Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:41,280 --> 00:00:44,272
I'll go upstairs.
- Go.
3
00:01:46,320 --> 00:01:47,469
Let's go.
4
00:01:48,440 --> 00:01:51,318
Stefano, come on.
5
00:02:07,480 --> 00:02:10,392
Lady, lady...
6
00:02:11,360 --> 00:02:15,319
How do you feel?
- Better, but...
7
00:02:15,320 --> 00:02:18,437
...call the police.
- Yes, right away.
8
00:02:23,520 --> 00:02:26,398
Hello?
Police.
9
00:02:27,320 --> 00:02:30,312
Carli, it's Ferreri,
can you hear me?
10
00:02:31,480 --> 00:02:36,315
Go ahead, Ferreri.
- A robbery in Via Casaletto.
11
00:02:36,320 --> 00:02:39,437
Four bandits in a blue Giulia,
two women have been injured.
12
00:02:39,480 --> 00:02:43,359
Send an ambulance and alert
the other cars in the area.
13
00:02:43,360 --> 00:02:46,477
I'll try to follow them from
the helicopter, over.
14
00:02:46,480 --> 00:02:48,391
Okay.
15
00:02:48,440 --> 00:02:51,352
I'll be in my office.
- Yes, sir.
16
00:03:14,520 --> 00:03:19,469
Base, this is alpha four,
target sighted...
17
00:03:19,480 --> 00:03:22,438
They're heading towards
the ring road, over.
18
00:03:23,360 --> 00:03:24,429
Go.
19
00:03:53,400 --> 00:03:56,278
Shit, we don't need this.
20
00:03:56,320 --> 00:03:59,150
What are we going to do?
Those sons of bitches are coming.
21
00:04:01,360 --> 00:04:03,430
I'll take care of it.
22
00:04:05,480 --> 00:04:08,517
Raise the barrier.
- But the train's coming.
23
00:04:08,520 --> 00:04:11,353
Raise it or I'll kill you.
24
00:04:18,360 --> 00:04:20,351
Go.
25
00:04:33,320 --> 00:04:36,357
They tricked us.
- We'll never catch them.
26
00:04:36,360 --> 00:04:39,272
This is alpha four.
- Go ahead.
27
00:04:39,280 --> 00:04:43,478
The sons of bitches got away,
we lost them at the level crossing.
28
00:04:44,520 --> 00:04:48,308
Alpha five, the blue Giulia is heading
towards the ring road.
29
00:04:48,360 --> 00:04:50,476
It's your turn.
- Received.
30
00:05:13,360 --> 00:05:15,476
Poor guy,
what a smash.
31
00:05:17,360 --> 00:05:21,273
That's how you take care of them,
we'll lose them on the ring road.
32
00:05:42,480 --> 00:05:46,314
Alpha two, this is Carli.
33
00:05:47,320 --> 00:05:50,278
Go ahead, inspector.
- Where are you, Vanni?
34
00:05:50,280 --> 00:05:53,431
Just off the Flaminio.
- Look out for a blue Giulia...
35
00:05:53,480 --> 00:05:57,473
Currently on the ring road.
They're armed.
36
00:05:57,480 --> 00:06:01,439
Try to intercept them.
- We'll take care of them.
37
00:06:08,360 --> 00:06:11,477
Base, this is Carli,
can you hear me?
38
00:06:11,480 --> 00:06:14,358
Tell me, Carli?
39
00:06:14,400 --> 00:06:16,450
The blue Giulia is still on
the ring road.
40
00:06:17,400 --> 00:06:20,392
But they've just taken the exit
for the Salaria.
41
00:06:24,400 --> 00:06:28,279
They're heading towards the city,
set up road blocks.
42
00:06:28,320 --> 00:06:31,437
We need to stop them before
they get into the city.
43
00:06:43,520 --> 00:06:47,308
God damn it,
they're using the helicopter.
44
00:06:47,320 --> 00:06:50,517
We'll have to shake them
at the next bridge.
45
00:06:55,320 --> 00:06:57,470
Vanni, can you hear me?
46
00:06:57,480 --> 00:07:02,395
They're on the Olimpica,
heading towards Acquacetosa.
47
00:07:13,480 --> 00:07:16,392
Stop as soon as you get
underneath.
48
00:07:22,520 --> 00:07:26,433
I didn't see them come out,
they stopped under the bridge.
49
00:07:26,440 --> 00:07:29,477
Vanni, watch out,
they're armed.
50
00:07:29,520 --> 00:07:33,433
Understood, inspector.
- Just be careful.
51
00:07:33,440 --> 00:07:37,433
They'll shoot their way out.
I'm landing.
52
00:07:37,480 --> 00:07:40,517
Under the bridge,
watch out, they're armed.
53
00:07:42,360 --> 00:07:44,430
Stop.
Get out.
54
00:07:44,480 --> 00:07:48,268
Get out!
Out of the way.
55
00:07:49,360 --> 00:07:51,316
It's them.
56
00:07:54,360 --> 00:07:55,475
Stop.
57
00:08:00,520 --> 00:08:03,318
Assholes.
58
00:08:05,280 --> 00:08:07,475
Murderers.
59
00:08:13,480 --> 00:08:16,278
They stole my car,
those sons of bitches...
60
00:08:16,279 --> 00:08:18,359
They shot those two officers
and drove off that way.
61
00:08:18,360 --> 00:08:20,470
Stop the traffic.
- There were four of them.
62
00:08:30,400 --> 00:08:33,517
Where are we going?
- The bridge by Acquacetosa.
63
00:08:55,440 --> 00:08:57,396
This belonged to Vanni.
64
00:09:07,400 --> 00:09:13,270
Don't tell their families,
I'll take care of it personally.
65
00:09:30,400 --> 00:09:33,472
Shouldn't you be in Zurich?
- I hurried things up.
66
00:09:33,520 --> 00:09:38,275
It's your birthday today.
Happy birthday.
67
00:09:40,320 --> 00:09:43,357
It's beautiful.
68
00:09:43,358 --> 00:09:45,439
It's not right to give a girl
something so expensive...
69
00:09:45,440 --> 00:09:48,432
You've only just arrived,
and gifts like this?
70
00:09:48,480 --> 00:09:52,314
My father would kill you if he knew,
he gets so jealous.
71
00:09:52,360 --> 00:09:53,509
You don't say?
- Sure...
72
00:09:53,520 --> 00:09:57,308
He'd lock me away in my room
if he could.
73
00:09:57,320 --> 00:10:00,510
Maybe it's because you're the only
person that matters to him?
74
00:10:03,320 --> 00:10:07,393
Am I really like that?
- You're much worse, daddy.
75
00:10:10,440 --> 00:10:12,431
Good morning.
76
00:10:14,320 --> 00:10:18,359
To hell with them, they can't even leave
me alone on my daughter's birthday.
77
00:10:18,400 --> 00:10:21,312
Never mind, daddy.
- Yes?
78
00:10:21,320 --> 00:10:23,436
No, not today.
79
00:10:23,440 --> 00:10:26,273
Okay, Betty.
80
00:10:26,280 --> 00:10:29,272
I'll sign it when I come into the
office tomorrow morning.
81
00:10:29,273 --> 00:10:32,519
I'm at home if you need me but move
all my appointments to tomorrow.
82
00:10:32,520 --> 00:10:37,310
Hi, Giorgio.
- I'll call you back.
83
00:10:40,360 --> 00:10:43,477
I'm so happy to see you.
- I only came to get some books.
84
00:10:43,480 --> 00:10:48,270
You don't need to explain yourself,
It's always your home.
85
00:10:48,280 --> 00:10:50,350
I'm not doing anything of
the sort...
86
00:10:50,400 --> 00:10:54,473
You can go on thinking it's my home
as well, if it pleases you.
87
00:10:54,480 --> 00:10:57,472
Do you need money?
- No.
88
00:10:57,520 --> 00:11:01,513
It might seem strange to you but I
can survive without your money.
89
00:11:01,520 --> 00:11:05,433
Forgive me for not letting you
play the generous father.
90
00:11:05,440 --> 00:11:09,319
We all have our own lives,
what can you do?
91
00:11:09,360 --> 00:11:14,309
If I went to live on my own it's
because of your caring attitude...
92
00:11:14,320 --> 00:11:17,471
All in all, very hypocritical.
93
00:11:40,360 --> 00:11:45,388
Daddy.
- Where did I go wrong with Giorgio?
94
00:11:45,440 --> 00:11:51,390
That's what I keep asking myself.
I always saw him so different to us.
95
00:11:51,400 --> 00:11:55,393
Especially after your mother died.
96
00:11:55,400 --> 00:11:59,473
He acts as though he doesn't
want any part of us.
97
00:11:59,520 --> 00:12:03,479
As though I hate him.
- That's not right.
98
00:12:03,480 --> 00:12:09,476
But you must try to talk to him,
I get the impression he feels Ionely.
99
00:12:09,480 --> 00:12:12,472
It's as though our harmony is
a plot against him.
100
00:12:12,480 --> 00:12:15,392
Let's not talk about it,
shall we go out?
101
00:12:15,440 --> 00:12:20,355
I'd love to but Grazia has invited
me to a party at villa Lodovici.
102
00:12:20,360 --> 00:12:23,397
They invited you?
I'm glad.
103
00:12:23,400 --> 00:12:26,472
I can cancel.
- No, it pleases me.
104
00:12:26,520 --> 00:12:30,513
I knew her father,
he amassed a great fortune...
105
00:12:30,520 --> 00:12:33,432
And he deserves it.
- But you advised him...
106
00:12:33,440 --> 00:12:38,309
You're really smart.
- No, he didn't need my advice.
107
00:12:38,310 --> 00:12:40,519
- And who marries his daughter?
- Luigi Attenni.
108
00:12:40,520 --> 00:12:42,500
Several billion in building companies...
109
00:12:42,520 --> 00:12:46,130
...so they will bring into the world
several residential neighborhoods!
110
00:12:48,360 --> 00:12:51,272
Have fun.
- Thanks, daddy.
111
00:12:51,320 --> 00:12:54,312
I'm going to get changed.
112
00:13:02,400 --> 00:13:05,312
Let's start serving them.
113
00:13:25,231 --> 00:13:29,399
They look good together.
- Yes, very much so.
114
00:13:29,400 --> 00:13:33,313
Now it's your turn, Valeria.
115
00:13:36,520 --> 00:13:39,432
My father gave it to me.
116
00:13:53,480 --> 00:13:54,530
Get back.
117
00:13:55,320 --> 00:13:57,470
You as well.
118
00:14:01,480 --> 00:14:04,472
And stay calm,
it's just a little robbery.
119
00:14:04,520 --> 00:14:07,398
Hurry up, you two.
Move it.
120
00:14:14,520 --> 00:14:17,432
Stay calm, mummy.
121
00:14:31,520 --> 00:14:33,431
Hurry up.
122
00:14:34,320 --> 00:14:37,471
If you give us the stuff we'll
leave immediately.
123
00:14:42,440 --> 00:14:45,398
Let go of it, bitch.
124
00:14:46,360 --> 00:14:48,316
Damned coward.
125
00:14:53,480 --> 00:14:56,517
Quick, let's get out of here.
126
00:15:02,440 --> 00:15:06,433
What happened?
- Move it.
127
00:15:21,520 --> 00:15:25,433
Son of a bitch.
128
00:15:25,440 --> 00:15:28,477
I saw your face.
Look at the state of this.
129
00:15:43,480 --> 00:15:47,359
Can you describe them?
130
00:15:47,360 --> 00:15:50,790
There were three of them but there was
another one in the getaway car.
131
00:15:51,360 --> 00:15:54,432
One of the servants saw
them escaping.
132
00:15:56,480 --> 00:15:58,471
Ferreri.
- Yes?
133
00:15:58,520 --> 00:16:01,398
We can't give them any respite,
I want everyone on this.
134
00:16:01,399 --> 00:16:03,479
Don't worry, I've already
spoken to the men.
135
00:16:03,480 --> 00:16:06,392
We won't rest until we
find them.
136
00:16:51,480 --> 00:16:54,278
Why?
137
00:16:54,480 --> 00:16:56,471
Why?
138
00:16:57,520 --> 00:17:01,308
My little girl.
139
00:17:13,480 --> 00:17:18,349
You're a police inspector, right?
140
00:17:19,320 --> 00:17:24,474
How does it feel having an eighteen
year old girl on your conscience?
141
00:17:25,520 --> 00:17:30,355
We'll find her killers,
I guarantee it.
142
00:17:31,440 --> 00:17:34,318
Forget it, inspector...
143
00:17:34,320 --> 00:17:38,313
Carry out the usual investigation
and close the case...
144
00:17:38,360 --> 00:17:42,353
After all, it's not your daughter.
145
00:17:54,320 --> 00:17:56,390
Be more specific...
146
00:17:56,440 --> 00:17:59,398
You said it's a face you've
seen somewhere.
147
00:17:59,440 --> 00:18:02,432
But where?
Try to remember.
148
00:18:02,440 --> 00:18:06,353
There, in the quarter,
definetely someone who lives there.
149
00:18:06,400 --> 00:18:11,315
Then you could identify him?
- Sure, if I saw him again.
150
00:18:11,320 --> 00:18:15,359
I told you I saw him.
- That's what you'll have to do.
151
00:18:16,400 --> 00:18:19,392
Here's the e-fit.
152
00:18:23,440 --> 00:18:27,399
Does it look like him now?
- Will you look at that!
153
00:18:29,480 --> 00:18:32,392
That's him.
154
00:18:32,400 --> 00:18:37,315
Put all these pieces together and
out comes that son of a bitch.
155
00:18:37,320 --> 00:18:41,313
Thanks, Mr. Narni, you can go
but don't leave the area.
156
00:18:49,400 --> 00:18:52,278
Do you recognise him?
- No.
157
00:18:52,320 --> 00:18:56,472
They pop up like mushrooms these
days, e-fit's aren't much use.
158
00:18:56,520 --> 00:18:59,432
We need to put the culprit
in front of him.
159
00:18:59,440 --> 00:19:03,274
Fine, where do we start?
160
00:19:06,320 --> 00:19:09,392
By searching this social housing
area in the new quarter.
161
00:19:09,440 --> 00:19:12,512
Those guys build houses next
to barracks...
162
00:19:12,520 --> 00:19:15,478
It's a provocation.
163
00:19:15,480 --> 00:19:18,472
What do you think?
164
00:19:18,480 --> 00:19:22,519
If you ask me,
it's the same gang.
165
00:19:24,360 --> 00:19:28,353
Only because they shoot so easily.
166
00:19:37,280 --> 00:19:40,352
Make sure no one gets away.
167
00:19:40,520 --> 00:19:43,318
Stay where you are.
168
00:19:45,360 --> 00:19:49,433
Ferreri, bring all four of them in.
- Okay, all of them in the van.
169
00:19:49,480 --> 00:19:52,313
What have we done?
170
00:20:01,400 --> 00:20:04,358
That'll teach you to be crafty.
171
00:20:04,400 --> 00:20:07,278
We haven't done anything.
Right, guys?
172
00:20:07,280 --> 00:20:14,356
Sure, you're all innocent.
- We've been working here.
173
00:20:22,520 --> 00:20:26,479
Keep an eye on the garden,
you two come with me.
174
00:20:30,280 --> 00:20:32,271
Good evening.
- Good evening, police...
175
00:20:32,320 --> 00:20:35,312
Do you have a master key?
- Master key?
176
00:20:37,320 --> 00:20:39,311
Thanks.
177
00:20:42,360 --> 00:20:44,351
You stay there.
178
00:20:45,400 --> 00:20:47,470
Well?
- Sorry.
179
00:20:47,480 --> 00:20:50,313
A toilet.
180
00:20:52,440 --> 00:20:55,477
All toilets here.
This way.
181
00:21:03,440 --> 00:21:06,477
Stop.
Come here.
182
00:21:08,520 --> 00:21:12,308
Don't worry, they'll get
him downstairs.
183
00:21:14,520 --> 00:21:17,478
You'll catch a cold.
184
00:21:20,520 --> 00:21:23,353
Hey, you.
185
00:21:25,400 --> 00:21:29,518
Why are you arresting me?
- Indecent exposure.
186
00:21:29,520 --> 00:21:33,274
Here.
Get dressed.
187
00:21:42,480 --> 00:21:46,519
That was a long night.
Shall we go back?
188
00:21:46,520 --> 00:21:51,355
I still want to have a look around,
then we'll go back for a coffee.
189
00:21:51,400 --> 00:21:53,470
Let's go.
190
00:22:00,400 --> 00:22:03,312
Stop.
Wait a minute.
191
00:22:07,480 --> 00:22:10,313
Stefano.
192
00:22:13,440 --> 00:22:15,431
Good morning, inspector.
193
00:22:15,440 --> 00:22:19,319
I passed by your workplace but you
weren't there, are you going to work?
194
00:22:19,360 --> 00:22:22,397
I've been ill, lately,
so...
195
00:22:22,398 --> 00:22:24,519
I know it's not much, but until
you find something better...
196
00:22:24,520 --> 00:22:27,398
They don't welcome someone
like me with open arms.
197
00:22:27,440 --> 00:22:30,398
Just stay on the right path.
198
00:22:31,360 --> 00:22:34,272
Listen, if they see us talking
together...
199
00:22:34,280 --> 00:22:37,317
They'll think I'm a grass.
I don't need that.
200
00:22:37,360 --> 00:22:40,352
I understand.
- Thanks, inspector.
201
00:22:40,400 --> 00:22:42,391
See you round.
202
00:22:43,520 --> 00:22:46,318
Who was that?
- Stefano...
203
00:22:46,360 --> 00:22:50,478
He's alone in this world,
he spent his life in orphanages.
204
00:22:52,320 --> 00:22:55,392
I try to help him,
but it's not easy.
205
00:22:55,400 --> 00:22:58,437
It's as though all the ones who
come out of an orphanage...
206
00:22:58,480 --> 00:23:01,358
...suffer from an inferiority
complex.
207
00:23:12,400 --> 00:23:14,516
Chin up.
208
00:23:19,520 --> 00:23:22,398
My sincere condolances.
209
00:23:30,440 --> 00:23:33,398
My condolences, Mr. Alessi.
210
00:23:50,520 --> 00:23:53,512
I really hoped you'd come, Giorgio.
211
00:23:56,520 --> 00:24:00,479
I still can't believe it,
when I realise it's true...
212
00:24:00,480 --> 00:24:04,439
It's like a terrible pain
that numbs me.
213
00:24:04,480 --> 00:24:07,392
Like I don't exist anymore.
214
00:24:07,400 --> 00:24:11,393
We have to stick together,
united.
215
00:24:12,440 --> 00:24:15,273
Carol was the only person
that united us...
216
00:24:15,320 --> 00:24:17,436
We don't have anything
in common now.
217
00:24:17,440 --> 00:24:20,398
Nothing that ties us together.
218
00:24:20,400 --> 00:24:23,358
You always made me feel the
weight of your superiority...
219
00:24:23,400 --> 00:24:26,437
That little love you showed,
you saved it for Carol.
220
00:24:26,480 --> 00:24:29,313
Who knows?
Perhaps you were right?
221
00:24:29,320 --> 00:24:34,314
Even now you don't understand
what her death means to me.
222
00:25:00,320 --> 00:25:03,517
Do you recognise him?
- No, I don't see him.
223
00:25:03,520 --> 00:25:06,318
He's not there.
- Are you sure?
224
00:25:06,320 --> 00:25:09,471
I'm certain.
- We'll keep looking.
225
00:25:09,480 --> 00:25:13,314
It means we'll be calling
on you again.
226
00:25:13,360 --> 00:25:17,478
To be honest, inspector,
thinking back...
227
00:25:17,480 --> 00:25:21,473
Yes, even with that drawing,
how do you call it?
228
00:25:21,520 --> 00:25:24,432
The e-fit.
229
00:25:24,440 --> 00:25:28,319
I'm not so sure anymore,
you know how it is.
230
00:25:28,360 --> 00:25:33,309
Not sure of what?
- Listen, it was all so fast.
231
00:25:33,320 --> 00:25:36,392
I didn't have enough time to
get a good look at him.
232
00:25:36,400 --> 00:25:40,359
You said you recognised him.
- Yes, but...
233
00:25:40,360 --> 00:25:44,353
I might've got it wrong,
these kids all look the same now.
234
00:25:44,354 --> 00:25:47,399
I can't send someone to jail for
twenty years, it's no joke.
235
00:25:47,400 --> 00:25:49,479
You didn't have many scruples
the other day?
236
00:25:49,480 --> 00:25:52,358
Yes, I know.
You're right, but...
237
00:25:52,400 --> 00:25:55,392
I had a rethink last night.
238
00:25:55,400 --> 00:25:58,312
I don't feel like sending an
innocent man to jail.
239
00:25:58,320 --> 00:26:01,357
Cut the crap,
truth is, someone threatened you.
240
00:26:01,360 --> 00:26:04,272
No.
- You won't get away with this.
241
00:26:04,280 --> 00:26:07,431
Keep this up and I'll have you
arrested for obstruction.
242
00:26:07,480 --> 00:26:12,395
Now you're threatening me.
- You can go.
243
00:26:12,400 --> 00:26:15,278
I'll call you if we need you.
244
00:26:17,520 --> 00:26:21,479
You have to be certain and I...
- Let's go.
245
00:26:24,520 --> 00:26:28,354
You see what witnesses are for?
246
00:26:28,360 --> 00:26:31,352
Even if we put him in front
of the killer...
247
00:26:31,400 --> 00:26:35,393
He'll say he doesn't recognise him.
- Let's keep looking for this face.
248
00:26:35,394 --> 00:26:38,479
He'll turn up sooner or later and
then we'll make sure he talks.
249
00:26:38,480 --> 00:26:41,517
No, this time we're not going
to waste any time.
250
00:26:41,520 --> 00:26:45,308
We'll tap the underworld, it's an old
method but it works every time.
251
00:26:45,320 --> 00:26:47,515
Someone will talk,
you'll see.
252
00:26:52,520 --> 00:26:56,399
They're for my daughter,
do you remember her?
253
00:26:56,440 --> 00:27:00,319
The girl who was murdered
at villa Lodovici.
254
00:27:00,320 --> 00:27:02,436
Listen, I know where you're
coming from...
255
00:27:02,440 --> 00:27:05,398
But what has it got do
with me?
256
00:27:06,320 --> 00:27:09,392
I want to see them behind
bars as well.
257
00:27:09,400 --> 00:27:13,393
But I'm not sure,
I can't ruin an innocent man's life.
258
00:27:13,400 --> 00:27:17,313
Listen to me, has someone
threatened you?
259
00:27:17,360 --> 00:27:20,397
No, I haven't been threatened.
- Okay...
260
00:27:20,440 --> 00:27:24,433
But if they have,
the police will help you.
261
00:27:24,440 --> 00:27:28,399
The police?
What the fuck are they going to do?
262
00:27:29,320 --> 00:27:31,311
The police...
263
00:27:32,400 --> 00:27:35,392
Listen, you can have them.
264
00:27:45,360 --> 00:27:47,510
Stay still.
No one move.
265
00:27:51,400 --> 00:27:53,470
I've never been to prison.
266
00:27:53,520 --> 00:27:57,354
Get out of here.
- What have I done?
267
00:27:57,360 --> 00:28:00,318
I haven't done anything.
- Liar, go with the others.
268
00:28:00,360 --> 00:28:05,275
Do you have a warrant?
- I'll find one for you.
269
00:28:06,440 --> 00:28:08,351
Take him away.
You as well.
270
00:28:08,400 --> 00:28:11,392
What do I care?
I'll be out in 48 hours.
271
00:28:12,440 --> 00:28:15,398
What do you want?
Leave me alone.
272
00:28:17,400 --> 00:28:20,437
Can't I get some fresh air?
273
00:28:20,480 --> 00:28:24,359
You can fuck but I can't?
Leave me alone.
274
00:28:25,520 --> 00:28:29,274
When are you going to stop?
Everyone in Rome knows me...
275
00:28:29,320 --> 00:28:31,356
And you still don't know me?
276
00:28:31,400 --> 00:28:35,279
I know, you are Giovanna.
You have the most flabby ass of Rome.
277
00:28:35,320 --> 00:28:37,670
- But you'd like to try it!
- Come on, mounts on!
278
00:28:50,280 --> 00:28:52,475
Bring them in as well.
- What's the charge?
279
00:28:52,520 --> 00:28:55,478
Think of something.
Follow them.
280
00:29:12,280 --> 00:29:14,271
That's him.
281
00:29:44,520 --> 00:29:47,273
Cuff him.
282
00:29:48,400 --> 00:29:50,391
Are you hurt?
- No.
283
00:29:50,400 --> 00:29:52,470
Can you manage?
- Yes, thank you.
284
00:29:52,480 --> 00:29:55,517
Pass by the station later,
I'm inspector Carli.
285
00:29:56,520 --> 00:30:00,433
Don't forget your briefcase.
- Thank you.
286
00:30:01,480 --> 00:30:04,472
But I haven't done anything.
287
00:30:04,480 --> 00:30:07,313
Then get out, just try it.
288
00:30:23,320 --> 00:30:26,392
Where are the security guards?
- To keep it low profile...
289
00:30:26,440 --> 00:30:28,476
There's two million in there.
290
00:30:28,520 --> 00:30:32,354
Keep your eyes open,
the information was precise.
291
00:31:15,320 --> 00:31:17,390
Stay back.
292
00:31:19,400 --> 00:31:21,391
Drop the money.
293
00:31:29,520 --> 00:31:32,353
Sergio, run.
294
00:31:34,320 --> 00:31:38,359
I'll cover you,
take care of Mario.
295
00:31:41,320 --> 00:31:43,436
Get the car.
296
00:31:45,520 --> 00:31:47,431
Stop.
297
00:31:48,440 --> 00:31:50,431
Move it.
Come on.
298
00:31:50,480 --> 00:31:53,472
Don't waste time.
- Look out.
299
00:33:03,320 --> 00:33:05,390
Stay in the car.
300
00:33:29,320 --> 00:33:31,436
Split up,
I'll take care of them.
301
00:33:44,400 --> 00:33:46,436
Don't move.
302
00:33:46,480 --> 00:33:48,471
Don't shoot,
I surrender.
303
00:33:50,440 --> 00:33:53,273
Take care of him.
304
00:33:53,320 --> 00:33:54,514
Walk.
305
00:33:56,440 --> 00:33:58,396
Stop.
306
00:34:03,440 --> 00:34:05,476
Out of the way.
307
00:34:12,320 --> 00:34:13,370
Stop.
308
00:34:15,520 --> 00:34:17,431
Damn it.
309
00:34:29,400 --> 00:34:31,470
Thanks, Carli,
good job.
310
00:34:32,360 --> 00:34:35,511
Try not to be so reckless.
Start walking.
311
00:34:38,480 --> 00:34:43,508
Shall we finish this game?
- Lf they give us time to finish it.
312
00:34:43,560 --> 00:34:47,314
I'll open.
- We need to do something.
313
00:34:47,320 --> 00:34:51,313
Sure we do, otherwise the police
will never leave us alone.
314
00:34:51,320 --> 00:34:54,357
Those assholes are on a killing spree.
- You're right.
315
00:34:54,360 --> 00:34:56,351
How many cards?
- One.
316
00:34:56,400 --> 00:34:58,311
Pass.
317
00:34:58,480 --> 00:35:01,438
Well, are we going to do
the job tonight?
318
00:35:02,320 --> 00:35:04,356
We can't move anymore.
319
00:35:04,400 --> 00:35:06,470
One false move and we'll
all get caught.
320
00:35:06,480 --> 00:35:09,517
I've never seen so many
police on the streets.
321
00:35:09,560 --> 00:35:13,519
All because of those four assholes,
why did they have to kill her?
322
00:35:13,520 --> 00:35:17,274
What does Gigi say?
- He says it would be better for everyone.
323
00:35:17,280 --> 00:35:19,350
Someone needs to teach
them a lesson.
324
00:35:19,400 --> 00:35:21,311
Those assholes.
325
00:35:25,480 --> 00:35:29,519
Just see how long they last.
- They're not for me.
326
00:35:29,560 --> 00:35:32,438
Then you'll make a real
good impression.
327
00:35:32,440 --> 00:35:35,512
You've got a nice store,
I never noticed.
328
00:35:35,520 --> 00:35:38,478
I opened yesterday,
it used to be a boutique.
329
00:35:39,400 --> 00:35:42,392
They didn't threaten you,
they paid you off.
330
00:35:42,400 --> 00:35:45,358
Are you crazy?
- You've got a nice store.
331
00:35:45,360 --> 00:35:49,273
And how? With the money those
four murderers gave you?
332
00:35:49,320 --> 00:35:52,357
I got the contract for this
place last year.
333
00:35:52,360 --> 00:35:54,510
Get your hands off me,
have a look...
334
00:35:54,560 --> 00:35:57,438
I worked all my life to
get this place.
335
00:35:57,440 --> 00:36:01,433
Read it,
it's all written there.
336
00:36:01,480 --> 00:36:05,439
The date, 1/7/1975...
337
00:36:05,440 --> 00:36:07,510
Now get out of here.
338
00:36:07,520 --> 00:36:10,398
How much?
- $12, lady.
339
00:36:13,440 --> 00:36:16,352
Here, the money.
340
00:36:20,440 --> 00:36:24,353
The first of July 75',
but the stamp is dated 76'.
341
00:36:24,360 --> 00:36:27,352
This contract is fake and
you know it.
342
00:36:27,360 --> 00:36:30,397
Tell me who paid you?
- No one.
343
00:36:34,400 --> 00:36:38,359
What are you doing?
Leave him alone.
344
00:36:41,520 --> 00:36:44,353
Help.
He's killing him.
345
00:36:44,400 --> 00:36:46,516
Hurry, the florist,
in there.
346
00:36:46,560 --> 00:36:49,313
Stop him.
347
00:36:52,400 --> 00:36:56,359
I'll keep this,
besides, we'll meet again.
348
00:36:58,280 --> 00:37:02,319
Where are you going?
Why don't you argue with us?
349
00:37:02,360 --> 00:37:05,397
Just try it.
- It's nothing, leave him.
350
00:37:05,400 --> 00:37:08,517
He's not all there.
Yes, yes.
351
00:37:08,560 --> 00:37:11,518
If that's okay with you?
- But this is mine.
352
00:37:11,520 --> 00:37:14,432
Just go.
353
00:37:14,520 --> 00:37:17,353
Get out of here.
354
00:37:19,611 --> 00:37:24,519
Hey, let me know when you have
another idea like this!
355
00:37:24,520 --> 00:37:27,273
To see 22 crazies running after a ball...
356
00:37:27,274 --> 00:37:29,439
...I have lost a screw that
I had prepared months ago!
357
00:37:29,440 --> 00:37:35,470
You can fix a fuck when you want,
but a match so, you don't see everyday.
358
00:37:36,400 --> 00:37:38,311
What an upset.
359
00:37:38,312 --> 00:37:40,519
We're the only ones left who
prefer women to football.
360
00:37:40,520 --> 00:37:44,308
But you're the first to come
to the stadium, right?
361
00:37:44,480 --> 00:37:46,436
Well?
362
00:37:46,440 --> 00:37:49,352
Are you going to lay off
my gambling den?
363
00:37:49,400 --> 00:37:52,392
I'll die if I don't reopen.
- Yes, I know...
364
00:37:52,440 --> 00:37:55,318
Of hunger.
Well, then?
365
00:37:55,320 --> 00:37:58,471
Okay, we'll give them to you.
- Who? Donati?
366
00:37:58,520 --> 00:38:02,433
Yes, Donati.
Then there's Bert�, Marcello...
367
00:38:02,480 --> 00:38:05,438
...and Stefano.
368
00:38:05,560 --> 00:38:08,393
Stefano?
369
00:38:08,480 --> 00:38:12,439
I'm sorry, inspector,
but he's involved as well.
370
00:38:12,440 --> 00:38:16,353
Okay, go.
- Remember, a deal is a deal.
371
00:38:16,360 --> 00:38:19,352
Thanks, goodbye.
372
00:38:21,360 --> 00:38:23,351
How much?
373
00:38:24,360 --> 00:38:27,511
Who is it?
- There's someone here to see you.
374
00:38:28,400 --> 00:38:30,391
Show him in.
375
00:38:34,560 --> 00:38:39,350
Are you lawyer Tarantini?
- Please, have a seat.
376
00:38:43,440 --> 00:38:45,510
How can I help you?
377
00:38:45,560 --> 00:38:50,475
You issued a contract to a florist
on Antonio Scala way.
378
00:38:51,400 --> 00:38:54,312
I don't remember.
I wouldn't know...
379
00:38:54,320 --> 00:38:57,392
I see so many contracts.
380
00:38:58,400 --> 00:39:01,312
That contract is fake.
381
00:39:01,400 --> 00:39:03,391
How dare you?
382
00:39:03,400 --> 00:39:07,359
I warn you I'm an honest man,
who do you think you are?
383
00:39:07,360 --> 00:39:09,510
Leave, leave...
384
00:39:09,560 --> 00:39:13,553
Who asked you to do it?
- I don't know what you're talking about.
385
00:39:13,560 --> 00:39:16,358
Help.
What are you doing?
386
00:39:16,480 --> 00:39:18,391
Let go of me.
387
00:39:18,400 --> 00:39:22,313
You'd better start talking because
I've got nothing left to lose.
388
00:39:22,320 --> 00:39:24,515
Wait a minute.
389
00:39:25,440 --> 00:39:27,510
I'll jog your memory.
390
00:39:27,560 --> 00:39:32,475
I'll beat you so hard.
- Wait, let me think.
391
00:39:32,480 --> 00:39:35,438
Give me time,
I'll go and have a look.
392
00:39:35,440 --> 00:39:37,476
Please?
393
00:39:41,520 --> 00:39:45,274
You said Bert� was hiding
out here somewhere?
394
00:39:45,280 --> 00:39:48,397
That's what I heard,
he's staying with Marcello Monti.
395
00:39:48,440 --> 00:39:51,352
We'll kill two birds with one stone.
396
00:39:51,360 --> 00:39:54,432
It's not going to be easy,
these people hate the police.
397
00:39:54,480 --> 00:39:57,472
Ferreri, just don't do anything
foolish...
398
00:39:57,480 --> 00:40:01,359
Tell the men as well, one false
move and it'll be a disaster.
399
00:40:17,400 --> 00:40:21,313
The pigs are here.
- Block this entrance.
400
00:40:22,360 --> 00:40:24,510
Augusto, back home, there is the police!
401
00:40:25,480 --> 00:40:28,472
What do they want?
Who are they looking for?
402
00:40:34,480 --> 00:40:39,474
Get that trolley out of the way.
- Why don't you move it?
403
00:40:46,320 --> 00:40:49,437
Haven't you got anything
better to do?
404
00:40:49,480 --> 00:40:53,359
Well, inspector?
- Calm down, you'll damage your liver.
405
00:40:53,360 --> 00:40:56,477
Go eat your mother's liver.
406
00:41:09,280 --> 00:41:12,272
You broke my dick,
did you understand infamous?
407
00:41:22,360 --> 00:41:24,476
What are we going to do?
408
00:41:24,520 --> 00:41:27,557
Keep driving,
but be prudent.
409
00:41:44,520 --> 00:41:46,511
Calm down.
410
00:41:46,560 --> 00:41:49,518
Is it real?
- Clear off, or I'll show you.
411
00:41:49,520 --> 00:41:52,318
Show it to your sister.
412
00:42:05,480 --> 00:42:09,314
Don't just stand there,
push them back.
413
00:42:09,320 --> 00:42:11,390
Stop it,
God damn it.
414
00:42:17,280 --> 00:42:19,316
Stay back.
415
00:42:31,440 --> 00:42:34,477
What the hell are you doing?
- I fired, inspector.
416
00:42:34,520 --> 00:42:37,398
Isn't this chaos enough for you?
417
00:42:37,440 --> 00:42:41,319
I'll go up and get them.
- Take two men with you.
418
00:42:44,280 --> 00:42:46,475
We're surrounded.
- What are we going to do?
419
00:42:46,520 --> 00:42:49,318
Where did you put the car?
- Round the back.
420
00:42:49,320 --> 00:42:51,390
Then we'll go over the roof.
421
00:42:53,520 --> 00:42:57,274
Great, guys.
You're ready, let's go.
422
00:42:58,520 --> 00:43:01,432
Pass my coat, mum.
423
00:43:04,360 --> 00:43:06,351
Take this one.
424
00:43:09,320 --> 00:43:11,276
So what?
425
00:43:11,320 --> 00:43:15,472
Like hell you would've caught us if
someone hadn't snitched on us.
426
00:43:16,320 --> 00:43:19,392
Start walking,
and keep your trap shut.
427
00:43:20,440 --> 00:43:23,512
You could've let me finish my meal.
428
00:43:26,400 --> 00:43:30,313
Inspector, it's cold in prison,
can I get my coat?
429
00:43:30,320 --> 00:43:33,312
Go on.
- Thanks.
430
00:43:34,400 --> 00:43:36,436
Follow him.
431
00:43:38,520 --> 00:43:41,512
Ferreri, come here.
432
00:43:42,400 --> 00:43:45,312
He's heading for the roof.
433
00:43:45,320 --> 00:43:48,357
You go that way,
I'll go round the front.
434
00:44:25,440 --> 00:44:26,490
Be careful!
435
00:45:14,440 --> 00:45:17,273
Carli.
436
00:45:59,400 --> 00:46:03,393
I'm scared of the dark.
- You're a foolish child.
437
00:46:03,440 --> 00:46:09,276
I want my mummy.
- Your mother isn't coming back.
438
00:46:09,400 --> 00:46:12,437
Why?
- Because she's gone away.
439
00:46:12,440 --> 00:46:15,318
She's gone away forever.
440
00:46:22,400 --> 00:46:24,391
Which room?
- Second door on the right.
441
00:46:24,400 --> 00:46:27,312
What has he done?
- What are you doing?
442
00:46:27,360 --> 00:46:31,319
You should know how to
do your job by now.
443
00:46:41,520 --> 00:46:44,478
Stand up.
- Let's go.
444
00:46:59,440 --> 00:47:02,477
Here's your coffee.
- Thanks.
445
00:47:04,320 --> 00:47:07,471
You're becoming obssessed.
- I've got a nose for cops.
446
00:47:07,480 --> 00:47:11,359
They've been there since this morning,
they're watching me.
447
00:47:11,400 --> 00:47:15,359
When is it going to get dark?
- Don't worry...
448
00:47:15,360 --> 00:47:18,352
They won't come looking
for you here.
449
00:47:25,520 --> 00:47:28,318
Hello?
- It's Rosetta.
450
00:47:28,360 --> 00:47:30,476
Tell me?
- They just got Stefano.
451
00:47:30,480 --> 00:47:32,357
Where?
At your place?
452
00:47:32,400 --> 00:47:36,359
Yes.
- It was a snitch, I swear.
453
00:47:36,360 --> 00:47:39,477
Hide somewhere.
- Yes, thanks.
454
00:47:49,440 --> 00:47:52,398
Are you crazy?
- They won't get me...
455
00:47:52,400 --> 00:47:55,358
Why don't you turn yourself in?
- And go to prison?
456
00:47:55,400 --> 00:47:59,359
They're not getting me.
Check outside.
457
00:48:24,480 --> 00:48:27,313
Ferreri?
- I'm listening.
458
00:48:27,320 --> 00:48:31,438
We're in position.
Stop by the square.
459
00:48:47,320 --> 00:48:50,312
Hi, boss.
- What's the situation?
460
00:48:50,360 --> 00:48:52,430
It's calm for now.
461
00:48:57,480 --> 00:49:01,314
Are you sure he's still there?
- Yes, we checked.
462
00:49:01,360 --> 00:49:05,353
That's the only way out.
Why don't we get him?
463
00:49:05,360 --> 00:49:08,318
I don't want another massacre
on my hands.
464
00:49:08,320 --> 00:49:10,470
He'll come out sooner or later.
465
00:49:23,400 --> 00:49:25,391
That's him.
466
00:49:37,480 --> 00:49:39,471
Stop.
467
00:49:45,320 --> 00:49:46,469
Drop the gun.
468
00:49:54,320 --> 00:49:56,311
Go on.
469
00:50:00,480 --> 00:50:02,516
Surrender.
470
00:50:03,480 --> 00:50:06,278
Cut it out,
you've got nowhere to go.
471
00:50:13,400 --> 00:50:15,470
Just shoot the car.
472
00:50:32,480 --> 00:50:34,391
Take care of the person
in the car.
473
00:50:35,520 --> 00:50:37,317
Look out!
474
00:51:09,091 --> 00:51:15,439
Did you see what I've done to it?
No one has a motorbike like mine.
475
00:51:15,440 --> 00:51:18,398
Yes, I noticed.
Giulio, will you tell Fabrizio?
476
00:51:18,440 --> 00:51:22,274
Yes, I'll call him
- But we need to decide what to do?
477
00:51:23,400 --> 00:51:26,278
Let's meet up later,
then we'll decide.
478
00:51:26,320 --> 00:51:28,356
Okay.
Bye.
479
00:51:35,360 --> 00:51:37,476
Hi.
- Hi, Giulio.
480
00:51:37,480 --> 00:51:41,473
Fabrizio called a couple of times,
he wants you to call him back.
481
00:51:41,520 --> 00:51:44,353
Yes.
Thanks, mum.
482
00:51:50,360 --> 00:51:52,396
Yes, I remember now...
483
00:51:52,400 --> 00:51:57,394
I prepared the contract for the
florists for a Mr. Laurenti.
484
00:51:58,360 --> 00:52:02,273
You've admitted you robbed
the villa at Casaletto.
485
00:52:02,274 --> 00:52:03,359
Yes.
486
00:52:03,360 --> 00:52:07,570
Then why won't you admit you robbed the
villa where Alessi's daughter was killled?
487
00:52:08,320 --> 00:52:11,357
You're a real piece of work.
488
00:52:11,400 --> 00:52:15,313
Start using your brain,
you didn't shoot her...
489
00:52:15,360 --> 00:52:18,511
You're young, if you confess you'll
be able to make a deal.
490
00:52:18,520 --> 00:52:24,277
Carli will help you, right?
- Not even God can help me now.
491
00:52:24,320 --> 00:52:27,357
God damn it, they saw you.
- Inspector...
492
00:52:27,360 --> 00:52:30,477
There's no point continuing.
- Don't play smart with me.
493
00:52:30,520 --> 00:52:34,513
You're not leaving until you confess.
Good manners don't cut it with me.
494
00:52:39,360 --> 00:52:42,318
Tell him there's no point
beating me...
495
00:52:42,360 --> 00:52:45,511
I've been hit so hard I'm
used to it now.
496
00:52:51,440 --> 00:52:54,398
I can't breathe in here.
497
00:53:10,320 --> 00:53:12,470
So...
498
00:53:14,320 --> 00:53:18,472
Are you going to tell me the truth?
- I've been here all morning...
499
00:53:18,480 --> 00:53:23,474
I told you the truth and right now
I don't give damn anymore.
500
00:53:23,520 --> 00:53:26,478
Don't start playing the
victim again...
501
00:53:26,480 --> 00:53:29,472
I already fell for that when
you were sick...
502
00:53:29,480 --> 00:53:31,471
Sick.
503
00:53:31,520 --> 00:53:34,512
But you were healthy enough
when you killed that girl.
504
00:53:34,520 --> 00:53:40,436
I swear I've got nothing to do with
the robbery at villa Lodovici.
505
00:53:41,280 --> 00:53:42,474
Take him away.
506
00:53:46,400 --> 00:53:48,436
Come on, let's go.
507
00:53:49,400 --> 00:53:53,393
Regardless...
Thanks, for everything.
508
00:54:03,440 --> 00:54:05,476
Well?
509
00:54:06,320 --> 00:54:08,390
Well, nothing.
510
00:54:08,440 --> 00:54:12,479
Alessi is next door, he wants to
talk to you, says it's urgent.
511
00:54:12,480 --> 00:54:15,392
What is it?
512
00:54:15,400 --> 00:54:19,313
Listen, about Bert�, why don't
we try the usual routine?
513
00:54:19,360 --> 00:54:23,319
Tell him Stefano has confessed?
- It might work.
514
00:54:24,360 --> 00:54:27,352
Is that the best you can
come up with?
515
00:54:27,400 --> 00:54:30,358
Why should Bert� care?
516
00:54:30,360 --> 00:54:32,430
He knows he's looking at
thirty years.
517
00:54:32,480 --> 00:54:36,359
If I were him I'd have talked.
- Right.
518
00:54:38,320 --> 00:54:40,311
Mauri.
- Yes?
519
00:54:40,320 --> 00:54:43,357
Send Alessi in.
- Very well, inspector.
520
00:54:52,360 --> 00:54:55,352
Have a seat.
- Good news...
521
00:54:55,360 --> 00:54:58,352
We've got all of them.
- Got them?
522
00:54:58,440 --> 00:55:01,432
Who?
- The four robbers.
523
00:55:01,440 --> 00:55:05,319
Actually, three, one of them died,
he got hit by a bus.
524
00:55:05,320 --> 00:55:09,393
Have they confessed?
- Not yet, but they will.
525
00:55:09,394 --> 00:55:11,479
You look surprised,
isn't this what you wanted?
526
00:55:11,480 --> 00:55:17,476
Yes, of course, but I have reason to
suspect you're on the wrong path.
527
00:55:19,440 --> 00:55:22,318
What do you mean?
528
00:55:22,320 --> 00:55:27,314
I mean you haven't got
the right men.
529
00:55:42,520 --> 00:55:46,479
Hey, you hear that?
- I'm so hungry.
530
00:55:46,520 --> 00:55:49,432
It's a good area.
- Let's get started.
531
00:55:51,440 --> 00:55:54,318
Okay, then I'll make the
call tonight.
532
00:55:54,320 --> 00:55:56,356
They're stunning.
533
00:55:56,360 --> 00:55:59,272
Is eight okay for you?
- Yes, it's fine.
534
00:55:59,320 --> 00:56:01,470
There's no one at home, anyway.
535
00:56:02,520 --> 00:56:05,398
Good morning.
536
00:56:06,520 --> 00:56:09,398
Look at my motorbike.
Do you like it?
537
00:56:09,440 --> 00:56:11,431
Come on.
- Don't worry about it.
538
00:56:11,440 --> 00:56:13,510
We'll go for a little ride.
539
00:56:14,520 --> 00:56:17,353
As long we don't take
too long.
540
00:56:17,400 --> 00:56:20,437
We'll be two minutes,
the white one is mine.
541
00:56:20,440 --> 00:56:23,398
We won't be long.
- Bye, girls.
542
00:56:24,400 --> 00:56:26,391
What an idiot.
543
00:56:27,400 --> 00:56:30,312
Guys, I haven't got a woman.
544
00:56:30,320 --> 00:56:33,471
We'll see when we get there.
- Lf you put it like that.
545
00:56:33,480 --> 00:56:36,472
Ready?
- Don't go too fast.
546
00:56:46,360 --> 00:56:48,351
Watch out,
you're wheel is spinning.
547
00:56:48,400 --> 00:56:49,450
Fuck you.
548
00:56:49,480 --> 00:56:52,358
What did I say?
- Are you okay?
549
00:56:52,360 --> 00:56:55,352
If your girlfriend could see you.
- Me?
550
00:56:55,360 --> 00:56:58,477
Don't you have one?
- It's a shame your friend didn't come...
551
00:56:58,520 --> 00:57:01,432
She doesn't know what
she's missing.
552
00:57:13,320 --> 00:57:16,517
Are you going to give
us a statement?
553
00:57:16,520 --> 00:57:21,469
Or do I have to use other methods?
- What do you want me to say?
554
00:57:21,480 --> 00:57:23,391
I'm ready.
555
00:57:25,480 --> 00:57:27,311
We're listening.
556
00:57:27,360 --> 00:57:31,512
I know I'm not getting out of this,
but we didn't rob that villa.
557
00:57:34,400 --> 00:57:39,394
Those sons of bitches are out
there doing whatever they want...
558
00:57:39,400 --> 00:57:43,439
While you keep us locked up here,
and try to pin it on us.
559
00:57:48,440 --> 00:57:52,399
Let go of me.
- I bet you've never done it before.
560
00:57:58,440 --> 00:58:00,351
Help.
- Wait.
561
00:58:00,400 --> 00:58:02,516
Come here, stupid.
562
00:58:03,280 --> 00:58:05,475
Help!
I don't want! No!
563
00:58:07,440 --> 00:58:10,477
No! Let go of me!
Ah!
564
00:58:12,360 --> 00:58:14,351
- C'mon!
- No! I pray you.
565
00:58:15,400 --> 00:58:18,392
- Stop! C'mon!
- No! I don't want.
566
00:58:20,480 --> 00:58:22,391
Get off me!
567
00:58:25,320 --> 00:58:29,393
Ah! Take a step back.
Where are you going?
568
00:58:29,394 --> 00:58:33,359
You must be happy, you know that you'll
have fun with us, we are the sex superheroes!
569
00:58:33,360 --> 00:58:35,430
- Come here!
570
00:58:35,480 --> 00:58:38,392
- No! No! No!
- Don't move!
571
00:58:39,480 --> 00:58:42,517
- No, no, leave me alone!
- Shut up, nobody can hear you!
572
00:58:43,280 --> 00:58:45,316
- No!
- Stop.
573
00:58:56,320 --> 00:58:58,356
Help! No!
574
00:58:58,440 --> 00:59:03,275
Nice, in the wheelbarrow!
Have you ever made a screw in a wheelbarrow?
575
00:59:06,360 --> 00:59:09,511
No. No. No!
576
00:59:20,520 --> 00:59:24,399
Leave me alone! Ah!
577
00:59:25,360 --> 00:59:28,272
< Stop!
- Stop.
578
00:59:29,520 --> 00:59:33,670
< C'mon, you must have sex with her,
after have reached orgasm, will be much quiet!
579
00:59:48,360 --> 00:59:51,272
< Stop.
580
00:59:54,520 --> 00:59:59,435
Help!
Stop!
581
01:00:00,520 --> 01:00:05,389
No, Leave me alone!
Help!
582
01:00:08,280 --> 01:00:10,475
Let go of me!
No, no!
583
01:00:14,480 --> 01:00:17,517
You want some advice?
Find another job.
584
01:00:23,320 --> 01:00:24,514
Well?
585
01:00:24,520 --> 01:00:28,479
I don't know what to think anymore,
but I don't think that Bert� is involved.
586
01:00:29,520 --> 01:00:33,513
Then Alessi was right.
- Alessi?
587
01:00:37,480 --> 01:00:39,471
Yes?
588
01:00:40,440 --> 01:00:43,352
Yes.
It's for you.
589
01:00:43,360 --> 01:00:47,353
It's the prison.
Perhaps Stefano has decided to talk?
590
01:00:47,360 --> 01:00:51,273
Yes, what is it?
Yes.
591
01:00:53,480 --> 01:00:56,472
Christ.
I'm on my way.
592
01:00:56,520 --> 01:01:00,354
What happened?
593
01:01:09,320 --> 01:01:12,437
Have you finished?
- Yes, one minute.
594
01:01:12,520 --> 01:01:16,479
- That's enough!
- I can't even fuck in peace?
595
01:01:24,480 --> 01:01:29,315
Here, slut.
You can buy some new knickers.
596
01:01:29,440 --> 01:01:34,468
You can smile can't you?
You don't meet people like us everyday.
597
01:01:35,360 --> 01:01:39,512
Now they can live a lifetime of finger job.
598
01:01:40,320 --> 01:01:42,550
C'mon guys,
or my mother will start to worry.
599
01:02:24,520 --> 01:02:26,511
Please, inspector.
600
01:02:28,440 --> 01:02:31,477
I could have you arrested...
601
01:02:31,520 --> 01:02:35,479
I understand you're not well,
but that's no justification.
602
01:02:36,360 --> 01:02:38,396
If you don't mind.
603
01:02:41,320 --> 01:02:45,393
The contract was registered
on the first of July, 1975.
604
01:02:46,280 --> 01:02:49,317
It looks fine to me.
605
01:02:50,280 --> 01:02:52,430
But how is that possible?
606
01:02:52,480 --> 01:02:57,429
It looks like you've got it
all very wrong, dear sir.
607
01:02:57,440 --> 01:03:00,512
But you told me about Laurenti.
- That's enough.
608
01:03:05,280 --> 01:03:07,475
You'd better go.
609
01:03:07,520 --> 01:03:10,398
What did I say?
This guy's crazy.
610
01:03:10,400 --> 01:03:12,391
Crazy!
- Go.
611
01:03:13,480 --> 01:03:16,358
The contract.
- It's not over.
612
01:03:17,291 --> 01:03:23,399
I advise you to calm down,
otherwise I'll kick you out as well.
613
01:03:23,400 --> 01:03:26,392
Forgive me, but that contract
has been redone...
614
01:03:26,400 --> 01:03:29,358
You know better than me.
615
01:03:29,400 --> 01:03:33,473
It won't be easy to prove and
I need to know the facts.
616
01:03:34,520 --> 01:03:36,431
Come in.
617
01:03:36,480 --> 01:03:41,508
Mr. Laurenti is here with
two lawyers.
618
01:03:42,280 --> 01:03:46,319
For someone with a clean conscience,
he certainly arrived in force.
619
01:03:46,360 --> 01:03:49,477
You'd better wait next door,
accompany him, Ferreri.
620
01:03:54,320 --> 01:03:56,311
Show them in.
621
01:04:00,280 --> 01:04:02,475
Good morning, inspector.
622
01:04:04,320 --> 01:04:06,311
Inspector, I firmly protest.
623
01:04:06,312 --> 01:04:09,479
This meeting has the taste of an
accusation and I can't allow it.
624
01:04:09,480 --> 01:04:12,358
Lawyer, please,
we're not in court here...
625
01:04:12,360 --> 01:04:14,476
You don't even know the details.
626
01:04:14,520 --> 01:04:18,479
I'd like to know what you suspect
my son has done?
627
01:04:19,440 --> 01:04:24,389
Armed robbery, criminal cospiracy
and voluntary homicide.
628
01:04:24,440 --> 01:04:28,319
Is that enough?
- But it's absurd.
629
01:04:28,360 --> 01:04:30,351
Not really.
630
01:04:31,400 --> 01:04:35,473
This e-fit bears a striking
resemblance to him.
631
01:04:35,520 --> 01:04:38,478
What do you think,
Mr. Laurenti?
632
01:04:47,440 --> 01:04:51,319
A random similarity.
633
01:04:51,320 --> 01:04:54,519
I can find you thousands of people
who look like this, inspector.
634
01:04:54,520 --> 01:04:56,397
Well you know.
635
01:04:56,400 --> 01:04:59,358
Perhaps if he had been identified
by your witness...
636
01:04:59,360 --> 01:05:01,271
The florist.
- Yes, the florist...
637
01:05:01,320 --> 01:05:04,392
But it seems he retracted his
statement, therefore...
638
01:05:06,480 --> 01:05:09,517
In rather strange circumstances,
to be honest.
639
01:05:10,520 --> 01:05:14,513
But I'm sure Mr. Giulio Laurenti
has a cast iron alibi.
640
01:05:14,520 --> 01:05:19,435
I'm sure people who are above suspicion
are ready to testify they were with him.
641
01:05:19,480 --> 01:05:23,473
Inspector, I find your irony
out of place.
642
01:05:25,520 --> 01:05:27,511
I'm waiting...
643
01:05:27,520 --> 01:05:32,389
I'm hanging from your lips.
- Our client, Giulio Laurenti...
644
01:05:32,440 --> 01:05:36,353
...was at Marchese Rivoli's
villa on that day.
645
01:05:36,400 --> 01:05:42,316
This is a list of people who are
willing to corroborate this.
646
01:05:45,400 --> 01:05:48,437
Very well.
647
01:05:48,440 --> 01:05:51,318
I'm sorry to disturb you
over nothing.
648
01:05:51,360 --> 01:05:54,352
I won't hide it, inspector,
that I'd prefer a police...
649
01:05:54,353 --> 01:05:56,439
That instead of persecuting
honest folk...
650
01:05:56,440 --> 01:05:59,352
...arrested the criminals who
are infesting this city.
651
01:05:59,400 --> 01:06:03,313
Be seeing you, gentlemen.
- I hope not, inspector.
652
01:06:04,320 --> 01:06:08,438
It's all resolved.
- How can they get away with this?
653
01:06:08,440 --> 01:06:10,476
What can you do?
They try.
654
01:06:13,360 --> 01:06:16,397
Fucking assholes.
655
01:06:17,400 --> 01:06:22,315
What do you think about all of this?
- Without proof, we don't have a case.
656
01:06:24,480 --> 01:06:28,473
People with money can buy
the world.
657
01:06:28,480 --> 01:06:32,393
It's not going to be easy.
658
01:07:35,520 --> 01:07:40,435
Do you see what you've done?
How do you drive?
659
01:07:43,280 --> 01:07:48,354
I recognise you, you've been telling
people that I'm a murderer.
660
01:07:48,400 --> 01:07:53,428
Hear that guys? This chap is going
around saying I'm a delinquent...
661
01:07:53,480 --> 01:07:58,429
And you're sons of bitches.
Is it true?
662
01:08:30,360 --> 01:08:33,352
You're nice,
but you talk too much.
663
01:08:33,400 --> 01:08:36,437
What a shame,
you should be more careful.
664
01:08:36,440 --> 01:08:39,352
Or you might have an accident
and you won't know why?
665
01:08:39,400 --> 01:08:42,358
You might end up dead,
got it?
666
01:08:43,360 --> 01:08:46,352
We're done here.
667
01:10:30,520 --> 01:10:35,310
If you've finished here,
I'd like to move the body.
668
01:10:36,360 --> 01:10:39,397
I'd like to avoid any negative
publicity for the family.
669
01:10:40,320 --> 01:10:43,357
I don't want them to see their son
in the middle of the street...
670
01:10:43,400 --> 01:10:47,393
His father is Paolo Verdesi,
the famous architect.
671
01:10:50,480 --> 01:10:53,313
Very well.
672
01:10:53,320 --> 01:10:56,357
It's a disturbing case,
no matter how you look at it.
673
01:10:56,360 --> 01:11:00,433
Listen, inspector, I want to
question his friends.
674
01:11:00,480 --> 01:11:03,358
Let's hope they can shed some
light on this mystery.
675
01:11:03,400 --> 01:11:08,394
I'll ask Ferreri to help you.
- I'll wait for your report.
676
01:11:12,520 --> 01:11:17,275
I have no idea who could've
killed him.
677
01:11:17,280 --> 01:11:21,432
You don't even have any suspects?
- We hung around together...
678
01:11:21,480 --> 01:11:25,314
But he wasn't one to trust people.
679
01:11:27,520 --> 01:11:31,433
I've been listening to
Mr. Laurenti.
680
01:11:32,360 --> 01:11:37,354
What does Mr. Laurenti say?
- No idea, he's a friend of the victim.
681
01:11:40,480 --> 01:11:45,429
That's not quite true,
I wasn't a close friend...
682
01:11:45,440 --> 01:11:49,274
I knew him a little,
I saw him sometimes.
683
01:11:49,280 --> 01:11:51,316
Excuse me,
Carli.
684
01:11:51,400 --> 01:11:54,358
With your permission,
one moment.
685
01:11:55,440 --> 01:11:58,318
We're not getting very far.
686
01:11:58,360 --> 01:12:02,478
Did the victim have previous convictions?
- Nothing much, aggravated robbery.
687
01:12:02,520 --> 01:12:07,355
Smart chap.
Get me his file.
688
01:12:19,360 --> 01:12:22,432
Who is it?
- The landlord.
689
01:12:24,360 --> 01:12:28,478
Forgive me.
- What is it?
690
01:12:28,480 --> 01:12:31,472
I still need to see some
identity papers.
691
01:12:31,520 --> 01:12:35,513
I know, but I still can't find
my drivers license.
692
01:12:35,520 --> 01:12:39,399
I'll have a better look.
693
01:12:39,400 --> 01:12:43,393
I used the name Antonio Fossati,
that's okay with me...
694
01:12:43,440 --> 01:12:46,512
But if the police come and check.
695
01:12:49,320 --> 01:12:53,359
I'd rather pay in advance for
the rest of my stay.
696
01:12:56,440 --> 01:13:00,479
Okay, thanks.
Thanks a lot.
697
01:13:07,480 --> 01:13:11,439
Have you found that asshole?
- I've been trying all morning.
698
01:13:11,440 --> 01:13:15,353
He's probably spending all
his money in Bermuda.
699
01:13:16,360 --> 01:13:19,318
Let me try.
700
01:13:19,480 --> 01:13:22,278
Read it.
701
01:13:47,320 --> 01:13:49,436
Hello?
- Finally.
702
01:13:49,480 --> 01:13:54,474
Has the crisis passed?
Answer me?
703
01:13:55,520 --> 01:13:59,274
I don't want any part of this.
704
01:13:59,280 --> 01:14:03,398
You were there as well,
so there's no point hiding.
705
01:14:03,520 --> 01:14:08,275
We need to talk about this.
- Okay.
706
01:14:17,480 --> 01:14:21,393
You know who killed Fabrizio?
- Yes, I know.
707
01:14:21,400 --> 01:14:27,396
You know your father won't stop.
That asshole is out for justice.
708
01:14:27,440 --> 01:14:30,318
What are we going to do?
709
01:14:30,320 --> 01:14:33,471
Do we have to tell him you were
at villa Lodovici as well?
710
01:14:33,520 --> 01:14:37,513
Do you think that will stop him?
- He'd kill me first if he found out.
711
01:14:37,520 --> 01:14:41,399
Or he'd turn me in to the police.
712
01:14:41,400 --> 01:14:44,278
Precisely, so quit playing
the tortured soul.
713
01:14:44,280 --> 01:14:47,352
We have a plan to stop him and
you'll be with us to the end.
714
01:14:47,353 --> 01:14:53,359
Even if you tell him you didn't know
your sister would be there.
715
01:14:53,360 --> 01:14:55,519
Or that an asshole like him
would've shot her.
716
01:14:55,520 --> 01:15:00,469
Listen, no one forced you to come,
so don't bust my balls.
717
01:15:00,520 --> 01:15:04,354
You decided to come,
you took the money.
718
01:15:04,360 --> 01:15:07,432
Gentlemen, the apperitifs.
- Yes, thank you.
719
01:15:15,520 --> 01:15:18,318
Come on.
720
01:15:22,280 --> 01:15:25,477
This is more interesting than
the robbery conviction.
721
01:15:25,520 --> 01:15:30,355
Laurenti helped Fabrizio get
a new passport.
722
01:15:30,360 --> 01:15:33,432
It's strange for someone who
says he hardly knew him.
723
01:15:33,440 --> 01:15:37,433
Mr. Laurenti is lying.
- I'd say so.
724
01:15:37,480 --> 01:15:42,349
Find out if they went to
America together...
725
01:15:42,360 --> 01:15:45,397
By chance, of course.
726
01:15:56,320 --> 01:15:59,392
Call the newspapers.
- Okay.
727
01:16:00,520 --> 01:16:03,353
They're too scared to bring
in the injured nowadays.
728
01:16:03,360 --> 01:16:06,352
Sure, with what goes on now.
729
01:16:07,400 --> 01:16:11,473
Suspcions?
I'm sure it was her.
730
01:16:11,520 --> 01:16:15,308
The coffee, lady.
- Thanks.
731
01:16:15,400 --> 01:16:20,349
All because of that bitch who
lives in the suburbs, nearby.
732
01:16:20,360 --> 01:16:23,477
Who else could've hated my
poor Fabrizio so much?
733
01:16:23,480 --> 01:16:27,473
We know your son went to
America, last year...
734
01:16:27,480 --> 01:16:33,430
With Giulio Laurenti.
- Yes, they were good friends.
735
01:16:33,480 --> 01:16:37,393
They were always together,
since childhood.
736
01:16:40,480 --> 01:16:43,392
If Giulio Laurenti was involved
in the robbery...
737
01:16:43,400 --> 01:16:46,358
Then the same thing applies
to Fabrizio Verdesi...
738
01:16:46,400 --> 01:16:50,393
Seeing how close they were.
- I suspect you're right.
739
01:16:50,400 --> 01:16:53,358
If that's the case then there's
a reason for the murder...
740
01:16:53,400 --> 01:16:56,392
They didn't get along anymore.
741
01:16:59,520 --> 01:17:02,398
I have an idea.
742
01:17:03,320 --> 01:17:06,471
It might be crazy, but...
- Such as?
743
01:17:07,440 --> 01:17:10,398
Alessi.
- Alessi?
744
01:17:11,280 --> 01:17:14,477
Right, bring Alessi here.
- Yes, but what do I tell him?
745
01:17:14,520 --> 01:17:18,479
Nothing, find him,
take care of it.
746
01:17:37,440 --> 01:17:41,274
Give me the Messaggero.
747
01:17:53,440 --> 01:17:57,513
Giorgio Alessi, brother of the
girl killed at villa Lodovici, savagely beaten.
748
01:18:02,480 --> 01:18:05,438
In here.
749
01:18:10,480 --> 01:18:14,393
Who told you?
- It was in the newspaper.
750
01:18:15,480 --> 01:18:18,438
How did it happen?
751
01:18:19,440 --> 01:18:23,319
They took me by surprise.
- Don't you know who they are?
752
01:18:23,360 --> 01:18:26,432
Didn't you see their faces?
- No.
753
01:18:26,440 --> 01:18:30,433
But I don't think they're after me,
they're looking for you.
754
01:18:30,480 --> 01:18:33,278
Yes, I know.
755
01:18:33,320 --> 01:18:36,471
They came after you because
they can't find me.
756
01:18:36,480 --> 01:18:40,473
I've been looking for you as well,
at home, at the office...
757
01:18:40,520 --> 01:18:44,308
Where have you been?
758
01:18:44,320 --> 01:18:48,472
Why don't we go away?
As far away as possible.
759
01:18:49,400 --> 01:18:54,349
Yes, far away,
to another country.
760
01:18:54,360 --> 01:18:57,318
Yes, Giorgio.
- When?
761
01:18:57,320 --> 01:19:01,438
I don't know, I still have some
unfinished business.
762
01:19:01,480 --> 01:19:06,270
What?
- At the office, at home.
763
01:19:09,440 --> 01:19:12,398
I'll come back tomorrow.
764
01:19:12,400 --> 01:19:16,313
I'll be discharged soon,
luckily, there's nothing broken.
765
01:19:16,320 --> 01:19:19,392
Where are you staying?
- In a hotel.
766
01:19:20,440 --> 01:19:23,273
Listen, take these keys...
767
01:19:23,280 --> 01:19:26,272
They're for a friends house,
he's on holiday.
768
01:19:27,480 --> 01:19:31,359
I live there as well, now.
It's in Casal Simone...
769
01:19:31,360 --> 01:19:34,318
First road on the left.
It's a bit out of the way...
770
01:19:34,360 --> 01:19:37,397
But you'll be safe.
I'll meet you there.
771
01:19:37,440 --> 01:19:39,476
Thank you.
772
01:19:39,480 --> 01:19:42,392
I must go now.
773
01:19:42,440 --> 01:19:46,319
You'll go there, right?
- Sure.
774
01:19:46,320 --> 01:19:49,471
When?
- Maybe even tomorrow.
775
01:20:00,520 --> 01:20:03,353
Has Ferreri arrived?
- Yes.
776
01:20:03,360 --> 01:20:06,318
I want to see him immediately.
777
01:20:07,520 --> 01:20:09,431
You called?
- Did you find Alessi?
778
01:20:09,480 --> 01:20:13,268
No, but we're looking.
- Have you seen this?
779
01:20:18,320 --> 01:20:21,357
What does it mean?
- It's another reason to find Alessi.
780
01:20:21,400 --> 01:20:24,472
But he's disappeard.
- Then watch the hospital.
781
01:20:24,520 --> 01:20:27,398
That's an idea.
- Sure, you don't need to be Einstein!
782
01:20:32,320 --> 01:20:36,472
We'll meet later.
- Okay, and this will all be over.
783
01:20:36,480 --> 01:20:40,359
Yes, but keep your eyes open,
the inspector suspects something...
784
01:20:40,360 --> 01:20:44,319
There's a squad car outside.
- They're trying to play it smart.
785
01:20:44,360 --> 01:20:47,477
I'll still find a way to lose them.
786
01:20:47,480 --> 01:20:50,472
They're getting on my nerves.
Bye.
787
01:21:01,400 --> 01:21:04,517
What's he got to smile about?
788
01:25:06,400 --> 01:25:09,392
Sorry ladies...
Mom, did you know where is Gianni?
789
01:25:10,320 --> 01:25:12,356
Because you need the chauffeur now?
790
01:25:12,520 --> 01:25:16,354
Do you mind not asking so
many questions?
791
01:25:16,360 --> 01:25:20,319
You really have learnt from
your father.
792
01:25:20,320 --> 01:25:23,357
Don't deny it.
It's Gianni's day off.
793
01:25:23,400 --> 01:25:26,472
He might still be at home.
794
01:25:27,400 --> 01:25:29,311
Thanks.
795
01:25:37,440 --> 01:25:40,398
Have you got it?
- Yes, I need to ride around town.
796
01:25:40,400 --> 01:25:43,437
Yes, but a long ride.
- But it's cold!
797
01:25:45,400 --> 01:25:48,437
Is it so cold now?
- Now I'm too hot.
798
01:25:48,440 --> 01:25:50,431
Thanks.
- Here.
799
01:25:50,440 --> 01:25:53,477
Don't worry.
- Be careful.
800
01:26:00,360 --> 01:26:02,476
That's him.
801
01:26:14,360 --> 01:26:16,316
I understand.
802
01:26:16,320 --> 01:26:19,312
Then keep looking,
he has to be in the area.
803
01:26:19,360 --> 01:26:23,319
Ferreri.
Tell them to come back.
804
01:26:23,360 --> 01:26:27,399
Algieri, can you hear me?
Come back here.
805
01:26:27,400 --> 01:26:29,391
Yes, okay.
806
01:26:29,400 --> 01:26:32,472
What's going on?
- They found Alessi.
807
01:26:32,480 --> 01:26:36,268
I told them to keep him
under surveillance.
808
01:26:36,520 --> 01:26:39,398
We need to get ready...
809
01:26:39,400 --> 01:26:42,517
If all goes to plan we'll kill three
pigeons with one stone.
810
01:26:47,400 --> 01:26:51,393
Attention,
De Michelis, this is inspector Carli.
811
01:26:51,400 --> 01:26:54,437
We're following Alessi on the
road to Casal Simone.
812
01:26:54,480 --> 01:26:57,313
Follow him as well,
but be prudent.
813
01:26:57,320 --> 01:26:59,436
Okay, inspector.
To Casal Simone.
814
01:27:27,520 --> 01:27:31,274
It's already seven thirty, are you
sure your father will come?
815
01:27:31,320 --> 01:27:34,312
How do I know?
I did what you asked.
816
01:27:36,400 --> 01:27:39,517
That coward Andrea has disappeared.
817
01:27:39,518 --> 01:27:42,439
Giulio, are you sure this is
the only way?
818
01:27:42,440 --> 01:27:45,318
What the fuck do you want?
To go back?
819
01:27:45,319 --> 01:27:48,519
I think I've been clear enough,
or do you want to end up like Fabrizio?
820
01:27:48,520 --> 01:27:52,308
No, certainly not.
- Don't worry...
821
01:27:52,360 --> 01:27:56,353
We'll make it look like an accident,
you'll get the inheritance as well.
822
01:27:56,360 --> 01:27:58,476
If it was about that,
I wouldn't be here.
823
01:27:58,480 --> 01:28:01,438
I really don't understand you.
824
01:28:01,440 --> 01:28:06,275
Didn't you always say your
father was an asshole?
825
01:28:06,320 --> 01:28:09,312
Yes, but you can avoid
an asshole...
826
01:28:09,320 --> 01:28:12,312
You don't kill him.
- We don't have a choice.
827
01:28:12,360 --> 01:28:16,353
Will you get that in your head?
It's us or him.
828
01:28:16,360 --> 01:28:20,478
Sounds like it means a lot to you.
- Listen, fuck you.
829
01:28:30,520 --> 01:28:33,273
He's coming.
So...
830
01:28:33,320 --> 01:28:37,518
You take the wheel, I'll distract him
and come from behind in his car.
831
01:28:38,280 --> 01:28:42,432
Shall I take him to the cave?
- Where else? That's where the ravine is.
832
01:28:54,520 --> 01:28:58,399
I'm going to have a look,
wait here.
833
01:29:24,480 --> 01:29:26,471
Look out, Alessi.
834
01:29:39,360 --> 01:29:41,396
Stay there.
835
01:30:33,480 --> 01:30:36,438
Is he dead?
- I don't think so.
836
01:30:37,480 --> 01:30:40,392
Call an ambulance.
837
01:30:58,400 --> 01:31:01,437
This is Ferreri, send an ambulance
to Casal Simone.
838
01:31:01,440 --> 01:31:03,476
Right away, Ferreri.
- Follow them!
839
01:31:09,360 --> 01:31:11,316
Here's De Michelis.
840
01:31:11,360 --> 01:31:15,353
An ambulance will be here shortly,
wait for my orders.
841
01:31:15,400 --> 01:31:17,277
Yes, inspector.
842
01:31:22,320 --> 01:31:24,470
Carli, who's in that car?
Did you see?
843
01:31:24,480 --> 01:31:27,278
It might be the fourth member
of the gang.
844
01:31:27,280 --> 01:31:31,353
We must get to him before Alessi kills
him just like he killed the other two.
845
01:33:31,440 --> 01:33:34,398
They're going to the furnace.
846
01:34:30,440 --> 01:34:34,319
It's no use hiding,
you'll never get out of here alive.
847
01:34:34,480 --> 01:34:37,438
I'll kill you just like I killed
the others.
848
01:34:37,440 --> 01:34:41,319
I want to see you suffer
before I kill you.
849
01:34:41,360 --> 01:34:44,397
Come out, coward,
there's no way out.
850
01:35:02,440 --> 01:35:05,512
De Michelis,
come to the furnace, hurry.
851
01:35:16,480 --> 01:35:18,471
Alessi.
852
01:35:18,480 --> 01:35:21,392
Alessi, stop it.
853
01:35:33,320 --> 01:35:35,311
Come on.
854
01:35:58,480 --> 01:36:00,516
Giorgio?
855
01:38:34,520 --> 01:38:39,275
Custom Work by davide466
August 2011
856
01:38:39,320 --> 01:38:41,390
www.italianfilmtranslation.com
857
01:38:41,400 --> 01:38:45,279
Subtitled by Hula and the Hoops.
Resynced by davide466
858
01:38:46,305 --> 01:39:46,825
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3yx93
Help other users to choose the best subtitles66440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.