All language subtitles for Personal Taste S01E16

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,445 --> 00:00:03,904 From what I can see, all your guilt and sorrow... 2 00:00:05,019 --> 00:00:07,692 you have transferred them to your daughter. 3 00:00:13,862 --> 00:00:15,685 Such an arrogant jerk! 4 00:00:16,221 --> 00:00:19,499 What do you know about my family? How dare you talk to me like that? 5 00:00:19,987 --> 00:00:21,432 Get out! 6 00:00:23,127 --> 00:00:24,854 The reason you withdrew... 7 00:00:26,522 --> 00:00:29,164 it's because you failed designing Sang Go Jae, isn't it? 8 00:00:33,236 --> 00:00:35,042 It's the truth, isn't it? 9 00:00:38,526 --> 00:00:41,024 "Sang Go Jae is a place 10 00:00:41,024 --> 00:00:44,237 where my wife and my daughter can dream." 11 00:00:44,808 --> 00:00:46,693 But unfortunately, 12 00:00:47,176 --> 00:00:49,357 you lost your wife in this place. 13 00:00:49,950 --> 00:00:52,440 And your child got hurt as well. 14 00:00:53,908 --> 00:00:57,951 However, do you know what really made Sang Go Jae a failing design? 15 00:00:58,360 --> 00:01:00,668 It's you yourself, Professor Park. 16 00:01:02,310 --> 00:01:04,325 Because of your pain, 17 00:01:04,325 --> 00:01:07,817 you neglected your daughter. 18 00:01:07,817 --> 00:01:10,307 And left her with immeasurable amounts of pain. It's you, Professor. 19 00:01:10,408 --> 00:01:11,700 Stop it. 20 00:01:11,700 --> 00:01:13,442 Who are you? 21 00:01:13,442 --> 00:01:16,316 How dare you talk to us as if you know anything about my family? 22 00:01:16,769 --> 00:01:19,764 Exactly when are you going to have the confidence in front of your father? 23 00:01:20,456 --> 00:01:22,842 When are you going to stop being your mother's murderer? 24 00:01:22,842 --> 00:01:24,675 No matter how I live, 25 00:01:24,675 --> 00:01:27,104 it's none of your business, right? 26 00:01:28,777 --> 00:01:31,127 Haven't you tried to take advantage of me like anybody else? 27 00:01:31,127 --> 00:01:33,217 Why are you pretending to be on my side? 28 00:01:37,867 --> 00:01:39,395 Just leave. 29 00:01:39,395 --> 00:01:40,827 Go! 30 00:01:40,827 --> 00:01:43,470 I can't bear to see your face! 31 00:01:43,470 --> 00:01:45,677 Hurry and go. 32 00:01:53,641 --> 00:01:55,316 Never again... 33 00:01:56,597 --> 00:02:00,018 Never show up around my house again. 34 00:02:17,900 --> 00:02:23,185 Episode 16 Today's Weather Report 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,403 Hey, is this all the furniture? 36 00:02:26,403 --> 00:02:29,332 Yeah. The big ones are in the warehouse. 37 00:02:29,332 --> 00:02:30,467 When I finish up with them, 38 00:02:30,467 --> 00:02:32,610 then I'll move them. 39 00:02:32,610 --> 00:02:34,160 You're moving them by yourself? 40 00:02:34,160 --> 00:02:36,220 I'll have to call someone. 41 00:02:36,220 --> 00:02:39,200 If I can't do it on my own, I can call you. You're pretty strong. 42 00:02:39,200 --> 00:02:43,167 Ah, I can't. I'll be busy tomorrow... Joon Hyuk needs to be vaccinated. 43 00:02:43,896 --> 00:02:45,598 Then that's too bad. 44 00:02:45,598 --> 00:02:47,453 Aigoo, our unnis. 45 00:02:47,453 --> 00:02:49,394 - You came? - You hungry? 46 00:02:49,394 --> 00:02:51,144 You didn't have to buy this. 47 00:02:51,144 --> 00:02:53,033 Wow, thank you. 48 00:02:53,033 --> 00:02:55,364 You don't have any special plans tomorrow, right? 49 00:02:55,364 --> 00:02:56,748 Tomorrow? Why? 50 00:02:56,748 --> 00:03:00,078 Well, you can help Kae In move her furniture. 51 00:03:00,078 --> 00:03:04,145 Oh, no! Tomorrow's a little... 52 00:03:04,145 --> 00:03:07,267 - What? - That's fine. That's fine. 53 00:03:07,267 --> 00:03:09,067 I'll just call some people to help. 54 00:03:09,667 --> 00:03:11,133 You see... 55 00:03:11,567 --> 00:03:14,667 As I was saying, you should call Jin Ho. 56 00:03:15,953 --> 00:03:18,992 Although he acts all high and mighty, 57 00:03:18,992 --> 00:03:21,904 once he starts work, he is more hardworking than a slave! 58 00:03:22,013 --> 00:03:23,833 Yeah, that's a good idea. 59 00:03:23,833 --> 00:03:26,122 It's really good. I like it. 60 00:03:27,133 --> 00:03:29,400 Why don't you have some? Eat. 61 00:03:38,370 --> 00:03:40,325 Oh yeah, when's your company's presentation? 62 00:03:40,325 --> 00:03:42,167 There's about 2 or 3 days left. 63 00:03:42,167 --> 00:03:45,300 Aigoo, I'm so worried, I can't even sleep anymore. 64 00:03:45,300 --> 00:03:47,333 We have to pay damages too. 65 00:03:48,718 --> 00:03:52,867 If we don't make it in this competition, we will go bankrupt for sure. 66 00:03:52,867 --> 00:03:56,951 If he keeps getting misunderstood about stealing Professor Park's sketch, 67 00:03:56,951 --> 00:03:59,733 there is a chance that his right to participate will be revoked. 68 00:04:00,567 --> 00:04:03,112 What do we do? This is a big deal... 69 00:04:03,767 --> 00:04:07,267 I just don't understand him. 70 00:04:07,267 --> 00:04:10,500 His expression is that he's grieving because of Kae in, 71 00:04:10,500 --> 00:04:14,675 but he's just trying to end it with her. I just don't understand it. 72 00:04:15,333 --> 00:04:18,667 I mean at these times, if Kae In were by his side, 73 00:04:18,667 --> 00:04:20,166 she could be encouraging. How great would that be? 74 00:04:20,166 --> 00:04:24,533 That's what I'm saying! I think Jin Ho's pride is too much. 75 00:04:25,600 --> 00:04:29,936 What I see is... the company is having difficulties. That is why he doesn't want to be with Kae In. 76 00:04:29,936 --> 00:04:32,333 That is also a possibility. 77 00:04:33,067 --> 00:04:37,067 Well either way, being beside him, it's so frustrating. 78 00:04:37,067 --> 00:04:40,807 That's what I'm saying. I don't know what to do anymore. 79 00:06:46,500 --> 00:06:48,506 Kae In. 80 00:06:48,506 --> 00:06:50,200 Kae In. 81 00:06:53,233 --> 00:06:55,667 Why are you sleeping right here? 82 00:06:57,600 --> 00:07:00,633 Did you just see someone come in here? 83 00:07:00,633 --> 00:07:02,000 Who? 84 00:07:02,800 --> 00:07:04,467 No. 85 00:07:08,167 --> 00:07:09,500 But... 86 00:07:09,500 --> 00:07:11,200 what are you doing here? 87 00:07:12,333 --> 00:07:14,733 Oh, while I was walking by, the light was turned on so brightly, 88 00:07:14,733 --> 00:07:16,867 so I just stopped by to see if you were here. 89 00:07:16,867 --> 00:07:19,267 But do you really still have a lot to do? 90 00:07:20,367 --> 00:07:21,700 I'm gonna go. 91 00:07:21,700 --> 00:07:23,667 Okay, I'll take you home. Let's go. 92 00:07:26,707 --> 00:07:29,433 This... did you... 93 00:07:29,433 --> 00:07:30,867 ... put this on me? 94 00:07:31,121 --> 00:07:32,467 No. 95 00:07:36,633 --> 00:07:38,291 Hurry up. 96 00:07:39,167 --> 00:07:41,600 I said I'll just take a taxi. 97 00:07:41,600 --> 00:07:45,600 Kae In, do you know how dangerous it is for a girl to take a taxi home at night alone? 98 00:07:45,600 --> 00:07:49,133 You just listen to me, can't you? 99 00:07:50,233 --> 00:07:51,867 Hurry... 100 00:08:11,607 --> 00:08:13,967 This is a newer concept of the Dam Arts Center Project. 101 00:08:13,967 --> 00:08:15,133 Please have a look. 102 00:08:15,467 --> 00:08:17,174 Yes. 103 00:08:37,800 --> 00:08:39,900 What do you think? 104 00:08:39,900 --> 00:08:42,200 Who is the designer? 105 00:08:42,200 --> 00:08:45,633 It's M Construction's Jeon Jin Ho. 106 00:08:59,467 --> 00:09:03,900 The work of the immoral architect who stole the plans. 107 00:09:03,900 --> 00:09:06,000 How can he be a finalist? 108 00:09:06,000 --> 00:09:08,862 Does this make sense? How can you let this happen? 109 00:09:08,862 --> 00:09:11,200 No matter what happened before. 110 00:09:11,200 --> 00:09:13,500 But now, 111 00:09:13,500 --> 00:09:15,800 there shouldn't be any problems. 112 00:09:15,800 --> 00:09:19,367 And that company might be declaring bankruptcy anytime soon. 113 00:09:19,367 --> 00:09:22,067 Whatever do you mean by that? 114 00:09:22,067 --> 00:09:24,767 There was a problem with an earlier design. 115 00:09:24,767 --> 00:09:27,092 And they are facing a lawsuit now. 116 00:09:27,092 --> 00:09:31,700 That's why they will have to pay a large sum as damages. 117 00:09:31,700 --> 00:09:36,367 They won't be able to get that sum of money. 118 00:09:36,367 --> 00:09:39,467 Is that true? 119 00:09:48,400 --> 00:09:50,800 Until my father is done, 120 00:09:50,800 --> 00:09:53,200 we shall wait in the room next door. 121 00:09:54,189 --> 00:09:56,200 Yes. 122 00:09:59,667 --> 00:10:02,533 I'm actually unaware of this as well. 123 00:10:02,533 --> 00:10:06,367 If it happens like that, Jeon Jin Ho's entry, 124 00:10:06,367 --> 00:10:09,867 whether he qualifies to be in the finals, is still unconfirmed. 125 00:10:09,867 --> 00:10:11,467 But then... 126 00:10:11,991 --> 00:10:16,405 Director Choi, as to why you are backing Jeon Jin Ho, 127 00:10:16,405 --> 00:10:18,100 I am curious. 128 00:10:18,100 --> 00:10:21,733 If Director Jeon planned on imitating the Sang Go Jae's concept from the start, 129 00:10:21,733 --> 00:10:24,100 if he planned to steal the blueprints, 130 00:10:24,100 --> 00:10:26,533 he would never have devised this new design. 131 00:10:27,967 --> 00:10:30,467 Looks like you really 132 00:10:30,467 --> 00:10:32,200 believe in him. 133 00:10:32,200 --> 00:10:37,000 Although he had his own work ready, 134 00:10:37,000 --> 00:10:39,267 he did not mention that to you at all. 135 00:10:40,600 --> 00:10:41,967 Why is this? 136 00:10:41,967 --> 00:10:44,267 What do you want... from me? 137 00:10:44,267 --> 00:10:45,933 What do you want... from me? 138 00:10:45,933 --> 00:10:48,333 I hope you don't view Jeon Jin Ho's entry with prejudice. 139 00:10:49,400 --> 00:10:51,800 I really hope so. 140 00:10:57,167 --> 00:10:59,133 No. 141 00:10:59,133 --> 00:11:02,033 I apologize for asking a favor such as this. 142 00:11:02,733 --> 00:11:05,900 Okay, then. 143 00:11:07,333 --> 00:11:09,233 Another rejection? 144 00:11:09,233 --> 00:11:11,233 No, I still have some places left. 145 00:11:11,233 --> 00:11:12,667 Never mind. 146 00:11:13,167 --> 00:11:16,667 A person as prideful as you, going this far is enough. 147 00:11:17,600 --> 00:11:21,433 I know you'd rather die. 148 00:11:21,433 --> 00:11:24,033 Don't be like that. Just swallow your pride this once 149 00:11:24,033 --> 00:11:27,233 and borrow from Tae Hoon's father. 150 00:11:27,233 --> 00:11:29,233 Alright? 151 00:11:34,733 --> 00:11:36,967 Yes, Director Choi? 152 00:11:45,667 --> 00:11:47,467 You came. 153 00:11:47,467 --> 00:11:49,500 Jin Ho, please introduce yourself. 154 00:11:49,500 --> 00:11:52,633 This is one of my most senior and respected staff. 155 00:11:52,633 --> 00:11:54,167 This person 156 00:11:54,167 --> 00:11:58,433 will be of immense help to you. Please keep in contact with each other. 157 00:11:59,100 --> 00:12:01,033 We'll see each other later. 158 00:12:03,267 --> 00:12:05,233 Have a seat. 159 00:12:10,467 --> 00:12:11,967 But then... 160 00:12:13,333 --> 00:12:15,033 Why did you call me here? 161 00:12:15,033 --> 00:12:18,533 When I returned to Korea, at my father's request 162 00:12:18,533 --> 00:12:22,000 I began to receive a regular salary in my bank account. 163 00:12:22,000 --> 00:12:24,500 I don't really spend much money, 164 00:12:24,500 --> 00:12:28,567 and thanks to those people, it has become a large sum now. 165 00:12:30,267 --> 00:12:32,767 So, I heard the news about your company. 166 00:12:32,767 --> 00:12:35,333 I want to be of some help. 167 00:12:35,333 --> 00:12:36,967 You don't have to do this. 168 00:12:36,967 --> 00:12:38,800 Being a friend, 169 00:12:38,800 --> 00:12:42,100 helping when you need help, isn't that what a friend is? 170 00:12:42,100 --> 00:12:44,400 Being weak and only receiving help, 171 00:12:44,400 --> 00:12:45,967 I don't think that's a friend. 172 00:12:45,967 --> 00:12:49,667 You even admitted to the act of stealing another person's plans. 173 00:12:50,167 --> 00:12:52,133 If you can't accept help, 174 00:12:52,133 --> 00:12:53,733 I can't understand your response. 175 00:12:53,733 --> 00:12:56,133 I can't understand your response. 176 00:12:56,133 --> 00:12:59,033 You let other people misunderstand you, yet you still want to enter the finals. 177 00:12:59,033 --> 00:13:03,333 Weren't you trying to prove your integrity to yourself? 178 00:13:03,333 --> 00:13:05,900 If I pass like this, 179 00:13:05,900 --> 00:13:08,167 I don't think I can maintain integrity. 180 00:13:09,067 --> 00:13:12,667 I feel very thankful, but I have to go. 181 00:13:13,667 --> 00:13:15,433 If it's like this, 182 00:13:17,567 --> 00:13:22,100 I hope, more than anyone, that this competition will be fair and square. 183 00:13:22,100 --> 00:13:23,500 But... 184 00:13:23,500 --> 00:13:25,567 what I worry of is you being distracted 185 00:13:25,567 --> 00:13:29,733 and not being able to showcase your talents. 186 00:13:32,967 --> 00:13:35,300 If you are rejected this time too, 187 00:13:35,900 --> 00:13:38,600 then I can't hold it in anymore. 188 00:13:41,667 --> 00:13:43,633 Really? 189 00:13:43,633 --> 00:13:46,000 Are you really not going to accept my help? 190 00:13:53,533 --> 00:13:57,867 You have passed the preliminary stages, but if you can't advance in the competition 191 00:13:57,867 --> 00:13:59,467 because of your inexperience and pride, 192 00:13:59,467 --> 00:14:01,767 it would be too wasteful. 193 00:14:02,533 --> 00:14:05,133 What... do you mean? 194 00:14:05,133 --> 00:14:07,533 Although it hasn't been announced yet, 195 00:14:08,300 --> 00:14:10,667 it has been already been confirmed by the Committee. 196 00:14:11,733 --> 00:14:13,567 Congratulations. 197 00:14:13,567 --> 00:14:15,867 The preliminary competition... 198 00:14:15,867 --> 00:14:17,767 You've passed. 199 00:14:19,067 --> 00:14:20,500 Is this for real? 200 00:14:20,500 --> 00:14:23,467 This is just the start. You're not going to give up, are you? 201 00:14:25,467 --> 00:14:27,933 Alright, right now... 202 00:14:27,933 --> 00:14:31,067 your head must be frustrated with so many things going on. 203 00:14:31,067 --> 00:14:34,000 Go inside and rest. 204 00:14:34,000 --> 00:14:34,833 That's right, 205 00:14:34,833 --> 00:14:38,100 you remember where we went fishing last time, right? 206 00:14:38,100 --> 00:14:40,367 That seems good. 207 00:14:41,833 --> 00:14:44,933 I'm not saying let's go together. 208 00:14:44,933 --> 00:14:49,100 So there's no need to be so nervous. 209 00:14:55,100 --> 00:14:56,267 Oh, right. 210 00:14:56,267 --> 00:15:00,100 Please inform the vacation home staff to thoroughly clean the house. 211 00:15:00,100 --> 00:15:02,033 Are you going to the vacation home? 212 00:15:02,033 --> 00:15:04,867 Director Jeon is going down there for a while. 213 00:15:14,133 --> 00:15:15,233 You've worked hard. 214 00:15:15,233 --> 00:15:16,933 Thank you. 215 00:15:16,933 --> 00:15:18,867 Please, come in. 216 00:15:23,333 --> 00:15:25,633 You've worked hard, Park Kae In. 217 00:15:25,633 --> 00:15:29,500 It's better than what I thought. 218 00:15:29,500 --> 00:15:31,233 Thank you. 219 00:15:32,567 --> 00:15:34,167 Aigoo! 220 00:15:34,167 --> 00:15:38,467 WOW! This is... amazing! 221 00:15:38,467 --> 00:15:41,933 This is all due to your good wishes! 222 00:15:43,100 --> 00:15:45,633 Even a bouquet of flowers! 223 00:15:45,633 --> 00:15:50,400 It would have been nice if Jin Ho could come along and congratulate you too. 224 00:16:04,933 --> 00:16:07,233 Dad. 225 00:16:17,067 --> 00:16:21,267 I didn't do it because I wanted you to be sad. 226 00:16:22,533 --> 00:16:26,167 You growing up without a mother, 227 00:16:26,167 --> 00:16:29,233 I just... couldn't stand to watch it. 228 00:16:31,300 --> 00:16:33,367 I... 229 00:16:33,367 --> 00:16:37,000 ...always thought you were angry at me. 230 00:16:37,633 --> 00:16:43,100 Although I couldn't remember what I had done to my mother, 231 00:16:43,967 --> 00:16:49,100 I have always been aware of you being angry with me. 232 00:16:49,100 --> 00:16:52,800 That's why I was always afraid. 233 00:16:52,800 --> 00:16:56,933 So I was always trying to show you the good and talented side of me. 234 00:16:58,233 --> 00:17:02,200 Every time I did that, I always made a mistake. 235 00:17:03,833 --> 00:17:05,667 I really... 236 00:17:05,667 --> 00:17:08,433 must've been really selfish. 237 00:17:10,200 --> 00:17:13,467 I always thought of my own feelings first. 238 00:17:13,467 --> 00:17:17,133 What you were feeling... 239 00:17:17,133 --> 00:17:21,933 I never even once considered it. 240 00:17:24,400 --> 00:17:26,500 I understand. 241 00:17:27,367 --> 00:17:29,167 Mom... 242 00:17:30,733 --> 00:17:33,933 You loved her so much. 243 00:17:38,533 --> 00:17:40,600 You, too... 244 00:17:40,600 --> 00:17:43,967 I loved you just like your mom. 245 00:17:48,800 --> 00:17:54,467 Hiding your mom's picture, and blocking the basement... 246 00:17:55,800 --> 00:18:01,100 it was so you couldn't remember anything. 247 00:18:05,133 --> 00:18:07,833 It might seem like an excuse, 248 00:18:07,833 --> 00:18:12,700 but getting angry at you for doing the same work your mom did... 249 00:18:14,800 --> 00:18:18,033 It was painful for me to see 250 00:18:18,633 --> 00:18:23,633 your hands getting hurt every time you worked. 251 00:18:27,800 --> 00:18:30,100 Father... 252 00:18:39,867 --> 00:18:42,933 Such small hands... 253 00:18:43,600 --> 00:18:47,633 It seems like you've grown up so fast. 254 00:18:52,667 --> 00:18:55,167 You did a good job. 255 00:19:00,133 --> 00:19:02,400 Dad... 256 00:19:10,467 --> 00:19:20,733 Subtitles brought to you by Personal Taste Team at viki.com 257 00:19:24,033 --> 00:19:26,300 Then... 258 00:19:28,533 --> 00:19:31,033 Let's not be like this. 259 00:19:31,033 --> 00:19:33,866 Today's a happy day. 260 00:19:35,600 --> 00:19:37,367 Let's go. 261 00:19:52,833 --> 00:19:58,733 Dad, please go on in. I'll go in soon. 262 00:20:25,233 --> 00:20:28,833 Why are you always following me? And you keep hiding away from me. 263 00:20:30,233 --> 00:20:32,600 I'm not hiding from you. 264 00:20:32,600 --> 00:20:34,667 I know everything. 265 00:20:35,433 --> 00:20:37,800 When I fell asleep while working, 266 00:20:37,800 --> 00:20:40,800 the person who put the jacket over me, 267 00:20:40,800 --> 00:20:43,033 it was you. 268 00:20:44,133 --> 00:20:48,633 And you said you never followed me? Liar... 269 00:20:48,633 --> 00:20:53,700 From the moment we met until now, everything you said is a lie. 270 00:20:54,567 --> 00:20:56,233 That's right. 271 00:20:57,267 --> 00:20:59,100 I lied about everything. 272 00:21:01,200 --> 00:21:04,100 Then me being here, 273 00:21:04,767 --> 00:21:07,233 think that it's a lie too. 274 00:21:10,933 --> 00:21:14,333 I think it's best if we don't see each other, 275 00:21:14,333 --> 00:21:17,800 Kae In, since you are here, I will go back home and pack my things. 276 00:21:20,633 --> 00:21:22,700 Now, 277 00:21:25,100 --> 00:21:27,767 there won't be any reason for us to meet. 278 00:21:31,967 --> 00:21:46,467 Subtitles brought to you by Personal Taste Team at viki.com 279 00:21:56,137 --> 00:22:08,310 Subtitles brought to you by Team Personal Taste at viki.com 280 00:22:15,416 --> 00:22:16,987 Ah, don't lift that. 281 00:22:16,987 --> 00:22:20,457 When I moved in, because of that thing, I thought I was gonna have a heart attack. 282 00:22:20,457 --> 00:22:21,760 So, why are you making fun of my pride? 283 00:22:21,760 --> 00:22:23,614 Ahh, so set that down. 284 00:22:23,614 --> 00:22:25,103 So what's with my pride? 285 00:22:25,103 --> 00:22:27,432 It's the best. 286 00:22:43,655 --> 00:22:46,031 Father's hands are healing hands... 287 00:22:46,902 --> 00:22:49,871 Our baby's belly is sticking out. 288 00:22:57,029 --> 00:22:58,936 Why are you calling that thing Jin Ho? 289 00:23:01,875 --> 00:23:04,421 Because you hit this, do you feel a lot better? 290 00:23:42,526 --> 00:23:44,232 Congratulations, Miss Kae In. 291 00:23:44,232 --> 00:23:47,337 First you seemed so hesitant about it, but in the end it turned out very well. 292 00:23:47,337 --> 00:23:49,064 Thank you. 293 00:23:49,064 --> 00:23:51,964 For letting me test my skills. 294 00:23:53,153 --> 00:23:56,288 To be honest, in the beginning, 295 00:23:56,288 --> 00:23:58,442 I couldn't even imagine being successful. 296 00:24:00,232 --> 00:24:02,186 - Have a seat. - Yeah. 297 00:24:07,551 --> 00:24:08,882 But... 298 00:24:08,882 --> 00:24:11,739 Why don't I see Jeon Jin Ho? 299 00:24:14,600 --> 00:24:16,493 We broke up. 300 00:24:16,493 --> 00:24:19,314 Him coming is even more awkward. 301 00:24:20,685 --> 00:24:24,330 Even then, you still waited? 302 00:24:27,382 --> 00:24:30,930 If you've really decided to break up, then do it. 303 00:24:30,930 --> 00:24:32,284 However, 304 00:24:32,284 --> 00:24:34,822 if you have even a little bit of feelings for him, 305 00:24:34,822 --> 00:24:37,522 I can help you just one time. 306 00:24:39,399 --> 00:24:41,657 Right now, Jin Ho... 307 00:24:41,657 --> 00:24:44,383 is where my cabin is. 308 00:24:44,383 --> 00:24:47,474 I told him so he could get some rest. 309 00:24:48,938 --> 00:24:50,504 You don't have to tell me things like that. 310 00:24:50,504 --> 00:24:53,535 You don't have to tell me things like that. 311 00:24:53,844 --> 00:24:57,061 Miss Kae In... you're quite a disappointment. 312 00:24:57,893 --> 00:25:03,154 When I first let Jeon Jin Ho go, I wasn't too depressed. 313 00:25:03,154 --> 00:25:05,734 It was because of you. 314 00:25:06,466 --> 00:25:08,572 If it was you, 315 00:25:08,572 --> 00:25:10,854 I thought you would love Jeon Jin Ho lots, 316 00:25:10,854 --> 00:25:12,447 and take care of him. 317 00:25:12,447 --> 00:25:14,694 And I thought you will have trust in him. 318 00:25:14,694 --> 00:25:15,418 Even if you say that, 319 00:25:17,141 --> 00:25:19,213 it no longer matters. 320 00:25:20,280 --> 00:25:22,339 To that person... 321 00:25:22,339 --> 00:25:24,895 I am not the person he needs. 322 00:25:24,895 --> 00:25:28,069 Your faith in him must only be that much. 323 00:25:28,352 --> 00:25:30,223 I got it. 324 00:25:30,223 --> 00:25:32,474 If that is so, 325 00:25:32,474 --> 00:25:35,048 then I will no longer get involved with you two. 326 00:25:40,969 --> 00:25:42,233 Heh, brat. 327 00:25:42,233 --> 00:25:44,733 The way you eat your apple is still the same. 328 00:25:45,845 --> 00:25:48,340 It's yummy to eat it like this, too. 329 00:25:49,585 --> 00:25:51,022 Then give me one too. 330 00:25:51,022 --> 00:25:52,284 Yes. 331 00:26:01,323 --> 00:26:03,086 This... 332 00:26:03,086 --> 00:26:04,533 What is it? 333 00:26:09,652 --> 00:26:11,666 So that's how it was... 334 00:26:12,777 --> 00:26:14,619 That guy, Jeon Jin Ho... 335 00:26:14,619 --> 00:26:18,354 No wonder his design stands out so. 336 00:26:19,469 --> 00:26:21,724 It was this apple. 337 00:26:23,767 --> 00:26:27,633 Jin Ho's project concept... 338 00:26:27,633 --> 00:26:30,291 wasn't Sang Go Jae... 339 00:26:30,291 --> 00:26:32,531 but an apple? 340 00:26:32,531 --> 00:26:34,838 Accept my apology. 341 00:26:37,377 --> 00:26:40,400 No matter what his first intentions were for entering Sang Go Jae, 342 00:26:40,707 --> 00:26:44,869 In the end, while thinking of you, he drew a new sketch. 343 00:26:47,743 --> 00:26:49,333 Father, 344 00:26:49,333 --> 00:26:51,869 I need to go somewhere. 345 00:26:51,869 --> 00:26:53,463 Where? 346 00:26:54,386 --> 00:26:58,191 I might be a bit late, so don't wait and just go to bed. 347 00:27:13,682 --> 00:27:17,067 At this rate, I was worried that you might jump into the lake. 348 00:27:19,800 --> 00:27:22,367 What's your business here? 349 00:27:22,367 --> 00:27:26,267 There's a few documents I brought over for you. 350 00:27:28,446 --> 00:27:30,909 I don't need the umbrella. 351 00:27:40,733 --> 00:27:45,264 Director, could you give me the address of your cabin? 352 00:27:51,300 --> 00:27:52,600 What's wrong? 353 00:27:52,600 --> 00:27:54,200 Are you okay? 354 00:27:55,290 --> 00:27:57,867 Yes, I'm fine. 355 00:28:00,667 --> 00:28:02,667 You have a high fever. 356 00:28:04,194 --> 00:28:06,200 It will get better in a bit. 357 00:28:07,098 --> 00:28:09,400 It's late, so could you please go? 358 00:28:09,400 --> 00:28:11,567 How could I leave a sick person like this? 359 00:28:11,867 --> 00:28:14,991 There isn't any fever suppressant medicine here either... 360 00:28:17,051 --> 00:28:19,033 Of course you would get sick, 361 00:28:19,033 --> 00:28:23,267 you've had so much to deal with in the past. 362 00:28:24,104 --> 00:28:27,867 Just wait a moment, let me search around and see if there's any medicine. 363 00:28:27,867 --> 00:28:30,090 Kim In Hee, 364 00:28:31,967 --> 00:28:34,233 just go home. 365 00:28:36,100 --> 00:28:38,533 Even if you're here beside me... 366 00:28:39,767 --> 00:28:43,267 I have no room to see you. 367 00:28:44,736 --> 00:28:47,167 Right now, me being sick... 368 00:28:47,167 --> 00:28:49,002 It might just be because 369 00:28:49,002 --> 00:28:53,867 no one can understand my heart now. 370 00:28:53,867 --> 00:28:56,067 So just go. 371 00:28:57,333 --> 00:29:00,133 I'm not saying to change your heart right now. 372 00:29:00,133 --> 00:29:02,333 Even if it's 1 year or 2 years, 373 00:29:02,333 --> 00:29:06,348 I can stay beside you making you worry and making you happy. 374 00:29:06,348 --> 00:29:08,202 If I keep doing that, 375 00:29:08,667 --> 00:29:10,933 maybe you won't let me go. 376 00:29:10,933 --> 00:29:16,267 There might be a day I won't be here... 377 00:29:20,873 --> 00:29:23,127 Where are you going? 378 00:29:23,837 --> 00:29:26,733 I'll go sleep in the car. 379 00:29:41,367 --> 00:29:43,367 Did you come to meet Jin Ho? 380 00:29:43,367 --> 00:29:46,133 You... Why are you here? 381 00:29:46,133 --> 00:29:47,333 Why not? 382 00:29:47,333 --> 00:29:50,867 While you were gone, I could have just come. 383 00:29:51,500 --> 00:29:53,933 And you've broken up with Jin Ho anyway, right? 384 00:29:53,933 --> 00:29:56,467 Between me and Jin Ho, 385 00:29:57,200 --> 00:29:59,500 there's no place for you. 386 00:29:59,500 --> 00:30:01,600 I really hate you. 387 00:30:02,316 --> 00:30:05,833 The first time when I saw your kind demeanor, I already hated you. 388 00:30:05,833 --> 00:30:07,636 Tell me honestly... 389 00:30:07,636 --> 00:30:11,767 You didn't treat me as a friend initially, but as a pitiful insect. 390 00:30:11,767 --> 00:30:13,244 Isn't that why you let me stay with you? 391 00:30:13,244 --> 00:30:15,354 To me... 392 00:30:15,354 --> 00:30:17,400 you were family. 393 00:30:18,333 --> 00:30:20,733 - Didn't you feel the same? - No. 394 00:30:20,733 --> 00:30:23,000 To just live in your house, 395 00:30:24,199 --> 00:30:26,033 I merely pretended to be family. 396 00:30:26,033 --> 00:30:27,300 Pretended to be family? 397 00:30:27,300 --> 00:30:29,900 Although I thoroughly detest you, 398 00:30:29,900 --> 00:30:32,495 to continue staying in your house, I had to pretend. 399 00:30:33,332 --> 00:30:35,933 Whenever I got in trouble with my dad, 400 00:30:35,933 --> 00:30:38,567 you always helped me. 401 00:30:38,567 --> 00:30:40,667 You even said you'd find a picture of my mom! 402 00:30:40,667 --> 00:30:43,900 You even went through trash cans! 403 00:30:44,900 --> 00:30:46,867 That was you. 404 00:30:48,078 --> 00:30:50,700 Is that pretending to be family? 405 00:30:51,400 --> 00:30:52,500 That's right. 406 00:30:53,500 --> 00:30:55,933 I didn't do those things with heart. 407 00:30:55,933 --> 00:30:58,133 I really felt tiresome. 408 00:30:58,133 --> 00:31:00,200 Stop lying. 409 00:31:00,867 --> 00:31:03,200 Saying you didn't do it with your heart, isn't that even more tiresome? 410 00:31:03,200 --> 00:31:05,100 It's not that I didn't have the heart. 411 00:31:05,898 --> 00:31:09,154 I really hate you. I hate you to death! 412 00:31:10,833 --> 00:31:13,000 I don't have anything. 413 00:31:13,000 --> 00:31:15,167 Even if I die, everything that I wanted, I couldn't have. 414 00:31:16,667 --> 00:31:18,233 But why can you... 415 00:31:19,667 --> 00:31:21,033 ... have everything? 416 00:31:21,033 --> 00:31:23,234 I've never tried to have everything. 417 00:31:26,067 --> 00:31:28,500 You're such a fool. 418 00:31:29,367 --> 00:31:31,233 You don't even know yourself... 419 00:31:32,300 --> 00:31:34,833 how much you do have. 420 00:32:06,167 --> 00:32:08,033 Jin Ho. 421 00:32:26,867 --> 00:32:29,300 Jin Ho's very sick right now. 422 00:32:31,667 --> 00:32:34,033 He's in his car. 423 00:32:34,033 --> 00:32:36,833 Where? How sick? 424 00:32:38,267 --> 00:32:40,900 That, you need to see for yourself. 425 00:32:43,867 --> 00:32:46,300 Because he didn't want me to be with him, 426 00:32:46,300 --> 00:32:48,667 he went to sleep in the car. 427 00:32:50,409 --> 00:32:51,433 He said he can't see me even though I'm right in front of him. 428 00:32:51,433 --> 00:32:53,643 He said he can't see me even though I'm right in front of him. 429 00:32:54,109 --> 00:32:57,927 Seeing me as nothing... 430 00:32:58,890 --> 00:33:02,063 it really hurts. 431 00:33:03,147 --> 00:33:06,573 Jin Ho said that. 432 00:33:16,918 --> 00:33:23,997 Subtitles brought to you by Team of Personal Taste at viki.com 433 00:33:29,292 --> 00:33:31,068 Jin Ho! 434 00:33:31,068 --> 00:33:33,240 Jin Ho! 435 00:33:33,393 --> 00:33:35,091 Jin Ho! 436 00:33:35,091 --> 00:33:37,110 Jin Ho! 437 00:33:37,420 --> 00:33:40,611 Jin Ho, wake up! 438 00:33:44,238 --> 00:33:46,932 Do you think you can walk? 439 00:34:07,770 --> 00:34:09,808 Jin Ho... 440 00:34:09,808 --> 00:34:12,506 Are you back to your senses? 441 00:34:13,883 --> 00:34:15,328 Kae In? 442 00:34:17,048 --> 00:34:22,668 You are so sick. And yet you still slept in your car... 443 00:34:25,507 --> 00:34:27,440 Stop worrying and just go. 444 00:34:27,440 --> 00:34:29,643 Who's worried? 445 00:34:37,162 --> 00:34:40,353 I'll be fine, 446 00:34:40,554 --> 00:34:42,312 so you should go. 447 00:34:42,905 --> 00:34:46,662 Can you be saying you're alright even though you're showing that you're not well? 448 00:34:46,662 --> 00:34:49,600 Your father may be worried. 449 00:34:50,977 --> 00:34:54,093 So go! 450 00:34:54,093 --> 00:34:56,263 Who said I was going to sleep here? 451 00:34:56,597 --> 00:34:58,478 Please turn over. 452 00:34:58,478 --> 00:35:00,797 I'll leave after applying the damp cloth. 453 00:35:08,087 --> 00:35:09,930 Go! 454 00:35:15,923 --> 00:35:17,995 I said go. 455 00:35:19,820 --> 00:35:22,020 I got it. 456 00:35:22,485 --> 00:35:25,937 Your fever has probably gone down... 457 00:35:31,419 --> 00:35:33,852 Don't go. 458 00:35:35,045 --> 00:35:36,986 Let go of me. 459 00:35:41,476 --> 00:35:43,695 Don't go. 460 00:35:47,349 --> 00:35:50,030 I just... 461 00:35:51,816 --> 00:35:54,458 I want to trust you. 462 00:35:55,107 --> 00:36:00,862 100 times, 1000 times. Even if I'm made use of. 463 00:36:01,120 --> 00:36:03,971 I just want to keep trusting you. 464 00:36:05,608 --> 00:36:08,542 Naive as I may be... 465 00:36:09,192 --> 00:36:13,558 Because that's the one specialty Park Kae In has. 466 00:36:22,640 --> 00:36:26,018 Even if I become sad again... 467 00:36:28,779 --> 00:36:31,713 I just want to trust you. 468 00:36:33,429 --> 00:36:36,598 Because from now onwards, 469 00:36:36,903 --> 00:36:40,020 I cannot be without you, Jin Ho. 470 00:40:15,552 --> 00:40:18,325 I know you're not sleeping. 471 00:40:21,743 --> 00:40:23,703 Didn't I tell you? 472 00:40:23,703 --> 00:40:27,102 You can't act. 473 00:40:28,263 --> 00:40:31,151 I don't know. 474 00:40:32,010 --> 00:40:34,208 Come here. 475 00:40:36,607 --> 00:40:37,995 Stop it! 476 00:40:42,663 --> 00:40:44,108 Kae In... 477 00:40:44,522 --> 00:40:46,246 Thank you. 478 00:41:00,270 --> 00:41:03,151 I have a wish. 479 00:41:03,613 --> 00:41:04,941 What is it? 480 00:41:07,130 --> 00:41:12,072 Before I die, I want to invent a time machine. 481 00:41:13,230 --> 00:41:15,839 What kind of silly wish is that? 482 00:41:15,839 --> 00:41:20,967 By riding it, there's a moment I want to relive. 483 00:41:20,967 --> 00:41:23,501 When? 484 00:41:25,817 --> 00:41:29,012 When you were five. 485 00:41:33,659 --> 00:41:36,431 I want to go back then, 486 00:41:36,431 --> 00:41:40,580 and appear in front of you when you were 5. 487 00:41:40,864 --> 00:41:42,830 And also... 488 00:41:42,830 --> 00:41:46,671 tell you this while I hug you tightly... 489 00:41:49,928 --> 00:41:52,732 "It was just an accident. 490 00:41:53,538 --> 00:41:56,963 It wasn't your fault." 491 00:41:56,963 --> 00:41:59,297 Telling you like this... 492 00:41:59,297 --> 00:42:02,188 Do not hate yourself for being a fool from now on. 493 00:42:02,188 --> 00:42:04,663 I want to tell you not to do that. 494 00:42:13,961 --> 00:42:16,003 There's no need... 495 00:42:16,003 --> 00:42:18,750 for a time machine. 496 00:42:18,750 --> 00:42:22,242 I met you, didn't I? 497 00:42:22,242 --> 00:42:24,227 I met you, 498 00:42:24,227 --> 00:42:27,579 and got to hear you say this. 499 00:42:35,987 --> 00:42:39,017 You must meet my father and clarify yourself. 500 00:42:39,017 --> 00:42:40,271 Let's hurry in. 501 00:42:40,271 --> 00:42:42,547 Not just yet. 502 00:42:44,363 --> 00:42:46,953 What are you doing? 503 00:42:54,869 --> 00:42:58,650 If you've come, then you should go inside. 504 00:42:58,650 --> 00:43:04,106 If you don't plan on clarifying, then I'll do the asking. 505 00:43:04,106 --> 00:43:08,263 The one who stole my blueprints, was it you? 506 00:43:09,263 --> 00:43:11,463 Yes. 507 00:43:11,463 --> 00:43:13,542 Why is that something you did? 508 00:43:13,542 --> 00:43:16,028 Sang Jun turned in something that was yours. 509 00:43:16,028 --> 00:43:17,491 Did you steal it? 510 00:43:17,491 --> 00:43:22,563 Whether it was someone I worked with, it's the same thing as it being me. 511 00:43:25,380 --> 00:43:31,153 Was it true that you just used my daughter to come into Sang Go Jae? 512 00:43:31,153 --> 00:43:36,268 It is true that I came into Sang Go Jae initially to understand it totally. 513 00:43:36,268 --> 00:43:38,963 At that time, my company was in peril. 514 00:43:38,963 --> 00:43:42,797 To save my company and staff, I had to do it. 515 00:43:43,597 --> 00:43:45,259 However... 516 00:43:45,259 --> 00:43:48,629 from this moment on, I want to officially and openly be Kae In's man. 517 00:43:48,629 --> 00:43:50,330 This is how it is. 518 00:43:50,330 --> 00:43:54,030 So is that why you sketched a new design? 519 00:43:54,030 --> 00:43:56,630 To have a clear conscience against my daughter? 520 00:43:56,630 --> 00:43:58,062 Yes. 521 00:43:59,597 --> 00:44:03,763 You are lucky, the plans were accepted by the Committee. 522 00:44:03,763 --> 00:44:05,763 You passed the Committee? 523 00:44:05,763 --> 00:44:07,697 But, why didn't you tell me? 524 00:44:09,063 --> 00:44:11,330 I didn't want you to get disappointed later on. 525 00:44:11,330 --> 00:44:14,397 I was going to tell you when I won the prize in primary screening. 526 00:44:14,397 --> 00:44:16,697 Didn't I tell you that I really hate it when you do that? 527 00:44:16,697 --> 00:44:18,730 I'm the only one who tells you every single thing. 528 00:44:19,763 --> 00:44:20,930 Sorry. 529 00:44:20,930 --> 00:44:23,197 I can't do this yet for now. 530 00:44:23,197 --> 00:44:25,030 I really hate you. 531 00:44:28,663 --> 00:44:31,963 What do you like about my daughter? 532 00:44:33,430 --> 00:44:34,730 Why? 533 00:44:34,730 --> 00:44:36,763 Is it hard to answer? 534 00:44:36,763 --> 00:44:37,830 No. 535 00:44:39,330 --> 00:44:44,730 I haven't really thought about a certain good thing about her. 536 00:44:44,730 --> 00:44:48,930 I just followed my heart, which makes me love Kae In. 537 00:44:50,530 --> 00:44:54,918 However, If you give me a chance, 538 00:44:54,918 --> 00:44:56,563 I will come up with the reason why I love her. 539 00:44:56,563 --> 00:44:58,130 Are you prepared? 540 00:44:58,130 --> 00:44:59,197 Yes? 541 00:44:59,197 --> 00:45:01,930 I mean, are you prepared to stay up all night drinking with me. 542 00:45:01,930 --> 00:45:05,997 You can't, father.Jin Ho's still in pain from yesterday, so he has to rest. 543 00:45:05,997 --> 00:45:07,663 Are you already on his side? 544 00:45:08,563 --> 00:45:09,797 No. 545 00:45:09,797 --> 00:45:10,930 It's not like that... 546 00:45:10,930 --> 00:45:13,530 I'll go out and buy some alcohol. 547 00:45:21,563 --> 00:45:23,530 For all your hard work, I have prepared some snacks. 548 00:45:23,530 --> 00:45:24,963 I hope you like it. 549 00:45:25,397 --> 00:45:28,130 Kae In, when did you have the time to prepare all this? 550 00:45:28,130 --> 00:45:30,797 I can do that whenever you need. 551 00:45:30,797 --> 00:45:31,863 Help yourself! 552 00:45:31,863 --> 00:45:32,863 - Yes, thank you. - We'll eat well. 553 00:45:34,230 --> 00:45:35,330 Jin Ho, you have one, too. 554 00:45:40,630 --> 00:45:41,897 Jang Mi... 555 00:45:53,630 --> 00:45:55,463 My Jin Ho... 556 00:45:56,230 --> 00:45:59,663 has already insisted on you. 557 00:45:59,663 --> 00:46:02,663 But I still can't bring myself to accept you, Park Kae In. 558 00:46:03,063 --> 00:46:04,197 Yes. 559 00:46:04,197 --> 00:46:05,663 I understand. 560 00:46:05,663 --> 00:46:11,530 My son is not kind of person who shows his feelings to others easily, even when he has a hard time. 561 00:46:12,297 --> 00:46:15,197 He is always tolerating everything by himself. 562 00:46:17,157 --> 00:46:18,830 As his mother, 563 00:46:18,830 --> 00:46:22,397 I feel regretful that I can't do anything for him. 564 00:46:22,397 --> 00:46:25,763 But, Jin Ho loves you so much. 565 00:46:25,763 --> 00:46:29,930 When Jin Ho first came into my house, hearing his calls from you... 566 00:46:29,930 --> 00:46:32,130 I envied him. 567 00:46:32,130 --> 00:46:36,197 I was very touched with such a beautiful relationship you two have. 568 00:46:37,563 --> 00:46:38,597 I too... 569 00:46:39,297 --> 00:46:43,530 would've done the same if my mother was still alive. 570 00:46:46,597 --> 00:46:48,897 Like Jin Ho... 571 00:46:48,897 --> 00:46:52,330 I want to be close with you. 572 00:46:53,430 --> 00:46:56,130 Can't you make that happen? 573 00:46:58,497 --> 00:47:01,063 Please come over to my house. 574 00:47:01,063 --> 00:47:03,530 Let's have a meal together. 575 00:47:03,530 --> 00:47:08,530 As everyone sees, the design of the exterior, is similar to our traditional Korean Han house. 576 00:47:08,530 --> 00:47:12,130 Every section is linked together, yet they are independent of each other. 577 00:47:13,063 --> 00:47:16,197 To remove the feel of being packed together, 578 00:47:16,197 --> 00:47:19,697 every section is like a small "village". 579 00:47:19,697 --> 00:47:22,297 We can link with each section easily. 580 00:47:22,297 --> 00:47:25,897 Just like in the design of a aged tree, 581 00:47:25,897 --> 00:47:29,997 being able to spread upwards is like a person reaching out to the sky. 582 00:47:30,697 --> 00:47:34,063 Making use of louvre windows, sunlight will seep in. 583 00:47:34,663 --> 00:47:38,063 It will have an effect of an apple tree's fruits ripening, and dropping down on you. 584 00:47:38,063 --> 00:47:41,197 In this section, there will be another building. 585 00:47:41,197 --> 00:47:46,797 Let us play, and appreciate the Arts together. 586 00:47:46,797 --> 00:47:48,463 It's very fulfilling. 587 00:47:48,463 --> 00:47:52,030 Based on all the entries shown, 588 00:47:52,030 --> 00:47:54,597 Mirae Construction's The Sound of the Sky 589 00:47:54,597 --> 00:47:59,763 and M Construction's Apple Town design, have both entered the final selections. 590 00:47:59,763 --> 00:48:05,797 Mirae Construction The Sound of the Sky, has combined both traditional and modern effects, 591 00:48:05,797 --> 00:48:11,997 of design successfully. They have achieved the highest possible score. 592 00:48:14,030 --> 00:48:17,197 For the M Construction's Apple Town, 593 00:48:17,197 --> 00:48:22,063 lots of consideration went into the "open" design. 594 00:48:22,063 --> 00:48:24,797 They have also achieved the highest possible scores. 595 00:48:24,997 --> 00:48:27,730 Director Choi will now make the keynote speech. 596 00:48:33,030 --> 00:48:34,130 I shall reveal the outcome. 597 00:48:34,997 --> 00:48:37,830 The prize goes to... 598 00:48:37,830 --> 00:48:40,963 M Construction's Apple Town. 599 00:48:46,968 --> 00:49:08,389 Subtitles brought to you by Team Personal Taste at viki.com 600 00:49:18,697 --> 00:49:21,530 While I was preparing for this... 601 00:49:21,530 --> 00:49:23,197 I decided on one thing. 602 00:49:24,697 --> 00:49:27,263 To fight a proper and honest battle. 603 00:49:27,263 --> 00:49:29,997 And to properly and honestly give up. 604 00:49:38,897 --> 00:49:43,397 You can take my hands, which means just congratulations to you. 605 00:49:49,963 --> 00:49:52,930 I have done so many bad things, 606 00:49:54,163 --> 00:49:55,797 This time... 607 00:49:55,797 --> 00:49:57,730 it was really Jin Ho's win. 608 00:50:01,897 --> 00:50:03,730 It's okay if you laugh. 609 00:50:05,630 --> 00:50:07,030 Sorry. 610 00:50:07,630 --> 00:50:10,997 I said that I would give you up, 611 00:50:10,997 --> 00:50:13,397 but in reality, it seems I haven't. 612 00:50:14,314 --> 00:50:19,197 That guy... I really want to see him as a wicked person. 613 00:50:20,830 --> 00:50:23,197 But this time, I really... 614 00:50:24,897 --> 00:50:26,997 have to give you up. 615 00:50:46,697 --> 00:50:48,597 Congratulations! 616 00:50:49,363 --> 00:50:50,597 Thank you. 617 00:50:51,297 --> 00:50:52,397 Don't you know? 618 00:50:52,397 --> 00:50:55,897 My work is my apology for making you cry. 619 00:50:55,897 --> 00:50:56,997 I like it. 620 00:50:56,997 --> 00:50:59,263 Accepted. 621 00:51:00,563 --> 00:51:03,597 Today is truly a beautiful day. 622 00:51:05,430 --> 00:51:09,597 Before Jeon Jin Ho's speech, 623 00:51:09,597 --> 00:51:12,197 shall we hear Park Kae In sing? 624 00:51:13,230 --> 00:51:14,663 Sing a song! 625 00:51:15,397 --> 00:51:17,863 You guys... Why would you want to hear me sing? 626 00:51:17,863 --> 00:51:19,130 If you can't sing, then one-shot. 627 00:51:19,130 --> 00:51:19,997 That's right, just one shot! 628 00:51:19,997 --> 00:51:20,997 Punish!! Drink!! 629 00:51:20,997 --> 00:51:22,330 All right! I'll drink, is that fine? 630 00:51:22,330 --> 00:51:23,633 Wait a minute. 631 00:51:24,397 --> 00:51:26,297 Kae In, are you okay? 632 00:51:26,297 --> 00:51:28,963 I'm a good drinker. If not today, then when could I drink like that? 633 00:51:28,963 --> 00:51:29,797 I'll drink it all. 634 00:51:29,797 --> 00:51:30,997 Wait! 635 00:51:32,563 --> 00:51:34,963 Yeah, that's right. Now, let's break out the soju. 636 00:51:34,963 --> 00:51:36,068 Hyung! Don't! 637 00:51:36,068 --> 00:51:37,263 This person can't drink. 638 00:51:37,263 --> 00:51:39,430 What's wrong? I'm a great drinker. 639 00:51:53,163 --> 00:51:54,597 It's very late. 640 00:51:55,430 --> 00:51:56,530 I apologize. 641 00:51:58,097 --> 00:51:58,951 Give her to me. 642 00:51:58,951 --> 00:52:00,797 I'll carry her. 643 00:52:00,797 --> 00:52:02,297 Just give her to me. 644 00:52:10,430 --> 00:52:11,530 Are you okay? 645 00:52:12,497 --> 00:52:14,397 I am fine. 646 00:52:14,397 --> 00:52:17,363 I think... I'll just carry her in. 647 00:52:36,797 --> 00:52:38,335 Can you see me... 648 00:52:38,335 --> 00:52:40,030 for a moment? 649 00:52:53,979 --> 00:52:56,597 I want to say thank you. 650 00:52:58,730 --> 00:52:59,663 No. 651 00:53:01,897 --> 00:53:03,543 30 years ago, 652 00:53:04,763 --> 00:53:07,530 when I was in charge of the Dam Arts Center, 653 00:53:09,163 --> 00:53:13,463 I built Sang Go Jae, incorporating some elements of the project to it. 654 00:53:15,097 --> 00:53:21,397 I was thinking that my wife could work while watching the child. 655 00:53:22,163 --> 00:53:23,730 However... 656 00:53:24,697 --> 00:53:31,063 my desire that my family has a happy time here, 657 00:53:32,097 --> 00:53:34,130 by my mistake, 658 00:53:34,130 --> 00:53:36,997 was gone in an instant. 659 00:53:39,363 --> 00:53:43,197 So, I might have neglected Kae In for a long time. 660 00:53:46,763 --> 00:53:49,397 You must have had a hard time 661 00:53:49,397 --> 00:53:51,930 as much as Kae In did. 662 00:53:54,430 --> 00:53:57,663 I feel like I'm confessing my sins at church. 663 00:53:58,563 --> 00:54:00,230 I am sorry. 664 00:54:02,763 --> 00:54:05,030 My daughter... 665 00:54:05,197 --> 00:54:07,063 I'm trusting you to take care of her. 666 00:54:10,030 --> 00:54:14,197 I still have some unfinished business left. I'm going back to England. 667 00:54:17,963 --> 00:54:19,942 If you ever... 668 00:54:19,942 --> 00:54:22,663 hurt Kae In... 669 00:54:22,663 --> 00:54:25,898 I'll bury you in this field myself! 670 00:54:25,898 --> 00:54:27,330 Yes. 671 00:54:28,630 --> 00:54:31,997 I shall take good care of Kae In. 672 00:55:27,169 --> 00:55:30,038 I'm proposing to you now... 673 00:55:30,038 --> 00:55:32,419 Jin Ho... 674 00:55:33,334 --> 00:55:36,608 Oh! 675 00:55:36,608 --> 00:55:38,789 How could you let go of that? 676 00:55:40,557 --> 00:55:42,890 W-Why are you getting angry at me? 677 00:55:42,890 --> 00:55:45,320 I'm going to go crazy... 678 00:55:45,320 --> 00:55:46,678 Just get on for now. 679 00:55:46,678 --> 00:55:47,723 What? 680 00:55:47,723 --> 00:55:48,820 Where is it? 681 00:55:48,820 --> 00:55:50,790 A little more to the right!! 682 00:55:50,790 --> 00:55:51,723 Is it here? Here? 683 00:55:51,723 --> 00:55:52,712 To the right? 684 00:55:52,712 --> 00:55:54,907 A little back. 685 00:55:54,907 --> 00:55:55,790 Is it here? Here? 686 00:55:55,790 --> 00:55:56,866 To the left. Left! 687 00:55:56,866 --> 00:55:58,228 To the left? 688 00:56:01,228 --> 00:56:02,247 I can't. 689 00:56:02,247 --> 00:56:03,449 A little higher! 690 00:56:03,449 --> 00:56:05,803 No! More forward! 691 00:56:06,405 --> 00:56:08,203 Why would you hang a ring on this?! 692 00:56:08,203 --> 00:56:10,580 I wanted to propose to you in a creative way! 693 00:56:10,580 --> 00:56:11,834 You could've just done it the old-fashioned way! 694 00:56:11,834 --> 00:56:13,140 Instead of putting it here... 695 00:56:13,140 --> 00:56:13,924 Geez! 696 00:56:13,924 --> 00:56:14,995 I'm going to go crazy! 697 00:56:14,995 --> 00:56:15,805 Where is it? 698 00:56:15,805 --> 00:56:16,667 To the left. To the left. To the left. 699 00:56:19,723 --> 00:56:22,835 Oh! I got it! I got it! 700 00:56:26,463 --> 00:56:28,026 Congratulations. 701 00:56:28,026 --> 00:56:30,873 I heard you two were getting married. 702 00:56:30,873 --> 00:56:31,739 Thank you. 703 00:56:33,490 --> 00:56:36,019 I received a lot of help from you, 704 00:56:36,019 --> 00:56:37,978 Director Choi. 705 00:56:37,978 --> 00:56:40,590 No. 706 00:56:41,457 --> 00:56:43,623 You proved my faith in you. 707 00:56:43,623 --> 00:56:46,964 So I'm grateful to you, Director Jeon. 708 00:56:46,964 --> 00:56:48,897 But what will I do now? 709 00:56:48,897 --> 00:56:50,543 If you two get married, 710 00:56:50,543 --> 00:56:54,779 I'll have no one to play with, and become lonely. 711 00:56:56,842 --> 00:56:59,090 Then, if you think of us, just call us. 712 00:56:59,090 --> 00:57:01,157 We'll come over. 713 00:57:01,157 --> 00:57:04,890 After meeting you and Park Kae In, I have learned a lot. 714 00:57:04,890 --> 00:57:07,290 Like fighting the unfair world, 715 00:57:07,290 --> 00:57:10,323 and being courageous. 716 00:57:12,564 --> 00:57:13,900 Be happy! 717 00:57:17,454 --> 00:57:19,987 Thank you. 718 00:57:40,441 --> 00:57:42,553 I heard you were going to China. 719 00:57:42,553 --> 00:57:46,158 Yeah. For a few years. 720 00:57:46,158 --> 00:57:48,352 Or I might not come back. 721 00:57:48,352 --> 00:57:50,442 Have a good trip. 722 00:57:50,442 --> 00:57:53,524 Thanks for transferring it to me. 723 00:57:53,524 --> 00:57:56,346 The construction is overwhelming to our company after all. 724 00:57:56,346 --> 00:57:59,428 You could have transferred it to others. 725 00:57:59,428 --> 00:58:01,190 Mirae Construction... 726 00:58:03,590 --> 00:58:07,921 Your father has been chasing it his whole life. 727 00:58:13,277 --> 00:58:15,232 Do you remember? 728 00:58:15,232 --> 00:58:16,890 When we were really young, 729 00:58:16,890 --> 00:58:19,882 we used to go camping together. 730 00:58:19,882 --> 00:58:22,090 My father and your father, 731 00:58:22,090 --> 00:58:25,629 our whole family. 732 00:58:25,629 --> 00:58:28,215 I remember. 733 00:58:28,215 --> 00:58:30,423 I used to think that 734 00:58:30,423 --> 00:58:33,730 I would grow up to be an Entomologist. (Insect scientist) I ran around catching insects. 735 00:58:34,776 --> 00:58:38,377 The insects we used to collect together, 736 00:58:38,377 --> 00:58:39,890 I still have them. 737 00:58:39,890 --> 00:58:40,857 It's in my room. 738 00:58:43,123 --> 00:58:47,284 If it weren't for our fathers... 739 00:58:47,284 --> 00:58:51,390 we still would've been good friends. 740 00:58:52,723 --> 00:58:54,623 When you return from China, 741 00:58:54,623 --> 00:58:57,080 call me. 742 00:58:57,080 --> 00:58:58,557 So then? 743 00:58:58,557 --> 00:59:00,423 You are planning to host me in your new house? 744 00:59:00,423 --> 00:59:01,557 That... 745 00:59:01,557 --> 00:59:03,588 seems a little difficult. 746 00:59:04,399 --> 00:59:06,023 My wife-to-be, 747 00:59:06,023 --> 00:59:09,556 she has a bit of problems with cooking. 748 00:59:10,857 --> 00:59:12,492 Jeon Jin Ho, 749 00:59:12,492 --> 00:59:15,709 congratulations on your marriage. 750 00:59:20,223 --> 00:59:21,223 Look at this little one! 751 00:59:21,223 --> 00:59:25,090 The baby has all 10 fingers and toes. 752 00:59:25,090 --> 00:59:26,557 It looks like me. 753 00:59:26,557 --> 00:59:27,748 Don't you think? You think it's a girl? 754 00:59:27,748 --> 00:59:28,532 I'm not quite sure. 755 00:59:28,532 --> 00:59:29,838 It could be a girl. 756 00:59:29,838 --> 00:59:32,090 What? What? What are you going to do about it? 757 00:59:32,090 --> 00:59:32,890 Well... 758 00:59:32,890 --> 00:59:34,017 Speak properly. 759 00:59:34,017 --> 00:59:38,540 I'm just saying that the baby will be very cute. 760 00:59:39,857 --> 00:59:43,082 Aigoo... I wish I was a daughter. 761 00:59:43,082 --> 00:59:43,990 Why? 762 00:59:43,990 --> 00:59:45,616 Why you? 763 00:59:45,616 --> 00:59:48,310 Well... 764 00:59:50,161 --> 00:59:53,195 What is this? 765 00:59:54,990 --> 00:59:57,684 Owww! 766 00:59:57,684 --> 00:59:58,690 Oh! 767 00:59:58,690 --> 01:00:01,290 Honey! Why did you come so late? 768 01:00:01,290 --> 01:00:04,215 Didn't I tell you that I was afraid to get the exam by myself? 769 01:00:04,215 --> 01:00:06,958 Sorry. I'm sorry. 770 01:00:06,958 --> 01:00:08,159 Are you finished? 771 01:00:08,159 --> 01:00:11,346 Without you, how could I be done? 772 01:00:11,346 --> 01:00:14,951 You know that I wouldn't be able to do anything without you. 773 01:00:14,951 --> 01:00:18,325 I'll do it then. 774 01:00:28,957 --> 01:00:30,677 You saw him, right? 775 01:00:30,677 --> 01:00:33,054 You saw my husband getting all jealous. 776 01:00:33,054 --> 01:00:35,357 It was because of you. 777 01:00:35,357 --> 01:00:38,890 Although it may be okay for you, can I say the truth? 778 01:00:38,890 --> 01:00:40,891 I'm very scared of that person. 779 01:00:40,891 --> 01:00:41,792 Why? 780 01:00:41,792 --> 01:00:43,895 He thinks you're gay. 781 01:00:43,895 --> 01:00:49,224 I even set you up on dates because of how thankful I am. 782 01:00:49,224 --> 01:00:52,463 Right! Date! 783 01:00:52,463 --> 01:00:53,482 Fighting! 784 01:00:53,482 --> 01:00:54,605 Darling, 785 01:00:54,605 --> 01:00:55,389 let's pick this. 786 01:00:55,389 --> 01:00:57,890 I think this one's the prettiest. 787 01:00:57,890 --> 01:00:59,464 Okay. 788 01:00:59,464 --> 01:01:02,363 After a few days I'll add a game... 789 01:01:02,363 --> 01:01:04,035 You've gotten really cool, darling! 790 01:01:04,035 --> 01:01:06,090 Of course. 791 01:01:06,090 --> 01:01:07,723 Give me a present. 792 01:01:10,205 --> 01:01:10,779 One more. 793 01:01:10,779 --> 01:01:11,977 Uh uh! 794 01:01:11,977 --> 01:01:13,708 One more. 795 01:01:24,938 --> 01:01:26,762 Aigoo! 796 01:01:26,762 --> 01:01:29,557 Hello. 797 01:01:29,557 --> 01:01:31,757 How are you? 798 01:01:31,757 --> 01:01:33,554 What brings you here? 799 01:01:33,554 --> 01:01:34,572 I... 800 01:01:34,572 --> 01:01:35,957 have an appointment. 801 01:01:35,957 --> 01:01:38,057 I see... 802 01:01:39,723 --> 01:01:43,458 Bye. 803 01:01:48,590 --> 01:01:50,690 You're not quite my style... 804 01:01:50,690 --> 01:01:52,701 But looking at a marriage point of view, 805 01:01:52,701 --> 01:01:54,623 we can discuss a few. 806 01:01:54,623 --> 01:01:57,357 You don't have to worry, the honeymoon is only for one day. 807 01:01:57,357 --> 01:01:58,490 But, I... 808 01:01:58,490 --> 01:02:01,090 I might be a little out of hand here... 809 01:02:01,090 --> 01:02:03,229 I made a small little questionnaire. 810 01:02:03,229 --> 01:02:06,964 From the very beginning, I'd like you to answer honestly. 811 01:02:06,964 --> 01:02:08,427 What's your favorite color? 812 01:02:08,427 --> 01:02:09,890 Because I have been too busy lately, 813 01:02:09,890 --> 01:02:12,215 I haven't found the time to date. 814 01:02:12,215 --> 01:02:13,690 Oh, I'm sorry. 815 01:02:13,690 --> 01:02:17,152 Let me answer a call. 816 01:02:17,152 --> 01:02:18,537 Oh, right. 817 01:02:18,537 --> 01:02:21,023 Oh how much did the KOSPI raise? 818 01:02:21,023 --> 01:02:23,239 Oh, I didn't check that. 819 01:02:23,239 --> 01:02:25,433 Let's talk about the household chores. Shall we split duties? 820 01:02:25,433 --> 01:02:27,418 ยญ 821 01:02:27,418 --> 01:02:30,060 It might be better that way. 822 01:02:30,257 --> 01:02:31,262 Cheers! 823 01:02:37,057 --> 01:02:38,423 To tell you the truth, 824 01:02:38,423 --> 01:02:40,218 In Hee, a chic woman like you, 825 01:02:40,218 --> 01:02:41,557 guys that say they don't like you, 826 01:02:41,557 --> 01:02:44,293 I really can't understand them. 827 01:02:44,293 --> 01:02:47,088 Jin Ho's tastes are quite strange. 828 01:02:47,088 --> 01:02:50,145 Even when you look at me... 829 01:02:50,145 --> 01:02:52,157 you probably think I'll still lose to Kae In, right? 830 01:02:52,157 --> 01:02:54,623 I'm going to say this truthfully. 831 01:02:54,623 --> 01:02:57,090 To tell you the truth, In Hee... 832 01:02:57,090 --> 01:03:00,557 you're my ideal girl. 833 01:03:00,557 --> 01:03:03,423 Sang Jun... 834 01:03:03,423 --> 01:03:04,617 Yes? 835 01:03:04,617 --> 01:03:07,390 You wanna date? 836 01:03:11,257 --> 01:03:13,942 Do you know? 837 01:03:13,942 --> 01:03:15,823 Sang Go Jae... 838 01:03:15,823 --> 01:03:19,490 was named by my mother. 839 01:03:19,490 --> 01:03:25,390 The meaning is to be a place where we can be together, always. 840 01:03:25,723 --> 01:03:32,414 Let's live a happy and long life here. 841 01:03:32,723 --> 01:03:34,191 Of course. 842 01:03:35,968 --> 01:03:39,359 Including your parents. 843 01:03:39,359 --> 01:03:41,257 All of us. 844 01:03:43,988 --> 01:03:47,090 Park Kae In's daily forecast for tomorrow. 845 01:03:47,090 --> 01:03:51,297 Although it isn't a clear and sunny day always, 846 01:03:51,297 --> 01:03:56,626 when I walk a path in the dark starless night, 847 01:03:56,626 --> 01:03:58,623 if I have this man by my side, 848 01:03:58,623 --> 01:03:59,892 I think I'll have the courage to walk on... 849 01:03:59,892 --> 01:04:03,549 I think I'll have the courage to walk on... 850 01:04:03,549 --> 01:04:06,945 Jeon Jin Ho's daily forecast for tomorrow. 851 01:04:06,945 --> 01:04:09,823 I ran with all my might, 852 01:04:09,823 --> 01:04:14,023 but in the end, I have come back to my first dream. 853 01:04:14,023 --> 01:04:16,479 However, ever since meeting this woman... 854 01:04:16,479 --> 01:04:19,957 I know how to pause sometimes, 855 01:04:19,957 --> 01:04:22,623 knowing I can go farther. 856 01:04:22,623 --> 01:04:25,723 Now, I know. 56763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.