Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:41,583 --> 00:00:45,962
REVENANT
4
00:00:46,046 --> 00:00:49,257
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:49,340 --> 00:00:50,967
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
6
00:00:56,514 --> 00:00:57,974
EPISODE 8
7
00:00:58,058 --> 00:00:59,100
I...
8
00:01:00,101 --> 00:01:01,186
I'm sorry, sir.
9
00:01:05,315 --> 00:01:07,567
- Did you eat?
- Sorry?
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,237
Follow me.
13
00:01:19,746 --> 00:01:21,873
Sir, I have something to tell you.
14
00:01:21,956 --> 00:01:24,417
Eat first. We can talk afterward.
15
00:01:26,503 --> 00:01:29,339
Somebody wanted me to tail you.
16
00:01:30,757 --> 00:01:33,343
Aren't you curious
about what I said to them?
17
00:01:33,426 --> 00:01:36,429
Why would I be? You're not someone
who would betray your superiors.
19
00:01:45,980 --> 00:01:49,484
I don't know who it was,
but they must have nothing better to do.
20
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Why would they be curious about
21
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
this soon-to-retire
Rookie Shaman of Violent Crimes?
23
00:01:55,490 --> 00:01:57,575
You know Junghyeon Capital, right?
24
00:01:57,659 --> 00:01:59,577
Professor Yeom Haesang's family owns it.
25
00:02:00,161 --> 00:02:03,790
And they wanted you to tail me?
26
00:02:03,873 --> 00:02:06,417
I haven't found out why yet.
27
00:02:06,501 --> 00:02:08,711
But I stumbled across something odd
28
00:02:09,212 --> 00:02:10,797
while looking into them.
29
00:02:10,880 --> 00:02:13,633
Rumor had it that those who'd put
Junghyeon Capital at a disadvantage
30
00:02:13,716 --> 00:02:17,554
committed suicide, so I looked into it.
31
00:02:18,847 --> 00:02:21,516
And the rumor turned out to be true.
32
00:02:23,643 --> 00:02:25,770
Four people committed suicide.
34
00:02:28,398 --> 00:02:31,192
And they all had red bruises
on their wrists.
35
00:02:35,446 --> 00:02:37,157
NOTE
BOTH OF THE VICTIM'S WRISTS WERE BRUISED
36
00:02:37,240 --> 00:02:40,451
I don't think the case you're digging into
was just a simple suicide case.
37
00:02:43,538 --> 00:02:44,873
Capital.
38
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Yeom Haesang.
39
00:02:54,174 --> 00:02:58,303
I initially thought these cases
first started in 1995.
40
00:02:58,887 --> 00:02:59,929
But I was wrong.
41
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
It all began in 1958.
43
00:03:05,101 --> 00:03:07,896
LEE MOKDAN CASE
44
00:03:07,979 --> 00:03:10,231
Do you remember the juvenile ghost case?
45
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
- I do.
- It all began
46
00:03:11,816 --> 00:03:14,694
with this shaman who made that ghost.
48
00:03:19,657 --> 00:03:21,242
SHAMAN CHOI MANWOL
49
00:03:21,326 --> 00:03:23,411
She died in her cell
with red bruises on her wrists
50
00:03:23,494 --> 00:03:25,705
while being questioned by the police.
51
00:03:26,331 --> 00:03:29,250
Then Reporter Go Gyeongho
who wrote about that incident.
52
00:03:29,334 --> 00:03:30,627
You heard about him too, right?
53
00:03:30,710 --> 00:03:31,961
Yes, I remember him.
54
00:03:33,379 --> 00:03:35,006
"REPORTER GO GYEONGHO"
55
00:03:35,089 --> 00:03:36,758
He died in the same way.
56
00:03:36,841 --> 00:03:38,176
But that is not all.
57
00:03:42,805 --> 00:03:45,475
Detective Hwang Taehyun, who was
in charge of the juvenile ghost case,
58
00:03:45,558 --> 00:03:46,893
also committed suicide.
59
00:03:46,976 --> 00:03:49,687
And... Shin Seungju.
60
00:03:50,271 --> 00:03:53,316
A villager of Jangjin-ri
who taught at a nearby school
61
00:03:53,399 --> 00:03:56,027
also committed suicide around that time
62
00:03:56,110 --> 00:03:58,905
and had bruises on the wrists.
63
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
When did you find that out?
64
00:04:01,366 --> 00:04:03,451
I was also quite busy these past two days.
65
00:04:04,035 --> 00:04:06,746
I found the report on Lee Mokdan's case.
66
00:04:07,330 --> 00:04:08,957
You found the report?
67
00:04:09,582 --> 00:04:10,708
Where?
68
00:04:10,792 --> 00:04:12,377
In that storage you gave up on.
70
00:04:15,129 --> 00:04:16,172
You also found out
71
00:04:17,006 --> 00:04:19,592
about the strange deaths
related to Junghyeon Capital.
72
00:04:20,218 --> 00:04:21,219
Right.
73
00:04:22,470 --> 00:04:23,471
I'll take over from here.
74
00:04:30,019 --> 00:04:32,897
Yeom Seungok
founded Junghyeon Mutual Finance.
75
00:04:32,981 --> 00:04:35,441
His son, Yeom Jaewoo,
took over after his father's death
76
00:04:36,025 --> 00:04:39,320
and changed the name to Junghyeon Capital.
77
00:04:39,904 --> 00:04:42,865
Yeom Jaewoo faced a big crisis
right after he took over.
78
00:04:42,949 --> 00:04:45,576
He was questioned by the prosecution
on suspicions of illegal loans.
79
00:04:45,660 --> 00:04:48,830
Lee Taekhee, the chief prosecutor
of the central investigation department
80
00:04:48,913 --> 00:04:51,457
of the Supreme Prosecutors' Office,
who was in charge of the case,
81
00:04:51,541 --> 00:04:53,751
was found dead in his house,
82
00:04:53,835 --> 00:04:57,088
and the case was dropped
due to insufficient evidence.
83
00:04:57,839 --> 00:05:00,675
Next was Choi Wonchul,
the CEO of Taejang Construction,
84
00:05:00,758 --> 00:05:03,803
a business rival of Junghyeon Capital.
85
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
After that were
the on-site manager and the broker
86
00:05:08,016 --> 00:05:10,643
who were in charge
of Junghyeon's construction project.
87
00:05:11,352 --> 00:05:13,688
They were all found dead
with red bruises on their wrists.
88
00:05:13,771 --> 00:05:17,233
After that, those around
Professor Gu Gangmo were found dead.
89
00:05:17,317 --> 00:05:18,693
In 2000.
92
00:05:26,909 --> 00:05:29,662
2002, PROFESSOR GU GANGMO'S MOTHER-IN-LAW
IN BAEKCHAGOL, LEE OKJA
93
00:05:29,746 --> 00:05:31,122
2007
CIVIL SERVANT HWANG CHAHUI
94
00:05:31,205 --> 00:05:32,832
2022
LIBRARIAN CHAE SEORIN
95
00:05:32,915 --> 00:05:34,250
Go on. There are more.
96
00:05:34,334 --> 00:05:35,626
Correct.
97
00:05:36,753 --> 00:05:37,879
All right.
98
00:05:38,963 --> 00:05:41,299
In 2022.
99
00:05:41,841 --> 00:05:43,259
Professor Gu Gangmo.
100
00:05:44,969 --> 00:05:47,388
In 2023.
101
00:05:47,889 --> 00:05:49,974
Voice phishing.
102
00:05:50,058 --> 00:05:51,517
"VOICE PHISHING OFFENDER, LEE OKKYU"
103
00:05:52,101 --> 00:05:54,312
Kim Seokran.
104
00:05:55,146 --> 00:05:56,731
PROFESSOR GU GANGMO'S MOTHER
106
00:06:03,571 --> 00:06:07,533
From 1958 to 2023.
107
00:06:07,617 --> 00:06:10,703
Do you think
there really is a serial killer...
108
00:06:12,205 --> 00:06:13,664
who murdered them all?
109
00:06:14,582 --> 00:06:15,917
There's a pattern.
110
00:06:24,801 --> 00:06:26,594
These were related to Lee Mokdan.
112
00:06:30,348 --> 00:06:32,642
These were related to Junghyeon Capital.
113
00:06:37,563 --> 00:06:38,773
Professor Gu Gangmo.
114
00:06:39,524 --> 00:06:40,650
And...
115
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Gu Sanyeong.
116
00:06:47,156 --> 00:06:48,199
Gu Sanyeong.
117
00:06:49,659 --> 00:06:54,789
I saw Sanyeong and Professor Yeom
having a big argument.
118
00:06:55,790 --> 00:07:00,086
Apparently, his family made
a big fortune by murdering a child
119
00:07:00,169 --> 00:07:03,631
and turning her into a juvenile ghost.
120
00:07:03,714 --> 00:07:04,882
What?
121
00:07:06,050 --> 00:07:07,260
What do you mean?
122
00:07:07,343 --> 00:07:09,929
I've yet to find out the details.
123
00:07:11,431 --> 00:07:12,515
But what if...
124
00:07:13,724 --> 00:07:17,311
that juvenile ghost
was related to Lee Mokdan's case?
125
00:07:17,770 --> 00:07:19,021
Then Junghyeon Capital
126
00:07:20,106 --> 00:07:23,234
and the strange deaths
related to Professor Yeom's family...
127
00:07:24,193 --> 00:07:25,236
Don't you think
128
00:07:26,028 --> 00:07:27,864
they are connected like this?
130
00:07:35,329 --> 00:07:38,624
- I'll dig into Lee Mokdan's case.
- Okay.
131
00:07:38,708 --> 00:07:41,085
You look into Junghyeon Capital's case.
132
00:07:41,711 --> 00:07:43,087
Yes, sir.
133
00:07:43,629 --> 00:07:44,714
Also,
134
00:07:46,007 --> 00:07:47,675
you can choose our next case.
135
00:07:49,719 --> 00:07:50,761
Right.
136
00:07:51,929 --> 00:07:53,473
Don't skip any meals.
139
00:08:09,614 --> 00:08:12,158
MR. GU GANGMO
OPH BAE HEECHUL
140
00:08:18,498 --> 00:08:20,708
OPHTHALMOLOGY IS THE BRANCH OF MEDICINE
FOCUSED ON EYE-RELATED DISEASES...
141
00:08:20,791 --> 00:08:22,043
YEONEUI UNIVERSITY HOSPITAL
142
00:08:22,126 --> 00:08:24,045
OPHTHALMOLOGIST BAE HEECHUL
143
00:08:26,547 --> 00:08:31,052
Professor Gu suffered
from a rare case of optic atrophy.
144
00:08:34,138 --> 00:08:37,975
He visited our hospital in 1999
when the symptoms first emerged.
145
00:08:38,476 --> 00:08:42,146
He showed signs of amaurosis fugax,
or temporary loss of vision.
146
00:08:43,105 --> 00:08:44,232
His symptoms...
147
00:08:44,941 --> 00:08:46,442
were just like yours.
148
00:08:47,652 --> 00:08:49,737
You'll see a cross.
149
00:08:50,196 --> 00:08:51,739
Please look at it.
152
00:08:59,121 --> 00:09:01,332
Please relax and look at the screen.
153
00:09:06,629 --> 00:09:07,755
So...
154
00:09:10,591 --> 00:09:13,219
you're saying I have
the same illness as my father?
155
00:09:13,970 --> 00:09:14,971
Correct.
156
00:09:21,352 --> 00:09:22,645
What's the cure?
157
00:09:23,229 --> 00:09:25,106
I'm afraid that we haven't found
158
00:09:25,982 --> 00:09:27,608
the cause of this illness.
159
00:09:29,318 --> 00:09:30,528
As of now...
160
00:09:33,489 --> 00:09:34,615
there is no cure.
162
00:09:37,577 --> 00:09:38,578
Then...
163
00:09:42,039 --> 00:09:44,041
does this mean
I'll eventually lose my vision?
164
00:09:45,668 --> 00:09:48,296
That's what I told your father.
165
00:09:49,463 --> 00:09:51,757
I told him we had to monitor
the progression of his illness.
166
00:09:52,258 --> 00:09:55,261
But it was highly likely that he would
become blind in a year or two at minimum
167
00:09:56,137 --> 00:09:57,680
or five to six years at maximum.
168
00:10:03,311 --> 00:10:04,353
But...
169
00:10:05,479 --> 00:10:07,023
perhaps I was wrong.
170
00:10:09,609 --> 00:10:11,444
I ran into him on the street
171
00:10:12,612 --> 00:10:14,030
last year.
172
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
ONE YEAR AGO
173
00:10:17,992 --> 00:10:19,201
Professor Gu Gangmo?
174
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Hello.
175
00:10:24,081 --> 00:10:25,082
Have you been well?
176
00:10:25,166 --> 00:10:28,586
I hadn't seen you for a while,
so I was concerned.
177
00:10:29,170 --> 00:10:30,755
It's been over a decade, right?
179
00:10:36,594 --> 00:10:39,639
By the way, are your eyes okay now?
180
00:10:41,766 --> 00:10:42,767
Yes.
182
00:10:54,195 --> 00:10:57,239
This illness has a big
hereditary, genetic component.
183
00:10:58,366 --> 00:11:00,284
I hope your condition will improve
184
00:11:01,452 --> 00:11:03,329
just as it did for your father.
186
00:11:26,477 --> 00:11:29,480
I'm sorry. I had no choice.
187
00:11:31,065 --> 00:11:32,483
You chose the evil spirit
188
00:11:33,025 --> 00:11:35,945
because that was the only way
to recover your vision?
189
00:11:37,571 --> 00:11:38,614
Must I...
190
00:11:39,949 --> 00:11:41,075
do the same thing
191
00:11:41,951 --> 00:11:43,369
as you did, Dad?
192
00:11:44,995 --> 00:11:47,540
FOR LEASE
193
00:11:47,623 --> 00:11:49,917
You found a decent place.
It's the right size.
194
00:11:51,752 --> 00:11:53,212
Where have you been?
195
00:11:53,963 --> 00:11:55,423
It's not a bad spot either.
196
00:11:55,506 --> 00:11:58,050
It's near the subway station,
so there will be enough foot traffic.
197
00:11:58,134 --> 00:11:59,927
But there's a shopping mall
ten minutes from here,
198
00:12:00,010 --> 00:12:02,138
so opening a clothing store
may not be the best option.
199
00:12:02,221 --> 00:12:03,931
I said where have you been?
200
00:12:04,515 --> 00:12:05,850
What about a cafรฉ instead?
201
00:12:07,685 --> 00:12:09,562
- What?
- Most of the cafรฉs nearby
202
00:12:09,645 --> 00:12:11,981
are franchises.
203
00:12:12,064 --> 00:12:13,899
So their coffee is a bit expensive.
204
00:12:13,983 --> 00:12:17,445
What if we sell cheaper coffee to-go?
205
00:12:18,612 --> 00:12:19,947
Coffee to-go?
206
00:12:21,490 --> 00:12:24,285
You wanted to study
and get barista certification.
207
00:12:26,746 --> 00:12:29,457
This is the closest barista
academy from here.
208
00:12:30,958 --> 00:12:32,918
I already signed up under your name.
209
00:12:33,002 --> 00:12:35,546
Jeez. When did you do all this?
210
00:12:37,423 --> 00:12:40,009
Can you please tell me
where you've been all this time?
211
00:12:41,385 --> 00:12:42,470
Hwawonjae.
212
00:12:42,553 --> 00:12:44,722
What? Your dad's place?
213
00:12:46,557 --> 00:12:47,850
Have you gone insane?
214
00:12:47,933 --> 00:12:49,602
I never wanted you to live there.
215
00:12:49,685 --> 00:12:51,854
I only accepted the inheritance
so I could sell it!
216
00:12:51,937 --> 00:12:54,273
I already put it on the market.
217
00:12:54,356 --> 00:12:58,068
But I want to stay there for a while
before it gets sold.
218
00:12:58,152 --> 00:13:01,280
I already told you
about what happened there.
219
00:13:01,363 --> 00:13:03,699
I know how much pain
that house has caused you.
220
00:13:06,202 --> 00:13:07,328
But I grew up
221
00:13:08,871 --> 00:13:10,456
in that house.
222
00:13:12,583 --> 00:13:14,251
My memory is vague,
223
00:13:14,335 --> 00:13:17,505
but I want to remember my childhood.
224
00:13:18,005 --> 00:13:19,006
Even still--
225
00:13:19,089 --> 00:13:21,300
There's so much to fix around the house.
226
00:13:21,926 --> 00:13:24,428
Wouldn't it be better to fix it up
and sell it at a higher price?
227
00:13:27,056 --> 00:13:29,225
I don't care about selling it
at a higher price.
228
00:13:30,226 --> 00:13:32,520
I'm just worried about you.
You're all I...
229
00:13:34,855 --> 00:13:37,983
Mom, don't worry.
230
00:13:39,235 --> 00:13:40,736
I'll return home soon.
232
00:13:48,536 --> 00:13:51,580
Why do you keep calling me?
You're such a bother.
233
00:13:51,664 --> 00:13:53,165
Bbaekse.
234
00:13:53,249 --> 00:13:54,792
What's wrong with you?
235
00:13:55,501 --> 00:13:56,752
You said I was annoying.
236
00:13:58,254 --> 00:13:59,296
That was...
237
00:14:01,507 --> 00:14:03,092
I'll explain everything later.
238
00:14:04,385 --> 00:14:07,304
Get in first. We need to go somewhere.
239
00:14:11,267 --> 00:14:13,352
What's this? Did you rent a car?
240
00:14:14,228 --> 00:14:15,938
Are you insane?
It must've been so expensive.
241
00:14:16,605 --> 00:14:17,773
I bought it secondhand.
242
00:14:18,566 --> 00:14:20,359
Have you really gone insane?
243
00:14:20,442 --> 00:14:21,944
Maybe.
244
00:14:23,070 --> 00:14:24,572
I've always wanted
245
00:14:25,531 --> 00:14:26,740
to drive my own car.
246
00:14:28,617 --> 00:14:29,618
Get in.
247
00:14:42,840 --> 00:14:46,302
Is this really yours?
248
00:14:47,928 --> 00:14:49,013
This is your house?
249
00:14:49,471 --> 00:14:50,723
Yes.
250
00:14:50,806 --> 00:14:53,225
Sanyeong, I'm so happy for you!
253
00:15:01,650 --> 00:15:03,944
This still doesn't mean I forgive you.
254
00:15:04,028 --> 00:15:05,112
Okay.
255
00:15:10,868 --> 00:15:12,119
Say hello.
256
00:15:13,203 --> 00:15:15,539
That's my dad and my grandmother.
257
00:15:20,669 --> 00:15:22,880
I would've dressed up more
had you told me beforehand.
258
00:15:24,048 --> 00:15:25,215
Hello.
259
00:15:25,716 --> 00:15:27,217
I'm Ggu's... I mean...
260
00:15:29,136 --> 00:15:31,221
I'm Sanyeong's friend, Baek Semi.
261
00:15:31,764 --> 00:15:33,265
It's nice to meet you.
262
00:15:34,725 --> 00:15:36,143
Now let's go.
263
00:15:36,644 --> 00:15:37,937
Go where?
264
00:15:39,980 --> 00:15:42,733
We should celebrate you passing
the civil service exam.
265
00:15:44,151 --> 00:15:45,277
Hey!
266
00:15:46,320 --> 00:15:47,696
What's all this?
268
00:15:52,368 --> 00:15:54,578
You really hit the jackpot.
269
00:15:56,330 --> 00:15:57,998
What a great house.
270
00:15:58,874 --> 00:15:59,875
Let's clink our glasses.
271
00:16:01,710 --> 00:16:04,922
Sure. We must drink
to commemorate the occasion.
272
00:16:05,005 --> 00:16:06,173
Baek Semi.
273
00:16:07,216 --> 00:16:08,509
I sincerely congratulate you
274
00:16:09,760 --> 00:16:11,220
on passing the civil service exam.
275
00:16:12,930 --> 00:16:14,306
Thanks.
276
00:16:16,183 --> 00:16:18,602
But this doesn't mean
I've completely forgiven you.
277
00:16:19,520 --> 00:16:20,771
Okay.
279
00:16:25,693 --> 00:16:26,694
So tell me.
280
00:16:28,028 --> 00:16:29,989
What got into you that day?
281
00:16:33,867 --> 00:16:34,868
I'm sorry.
282
00:16:37,079 --> 00:16:38,706
To be honest...
284
00:16:57,433 --> 00:16:58,517
I've...
285
00:17:00,602 --> 00:17:02,062
been possessed by a ghost.
286
00:17:02,980 --> 00:17:04,940
It's a heinous evil spirit.
287
00:17:05,524 --> 00:17:07,526
And it has killed two people already.
288
00:17:09,153 --> 00:17:12,406
But I need this evil spirit.
289
00:17:16,493 --> 00:17:18,328
What should I do?
290
00:17:21,874 --> 00:17:23,208
Look at you.
291
00:17:24,126 --> 00:17:27,713
That was very original.
It was all because of an evil spirit?
293
00:17:29,965 --> 00:17:32,968
Even I couldn't believe it at first.
I wouldn't expect you to either.
294
00:17:33,052 --> 00:17:34,386
So tell me.
295
00:17:34,470 --> 00:17:37,014
Did that evil spirit tell you
to seduce Hongsae?
296
00:17:40,100 --> 00:17:41,101
What?
298
00:17:42,770 --> 00:17:46,065
I gave you the chance to come clean,
but you still won't do it.
299
00:17:47,941 --> 00:17:51,737
You sat next to him and smiled like this.
300
00:17:51,820 --> 00:17:54,114
Then you leaned on his shoulder
and whispered into his ear.
301
00:17:54,782 --> 00:17:57,576
That was the most unforgivable thing
you did that day.
302
00:17:58,160 --> 00:17:59,536
- That?
- Yes.
303
00:17:59,912 --> 00:18:02,164
Why was that the most unforgivable thing?
304
00:18:02,915 --> 00:18:04,541
Because he was my first love.
305
00:18:05,918 --> 00:18:08,420
Don't tell me
you really have feelings for him.
306
00:18:09,588 --> 00:18:11,090
What's going on between you two?
307
00:18:12,883 --> 00:18:13,967
Are you guys dating?
308
00:18:14,760 --> 00:18:15,761
Should we?
309
00:18:16,595 --> 00:18:19,473
I've never been
in a decent relationship before.
310
00:18:19,556 --> 00:18:21,600
Do you really want to die?
311
00:18:21,683 --> 00:18:24,228
No, I guess I shouldn't date him
if I want to live.
312
00:18:24,311 --> 00:18:26,271
Stop teasing me!
313
00:18:26,355 --> 00:18:28,023
Look me in the eye and tell me the truth.
314
00:18:28,107 --> 00:18:30,526
You cut the nonsense!
315
00:18:30,609 --> 00:18:31,777
Just drink.
316
00:18:31,860 --> 00:18:33,237
You confessed your feelings to him.
317
00:18:33,320 --> 00:18:34,738
Just drink already.
318
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
Does he like you too?
319
00:18:36,865 --> 00:18:38,867
Is that why he took the jacket
and went after you?
320
00:18:38,951 --> 00:18:40,202
Just drink.
321
00:18:40,285 --> 00:18:42,121
Did you guys go elsewhere
afterward?
322
00:18:42,871 --> 00:18:45,082
You did. Didn't you?
323
00:18:45,666 --> 00:18:47,543
You did. Right?
324
00:18:48,544 --> 00:18:49,586
Darn it.
332
00:20:05,245 --> 00:20:06,496
You're right.
333
00:20:12,544 --> 00:20:13,629
I...
334
00:20:19,551 --> 00:20:20,719
want you.
336
00:20:41,073 --> 00:20:42,699
What do you need me to do?
337
00:20:58,215 --> 00:20:59,633
What do you want?
342
00:21:54,521 --> 00:21:57,858
BLACK GENERAL OF THE NORTH
346
00:22:19,713 --> 00:22:23,675
SOUTH
348
00:22:28,680 --> 00:22:31,808
He needed to find five objects
349
00:22:32,351 --> 00:22:35,312
and identify the evil spirit.
350
00:22:35,395 --> 00:22:38,023
That's all he told me.
353
00:22:51,036 --> 00:22:52,913
GENERAL
354
00:22:54,873 --> 00:22:56,917
I need to meet with Professor Gu.
355
00:23:00,462 --> 00:23:02,130
I'm going to get rid of...
356
00:23:03,840 --> 00:23:05,842
the evil spirit...
357
00:23:07,761 --> 00:23:09,262
that my grandfather and father created.
358
00:23:10,514 --> 00:23:12,099
JUNG HEONKI DOCUMENT APPRAISAL CENTER
360
00:23:20,357 --> 00:23:21,691
Burning incense again?
361
00:23:22,025 --> 00:23:23,527
Is it someone's death anniversary?
362
00:23:23,610 --> 00:23:25,362
Jeez, you reek of cooked meat.
364
00:23:27,072 --> 00:23:28,115
Can you smell it?
365
00:23:28,698 --> 00:23:31,034
- What meat?
- You had thin pork belly.
366
00:23:31,118 --> 00:23:33,995
Look at you. You still got it.
368
00:23:36,456 --> 00:23:37,582
Long time no see.
369
00:23:37,958 --> 00:23:39,918
We last met at Gyechul's funeral.
370
00:23:40,001 --> 00:23:43,713
He always loved alcohol and women.
371
00:23:43,797 --> 00:23:45,966
And always investigating
the Odaeyang caseโฆ
372
00:23:46,049 --> 00:23:47,717
Detectives have such vain lives.
373
00:23:48,093 --> 00:23:50,720
Enough chit-chat.
Let me see what you brought.
374
00:23:50,804 --> 00:23:52,431
Right. Here.
375
00:23:54,516 --> 00:23:56,435
A massage chair?
377
00:23:59,604 --> 00:24:01,815
Does this work?
378
00:24:02,232 --> 00:24:05,527
It does.
380
00:24:08,738 --> 00:24:10,407
Is this from 1958?
381
00:24:11,408 --> 00:24:13,368
This won't be easy.
382
00:24:13,785 --> 00:24:15,871
Come on. You're a pro.
383
00:24:16,246 --> 00:24:18,290
We didn't always have it easy.
384
00:24:18,373 --> 00:24:21,209
Put your heart into it
like the good old days.
387
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
Here he comes.
388
00:24:30,760 --> 00:24:33,263
Here comes the ace of the Cold Case team.
389
00:24:39,269 --> 00:24:40,854
We're not open yet.
390
00:24:41,271 --> 00:24:42,731
Mr. Choi Jinho?
391
00:24:43,273 --> 00:24:45,275
Hello, sir.
392
00:24:45,650 --> 00:24:48,069
I'm a detective of Violent Crimes
at Seoul Metropolitan Police.
393
00:24:49,321 --> 00:24:51,615
In 1983,
394
00:24:51,698 --> 00:24:54,451
your father,
the owner of Taejang Construction,
395
00:24:54,534 --> 00:24:57,454
was found dead in his own house.
396
00:24:58,413 --> 00:25:02,042
You were the sole witness.
397
00:25:03,293 --> 00:25:06,963
Could you explain what happened?
398
00:25:09,549 --> 00:25:12,010
You didn't listen to me back then
when I pleaded with you guys.
399
00:25:12,594 --> 00:25:14,846
And now you want to talk
after decades have passed?
400
00:25:14,930 --> 00:25:17,474
What do you mean?
401
00:25:17,557 --> 00:25:20,060
My father didn't commit suicide.
402
00:25:20,894 --> 00:25:23,855
He died because of Yeom Jaewoo,
the CEO of Junghyeon Capital.
403
00:25:24,564 --> 00:25:27,025
We have Yeom Jaewoo cornered.
404
00:25:27,108 --> 00:25:29,569
It's only a matter of time
until he surrenders.
405
00:25:31,071 --> 00:25:32,280
Don't worry.
408
00:25:38,537 --> 00:25:40,038
Can you get that, Jinho?
411
00:25:49,714 --> 00:25:51,049
Who are you?
412
00:25:51,758 --> 00:25:52,801
Mr. Yeom Jaewoo?
415
00:26:08,608 --> 00:26:09,901
What's wrong?
416
00:26:10,986 --> 00:26:12,821
It's not me.
417
00:26:14,906 --> 00:26:16,908
- Dad.
- No!
418
00:26:17,617 --> 00:26:18,910
Dad.
419
00:26:19,494 --> 00:26:20,870
Dad!
420
00:26:21,413 --> 00:26:23,456
Dad!
421
00:26:24,082 --> 00:26:25,667
Dad, no!
422
00:26:26,835 --> 00:26:28,753
No one believed me.
423
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
Because there were no traces
of Yeom Jaewoo anywhere.
424
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
Not even on the CCTV footage.
425
00:26:35,802 --> 00:26:37,262
Let me get this straight.
426
00:26:38,179 --> 00:26:39,264
Are you saying
427
00:26:40,056 --> 00:26:44,436
that your father died against his own will
due to an unknown entity?
428
00:26:44,519 --> 00:26:45,520
Correct.
429
00:26:46,313 --> 00:26:49,024
I know it sounds absurd,
but it's the truth.
430
00:26:49,107 --> 00:26:52,444
I witnessed it with my own eyes.
432
00:27:03,288 --> 00:27:05,832
I see. Thank you.
434
00:27:23,224 --> 00:27:25,226
Excuse me.
435
00:27:25,310 --> 00:27:28,438
Is this your only painting
of the realm of hungry ghosts?
436
00:27:28,521 --> 00:27:30,065
Yes, that's correct.
438
00:27:41,618 --> 00:27:43,370
- Hello?
- Do you remember me?
439
00:27:44,996 --> 00:27:46,748
I'm the village head of Baekchagol.
440
00:27:46,831 --> 00:27:49,042
Hello, sir. How have you been?
441
00:27:49,709 --> 00:27:51,294
[village head] I've been doing well.
442
00:27:51,920 --> 00:27:53,505
But can you come down here?
443
00:27:55,799 --> 00:27:56,841
Hey.
444
00:27:59,010 --> 00:28:00,887
- Oh, dear.
- Hey.
445
00:28:02,013 --> 00:28:04,057
Professor Yeom! Professor Yeom!
446
00:28:04,140 --> 00:28:06,559
Wake up, Professor Yeom!
Professor Yeom!
447
00:28:07,143 --> 00:28:09,354
I didn't know whom to call.
448
00:28:09,854 --> 00:28:11,481
Then I thought of you.
449
00:28:12,482 --> 00:28:14,901
Why don't you call his family?
450
00:28:14,984 --> 00:28:16,236
I already did.
451
00:28:16,319 --> 00:28:18,279
A strange, old lady picked up.
452
00:28:18,363 --> 00:28:21,616
She said she couldn't care less
if he died.
454
00:28:25,829 --> 00:28:27,747
Why don't you eat some of this?
456
00:28:33,503 --> 00:28:35,463
Here. Please?
458
00:28:41,344 --> 00:28:43,513
Goodness, he's out of it.
459
00:28:44,013 --> 00:28:46,057
He needs to eat.
460
00:28:46,141 --> 00:28:48,393
Goodness, what do we do?
464
00:28:55,775 --> 00:28:57,110
No!
466
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
You opened the door.
470
00:29:17,589 --> 00:29:19,632
You're the one who killed me.
471
00:29:23,762 --> 00:29:25,346
The porridge has gone cold.
472
00:29:25,805 --> 00:29:27,557
I'll reheat it.
473
00:29:29,434 --> 00:29:30,435
Goodness.
476
00:29:43,948 --> 00:29:45,366
What took you so long?
477
00:29:45,450 --> 00:29:46,743
Have you been well?
478
00:29:46,826 --> 00:29:48,453
Follow me.
479
00:29:55,794 --> 00:29:59,297
The doctor said nothing was wrong,
but he's been like that ever since.
480
00:30:02,717 --> 00:30:04,219
What's wrong with the wallpaper?
481
00:30:04,302 --> 00:30:05,470
What do you mean?
482
00:30:06,513 --> 00:30:07,680
There's nothing wrong with it.
484
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
I think...
485
00:30:13,812 --> 00:30:15,688
it's spreading.
486
00:30:16,272 --> 00:30:19,484
Can you not see that?
487
00:30:20,693 --> 00:30:23,613
Don't bother. He can't see it.
488
00:30:24,697 --> 00:30:26,282
I should get going.
489
00:30:28,493 --> 00:30:29,494
Well...
490
00:30:31,955 --> 00:30:33,498
It looks like it won't be long now.
491
00:30:34,207 --> 00:30:35,834
What are you talking about?
493
00:30:44,843 --> 00:30:47,136
Excuse me for a minute.
494
00:30:53,017 --> 00:30:54,060
Ma'am.
495
00:30:55,228 --> 00:30:56,729
What did you mean?
496
00:30:57,480 --> 00:30:59,023
What did you mean by "it won't be long"?
497
00:31:00,108 --> 00:31:01,568
You saw that thing back there.
498
00:31:01,651 --> 00:31:04,362
I did. What is that?
499
00:31:04,445 --> 00:31:05,655
A ghost.
500
00:31:07,615 --> 00:31:09,158
A ghost?
501
00:31:09,242 --> 00:31:11,911
That's a ghost? That can't be.
502
00:31:13,454 --> 00:31:15,039
I didn't even see it with a mirror.
503
00:31:15,123 --> 00:31:17,125
Believe it or not, it's a ghost.
504
00:31:17,208 --> 00:31:18,334
It's the spirit of darkness.
505
00:31:19,085 --> 00:31:20,295
The spirit of darkness?
506
00:31:20,378 --> 00:31:22,338
Stare into the darkness for too long,
507
00:31:22,422 --> 00:31:23,965
and it'll grow bigger.
508
00:31:24,382 --> 00:31:27,510
Eventually, you'll be engulfed
by the darkness.
510
00:31:31,055 --> 00:31:32,390
What do you mean?
511
00:31:33,600 --> 00:31:34,726
Are you saying he'll die?
512
00:31:35,226 --> 00:31:36,728
He let my daughter die.
513
00:31:36,811 --> 00:31:40,315
And now, he'll meet the same fate.
514
00:31:45,194 --> 00:31:46,613
How can I stop it?
515
00:31:47,697 --> 00:31:50,033
How could you do nothing
when you know he'll die?
516
00:31:53,328 --> 00:31:55,163
I don't know how to stop it.
517
00:31:55,246 --> 00:31:57,248
Even if I did,
I wouldn't want to save him.
519
00:32:01,669 --> 00:32:03,254
The night is approaching.
520
00:32:16,017 --> 00:32:17,352
Professor Yeom.
521
00:32:18,227 --> 00:32:19,395
Professor Yeom.
522
00:32:21,522 --> 00:32:22,690
Professor Yeom.
523
00:32:24,567 --> 00:32:25,693
Professor Yeom.
524
00:32:25,777 --> 00:32:28,821
Please take care of him.
I'll get you something to drink.
525
00:32:31,491 --> 00:32:32,617
Let's go.
526
00:32:34,452 --> 00:32:37,080
Professor Yeom, wake up.
527
00:32:37,163 --> 00:32:38,665
Can you not hear me?
528
00:32:52,637 --> 00:32:54,055
If historiography mainly focuses on
529
00:32:54,597 --> 00:32:57,475
the history of palaces
and the ruling class,
530
00:32:57,558 --> 00:33:01,646
folklore focuses on the lives and culture
531
00:33:01,729 --> 00:33:05,608
of our actual ancestors
and the people outside of the palace.
532
00:33:05,692 --> 00:33:07,485
We study what kinds of food we ate...
533
00:33:07,568 --> 00:33:09,904
- I think he's crazy.
- ...what games we enjoyed...
534
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
- Are you nuts? He's going to hear you.
- ...what we believed in...
535
00:33:13,074 --> 00:33:15,159
- He can see ghosts.
- ...and what we feared.
536
00:33:16,077 --> 00:33:17,620
You all killed me.
538
00:33:51,738 --> 00:33:52,822
Darkness.
539
00:33:58,619 --> 00:33:59,871
Darkness.
540
00:34:01,080 --> 00:34:02,165
Darkness.
541
00:34:03,916 --> 00:34:05,168
The opposite of darkness.
542
00:34:10,048 --> 00:34:11,466
The opposite of darkness.
543
00:34:13,259 --> 00:34:15,386
Sir!
544
00:34:15,636 --> 00:34:16,637
Yes?
545
00:34:18,097 --> 00:34:19,098
Look.
546
00:34:19,932 --> 00:34:21,768
I need to move him.
547
00:34:22,185 --> 00:34:23,519
Can you help?
549
00:34:35,823 --> 00:34:36,949
Professor Yeom.
554
00:35:07,188 --> 00:35:08,648
You all killed me.
562
00:35:37,176 --> 00:35:38,427
Professor Yeom.
563
00:35:39,595 --> 00:35:40,638
Professor Yeom.
564
00:35:41,639 --> 00:35:43,683
Wake up, Professor Yeom!
571
00:36:35,193 --> 00:36:37,445
My mom was heading east.
572
00:36:37,528 --> 00:36:40,698
East. Where the sun rises.
573
00:36:40,781 --> 00:36:42,658
A place ghosts avoid.
599
00:38:51,370 --> 00:38:52,371
No.
601
00:38:55,041 --> 00:38:56,042
No...
602
00:38:57,960 --> 00:38:59,462
Not you!
603
00:39:01,422 --> 00:39:02,631
Not...
604
00:39:03,758 --> 00:39:05,384
you!
617
00:40:09,073 --> 00:40:10,825
I despise you.
618
00:40:13,327 --> 00:40:15,162
I understand...
619
00:40:20,000 --> 00:40:21,627
that it wasn't your fault.
620
00:40:24,255 --> 00:40:26,298
But I just can't forgive you.
621
00:40:31,929 --> 00:40:33,222
But you see,
622
00:40:33,806 --> 00:40:35,891
I saw them...
623
00:40:38,185 --> 00:40:39,937
on my way here from Baekchagol.
628
00:41:02,168 --> 00:41:03,419
I was petrified.
629
00:41:05,171 --> 00:41:06,630
I was afraid.
630
00:41:07,923 --> 00:41:09,216
And I was sad.
631
00:41:10,468 --> 00:41:13,471
"So this is what he sees every day."
632
00:41:15,014 --> 00:41:16,682
Perhaps,
633
00:41:17,349 --> 00:41:19,185
this is how
634
00:41:21,770 --> 00:41:23,189
you've been atoning
635
00:41:24,190 --> 00:41:26,525
for your family's evil deed.
637
00:41:29,487 --> 00:41:31,238
I thought I deserved to die.
638
00:41:33,949 --> 00:41:36,368
But while I was tormented
by that illusion,
639
00:41:37,703 --> 00:41:39,955
all I wanted to do was live.
640
00:41:43,459 --> 00:41:45,461
And that's when you took my hand.
641
00:41:50,090 --> 00:41:51,342
Thank you.
642
00:42:05,231 --> 00:42:06,440
Did you buy a car?
643
00:42:10,611 --> 00:42:11,612
Yes.
644
00:42:27,753 --> 00:42:28,754
Professor Yeom.
645
00:42:32,007 --> 00:42:33,217
The evil spirit
646
00:42:33,842 --> 00:42:35,636
keeps directing me to this photo.
647
00:42:35,719 --> 00:42:38,597
At first, I thought it was pointing
to the hungry ghost, but it wasn't.
648
00:42:39,265 --> 00:42:41,559
I think it was pointing to this temple.
649
00:42:42,601 --> 00:42:45,271
He was your friend, right?
650
00:42:47,398 --> 00:42:49,900
Do you recognize the temple?
651
00:42:51,527 --> 00:42:52,778
Why do you have this?
652
00:42:54,363 --> 00:42:56,490
This photo should've been
at my grandparents' house.
654
00:42:59,994 --> 00:43:01,537
I'm not sure.
655
00:43:02,121 --> 00:43:03,372
I found it in one of the drawers
656
00:43:03,789 --> 00:43:06,166
of my grandmother's vanity in Hwawonjae.
657
00:43:10,045 --> 00:43:11,297
"CEO."
658
00:43:11,380 --> 00:43:12,590
HEMAEM
CEO CHEON ILMAN
659
00:43:12,673 --> 00:43:15,426
Goodness, what's all this?
660
00:43:22,349 --> 00:43:23,475
What's this?
661
00:43:24,643 --> 00:43:25,644
What?
664
00:43:41,327 --> 00:43:42,453
Gosh.
665
00:43:43,120 --> 00:43:45,039
- Goodness.
- Did you find it?
666
00:43:45,122 --> 00:43:47,041
You bet.
667
00:43:47,124 --> 00:43:48,459
Don't you know who I am?
668
00:43:48,542 --> 00:43:50,961
I'm the Violent Crimes team leader
of Geumcheon Police Station,
669
00:43:51,045 --> 00:43:52,546
Cheon Ilman.
670
00:43:52,630 --> 00:43:56,175
Jeez, that's rich
coming from someone who got sacked.
671
00:43:56,258 --> 00:43:57,426
Come on.
672
00:43:57,509 --> 00:44:00,095
How many times must I tell you
that's not what went down?
673
00:44:00,179 --> 00:44:02,765
I just took the blame
for what my subordinates...
674
00:44:02,848 --> 00:44:04,475
Forget it. I'm done.
677
00:44:08,062 --> 00:44:11,523
I worked like a dog all day
to find someone who died decades ago.
678
00:44:11,607 --> 00:44:13,859
"Jangjin-ri?"
679
00:44:14,318 --> 00:44:15,653
I can't find that place anywhere!
680
00:44:16,236 --> 00:44:18,489
I thought it was
some place in North Korea.
681
00:44:18,572 --> 00:44:22,242
I thought I had to defect
to North Korea because of you.
682
00:44:23,160 --> 00:44:25,245
Looks like you are taking
great care of your body
683
00:44:25,329 --> 00:44:27,039
despite your business not doing well.
684
00:44:27,414 --> 00:44:29,375
Fine. Thank you for your work,
team leader...
685
00:44:29,458 --> 00:44:30,584
I mean, Mr. CEO.
686
00:44:30,668 --> 00:44:33,087
- Forget it. Whatever.
- Give that to me.
687
00:44:33,170 --> 00:44:34,380
Don't be impudent.
688
00:44:34,463 --> 00:44:37,007
You used to wash my socks
during night duty back in the day.
689
00:44:37,091 --> 00:44:40,094
Give that to me. One, two...
690
00:44:40,636 --> 00:44:41,804
Here.
691
00:44:43,555 --> 00:44:47,768
From the way I see it, that belonged
to the village head of Jangjin-ri
692
00:44:47,851 --> 00:44:51,522
who lived there in 1958.
693
00:44:51,605 --> 00:44:55,609
He had dementia and was hospitalized
at a convalescent hospital in Seoul
694
00:44:55,943 --> 00:44:58,821
and passed away in 1999.
695
00:44:59,154 --> 00:45:02,157
Hold on.
The guardian's name was Gu Gangmo?
696
00:45:02,491 --> 00:45:04,159
He didn't have
any immediate family members.
697
00:45:04,576 --> 00:45:06,912
I believe that was an acquaintance of his.
698
00:45:06,995 --> 00:45:08,831
"RECIPIENT GU GANGMO
JEONGUN CONVALESCENT HOSPITAL"
699
00:45:09,415 --> 00:45:11,917
These were his belongings.
700
00:45:12,376 --> 00:45:16,463
There were also valuables that he asked us
to store when he came here.
701
00:45:16,547 --> 00:45:18,549
Thank you for everything.
702
00:45:18,632 --> 00:45:20,092
You can sign there.
704
00:45:26,598 --> 00:45:27,599
What?
705
00:45:28,016 --> 00:45:29,810
You look pretty confused. What's wrong?
706
00:45:29,893 --> 00:45:31,145
Is something the matter?
708
00:45:36,150 --> 00:45:37,151
APPRAISER JUNG HEONKI
709
00:45:37,234 --> 00:45:38,736
The restoration is complete.
710
00:45:38,819 --> 00:45:41,280
I couldn't restore everything though.
Please come and check.
711
00:45:42,406 --> 00:45:44,158
Good work.
712
00:45:45,659 --> 00:45:47,870
I'll wire you the money.
713
00:45:47,953 --> 00:45:49,371
Okay. Thanks.
714
00:45:49,955 --> 00:45:51,498
Munchun, hold on.
715
00:45:51,582 --> 00:45:53,459
You don't know my bank account number.
716
00:45:55,586 --> 00:45:58,464
I'll write it down here.
717
00:45:59,798 --> 00:46:02,676
I like this. Let me take a few.
718
00:46:02,760 --> 00:46:04,928
- Thanks.
- Wait.
719
00:46:05,012 --> 00:46:06,972
Munchun, wait up!
721
00:46:15,314 --> 00:46:16,732
Mr. Jin Joyoung?
722
00:46:18,358 --> 00:46:21,445
Hello. I'm Lee Hongsae, your junior.
724
00:46:29,077 --> 00:46:31,580
The unnatural death case
725
00:46:31,663 --> 00:46:34,082
of Prosecutor Lee Taekhee in 1979.
726
00:46:35,501 --> 00:46:36,543
I remember it.
727
00:46:36,627 --> 00:46:39,713
It's been decades.
Do you still remember it?
728
00:46:39,797 --> 00:46:41,757
It was such a strange case.
729
00:46:42,966 --> 00:46:45,260
You know what happened
before coming here, right?
730
00:46:45,344 --> 00:46:48,722
Yes, he jumped from his apartment building
where he had been living alone.
731
00:46:48,972 --> 00:46:51,433
What was so strange about the case?
732
00:46:51,850 --> 00:46:54,311
Did you detect anything suspicious?
733
00:46:54,394 --> 00:46:56,647
Prosecutor Lee
734
00:46:57,064 --> 00:46:59,817
was a very tidy man.
735
00:47:00,400 --> 00:47:03,320
There wasn't a single speck
of dust when we got there.
736
00:47:03,403 --> 00:47:04,404
"FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT"
737
00:47:04,488 --> 00:47:05,739
But we found
738
00:47:06,406 --> 00:47:09,076
a bunch of strange fingerprints
at the scene.
739
00:47:09,493 --> 00:47:10,953
Did they belong
740
00:47:11,036 --> 00:47:14,081
to Yeom Jaewoo,
the CEO of Junghyeon Capital?
741
00:47:15,541 --> 00:47:17,084
How did you know that?
742
00:47:18,168 --> 00:47:22,589
But CEO Yeom had attended
an event outside the city that day.
743
00:47:23,382 --> 00:47:25,217
There were more than 100 witnesses.
744
00:47:25,300 --> 00:47:26,802
And he never once visited
745
00:47:27,594 --> 00:47:30,722
Prosecutor Lee's house.
746
00:47:32,766 --> 00:47:34,059
In the end,
747
00:47:34,810 --> 00:47:37,145
we concluded that there was an error
during the investigation
748
00:47:37,229 --> 00:47:38,230
and closed the case.
749
00:47:40,440 --> 00:47:41,900
Hello, sir.
750
00:47:41,984 --> 00:47:45,571
I looked into the cases related
to Junghyeon Capital as you suggested.
751
00:47:46,154 --> 00:47:48,073
I found many similarities
752
00:47:48,156 --> 00:47:50,117
to the voice phishing
and aquarium store cases.
753
00:47:50,200 --> 00:47:52,119
All right.
754
00:47:52,578 --> 00:47:54,162
Let's talk at the office.
755
00:47:54,246 --> 00:47:55,873
Okay, I'll head there right now.
757
00:47:59,084 --> 00:48:01,169
- Heonki, thanks a lot.
- Yes?
758
00:48:01,587 --> 00:48:03,422
I'm sure it wasn't easy.
759
00:48:05,007 --> 00:48:07,718
I'll wire you the money.
761
00:48:10,804 --> 00:48:13,599
He's worse than Gyechul ever was.
762
00:48:14,516 --> 00:48:16,727
Jeez, at least ask for my bank account.
763
00:48:18,520 --> 00:48:21,523
Hey, I snatched these
from Ilman's office. They're good.
765
00:48:26,695 --> 00:48:28,822
He was my only friend.
766
00:48:29,698 --> 00:48:32,910
I knew he was possessed by a hungry ghost,
but I couldn't tell him right away.
767
00:48:33,994 --> 00:48:35,829
I was afraid of losing another friend
768
00:48:36,538 --> 00:48:38,206
who thought I was crazy.
769
00:48:38,790 --> 00:48:42,127
YEAR 1999
771
00:48:53,764 --> 00:48:57,225
Wait. That belonged to the late Mr. Yeom.
774
00:49:05,692 --> 00:49:07,194
Kim Ujin!
776
00:49:11,949 --> 00:49:13,992
- Are you okay?
- Yes.
777
00:49:15,702 --> 00:49:17,287
Ujin has
778
00:49:17,871 --> 00:49:19,164
your late father's belonging.
779
00:49:23,085 --> 00:49:24,628
I told him to get it for me.
780
00:49:25,462 --> 00:49:26,630
Sorry?
782
00:49:29,007 --> 00:49:31,385
What are you doing?
Let's go since you got the camera.
787
00:49:47,109 --> 00:49:48,235
This is a strange drawing.
788
00:49:48,819 --> 00:49:50,862
But is this really
why you brought me here?
789
00:49:51,905 --> 00:49:53,115
I heard two students died...
790
00:49:55,242 --> 00:49:56,702
at your school.
791
00:49:57,953 --> 00:50:00,622
It wasn't your fault.
You're just possessed by a ghost.
793
00:50:02,874 --> 00:50:05,377
What are you talking about? A ghost?
794
00:50:06,003 --> 00:50:08,380
And I have nothing to do
with their deaths.
795
00:50:10,007 --> 00:50:12,551
I've been reading some books and studying.
796
00:50:13,301 --> 00:50:14,678
The hungry ghost in the painting.
797
00:50:15,721 --> 00:50:17,556
That's the ghost that has possessed you.
798
00:50:17,639 --> 00:50:18,807
That's enough.
799
00:50:18,890 --> 00:50:20,308
Get this film developed.
800
00:50:20,392 --> 00:50:22,185
Your eyes will look red in the photo.
801
00:50:23,311 --> 00:50:24,730
I told you to stop.
802
00:50:24,813 --> 00:50:26,606
I think there is a way to help you.
803
00:50:27,649 --> 00:50:30,235
This temple will be holding a ceremony
to appease the hungry ghosts...
804
00:50:31,445 --> 00:50:33,905
I told you that's enough. Okay?
806
00:50:37,242 --> 00:50:38,994
Not too long after,
807
00:50:39,077 --> 00:50:42,080
Ujin attempted suicide
by running into a moving vehicle.
808
00:50:43,999 --> 00:50:46,793
And he passed away in the ICU.
809
00:50:51,048 --> 00:50:52,924
I clearly remember
810
00:50:53,008 --> 00:50:55,260
putting that camera back
in my father's study.
811
00:50:55,969 --> 00:50:58,847
So why did Professor Gu
have it in his house?
812
00:51:03,185 --> 00:51:05,353
And why did the evil spirit...
813
00:51:07,731 --> 00:51:09,900
lead us here?
814
00:51:14,446 --> 00:51:16,656
Maybe it's related to my dad.
815
00:51:17,157 --> 00:51:19,659
Just like Jangjin-ri and Baekchagol.
817
00:51:24,956 --> 00:51:26,041
What is this?
818
00:51:26,124 --> 00:51:28,376
These are cases similar to your mother's.
819
00:51:29,002 --> 00:51:32,756
They're about those who committed suicide
with red bruises on their wrists.
820
00:51:32,839 --> 00:51:35,342
In 2000, Professor Gu Gangmo's colleague,
821
00:51:35,425 --> 00:51:37,969
his mother-in-law, and even his student
822
00:51:39,012 --> 00:51:41,306
died one after another.
823
00:51:41,807 --> 00:51:44,768
The North Gyeonggi reservoir suicide case.
824
00:51:48,480 --> 00:51:49,898
25TH LIBERATION CEREMONY AT SEOKIMSA
825
00:51:49,981 --> 00:51:51,983
LOCATION: SEOKIM RESERVOIR
BEHIND DAEUNGJEON
826
00:51:52,067 --> 00:51:54,236
An acquaintance of Professor Gu
827
00:51:54,736 --> 00:51:56,696
passed away somewhere nearby.
828
00:51:57,280 --> 00:51:58,573
What do you mean?
829
00:51:59,157 --> 00:52:01,576
"Only the energy of a person
who was killed may suppress
830
00:52:01,660 --> 00:52:03,537
the object containing
a loose-haired evil spirit's energy."
831
00:52:03,620 --> 00:52:04,621
Do you remember?
832
00:52:05,539 --> 00:52:07,290
My dad wrote that in his thesis.
833
00:52:09,584 --> 00:52:11,503
"The energy of a person who was killed."
834
00:52:11,586 --> 00:52:14,464
It's the location where someone died
because of an evil spirit.
835
00:52:15,507 --> 00:52:17,467
We can suppress the evil spirit's energy
836
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
if we seal an object related to it there.
837
00:52:22,848 --> 00:52:24,307
An object related to the evil spirit
838
00:52:25,225 --> 00:52:26,518
could be buried nearby.
841
00:52:34,317 --> 00:52:35,360
It's him.
842
00:52:36,945 --> 00:52:39,990
He visited last year
and donated a flowering tree.
843
00:52:40,657 --> 00:52:43,201
Where did you plant the tree?
844
00:52:43,535 --> 00:52:46,163
Our temple owns a reservoir nearby
845
00:52:46,496 --> 00:52:48,415
where we hold liberation ceremonies.
846
00:52:48,915 --> 00:52:50,917
He planted it there himself.
847
00:52:52,294 --> 00:52:55,380
Which tree is it?
How can we find it?
848
00:52:57,340 --> 00:52:58,341
Professor Yeom.
850
00:53:10,312 --> 00:53:11,897
Let me get a shovel.
855
00:53:38,924 --> 00:53:40,592
Professor Yeom, hold on.
863
00:54:04,157 --> 00:54:07,285
A red hair accessory,
a blue pottery piece, a black rubber band,
864
00:54:08,203 --> 00:54:09,996
a jade hairpin, and a glass bottle.
865
00:54:10,997 --> 00:54:12,791
A jade hairpin and a glass bottle?
866
00:54:13,208 --> 00:54:15,627
Professor Gu Gangmo said that...
867
00:54:15,710 --> 00:54:18,964
five objects must be found,
and the evil spirit must be identified.
871
00:54:32,477 --> 00:54:34,521
LEE MOKDAN
874
00:54:50,412 --> 00:54:52,038
Both my mother and Professor Gu
875
00:54:52,122 --> 00:54:54,958
wanted to get rid of the evil spirit
by sealing the items.
876
00:54:55,792 --> 00:54:58,420
But the evil spirit got to them first.
878
00:55:03,049 --> 00:55:04,134
Are you saying
879
00:55:04,759 --> 00:55:07,220
my dad passed away while trying
to get rid of the evil spirit?
880
00:55:07,304 --> 00:55:08,346
Correct.
881
00:55:09,222 --> 00:55:12,559
We need to look for other locations
that are connected to him.
882
00:55:12,976 --> 00:55:16,438
We need to find a jade hairpin
and a glass bottle.
883
00:55:16,521 --> 00:55:18,023
But why did he fail?
885
00:55:22,777 --> 00:55:24,237
Your mother
886
00:55:25,322 --> 00:55:26,614
and my dad
887
00:55:27,282 --> 00:55:29,367
both failed to get rid of the evil spirit.
888
00:55:29,826 --> 00:55:32,412
They knew the five items
and even the evil spirit's name.
889
00:55:32,787 --> 00:55:34,205
So why did they fail?
890
00:55:34,873 --> 00:55:36,624
They must've left something out.
891
00:55:37,334 --> 00:55:39,544
Let's look for the other two items first.
892
00:55:39,627 --> 00:55:41,629
Then we'll be able to find out
why they failed.
894
00:55:45,091 --> 00:55:46,801
Detective Seo, I'm--
895
00:55:46,885 --> 00:55:50,138
What took you so long?
I called several times.
896
00:55:50,221 --> 00:55:52,891
Where are you?
I have several questions for you.
897
00:55:53,308 --> 00:55:55,810
I've restored the report
898
00:55:56,227 --> 00:55:58,980
on Lee Mokdan's case,
so let's meet up and talk.
899
00:55:59,397 --> 00:56:01,441
Okay, I'll come over right now.
902
00:56:11,451 --> 00:56:12,535
Ms. Sanyeong?
903
00:56:13,620 --> 00:56:15,872
FAMILY REGISTER
904
00:56:16,915 --> 00:56:18,416
She wasn't the secondborn.
905
00:56:19,084 --> 00:56:20,543
Where should I pull over?
906
00:56:21,961 --> 00:56:23,421
Are we already here?
907
00:56:24,089 --> 00:56:25,840
- You can pull up right here.
- Okay.
911
00:56:41,856 --> 00:56:42,857
Are you okay?
912
00:56:44,359 --> 00:56:45,360
What's the matter?
913
00:56:48,113 --> 00:56:49,155
It...
914
00:56:50,323 --> 00:56:51,741
It's happening again.
915
00:56:54,744 --> 00:56:56,538
There will be another victim.
918
00:57:05,255 --> 00:57:06,256
Seoul.
919
00:57:08,550 --> 00:57:10,051
Police station.
920
00:57:10,135 --> 00:57:11,386
There was...
921
00:57:12,262 --> 00:57:14,722
"Violent Crimes Investigation Division"
written on the building.
922
00:57:16,433 --> 00:57:18,810
Why didn't they turn off
the light before leaving?
931
00:57:59,809 --> 00:58:00,810
Professor Yeom.
932
00:58:00,894 --> 00:58:02,270
Detective Seo, where are you?
933
00:58:02,353 --> 00:58:03,605
At the police station.
934
00:58:03,688 --> 00:58:05,064
I'm waiting for you.
935
00:58:07,275 --> 00:58:08,526
Don't open the door.
936
00:58:09,986 --> 00:58:11,988
You must never open it.
937
00:58:12,572 --> 00:58:14,240
What? What do you mean?
938
00:58:14,324 --> 00:58:16,701
Don't open the door
even if someone knocks.
939
00:58:17,827 --> 00:58:19,454
You must
940
00:58:20,205 --> 00:58:21,206
never open the door...
941
00:58:22,457 --> 00:58:24,375
until I get there.
942
00:58:25,293 --> 00:58:26,711
What is he on about?
943
00:58:28,338 --> 00:58:30,507
I don't know what you're talking about.
944
00:58:31,090 --> 00:58:34,135
But I just need
to keep the door shut, right?
945
00:58:34,219 --> 00:58:36,054
- Correct. I'll be there soon.
- What?
946
00:58:36,137 --> 00:58:37,138
Hello?
947
00:58:38,973 --> 00:58:40,183
He hung up first again.
952
00:58:53,029 --> 00:58:54,197
Who is it?
954
00:59:02,580 --> 00:59:03,665
Who is it?
956
00:59:08,628 --> 00:59:09,629
Who...
957
00:59:11,589 --> 00:59:12,632
Who is it?
958
00:59:17,554 --> 00:59:19,931
You almost gave me a heart attack.
959
00:59:20,014 --> 00:59:21,182
Why are you so startled?
960
00:59:21,766 --> 00:59:24,018
Why would you fling open the door?
961
00:59:24,102 --> 00:59:25,311
What?
962
00:59:25,395 --> 00:59:27,146
Never mind. Just shut the door behind you.
964
00:59:29,774 --> 00:59:30,984
No.
965
00:59:31,359 --> 00:59:33,194
Better yet, lock it.
966
00:59:33,778 --> 00:59:34,779
Lock the door?
967
00:59:34,862 --> 00:59:37,282
Yes, do it right now.
969
00:59:41,202 --> 00:59:43,371
I didn't see who the victim was.
970
00:59:43,454 --> 00:59:44,831
It may not be him.
972
00:59:52,255 --> 00:59:53,256
Hold on.
973
00:59:54,799 --> 00:59:56,092
I think someone's outside.
976
01:00:04,434 --> 01:00:06,436
Shouldn't we open the door?
977
01:00:06,519 --> 01:00:08,396
Just give me a minute.
981
01:00:30,084 --> 01:00:31,628
It's me, Yeom Haesang.
984
01:00:36,674 --> 01:00:38,176
Jeez.
985
01:00:39,260 --> 01:00:41,929
Seeing how superstitious I've become,
it's about time I retired.
986
01:00:42,847 --> 01:00:44,140
Should I open it?
987
01:00:44,223 --> 01:00:45,892
Yes, we agreed to meet here.
989
01:00:58,988 --> 01:01:00,073
You opened...
990
01:01:02,825 --> 01:01:03,910
the door.
991
01:01:07,580 --> 01:01:11,459
REVENANT
993
01:01:32,647 --> 01:01:34,482
When did I come here?
994
01:01:34,565 --> 01:01:35,566
Do you not remember?
995
01:01:35,650 --> 01:01:38,403
I'm starting to remember less and less.
996
01:01:38,486 --> 01:01:40,279
What did you see this time?
997
01:01:40,363 --> 01:01:41,864
I couldn't see anything.
998
01:01:41,948 --> 01:01:43,408
She was ripping a book?
999
01:01:43,491 --> 01:01:46,202
A weakness that the evil spirit
doesn't want anyone to know about.
1000
01:01:46,285 --> 01:01:48,287
That book contains a secret.
1001
01:01:48,371 --> 01:01:50,498
What did I do this time?
1002
01:01:50,581 --> 01:01:53,710
I'm going to get rid
of that evil spirit inside you
1003
01:01:53,793 --> 01:01:54,919
at all costs.
1004
01:02:02,885 --> 01:02:04,971
Translated by Sooji Kim
54300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.