All language subtitles for Personal Taste S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,500 Before my mother's anger is appeased, 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,000 I have the confidence that I will still be with you. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,480 Why do you have to go to that extent? 4 00:00:13,251 --> 00:00:16,076 Because I want to be with you. 5 00:00:18,393 --> 00:00:19,999 I want you... 6 00:00:20,252 --> 00:00:22,925 to be acknowledged as my woman. 7 00:00:30,127 --> 00:00:32,016 Thank you. 8 00:00:32,769 --> 00:00:36,287 At this moment, I am feeling grateful. 9 00:00:36,300 --> 00:00:42,800 So I am thanking you. 10 00:01:05,318 --> 00:01:07,547 Hello, my name is Jeon Jin Ho. 11 00:01:07,547 --> 00:01:09,880 Hello, I am Park Kae In. 12 00:01:09,880 --> 00:01:11,866 I hope you treat me well. 13 00:01:11,866 --> 00:01:13,246 Yes, me too. 14 00:01:13,246 --> 00:01:15,148 Please keep the bathroom clean! 15 00:01:15,148 --> 00:01:18,056 All this hair on the floor is yours, isn't it? 16 00:01:19,088 --> 00:01:20,351 Whoever sees it first, cleans it. 17 00:01:20,351 --> 00:01:23,137 But I think it's pretty clean! 18 00:01:28,667 --> 00:01:31,418 Whoever uses the bathroom last, cleans it. 19 00:01:32,829 --> 00:01:34,722 What are you doing? 20 00:01:35,855 --> 00:01:37,283 Can't see what I'm doing? 21 00:01:38,009 --> 00:01:40,573 I was here first. 22 00:01:40,573 --> 00:01:43,487 If we do it together, then we can save time. 23 00:01:44,897 --> 00:01:49,181 Then... Uhh... we might as well take a shower together too. 24 00:01:49,552 --> 00:01:51,458 Should we? 25 00:01:51,458 --> 00:01:53,596 That's a good idea. 26 00:01:59,818 --> 00:02:01,798 Aigoo... 27 00:02:11,251 --> 00:02:13,318 Jeez... why am I afraid of him? 28 00:02:13,318 --> 00:02:15,643 Not even speaking to me politely... 29 00:02:15,643 --> 00:02:18,003 Just because I'm his girl now, I'm easy? 30 00:02:18,691 --> 00:02:21,364 Did we sleep together? What did we do? 31 00:02:22,383 --> 00:02:24,281 That's right... 32 00:02:24,281 --> 00:02:26,824 We did... kiss... 33 00:02:28,143 --> 00:02:32,462 Should I count that as sleeping together? 34 00:02:32,462 --> 00:02:34,373 Aigoo, I don't know. 35 00:02:43,938 --> 00:02:46,041 Jeon Jin Ho, 36 00:02:46,041 --> 00:02:48,679 you have become braver! 37 00:02:57,353 --> 00:03:02,333 Episode 14 Training My Woman 38 00:03:04,101 --> 00:03:05,933 I'm so full. 39 00:03:09,267 --> 00:03:11,362 I ate well. 40 00:03:12,643 --> 00:03:14,823 Where are you going? 41 00:03:16,309 --> 00:03:17,900 Sit down. 42 00:03:17,900 --> 00:03:19,983 I'm done eating. 43 00:03:27,067 --> 00:03:29,779 There's still some spicy paste left. 44 00:03:44,190 --> 00:03:46,889 That trick won't work here. 45 00:03:48,800 --> 00:03:51,042 I'll watch you until the end. 46 00:03:51,042 --> 00:03:54,151 Nicely and cleanly, wash them well. 47 00:04:11,971 --> 00:04:12,777 What? 48 00:04:12,777 --> 00:04:13,966 What are you doing? 49 00:04:13,966 --> 00:04:16,642 What do you mean? I'm getting ready to go to work. 50 00:04:16,642 --> 00:04:20,300 Oh, wow. You're so dedicated. Going to work on a Sunday. 51 00:04:21,001 --> 00:04:22,860 Today's Sunday? 52 00:04:23,260 --> 00:04:25,067 Love is only in your brain now! 53 00:04:25,067 --> 00:04:27,666 You don't even know the time. 54 00:04:30,213 --> 00:04:32,033 That's not it. Where are you? 55 00:04:32,033 --> 00:04:35,633 Where can I be... I'm buying the groceries. 56 00:04:36,252 --> 00:04:38,633 Hey, but are you that happy? 57 00:04:38,633 --> 00:04:40,832 I'm happy, but... 58 00:04:41,267 --> 00:04:43,400 Jin Ho has become weird lately. 59 00:04:43,400 --> 00:04:45,704 He's using Banmal (informal speech) with me. 60 00:04:45,704 --> 00:04:47,067 He even made me do the dishes. 61 00:04:47,067 --> 00:04:48,983 I feel like I'm getting married. 62 00:04:49,675 --> 00:04:51,333 Ahh, the answer's coming. 63 00:04:51,333 --> 00:04:52,700 Answer? 64 00:04:53,100 --> 00:04:54,233 What does that mean? 65 00:04:54,233 --> 00:04:56,433 He's training you to be his woman. 66 00:04:57,367 --> 00:04:58,622 Training? 67 00:04:58,622 --> 00:05:00,067 Get your head straight. 68 00:05:00,067 --> 00:05:03,167 If you back down now, you are finished for the rest of your life! 69 00:05:15,667 --> 00:05:17,200 Can't back down! 70 00:05:20,112 --> 00:05:21,667 What are you doing? 71 00:05:21,967 --> 00:05:24,067 You should bring out your blankets too. 72 00:05:24,733 --> 00:05:26,167 I don't want to! 73 00:05:26,167 --> 00:05:28,275 I have lots of things to do. 74 00:05:28,275 --> 00:05:30,434 Well then you can be like that... 75 00:05:30,434 --> 00:05:31,601 But... 76 00:05:31,601 --> 00:05:34,833 if you don't come out right now with your blankets, then you don't get lunch. 77 00:05:35,967 --> 00:05:40,651 Wow, you're threatening me with food. You're so unfair. 78 00:05:40,651 --> 00:05:43,667 I'm going to eat some mixed noodles. 79 00:05:43,667 --> 00:05:45,772 That must be good... 80 00:05:45,772 --> 00:05:47,267 No way, no way. 81 00:05:47,267 --> 00:05:50,780 With lots of spicy paste, and sesame oil. 82 00:05:50,780 --> 00:05:52,467 No, no way, never, never. 83 00:05:52,467 --> 00:05:55,000 And with that I'm going to put some kimchi- 84 00:05:55,000 --> 00:05:56,933 Radish kimchi! 85 00:06:01,833 --> 00:06:03,849 Shake it well. 86 00:06:05,067 --> 00:06:06,275 This is the first time you've shaken blankets, right? 87 00:06:06,275 --> 00:06:07,733 No. 88 00:06:07,733 --> 00:06:10,133 You have to do it with strength. 89 00:06:17,733 --> 00:06:19,627 This feels so nice. 90 00:06:20,167 --> 00:06:22,265 You should have cleaned it earlier. 91 00:06:33,960 --> 00:06:37,121 Jin Ho, it's Sunday. What should we do? 92 00:06:37,121 --> 00:06:38,933 Do you want to go watch a movie? 93 00:06:38,933 --> 00:06:41,596 Huuuh, I wonder... 94 00:06:41,840 --> 00:06:45,384 I just want to stay at home with you. 95 00:07:04,606 --> 00:07:06,809 Jin Ho, 96 00:07:06,809 --> 00:07:08,933 are you sleeping? 97 00:07:24,084 --> 00:07:27,911 Your eyelashes are longer than mine... 98 00:07:32,600 --> 00:07:35,696 Jeon Jin Ho's forehead. 99 00:07:37,359 --> 00:07:39,980 Jeon Jin Ho's nose. 100 00:07:40,603 --> 00:07:43,362 Jeon Jin Ho's lips. 101 00:07:51,714 --> 00:07:54,556 It's the face I see everyday... 102 00:07:54,861 --> 00:07:57,429 But why do I feel so nervous? 103 00:08:10,556 --> 00:08:12,524 [Kim In Hee] 104 00:08:27,776 --> 00:08:29,600 Jin Ho... 105 00:08:29,600 --> 00:08:31,519 Really... 106 00:08:31,519 --> 00:08:33,895 You aren't going to leave me 107 00:08:33,895 --> 00:08:36,900 and go anywhere, are you? 108 00:09:12,105 --> 00:09:15,013 You're not going to pick up my call? 109 00:09:17,138 --> 00:09:18,867 Thank you. 110 00:09:19,776 --> 00:09:21,831 From now on in the semi-finals, 111 00:09:21,831 --> 00:09:25,083 please judge on the entries fair and square. 112 00:09:25,083 --> 00:09:28,523 And please be cautious. 113 00:09:28,523 --> 00:09:31,383 Don't let the finalists names be leaked out. 114 00:09:31,889 --> 00:09:33,291 Also, 115 00:09:33,291 --> 00:09:36,321 I plan to allow a special judge for the finals. 116 00:09:36,321 --> 00:09:40,103 I'm giving my opinion first to everyone here. 117 00:10:01,142 --> 00:10:03,300 You must be really tired. 118 00:10:04,833 --> 00:10:07,197 You even fell asleep. 119 00:10:13,424 --> 00:10:15,565 Did you get everything I told you to get? 120 00:10:16,000 --> 00:10:19,039 Even if you're the boss, you can't just call once? 121 00:10:19,039 --> 00:10:21,069 I'm pondering over the concept. 122 00:10:21,069 --> 00:10:23,655 Great! How is it? Any progress? 123 00:10:23,655 --> 00:10:24,743 Yeah. 124 00:10:24,743 --> 00:10:26,801 What is it? 125 00:10:29,458 --> 00:10:31,733 Just a refreshing feeling? 126 00:10:31,733 --> 00:10:34,267 Like the sky is refreshing. 127 00:10:34,267 --> 00:10:35,888 Bye! 128 00:10:45,557 --> 00:10:46,630 Jin Ho... 129 00:10:50,130 --> 00:10:51,447 Jin Ho... 130 00:11:00,394 --> 00:11:01,230 Jin Ho... 131 00:11:09,172 --> 00:11:11,763 What were you doing down there? 132 00:11:12,930 --> 00:11:15,430 I heard a strange sound! 133 00:11:16,063 --> 00:11:17,830 What sound? 134 00:11:19,333 --> 00:11:21,097 Rat!! I thought I heard a rat! 135 00:11:26,256 --> 00:11:27,630 What are you doing? 136 00:11:28,130 --> 00:11:29,325 Rat!! 137 00:11:29,325 --> 00:11:31,230 I'm terrified of rats! 138 00:11:34,330 --> 00:11:37,240 Are you terrified of rats? Or do you like me too much? 139 00:11:37,240 --> 00:11:41,550 I... I... I really hate rats! 140 00:11:42,263 --> 00:11:43,553 I'll allow myself to be lied to this once. 141 00:11:43,553 --> 00:11:45,363 It's the truth! 142 00:11:46,553 --> 00:11:48,763 In that case, don't go down there in the future. 143 00:11:48,763 --> 00:11:51,163 I'll buy some anti-pest poison tomorrow. 144 00:11:52,248 --> 00:11:55,363 No can do! Who knows when it might crawl up... 145 00:11:56,063 --> 00:11:58,697 Must buy a cat now! 146 00:11:59,274 --> 00:12:00,963 Don't think there's a need to buy a cat. 147 00:12:01,930 --> 00:12:02,605 Hand. 148 00:12:04,107 --> 00:12:05,165 Give me your hand. 149 00:12:05,463 --> 00:12:09,030 Wh-Why?! Why do you need to look at my hand? 150 00:12:09,802 --> 00:12:11,030 Look at those nails. 151 00:12:11,930 --> 00:12:13,297 Look at this. 152 00:12:15,797 --> 00:12:17,697 When did you last cut your nails? 153 00:12:18,263 --> 00:12:19,430 I don't remember. 154 00:12:24,663 --> 00:12:25,830 Hey, you startled me. 155 00:12:25,830 --> 00:12:28,030 You need to hold still. 156 00:12:28,530 --> 00:12:31,297 Don't snip too much away! 157 00:12:31,297 --> 00:12:32,881 I have to cut this much! 158 00:12:33,030 --> 00:12:34,163 Hold on. Hold on. 159 00:12:36,530 --> 00:12:37,830 Don't cut too much away... 160 00:12:49,830 --> 00:12:50,830 Yes. 161 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 Son... 162 00:12:53,797 --> 00:12:54,963 Were you drinking? 163 00:12:56,597 --> 00:12:57,697 Jang Mi... 164 00:12:58,797 --> 00:12:59,963 Jang Mi... 165 00:13:15,263 --> 00:13:17,063 I need to go out. 166 00:13:18,997 --> 00:13:20,097 Alright. 167 00:13:27,830 --> 00:13:31,163 I won't be too late. Don't worry. 168 00:13:32,797 --> 00:13:33,897 I'm going. 169 00:14:06,163 --> 00:14:07,797 This is the person you were looking for. 170 00:14:07,797 --> 00:14:11,430 He supervised the carpentry at Sang Go Jae. 171 00:14:11,430 --> 00:14:12,697 Hello, sir. 172 00:14:12,697 --> 00:14:15,830 I brought you here at this late hour. My deep apologies. 173 00:14:15,830 --> 00:14:16,863 That's fine. 174 00:14:16,863 --> 00:14:18,497 Please grant us this favor. 175 00:14:18,497 --> 00:14:19,463 Of course. 176 00:14:20,997 --> 00:14:23,663 I will explain to everyone based on this blueprint. 177 00:14:41,497 --> 00:14:44,097 Kim In Hee is here. 178 00:14:49,963 --> 00:14:52,362 What brings you here? 179 00:14:52,362 --> 00:14:56,063 Working on a Sunday... it's so unlike you Chang Ryul. 180 00:14:58,563 --> 00:15:02,063 I'm very busy, just spit it out. 181 00:15:04,963 --> 00:15:07,963 The finalists results will be announced tomorrow. 182 00:15:07,963 --> 00:15:10,663 This is the names of the shortlisted finalists. 183 00:15:23,497 --> 00:15:25,063 Sorry. Don't need it. 184 00:15:33,844 --> 00:15:37,330 Are you really planning to compete with Jin Ho fair and square? 185 00:15:38,030 --> 00:15:38,868 Why? 186 00:15:39,630 --> 00:15:40,930 You think I will lose? 187 00:15:41,900 --> 00:15:46,400 If you think too lowly of me, it was my mistake. 188 00:15:46,530 --> 00:15:53,730 But, I'm not as weak as you think I am. I will let everyone know my real strength. 189 00:15:56,800 --> 00:15:57,900 If that's the case... 190 00:15:58,563 --> 00:16:02,639 why didn't you show it to me earlier? 191 00:16:05,963 --> 00:16:09,197 Love is really almighty. 192 00:16:09,963 --> 00:16:12,797 Chang Ryul, you have changed so much. 193 00:16:13,963 --> 00:16:14,930 Or... 194 00:16:14,930 --> 00:16:16,730 you think you still owe a debt? 195 00:16:18,797 --> 00:16:19,763 Oh, right... 196 00:16:20,930 --> 00:16:23,697 There will be another special judge for the finals. 197 00:16:24,863 --> 00:16:27,563 Aren't you curious who it is? 198 00:16:51,797 --> 00:16:53,030 I don't like her. 199 00:16:53,663 --> 00:16:58,197 She has complicated relations with the Han family. 200 00:16:58,197 --> 00:17:00,763 She will not be my daughter-in-law even on my death-bed. 201 00:17:22,263 --> 00:17:24,097 If it wasn't for me, I don't know what would have happened. 202 00:17:24,097 --> 00:17:26,630 Do you know how saddened your mother was? 203 00:17:26,630 --> 00:17:29,363 She objects so much, but you still want to be together with that woman? 204 00:17:33,997 --> 00:17:35,897 You are going to find her again?! 205 00:17:40,063 --> 00:17:41,163 Jin Ho... 206 00:17:42,997 --> 00:17:45,430 Will you be alright? 207 00:17:47,930 --> 00:17:50,063 I must have faith in you, right? 208 00:17:50,063 --> 00:17:52,297 Didn't you say... 209 00:17:52,830 --> 00:17:56,630 I will be acknowledged as your woman by everyone? 210 00:18:39,563 --> 00:18:41,797 What do I have to do? 211 00:18:42,697 --> 00:18:47,730 Why not try talking to Kae In, mother? 212 00:18:48,563 --> 00:18:55,397 If she is still human, she will listen to you if you talk to her. 213 00:19:14,497 --> 00:19:16,130 Did I wake you up? 214 00:19:16,897 --> 00:19:18,130 You okay? 215 00:19:20,497 --> 00:19:21,863 Err... 216 00:19:21,863 --> 00:19:26,530 Your mother saw us together... Is she angry? Did you get a scolding? 217 00:19:29,897 --> 00:19:31,730 Jin Ho... 218 00:19:31,730 --> 00:19:34,463 Why don't I try talking to her? 219 00:19:34,463 --> 00:19:39,863 Once... or twice... It doesn't matter. Ten, twenty times.. I'll do it. 220 00:19:39,863 --> 00:19:41,197 Kae In... 221 00:19:42,863 --> 00:19:48,463 do you know the fastest way to undo a dead knot? 222 00:19:49,563 --> 00:19:50,997 What way? 223 00:19:50,997 --> 00:19:52,997 Use scissors to cut it away. 224 00:19:53,997 --> 00:19:58,463 A string that's cut away can be restrung. There will be a gap in its place. 225 00:19:58,963 --> 00:20:00,130 That gap 226 00:20:00,963 --> 00:20:03,063 will never be filled. 227 00:20:04,363 --> 00:20:09,530 I hope that both of your hearts 228 00:20:11,430 --> 00:20:13,463 will never have that hole. 229 00:20:14,830 --> 00:20:15,663 And so, 230 00:20:16,830 --> 00:20:20,530 even if it takes more time, 231 00:20:20,530 --> 00:20:22,330 I will slowly undo the knot. 232 00:20:24,763 --> 00:20:26,597 I am sorry... 233 00:20:27,230 --> 00:20:29,797 I said we would wait together... 234 00:20:30,763 --> 00:20:31,863 But you, 235 00:20:31,863 --> 00:20:36,397 you went to visit your mother. Is she better? I will wait... 236 00:20:42,163 --> 00:20:43,263 Kae In... 237 00:20:46,163 --> 00:20:47,008 Yes. 238 00:20:47,830 --> 00:20:49,797 Shall I sing for you? 239 00:20:52,963 --> 00:20:57,863 Three bears, Living together (Gom Semari Ka, Han Jibe Itso) 240 00:20:57,863 --> 00:21:01,063 Father bear, Mother bear, Baby bear. (Appa gom, Omma gom, Aegi gom.) 241 00:21:01,063 --> 00:21:06,630 Father bear is very fat, (Appa gom eun tuntun ae,) 242 00:21:06,630 --> 00:21:11,063 Mother bear is slim, (Omma gom eun nalshin ae,) 243 00:21:11,063 --> 00:21:15,330 Baby bear is very cute, (Aegi gom eun nalmu-giyowuh,) 244 00:21:15,330 --> 00:21:19,997 They live happily all under one roof. (U suk, u suk, Jal handa.) 245 00:21:24,833 --> 00:21:26,923 Sing more! 246 00:21:26,923 --> 00:21:28,459 More? 247 00:21:28,459 --> 00:21:29,730 Yes. 248 00:21:29,730 --> 00:21:32,447 You woke me up! 249 00:21:32,447 --> 00:21:35,007 Now you must sing til I fall asleep. 250 00:21:35,709 --> 00:21:38,298 I can't really sing... 251 00:22:07,208 --> 00:22:19,194 ♫ Watching you from behind as you leave, 252 00:22:19,194 --> 00:22:25,284 ♫ I pray you will not cry because of me. 253 00:22:25,284 --> 00:22:32,516 ♫ Seeing the tears that flowed from you, I can't bear to leave. 254 00:22:32,516 --> 00:22:38,132 ♫ I won't let you go. 255 00:22:38,132 --> 00:22:45,172 ♫ The rain falls endlessly, It's all right. 256 00:22:45,172 --> 00:22:52,042 ♫ Can't see the tears, It's all right. 257 00:22:52,042 --> 00:22:59,914 ♫ It's all right, I won't hold you back as you leave. 258 00:22:59,914 --> 00:23:05,208 ♫ All the painful and hurtful memories in your heart, 259 00:23:05,208 --> 00:23:08,861 ♫ Will be washed away by the rain. 260 00:23:08,861 --> 00:23:15,448 ♫ Your inner heart is crying, 261 00:23:15,448 --> 00:23:20,916 ♫ That's why it's raining. 262 00:23:26,363 --> 00:23:27,678 ­ 263 00:23:27,678 --> 00:23:30,059 You slept well? 264 00:23:30,973 --> 00:23:34,223 You know how long I sang last night? 265 00:23:35,048 --> 00:23:37,383 You fell asleep and you didn't say anything! 266 00:23:37,383 --> 00:23:41,679 How can I say anything when I'm asleep...? 267 00:23:41,902 --> 00:23:43,668 Oh yeah... 268 00:23:50,541 --> 00:23:52,978 Argh... I wanted to take the bus... 269 00:23:52,978 --> 00:23:57,248 If I had taken the bus, I would have reached the office by now. 270 00:23:57,248 --> 00:24:00,248 I'm treating you well, and you aren't thankful. 271 00:24:00,248 --> 00:24:03,230 I'm late as well because of who? 272 00:24:03,230 --> 00:24:04,890 Feels like I should apologize now. 273 00:24:04,890 --> 00:24:06,631 Feels like I should apologize now. 274 00:24:06,631 --> 00:24:09,769 If you are feeling thankful, then say "Thank you". 275 00:24:10,062 --> 00:24:11,167 Ah! Right! 276 00:24:11,167 --> 00:24:13,714 You know what I found yesterday? 277 00:24:13,714 --> 00:24:15,438 Tada! 278 00:24:15,438 --> 00:24:16,745 You remember this? 279 00:24:16,745 --> 00:24:18,390 Where's your handphone? 280 00:24:18,390 --> 00:24:19,444 Ah, no way! 281 00:24:19,444 --> 00:24:21,264 Where is it? 282 00:24:21,264 --> 00:24:22,623 Isn't it here? 283 00:24:22,623 --> 00:24:24,651 It's here! 284 00:24:24,651 --> 00:24:26,819 Just like a child... Tsk. 285 00:24:26,819 --> 00:24:28,400 This proves that you are my man! 286 00:24:28,400 --> 00:24:29,993 You can't tear it away! 287 00:24:29,993 --> 00:24:31,169 What if it gets dirty? 288 00:24:31,169 --> 00:24:34,372 No to that too! 289 00:24:36,667 --> 00:24:40,981 That rascal! First time he's so late... 290 00:24:41,692 --> 00:24:45,484 Looking at the situation now... 291 00:24:45,484 --> 00:24:48,818 I think we will do fine. 292 00:24:50,264 --> 00:24:52,867 What are you watching? 293 00:24:53,147 --> 00:24:55,027 You downloaded it? 294 00:24:55,127 --> 00:24:56,957 It's Hye Mi. 295 00:24:56,957 --> 00:24:58,890 Looks good! 296 00:24:59,290 --> 00:25:01,623 What good?! 297 00:25:02,257 --> 00:25:04,590 Hey! Jin Ho, you... 298 00:25:05,057 --> 00:25:07,990 Err... 299 00:25:10,523 --> 00:25:15,457 Because of Park Kae In, our Jin Ho... 300 00:25:15,457 --> 00:25:17,257 is in a very bad spot now. Is that for real? 301 00:25:17,257 --> 00:25:19,057 Err this... 302 00:25:19,057 --> 00:25:21,423 I want the truth. 303 00:25:25,790 --> 00:25:27,257 Yes. 304 00:25:28,857 --> 00:25:33,290 Don't tell Jin Ho we met. 305 00:25:35,190 --> 00:25:38,357 Is Park Kae In working at the Dam Art Gallery? 306 00:25:38,357 --> 00:25:40,123 Ah... Mother... Wait! 307 00:25:40,657 --> 00:25:41,990 Please wait. 308 00:25:48,123 --> 00:25:53,523 You see, mother, Kae In is very important for our concept in this project. 309 00:25:53,523 --> 00:25:55,257 If it's that important, 310 00:25:55,257 --> 00:25:56,790 why is she hindering our Jin Ho's future? 311 00:25:56,790 --> 00:25:58,857 Err that... that... 312 00:25:58,857 --> 00:26:01,790 It's because things became complicated. 313 00:26:01,790 --> 00:26:02,790 But at this time, 314 00:26:02,790 --> 00:26:06,257 if Jin Ho and Kae In's relationship becomes strained, 315 00:26:06,457 --> 00:26:08,457 then it will become more difficult for me. 316 00:26:08,457 --> 00:26:09,557 Then... 317 00:26:09,557 --> 00:26:11,990 the future of Jin Ho lies in Park Kae In's hands? 318 00:26:11,990 --> 00:26:14,123 No no, it's not like that. 319 00:26:14,123 --> 00:26:16,057 How should I say it... 320 00:26:16,057 --> 00:26:18,857 For further details, I'll tell you in the future. 321 00:26:18,857 --> 00:26:21,957 Just wait til this present project's results is announced. Please. Okay? 322 00:26:21,957 --> 00:26:23,457 Just a little longer please. 323 00:26:24,923 --> 00:26:26,423 I'm begging you. 324 00:26:46,390 --> 00:26:49,590 Every minor thing, you wouldn't miss out? 325 00:26:55,057 --> 00:26:56,457 That's right. 326 00:26:57,057 --> 00:27:00,390 The you who calculates love 327 00:27:00,390 --> 00:27:03,657 will think this is very minor. 328 00:27:10,790 --> 00:27:15,290 Love might be like this... But what about marriage? 329 00:27:15,723 --> 00:27:19,723 Does Jin Ho's mother like you? 330 00:27:24,657 --> 00:27:25,990 So? 331 00:27:25,990 --> 00:27:30,390 Oh yeah, who wouldn't like Park Kae In? 332 00:27:30,390 --> 00:27:34,257 Just because you are treated a little better, you think you are loved? 333 00:27:34,257 --> 00:27:36,257 But what if... 334 00:27:36,257 --> 00:27:40,523 Jeon Jin Ho doesn't really love you? 335 00:27:40,523 --> 00:27:42,457 He said he was gay, 336 00:27:42,457 --> 00:27:45,790 and made use of Director Choi's feelings. 337 00:27:45,790 --> 00:27:48,190 Hasn't it crossed your mind you migh be used too? 338 00:27:48,190 --> 00:27:52,923 Why would Jin Ho make use of me? 339 00:27:52,923 --> 00:27:54,590 There is no reason to. 340 00:27:54,590 --> 00:27:58,457 Because I think there is no reason for him to like you. 341 00:27:58,457 --> 00:28:01,257 It doesn't bother me. 342 00:28:01,257 --> 00:28:02,857 Doesn't bother you? 343 00:28:02,857 --> 00:28:04,790 In Hee... 344 00:28:05,790 --> 00:28:11,457 I used to... 345 00:28:11,457 --> 00:28:14,557 envy you, my friend. 346 00:28:14,557 --> 00:28:16,490 You are very confident... 347 00:28:16,490 --> 00:28:20,923 Loving yourself more than others do. 348 00:28:20,923 --> 00:28:24,323 But now, 349 00:28:24,323 --> 00:28:28,057 look at you. 350 00:28:28,057 --> 00:28:31,657 Causing hurt to people... 351 00:28:31,657 --> 00:28:35,423 Without batting an eyelid. 352 00:28:37,057 --> 00:28:38,390 I feel that's not right... 353 00:28:38,390 --> 00:28:40,123 Park Kae In... 354 00:28:40,123 --> 00:28:42,657 are you lecturing me now? 355 00:28:42,657 --> 00:28:46,223 You can't even solve your personal problems. 356 00:28:48,857 --> 00:28:50,590 You... 357 00:28:50,590 --> 00:28:56,823 You will regret what you just said in the future. 358 00:28:57,190 --> 00:29:00,657 It's not a lecture. 359 00:29:01,357 --> 00:29:06,623 It's my last... real feelings. 360 00:29:06,623 --> 00:29:09,657 If you continue like this, 361 00:29:09,657 --> 00:29:13,923 in the end you will have no one beside you. 362 00:29:20,590 --> 00:29:24,390 Subtitles brought to you by Team of Personal Taste at viki.com 363 00:29:28,390 --> 00:29:31,490 Where did you go early in the morning? 364 00:29:32,557 --> 00:29:36,690 Please don't tell him we met. 365 00:29:36,690 --> 00:29:40,990 Err, I was having a little toilet trouble. 366 00:29:40,990 --> 00:29:43,923 You say you were in the toilet til now? 367 00:29:43,923 --> 00:29:46,223 Yeah... 368 00:29:46,223 --> 00:29:49,557 Err this... I have carefully looked through the plans. 369 00:29:49,557 --> 00:29:52,057 Err this... I have carefully looked through the plans. 370 00:29:52,623 --> 00:29:57,589 But I still don't understand what does Director Choi sees in Sang Go Jae. 371 00:30:08,123 --> 00:30:11,623 Sang Go Jae is but a small portion of his interest. 372 00:30:12,457 --> 00:30:14,823 What do you mean by that? 373 00:30:14,823 --> 00:30:15,890 Huh? 374 00:30:16,623 --> 00:30:19,757 I mean, this is my analysis of the concept. 375 00:30:19,757 --> 00:30:22,490 What is your basis of the concept then? 376 00:30:22,490 --> 00:30:23,823 I'll tell it to you in time. 377 00:30:23,823 --> 00:30:27,757 As I said, just when will you tell it to me? 378 00:30:27,757 --> 00:30:31,923 In not much time, the selection will be over. 379 00:30:35,623 --> 00:30:37,690 Maybe... 380 00:30:37,990 --> 00:30:40,957 your mind is in a mess right now. 381 00:30:40,957 --> 00:30:44,290 This is the first time i'm seeing your table messed up. 382 00:30:44,290 --> 00:30:46,757 You learned from Kae In? 383 00:30:50,423 --> 00:30:52,757 That Kae In... 384 00:30:52,757 --> 00:30:57,390 You must teach her cooking, laundry, etc. 385 00:30:58,457 --> 00:31:01,757 Then only can you change your mother's mind. 386 00:31:12,890 --> 00:31:17,757 I heard from Secretary Jin. You have been working OT since last week? 387 00:31:17,757 --> 00:31:18,323 Yes. 388 00:31:18,323 --> 00:31:21,923 You are turning into a real career-man now! 389 00:31:21,923 --> 00:31:25,190 Is Park Kae In the cause of the change? 390 00:31:26,223 --> 00:31:29,890 As I said, a man must find the right woman! 391 00:31:29,890 --> 00:31:32,957 Things going fine with Kae In? 392 00:31:33,823 --> 00:31:36,080 Oh yes, Professor Park... 393 00:31:36,080 --> 00:31:37,957 has confirmed his return to the country. 394 00:31:37,957 --> 00:31:41,557 You have to be there at his arrival. Get prepared for it. 395 00:31:41,557 --> 00:31:43,490 Yes. 396 00:31:43,490 --> 00:31:47,223 Looks like things will get more interesting from now on. 397 00:31:54,957 --> 00:31:56,890 Please call... 398 00:31:56,890 --> 00:31:59,223 Call me Jeon Jin Ho... 399 00:31:59,223 --> 00:32:01,690 Call me please! Call! 400 00:32:01,690 --> 00:32:04,257 Through telepathy... 401 00:32:14,659 --> 00:32:16,621 What's this? 402 00:32:16,621 --> 00:32:18,999 I'm starting to hallucinate. 403 00:32:26,417 --> 00:32:28,177 You came because you missed me? 404 00:32:28,177 --> 00:32:30,617 Do you think I have nothing to do? 405 00:32:40,050 --> 00:32:42,350 ­ 406 00:33:04,883 --> 00:33:07,203 Why are those two together? 407 00:33:07,203 --> 00:33:08,717 Don't worry about it. 408 00:33:08,717 --> 00:33:12,583 I'll resolve the Kae In conundrum by myself. 409 00:33:12,583 --> 00:33:15,983 Don't disappoint me. 410 00:33:15,983 --> 00:33:20,622 If you're talking about disappointment, Jeon Jin Ho will be the one being disappointed. 411 00:33:21,750 --> 00:33:26,350 Aigo... Director Choi, how have you been? 412 00:33:28,050 --> 00:33:29,083 How are you here personally? 413 00:33:29,083 --> 00:33:32,573 Although we don't have much of an interest in arts, 414 00:33:32,573 --> 00:33:36,117 this is the a new beginning for the Dam Arts Center. 415 00:33:36,117 --> 00:33:38,803 How could I miss it? 416 00:33:39,348 --> 00:33:42,016 I see. Thank you for being here. 417 00:33:42,016 --> 00:33:44,172 What thanks? 418 00:33:44,172 --> 00:33:49,769 But I say... Do you have any news of Professor Park Chul Han? 419 00:33:49,769 --> 00:33:52,950 He will attend my son's wedding. 420 00:33:52,950 --> 00:33:56,801 For this reason, he will return to the country a bit earlier. 421 00:33:56,801 --> 00:33:59,383 We are really thankful! 422 00:33:59,383 --> 00:34:00,994 Yes, I see. 423 00:34:00,994 --> 00:34:02,736 Ambition is ambition. 424 00:34:02,736 --> 00:34:05,944 We hope that we can win. 425 00:34:05,944 --> 00:34:07,556 It's just the judgment... 426 00:34:07,556 --> 00:34:09,250 Don't be too suspicious. 427 00:34:09,250 --> 00:34:11,083 I have other matters to attend to. 428 00:34:11,783 --> 00:34:13,886 Ah, yes. 429 00:34:16,350 --> 00:34:18,983 You are so smug only because of your father! 430 00:34:18,983 --> 00:34:21,750 When this project is finished, 431 00:34:21,750 --> 00:34:24,073 watch out! 432 00:34:25,883 --> 00:34:27,966 Looks like you are winning. 433 00:34:29,550 --> 00:34:35,417 The special judge is Park Kae In's father, Professor Park. 434 00:34:35,417 --> 00:34:39,162 If he was to know his daughter has been made use of... 435 00:34:39,162 --> 00:34:40,739 what would happen? 436 00:34:56,749 --> 00:34:59,574 You must head inside soon? 437 00:35:05,634 --> 00:35:09,417 Everyone must be waiting now... 438 00:35:12,343 --> 00:35:14,917 Um, Jin Ho... 439 00:35:18,083 --> 00:35:20,554 Don't turn back and regret, 440 00:35:20,554 --> 00:35:22,650 take a good look now. 441 00:35:23,883 --> 00:35:26,350 Aren't we seeing each other at home in a few hours time? 442 00:35:26,350 --> 00:35:30,068 Go quickly! Before I drag you back... 443 00:35:30,068 --> 00:35:31,857 Why don't you? 444 00:35:32,517 --> 00:35:35,917 What's wrong? You seem like you are going to a faraway place. 445 00:35:38,283 --> 00:35:41,508 It seems I might not be able to return home for a period. 446 00:35:41,508 --> 00:35:45,917 Even so, we still can meet up if we miss each other, right? 447 00:35:45,917 --> 00:35:48,317 I'll be very busy... 448 00:35:48,771 --> 00:35:52,917 You won't even have time to meet for a short while? 449 00:36:06,450 --> 00:36:10,050 My hair's messed up! 450 00:36:13,683 --> 00:36:15,899 You're just going? 451 00:36:18,017 --> 00:36:20,150 Hey, Park Kae In! 452 00:36:20,150 --> 00:36:22,817 You'll die horribly if you sneak a peek at other men while my back is turned! 453 00:36:32,350 --> 00:36:37,283 How can I use an eye and peek? "Hey, Park Kae In"?! 454 00:36:37,283 --> 00:36:39,753 So directly and informally! 455 00:36:39,753 --> 00:36:45,283 If you said, "If you peeked at other men with one eye, you might die.." It will be strange... 456 00:36:49,784 --> 00:36:51,350 There's something missing... 457 00:36:51,350 --> 00:36:53,650 Why isn't he back? 458 00:36:57,350 --> 00:37:00,860 How was it? Are we in the shortlist? 459 00:37:01,713 --> 00:37:03,502 Yeah. 460 00:37:08,683 --> 00:37:11,217 "You" are our lifeline now... 461 00:37:12,283 --> 00:37:13,861 Time to start waging the war, yeah? 462 00:37:13,861 --> 00:37:15,750 Of course we've got to stay sharp from now on. 463 00:37:15,750 --> 00:37:16,683 Hyung! 464 00:37:17,650 --> 00:37:19,459 Hyung, look at this. 465 00:37:23,526 --> 00:37:26,550 [Eviction Notice] 466 00:37:27,983 --> 00:37:29,773 What's that? 467 00:37:31,117 --> 00:37:32,830 What do we do? 468 00:37:38,483 --> 00:37:42,914 Jeon Jin Ho is finally being evicted from his office. 469 00:37:42,914 --> 00:37:44,817 Really? 470 00:37:44,817 --> 00:37:49,217 Jeon Jin Ho, what kind of brilliant design masterpiece will you come up with this time? 471 00:37:49,217 --> 00:37:51,617 Shall I anticipate it? 472 00:37:51,617 --> 00:37:53,650 The Director is here. 473 00:38:03,583 --> 00:38:07,683 Everyone, the real battle starts now. 474 00:38:07,683 --> 00:38:14,483 Winner takes all. From now on, I won't start a fight where I'd lose. 475 00:38:21,736 --> 00:38:23,350 What's with you guys? 476 00:38:23,350 --> 00:38:27,583 Don't you guys remember we started out with basically nothing too? 477 00:38:27,583 --> 00:38:29,806 We are better than that. 478 00:38:29,806 --> 00:38:32,550 We should be on our way up, not down. 479 00:38:32,550 --> 00:38:37,717 This is life, there are up and downs. We can pick ourselves up again. 480 00:38:38,817 --> 00:38:40,417 I'm feeling good today. 481 00:38:40,417 --> 00:38:43,095 To celebrate our "moving in" today, I'll treat you guys to ribeye steak tonight. 482 00:38:43,095 --> 00:38:45,281 I'm not interested in ribeye steaks. 483 00:38:45,281 --> 00:38:48,398 Save that money, and use it for a better office. 484 00:38:48,398 --> 00:38:49,530 Hey, punk. 485 00:38:49,530 --> 00:38:51,217 I still have the money to buy you ribeye steak. 486 00:38:51,217 --> 00:38:54,806 Don't talk nonsense. Just tidy the place up. 487 00:38:59,783 --> 00:39:02,317 You've done a lot of hard work. 488 00:39:02,317 --> 00:39:05,217 It was probably really hard to rent a place like this too. 489 00:39:06,417 --> 00:39:08,839 Hyung, let's tough it out for a while more. 490 00:39:08,839 --> 00:39:12,064 I will bring a satisfactory result for us in the Dam Arts Center project. 491 00:39:12,064 --> 00:39:15,083 Hey, although the place is small, there's a good "feel" to it! 492 00:39:15,083 --> 00:39:18,783 It should be like this... Rowdy and noisy. 493 00:39:18,783 --> 00:39:19,717 Right? 494 00:39:19,717 --> 00:39:21,860 We usually rub shoulders everyday. 495 00:39:21,860 --> 00:39:23,654 Are you gonna use your mouth to help? 496 00:39:23,654 --> 00:39:25,017 Not allowed to? 497 00:39:28,850 --> 00:39:32,883 Errr, I have considered it... 498 00:39:32,883 --> 00:39:34,583 How about I make supper for you guys tomorrow? 499 00:39:34,583 --> 00:39:37,090 Park Kae In's Special fist rice balls. 500 00:39:37,090 --> 00:39:39,128 I have confidence I can make that well. 501 00:39:39,128 --> 00:39:42,471 You can't even bear with it for a few days? 502 00:39:42,471 --> 00:39:45,997 I am not going there because I miss you. 503 00:39:45,997 --> 00:39:48,427 I wanted to cheer you on. 504 00:39:48,427 --> 00:39:51,950 And cheer on the rest of your co-workers too. 505 00:39:52,550 --> 00:39:54,788 It would cheer me on for you to not come here. 506 00:39:54,788 --> 00:39:56,417 Ah, why? 507 00:39:57,387 --> 00:40:02,483 When I see your face, I don't think I can do my work. 508 00:40:02,483 --> 00:40:05,583 If I see you, I'll want to be with you. 509 00:40:05,583 --> 00:40:09,756 And when I am with you, I don't think I'll want to let you go. 510 00:40:09,756 --> 00:40:14,758 Jeez... Really... Am I that good? 511 00:40:14,758 --> 00:40:18,773 Okay, I got it... Then, you'd better dream about me while you sleep. 512 00:40:18,773 --> 00:40:20,817 Don't even think of entering my dreams! 513 00:40:20,817 --> 00:40:26,150 While I am working, Park Kae In, your name... 514 00:40:26,150 --> 00:40:28,083 and your face... 515 00:40:28,083 --> 00:40:30,350 they will be completely erased from my mind. 516 00:40:30,350 --> 00:40:34,083 Jin Ho, you are really too much! 517 00:40:34,083 --> 00:40:40,217 But I'll always keep you in my heart. 518 00:40:41,938 --> 00:40:44,817 You must work hard, Jin Ho. 519 00:41:36,030 --> 00:41:37,719 Why don't you eat the pickled radish? 520 00:41:37,719 --> 00:41:39,908 I don't eat those. 521 00:41:42,269 --> 00:41:44,885 Where did Jin Ho go? 522 00:41:45,722 --> 00:41:48,621 You think he's out eating something delicious by himself? 523 00:41:48,621 --> 00:41:50,257 Yes, Sir. 524 00:41:50,257 --> 00:41:53,153 I spoke to you before about the pressured strong glass. 525 00:41:53,153 --> 00:41:55,883 When can you finish it? 526 00:41:56,823 --> 00:41:58,129 Is that so? 527 00:41:58,926 --> 00:42:00,715 I am counting on you then. 528 00:42:00,968 --> 00:42:02,152 Yes. 529 00:42:42,869 --> 00:42:46,247 My house is really big... 530 00:43:22,276 --> 00:43:23,725 Are you finished? 531 00:43:24,361 --> 00:43:25,802 Take a look. 532 00:43:26,316 --> 00:43:27,988 We done for the day? 533 00:43:27,988 --> 00:43:29,912 You are still thinking of the end of the day? 534 00:43:29,912 --> 00:43:32,237 This is the beginning now. 535 00:43:32,237 --> 00:43:33,861 Just after one night... 536 00:43:33,861 --> 00:43:36,407 It feels like it's been a hundred years since I seen Hye Mi. 537 00:43:37,784 --> 00:43:38,867 Well, 538 00:43:38,867 --> 00:43:41,149 I think someone else is in that situation too. 539 00:43:41,149 --> 00:43:45,446 Last night, those two were going on about love so much that my heart was worn out. 540 00:43:46,509 --> 00:43:48,528 I'll go out for a bit. 541 00:43:53,082 --> 00:43:54,406 Yes, Sir. 542 00:43:54,406 --> 00:43:57,980 I've already departed, so I should be there in around 20 minutes. 543 00:43:57,980 --> 00:43:58,938 Yes. 544 00:43:58,938 --> 00:44:01,041 Then I'll meet you in front of Sang Go Jae. 545 00:44:16,413 --> 00:44:18,412 After sighing like that, 546 00:44:18,412 --> 00:44:20,241 it seems like the ground will collapse. 547 00:44:20,624 --> 00:44:22,383 Ah, Director. 548 00:44:22,540 --> 00:44:24,447 Is there something wrong? 549 00:44:25,579 --> 00:44:27,590 If I said there is something...t here will be something. 550 00:44:27,590 --> 00:44:29,932 And nothing will be nothing. 551 00:44:30,969 --> 00:44:33,681 But I see that you're pretty successful in here. 552 00:44:33,681 --> 00:44:36,320 Today, you Director... 553 00:44:36,320 --> 00:44:38,344 I am blaming you. 554 00:44:38,841 --> 00:44:40,773 It's Jin Ho. 555 00:44:41,531 --> 00:44:46,389 Because of the ongoing competition, he has been busier than anyone. 556 00:44:47,822 --> 00:44:50,404 Listening to your words, 557 00:44:50,404 --> 00:44:53,678 I feel that I did something terribly wrong. 558 00:44:54,101 --> 00:44:57,187 Because of me, you and Jin Ho 559 00:44:57,187 --> 00:45:00,025 have become the Cowherd and Weaver Maid. 560 00:45:01,820 --> 00:45:04,893 To offer my repentance, 561 00:45:04,893 --> 00:45:06,112 I'll allow you to stave off work. 562 00:45:06,112 --> 00:45:07,713 How? 563 00:45:08,111 --> 00:45:09,847 While you're working, 564 00:45:10,327 --> 00:45:12,630 I heard you suffered a "serious injury". 565 00:45:13,713 --> 00:45:17,253 Making a lie for me. 566 00:45:17,253 --> 00:45:21,602 I feel my eyes misting over with tears. 567 00:45:21,602 --> 00:45:23,353 Should I give you a tissue? 568 00:45:25,774 --> 00:45:26,962 Really. 569 00:45:26,962 --> 00:45:28,480 Sigh... My jokes... 570 00:45:28,480 --> 00:45:31,111 You always have a bad reaction to them. 571 00:45:32,508 --> 00:45:35,556 There it is, Miss Kae In. Please smile. 572 00:45:35,556 --> 00:45:38,634 Your smiling face is the best. 573 00:45:39,693 --> 00:45:43,319 Your laughter will be a big encouragement for Jin Ho. 574 00:45:43,698 --> 00:45:46,087 Thank you. 575 00:45:46,087 --> 00:45:48,056 Someone said this to me. 576 00:45:48,056 --> 00:45:52,375 You're just supposed to say thank you. At these times. 577 00:45:53,603 --> 00:45:57,260 Somehow, you're... 578 00:45:57,260 --> 00:45:59,572 like my father... 579 00:45:59,572 --> 00:46:03,137 You give me a sense of security. 580 00:46:04,836 --> 00:46:08,649 Have you heard the news about your father? 581 00:46:08,649 --> 00:46:10,687 Yes. 582 00:46:11,136 --> 00:46:12,632 He said... 583 00:46:12,632 --> 00:46:14,813 he's coming back soon. 584 00:46:14,813 --> 00:46:16,821 May I ask... 585 00:46:16,821 --> 00:46:19,799 If you know why he's returning? 586 00:46:19,799 --> 00:46:22,154 Not once... 587 00:46:22,154 --> 00:46:27,318 has my father given any explanation to me. 588 00:46:27,318 --> 00:46:31,884 When he leaves... or comes back. 589 00:46:35,080 --> 00:46:40,958 That's why my father's nickname is "Gremlin". 590 00:46:40,958 --> 00:46:43,235 Isn't it funny? 591 00:46:48,347 --> 00:46:49,783 Hey, be careful. 592 00:46:49,783 --> 00:46:51,411 Be careful over there. 593 00:46:52,400 --> 00:46:54,137 That's it. Steady. 594 00:46:54,137 --> 00:46:55,680 Adjust to this side a little. 595 00:46:55,680 --> 00:46:56,561 Okay. 596 00:46:56,561 --> 00:46:57,477 This side. 597 00:46:57,477 --> 00:46:59,813 Yes, this is the spot. 598 00:46:59,813 --> 00:47:01,280 - Yes. - Yes. 599 00:47:04,613 --> 00:47:05,747 Is it fine? 600 00:47:05,747 --> 00:47:07,480 Yes, it's perfect. 601 00:47:07,780 --> 00:47:09,647 Alright. 602 00:47:09,647 --> 00:47:10,879 Goodbye. 603 00:47:10,879 --> 00:47:12,336 Yes. 604 00:47:25,913 --> 00:47:27,613 Kae In? 605 00:47:27,613 --> 00:47:29,384 Jin Ho? 606 00:47:32,547 --> 00:47:34,580 It seems you called the wrong person. 607 00:47:34,580 --> 00:47:36,738 I'm not Park Kae In. 608 00:47:36,738 --> 00:47:39,747 If you aren't Park Kae In, then you're Park Il-Min. 609 00:47:41,147 --> 00:47:45,347 You said you were going to forget my name. Guess it's for real. 610 00:47:45,347 --> 00:47:47,147 Guess where I am right now. 611 00:47:47,147 --> 00:47:49,013 You're probably at work. 612 00:47:49,013 --> 00:47:51,380 Nope. 613 00:47:53,280 --> 00:47:55,413 I'm at Sang Go Jae right now. 614 00:47:56,013 --> 00:47:57,280 You're finished with work? 615 00:47:57,280 --> 00:47:58,813 No. 616 00:48:01,825 --> 00:48:05,580 Then why? Did you go to get something? 617 00:48:05,580 --> 00:48:08,213 Then you should've told me to bring it to you. 618 00:48:08,213 --> 00:48:11,080 I'll tell you why I'm at Sang Go Jae. 619 00:48:13,080 --> 00:48:18,480 Am i... Someone whom you can order to and fro now? 620 00:48:18,480 --> 00:48:20,832 For now, I'll check my schedule and- 621 00:48:20,832 --> 00:48:23,013 Alright, do that then. 622 00:48:23,013 --> 00:48:26,347 Ah really! With Korean language you have to listen to the whole sentence to know what the person is trying to say. 623 00:48:27,647 --> 00:48:30,313 Don't go anywhere and stay put. Alright? 624 00:48:30,313 --> 00:48:32,213 Don't think it's an emergency and trip on the way here. 625 00:48:32,213 --> 00:48:34,700 Just be careful while getting here. I'll be waiting. 626 00:48:34,700 --> 00:48:36,480 Okay. 627 00:49:05,947 --> 00:49:09,547 Mother! Bad news! Oppa has been evicted from the office! 628 00:49:16,347 --> 00:49:18,747 Yes, this is the Dam Art Gallery. 629 00:49:21,713 --> 00:49:24,680 Yes, please wait a moment. 630 00:49:24,968 --> 00:49:26,747 Excuse me, Director. 631 00:49:28,347 --> 00:49:30,880 It's Park Chul Han on the phone. 632 00:49:34,113 --> 00:49:36,480 Yes, Choi Do Bin speaking. 633 00:49:36,480 --> 00:49:39,613 Ah, yes. This is Park Chul Han. 634 00:49:41,547 --> 00:49:43,313 Yes. 635 00:49:51,613 --> 00:49:53,813 What on earth happened? 636 00:49:53,813 --> 00:49:57,513 Until now we still can't find him? 637 00:49:57,513 --> 00:50:01,013 Well... the picture I have is rather old... 638 00:50:01,013 --> 00:50:02,713 Does that make sense? 639 00:50:03,499 --> 00:50:04,647 You... 640 00:50:04,647 --> 00:50:08,347 Til now, you can't recognize your father-in-law's face? 641 00:50:36,913 --> 00:50:38,213 Yes. 642 00:50:45,413 --> 00:50:47,347 Jin- 643 00:50:49,947 --> 00:50:52,813 Did Jin Ho leave it like this? 644 00:50:54,447 --> 00:50:56,213 Jin Ho... 645 00:50:57,180 --> 00:50:58,513 Jin Ho! 646 00:51:03,613 --> 00:51:05,280 What is this now? 647 00:51:05,280 --> 00:51:08,147 He said he'd wait for me... 648 00:51:18,880 --> 00:51:21,747 - Kae In? - I'm sorry for not being Kae In. 649 00:51:22,147 --> 00:51:23,847 Oh, hyung. 650 00:51:23,847 --> 00:51:26,455 Hey, do you remember the Dream Art Center? 651 00:51:26,455 --> 00:51:28,679 Where did you put the blueprint for it? 652 00:51:28,679 --> 00:51:29,375 Why? 653 00:51:29,375 --> 00:51:32,872 Woo Sung from Myung Sin Construction called. 654 00:51:32,872 --> 00:51:35,719 He said to make the design we did for him clearer. 655 00:51:36,360 --> 00:51:38,445 Now is not the time to be nitpicking. 656 00:51:38,445 --> 00:51:41,492 It's not the time to ask if the rice is hot or cold. 657 00:51:41,492 --> 00:51:44,753 It's in the green tube. 658 00:51:45,211 --> 00:51:48,807 I'll be back shortly. 659 00:51:48,807 --> 00:51:51,062 Yeah, of course, of course. 660 00:51:51,062 --> 00:51:53,587 Take your time with your lover and come back. 661 00:53:18,123 --> 00:53:20,719 It's way too hard to get to this place. 662 00:53:20,719 --> 00:53:22,168 It's the greatest. 663 00:53:22,168 --> 00:53:24,127 My goodness... what a hassle. 664 00:53:27,015 --> 00:53:28,113 Unni, you came? 665 00:53:28,113 --> 00:53:30,397 Yes, I'm here. 666 00:53:30,698 --> 00:53:32,969 But, what's this? 667 00:53:32,969 --> 00:53:34,333 What's what? 668 00:53:34,333 --> 00:53:36,300 It's a design blueprint. 669 00:53:39,313 --> 00:53:41,002 What's wrong with you? 670 00:53:42,684 --> 00:53:44,591 Hey, come to your senses. 671 00:53:51,749 --> 00:53:52,977 Jeon Jin Ho... 672 00:53:52,977 --> 00:53:54,666 You are really bad... 673 00:53:54,666 --> 00:53:57,287 How petty... Leaving without saying anything. 674 00:54:04,862 --> 00:54:06,195 Jin Ho... 675 00:54:06,195 --> 00:54:08,102 Why are you here? 676 00:54:47,338 --> 00:54:48,774 Mom. 677 00:54:49,062 --> 00:54:50,942 Mom. 678 00:55:50,711 --> 00:55:52,565 Mom. 679 00:55:53,297 --> 00:55:54,838 Mom. 680 00:55:55,256 --> 00:55:56,902 Mom. 681 00:56:24,853 --> 00:56:26,237 Hello. 682 00:56:26,681 --> 00:56:29,685 Wait... Can we talk? 683 00:56:29,685 --> 00:56:33,969 Yes... Come in. 684 00:56:33,969 --> 00:56:37,365 No need, let's just talk right here. 685 00:56:42,747 --> 00:56:44,131 What did you just say, you jerk!? 686 00:56:44,131 --> 00:56:47,004 Are you joking right now?! 687 00:56:49,564 --> 00:56:51,707 But mister, this is your fault! 688 00:57:18,769 --> 00:57:20,154 Sit. 689 00:57:32,510 --> 00:57:36,115 I'm... a person that doesn't like to beat around the bush. 690 00:57:37,003 --> 00:57:41,235 I'm sure you know the situation Jin Ho is in. 691 00:57:42,515 --> 00:57:43,873 Huh? 692 00:57:45,440 --> 00:57:47,060 You don't know? 693 00:57:48,758 --> 00:57:53,199 How can you not know when it's all your fault? 694 00:57:53,930 --> 00:57:55,789 Right now, my Jin Ho... 695 00:57:55,789 --> 00:57:58,657 because of you, he has been evicted from his office. 696 00:57:59,024 --> 00:58:01,061 You really don't know? 697 00:58:01,845 --> 00:58:04,823 She really doesn't know? How can she not know? 698 00:58:04,823 --> 00:58:07,723 Her mother's incident. 699 00:58:07,723 --> 00:58:09,760 She is a child without a mother. 700 00:58:09,969 --> 00:58:11,667 I don't know... 701 00:58:13,313 --> 00:58:15,089 Kae In... 702 00:58:29,274 --> 00:58:30,684 Park Kae In... 703 00:58:31,181 --> 00:58:32,670 Listen to me. 704 00:58:33,741 --> 00:58:37,189 My Jin Ho cannot give up just like that. 705 00:58:38,495 --> 00:58:45,940 After the incident with his father, he has been striving towards this target. 706 00:58:46,253 --> 00:58:47,612 Mom. 707 00:58:52,523 --> 00:58:54,613 Mom. 708 00:58:55,527 --> 00:58:57,042 Mom. 709 00:58:57,408 --> 00:58:59,080 Mom. 710 00:59:01,561 --> 00:59:05,871 If he was to give up now, he can never get back to where he was. 711 00:59:07,439 --> 00:59:14,309 If he ends up just like his father.. I won't be able to live with myself. 712 00:59:15,458 --> 00:59:19,873 If you don't want to see me die, break up with my Jin Ho. 713 00:59:46,466 --> 00:59:48,399 Kae In! 714 00:59:49,000 --> 00:59:50,253 Mom! 715 00:59:50,253 --> 00:59:51,716 Ahhh... 716 00:59:53,806 --> 00:59:55,060 Kae In... 717 00:59:56,993 --> 00:59:59,135 Kae In, I'm sorry... 718 01:00:03,341 --> 01:00:05,509 Please understand my feelings as a mother. 719 01:00:06,397 --> 01:00:07,834 I... 720 01:00:11,282 --> 01:00:12,693 I'll be going. 721 01:00:23,481 --> 01:00:24,918 Please excuse me. 722 01:00:50,858 --> 01:00:52,268 What's going on? 723 01:00:54,593 --> 01:00:58,668 Is that why? 724 01:01:01,019 --> 01:01:11,076 Is that why you hate me that much? 725 01:01:16,118 --> 01:01:22,753 I've always wondered why you hated me as a child. 726 01:01:22,753 --> 01:01:25,940 Why did you hate me so much? 727 01:01:28,526 --> 01:01:32,549 Day after day, it's always this saddening. 728 01:01:38,061 --> 01:01:42,606 If I were you, I would have done the same. 729 01:01:47,334 --> 01:01:50,260 I am a daughter who killed her mom. 730 01:01:50,260 --> 01:01:53,369 Kae In, what are you talking about? 731 01:02:14,487 --> 01:02:15,687 Kae In! 47715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.