cospiracy and voluntary homicide. 628 01:04:24,440 --> 01:04:28,319 Is that enough? - But it's absurd. 629 01:04:28,360 --> 01:04:30,351 Not really. 630 01:04:31,400 --> 01:04:35,473 This e-fit bears a striking resemblance to him. 631 01:04:35,520 --> 01:04:38,478 What do you think, Mr. Laurenti? 632 01:04:47,440 --> 01:04:51,319 A random similarity. 633 01:04:51,320 --> 01:04:54,519 I can find you thousands of people who look like this, inspector. 634 01:04:54,520 --> 01:04:56,397 Well you know. 635 01:04:56,400 --> 01:04:59,358 Perhaps if he had been identified by your witness... 636 01:04:59,360 --> 01:05:01,271 The florist. - Yes, the florist... 637 01:05:01,320 --> 01:05:04,392 But it seems he retracted his statement, therefore... 638 01:05:06,480 --> 01:05:09,517 In rather strange circumstances, to be honest. 639 01:05:10,520 --> 01:05:14,513 But I'm sure Mr. Giulio Laurenti has a cast iron alibi. 640 01:05:14,520 --> 01:05:19,435 I'm sure people who are above suspicion are ready to testify they were with him. 641 01:05:19,480 --> 01:05:23,473 Inspector, I find your irony out of place. 642 01:05:25,520 --> 01:05:27,511 I'm waiting... 643 01:05:27,520 --> 01:05:32,389 I'm hanging from your lips. - Our client, Giulio Laurenti... 644 01:05:32,440 --> 01:05:36,353 ...was at Marchese Rivoli's villa on that day. 645 01:05:36,400 --> 01:05:42,316 This is a list of people who are willing to corroborate this. 646 01:05:45,400 --> 01:05:48,437 Very well. 647 01:05:48,440 --> 01:05:51,318 I'm sorry to disturb you over nothing. 648 01:05:51,360 --> 01:05:54,352 I won't hide it, inspector, that I'd prefer a police... 649 01:05:54,353 --> 01:05:56,439 That instead of persecuting honest folk... 650 01:05:56,440 --> 01:05:59,352 ...arrested the criminals who are infesting this city. 651 01:05:59,400 --> 01:06:03,313 Be seeing you, gentlemen. - I hope not, inspector. 652 01:06:04,320 --> 01:06:08,438 It's all resolved. - How can they get away with this? 653 01:06:08,440 --> 01:06:10,476 What can you do? They try. 654 01:06:13,360 --> 01:06:16,397 Fucking assholes. 655 01:06:17,400 --> 01:06:22,315 What do you think about all of this? - Without proof, we don't have a case. 656 01:06:24,480 --> 01:06:28,473 People with money can buy the world. 657 01:06:28,480 --> 01:06:32,393 It's not going to be easy. 658 01:07:35,520 --> 01:07:40,435 Do you see what you've done? How do you drive? 659 01:07:43,280 --> 01:07:48,354 I recognise you, you've been telling people that I'm a murderer. 660 01:07:48,400 --> 01:07:53,428 Hear that guys? This chap is going around saying I'm a delinquent... 661 01:07:53,480 --> 01:07:58,429 And you're sons of bitches. Is it true? 662 01:08:30,360 --> 01:08:33,352 You're nice, but you talk too much. 663 01:08:33,400 --> 01:08:36,437 What a shame, you should be more careful. 664 01:08:36,440 --> 01:08:39,352 Or you might have an accident and you won't know why? 665 01:08:39,400 --> 01:08:42,358 You might end up dead, got it? 666 01:08:43,360 --> 01:08:46,352 We're done here. 667 01:10:30,520 --> 01:10:35,310 If you've finished here, I'd like to move the body. 668 01:10:36,360 --> 01:10:39,397 I'd like to avoid any negative publicity for the family. 669 01:10:40,320 --> 01:10:43,357 I don't want them to see their son in the middle of the street... 670 01:10:43,400 --> 01:10:47,393 His father is Paolo Verdesi, the famous architect. 671 01:10:50,480 --> 01:10:53,313 Very well. 672 01:10:53,320 --> 01:10:56,357 It's a disturbing case, no matter how you look at it. 673 01:10:56,360 --> 01:11:00,433 Listen, inspector, I want to question his friends. 674 01:11:00,480 --> 01:11:03,358 Let's hope they can shed some light on this mystery. 675 01:11:03,400 --> 01:11:08,394 I'll ask Ferreri to help you. - I'll wait for your report. 676 01:11:12,520 --> 01:11:17,275 I have no idea who could've killed him. 677 01:11:17,280 --> 01:11:21,432 You don't even have any suspects? - We hung around together... 678 01:11:21,480 --> 01:11:25,314 But he wasn't one to trust people. 679 01:11:27,520 --> 01:11:31,433 I've been listening to Mr. Laurenti. 680 01:11:32,360 --> 01:11:37,354 What does Mr. Laurenti say? - No idea, he's a friend of the victim. 681 01:11:40,480 --> 01:11:45,429 That's not quite true, I wasn't a close friend... 682 01:11:45,440 --> 01:11:49,274 I knew him a little, I saw him sometimes. 683 01:11:49,280 --> 01:11:51,316 Excuse me, Carli. 684 01:11:51,400 --> 01:11:54,358 With your permission, one moment. 685 01:11:55,440 --> 01:11:58,318 We're not getting very far. 686 01:11:58,360 --> 01:12:02,478 Did the victim have previous convictions? - Nothing much, aggravated robbery. 687 01:12:02,520 --> 01:12:07,355 Smart chap. Get me his file. 688 01:12:19,360 --> 01:12:22,432 Who is it? - The landlord. 689 01:12:24,360 --> 01:12:28,478 Forgive me. - What is it? 690 01:12:28,480 --> 01:12:31,472 I still need to see some identity papers. 691 01:12:31,520 --> 01:12:35,513 I know, but I still can't find my drivers license. 692 01:12:35,520 --> 01:12:39,399 I'll have a better look. 693 01:12:39,400 --> 01:12:43,393 I used the name Antonio Fossati, that's okay with me... 694 01:12:43,440 --> 01:12:46,512 But if the police come and check. 695 01:12:49,320 --> 01:12:53,359 I'd rather pay in advance for the rest of my stay. 696 01:12:56,440 --> 01:13:00,479 Okay, thanks. Thanks a lot. 697 01:13:07,480 --> 01:13:11,439 Have you found that asshole? - I've been trying all morning. 698 01:13:11,440 --> 01:13:15,353 He's probably spending all his money in Bermuda. 699 01:13:16,360 --> 01:13:19,318 Let me try. 700 01:13:19,480 --> 01:13:22,278 Read it. 701 01:13:47,320 --> 01:13:49,436 Hello? - Finally. 702 01:13:49,480 --> 01:13:54,474 Has the crisis passed? Answer me? 703 01:13:55,520 --> 01:13:59,274 I don't want any part of this. 704 01:13:59,280 --> 01:14:03,398 You were there as well, so there's no point hiding. 705 01:14:03,520 --> 01:14:08,275 We need to talk about this. - Okay. 706 01:14:17,480 --> 01:14:21,393 You know who killed Fabrizio? - Yes, I know. 707 01:14:21,400 --> 01:14:27,396 You know your father won't stop. That asshole is out for justice. 708 01:14:27,440 --> 01:14:30,318 What are we going to do? 709 01:14:30,320 --> 01:14:33,471 Do we have to tell him you were at villa Lodovici as well? 710 01:14:33,520 --> 01:14:37,513 Do you think that will stop him? - He'd kill me first if he found out. 711 01:14:37,520 --> 01:14:41,399 Or he'd turn me in to the police. 712 01:14:41,400 --> 01:14:44,278 Precisely, so quit playing the tortured soul. 713 01:14:44,280 --> 01:14:47,352 We have a plan to stop him and you'll be with us to the end. 714 01:14:47,353 --> 01:14:53,359 Even if you tell him you didn't know your sister would be there. 715 01:14:53,360 --> 01:14:55,519 Or that an asshole like him would've shot her. 716 01:14:55,520 --> 01:15:00,469 Listen, no one forced you to come, so don't bust my balls. 717 01:15:00,520 --> 01:15:04,354 You decided to come, you took the money. 718 01:15:04,360 --> 01:15:07,432 Gentlemen, the apperitifs. - Yes, thank you. 719 01:15:15,520 --> 01:15:18,318 Come on. 720 01:15:22,280 --> 01:15:25,477 This is more interesting than the robbery conviction. 721 01:15:25,520 --> 01:15:30,355 Laurenti helped Fabrizio get a new passport. 722 01:15:30,360 --> 01:15:33,432 It's strange for someone who says he hardly knew him. 723 01:15:33,440 --> 01:15:37,433 Mr. Laurenti is lying. - I'd say so. 724 01:15:37,480 --> 01:15:42,349 Find out if they went to America together... 725 01:15:42,360 --> 01:15:45,397 By chance, of course. 726 01:15:56,320 --> 01:15:59,392 Call the newspapers. - Okay. 727 01:16:00,520 --> 01:16:03,353 They're too scared to bring in the injured nowadays. 728 01:16:03,360 --> 01:16:06,352 Sure, with what goes on now. 729 01:16:07,400 --> 01:16:11,473 Suspcions? I'm sure it was her. 730 01:16:11,520 --> 01:16:15,308 The coffee, lady. - Thanks. 731 01:16:15,400 --> 01:16:20,349 All because of that bitch who lives in the suburbs, nearby. 732 01:16:20,360 --> 01:16:23,477 Who else could've hated my poor Fabrizio so much? 733 01:16:23,480 --> 01:16:27,473 We know your son went to America, last year... 734 01:16:27,480 --> 01:16:33,430 With Giulio Laurenti. - Yes, they were good friends. 735 01:16:33,480 --> 01:16:37,393 They were always together, since childhood. 736 01:16:40,480 --> 01:16:43,392 If Giulio Laurenti was involved in the robbery... 737 01:16:43,400 --> 01:16:46,358 Then the same thing applies to Fabrizio Verdesi... 738 01:16:46,400 --> 01:16:50,393 Seeing how close they were. - I suspect you're right. 739 01:16:50,400 --> 01:16:53,358 If that's the case then there's a reason for the murder... 740 01:16:53,400 --> 01:16:56,392 They didn't get along anymore. 741 01:16:59,520 --> 01:17:02,398 I have an idea. 742 01:17:03,320 --> 01:17:06,471 It might be crazy, but... - Such as? 743 01:17:07,440 --> 01:17:10,398 Alessi. - Alessi? 744 01:17:11,280 --> 01:17:14,477 Right, bring Alessi here. - Yes, but what do I tell him? 745 01:17:14,520 --> 01:17:18,479 Nothing, find him, take care of it. 746 01:17:37,440 --> 01:17:41,274 Give me the Messaggero. 747 01:17:53,440 --> 01:17:57,513 Giorgio Alessi, brother of the girl killed at villa Lodovici, savagely beaten. 748 01:18:02,480 --> 01:18:05,438 In here. 749 01:18:10,480 --> 01:18:14,393 Who told you? - It was in the newspaper. 750 01:18:15,480 --> 01:18:18,438 How did it happen? 751 01:18:19,440 --> 01:18:23,319 They took me by surprise. - Don't you know who they are? 752 01:18:23,360 --> 01:18:26,432 Didn't you see their faces? - No. 753 01:18:26,440 --> 01:18:30,433 But I don't think they're after me, they're looking for you. 754 01:18:30,480 --> 01:18:33,278 Yes, I know. 755 01:18:33,320 --> 01:18:36,471 They came after you because they can't find me. 756 01:18:36,480 --> 01:18:40,473 I've been looking for you as well, at home, at the office... 757 01:18:40,520 --> 01:18:44,308 Where have you been? 758 01:18:44,320 --> 01:18:48,472 Why don't we go away? As far away as possible. 759 01:18:49,400 --> 01:18:54,349 Yes, far away, to another country. 760 01:18:54,360 --> 01:18:57,318 Yes, Giorgio. - When? 761 01:18:57,320 --> 01:19:01,438 I don't know, I still have some unfinished business. 762 01:19:01,480 --> 01:19:06,270 What? - At the office, at home. 763 01:19:09,440 --> 01:19:12,398 I'll come back tomorrow. 764 01:19:12,400 --> 01:19:16,313 I'll be discharged soon, luckily, there's nothing broken. 765 01:19:16,320 --> 01:19:19,392 Where are you staying? - In a hotel. 766 01:19:20,440 --> 01:19:23,273 Listen, take these keys... 767 01:19:23,280 --> 01:19:26,272 They're for a friends house, he's on holiday. 768 01:19:27,480 --> 01:19:31,359 I live there as well, now. It's in Casal Simone... 769 01:19:31,360 --> 01:19:34,318 First road on the left. It's a bit out of the way... 770 01:19:34,360 --> 01:19:37,397 But you'll be safe. I'll meet you there. 771 01:19:37,440 --> 01:19:39,476 Thank you. 772 01:19:39,480 --> 01:19:42,392 I must go now. 773 01:19:42,440 --> 01:19:46,319 You'll go there, right? - Sure. 774 01:19:46,320 --> 01:19:49,471 When? - Maybe even tomorrow. 775 01:20:00,520 --> 01:20:03,353 Has Ferreri arrived? - Yes. 776 01:20:03,360 --> 01:20:06,318 I want to see him immediately. 777 01:20:07,520 --> 01:20:09,431 You called? - Did you find Alessi? 778 01:20:09,480 --> 01:20:13,268 No, but we're looking. - Have you seen this? 779 01:20:18,320 --> 01:20:21,357 What does it mean? - It's another reason to find Alessi. 780 01:20:21,400 --> 01:20:24,472 But he's disappeard. - Then watch the hospital. 781 01:20:24,520 --> 01:20:27,398 That's an idea. - Sure, you don't need to be Einstein! 782 01:20:32,320 --> 01:20:36,472 We'll meet later. - Okay, and this will all be over. 783 01:20:36,480 --> 01:20:40,359 Yes, but keep your eyes open, the inspector suspects something... 784 01:20:40,360 --> 01:20:44,319 There's a squad car outside. - They're trying to play it smart. 785 01:20:44,360 --> 01:20:47,477 I'll still find a way to lose them. 786 01:20:47,480 --> 01:20:50,472 They're getting on my nerves. Bye. 787 01:21:01,400 --> 01:21:04,517 What's he got to smile about? 788 01:25:06,400 --> 01:25:09,392 Sorry ladies... Mom, did you know where is Gianni? 789 01:25:10,320 --> 01:25:12,356 Because you need the chauffeur now? 790 01:25:12,520 --> 01:25:16,354 Do you mind not asking so many questions? 791 01:25:16,360 --> 01:25:20,319 You really have learnt from your father. 792 01:25:20,320 --> 01:25:23,357 Don't deny it. It's Gianni's day off. 793 01:25:23,400 --> 01:25:26,472 He might still be at home. 794 01:25:27,400 --> 01:25:29,311 Thanks. 795 01:25:37,440 --> 01:25:40,398 Have you got it? - Yes, I need to ride around town. 796 01:25:40,400 --> 01:25:43,437 Yes, but a long ride. - But it's cold! 797 01:25:45,400 --> 01:25:48,437 Is it so cold now? - Now I'm too hot. 798 01:25:48,440 --> 01:25:50,431 Thanks. - Here. 799 01:25:50,440 --> 01:25:53,477 Don't worry. - Be careful. 800 01:26:00,360 --> 01:26:02,476 That's him. 801 01:26:14,360 --> 01:26:16,316 I understand. 802 01:26:16,320 --> 01:26:19,312 Then keep looking, he has to be in the area. 803 01:26:19,360 --> 01:26:23,319 Ferreri. Tell them to come back. 804 01:26:23,360 --> 01:26:27,399 Algieri, can you hear me? Come back here. 805 01:26:27,400 --> 01:26:29,391 Yes, okay. 806 01:26:29,400 --> 01:26:32,472 What's going on? - They found Alessi. 807 01:26:32,480 --> 01:26:36,268 I told them to keep him under surveillance. 808 01:26:36,520 --> 01:26:39,398 We need to get ready... 809 01:26:39,400 --> 01:26:42,517 If all goes to plan we'll kill three pigeons with one stone. 810 01:26:47,400 --> 01:26:51,393 Attention, De Michelis, this is inspector Carli. 811 01:26:51,400 --> 01:26:54,437 We're following Alessi on the road to Casal Simone. 812 01:26:54,480 --> 01:26:57,313 Follow him as well, but be prudent. 813 01:26:57,320 --> 01:26:59,436 Okay, inspector. To Casal Simone. 814 01:27:27,520 --> 01:27:31,274 It's already seven thirty, are you sure your father will come? 815 01:27:31,320 --> 01:27:34,312 How do I know? I did what you asked. 816 01:27:36,400 --> 01:27:39,517 That coward Andrea has disappeared. 817 01:27:39,518 --> 01:27:42,439 Giulio, are you sure this is the only way? 818 01:27:42,440 --> 01:27:45,318 What the fuck do you want? To go back? 819 01:27:45,319 --> 01:27:48,519 I think I've been clear enough, or do you want to end up like Fabrizio? 820 01:27:48,520 --> 01:27:52,308 No, certainly not. - Don't worry... 821 01:27:52,360 --> 01:27:56,353 We'll make it look like an accident, you'll get the inheritance as well. 822 01:27:56,360 --> 01:27:58,476 If it was about that, I wouldn't be here. 823 01:27:58,480 --> 01:28:01,438 I really don't understand you. 824 01:28:01,440 --> 01:28:06,275 Didn't you always say your father was an asshole? 825 01:28:06,320 --> 01:28:09,312 Yes, but you can avoid an asshole... 826 01:28:09,320 --> 01:28:12,312 You don't kill him. - We don't have a choice. 827 01:28:12,360 --> 01:28:16,353 Will you get that in your head? It's us or him. 828 01:28:16,360 --> 01:28:20,478 Sounds like it means a lot to you. - Listen, fuck you. 829 01:28:30,520 --> 01:28:33,273 He's coming. So... 830 01:28:33,320 --> 01:28:37,518 You take the wheel, I'll distract him and come from behind in his car. 831 01:28:38,280 --> 01:28:42,432 Shall I take him to the cave? - Where else? That's where the ravine is. 832 01:28:54,520 --> 01:28:58,399 I'm going to have a look, wait here. 833 01:29:24,480 --> 01:29:26,471 Look out, Alessi. 834 01:29:39,360 --> 01:29:41,396 Stay there. 835 01:30:33,480 --> 01:30:36,438 Is he dead? - I don't think so. 836 01:30:37,480 --> 01:30:40,392 Call an ambulance. 837 01:30:58,400 --> 01:31:01,437 This is Ferreri, send an ambulance to Casal Simone. 838 01:31:01,440 --> 01:31:03,476 Right away, Ferreri. - Follow them! 839 01:31:09,360 --> 01:31:11,316 Here's De Michelis. 840 01:31:11,360 --> 01:31:15,353 An ambulance will be here shortly, wait for my orders. 841 01:31:15,400 --> 01:31:17,277 Yes, inspector. 842 01:31:22,320 --> 01:31:24,470 Carli, who's in that car? Did you see? 843 01:31:24,480 --> 01:31:27,278 It might be the fourth member of the gang. 844 01:31:27,280 --> 01:31:31,353 We must get to him before Alessi kills him just like he killed the other two. 845 01:33:31,440 --> 01:33:34,398 They're going to the furnace. 846 01:34:30,440 --> 01:34:34,319 It's no use hiding, you'll never get out of here alive. 847 01:34:34,480 --> 01:34:37,438 I'll kill you just like I killed the others. 848 01:34:37,440 --> 01:34:41,319 I want to see you suffer before I kill you. 849 01:34:41,360 --> 01:34:44,397 Come out, coward, there's no way out. 850 01:35:02,440 --> 01:35:05,512 De Michelis, come to the furnace, hurry. 851 01:35:16,480 --> 01:35:18,471 Alessi. 852 01:35:18,480 --> 01:35:21,392 Alessi, stop it. 853 01:35:33,320 --> 01:35:35,311 Come on. 854 01:35:58,480 --> 01:36:00,516 Giorgio? 855 01:38:34,520 --> 01:38:39,275 Custom Work by davide466 August 2011 856 01:38:39,320 --> 01:38:41,390 www.italianfilmtranslation.com 857 01:38:41,400 --> 01:38:45,279 Subtitled by Hula and the Hoops. Resynced by davide466 858 01:38:46,305 --> 01:39:46,825 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3yx93 Help other users to choose the best subtitles66440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.