All language subtitles for Resident.Evil.Welcome.To.Raccoon.City.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,512 --> 00:01:07,512
Tekstet af BAGPARTiET
2
00:01:24,653 --> 00:01:27,781
Nej tak. Hvis jeg vil se
billeder, gĂĄr jeg til Fotomat.
3
00:01:28,407 --> 00:01:31,618
Desuden kørte Rose mig.
Hun venter udenfor med hunden.
4
00:01:31,702 --> 00:01:34,955
Hej, har du nogensinde stukket
hovedet ud af bilvinduet, når du kører 80?
5
00:01:35,038 --> 00:01:36,206
Sikken et sus.
6
00:02:45,901 --> 00:02:46,985
Ven?
7
00:02:50,030 --> 00:02:51,281
Hej?
8
00:02:54,493 --> 00:02:56,078
Hvad vil du?
9
00:03:11,301 --> 00:03:12,678
Hun er her igen.
10
00:03:14,513 --> 00:03:15,889
Hun holdt øje med mig.
11
00:03:17,933 --> 00:03:21,186
Prøv at falde i søvn igen, før
doktor Birkin finder dig i min seng.
12
00:03:21,270 --> 00:03:22,521
Jeg sĂĄ hende.
13
00:03:22,604 --> 00:03:23,981
Nej du gjorde ikke...
14
00:03:24,606 --> 00:03:26,316
Du sĂĄ ikke noget.
15
00:03:30,487 --> 00:03:31,864
Du sĂĄ ikke noget.
16
00:03:34,324 --> 00:03:35,534
Luk dine øjne.
17
00:03:45,794 --> 00:03:47,629
Hvad er du, en pervers?
18
00:03:48,922 --> 00:03:52,885
Jeg var gift i 45 ĂĄr, jeg sĂĄ
aldrig min mands dingleværk!
19
00:05:09,294 --> 00:05:10,587
Hej?
20
00:05:30,732 --> 00:05:32,317
Hvad hedder du?
21
00:05:45,789 --> 00:05:47,708
"Lisa Trevor"?
22
00:05:49,877 --> 00:05:51,211
Bor du her?
23
00:05:54,840 --> 00:05:56,383
Hvor bor du?
24
00:06:15,944 --> 00:06:17,070
"Nedenunder"?
25
00:06:20,282 --> 00:06:21,283
Hej.
26
00:06:46,058 --> 00:06:47,976
Hvad laver du ude
af sengen, lille pige?
27
00:06:50,229 --> 00:06:51,313
Hvad?
28
00:06:53,565 --> 00:06:56,443
Hun går nogle gange i søvne,
efter vores forældre døde.
29
00:07:07,079 --> 00:07:08,138
Okay sĂĄ...
30
00:07:09,331 --> 00:07:10,791
GĂĄ i seng, begge to.
31
00:07:12,751 --> 00:07:13,752
Vent lidt.
32
00:07:14,545 --> 00:07:18,382
"Redfield," ikke?
Chris og Claire Redfield?
33
00:07:20,259 --> 00:07:23,178
Du er en god dreng nĂĄr du
tager dig så godt af din søster.
34
00:07:25,389 --> 00:07:26,557
Godnat.
35
00:07:59,423 --> 00:08:00,465
Godnat.
36
00:08:49,014 --> 00:08:50,640
Det må have været noget af en drøm.
37
00:08:55,729 --> 00:08:58,273
Jeg sked næsten i bukserne.
38
00:08:59,024 --> 00:09:00,817
Hvis jeg vidste, du
ville skrige i søvne,
39
00:09:00,901 --> 00:09:02,736
havde jeg efterladt
dig ved siden af vejen.
40
00:09:09,159 --> 00:09:11,787
Hvorfor er du forresten
ude at blaffe sĂĄdan en aften?
41
00:09:12,704 --> 00:09:13,872
NĂĄ jo.
42
00:09:13,956 --> 00:09:16,667
Du skal besøge din bror. Ikk'.
43
00:09:16,750 --> 00:09:18,752
Du sagde han bor her.
44
00:09:20,587 --> 00:09:21,922
Raccoon City.
45
00:09:23,465 --> 00:09:25,175
Hellere dig end mig.
46
00:09:25,259 --> 00:09:28,303
Du ved, man kan have mareridt
pĂĄ vej tilbage til den lorteby.
47
00:09:28,387 --> 00:09:31,265
Der er kun vaskebjørnene tilbage,
siden Umbrella begyndte at forsvinde.
48
00:09:31,348 --> 00:09:32,891
Gør det noget?
49
00:09:32,975 --> 00:09:34,518
Du burde sige til din bror...
50
00:09:34,601 --> 00:09:38,021
"Bare kom væk derfra.
Bare pak sammen og gĂĄ."
51
00:09:38,105 --> 00:09:40,607
Men hvem skal
du sælge dit hus til?
52
00:09:40,691 --> 00:09:42,192
Ingen.
53
00:09:43,569 --> 00:09:45,612
Bo i Raccoon?
54
00:09:45,696 --> 00:09:48,198
Nej tak. Aldrig.
55
00:09:49,074 --> 00:09:51,201
MĂĄske vil du med til Gatlin.
56
00:09:51,702 --> 00:09:53,495
Fortæl ham, at du har ændret mening.
57
00:09:54,037 --> 00:09:56,790
Folk lægger alligevel for
meget vægt på familien.
58
00:09:56,874 --> 00:09:58,792
– Nogle gange skal man bare lade være.
-Pas pĂĄ!
59
00:10:01,128 --> 00:10:02,296
Shit!
60
00:10:37,122 --> 00:10:38,290
Er hun...?
61
00:10:40,125 --> 00:10:42,419
Ă…h, nej, nej, nej.
62
00:10:42,503 --> 00:10:43,587
Fuck!
63
00:10:44,630 --> 00:10:46,548
Jeg sĂĄ hende ikke.
Hun kom ud af ingenting.
64
00:10:46,632 --> 00:10:48,258
Hvad laver hun
herude midt om natten?
65
00:10:48,342 --> 00:10:50,260
Jeg har brug for noget
at pakke kroppen ind i.
66
00:10:50,344 --> 00:10:52,471
Du sĂĄ det, ikke? Det var ikke min skyld.
67
00:10:52,971 --> 00:10:55,349
Jesus. Ă…h, fuck, fuck!
68
00:10:55,432 --> 00:10:56,333
Hør efter.
69
00:10:56,417 --> 00:10:59,186
Vi skal bruge noget at pakke kroppen
ind i, og sĂĄ tager vi den med ind til byen.
70
00:10:59,269 --> 00:11:02,940
Det var ikke min skyld!
Ă…h, Jesus! Fuck!
71
00:11:08,237 --> 00:11:10,906
-Min bror er betjent. Han kan hjælpe os.
– Betjent?
72
00:11:10,989 --> 00:11:13,367
Men det er ikke min skyld!
Det er ikke min skyld!
73
00:11:13,450 --> 00:11:15,160
Jeg ved det.
Jeg ved det.
74
00:11:15,244 --> 00:11:16,912
Fuck! Fuck!
75
00:11:19,498 --> 00:11:21,625
Vi kan ikke bare efterlade hende her, vel?
76
00:11:21,708 --> 00:11:25,212
Fuck. Fuck. Fuck!
77
00:11:33,679 --> 00:11:35,889
Hvor fanden blev hun af?
78
00:11:39,309 --> 00:11:40,394
Hej?
79
00:11:41,854 --> 00:11:43,146
Hej!
80
00:11:44,231 --> 00:11:46,400
Du har været ude for en ulykke,
du har brug for hjælp!
81
00:11:51,764 --> 00:11:53,115
Vi er nødt til at gå efter hende.
82
00:11:53,198 --> 00:11:56,660
Du kan gøre hvad fanden du vil.
Jeg skrider herfra.
83
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
Raccoon City, engang hjemby for
Umbrella Corporation..
84
00:12:34,224 --> 00:12:36,424
verdens største pharmaceutiske firma.
Nu en spøgelsesby
85
00:12:36,448 --> 00:12:38,948
Umbrella er flyttet til et nyt sted.
Alt hvad der er tilbage..
86
00:12:38,972 --> 00:12:40,972
er en nedskrumpet gruppe
af de sidste fĂĄ ansatte..
87
00:12:43,690 --> 00:12:46,290
og dem der er for fattige til at flytte.
88
00:13:18,075 --> 00:13:19,159
Fuck.
89
00:13:33,507 --> 00:13:34,758
Ă…h, for fanden.
90
00:13:45,269 --> 00:13:48,856
Hvorfor sætter du dig ikke ned og lader
den stakkels knægt være i fred, Wesker?
91
00:13:59,616 --> 00:14:00,617
Okay.
92
00:14:03,412 --> 00:14:04,413
Ti dollars.
93
00:14:04,955 --> 00:14:07,249
Ti dollars pĂĄ, at du ikke
kan skyde den ned herfra.
94
00:14:11,712 --> 00:14:13,172
NĂĄ, det er nemt.
95
00:14:14,673 --> 00:14:16,633
Jesus forbandet Kristus.
96
00:14:19,261 --> 00:14:21,305
Med den her, Valentine.
97
00:14:23,098 --> 00:14:24,975
Jeg mener, hvad fanden?
98
00:14:27,519 --> 00:14:31,064
Tyve dollars pĂĄ, at jeg kan ramme
flasken uden at kigge.
99
00:14:33,567 --> 00:14:35,986
Ja, selvfølgelig,
jeg tager gerne dine penge.
100
00:14:42,951 --> 00:14:44,661
Hvad fanden?
101
00:14:47,206 --> 00:14:48,373
Fuck.
102
00:14:55,088 --> 00:14:56,632
-Hej.
-Den der sover,taber.
103
00:14:56,715 --> 00:14:58,592
–Hvad...
–Det er Jills sandwich nu.
104
00:14:58,675 --> 00:15:00,469
Hej. Ă…h gud.
105
00:15:01,929 --> 00:15:03,055
Kom nu.
106
00:15:04,473 --> 00:15:05,682
Betal.
107
00:15:06,433 --> 00:15:08,227
Kom nu, betal.
108
00:15:20,405 --> 00:15:21,490
Shit.
109
00:15:23,158 --> 00:15:24,259
Hej gutter.
110
00:15:25,994 --> 00:15:27,571
Er du omme bagved, Louise?
111
00:15:29,248 --> 00:15:32,042
Hej drenge. Hvad kan kunne i tænke jer?
112
00:15:32,125 --> 00:15:34,127
To kaffe ud af huset.
113
00:15:34,211 --> 00:15:36,338
-Lang dag?
-Ă…h ja.
114
00:15:37,506 --> 00:15:40,676
–Hej, kunne jeg...
–Åh, du må være nybegynderen.
115
00:15:44,221 --> 00:15:45,889
Hvordan gĂĄr det, nybegynder?
116
00:15:47,641 --> 00:15:49,893
Jeg hørte...
117
00:15:50,561 --> 00:15:53,647
at du skød din partner i røven
under træning. Er det sandt?
118
00:15:54,481 --> 00:15:55,941
Og at din...
119
00:15:56,650 --> 00:16:01,613
far er en stor kanon i styrken,
og han var nødt til at redde dig ud.
120
00:16:02,322 --> 00:16:06,618
Er det derfor, de overførte
dig til denne lorteby?
121
00:16:09,538 --> 00:16:11,456
– Ja.
–Leon S. Kennedy.
122
00:16:11,540 --> 00:16:13,750
Hvad stĂĄr "S" for? "Snot dum"?
123
00:16:15,169 --> 00:16:17,754
Kom nu, jeg driller dig bare, knægt.
124
00:16:18,338 --> 00:16:19,631
Ja. Godt.
125
00:16:20,507 --> 00:16:21,925
Arbejder I alle pĂĄ kirkegĂĄrden?
126
00:16:22,009 --> 00:16:23,927
Jep. Hvor skal I hen?
127
00:16:24,511 --> 00:16:28,098
Nogen fandt et lig oppe
ved det gamle Spencer Mansion.
128
00:16:28,182 --> 00:16:29,266
Helt gennemtygget.
129
00:16:29,349 --> 00:16:30,934
Troede ikke der var
noget deroppe mere.
130
00:16:31,018 --> 00:16:34,479
Jo før de lukker hele denne
by, jo bedre, efter min mening.
131
00:16:34,563 --> 00:16:37,232
Hov hov.
Det er min hjemby, du taler om.
132
00:16:37,316 --> 00:16:38,942
NĂĄ, du beholder den bare.
133
00:16:39,776 --> 00:16:41,904
Hej, kom nu, vi skal ryste et ben.
134
00:16:46,783 --> 00:16:49,578
Og skyd ikke. Jeg er ubevæbnet.
135
00:16:52,706 --> 00:16:54,541
Fuck den fyr.
136
00:16:55,125 --> 00:16:58,587
Okay. Så jeg gætter på,
at jeg betaler?
137
00:17:00,214 --> 00:17:01,924
Kom nu, vi skal ned pĂĄ stationen.
138
00:17:07,554 --> 00:17:10,516
Hej. Tag jer ikke af os, vi er...
139
00:17:11,475 --> 00:17:13,810
søde mennesker,
når du først lærer os at kende.
140
00:17:15,479 --> 00:17:17,105
Jeg er Jill Valentine.
141
00:17:17,189 --> 00:17:19,441
Leon Kennedy.
142
00:17:19,525 --> 00:17:20,817
Godt at møde dig...
143
00:17:21,401 --> 00:17:22,694
Leon Kennedy.
144
00:17:26,573 --> 00:17:29,785
Jeg ville ikke prøve.
Hun har kun øjne for den store fyr.
145
00:17:29,867 --> 00:17:32,162
Og du har ikke en
chance mod ham.
146
00:17:35,040 --> 00:17:37,291
Skød du virkelig din egen partner?
147
00:17:37,376 --> 00:17:41,296
Ja. Det er en lang historie.
148
00:17:43,841 --> 00:17:45,133
Hvad sker der med dit øje?
149
00:17:51,557 --> 00:17:54,226
Jeg ved det ikke, det har
været sådan de sidste par uger.
150
00:17:54,309 --> 00:17:56,311
Synes du ikke du
skal få det undersøgt?
151
00:17:56,395 --> 00:17:57,479
Jo.
152
00:17:58,230 --> 00:17:59,565
Det er nok ingenting.
153
00:18:15,747 --> 00:18:17,124
Prøv lige at se der.
154
00:18:53,869 --> 00:18:55,329
Hej, den...
155
00:18:56,580 --> 00:18:57,789
den kvinde...
156
00:18:59,041 --> 00:19:02,002
det var nok bare ikke sĂĄ
slemt, som det sĂĄ ud, vel?
157
00:19:02,085 --> 00:19:05,172
Ja. Sikkert. Tak for turen.
158
00:19:19,353 --> 00:19:20,562
Velkommen hjem.
159
00:19:28,654 --> 00:19:30,155
Hvad sker der med dig?
160
00:19:32,616 --> 00:19:34,660
Bliv nu ikke syg, din møghund.
161
00:19:34,743 --> 00:19:36,370
Jeg har ikke sygeforsikring pĂĄ dig.
162
00:19:38,497 --> 00:19:39,623
Fuck!
163
00:19:39,706 --> 00:19:42,543
Du bed mig fandme, din skide køter!
164
00:22:01,306 --> 00:22:03,642
Du render stadig efter Jill,kan jeg se
165
00:22:04,226 --> 00:22:06,061
Det kommer aldrig til at ske, brormand.
166
00:22:43,891 --> 00:22:45,684
Han har været som en far for mig.
167
00:22:46,351 --> 00:22:48,478
Jeg kan se, at du vokser brystkassen nu.
168
00:22:49,646 --> 00:22:50,647
Sjov, hva'.
169
00:22:52,691 --> 00:22:54,109
Efter du stak af...
170
00:22:54,193 --> 00:22:56,445
var William det nærmeste,
jeg kom en familie.
171
00:23:02,034 --> 00:23:03,068
Hvordan kom du ind?
172
00:23:04,211 --> 00:23:05,270
Dirkede din lĂĄs op.
173
00:23:05,454 --> 00:23:07,206
-Du ved godt, at jeg er betjent, ikke?
– Ja.
174
00:23:07,789 --> 00:23:09,257
Du har brug for bedre sikkerhed.
175
00:23:09,541 --> 00:23:12,544
Det er en godkendt sikkerhedslĂĄs, Claire.
De fleste mennesker banker pĂĄ.
176
00:23:12,628 --> 00:23:14,796
Ja, jeg prøvede. Ingen svarede.
177
00:23:14,880 --> 00:23:16,173
Så du brød ind.
178
00:23:16,757 --> 00:23:18,383
Hvorfor er du tilbage?
179
00:23:18,467 --> 00:23:21,211
Har du savnet Raccoon City sĂĄ meget,
at du måtte komme og besøge mig?
180
00:23:21,595 --> 00:23:24,723
Ja, jeg elsker Raccoon City.
181
00:23:24,806 --> 00:23:26,183
"Kom sĂĄ, Bandits."
182
00:23:27,726 --> 00:23:29,311
Du er et røvhul.
183
00:23:29,394 --> 00:23:30,771
Nej, ved du hvad?
184
00:23:31,688 --> 00:23:34,525
Jeg skylder denne by, jeg
skylder Birkin og Umbrella alt.
185
00:23:35,108 --> 00:23:37,945
De opdragede mig, satte
mig i skole, akademiet...
186
00:23:38,028 --> 00:23:39,363
de var der for mig.
187
00:23:39,446 --> 00:23:40,489
Hvor var du?
188
00:23:40,572 --> 00:23:42,699
Jeg har ikke engang
hørt fra dig i fem år.
189
00:23:42,783 --> 00:23:43,909
Dejligt at se dig.
190
00:23:45,244 --> 00:23:46,245
Chris, vent.
191
00:23:46,328 --> 00:23:49,414
Det er jeg ked af. Jeg er tilbage nu.
192
00:23:52,793 --> 00:23:53,794
Se...
193
00:23:54,419 --> 00:23:57,297
Jeg tror, der er noget
alvorligt galt med den her by.
194
00:23:58,298 --> 00:23:59,299
Hvad mener du?
195
00:23:59,383 --> 00:24:02,469
Okay, jeg tomlede
en tur i en lastbil, og...
196
00:24:02,553 --> 00:24:04,429
At tomle en tur, ogsĂĄ ulovligt.
197
00:24:04,513 --> 00:24:05,806
Arrestér mig.
198
00:24:05,889 --> 00:24:09,977
Hør, vi ramte ligesom den her person,
men hun rejste sig bare og forsvandt.
199
00:24:10,060 --> 00:24:12,563
Ramte i nogen? For helvede, Claire.
Har du anmeldt det?
200
00:24:12,646 --> 00:24:13,814
Jeg anmelder det nu.
201
00:24:13,897 --> 00:24:17,234
Lytter du ikke til mig?
Hun rejste sig bare og gik.
202
00:24:17,317 --> 00:24:18,944
Du kan være medskyldig til et hit'n'run.
203
00:24:19,027 --> 00:24:20,320
Ti lige stille. Lige...
204
00:24:20,404 --> 00:24:23,073
Nej, Claire, jeg har ikke tid til det her.
205
00:24:23,156 --> 00:24:25,742
Nej. Se, okay, jeg har talt
med denne fyr i et chatrum...
206
00:24:25,826 --> 00:24:27,494
Hvad fanden er et chatrum?
207
00:24:28,078 --> 00:24:30,706
Det er et sted pĂĄ
internettet, hvor folk chatter.
208
00:24:30,789 --> 00:24:32,583
Bare se det.
209
00:24:33,417 --> 00:24:35,335
Han hedder Ben Bertolucci.
210
00:24:36,170 --> 00:24:37,880
Det er i vandet, Claire.
211
00:24:38,714 --> 00:24:40,257
Det er i det skide vand.
212
00:24:42,676 --> 00:24:44,553
Hele denne by er blevet forgiftet.
213
00:24:45,304 --> 00:24:48,557
Langsomt, over ĂĄr og ĂĄr, og...
214
00:24:49,141 --> 00:24:50,559
folk bliver syge.
215
00:24:51,435 --> 00:24:53,896
Kom nu, Claire. Ikke igen.
216
00:24:53,979 --> 00:24:55,230
– Shh.
– Selv shh.
217
00:24:55,314 --> 00:25:01,320
Se, Umbrella tænkte bare,
at de kunne pakke sammen
218
00:25:01,403 --> 00:25:07,201
og lad denne by rĂĄdne op, mens
de tager af sted og begynder forfra
219
00:25:07,284 --> 00:25:09,745
et andet sted, alt skinnende og nyt.
220
00:25:09,828 --> 00:25:11,138
Og de gjorde det næsten for fanden.
221
00:25:11,140 --> 00:25:13,559
Men for et par dage siden
havde de en lille hændelse.
222
00:25:13,624 --> 00:25:17,085
Og jeg taler ikke kun om
affald, der forgifter vandet.
223
00:25:17,169 --> 00:25:19,421
Nej, jeg taler om en rigtig dårlig lækage.
224
00:25:20,297 --> 00:25:22,508
Ligesom Tjernobyl,
hvis du ved hvad jeg mener.
225
00:25:22,591 --> 00:25:24,927
Og de har forsøgt
at begrænse det lort,
226
00:25:25,010 --> 00:25:29,389
men ĂĄnden er ude af flasken nu,
og jeg tror ikke, den skal ind igen.
227
00:25:32,851 --> 00:25:34,436
Jeg er bange, Claire.
228
00:25:35,062 --> 00:25:37,564
Jeg er bange for, hvad
de vil gøre ved denne by...
229
00:25:38,815 --> 00:25:40,275
og folkene i den.
230
00:25:44,738 --> 00:25:46,949
Jeg har ikke kunnet komme
i kontakt med ham siden.
231
00:25:47,032 --> 00:25:48,158
Pragtfuldt.
232
00:25:48,242 --> 00:25:50,911
Han er skør og sandsynligvis farlig.
233
00:25:50,994 --> 00:25:54,131
Dine konspirationsteorier var ikke sande..
234
00:25:54,214 --> 00:25:55,691
da vi var børn,
de er ikke sande nu.
235
00:25:55,874 --> 00:25:57,376
Okay? Hvorfor er du her egentlig?
236
00:25:57,459 --> 00:25:59,378
Er du fyret fra job? Mangler du kontanter?
237
00:25:59,461 --> 00:26:01,129
Du dukker op her, du bryder ind i mit hus.
238
00:26:01,213 --> 00:26:04,299
Hvilken slags person
kan dirke sĂĄdan en lĂĄs op?
239
00:26:05,008 --> 00:26:07,636
Det er lidt imponerende,
men ogsĂĄ, hvad fanden?
240
00:26:07,719 --> 00:26:10,305
Undskyld, men jeg skal
gøre mig klar til arbejde.
241
00:26:10,389 --> 00:26:11,598
Chris...
242
00:26:15,811 --> 00:26:17,563
Ă…h, for fanden.
243
00:26:25,279 --> 00:26:27,281
Hej skat, mor og far er her.
244
00:26:29,408 --> 00:26:30,868
Jeg sĂĄ et monster.
245
00:26:32,286 --> 00:26:34,538
Skat, du har lige haft en dårlig drøm.
246
00:26:35,706 --> 00:26:36,874
Men jeg sĂĄ ham.
247
00:26:36,957 --> 00:26:39,251
Han var helt grøn
og slimet, og han..
248
00:26:39,334 --> 00:26:42,546
havde store gule øjne
og tænder som denne.
249
00:26:42,629 --> 00:26:44,506
Jeg tror ogsĂĄ, jeg ville blive bange.
Ikke, skat?
250
00:26:44,590 --> 00:26:47,676
– Åh, gud, jeg ville blive forstenet.
-Skrækslagen.
251
00:26:48,719 --> 00:26:52,014
Kom nu, det er okay.
Jeg vil aldrig lade noget gøre dig ondt.
252
00:26:59,605 --> 00:27:01,264
– Jeg kommer straks tilbage, okay?
-Okay.
253
00:27:07,571 --> 00:27:09,198
Okay, lad os fĂĄ dig
til at sove igen?
254
00:27:09,281 --> 00:27:10,991
Men hvad nu hvis
monsteret kommer tilbage?
255
00:27:11,074 --> 00:27:12,075
Hallo?
256
00:27:12,159 --> 00:27:14,286
Skat, der er ikke noget
der hedder monstre, okay?
257
00:27:14,369 --> 00:27:16,121
-Lover du det?
-Jeg lover.
258
00:27:21,210 --> 00:27:24,963
...med rigtig gode tanker.
Så lad os gøre det, okay?
259
00:27:25,047 --> 00:27:26,924
Husk sidste gang vi svømmede.
260
00:27:27,007 --> 00:27:29,760
Okay? Tænk på det.
261
00:27:29,843 --> 00:27:32,638
– Vi er nødt til at rejse.
-Hvad snakker du om?
262
00:27:32,721 --> 00:27:34,806
– Hvem talte i telefonen?
-Nu!
263
00:27:37,434 --> 00:27:39,478
Hvad sker der, William?
264
00:27:40,729 --> 00:27:45,275
Klæd Sherry på og mød mig ved bilen.
265
00:27:46,109 --> 00:27:48,820
Okay. Hej, se pĂĄ mig, se pĂĄ mig...
266
00:27:52,783 --> 00:27:54,117
Dette er Umbrella Corporation.
267
00:27:54,201 --> 00:27:58,413
For din egen sikkerhed skal du blive i dit
hjem og afvente yderligere instruktioner.
268
00:28:00,582 --> 00:28:02,459
Dette er Umbrella Corporation.
269
00:28:02,543 --> 00:28:06,421
For din egen sikkerhed skal du blive i dit
hjem og afvente yderligere instruktioner.
270
00:28:09,049 --> 00:28:10,133
Dette er Umbrella Corporation.
271
00:28:10,217 --> 00:28:11,301
Hvad er det?
272
00:28:14,221 --> 00:28:16,431
Det er intet. Det er intet.
Jeg skal til stationen.
273
00:28:16,515 --> 00:28:17,850
Her, det er ikke meget.
274
00:28:17,933 --> 00:28:19,601
-Hvad? – Bare tag det, okay?
275
00:28:20,352 --> 00:28:22,187
Lås døren efter dig, når du går.
276
00:28:22,271 --> 00:28:24,565
Chris. Chris!
277
00:28:24,648 --> 00:28:27,067
Bare kom væk herfra. Okay?
278
00:28:29,111 --> 00:28:30,612
Og rør ikke motorcyklen!
279
00:28:35,284 --> 00:28:37,035
Dette er Umbrella Corporation.
280
00:28:37,119 --> 00:28:41,123
For din egen sikkerhed skal du blive i dit
hjem og afvente yderligere instruktioner.
281
00:28:52,050 --> 00:28:54,011
Hvorfor er du ikke syg, storebror?
282
00:29:36,303 --> 00:29:37,304
Kan jeg hjælpe dig?
283
00:29:53,612 --> 00:29:54,530
Hallo?
284
00:30:16,593 --> 00:30:18,720
Hej, har du brug for hjælp?
285
00:30:21,223 --> 00:30:22,641
DU har brug for hjælp.
286
00:30:30,774 --> 00:30:33,026
Kløende velsmagende!
287
00:31:06,185 --> 00:31:07,561
Dette er Umbrella Corporation.
288
00:31:07,644 --> 00:31:11,440
For din egen sikkerhed skal du blive i dit
hjem og afvente yderligere instruktioner.
289
00:31:19,948 --> 00:31:21,700
Dette er Umbrella Corporation.
290
00:31:21,783 --> 00:31:26,163
For din egen sikkerhed skal du blive i dit
hjem og afvente yderligere instruktioner.
291
00:31:31,210 --> 00:31:33,795
Hvad ville den værste måde at dø på være?
292
00:31:33,879 --> 00:31:34,796
Hvad?
293
00:31:34,880 --> 00:31:37,424
At blive slugt hel af en slange, eller...
294
00:31:38,425 --> 00:31:40,802
spist levende af en hvidhaj?
295
00:31:42,054 --> 00:31:44,473
Du er skør, Valentine.
Jeg planlægger at dø fredeligt...
296
00:31:45,015 --> 00:31:49,144
i sengen puttet i Weskers
store, kraftige arme.
297
00:31:49,686 --> 00:31:51,355
– Ja.
– Også mig, brormand.
298
00:31:53,190 --> 00:31:54,441
Hvad laver Vickers her?
299
00:31:54,525 --> 00:31:57,236
Troede vi mistede chopperen med
resten af budgetnedskæringerne.
300
00:31:57,319 --> 00:31:58,737
MĂĄske har han bare savnet os.
301
00:31:59,363 --> 00:32:00,906
Fuck dig.
302
00:32:00,989 --> 00:32:02,032
Er det rigtigt?
303
00:32:02,115 --> 00:32:03,116
Ă…benbart ikke.
304
00:32:04,535 --> 00:32:06,620
-Hej!
–Okay, chef, hvad handler det her om?
305
00:32:06,703 --> 00:32:08,038
Ja, hvad er der med alarmen?
306
00:32:08,121 --> 00:32:11,291
Tja, hvis I alle holder
kæft et øjeblik og lytter...
307
00:32:11,375 --> 00:32:12,835
finder I mĂĄske ud af det.
308
00:32:15,546 --> 00:32:17,548
Helt ærligt, jeg ved det ikke.
309
00:32:17,631 --> 00:32:19,925
-Du ved det ikke?
– Rigtigt, Redfield. Jeg ved det ikke.
310
00:32:20,008 --> 00:32:24,012
Hvad jeg ved er, at Marini og Dooley i
øjeblikket ikke svarer på deres radioer.
311
00:32:24,096 --> 00:32:28,016
De efterforsker en rapport om
et lig oppe ved Spencer Mansion.
312
00:32:28,100 --> 00:32:29,393
Tror du det hænger sammen?
313
00:32:30,561 --> 00:32:32,980
Hvad er et Spencer Mansion?
314
00:32:33,063 --> 00:32:35,315
Jeg tror, de fleste af jer ved,
315
00:32:35,399 --> 00:32:38,569
Oswald Spencer var skaberen
af Umbrella Corporation,
316
00:32:38,652 --> 00:32:42,155
og palæet var hans
hjem indtil hans dødsår i...
317
00:32:42,239 --> 00:32:44,533
Hvad fanden laver du her, Leon?
318
00:32:44,616 --> 00:32:46,618
Du sagde: alle ind i
briefingrummet. SĂĄ her er jeg.
319
00:32:46,702 --> 00:32:49,246
Jeg mente ikke dig, din idiot!
320
00:32:49,329 --> 00:32:51,540
Ikke dig, Leon! Alle andre!
321
00:32:51,623 --> 00:32:54,376
Hvad hvis nogen vandrer ind, og
der ikke er nogen i receptionen?
322
00:32:54,459 --> 00:32:56,044
En gammel dame leder
efter en kat eller noget.
323
00:32:56,128 --> 00:32:56,962
Okay. Ja, du har ret.
324
00:32:57,045 --> 00:32:58,338
-Jesus Kristus. Kom tilbage, mand.
-Du har ret.
325
00:32:58,422 --> 00:33:00,966
Og fĂĄ dig en frisure,
din forbandede hippie.
326
00:33:01,925 --> 00:33:03,135
Det er ikke Woodstock.
327
00:33:05,262 --> 00:33:07,264
Tag det roligt med nybegynderen, chef.
328
00:33:11,810 --> 00:33:14,188
Undskyld, Wesker. Er det vigtigt?
329
00:33:14,271 --> 00:33:15,272
Nej, det er iorden.
330
00:33:15,355 --> 00:33:16,440
En ny kæreste?
331
00:33:19,276 --> 00:33:21,153
MĂĄske kunne du tage hende med
ud at spise pĂĄ Planet Hollywood.
332
00:33:21,236 --> 00:33:22,587
De har en ny i Gatlin.
333
00:33:24,198 --> 00:33:26,158
De har en god salat.
334
00:33:26,241 --> 00:33:27,242
Lidt vin.
335
00:33:27,326 --> 00:33:29,494
Eller mĂĄske bare tage
hende tilbage til din lejlighed.
336
00:33:29,578 --> 00:33:32,539
Lej en film hos Blockbuster,
hygge lidt i sofaen.
337
00:33:32,623 --> 00:33:33,916
Tag pĂĄ en rejse.
338
00:33:34,708 --> 00:33:38,378
Steve Perrys stemme, hvad den
gør ved en kvindes hjerte, har jeg ret?
339
00:33:39,755 --> 00:33:40,839
Hvordan lyder det?
340
00:33:42,382 --> 00:33:44,359
Det lyder som om jeg mĂĄske
fĂĄr noget pĂĄ den dumme.
341
00:33:45,302 --> 00:33:49,556
Men det kommer ikke til at ske i aften,
for i skal være omklædt om fem minutter.
342
00:33:49,640 --> 00:33:52,768
Alle sammen, og klar til at rykke, for jeg
vil vide, hvor helvede Bravo-holdet er..
343
00:33:52,851 --> 00:33:55,812
og hvad fanden alle de
alarmer handler om! ForstĂĄet?
344
00:33:55,896 --> 00:33:58,357
Kom nu, kom i gang. Afsted.
345
00:34:00,150 --> 00:34:01,735
Kom sĂĄ i gang!
346
00:34:01,818 --> 00:34:02,694
Ja.
347
00:34:02,778 --> 00:34:04,988
Hej, vi mødes i helikopteren.
348
00:34:12,329 --> 00:34:14,039
Hvad fanden er det her?
349
00:34:36,353 --> 00:34:38,355
Wesker, lad os komme afsted.
350
00:34:53,286 --> 00:34:55,956
Sæt farten ned, William.
Du ryger i grøften.
351
00:34:57,040 --> 00:34:58,292
William, sæt farten ned!
352
00:34:59,458 --> 00:35:00,752
Hvor er vi pĂĄ vej hen?
353
00:35:03,714 --> 00:35:05,382
Hvorfor kan du ikke fortælle mig, hvorfor
vi har sĂĄ travlt med at komme afsted?
354
00:35:05,465 --> 00:35:10,219
At tage afsted, det er det, de vil have.
Så de kan ødelægge mit livsværk.
355
00:35:10,304 --> 00:35:11,638
Far, pas pĂĄ!
356
00:35:16,977 --> 00:35:18,353
Du ramte næsten den pige.
357
00:35:22,733 --> 00:35:23,984
Er du okay?
358
00:35:35,537 --> 00:35:37,956
VĂĄgn op. VĂĄgn op.
359
00:35:39,082 --> 00:35:42,002
Vi har brug for, at du rejser dig op
og kommer med os.
360
00:35:49,843 --> 00:35:51,178
Hvor er vi pĂĄ vej hen?
361
00:35:51,720 --> 00:35:53,263
Det er okay, lille pige.
362
00:35:53,847 --> 00:35:57,142
For vi har fundet en ny familie til dig.
363
00:35:57,851 --> 00:35:59,436
De venter pĂĄ dig lige udenfor.
364
00:35:59,520 --> 00:36:01,605
Det hele er så spændende.
365
00:36:04,316 --> 00:36:05,442
Du skal ikke bekymre dig om din bror.
366
00:36:05,526 --> 00:36:08,111
Han kommer ogsĂĄ med til sin tid.
367
00:36:08,195 --> 00:36:10,322
Vi vil aldrig skille jer to ad.
368
00:36:10,405 --> 00:36:11,907
Vi har bare brug for,
at du kommer med os,
369
00:36:11,990 --> 00:36:14,451
og nogen vil samle
alle dine ejendele.
370
00:36:22,835 --> 00:36:23,961
William!
371
00:38:56,488 --> 00:38:57,489
Hvad fanden?
372
00:38:59,199 --> 00:39:01,618
Du skal nok bruge en ildslukker.
373
00:39:01,702 --> 00:39:04,246
Og lås portene, der kan være andre.
374
00:39:06,832 --> 00:39:07,875
Andet hvad?
375
00:39:44,161 --> 00:39:45,329
Fuck det her.
376
00:39:54,296 --> 00:39:58,342
Hej, hvad sker der? Fordi...
377
00:39:59,051 --> 00:40:00,761
Skal vi ringe til nogen?
378
00:40:01,345 --> 00:40:03,013
Hvem vil du ringe til? Du er politiet.
379
00:40:03,889 --> 00:40:05,182
En ambulance?
380
00:40:05,265 --> 00:40:06,558
Hør, jeg er ingen medicinsk
ekspert, men jeg tror,
381
00:40:06,642 --> 00:40:09,269
at den fyr mĂĄske bare er for sent at redde.
382
00:40:10,062 --> 00:40:14,900
Desuden tror jeg, du vil opdage,
at alle telefonlinjer i byen er døde.
383
00:40:14,983 --> 00:40:16,235
Pas pĂĄ dig selv, Leon.
384
00:40:23,867 --> 00:40:25,661
Fuck. Fuck.
385
00:40:26,286 --> 00:40:28,247
Hej hej!
386
00:40:29,498 --> 00:40:31,291
Hvor skal du hen?
387
00:40:33,585 --> 00:40:35,045
Shit.
388
00:40:35,128 --> 00:40:36,380
Hej hej...
389
00:40:38,090 --> 00:40:40,884
Hej, jeg ved, at
jeg er ny her, og jeg..
390
00:40:40,968 --> 00:40:43,387
ved ikke rigtig, hvad
der foregĂĄr, men...
391
00:40:43,470 --> 00:40:46,098
SĂĄ hvor skal du hen?
Hvem har ansvaret nu?
392
00:40:46,181 --> 00:40:47,182
Du har.
393
00:40:48,100 --> 00:40:50,435
Nej Nej Nej. Jeg er nybegynder, ikke?
394
00:40:50,519 --> 00:40:52,938
Godt, tillykke, nybegynder,
med forfremmelsen.
395
00:40:53,021 --> 00:40:55,065
Jeg er sikker pĂĄ, at din far
ville være utrolig stolt over,
396
00:40:55,148 --> 00:40:59,319
at hans patetiske eksemplar af en
søn stiger så hurtigt i graderne.
397
00:40:59,403 --> 00:41:02,906
Jeg synes virkelig ikke du skal gĂĄ. Jeg
tror ikke, jeg er parat til at hĂĄndtere...
398
00:41:02,990 --> 00:41:07,494
Jeg smutter. I ro og mag, held og lykke.
Jeg ved, du vil gøre et godt stykke arbejde.
399
00:41:22,634 --> 00:41:23,760
Fuck.
400
00:42:13,018 --> 00:42:14,186
Lige her.
401
00:42:49,805 --> 00:42:52,724
Kald Irons op.
Fortæl ham, at vi fandt Bravo-holdets jeep.
402
00:42:53,892 --> 00:42:54,810
Det gør jeg.
403
00:43:15,414 --> 00:43:16,832
Holy shit.
404
00:43:23,088 --> 00:43:25,591
Jesus Kristus. Hvad fanden skete der her?
405
00:43:26,800 --> 00:43:28,260
Hvor er de?
406
00:43:35,434 --> 00:43:37,352
Hvad fanden?
407
00:43:39,855 --> 00:43:42,232
Hvad fanden er der galt med den?
408
00:43:48,488 --> 00:43:49,448
Virkelig?
409
00:43:50,616 --> 00:43:51,700
Hvad?
410
00:43:51,783 --> 00:43:53,702
Nogen burde konfiskere den.
411
00:43:56,371 --> 00:43:57,372
Hej gutter.
412
00:44:01,543 --> 00:44:02,961
De gik denne vej.
413
00:45:50,777 --> 00:45:53,197
Marini og Dooley er her et sted.
414
00:45:53,280 --> 00:45:55,032
Vi burde skilles.
415
00:45:55,115 --> 00:45:56,116
Hvad?
416
00:45:56,992 --> 00:46:00,746
Jo hurtigere vi finder dem, jo
hurtigere kan vi komme ud herfra.
417
00:46:02,039 --> 00:46:03,415
Okay, vi gĂĄr i par.
418
00:46:04,082 --> 00:46:05,876
Jeg tager med dig, Wesker.
419
00:46:08,504 --> 00:46:10,797
Hold dit lort forbundet hele tiden.
420
00:46:25,687 --> 00:46:29,233
Ă…h, hele natten, hele natten
421
00:46:29,316 --> 00:46:31,443
Ă…h, hver aften
422
00:46:32,736 --> 00:46:34,363
SĂĄ hold godt fast...
423
00:46:36,740 --> 00:46:38,200
Det er ikke godt.
424
00:46:39,034 --> 00:46:41,286
Dette er Umbrella Corporation.
425
00:46:41,370 --> 00:46:44,748
Vend tilbage til dit køretøj og vend
tilbage til dit hjem eller virksomhed.
426
00:46:45,916 --> 00:46:47,167
Hej!
427
00:46:48,836 --> 00:46:50,754
Kom nu! Bak!
428
00:46:52,339 --> 00:46:55,008
Bak! Kør din lastbil tilbage.
Vi er spærret ind!
429
00:46:55,884 --> 00:46:58,095
Hvor længe varer det her?
430
00:46:58,178 --> 00:47:00,222
Gutter, jeg skal pĂĄ arbejde.
431
00:47:00,305 --> 00:47:01,515
StĂĄ stille.
432
00:47:05,352 --> 00:47:07,104
Ă…h, for helvede, for fanden!
433
00:47:08,272 --> 00:47:10,190
Ă…h, for helvede, for helvede.
434
00:47:10,274 --> 00:47:11,859
Luk op! Kom nu!
435
00:47:11,942 --> 00:47:14,987
Skrub af! Kom for fanden væk fra min bil!
436
00:47:15,070 --> 00:47:17,281
Skrub af, Jack! Skrub af!
437
00:47:19,908 --> 00:47:22,953
Fuck. Ă…h, for helvede!
438
00:47:23,036 --> 00:47:24,621
Ă…h mand!
439
00:47:24,705 --> 00:47:26,748
Det var tæt på!
440
00:47:27,457 --> 00:47:29,001
Ă…h, shit!
441
00:47:47,060 --> 00:47:49,479
Raccoon City, lĂĄst og sikret.
442
00:47:55,569 --> 00:47:57,237
Lad mig venligst komme ind.
443
00:47:59,698 --> 00:48:01,116
Luk mig ind.
444
00:48:03,118 --> 00:48:04,828
Luk mig ind.
445
00:48:06,705 --> 00:48:07,998
Hjælp, tak.
446
00:49:32,708 --> 00:49:33,917
Kom nu, kom nu.
447
00:49:37,462 --> 00:49:40,924
Forbandede kugler. Kom nu.
448
00:49:45,971 --> 00:49:47,014
Fuck!
449
00:51:08,262 --> 00:51:10,013
Smid din pistol! Vis mig dine hænder!
450
00:51:17,396 --> 00:51:18,647
Jeg har ikke en pistol.
451
00:51:21,942 --> 00:51:23,527
Hvem fanden er du?
452
00:51:27,072 --> 00:51:28,115
Kom nu.
453
00:51:30,742 --> 00:51:32,369
Leon, læg den pistol fra dig.
454
00:51:33,287 --> 00:51:35,163
Sir, har du ansvaret igen?
455
00:51:44,965 --> 00:51:48,093
Slip mig venligst ind. Slip mig ind!
456
00:51:56,560 --> 00:51:58,729
Hvor er min bror, Chris Redfield?
457
00:51:58,812 --> 00:52:01,940
Så du er Chris' lillesøster?
Jeg troede ikke, I to talte sammen.
458
00:52:05,819 --> 00:52:07,988
Han er oppe i Arklay-bjergene
med resten af Alpha-teamet.
459
00:52:08,071 --> 00:52:11,783
Hej, undskyld, er der nogen, der vil
fortælle mig, hvad fanden der foregår her?
460
00:52:13,327 --> 00:52:14,620
Hvad sker der med dem?
461
00:52:15,787 --> 00:52:17,247
Luk mig ind.
462
00:52:23,670 --> 00:52:25,464
Helt klart noget dĂĄrligt lort.
463
00:52:26,173 --> 00:52:29,092
Alle udgange fra Raccoon
er blevet blokeret af Umbrella.
464
00:52:29,176 --> 00:52:31,011
Vi har brug for mere ammunition og vĂĄben.
465
00:52:32,804 --> 00:52:34,181
VĂĄbenhuset er nedenunder.
466
00:52:34,264 --> 00:52:35,641
Hvor skal du hen?
467
00:52:35,724 --> 00:52:37,684
Jeg vil prøve at
fĂĄ fat i din bror.
468
00:52:37,768 --> 00:52:39,394
Der er ingen vej ud af
Raccoon ad landevejen,
469
00:52:39,478 --> 00:52:41,688
men vi kan mĂĄske
bare tage en helikopter.
470
00:53:27,234 --> 00:53:28,569
Hvad er det?
471
00:53:30,279 --> 00:53:32,322
Det forklarer jeg om et øjeblik.
472
00:54:08,400 --> 00:54:10,068
Hej. Raccon politi.
473
00:54:12,321 --> 00:54:13,572
Hjælp mig.
474
00:54:14,448 --> 00:54:16,533
Hænder. Vis mig dine hænder.
475
00:54:29,338 --> 00:54:31,215
Hvad fanden?
476
00:54:33,133 --> 00:54:35,177
Jeg har brug for, at du bliver lige der.
477
00:54:46,438 --> 00:54:47,648
Ă…h, for fanden.
478
00:54:52,736 --> 00:54:55,948
Marini, for fanden. Hej.
479
00:54:56,031 --> 00:54:57,699
Okay, her, her, her.
480
00:54:57,783 --> 00:54:59,743
Læg pres lige der, okay?
481
00:54:59,826 --> 00:55:02,329
SĂĄ meget pres du kan.
Find Dooley.
482
00:55:04,414 --> 00:55:07,292
Du bliver okay, okay?
Du klarer den.
483
00:55:07,376 --> 00:55:08,794
Det her er ingenting.
484
00:55:10,087 --> 00:55:13,006
Shit. Ă…h gud.
485
00:55:13,090 --> 00:55:14,883
Shit. Shit.
486
00:55:34,570 --> 00:55:36,196
Bare hold ud, mand, okay?
487
00:55:39,408 --> 00:55:42,953
Fuck. Shit. Nej Nej Nej.
488
00:56:13,650 --> 00:56:14,610
Dooley.
489
00:56:28,999 --> 00:56:30,250
Richard!
490
00:56:42,554 --> 00:56:43,931
Redfield!
491
00:56:50,521 --> 00:56:51,772
Aiken!
492
00:56:51,855 --> 00:56:53,482
Lad os komme ud herfra!
493
00:58:35,417 --> 00:58:37,669
– Hvad fanden laver du, Wesker?
-Vent lidt.
494
00:58:44,051 --> 00:58:45,802
Hør, kan du høre det?
495
00:58:59,983 --> 00:59:02,236
Hvad fanden laver Vickers?
496
00:59:04,488 --> 00:59:06,031
Løb!
497
00:59:33,016 --> 00:59:34,309
Okay.
498
00:59:34,393 --> 00:59:37,437
Ja, jeg har faktisk aldrig
været i dette rum, så...
499
00:59:45,362 --> 00:59:46,530
Det er godt, ikke?
500
00:59:46,613 --> 00:59:50,284
Jeg tror, det bare... er gĂĄet i baglĂĄs.
501
00:59:50,367 --> 00:59:51,368
Her.
502
00:59:54,746 --> 00:59:55,831
Tag det her pĂĄ.
503
00:59:57,583 --> 01:00:00,002
SĂĄ hvordan ved du sĂĄ meget om vĂĄben?
504
01:00:02,880 --> 01:00:05,132
Mine forældre døde i en
bilulykke, da jeg var otte.
505
01:00:05,757 --> 01:00:08,302
Min bror og jeg voksede
op på børnehjemmet her.
506
01:00:08,385 --> 01:00:10,053
Jeg stak af for længe siden.
507
01:00:11,263 --> 01:00:13,140
Jeg skulle lære at klare mig selv hurtigt.
508
01:00:13,807 --> 01:00:15,184
Okay, ja.
509
01:00:17,311 --> 01:00:18,896
Du spekulerer
sikkert pĂĄ, hvad en..
510
01:00:18,979 --> 01:00:20,647
fyr som mig laver
som betjent, ikke?
511
01:00:21,607 --> 01:00:22,774
Ja mĂĄske.
512
01:00:23,859 --> 01:00:25,027
Ja ogsĂĄ mig.
513
01:00:27,070 --> 01:00:30,365
Hej! FĂĄ mig ud herfra!
514
01:00:31,783 --> 01:00:32,618
Hej?
515
01:00:32,701 --> 01:00:35,621
Du er en politistation.
Jeg vil se, hvad jeg ellers kan finde.
516
01:00:37,414 --> 01:00:38,332
Ja.
517
01:00:38,832 --> 01:00:42,461
Jeg er i den skide kælder.
De satte mig i den skide kælder.
518
01:00:42,544 --> 01:00:43,670
FĂĄ mig ud herfra.
519
01:00:44,213 --> 01:00:46,548
Jeg ved, du er deroppe.
Gudskelov.
520
01:00:48,217 --> 01:00:52,012
Gudskelov.
Du skal fĂĄ mig ud herfra, mand.
521
01:00:52,596 --> 01:00:53,972
Hvem fanden er du?
522
01:00:55,015 --> 01:00:57,476
Tja, hvad med at jeg fortæller
det, nĂĄr du fĂĄr mig ud herfra?
523
01:01:07,152 --> 01:01:08,237
Jesus.
524
01:01:13,033 --> 01:01:14,284
Er han okay?
525
01:01:17,496 --> 01:01:18,497
Ham?
526
01:01:19,373 --> 01:01:21,625
Ă…h, ja, nej, han har det skide godt. Ja.
527
01:01:21,708 --> 01:01:25,629
Ja, hvem hoster ikke lidt blod op
på gulvet, når de føler sig syge?
528
01:01:25,712 --> 01:01:27,381
Bare en lille forkølelse.
529
01:01:27,464 --> 01:01:29,174
Selvfølgelig er han ikke okay mand.
Se pĂĄ ham.
530
01:01:29,258 --> 01:01:30,592
Åbn den forbandede dør.
531
01:01:32,094 --> 01:01:33,637
Hvorfor er du spærret inde?
532
01:01:34,346 --> 01:01:37,850
Hvorfor? Fordi jeg fandt ud af sandheden.
533
01:01:39,518 --> 01:01:41,353
Sandheden? Hvilken sandhed?
534
01:01:41,436 --> 01:01:44,356
Hør på mig, dit skide
drengeband wannabe.
535
01:01:44,439 --> 01:01:49,528
Tror du, at Umbrella bruger al deres tid
pĂĄ at lave aspiriner og vitamintabletter?
536
01:01:50,821 --> 01:01:52,155
PĂĄ ingen mĂĄde.
537
01:01:52,239 --> 01:01:53,991
Jesus Kristus. Hej!
538
01:01:54,074 --> 01:01:56,368
–Det er... min pistol.
– Åbn den forbandede dør.
539
01:01:56,451 --> 01:01:57,536
-Gør det.
– Det behøver du ikke gøre.
540
01:01:57,619 --> 01:01:59,079
Selvfølgelig gør jeg ikke.
541
01:01:59,746 --> 01:02:03,500
Du og alle dine politikammerater,
I er ikke syge som resten..
542
01:02:03,584 --> 01:02:05,627
af byen, bare fordi I har
et godt immunsystem, vel?
543
01:02:05,711 --> 01:02:08,922
Fuck, du har sikkert
fået en lille indsprøjtning,
544
01:02:09,006 --> 01:02:11,508
en lille vitaminpille du
ikke engang var klar over.
545
01:02:12,217 --> 01:02:14,303
Holder dig sikker, i det mindste for et stykke tid.
546
01:02:14,928 --> 01:02:18,098
Men de andre, almindelige mennesker...
547
01:02:19,141 --> 01:02:20,475
undværlige...
548
01:02:21,351 --> 01:02:23,353
Ja, held og lykke, ikke?
549
01:02:23,437 --> 01:02:24,688
Åbn den forbandede dør.
550
01:02:25,522 --> 01:02:27,566
Nøglerne ligger derovre på skrivebordet.
Gør det, gå!
551
01:02:27,649 --> 01:02:30,569
Okay, okay, okay. Jeg gĂĄr nu. Okay.
552
01:02:30,652 --> 01:02:33,447
Jesus for helvede Kristus.
553
01:02:35,824 --> 01:02:38,577
Kom nu mand.
Jesus for helvede Kristus. Skynd dig.
554
01:02:40,621 --> 01:02:42,039
Ă…h, fuck mig.
555
01:02:42,664 --> 01:02:46,084
Har du nogensinde hørt om T-virus?
Og G-virus?
556
01:02:47,085 --> 01:02:48,295
Selvfølgelig har du fandme ikke det.
557
01:02:48,378 --> 01:02:50,881
NĂĄ, det er en
virus, der genetisk
558
01:02:50,964 --> 01:02:52,591
modificerer en
levende celles DNA,
559
01:02:52,674 --> 01:02:55,302
og det gør disse mennesker
til skide vĂĄben, mand.
560
01:02:56,470 --> 01:02:58,222
Så du er nødt til at få
mig ud herfra, okay?
561
01:03:00,474 --> 01:03:01,725
Vær et røvhul med det.
562
01:03:01,808 --> 01:03:03,602
Ja, jeg er færdig med at tage chancer.
563
01:03:07,481 --> 01:03:08,815
Fuck.
564
01:03:08,899 --> 01:03:11,235
Kom nu mand. Jesus for helvede Kristus.
565
01:03:11,318 --> 01:03:13,487
Okay. Du ved hvad?
Bare et sekund, tak.
566
01:03:15,656 --> 01:03:17,824
Du er ingen Einstein, er du, kammerat?
567
01:03:19,076 --> 01:03:21,745
Gudskelov. Ă…h, Jesus.
568
01:03:23,455 --> 01:03:24,456
Fuck!
569
01:03:25,999 --> 01:03:27,042
Shit!
570
01:03:29,336 --> 01:03:31,505
Vent, vent, vent. Okay.
571
01:03:31,588 --> 01:03:33,006
Vent, tag det lige roligt.
572
01:03:41,139 --> 01:03:42,891
Vent, vent, vent.
573
01:03:42,975 --> 01:03:44,059
Vent!
574
01:03:53,527 --> 01:03:54,486
Hej.
575
01:04:11,712 --> 01:04:12,671
Ben.
576
01:04:25,559 --> 01:04:28,854
Tag dig sammen, ellers
kommer du ikke igennem natten.
577
01:04:35,611 --> 01:04:36,778
Ă…h, for fanden.
578
01:04:51,293 --> 01:04:52,377
Er du færdig?
579
01:04:55,714 --> 01:04:57,508
Jeg vil bare rigtig gerne ud af denne by
580
01:04:59,635 --> 01:05:01,386
Vickers, kan du høre mig? Over.
581
01:05:03,263 --> 01:05:06,475
Vickers, det er Irons,
tag din forbandede radio!
582
01:05:09,144 --> 01:05:11,522
Vickers, kan du høre mig? Over.
583
01:05:11,605 --> 01:05:14,399
Vickers, det her er Irons.
Svar din forbandede radio.
584
01:05:19,613 --> 01:05:20,656
Hej.
585
01:05:29,289 --> 01:05:30,749
Holy shit.
586
01:05:40,133 --> 01:05:41,552
Du reddede mit liv.
587
01:05:49,726 --> 01:05:51,228
Ă…h, shit.
588
01:05:56,149 --> 01:05:59,069
Kom nu. Kom nu kom nu.
589
01:06:12,833 --> 01:06:15,252
Holy shit, hun fortalte sandheden.
590
01:06:17,421 --> 01:06:18,755
Sandheden om hvad?
591
01:06:23,177 --> 01:06:24,803
Wesker, hvad sker der?
592
01:06:28,307 --> 01:06:30,767
De kontaktede mig for flere mĂĄneder siden.
593
01:06:32,728 --> 01:06:36,064
Det var dengang, Umbrella begyndte
at flytte deres aktiviteter ud af Raccoon.
594
01:06:36,940 --> 01:06:38,233
Jeg ved ikke, hvem de er.
595
01:06:38,942 --> 01:06:40,944
Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad.
596
01:06:43,405 --> 01:06:46,283
De er bare nogle mennesker
med en særlig interesse i...
597
01:06:46,366 --> 01:06:49,578
at fĂĄ fat i de beskidte
hemmeligheder, som
598
01:06:49,661 --> 01:06:50,829
Umbrella holder
dernede og afsløre dem.
599
01:06:51,622 --> 01:06:53,415
Hvad snakker du om?
600
01:06:55,083 --> 01:06:58,545
Kom nu, Jill, se ikke sĂĄdan pĂĄ mig.
Det er bare penge, okay.
601
01:06:58,629 --> 01:07:00,547
Og det har de rigeligt af.
602
01:07:00,631 --> 01:07:02,716
Det var bare en mĂĄde at komme ud af...
603
01:07:03,800 --> 01:07:07,179
dette blindgyde liv i den lille by.
604
01:07:09,181 --> 01:07:10,307
SĂĄ...
605
01:07:12,643 --> 01:07:14,603
...du ville lige forlade os.
606
01:07:18,899 --> 01:07:20,192
Kom nu.
607
01:07:21,109 --> 01:07:26,031
Vi skal finde Chris og Richard
og fortælle dem, at Vickers er død.
608
01:07:29,660 --> 01:07:31,119
Kom nu.
609
01:07:33,288 --> 01:07:35,791
Kom nu, det er dine venner!
610
01:07:42,381 --> 01:07:44,132
Jeg kan ikke.
611
01:07:44,216 --> 01:07:45,968
Hvad er du...
612
01:08:05,779 --> 01:08:07,030
Ă…h gud.
613
01:08:12,911 --> 01:08:15,163
Hvad fanden skete der med ham?
614
01:08:17,249 --> 01:08:18,375
Jeg ved det ikke.
615
01:08:31,138 --> 01:08:34,390
Wesker. Wesker!
616
01:08:52,408 --> 01:08:53,827
Fik du fat i min bror?
617
01:08:54,786 --> 01:08:55,746
Nej.
618
01:09:00,584 --> 01:09:02,752
Vi har brug for den helikopter
for at komme herfra.
619
01:09:02,836 --> 01:09:04,755
Vi skal til Arklay-bjergene.
620
01:09:04,837 --> 01:09:05,881
Hvordan?
621
01:09:07,799 --> 01:09:09,593
Jeg tror, ​​jeg kender en måde. Kom nu.
622
01:09:16,099 --> 01:09:17,518
Ă…h, shit.
623
01:09:20,020 --> 01:09:21,020
Kom nu!
624
01:09:26,484 --> 01:09:28,153
Læsserampen er denne vej.
625
01:09:32,783 --> 01:09:33,742
Shit.
626
01:10:01,562 --> 01:10:02,688
Afsted. Afsted.
627
01:10:03,188 --> 01:10:04,231
Kom, kom!
628
01:10:04,731 --> 01:10:06,108
Kom nu, kom nu, kom nu.
629
01:10:43,145 --> 01:10:44,521
Hvad skal vi her?
630
01:11:36,031 --> 01:11:39,243
Vi har brug for, at du rejser dig op og kommer med os.
631
01:11:40,244 --> 01:11:41,620
Hvor er vi pĂĄ vej hen?
632
01:11:54,716 --> 01:11:57,970
Hej. Hvorfor er vi her?
633
01:11:58,053 --> 01:12:01,765
Dette sted har en hemmelig gang,
der fører til Spencer-palæet.
634
01:12:01,849 --> 01:12:03,851
Hvordan vidste du om dette sted?
635
01:12:04,977 --> 01:12:06,979
De købte dig, ikke?
636
01:12:07,062 --> 01:12:10,357
De betalte dig for at tie om
alt det lort, de lavede herinde.
637
01:12:10,440 --> 01:12:13,110
Og nu har de ladet dig
rĂĄdne her ligesom os.
638
01:12:26,164 --> 01:12:27,165
Fuck!
639
01:12:39,178 --> 01:12:40,512
Gutter?
640
01:12:48,145 --> 01:12:49,271
Se.
641
01:12:52,024 --> 01:12:53,192
Gutter!
642
01:13:00,032 --> 01:13:01,241
Hvad fanden?
643
01:13:02,117 --> 01:13:05,204
Nej, der var nogen der.
644
01:13:37,736 --> 01:13:39,613
-Løb!
-Kom nu!
645
01:13:42,324 --> 01:13:43,283
Løb!
646
01:13:46,036 --> 01:13:47,037
Shit.
647
01:14:40,591 --> 01:14:41,800
Lisa Trevor.
648
01:14:45,804 --> 01:14:48,056
Vi skal til Spencer palæet.
649
01:14:49,016 --> 01:14:50,976
Du ved hvordan, gør du ikke?
650
01:14:58,567 --> 01:15:00,110
Ven?
651
01:15:09,244 --> 01:15:10,245
Kom nu.
652
01:15:16,543 --> 01:15:18,795
Hvorfor gĂĄr vi herind?
653
01:15:22,049 --> 01:15:23,467
Jeg vil have min bror.
654
01:15:25,719 --> 01:15:27,137
Hun bed mig i hĂĄnden.
655
01:15:28,805 --> 01:15:29,640
Fang hende.
656
01:15:44,446 --> 01:15:45,614
Nøgle.
657
01:15:51,828 --> 01:15:54,581
Den anden nøgle.
658
01:15:59,211 --> 01:16:00,420
GĂĄ til...
659
01:16:04,633 --> 01:16:08,220
Nøgle. Nøgle. Nøgle.
660
01:16:41,837 --> 01:16:42,796
Tak skal du have.
661
01:16:43,797 --> 01:16:45,632
Claire.
662
01:16:51,305 --> 01:16:52,973
Du har nogle mærkelige venner.
663
01:18:38,662 --> 01:18:39,621
Fuck.
664
01:19:06,148 --> 01:19:07,107
Dooley?
665
01:19:11,570 --> 01:19:12,571
Fuck.
666
01:19:59,993 --> 01:20:02,746
Vi skal hen til helikopteren.
Hvor er Wesker?
667
01:20:04,122 --> 01:20:06,625
Helikopteren styrtede ned. Vickers er død.
668
01:20:09,169 --> 01:20:12,422
-Wesker forrĂĄdte os, Chris.
-Hvad?
669
01:20:12,506 --> 01:20:14,591
Han ville efterlade os her for at dø.
670
01:20:15,884 --> 01:20:18,779
Vi er nødt til at følge ham, jeg tror,
det er vores eneste vej ud herfra.
671
01:22:07,246 --> 01:22:08,413
Hvad er det her for et sted?
672
01:22:11,416 --> 01:22:13,043
Hvad lavede Umbrella her?
673
01:22:15,379 --> 01:22:17,923
Det var her, de bragte
børnene hen fra børnehjemmet.
674
01:22:30,978 --> 01:22:32,896
De eksperimenterede med dem.
675
01:22:37,651 --> 01:22:39,519
Det var her, de prøvede at bringe mig hen.
676
01:22:58,380 --> 01:23:00,215
Claire. Det er i orden.
677
01:23:00,299 --> 01:23:01,300
NEJ!
678
01:23:05,679 --> 01:23:06,805
Det er i orden.
679
01:23:26,325 --> 01:23:27,910
Lad os finde min bror.
680
01:23:40,172 --> 01:23:41,298
Det er i orden.
681
01:23:54,311 --> 01:23:56,355
William, hvad har
du lavet hernede?
682
01:23:58,148 --> 01:23:59,107
Guds værk.
683
01:24:14,623 --> 01:24:15,707
William.
684
01:24:17,251 --> 01:24:20,128
Hej. Hvordan kom du herned...?
685
01:24:24,299 --> 01:24:26,260
Nej Nej Nej.
686
01:24:30,848 --> 01:24:33,517
Jeg er bare kommet efter det.
687
01:24:35,769 --> 01:24:38,105
Det her er mit livsværk.
Jeg giver det ikke til nogen.
688
01:24:39,231 --> 01:24:41,441
Jeg giver dig ikke rigtig
noget valg her, ven.
689
01:24:42,150 --> 01:24:44,152
Okay vent. Læg bare pistolen ned.
690
01:24:45,237 --> 01:24:46,446
Bare læg den ned.
691
01:24:49,908 --> 01:24:51,326
Hvem arbejder du for?
692
01:24:53,203 --> 01:24:54,538
Det betyder ikke noget.
693
01:24:59,543 --> 01:25:01,670
Nej, det formoder jeg ikke, det gør.
694
01:25:14,183 --> 01:25:15,309
Far!
695
01:25:18,145 --> 01:25:20,189
-Nej Nej Nej!
– Far!
696
01:25:23,108 --> 01:25:25,402
Gud. Ă…h gud. Okay.
697
01:25:25,485 --> 01:25:26,778
Hætteglas.
698
01:25:27,821 --> 01:25:29,865
Hætteglas. Hætteglas.
699
01:25:31,742 --> 01:25:35,037
Hej! Jeg har brug for det.
700
01:25:42,252 --> 01:25:43,545
Bare giv mig hætteglassene.
701
01:25:45,255 --> 01:25:47,174
Okay, gør ikke noget
dumt, dame, okay?
702
01:25:52,888 --> 01:25:53,889
Fuck.
703
01:25:55,390 --> 01:25:56,892
Hvor blev tøsen af?
704
01:25:56,975 --> 01:25:58,185
Tøs?
705
01:25:58,894 --> 01:25:59,978
Tøs?
706
01:26:00,604 --> 01:26:02,064
Hvad fanden?
707
01:26:04,149 --> 01:26:05,025
Du.
708
01:26:10,572 --> 01:26:12,574
Du behøvede ikke at gøre det sådan her.
709
01:26:13,867 --> 01:26:15,661
Hvad fanden er der galt med dig?
710
01:26:21,542 --> 01:26:23,460
Det her er sĂĄ fucked.
711
01:26:55,534 --> 01:26:57,744
Hej. Det er i orden.
712
01:26:57,828 --> 01:26:59,162
Han dræbte dem.
713
01:26:59,246 --> 01:27:00,706
Hej.
714
01:27:00,789 --> 01:27:02,749
Hej hej hej.
715
01:27:02,833 --> 01:27:05,085
Jesus, Valentine, dig
og den forbandede pistol.
716
01:27:07,421 --> 01:27:08,672
Hej, nej, nej, nej.
Vi fĂĄr dig ud herfra.
717
01:27:08,755 --> 01:27:10,924
Nej Nej Nej. Jill, jeg fucked op.
718
01:27:12,801 --> 01:27:15,137
Umbrella vil ødelægge dette sted.
719
01:27:15,804 --> 01:27:17,723
Hele Raccoon, okay?
720
01:27:17,806 --> 01:27:20,309
Der er en togtunnel
under dette anlæg.
721
01:27:21,059 --> 01:27:23,729
Det fører til den anden side
af bjergene og ind i Gatlin.
722
01:27:25,314 --> 01:27:26,815
Du skal hen til det tog.
723
01:27:27,900 --> 01:27:29,610
Du skal gĂĄ nu.
724
01:27:34,740 --> 01:27:37,534
Jeg er ked af det, mand.
Det er jeg ked af.
725
01:27:40,537 --> 01:27:42,497
Jeg ville ikke have trykket
på aftrækkeren, tøs.
726
01:27:45,542 --> 01:27:46,793
Nej Nej Nej.
727
01:27:47,753 --> 01:27:48,837
Wesker!
728
01:28:52,109 --> 01:28:53,735
Kom nu, lige igennem her.
729
01:28:56,572 --> 01:28:57,573
Okay.
730
01:29:00,409 --> 01:29:01,451
Ă…h, shit.
731
01:29:19,970 --> 01:29:20,888
Jesus.
732
01:29:22,806 --> 01:29:23,765
Gem dig.
733
01:29:26,935 --> 01:29:28,187
Kom nu. Afsted.
734
01:29:59,510 --> 01:30:02,596
Chris, kom ud og leg.
735
01:30:08,727 --> 01:30:12,731
Troede du virkelig pĂĄ, at du
kunne være en del af min familie?
736
01:30:13,941 --> 01:30:16,860
Sådan en sød lille soldat.
737
01:30:17,653 --> 01:30:19,988
SĂĄdan en loyal lille drone.
738
01:30:28,372 --> 01:30:29,706
Hvor er du, Chris?
739
01:30:36,630 --> 01:30:41,468
Hvordan kunne du være så
dum, når din søster er så klog?
740
01:31:10,414 --> 01:31:11,456
Du ved...
741
01:31:13,917 --> 01:31:17,379
Jeg er næsten ked af
at skulle slĂĄ dig ihjel.
742
01:31:22,467 --> 01:31:23,635
Næsten.
743
01:31:25,304 --> 01:31:28,599
Du ved, jeg skulle have taget
dig og din søster ned til laboratoriet.
744
01:31:28,682 --> 01:31:32,311
Du ville have lavet fremragende eksemplarer.
745
01:31:34,813 --> 01:31:35,731
GĂĄ...
746
01:31:37,149 --> 01:31:37,983
...for fanden...
747
01:31:38,859 --> 01:31:40,027
...væk...
748
01:31:43,614 --> 01:31:44,781
...fra min bror.
749
01:31:48,285 --> 01:31:49,411
Gør det.
750
01:31:59,713 --> 01:32:03,592
Chris... min dreng.
751
01:32:03,675 --> 01:32:05,427
Hold nu kæft.
752
01:32:22,486 --> 01:32:24,196
Jeg er sĂĄ glad for, at du er okay.
753
01:32:25,864 --> 01:32:28,242
Det er virkelig flot, men jeg tror,
jeg brækkede nogle ribben.
754
01:32:28,325 --> 01:32:30,160
Ă…h gud. Undskyld. Er du sĂĄret?
755
01:32:30,244 --> 01:32:32,162
Nej Nej Nej. Jeg har det godt,
jeg har det godt.
756
01:32:32,246 --> 01:32:35,040
Vi må få røven ud herfra.
Umbrella vil jævne dette sted.
757
01:32:35,123 --> 01:32:35,999
Okay.
758
01:32:36,583 --> 01:32:37,417
Hej.
759
01:32:38,085 --> 01:32:39,670
– Nybegynder?
– Ja.
760
01:32:39,753 --> 01:32:41,672
Tro mig, jeg er lige sĂĄ
overrasket som dig, ven.
761
01:32:42,548 --> 01:32:43,623
Skal vi gĂĄ?
762
01:32:44,049 --> 01:32:45,067
Lad os gĂĄ.
763
01:32:50,430 --> 01:32:51,490
Kom nu!
764
01:33:08,156 --> 01:33:09,216
Sid ned.
765
01:33:09,825 --> 01:33:11,285
– Vi får det i gang.
-Okay.
766
01:33:12,870 --> 01:33:15,389
Vi har kun fem minutter tilbage,
før stedet ødelægger sig selv.
767
01:33:18,333 --> 01:33:19,585
Hvordan fungerer det hele?
768
01:33:34,016 --> 01:33:35,142
Okay.
769
01:33:52,117 --> 01:33:53,869
Vi skal væk herfra.
770
01:34:12,137 --> 01:34:14,306
Jeg skulle have lyttet
til dig for længe siden.
771
01:34:15,933 --> 01:34:17,017
Undskyld.
772
01:34:20,062 --> 01:34:21,104
Det er i orden.
773
01:34:24,441 --> 01:34:26,860
Jeg har muligvis ridset
lakken pĂĄ din cykel.
774
01:34:30,113 --> 01:34:31,949
-FĂĄ mig ikke til at grine.
-Undskyld.
775
01:34:35,452 --> 01:34:36,328
Åh, f––
776
01:35:29,089 --> 01:35:31,133
Hent de andre. Jeg finder en vej ud.
777
01:35:31,216 --> 01:35:33,093
-Er du okay?
-Jaja.
778
01:35:49,526 --> 01:35:52,446
Ă…h gud. Sherry, om bag mig.
779
01:35:56,658 --> 01:35:58,035
Sherry, løb!
780
01:36:00,078 --> 01:36:01,038
Claire!
781
01:36:17,346 --> 01:36:18,222
Nej!
782
01:36:37,157 --> 01:36:38,116
Hej!
783
01:36:39,409 --> 01:36:41,119
Dit grimme fuck!
784
01:36:44,540 --> 01:36:45,624
Ă…h, shit.
785
01:37:08,772 --> 01:37:10,524
En raketkaster?
786
01:37:11,692 --> 01:37:13,110
Fandt det på første klasse.
787
01:37:18,407 --> 01:37:19,908
Holy shit.
788
01:37:20,534 --> 01:37:22,911
Hvad fanden gør I ved dette tog?
789
01:37:30,544 --> 01:37:31,712
Shit.
790
01:38:04,550 --> 01:38:06,550
Skadesrapport:
Sted: Raccon City
791
01:38:07,174 --> 01:38:09,174
Spencer Palæet: Destrueret
792
01:38:10,598 --> 01:38:12,598
Laboratorie og værdier: Destrueret
793
01:38:14,222 --> 01:38:16,222
Status: Udbrud inddæmmet
794
01:38:16,246 --> 01:38:18,246
Civile overlevende: 0
795
01:40:09,620 --> 01:40:11,288
Du er endelig vĂĄgen.
796
01:40:12,831 --> 01:40:15,417
-Hvor er jeg?
– Det er lige meget.
797
01:40:16,543 --> 01:40:20,672
Vent, jeg forstĂĄr det ikke.
Jeg troede, jeg var død.
798
01:40:21,256 --> 01:40:22,332
Det var du.
799
01:40:22,633 --> 01:40:23,650
Mine øjne.
800
01:40:24,635 --> 01:40:26,720
Hvad er der sket med mine øjne?
Jeg kan ikke se.
801
01:40:27,513 --> 01:40:29,306
Det er en bivirkning.
802
01:40:29,389 --> 01:40:32,768
En af de ting, vi skulle
gøre for at bringe dig tilbage.
803
01:40:32,851 --> 01:40:34,144
Der vil være andre.
804
01:40:50,536 --> 01:40:52,246
Du har aldrig fortalt mig dit navn.
805
01:40:54,665 --> 01:40:55,749
Ada.
806
01:40:56,917 --> 01:40:58,126
Mit navn er Ada Wong.
807
01:41:00,587 --> 01:41:02,089
Hvad vil du medmig?
808
01:41:08,338 --> 01:41:13,338
Tekstet af BAGPARTIET
56805