All language subtitles for Revenant.2023.S01E08.1080p.HS.WEBRip.DDP2.0.X264-iNT3RN4L

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 REVENANT 4 00:00:46,046 --> 00:00:49,257 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:49,340 --> 00:00:50,967 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 6 00:00:56,514 --> 00:00:57,974 EPISODE 8 7 00:00:58,058 --> 00:00:59,100 I... 8 00:01:00,101 --> 00:01:01,186 I'm sorry, sir. 9 00:01:05,315 --> 00:01:07,567 - Did you eat? - Sorry? 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,237 Follow me. 13 00:01:19,746 --> 00:01:21,873 Sir, I have something to tell you. 14 00:01:21,956 --> 00:01:24,417 Eat first. We can talk afterward. 15 00:01:26,503 --> 00:01:29,339 Somebody wanted me to tail you. 16 00:01:30,757 --> 00:01:33,343 Aren't you curious about what I said to them? 17 00:01:33,426 --> 00:01:36,429 Why would I be? You're not someone who would betray your superiors. 19 00:01:45,980 --> 00:01:49,484 I don't know who it was, but they must have nothing better to do. 20 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Why would they be curious about 21 00:01:51,361 --> 00:01:53,363 this soon-to-retire Rookie Shaman of Violent Crimes? 23 00:01:55,490 --> 00:01:57,575 You know Junghyeon Capital, right? 24 00:01:57,659 --> 00:01:59,577 Professor Yeom Haesang's family owns it. 25 00:02:00,161 --> 00:02:03,790 And they wanted you to tail me? 26 00:02:03,873 --> 00:02:06,417 I haven't found out why yet. 27 00:02:06,501 --> 00:02:08,711 But I stumbled across something odd 28 00:02:09,212 --> 00:02:10,797 while looking into them. 29 00:02:10,880 --> 00:02:13,633 Rumor had it that those who'd put Junghyeon Capital at a disadvantage 30 00:02:13,716 --> 00:02:17,554 committed suicide, so I looked into it. 31 00:02:18,847 --> 00:02:21,516 And the rumor turned out to be true. 32 00:02:23,643 --> 00:02:25,770 Four people committed suicide. 34 00:02:28,398 --> 00:02:31,192 And they all had red bruises on their wrists. 35 00:02:35,446 --> 00:02:37,157 NOTE BOTH OF THE VICTIM'S WRISTS WERE BRUISED 36 00:02:37,240 --> 00:02:40,451 I don't think the case you're digging into was just a simple suicide case. 37 00:02:43,538 --> 00:02:44,873 Capital. 38 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Yeom Haesang. 39 00:02:54,174 --> 00:02:58,303 I initially thought these cases first started in 1995. 40 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 But I was wrong. 41 00:03:00,013 --> 00:03:02,473 It all began in 1958. 43 00:03:05,101 --> 00:03:07,896 LEE MOKDAN CASE 44 00:03:07,979 --> 00:03:10,231 Do you remember the juvenile ghost case? 45 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 - I do. - It all began 46 00:03:11,816 --> 00:03:14,694 with this shaman who made that ghost. 48 00:03:19,657 --> 00:03:21,242 SHAMAN CHOI MANWOL 49 00:03:21,326 --> 00:03:23,411 She died in her cell with red bruises on her wrists 50 00:03:23,494 --> 00:03:25,705 while being questioned by the police. 51 00:03:26,331 --> 00:03:29,250 Then Reporter Go Gyeongho who wrote about that incident. 52 00:03:29,334 --> 00:03:30,627 You heard about him too, right? 53 00:03:30,710 --> 00:03:31,961 Yes, I remember him. 54 00:03:33,379 --> 00:03:35,006 "REPORTER GO GYEONGHO" 55 00:03:35,089 --> 00:03:36,758 He died in the same way. 56 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 But that is not all. 57 00:03:42,805 --> 00:03:45,475 Detective Hwang Taehyun, who was in charge of the juvenile ghost case, 58 00:03:45,558 --> 00:03:46,893 also committed suicide. 59 00:03:46,976 --> 00:03:49,687 And... Shin Seungju. 60 00:03:50,271 --> 00:03:53,316 A villager of Jangjin-ri who taught at a nearby school 61 00:03:53,399 --> 00:03:56,027 also committed suicide around that time 62 00:03:56,110 --> 00:03:58,905 and had bruises on the wrists. 63 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 When did you find that out? 64 00:04:01,366 --> 00:04:03,451 I was also quite busy these past two days. 65 00:04:04,035 --> 00:04:06,746 I found the report on Lee Mokdan's case. 66 00:04:07,330 --> 00:04:08,957 You found the report? 67 00:04:09,582 --> 00:04:10,708 Where? 68 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 In that storage you gave up on. 70 00:04:15,129 --> 00:04:16,172 You also found out 71 00:04:17,006 --> 00:04:19,592 about the strange deaths related to Junghyeon Capital. 72 00:04:20,218 --> 00:04:21,219 Right. 73 00:04:22,470 --> 00:04:23,471 I'll take over from here. 74 00:04:30,019 --> 00:04:32,897 Yeom Seungok founded Junghyeon Mutual Finance. 75 00:04:32,981 --> 00:04:35,441 His son, Yeom Jaewoo, took over after his father's death 76 00:04:36,025 --> 00:04:39,320 and changed the name to Junghyeon Capital. 77 00:04:39,904 --> 00:04:42,865 Yeom Jaewoo faced a big crisis right after he took over. 78 00:04:42,949 --> 00:04:45,576 He was questioned by the prosecution on suspicions of illegal loans. 79 00:04:45,660 --> 00:04:48,830 Lee Taekhee, the chief prosecutor of the central investigation department 80 00:04:48,913 --> 00:04:51,457 of the Supreme Prosecutors' Office, who was in charge of the case, 81 00:04:51,541 --> 00:04:53,751 was found dead in his house, 82 00:04:53,835 --> 00:04:57,088 and the case was dropped due to insufficient evidence. 83 00:04:57,839 --> 00:05:00,675 Next was Choi Wonchul, the CEO of Taejang Construction, 84 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 a business rival of Junghyeon Capital. 85 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 After that were the on-site manager and the broker 86 00:05:08,016 --> 00:05:10,643 who were in charge of Junghyeon's construction project. 87 00:05:11,352 --> 00:05:13,688 They were all found dead with red bruises on their wrists. 88 00:05:13,771 --> 00:05:17,233 After that, those around Professor Gu Gangmo were found dead. 89 00:05:17,317 --> 00:05:18,693 In 2000. 92 00:05:26,909 --> 00:05:29,662 2002, PROFESSOR GU GANGMO'S MOTHER-IN-LAW IN BAEKCHAGOL, LEE OKJA 93 00:05:29,746 --> 00:05:31,122 2007 CIVIL SERVANT HWANG CHAHUI 94 00:05:31,205 --> 00:05:32,832 2022 LIBRARIAN CHAE SEORIN 95 00:05:32,915 --> 00:05:34,250 Go on. There are more. 96 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 Correct. 97 00:05:36,753 --> 00:05:37,879 All right. 98 00:05:38,963 --> 00:05:41,299 In 2022. 99 00:05:41,841 --> 00:05:43,259 Professor Gu Gangmo. 100 00:05:44,969 --> 00:05:47,388 In 2023. 101 00:05:47,889 --> 00:05:49,974 Voice phishing. 102 00:05:50,058 --> 00:05:51,517 "VOICE PHISHING OFFENDER, LEE OKKYU" 103 00:05:52,101 --> 00:05:54,312 Kim Seokran. 104 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 PROFESSOR GU GANGMO'S MOTHER 106 00:06:03,571 --> 00:06:07,533 From 1958 to 2023. 107 00:06:07,617 --> 00:06:10,703 Do you think there really is a serial killer... 108 00:06:12,205 --> 00:06:13,664 who murdered them all? 109 00:06:14,582 --> 00:06:15,917 There's a pattern. 110 00:06:24,801 --> 00:06:26,594 These were related to Lee Mokdan. 112 00:06:30,348 --> 00:06:32,642 These were related to Junghyeon Capital. 113 00:06:37,563 --> 00:06:38,773 Professor Gu Gangmo. 114 00:06:39,524 --> 00:06:40,650 And... 115 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Gu Sanyeong. 116 00:06:47,156 --> 00:06:48,199 Gu Sanyeong. 117 00:06:49,659 --> 00:06:54,789 I saw Sanyeong and Professor Yeom having a big argument. 118 00:06:55,790 --> 00:07:00,086 Apparently, his family made a big fortune by murdering a child 119 00:07:00,169 --> 00:07:03,631 and turning her into a juvenile ghost. 120 00:07:03,714 --> 00:07:04,882 What? 121 00:07:06,050 --> 00:07:07,260 What do you mean? 122 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 I've yet to find out the details. 123 00:07:11,431 --> 00:07:12,515 But what if... 124 00:07:13,724 --> 00:07:17,311 that juvenile ghost was related to Lee Mokdan's case? 125 00:07:17,770 --> 00:07:19,021 Then Junghyeon Capital 126 00:07:20,106 --> 00:07:23,234 and the strange deaths related to Professor Yeom's family... 127 00:07:24,193 --> 00:07:25,236 Don't you think 128 00:07:26,028 --> 00:07:27,864 they are connected like this? 130 00:07:35,329 --> 00:07:38,624 - I'll dig into Lee Mokdan's case. - Okay. 131 00:07:38,708 --> 00:07:41,085 You look into Junghyeon Capital's case. 132 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 Yes, sir. 133 00:07:43,629 --> 00:07:44,714 Also, 134 00:07:46,007 --> 00:07:47,675 you can choose our next case. 135 00:07:49,719 --> 00:07:50,761 Right. 136 00:07:51,929 --> 00:07:53,473 Don't skip any meals. 139 00:08:09,614 --> 00:08:12,158 MR. GU GANGMO OPH BAE HEECHUL 140 00:08:18,498 --> 00:08:20,708 OPHTHALMOLOGY IS THE BRANCH OF MEDICINE FOCUSED ON EYE-RELATED DISEASES... 141 00:08:20,791 --> 00:08:22,043 YEONEUI UNIVERSITY HOSPITAL 142 00:08:22,126 --> 00:08:24,045 OPHTHALMOLOGIST BAE HEECHUL 143 00:08:26,547 --> 00:08:31,052 Professor Gu suffered from a rare case of optic atrophy. 144 00:08:34,138 --> 00:08:37,975 He visited our hospital in 1999 when the symptoms first emerged. 145 00:08:38,476 --> 00:08:42,146 He showed signs of amaurosis fugax, or temporary loss of vision. 146 00:08:43,105 --> 00:08:44,232 His symptoms... 147 00:08:44,941 --> 00:08:46,442 were just like yours. 148 00:08:47,652 --> 00:08:49,737 You'll see a cross. 149 00:08:50,196 --> 00:08:51,739 Please look at it. 152 00:08:59,121 --> 00:09:01,332 Please relax and look at the screen. 153 00:09:06,629 --> 00:09:07,755 So... 154 00:09:10,591 --> 00:09:13,219 you're saying I have the same illness as my father? 155 00:09:13,970 --> 00:09:14,971 Correct. 156 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 What's the cure? 157 00:09:23,229 --> 00:09:25,106 I'm afraid that we haven't found 158 00:09:25,982 --> 00:09:27,608 the cause of this illness. 159 00:09:29,318 --> 00:09:30,528 As of now... 160 00:09:33,489 --> 00:09:34,615 there is no cure. 162 00:09:37,577 --> 00:09:38,578 Then... 163 00:09:42,039 --> 00:09:44,041 does this mean I'll eventually lose my vision? 164 00:09:45,668 --> 00:09:48,296 That's what I told your father. 165 00:09:49,463 --> 00:09:51,757 I told him we had to monitor the progression of his illness. 166 00:09:52,258 --> 00:09:55,261 But it was highly likely that he would become blind in a year or two at minimum 167 00:09:56,137 --> 00:09:57,680 or five to six years at maximum. 168 00:10:03,311 --> 00:10:04,353 But... 169 00:10:05,479 --> 00:10:07,023 perhaps I was wrong. 170 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 I ran into him on the street 171 00:10:12,612 --> 00:10:14,030 last year. 172 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 ONE YEAR AGO 173 00:10:17,992 --> 00:10:19,201 Professor Gu Gangmo? 174 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Hello. 175 00:10:24,081 --> 00:10:25,082 Have you been well? 176 00:10:25,166 --> 00:10:28,586 I hadn't seen you for a while, so I was concerned. 177 00:10:29,170 --> 00:10:30,755 It's been over a decade, right? 179 00:10:36,594 --> 00:10:39,639 By the way, are your eyes okay now? 180 00:10:41,766 --> 00:10:42,767 Yes. 182 00:10:54,195 --> 00:10:57,239 This illness has a big hereditary, genetic component. 183 00:10:58,366 --> 00:11:00,284 I hope your condition will improve 184 00:11:01,452 --> 00:11:03,329 just as it did for your father. 186 00:11:26,477 --> 00:11:29,480 I'm sorry. I had no choice. 187 00:11:31,065 --> 00:11:32,483 You chose the evil spirit 188 00:11:33,025 --> 00:11:35,945 because that was the only way to recover your vision? 189 00:11:37,571 --> 00:11:38,614 Must I... 190 00:11:39,949 --> 00:11:41,075 do the same thing 191 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 as you did, Dad? 192 00:11:44,995 --> 00:11:47,540 FOR LEASE 193 00:11:47,623 --> 00:11:49,917 You found a decent place. It's the right size. 194 00:11:51,752 --> 00:11:53,212 Where have you been? 195 00:11:53,963 --> 00:11:55,423 It's not a bad spot either. 196 00:11:55,506 --> 00:11:58,050 It's near the subway station, so there will be enough foot traffic. 197 00:11:58,134 --> 00:11:59,927 But there's a shopping mall ten minutes from here, 198 00:12:00,010 --> 00:12:02,138 so opening a clothing store may not be the best option. 199 00:12:02,221 --> 00:12:03,931 I said where have you been? 200 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 What about a cafรฉ instead? 201 00:12:07,685 --> 00:12:09,562 - What? - Most of the cafรฉs nearby 202 00:12:09,645 --> 00:12:11,981 are franchises. 203 00:12:12,064 --> 00:12:13,899 So their coffee is a bit expensive. 204 00:12:13,983 --> 00:12:17,445 What if we sell cheaper coffee to-go? 205 00:12:18,612 --> 00:12:19,947 Coffee to-go? 206 00:12:21,490 --> 00:12:24,285 You wanted to study and get barista certification. 207 00:12:26,746 --> 00:12:29,457 This is the closest barista academy from here. 208 00:12:30,958 --> 00:12:32,918 I already signed up under your name. 209 00:12:33,002 --> 00:12:35,546 Jeez. When did you do all this? 210 00:12:37,423 --> 00:12:40,009 Can you please tell me where you've been all this time? 211 00:12:41,385 --> 00:12:42,470 Hwawonjae. 212 00:12:42,553 --> 00:12:44,722 What? Your dad's place? 213 00:12:46,557 --> 00:12:47,850 Have you gone insane? 214 00:12:47,933 --> 00:12:49,602 I never wanted you to live there. 215 00:12:49,685 --> 00:12:51,854 I only accepted the inheritance so I could sell it! 216 00:12:51,937 --> 00:12:54,273 I already put it on the market. 217 00:12:54,356 --> 00:12:58,068 But I want to stay there for a while before it gets sold. 218 00:12:58,152 --> 00:13:01,280 I already told you about what happened there. 219 00:13:01,363 --> 00:13:03,699 I know how much pain that house has caused you. 220 00:13:06,202 --> 00:13:07,328 But I grew up 221 00:13:08,871 --> 00:13:10,456 in that house. 222 00:13:12,583 --> 00:13:14,251 My memory is vague, 223 00:13:14,335 --> 00:13:17,505 but I want to remember my childhood. 224 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 Even still-- 225 00:13:19,089 --> 00:13:21,300 There's so much to fix around the house. 226 00:13:21,926 --> 00:13:24,428 Wouldn't it be better to fix it up and sell it at a higher price? 227 00:13:27,056 --> 00:13:29,225 I don't care about selling it at a higher price. 228 00:13:30,226 --> 00:13:32,520 I'm just worried about you. You're all I... 229 00:13:34,855 --> 00:13:37,983 Mom, don't worry. 230 00:13:39,235 --> 00:13:40,736 I'll return home soon. 232 00:13:48,536 --> 00:13:51,580 Why do you keep calling me? You're such a bother. 233 00:13:51,664 --> 00:13:53,165 Bbaekse. 234 00:13:53,249 --> 00:13:54,792 What's wrong with you? 235 00:13:55,501 --> 00:13:56,752 You said I was annoying. 236 00:13:58,254 --> 00:13:59,296 That was... 237 00:14:01,507 --> 00:14:03,092 I'll explain everything later. 238 00:14:04,385 --> 00:14:07,304 Get in first. We need to go somewhere. 239 00:14:11,267 --> 00:14:13,352 What's this? Did you rent a car? 240 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 Are you insane? It must've been so expensive. 241 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 I bought it secondhand. 242 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 Have you really gone insane? 243 00:14:20,442 --> 00:14:21,944 Maybe. 244 00:14:23,070 --> 00:14:24,572 I've always wanted 245 00:14:25,531 --> 00:14:26,740 to drive my own car. 246 00:14:28,617 --> 00:14:29,618 Get in. 247 00:14:42,840 --> 00:14:46,302 Is this really yours? 248 00:14:47,928 --> 00:14:49,013 This is your house? 249 00:14:49,471 --> 00:14:50,723 Yes. 250 00:14:50,806 --> 00:14:53,225 Sanyeong, I'm so happy for you! 253 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 This still doesn't mean I forgive you. 254 00:15:04,028 --> 00:15:05,112 Okay. 255 00:15:10,868 --> 00:15:12,119 Say hello. 256 00:15:13,203 --> 00:15:15,539 That's my dad and my grandmother. 257 00:15:20,669 --> 00:15:22,880 I would've dressed up more had you told me beforehand. 258 00:15:24,048 --> 00:15:25,215 Hello. 259 00:15:25,716 --> 00:15:27,217 I'm Ggu's... I mean... 260 00:15:29,136 --> 00:15:31,221 I'm Sanyeong's friend, Baek Semi. 261 00:15:31,764 --> 00:15:33,265 It's nice to meet you. 262 00:15:34,725 --> 00:15:36,143 Now let's go. 263 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Go where? 264 00:15:39,980 --> 00:15:42,733 We should celebrate you passing the civil service exam. 265 00:15:44,151 --> 00:15:45,277 Hey! 266 00:15:46,320 --> 00:15:47,696 What's all this? 268 00:15:52,368 --> 00:15:54,578 You really hit the jackpot. 269 00:15:56,330 --> 00:15:57,998 What a great house. 270 00:15:58,874 --> 00:15:59,875 Let's clink our glasses. 271 00:16:01,710 --> 00:16:04,922 Sure. We must drink to commemorate the occasion. 272 00:16:05,005 --> 00:16:06,173 Baek Semi. 273 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 I sincerely congratulate you 274 00:16:09,760 --> 00:16:11,220 on passing the civil service exam. 275 00:16:12,930 --> 00:16:14,306 Thanks. 276 00:16:16,183 --> 00:16:18,602 But this doesn't mean I've completely forgiven you. 277 00:16:19,520 --> 00:16:20,771 Okay. 279 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 So tell me. 280 00:16:28,028 --> 00:16:29,989 What got into you that day? 281 00:16:33,867 --> 00:16:34,868 I'm sorry. 282 00:16:37,079 --> 00:16:38,706 To be honest... 284 00:16:57,433 --> 00:16:58,517 I've... 285 00:17:00,602 --> 00:17:02,062 been possessed by a ghost. 286 00:17:02,980 --> 00:17:04,940 It's a heinous evil spirit. 287 00:17:05,524 --> 00:17:07,526 And it has killed two people already. 288 00:17:09,153 --> 00:17:12,406 But I need this evil spirit. 289 00:17:16,493 --> 00:17:18,328 What should I do? 290 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 Look at you. 291 00:17:24,126 --> 00:17:27,713 That was very original. It was all because of an evil spirit? 293 00:17:29,965 --> 00:17:32,968 Even I couldn't believe it at first. I wouldn't expect you to either. 294 00:17:33,052 --> 00:17:34,386 So tell me. 295 00:17:34,470 --> 00:17:37,014 Did that evil spirit tell you to seduce Hongsae? 296 00:17:40,100 --> 00:17:41,101 What? 298 00:17:42,770 --> 00:17:46,065 I gave you the chance to come clean, but you still won't do it. 299 00:17:47,941 --> 00:17:51,737 You sat next to him and smiled like this. 300 00:17:51,820 --> 00:17:54,114 Then you leaned on his shoulder and whispered into his ear. 301 00:17:54,782 --> 00:17:57,576 That was the most unforgivable thing you did that day. 302 00:17:58,160 --> 00:17:59,536 - That? - Yes. 303 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 Why was that the most unforgivable thing? 304 00:18:02,915 --> 00:18:04,541 Because he was my first love. 305 00:18:05,918 --> 00:18:08,420 Don't tell me you really have feelings for him. 306 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 What's going on between you two? 307 00:18:12,883 --> 00:18:13,967 Are you guys dating? 308 00:18:14,760 --> 00:18:15,761 Should we? 309 00:18:16,595 --> 00:18:19,473 I've never been in a decent relationship before. 310 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 Do you really want to die? 311 00:18:21,683 --> 00:18:24,228 No, I guess I shouldn't date him if I want to live. 312 00:18:24,311 --> 00:18:26,271 Stop teasing me! 313 00:18:26,355 --> 00:18:28,023 Look me in the eye and tell me the truth. 314 00:18:28,107 --> 00:18:30,526 You cut the nonsense! 315 00:18:30,609 --> 00:18:31,777 Just drink. 316 00:18:31,860 --> 00:18:33,237 You confessed your feelings to him. 317 00:18:33,320 --> 00:18:34,738 Just drink already. 318 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 Does he like you too? 319 00:18:36,865 --> 00:18:38,867 Is that why he took the jacket and went after you? 320 00:18:38,951 --> 00:18:40,202 Just drink. 321 00:18:40,285 --> 00:18:42,121 Did you guys go elsewhere afterward? 322 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 You did. Didn't you? 323 00:18:45,666 --> 00:18:47,543 You did. Right? 324 00:18:48,544 --> 00:18:49,586 Darn it. 332 00:20:05,245 --> 00:20:06,496 You're right. 333 00:20:12,544 --> 00:20:13,629 I... 334 00:20:19,551 --> 00:20:20,719 want you. 336 00:20:41,073 --> 00:20:42,699 What do you need me to do? 337 00:20:58,215 --> 00:20:59,633 What do you want? 342 00:21:54,521 --> 00:21:57,858 BLACK GENERAL OF THE NORTH 346 00:22:19,713 --> 00:22:23,675 SOUTH 348 00:22:28,680 --> 00:22:31,808 He needed to find five objects 349 00:22:32,351 --> 00:22:35,312 and identify the evil spirit. 350 00:22:35,395 --> 00:22:38,023 That's all he told me. 353 00:22:51,036 --> 00:22:52,913 GENERAL 354 00:22:54,873 --> 00:22:56,917 I need to meet with Professor Gu. 355 00:23:00,462 --> 00:23:02,130 I'm going to get rid of... 356 00:23:03,840 --> 00:23:05,842 the evil spirit... 357 00:23:07,761 --> 00:23:09,262 that my grandfather and father created. 358 00:23:10,514 --> 00:23:12,099 JUNG HEONKI DOCUMENT APPRAISAL CENTER 360 00:23:20,357 --> 00:23:21,691 Burning incense again? 361 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Is it someone's death anniversary? 362 00:23:23,610 --> 00:23:25,362 Jeez, you reek of cooked meat. 364 00:23:27,072 --> 00:23:28,115 Can you smell it? 365 00:23:28,698 --> 00:23:31,034 - What meat? - You had thin pork belly. 366 00:23:31,118 --> 00:23:33,995 Look at you. You still got it. 368 00:23:36,456 --> 00:23:37,582 Long time no see. 369 00:23:37,958 --> 00:23:39,918 We last met at Gyechul's funeral. 370 00:23:40,001 --> 00:23:43,713 He always loved alcohol and women. 371 00:23:43,797 --> 00:23:45,966 And always investigating the Odaeyang caseโ€ฆ 372 00:23:46,049 --> 00:23:47,717 Detectives have such vain lives. 373 00:23:48,093 --> 00:23:50,720 Enough chit-chat. Let me see what you brought. 374 00:23:50,804 --> 00:23:52,431 Right. Here. 375 00:23:54,516 --> 00:23:56,435 A massage chair? 377 00:23:59,604 --> 00:24:01,815 Does this work? 378 00:24:02,232 --> 00:24:05,527 It does. 380 00:24:08,738 --> 00:24:10,407 Is this from 1958? 381 00:24:11,408 --> 00:24:13,368 This won't be easy. 382 00:24:13,785 --> 00:24:15,871 Come on. You're a pro. 383 00:24:16,246 --> 00:24:18,290 We didn't always have it easy. 384 00:24:18,373 --> 00:24:21,209 Put your heart into it like the good old days. 387 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Here he comes. 388 00:24:30,760 --> 00:24:33,263 Here comes the ace of the Cold Case team. 389 00:24:39,269 --> 00:24:40,854 We're not open yet. 390 00:24:41,271 --> 00:24:42,731 Mr. Choi Jinho? 391 00:24:43,273 --> 00:24:45,275 Hello, sir. 392 00:24:45,650 --> 00:24:48,069 I'm a detective of Violent Crimes at Seoul Metropolitan Police. 393 00:24:49,321 --> 00:24:51,615 In 1983, 394 00:24:51,698 --> 00:24:54,451 your father, the owner of Taejang Construction, 395 00:24:54,534 --> 00:24:57,454 was found dead in his own house. 396 00:24:58,413 --> 00:25:02,042 You were the sole witness. 397 00:25:03,293 --> 00:25:06,963 Could you explain what happened? 398 00:25:09,549 --> 00:25:12,010 You didn't listen to me back then when I pleaded with you guys. 399 00:25:12,594 --> 00:25:14,846 And now you want to talk after decades have passed? 400 00:25:14,930 --> 00:25:17,474 What do you mean? 401 00:25:17,557 --> 00:25:20,060 My father didn't commit suicide. 402 00:25:20,894 --> 00:25:23,855 He died because of Yeom Jaewoo, the CEO of Junghyeon Capital. 403 00:25:24,564 --> 00:25:27,025 We have Yeom Jaewoo cornered. 404 00:25:27,108 --> 00:25:29,569 It's only a matter of time until he surrenders. 405 00:25:31,071 --> 00:25:32,280 Don't worry. 408 00:25:38,537 --> 00:25:40,038 Can you get that, Jinho? 411 00:25:49,714 --> 00:25:51,049 Who are you? 412 00:25:51,758 --> 00:25:52,801 Mr. Yeom Jaewoo? 415 00:26:08,608 --> 00:26:09,901 What's wrong? 416 00:26:10,986 --> 00:26:12,821 It's not me. 417 00:26:14,906 --> 00:26:16,908 - Dad. - No! 418 00:26:17,617 --> 00:26:18,910 Dad. 419 00:26:19,494 --> 00:26:20,870 Dad! 420 00:26:21,413 --> 00:26:23,456 Dad! 421 00:26:24,082 --> 00:26:25,667 Dad, no! 422 00:26:26,835 --> 00:26:28,753 No one believed me. 423 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 Because there were no traces of Yeom Jaewoo anywhere. 424 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Not even on the CCTV footage. 425 00:26:35,802 --> 00:26:37,262 Let me get this straight. 426 00:26:38,179 --> 00:26:39,264 Are you saying 427 00:26:40,056 --> 00:26:44,436 that your father died against his own will due to an unknown entity? 428 00:26:44,519 --> 00:26:45,520 Correct. 429 00:26:46,313 --> 00:26:49,024 I know it sounds absurd, but it's the truth. 430 00:26:49,107 --> 00:26:52,444 I witnessed it with my own eyes. 432 00:27:03,288 --> 00:27:05,832 I see. Thank you. 434 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 Excuse me. 435 00:27:25,310 --> 00:27:28,438 Is this your only painting of the realm of hungry ghosts? 436 00:27:28,521 --> 00:27:30,065 Yes, that's correct. 438 00:27:41,618 --> 00:27:43,370 - Hello? - Do you remember me? 439 00:27:44,996 --> 00:27:46,748 I'm the village head of Baekchagol. 440 00:27:46,831 --> 00:27:49,042 Hello, sir. How have you been? 441 00:27:49,709 --> 00:27:51,294 [village head] I've been doing well. 442 00:27:51,920 --> 00:27:53,505 But can you come down here? 443 00:27:55,799 --> 00:27:56,841 Hey. 444 00:27:59,010 --> 00:28:00,887 - Oh, dear. - Hey. 445 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 Professor Yeom! Professor Yeom! 446 00:28:04,140 --> 00:28:06,559 Wake up, Professor Yeom! Professor Yeom! 447 00:28:07,143 --> 00:28:09,354 I didn't know whom to call. 448 00:28:09,854 --> 00:28:11,481 Then I thought of you. 449 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 Why don't you call his family? 450 00:28:14,984 --> 00:28:16,236 I already did. 451 00:28:16,319 --> 00:28:18,279 A strange, old lady picked up. 452 00:28:18,363 --> 00:28:21,616 She said she couldn't care less if he died. 454 00:28:25,829 --> 00:28:27,747 Why don't you eat some of this? 456 00:28:33,503 --> 00:28:35,463 Here. Please? 458 00:28:41,344 --> 00:28:43,513 Goodness, he's out of it. 459 00:28:44,013 --> 00:28:46,057 He needs to eat. 460 00:28:46,141 --> 00:28:48,393 Goodness, what do we do? 464 00:28:55,775 --> 00:28:57,110 No! 466 00:29:00,447 --> 00:29:02,866 You opened the door. 470 00:29:17,589 --> 00:29:19,632 You're the one who killed me. 471 00:29:23,762 --> 00:29:25,346 The porridge has gone cold. 472 00:29:25,805 --> 00:29:27,557 I'll reheat it. 473 00:29:29,434 --> 00:29:30,435 Goodness. 476 00:29:43,948 --> 00:29:45,366 What took you so long? 477 00:29:45,450 --> 00:29:46,743 Have you been well? 478 00:29:46,826 --> 00:29:48,453 Follow me. 479 00:29:55,794 --> 00:29:59,297 The doctor said nothing was wrong, but he's been like that ever since. 480 00:30:02,717 --> 00:30:04,219 What's wrong with the wallpaper? 481 00:30:04,302 --> 00:30:05,470 What do you mean? 482 00:30:06,513 --> 00:30:07,680 There's nothing wrong with it. 484 00:30:11,518 --> 00:30:12,560 I think... 485 00:30:13,812 --> 00:30:15,688 it's spreading. 486 00:30:16,272 --> 00:30:19,484 Can you not see that? 487 00:30:20,693 --> 00:30:23,613 Don't bother. He can't see it. 488 00:30:24,697 --> 00:30:26,282 I should get going. 489 00:30:28,493 --> 00:30:29,494 Well... 490 00:30:31,955 --> 00:30:33,498 It looks like it won't be long now. 491 00:30:34,207 --> 00:30:35,834 What are you talking about? 493 00:30:44,843 --> 00:30:47,136 Excuse me for a minute. 494 00:30:53,017 --> 00:30:54,060 Ma'am. 495 00:30:55,228 --> 00:30:56,729 What did you mean? 496 00:30:57,480 --> 00:30:59,023 What did you mean by "it won't be long"? 497 00:31:00,108 --> 00:31:01,568 You saw that thing back there. 498 00:31:01,651 --> 00:31:04,362 I did. What is that? 499 00:31:04,445 --> 00:31:05,655 A ghost. 500 00:31:07,615 --> 00:31:09,158 A ghost? 501 00:31:09,242 --> 00:31:11,911 That's a ghost? That can't be. 502 00:31:13,454 --> 00:31:15,039 I didn't even see it with a mirror. 503 00:31:15,123 --> 00:31:17,125 Believe it or not, it's a ghost. 504 00:31:17,208 --> 00:31:18,334 It's the spirit of darkness. 505 00:31:19,085 --> 00:31:20,295 The spirit of darkness? 506 00:31:20,378 --> 00:31:22,338 Stare into the darkness for too long, 507 00:31:22,422 --> 00:31:23,965 and it'll grow bigger. 508 00:31:24,382 --> 00:31:27,510 Eventually, you'll be engulfed by the darkness. 510 00:31:31,055 --> 00:31:32,390 What do you mean? 511 00:31:33,600 --> 00:31:34,726 Are you saying he'll die? 512 00:31:35,226 --> 00:31:36,728 He let my daughter die. 513 00:31:36,811 --> 00:31:40,315 And now, he'll meet the same fate. 514 00:31:45,194 --> 00:31:46,613 How can I stop it? 515 00:31:47,697 --> 00:31:50,033 How could you do nothing when you know he'll die? 516 00:31:53,328 --> 00:31:55,163 I don't know how to stop it. 517 00:31:55,246 --> 00:31:57,248 Even if I did, I wouldn't want to save him. 519 00:32:01,669 --> 00:32:03,254 The night is approaching. 520 00:32:16,017 --> 00:32:17,352 Professor Yeom. 521 00:32:18,227 --> 00:32:19,395 Professor Yeom. 522 00:32:21,522 --> 00:32:22,690 Professor Yeom. 523 00:32:24,567 --> 00:32:25,693 Professor Yeom. 524 00:32:25,777 --> 00:32:28,821 Please take care of him. I'll get you something to drink. 525 00:32:31,491 --> 00:32:32,617 Let's go. 526 00:32:34,452 --> 00:32:37,080 Professor Yeom, wake up. 527 00:32:37,163 --> 00:32:38,665 Can you not hear me? 528 00:32:52,637 --> 00:32:54,055 If historiography mainly focuses on 529 00:32:54,597 --> 00:32:57,475 the history of palaces and the ruling class, 530 00:32:57,558 --> 00:33:01,646 folklore focuses on the lives and culture 531 00:33:01,729 --> 00:33:05,608 of our actual ancestors and the people outside of the palace. 532 00:33:05,692 --> 00:33:07,485 We study what kinds of food we ate... 533 00:33:07,568 --> 00:33:09,904 - I think he's crazy. - ...what games we enjoyed... 534 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 - Are you nuts? He's going to hear you. - ...what we believed in... 535 00:33:13,074 --> 00:33:15,159 - He can see ghosts. - ...and what we feared. 536 00:33:16,077 --> 00:33:17,620 You all killed me. 538 00:33:51,738 --> 00:33:52,822 Darkness. 539 00:33:58,619 --> 00:33:59,871 Darkness. 540 00:34:01,080 --> 00:34:02,165 Darkness. 541 00:34:03,916 --> 00:34:05,168 The opposite of darkness. 542 00:34:10,048 --> 00:34:11,466 The opposite of darkness. 543 00:34:13,259 --> 00:34:15,386 Sir! 544 00:34:15,636 --> 00:34:16,637 Yes? 545 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 Look. 546 00:34:19,932 --> 00:34:21,768 I need to move him. 547 00:34:22,185 --> 00:34:23,519 Can you help? 549 00:34:35,823 --> 00:34:36,949 Professor Yeom. 554 00:35:07,188 --> 00:35:08,648 You all killed me. 562 00:35:37,176 --> 00:35:38,427 Professor Yeom. 563 00:35:39,595 --> 00:35:40,638 Professor Yeom. 564 00:35:41,639 --> 00:35:43,683 Wake up, Professor Yeom! 571 00:36:35,193 --> 00:36:37,445 My mom was heading east. 572 00:36:37,528 --> 00:36:40,698 East. Where the sun rises. 573 00:36:40,781 --> 00:36:42,658 A place ghosts avoid. 599 00:38:51,370 --> 00:38:52,371 No. 601 00:38:55,041 --> 00:38:56,042 No... 602 00:38:57,960 --> 00:38:59,462 Not you! 603 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Not... 604 00:39:03,758 --> 00:39:05,384 you! 617 00:40:09,073 --> 00:40:10,825 I despise you. 618 00:40:13,327 --> 00:40:15,162 I understand... 619 00:40:20,000 --> 00:40:21,627 that it wasn't your fault. 620 00:40:24,255 --> 00:40:26,298 But I just can't forgive you. 621 00:40:31,929 --> 00:40:33,222 But you see, 622 00:40:33,806 --> 00:40:35,891 I saw them... 623 00:40:38,185 --> 00:40:39,937 on my way here from Baekchagol. 628 00:41:02,168 --> 00:41:03,419 I was petrified. 629 00:41:05,171 --> 00:41:06,630 I was afraid. 630 00:41:07,923 --> 00:41:09,216 And I was sad. 631 00:41:10,468 --> 00:41:13,471 "So this is what he sees every day." 632 00:41:15,014 --> 00:41:16,682 Perhaps, 633 00:41:17,349 --> 00:41:19,185 this is how 634 00:41:21,770 --> 00:41:23,189 you've been atoning 635 00:41:24,190 --> 00:41:26,525 for your family's evil deed. 637 00:41:29,487 --> 00:41:31,238 I thought I deserved to die. 638 00:41:33,949 --> 00:41:36,368 But while I was tormented by that illusion, 639 00:41:37,703 --> 00:41:39,955 all I wanted to do was live. 640 00:41:43,459 --> 00:41:45,461 And that's when you took my hand. 641 00:41:50,090 --> 00:41:51,342 Thank you. 642 00:42:05,231 --> 00:42:06,440 Did you buy a car? 643 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Yes. 644 00:42:27,753 --> 00:42:28,754 Professor Yeom. 645 00:42:32,007 --> 00:42:33,217 The evil spirit 646 00:42:33,842 --> 00:42:35,636 keeps directing me to this photo. 647 00:42:35,719 --> 00:42:38,597 At first, I thought it was pointing to the hungry ghost, but it wasn't. 648 00:42:39,265 --> 00:42:41,559 I think it was pointing to this temple. 649 00:42:42,601 --> 00:42:45,271 He was your friend, right? 650 00:42:47,398 --> 00:42:49,900 Do you recognize the temple? 651 00:42:51,527 --> 00:42:52,778 Why do you have this? 652 00:42:54,363 --> 00:42:56,490 This photo should've been at my grandparents' house. 654 00:42:59,994 --> 00:43:01,537 I'm not sure. 655 00:43:02,121 --> 00:43:03,372 I found it in one of the drawers 656 00:43:03,789 --> 00:43:06,166 of my grandmother's vanity in Hwawonjae. 657 00:43:10,045 --> 00:43:11,297 "CEO." 658 00:43:11,380 --> 00:43:12,590 HEMAEM CEO CHEON ILMAN 659 00:43:12,673 --> 00:43:15,426 Goodness, what's all this? 660 00:43:22,349 --> 00:43:23,475 What's this? 661 00:43:24,643 --> 00:43:25,644 What? 664 00:43:41,327 --> 00:43:42,453 Gosh. 665 00:43:43,120 --> 00:43:45,039 - Goodness. - Did you find it? 666 00:43:45,122 --> 00:43:47,041 You bet. 667 00:43:47,124 --> 00:43:48,459 Don't you know who I am? 668 00:43:48,542 --> 00:43:50,961 I'm the Violent Crimes team leader of Geumcheon Police Station, 669 00:43:51,045 --> 00:43:52,546 Cheon Ilman. 670 00:43:52,630 --> 00:43:56,175 Jeez, that's rich coming from someone who got sacked. 671 00:43:56,258 --> 00:43:57,426 Come on. 672 00:43:57,509 --> 00:44:00,095 How many times must I tell you that's not what went down? 673 00:44:00,179 --> 00:44:02,765 I just took the blame for what my subordinates... 674 00:44:02,848 --> 00:44:04,475 Forget it. I'm done. 677 00:44:08,062 --> 00:44:11,523 I worked like a dog all day to find someone who died decades ago. 678 00:44:11,607 --> 00:44:13,859 "Jangjin-ri?" 679 00:44:14,318 --> 00:44:15,653 I can't find that place anywhere! 680 00:44:16,236 --> 00:44:18,489 I thought it was some place in North Korea. 681 00:44:18,572 --> 00:44:22,242 I thought I had to defect to North Korea because of you. 682 00:44:23,160 --> 00:44:25,245 Looks like you are taking great care of your body 683 00:44:25,329 --> 00:44:27,039 despite your business not doing well. 684 00:44:27,414 --> 00:44:29,375 Fine. Thank you for your work, team leader... 685 00:44:29,458 --> 00:44:30,584 I mean, Mr. CEO. 686 00:44:30,668 --> 00:44:33,087 - Forget it. Whatever. - Give that to me. 687 00:44:33,170 --> 00:44:34,380 Don't be impudent. 688 00:44:34,463 --> 00:44:37,007 You used to wash my socks during night duty back in the day. 689 00:44:37,091 --> 00:44:40,094 Give that to me. One, two... 690 00:44:40,636 --> 00:44:41,804 Here. 691 00:44:43,555 --> 00:44:47,768 From the way I see it, that belonged to the village head of Jangjin-ri 692 00:44:47,851 --> 00:44:51,522 who lived there in 1958. 693 00:44:51,605 --> 00:44:55,609 He had dementia and was hospitalized at a convalescent hospital in Seoul 694 00:44:55,943 --> 00:44:58,821 and passed away in 1999. 695 00:44:59,154 --> 00:45:02,157 Hold on. The guardian's name was Gu Gangmo? 696 00:45:02,491 --> 00:45:04,159 He didn't have any immediate family members. 697 00:45:04,576 --> 00:45:06,912 I believe that was an acquaintance of his. 698 00:45:06,995 --> 00:45:08,831 "RECIPIENT GU GANGMO JEONGUN CONVALESCENT HOSPITAL" 699 00:45:09,415 --> 00:45:11,917 These were his belongings. 700 00:45:12,376 --> 00:45:16,463 There were also valuables that he asked us to store when he came here. 701 00:45:16,547 --> 00:45:18,549 Thank you for everything. 702 00:45:18,632 --> 00:45:20,092 You can sign there. 704 00:45:26,598 --> 00:45:27,599 What? 705 00:45:28,016 --> 00:45:29,810 You look pretty confused. What's wrong? 706 00:45:29,893 --> 00:45:31,145 Is something the matter? 708 00:45:36,150 --> 00:45:37,151 APPRAISER JUNG HEONKI 709 00:45:37,234 --> 00:45:38,736 The restoration is complete. 710 00:45:38,819 --> 00:45:41,280 I couldn't restore everything though. Please come and check. 711 00:45:42,406 --> 00:45:44,158 Good work. 712 00:45:45,659 --> 00:45:47,870 I'll wire you the money. 713 00:45:47,953 --> 00:45:49,371 Okay. Thanks. 714 00:45:49,955 --> 00:45:51,498 Munchun, hold on. 715 00:45:51,582 --> 00:45:53,459 You don't know my bank account number. 716 00:45:55,586 --> 00:45:58,464 I'll write it down here. 717 00:45:59,798 --> 00:46:02,676 I like this. Let me take a few. 718 00:46:02,760 --> 00:46:04,928 - Thanks. - Wait. 719 00:46:05,012 --> 00:46:06,972 Munchun, wait up! 721 00:46:15,314 --> 00:46:16,732 Mr. Jin Joyoung? 722 00:46:18,358 --> 00:46:21,445 Hello. I'm Lee Hongsae, your junior. 724 00:46:29,077 --> 00:46:31,580 The unnatural death case 725 00:46:31,663 --> 00:46:34,082 of Prosecutor Lee Taekhee in 1979. 726 00:46:35,501 --> 00:46:36,543 I remember it. 727 00:46:36,627 --> 00:46:39,713 It's been decades. Do you still remember it? 728 00:46:39,797 --> 00:46:41,757 It was such a strange case. 729 00:46:42,966 --> 00:46:45,260 You know what happened before coming here, right? 730 00:46:45,344 --> 00:46:48,722 Yes, he jumped from his apartment building where he had been living alone. 731 00:46:48,972 --> 00:46:51,433 What was so strange about the case? 732 00:46:51,850 --> 00:46:54,311 Did you detect anything suspicious? 733 00:46:54,394 --> 00:46:56,647 Prosecutor Lee 734 00:46:57,064 --> 00:46:59,817 was a very tidy man. 735 00:47:00,400 --> 00:47:03,320 There wasn't a single speck of dust when we got there. 736 00:47:03,403 --> 00:47:04,404 "FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT" 737 00:47:04,488 --> 00:47:05,739 But we found 738 00:47:06,406 --> 00:47:09,076 a bunch of strange fingerprints at the scene. 739 00:47:09,493 --> 00:47:10,953 Did they belong 740 00:47:11,036 --> 00:47:14,081 to Yeom Jaewoo, the CEO of Junghyeon Capital? 741 00:47:15,541 --> 00:47:17,084 How did you know that? 742 00:47:18,168 --> 00:47:22,589 But CEO Yeom had attended an event outside the city that day. 743 00:47:23,382 --> 00:47:25,217 There were more than 100 witnesses. 744 00:47:25,300 --> 00:47:26,802 And he never once visited 745 00:47:27,594 --> 00:47:30,722 Prosecutor Lee's house. 746 00:47:32,766 --> 00:47:34,059 In the end, 747 00:47:34,810 --> 00:47:37,145 we concluded that there was an error during the investigation 748 00:47:37,229 --> 00:47:38,230 and closed the case. 749 00:47:40,440 --> 00:47:41,900 Hello, sir. 750 00:47:41,984 --> 00:47:45,571 I looked into the cases related to Junghyeon Capital as you suggested. 751 00:47:46,154 --> 00:47:48,073 I found many similarities 752 00:47:48,156 --> 00:47:50,117 to the voice phishing and aquarium store cases. 753 00:47:50,200 --> 00:47:52,119 All right. 754 00:47:52,578 --> 00:47:54,162 Let's talk at the office. 755 00:47:54,246 --> 00:47:55,873 Okay, I'll head there right now. 757 00:47:59,084 --> 00:48:01,169 - Heonki, thanks a lot. - Yes? 758 00:48:01,587 --> 00:48:03,422 I'm sure it wasn't easy. 759 00:48:05,007 --> 00:48:07,718 I'll wire you the money. 761 00:48:10,804 --> 00:48:13,599 He's worse than Gyechul ever was. 762 00:48:14,516 --> 00:48:16,727 Jeez, at least ask for my bank account. 763 00:48:18,520 --> 00:48:21,523 Hey, I snatched these from Ilman's office. They're good. 765 00:48:26,695 --> 00:48:28,822 He was my only friend. 766 00:48:29,698 --> 00:48:32,910 I knew he was possessed by a hungry ghost, but I couldn't tell him right away. 767 00:48:33,994 --> 00:48:35,829 I was afraid of losing another friend 768 00:48:36,538 --> 00:48:38,206 who thought I was crazy. 769 00:48:38,790 --> 00:48:42,127 YEAR 1999 771 00:48:53,764 --> 00:48:57,225 Wait. That belonged to the late Mr. Yeom. 774 00:49:05,692 --> 00:49:07,194 Kim Ujin! 776 00:49:11,949 --> 00:49:13,992 - Are you okay? - Yes. 777 00:49:15,702 --> 00:49:17,287 Ujin has 778 00:49:17,871 --> 00:49:19,164 your late father's belonging. 779 00:49:23,085 --> 00:49:24,628 I told him to get it for me. 780 00:49:25,462 --> 00:49:26,630 Sorry? 782 00:49:29,007 --> 00:49:31,385 What are you doing? Let's go since you got the camera. 787 00:49:47,109 --> 00:49:48,235 This is a strange drawing. 788 00:49:48,819 --> 00:49:50,862 But is this really why you brought me here? 789 00:49:51,905 --> 00:49:53,115 I heard two students died... 790 00:49:55,242 --> 00:49:56,702 at your school. 791 00:49:57,953 --> 00:50:00,622 It wasn't your fault. You're just possessed by a ghost. 793 00:50:02,874 --> 00:50:05,377 What are you talking about? A ghost? 794 00:50:06,003 --> 00:50:08,380 And I have nothing to do with their deaths. 795 00:50:10,007 --> 00:50:12,551 I've been reading some books and studying. 796 00:50:13,301 --> 00:50:14,678 The hungry ghost in the painting. 797 00:50:15,721 --> 00:50:17,556 That's the ghost that has possessed you. 798 00:50:17,639 --> 00:50:18,807 That's enough. 799 00:50:18,890 --> 00:50:20,308 Get this film developed. 800 00:50:20,392 --> 00:50:22,185 Your eyes will look red in the photo. 801 00:50:23,311 --> 00:50:24,730 I told you to stop. 802 00:50:24,813 --> 00:50:26,606 I think there is a way to help you. 803 00:50:27,649 --> 00:50:30,235 This temple will be holding a ceremony to appease the hungry ghosts... 804 00:50:31,445 --> 00:50:33,905 I told you that's enough. Okay? 806 00:50:37,242 --> 00:50:38,994 Not too long after, 807 00:50:39,077 --> 00:50:42,080 Ujin attempted suicide by running into a moving vehicle. 808 00:50:43,999 --> 00:50:46,793 And he passed away in the ICU. 809 00:50:51,048 --> 00:50:52,924 I clearly remember 810 00:50:53,008 --> 00:50:55,260 putting that camera back in my father's study. 811 00:50:55,969 --> 00:50:58,847 So why did Professor Gu have it in his house? 812 00:51:03,185 --> 00:51:05,353 And why did the evil spirit... 813 00:51:07,731 --> 00:51:09,900 lead us here? 814 00:51:14,446 --> 00:51:16,656 Maybe it's related to my dad. 815 00:51:17,157 --> 00:51:19,659 Just like Jangjin-ri and Baekchagol. 817 00:51:24,956 --> 00:51:26,041 What is this? 818 00:51:26,124 --> 00:51:28,376 These are cases similar to your mother's. 819 00:51:29,002 --> 00:51:32,756 They're about those who committed suicide with red bruises on their wrists. 820 00:51:32,839 --> 00:51:35,342 In 2000, Professor Gu Gangmo's colleague, 821 00:51:35,425 --> 00:51:37,969 his mother-in-law, and even his student 822 00:51:39,012 --> 00:51:41,306 died one after another. 823 00:51:41,807 --> 00:51:44,768 The North Gyeonggi reservoir suicide case. 824 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 25TH LIBERATION CEREMONY AT SEOKIMSA 825 00:51:49,981 --> 00:51:51,983 LOCATION: SEOKIM RESERVOIR BEHIND DAEUNGJEON 826 00:51:52,067 --> 00:51:54,236 An acquaintance of Professor Gu 827 00:51:54,736 --> 00:51:56,696 passed away somewhere nearby. 828 00:51:57,280 --> 00:51:58,573 What do you mean? 829 00:51:59,157 --> 00:52:01,576 "Only the energy of a person who was killed may suppress 830 00:52:01,660 --> 00:52:03,537 the object containing a loose-haired evil spirit's energy." 831 00:52:03,620 --> 00:52:04,621 Do you remember? 832 00:52:05,539 --> 00:52:07,290 My dad wrote that in his thesis. 833 00:52:09,584 --> 00:52:11,503 "The energy of a person who was killed." 834 00:52:11,586 --> 00:52:14,464 It's the location where someone died because of an evil spirit. 835 00:52:15,507 --> 00:52:17,467 We can suppress the evil spirit's energy 836 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 if we seal an object related to it there. 837 00:52:22,848 --> 00:52:24,307 An object related to the evil spirit 838 00:52:25,225 --> 00:52:26,518 could be buried nearby. 841 00:52:34,317 --> 00:52:35,360 It's him. 842 00:52:36,945 --> 00:52:39,990 He visited last year and donated a flowering tree. 843 00:52:40,657 --> 00:52:43,201 Where did you plant the tree? 844 00:52:43,535 --> 00:52:46,163 Our temple owns a reservoir nearby 845 00:52:46,496 --> 00:52:48,415 where we hold liberation ceremonies. 846 00:52:48,915 --> 00:52:50,917 He planted it there himself. 847 00:52:52,294 --> 00:52:55,380 Which tree is it? How can we find it? 848 00:52:57,340 --> 00:52:58,341 Professor Yeom. 850 00:53:10,312 --> 00:53:11,897 Let me get a shovel. 855 00:53:38,924 --> 00:53:40,592 Professor Yeom, hold on. 863 00:54:04,157 --> 00:54:07,285 A red hair accessory, a blue pottery piece, a black rubber band, 864 00:54:08,203 --> 00:54:09,996 a jade hairpin, and a glass bottle. 865 00:54:10,997 --> 00:54:12,791 A jade hairpin and a glass bottle? 866 00:54:13,208 --> 00:54:15,627 Professor Gu Gangmo said that... 867 00:54:15,710 --> 00:54:18,964 five objects must be found, and the evil spirit must be identified. 871 00:54:32,477 --> 00:54:34,521 LEE MOKDAN 874 00:54:50,412 --> 00:54:52,038 Both my mother and Professor Gu 875 00:54:52,122 --> 00:54:54,958 wanted to get rid of the evil spirit by sealing the items. 876 00:54:55,792 --> 00:54:58,420 But the evil spirit got to them first. 878 00:55:03,049 --> 00:55:04,134 Are you saying 879 00:55:04,759 --> 00:55:07,220 my dad passed away while trying to get rid of the evil spirit? 880 00:55:07,304 --> 00:55:08,346 Correct. 881 00:55:09,222 --> 00:55:12,559 We need to look for other locations that are connected to him. 882 00:55:12,976 --> 00:55:16,438 We need to find a jade hairpin and a glass bottle. 883 00:55:16,521 --> 00:55:18,023 But why did he fail? 885 00:55:22,777 --> 00:55:24,237 Your mother 886 00:55:25,322 --> 00:55:26,614 and my dad 887 00:55:27,282 --> 00:55:29,367 both failed to get rid of the evil spirit. 888 00:55:29,826 --> 00:55:32,412 They knew the five items and even the evil spirit's name. 889 00:55:32,787 --> 00:55:34,205 So why did they fail? 890 00:55:34,873 --> 00:55:36,624 They must've left something out. 891 00:55:37,334 --> 00:55:39,544 Let's look for the other two items first. 892 00:55:39,627 --> 00:55:41,629 Then we'll be able to find out why they failed. 894 00:55:45,091 --> 00:55:46,801 Detective Seo, I'm-- 895 00:55:46,885 --> 00:55:50,138 What took you so long? I called several times. 896 00:55:50,221 --> 00:55:52,891 Where are you? I have several questions for you. 897 00:55:53,308 --> 00:55:55,810 I've restored the report 898 00:55:56,227 --> 00:55:58,980 on Lee Mokdan's case, so let's meet up and talk. 899 00:55:59,397 --> 00:56:01,441 Okay, I'll come over right now. 902 00:56:11,451 --> 00:56:12,535 Ms. Sanyeong? 903 00:56:13,620 --> 00:56:15,872 FAMILY REGISTER 904 00:56:16,915 --> 00:56:18,416 She wasn't the secondborn. 905 00:56:19,084 --> 00:56:20,543 Where should I pull over? 906 00:56:21,961 --> 00:56:23,421 Are we already here? 907 00:56:24,089 --> 00:56:25,840 - You can pull up right here. - Okay. 911 00:56:41,856 --> 00:56:42,857 Are you okay? 912 00:56:44,359 --> 00:56:45,360 What's the matter? 913 00:56:48,113 --> 00:56:49,155 It... 914 00:56:50,323 --> 00:56:51,741 It's happening again. 915 00:56:54,744 --> 00:56:56,538 There will be another victim. 918 00:57:05,255 --> 00:57:06,256 Seoul. 919 00:57:08,550 --> 00:57:10,051 Police station. 920 00:57:10,135 --> 00:57:11,386 There was... 921 00:57:12,262 --> 00:57:14,722 "Violent Crimes Investigation Division" written on the building. 922 00:57:16,433 --> 00:57:18,810 Why didn't they turn off the light before leaving? 931 00:57:59,809 --> 00:58:00,810 Professor Yeom. 932 00:58:00,894 --> 00:58:02,270 Detective Seo, where are you? 933 00:58:02,353 --> 00:58:03,605 At the police station. 934 00:58:03,688 --> 00:58:05,064 I'm waiting for you. 935 00:58:07,275 --> 00:58:08,526 Don't open the door. 936 00:58:09,986 --> 00:58:11,988 You must never open it. 937 00:58:12,572 --> 00:58:14,240 What? What do you mean? 938 00:58:14,324 --> 00:58:16,701 Don't open the door even if someone knocks. 939 00:58:17,827 --> 00:58:19,454 You must 940 00:58:20,205 --> 00:58:21,206 never open the door... 941 00:58:22,457 --> 00:58:24,375 until I get there. 942 00:58:25,293 --> 00:58:26,711 What is he on about? 943 00:58:28,338 --> 00:58:30,507 I don't know what you're talking about. 944 00:58:31,090 --> 00:58:34,135 But I just need to keep the door shut, right? 945 00:58:34,219 --> 00:58:36,054 - Correct. I'll be there soon. - What? 946 00:58:36,137 --> 00:58:37,138 Hello? 947 00:58:38,973 --> 00:58:40,183 He hung up first again. 952 00:58:53,029 --> 00:58:54,197 Who is it? 954 00:59:02,580 --> 00:59:03,665 Who is it? 956 00:59:08,628 --> 00:59:09,629 Who... 957 00:59:11,589 --> 00:59:12,632 Who is it? 958 00:59:17,554 --> 00:59:19,931 You almost gave me a heart attack. 959 00:59:20,014 --> 00:59:21,182 Why are you so startled? 960 00:59:21,766 --> 00:59:24,018 Why would you fling open the door? 961 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 What? 962 00:59:25,395 --> 00:59:27,146 Never mind. Just shut the door behind you. 964 00:59:29,774 --> 00:59:30,984 No. 965 00:59:31,359 --> 00:59:33,194 Better yet, lock it. 966 00:59:33,778 --> 00:59:34,779 Lock the door? 967 00:59:34,862 --> 00:59:37,282 Yes, do it right now. 969 00:59:41,202 --> 00:59:43,371 I didn't see who the victim was. 970 00:59:43,454 --> 00:59:44,831 It may not be him. 972 00:59:52,255 --> 00:59:53,256 Hold on. 973 00:59:54,799 --> 00:59:56,092 I think someone's outside. 976 01:00:04,434 --> 01:00:06,436 Shouldn't we open the door? 977 01:00:06,519 --> 01:00:08,396 Just give me a minute. 981 01:00:30,084 --> 01:00:31,628 It's me, Yeom Haesang. 984 01:00:36,674 --> 01:00:38,176 Jeez. 985 01:00:39,260 --> 01:00:41,929 Seeing how superstitious I've become, it's about time I retired. 986 01:00:42,847 --> 01:00:44,140 Should I open it? 987 01:00:44,223 --> 01:00:45,892 Yes, we agreed to meet here. 989 01:00:58,988 --> 01:01:00,073 You opened... 990 01:01:02,825 --> 01:01:03,910 the door. 991 01:01:07,580 --> 01:01:11,459 REVENANT 993 01:01:32,647 --> 01:01:34,482 When did I come here? 994 01:01:34,565 --> 01:01:35,566 Do you not remember? 995 01:01:35,650 --> 01:01:38,403 I'm starting to remember less and less. 996 01:01:38,486 --> 01:01:40,279 What did you see this time? 997 01:01:40,363 --> 01:01:41,864 I couldn't see anything. 998 01:01:41,948 --> 01:01:43,408 She was ripping a book? 999 01:01:43,491 --> 01:01:46,202 A weakness that the evil spirit doesn't want anyone to know about. 1000 01:01:46,285 --> 01:01:48,287 That book contains a secret. 1001 01:01:48,371 --> 01:01:50,498 What did I do this time? 1002 01:01:50,581 --> 01:01:53,710 I'm going to get rid of that evil spirit inside you 1003 01:01:53,793 --> 01:01:54,919 at all costs. 1004 01:02:02,885 --> 01:02:04,971 Translated by Sooji Kim 54300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.