All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,545 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 JEON SO-NEE 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,971 PYO YE-JIN 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,473 YUN JONG-SEOK 5 00:00:17,893 --> 00:00:20,396 LEE TAE-SEON 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,984 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,488 AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,323 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:00:31,407 --> 00:00:32,950 SCENES INVOLVING ANIMALS 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,536 WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:01:40,935 --> 00:01:43,354 EVEN IF YOU HAVE ARMS, YOU WON'T BE ABLE TO USE THEM 13 00:01:43,437 --> 00:01:45,856 YOU WON'T BE ABLE TO WALK EVEN IF YOU HAVE LEGS 14 00:02:33,362 --> 00:02:36,490 Your Highness, are you awake? 15 00:02:54,216 --> 00:02:55,259 Your Highness. 16 00:03:02,600 --> 00:03:03,601 You may enter. 17 00:03:10,858 --> 00:03:13,068 EPISODE 1 18 00:03:42,264 --> 00:03:45,768 Do you know that His Highness can't use his right arm? 19 00:03:46,769 --> 00:03:47,853 Of course. 20 00:03:47,937 --> 00:03:50,731 He was shot in his right shoulder by a poison arrow a year ago 21 00:03:50,814 --> 00:03:52,650 at the hunting grounds. 22 00:03:52,733 --> 00:03:55,653 His arm has rotted away 23 00:03:55,736 --> 00:03:57,154 completely. 24 00:03:57,237 --> 00:03:58,906 They never caught who did it. 25 00:03:58,989 --> 00:03:59,990 Isn't it strange? 26 00:04:00,074 --> 00:04:03,243 No outsider entered the royal hunting grounds that day. 27 00:04:03,327 --> 00:04:05,955 Rumors say that he's been cursed by a ghost. 28 00:04:06,038 --> 00:04:07,081 What? 29 00:04:08,499 --> 00:04:11,043 Why would a ghost curse His Highness? 30 00:04:50,040 --> 00:04:52,084 A ghost cursed him because... 31 00:04:52,167 --> 00:04:55,212 Prince Ui-hyeon always had 32 00:04:55,295 --> 00:04:58,215 decocted atractylodes herbs for his diarrhea. 33 00:04:58,298 --> 00:05:00,509 But if you take that medicine with peaches, 34 00:05:00,592 --> 00:05:02,428 it could be life-threatening. 35 00:05:02,511 --> 00:05:04,680 But someone gave him peaches. 36 00:05:04,763 --> 00:05:08,100 After eating that peach, Prince Ui-hyeon slipped into a coma 37 00:05:08,183 --> 00:05:10,227 and people say that the one who gave him the peach is... 38 00:05:11,145 --> 00:05:12,771 Who is it? 39 00:05:12,855 --> 00:05:14,773 The Crown Prince. 40 00:05:15,274 --> 00:05:17,234 He killed in own brother by giving him peaches 41 00:05:17,317 --> 00:05:20,154 to take the throne. 42 00:05:20,237 --> 00:05:21,488 No way. 43 00:05:21,572 --> 00:05:24,575 So of course he was cursed by a ghost. 44 00:05:28,162 --> 00:05:31,040 "Jae-sang-wi-ha-yeo bulleung-ha-ha-myeo" 45 00:05:31,123 --> 00:05:34,877 "Jae-ha-wi-ha-yeo bull-won-sang-i-yo" 46 00:05:34,960 --> 00:05:37,004 "Jeong-gi-i-bul-gu-eo-in-i-myeo" 47 00:05:37,087 --> 00:05:39,173 "Jeung-mu-won-i-ni" 48 00:05:39,256 --> 00:05:41,300 "Sang-bul-won-cheon-ha-myeo" 49 00:05:41,383 --> 00:05:43,218 "Ha-bul-u-in-ini-ra" 50 00:05:44,219 --> 00:05:46,346 "In a high situation, 51 00:05:46,430 --> 00:05:49,183 he does not treat with contempt his inferiors. 52 00:05:49,266 --> 00:05:51,310 In a low situation, 53 00:05:51,393 --> 00:05:53,604 he does not court the favor of his superiors. 54 00:05:54,354 --> 00:05:56,315 He rectifies himself..." 55 00:05:56,398 --> 00:05:59,401 He still hasn't moved his right arm? 56 00:05:59,485 --> 00:06:00,694 I'm sure he isn't even able to 57 00:06:00,778 --> 00:06:03,280 lift a single brush. 58 00:06:04,823 --> 00:06:07,117 Of course, that's why he hasn't been able to 59 00:06:07,201 --> 00:06:09,328 write for a whole year. 60 00:06:09,411 --> 00:06:13,624 I can't believe our future king is a cripple. 61 00:06:13,707 --> 00:06:15,209 A cripple? 62 00:06:17,169 --> 00:06:20,214 My Lord, I just didn't see him move his arm. 63 00:06:20,297 --> 00:06:21,298 I never said... 64 00:06:21,381 --> 00:06:22,549 We can't have 65 00:06:23,634 --> 00:06:26,178 a cripple as a king. 66 00:06:27,387 --> 00:06:29,848 I'll have to see for myself. 67 00:06:29,932 --> 00:06:32,184 Is there a way to check? 68 00:06:33,102 --> 00:06:34,520 Of course, there is. 69 00:06:40,109 --> 00:06:42,152 Did you say hunting? 70 00:06:44,738 --> 00:06:46,824 My apologies, Your Majesty. 71 00:06:46,907 --> 00:06:48,492 But His Highness is to be respected 72 00:06:48,575 --> 00:06:51,161 and he'll also become the defense ministry of the Confucians, 73 00:06:51,245 --> 00:06:54,206 but he has failed to take responsibility... 74 00:06:54,289 --> 00:06:57,292 Failed to take responsibility? How dare you say such a thing? 75 00:06:57,376 --> 00:06:59,128 Since he became the Crown Prince, 76 00:06:59,211 --> 00:07:00,879 he has shown outstanding academic ability, 77 00:07:00,963 --> 00:07:02,756 passed every exam 78 00:07:02,840 --> 00:07:04,675 and everyone knows he's a successor 79 00:07:04,758 --> 00:07:08,262 with outstanding literary and martial arts skills! 80 00:07:10,097 --> 00:07:13,433 It seems like you have never been outside the palace, Left State Councilor. 81 00:07:13,517 --> 00:07:14,852 Rumors about His Highness' right arm 82 00:07:14,935 --> 00:07:19,690 has already spread to the market streets. 83 00:07:26,238 --> 00:07:27,281 Your Majesty. 84 00:07:27,364 --> 00:07:29,867 You must first eradicate those 85 00:07:29,950 --> 00:07:31,451 who are spreading those rumors. 86 00:07:31,535 --> 00:07:33,287 Isn't His Highness 87 00:07:33,370 --> 00:07:36,957 already dealing with those people? 88 00:07:48,093 --> 00:07:49,136 Were you kicked out too? 89 00:07:49,219 --> 00:07:52,306 He said my socks smell. 90 00:07:53,682 --> 00:07:56,018 -What? -How ridiculous. 91 00:07:56,101 --> 00:07:58,562 Yesterday, he said that the water was too hot, so I cooled it down today. 92 00:07:58,645 --> 00:08:00,105 And now he's saying it's too cold. 93 00:08:00,189 --> 00:08:02,441 -What does he want me to do? -I'm not sure which order to follow. 94 00:08:04,651 --> 00:08:07,738 Your Highness, we'll go and heat up the water again. 95 00:08:07,821 --> 00:08:09,781 You go and change socks. 96 00:08:11,325 --> 00:08:12,534 There's no need. 97 00:08:13,952 --> 00:08:17,497 Do not even set foot near the East Palace from now on. 98 00:08:17,998 --> 00:08:20,918 -Your Highness. -Your Highness. 99 00:08:21,001 --> 00:08:25,005 A lot of court ladies have been banned from the East Palace before. 100 00:08:26,757 --> 00:08:28,050 Your Majesty. 101 00:08:28,133 --> 00:08:33,222 We are just saying this out of loyalty 102 00:08:33,305 --> 00:08:36,767 and just want to make sure His Highness is okay. 103 00:08:44,399 --> 00:08:46,526 What do you think, Prime Minister? 104 00:08:46,610 --> 00:08:47,694 Your Majesty. 105 00:08:49,029 --> 00:08:51,323 I believe both the Left State Councilor 106 00:08:51,406 --> 00:08:53,158 and the Right State Councilor are right. 107 00:08:53,242 --> 00:08:56,161 After all, everyone in the country would want 108 00:08:56,245 --> 00:08:58,372 His Highness to be healthy. 109 00:08:58,455 --> 00:09:01,458 The Great Hunting Ceremony will be held in 15 days. 110 00:09:01,541 --> 00:09:03,669 Please take our worries into consideration 111 00:09:03,752 --> 00:09:07,839 and have His Highness act as a proxy. 112 00:09:07,923 --> 00:09:10,300 It would be a good chance for all of us 113 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 to see that His Highness is healthy. 114 00:09:12,552 --> 00:09:13,887 In this way, 115 00:09:13,971 --> 00:09:17,849 Please don't allow such a terrible rumor to go on 116 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 and show the people that His Highness is 117 00:09:20,811 --> 00:09:23,522 healthy and well, Your Majesty. 118 00:09:23,605 --> 00:09:26,358 Please, Your Majesty. 119 00:09:35,784 --> 00:09:39,246 The court officials want you to go to the hunting grounds. 120 00:09:40,247 --> 00:09:43,000 Then I shall do as I'm told. 121 00:09:47,212 --> 00:09:50,048 Do you think they'll get what they want? 122 00:09:51,967 --> 00:09:53,719 It was bound to happen anyway. 123 00:09:53,802 --> 00:09:56,138 Starting a bit earlier won't be a problem. 124 00:09:59,558 --> 00:10:02,394 Do you think you'll be able to do it? 125 00:10:03,854 --> 00:10:08,108 Is there any other way to protect my place? 126 00:10:16,074 --> 00:10:17,159 How's the preparation going? 127 00:10:17,242 --> 00:10:19,828 -It's going well, My Lady. -Good. 128 00:10:19,911 --> 00:10:21,788 My Lady, where should I put the parasol? 129 00:10:21,872 --> 00:10:23,415 Put it in the back. 130 00:10:24,166 --> 00:10:26,001 Careful. 131 00:10:26,084 --> 00:10:27,419 Please hurry up. 132 00:10:27,502 --> 00:10:28,754 Where should I put the lanterns? 133 00:10:28,837 --> 00:10:30,088 Just put it on the floor over there. 134 00:10:30,714 --> 00:10:31,757 Hurry. 135 00:10:31,840 --> 00:10:33,342 If you're ready, move it. 136 00:10:40,599 --> 00:10:41,600 Excuse me. 137 00:10:42,309 --> 00:10:43,894 Is this where the Left State Councilor lives? 138 00:10:43,977 --> 00:10:45,687 Yes, My Lord. 139 00:11:04,289 --> 00:11:05,374 Your Highness. 140 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 Is your right arm really okay? 141 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Are you really planning to participate in the Great Hunting Ceremony? 142 00:11:20,097 --> 00:11:22,808 I heard you're headed to Gaeseong to get your fiancé. 143 00:11:23,850 --> 00:11:25,018 My apologies, Your Highness. 144 00:11:25,977 --> 00:11:28,480 Marriage has been forbidden due to the selection of the Crown Prince. 145 00:11:28,563 --> 00:11:30,565 Father took into account that both families suffered a loss 146 00:11:30,649 --> 00:11:31,983 and your marriage got delayed 147 00:11:32,067 --> 00:11:34,653 and gave you permission to get married. 148 00:11:34,736 --> 00:11:35,862 Do not worry. 149 00:11:37,614 --> 00:11:40,742 I heard a rumor has been going around in Gaeseong 150 00:11:40,826 --> 00:11:42,828 that your fiancé is wise and intelligent. 151 00:11:43,995 --> 00:11:45,205 Do you believe that rumor? 152 00:11:46,289 --> 00:11:47,457 Have you forgotten the girl you saw at Master Min's house 153 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 when you were young? 154 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 How did you manage to grab a gift 155 00:12:04,099 --> 00:12:06,309 while sneaking out of the palace? 156 00:12:06,393 --> 00:12:08,520 I heard there was beef today, 157 00:12:08,603 --> 00:12:10,480 so I took it from the upper chamber. 158 00:12:10,564 --> 00:12:12,691 Master Min is leaving Hanyang. 159 00:12:12,774 --> 00:12:15,652 I don't know when I'll see him again when he leaves for the Great Ming. 160 00:12:18,405 --> 00:12:19,656 Be careful, Your Highness. 161 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 Ahem! 162 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 Welcome. 163 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 It's your first time 164 00:12:27,289 --> 00:12:29,332 -in our village, right? -Who are you? 165 00:12:29,458 --> 00:12:32,919 Me? Well, one could say 166 00:12:33,003 --> 00:12:34,629 I own this valley. 167 00:12:34,713 --> 00:12:35,714 How dare you! 168 00:12:35,797 --> 00:12:37,966 -Don't you know who he is? -Enough. 169 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 I'll collect one nyang per person for the toll. 170 00:12:39,843 --> 00:12:41,178 So that'll be two nyangs total. 171 00:12:41,261 --> 00:12:43,513 How dare you! How can someone own the valley? 172 00:12:43,597 --> 00:12:45,223 If I say I'm the owner, then that makes me the owner. 173 00:12:45,307 --> 00:12:46,641 That's enough. 174 00:12:46,725 --> 00:12:48,310 Just give her the money. 175 00:12:48,393 --> 00:12:50,937 We're going to have to meet Master Min and come back before the sun goes down. 176 00:13:02,824 --> 00:13:05,160 We're not giving you the money because we're afraid of that stick. 177 00:13:05,243 --> 00:13:06,745 This money will be used well. 178 00:13:06,828 --> 00:13:08,246 Don't feel like it's unfair. 179 00:13:09,289 --> 00:13:11,249 If we pass this forest, 180 00:13:11,333 --> 00:13:13,168 will we be able to find Master Min Ho-seung's place? 181 00:13:13,251 --> 00:13:14,878 You don't know where he lives? 182 00:13:14,961 --> 00:13:15,962 I do. 183 00:13:16,046 --> 00:13:19,466 He is a great man. How could I not know? 184 00:13:19,549 --> 00:13:23,011 He doesn't live in this village. He lives in that one. 185 00:13:24,679 --> 00:13:28,183 People in that village told us to come here. 186 00:13:28,266 --> 00:13:30,852 Would I lie after getting paid two nyangs? 187 00:13:30,936 --> 00:13:32,604 Cross the valley again. 188 00:13:32,729 --> 00:13:33,980 I'm sure of it. 189 00:13:38,777 --> 00:13:41,112 Have you forgotten how we wandered around 190 00:13:41,196 --> 00:13:42,781 the wrong village until late at night? 191 00:13:44,533 --> 00:13:46,576 That happened a long time ago, Your Highness. 192 00:13:47,369 --> 00:13:48,787 She probably has changed by now. 193 00:13:48,870 --> 00:13:50,664 She will never change. 194 00:13:51,957 --> 00:13:56,002 I'll just have to be at her mercy then. 195 00:14:01,758 --> 00:14:03,843 She may not be the wisest 196 00:14:03,927 --> 00:14:08,265 but I'm sure her righteousness and love for people haven't changed. 197 00:14:08,348 --> 00:14:09,516 I agree, Your Highness. 198 00:14:09,599 --> 00:14:12,143 We saw what she did with that money. 199 00:14:14,062 --> 00:14:15,438 What would you like for a wedding present? 200 00:14:15,522 --> 00:14:17,148 I already sent one to Master Min's house. 201 00:14:17,232 --> 00:14:18,275 Your Highness! 202 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 Your Highness! 203 00:14:22,362 --> 00:14:24,531 -What is going on? -It's quite urgent... 204 00:14:26,616 --> 00:14:27,909 My Lord. 205 00:14:27,993 --> 00:14:29,828 You are to return home right away. 206 00:14:29,911 --> 00:14:31,830 Did something happen? 207 00:14:31,913 --> 00:14:32,956 Well... 208 00:14:33,665 --> 00:14:35,208 Tell me. 209 00:14:35,292 --> 00:14:38,169 Did something happen to his family? 210 00:14:38,253 --> 00:14:40,130 We just received a letter from Gaeseong, 211 00:14:40,213 --> 00:14:42,465 and Master Min Ho-seung and his entire family 212 00:14:43,216 --> 00:14:44,843 has been murdered. 213 00:14:45,969 --> 00:14:48,680 Hurry! We have to send a letter. 214 00:14:48,763 --> 00:14:50,098 My Lord! 215 00:14:50,181 --> 00:14:51,600 Oh, My Lord! 216 00:14:51,683 --> 00:14:52,892 My Lady. 217 00:14:54,311 --> 00:14:57,147 What about my fiancé? 218 00:14:57,230 --> 00:14:59,149 Was Lady Jae-yi murdered too? 219 00:15:00,609 --> 00:15:02,527 -Well... -I'm asking you if she's dead. 220 00:15:04,112 --> 00:15:05,405 She wasn't murdered. 221 00:15:07,532 --> 00:15:09,200 She is the murderer. 222 00:15:09,284 --> 00:15:10,327 What do you mean? 223 00:15:10,410 --> 00:15:12,912 Who killed who? Be specific. 224 00:15:12,996 --> 00:15:16,082 Lady Jae-yi poisoned her entire family. 225 00:15:16,583 --> 00:15:18,126 Poisoned? 226 00:15:21,963 --> 00:15:23,381 Who... 227 00:15:23,465 --> 00:15:25,925 Who could be behind such a treacherous thing? 228 00:15:26,009 --> 00:15:27,260 My Apologies, 229 00:15:29,095 --> 00:15:32,223 but it seems to be Lady Jae-yi's paramour. 230 00:15:39,731 --> 00:15:41,941 She had a paramour 231 00:15:42,025 --> 00:15:43,693 when she's supposed to get married to another man? 232 00:15:46,404 --> 00:15:48,907 Master Min took him in when he was just a boy and raised him as his own. 233 00:15:50,492 --> 00:15:53,411 He and Lady Jae-yi were like brothers and sisters. 234 00:15:53,495 --> 00:15:55,622 Rumors have already spread all over Kaesong that 235 00:15:56,539 --> 00:15:59,459 they have been lovers for a while now. 236 00:15:59,542 --> 00:16:02,629 He confessed that Lady Min bought the poison herself 237 00:16:02,712 --> 00:16:05,006 and killed her family. 238 00:16:05,090 --> 00:16:08,385 The Gaeseong Martial Law Headquarters found proof. 239 00:16:08,468 --> 00:16:09,886 What happened to Jae-yi? 240 00:16:11,429 --> 00:16:12,889 There's no one here. 241 00:16:12,972 --> 00:16:14,182 She's not in her room either. 242 00:16:14,265 --> 00:16:15,600 When the officers got there, 243 00:16:16,226 --> 00:16:17,852 she had already run away. 244 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 Send someone to Gaeseong right away 245 00:16:25,318 --> 00:16:27,404 -and find out the truth. -Yes, Your Highness. 246 00:16:33,243 --> 00:16:35,286 You should go back to your place. 247 00:17:45,690 --> 00:17:47,358 She couldn't have gotten far. 248 00:17:49,277 --> 00:17:51,946 She is a felon who murdered her entire family. 249 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 We must arrest her no matter what. 250 00:17:53,698 --> 00:17:54,908 Spread out and find her. 251 00:17:54,991 --> 00:17:55,992 Yes, Sir! 252 00:18:33,446 --> 00:18:34,447 Stop right there. 253 00:18:56,219 --> 00:18:57,804 I'm not the murderer. 254 00:18:57,887 --> 00:18:59,097 Go back and tell your captain. 255 00:18:59,180 --> 00:19:00,807 We already have evidence. 256 00:19:00,890 --> 00:19:03,977 Stop talking, you atrocious villain! 257 00:19:04,060 --> 00:19:06,354 I'm not a murderer! 258 00:19:21,870 --> 00:19:24,372 Please just let me go. 259 00:19:24,455 --> 00:19:27,876 I will prove my innocence no matter what. 260 00:19:27,959 --> 00:19:29,085 It's Min Jae-yi! 261 00:19:29,168 --> 00:19:30,712 Min Jae-yi is here! 262 00:19:31,713 --> 00:19:33,172 Get her!! 263 00:19:33,256 --> 00:19:34,632 Don't lose her! 264 00:19:44,601 --> 00:19:46,769 What will happen to your young master? 265 00:19:46,853 --> 00:19:50,064 I know. I can't believe such a thing happened 266 00:19:50,148 --> 00:19:51,566 when he's supposed to get married. 267 00:19:51,649 --> 00:19:53,943 She must've really hated getting married to Young Master Han 268 00:19:54,027 --> 00:19:55,695 seeing how she killed her entire family. 269 00:19:58,823 --> 00:20:00,241 Stop talking nonsense and come over here. 270 00:20:12,003 --> 00:20:14,589 She fell in love with a boy 271 00:20:14,672 --> 00:20:16,174 who Master Min took in 272 00:20:16,257 --> 00:20:18,092 and killed her parents and brother. 273 00:20:18,176 --> 00:20:21,220 She was supposed to become your daughter-in-law this morning. 274 00:20:21,304 --> 00:20:22,388 How could you believe those rumors? 275 00:20:22,472 --> 00:20:23,640 Didn't the person, 276 00:20:23,723 --> 00:20:26,851 who was involved in such a rumor, confess? 277 00:20:26,935 --> 00:20:28,311 My gosh. 278 00:20:28,394 --> 00:20:31,189 I am so ashamed. 279 00:20:31,272 --> 00:20:34,776 The whole family died in broad day light 280 00:20:35,985 --> 00:20:39,030 and I lost a good friend. 281 00:20:39,405 --> 00:20:40,698 Father. 282 00:20:40,782 --> 00:20:42,367 I'm sure there was a misunderstanding. 283 00:20:42,450 --> 00:20:44,827 You are the oldest child of our family. 284 00:20:44,911 --> 00:20:48,206 Don't think about such meaningless things and just be careful. 285 00:21:08,267 --> 00:21:09,394 Damn! 286 00:21:34,836 --> 00:21:37,588 Lord Han's family 287 00:21:37,672 --> 00:21:40,425 must be in mourning right now. 288 00:21:41,426 --> 00:21:43,136 How could 289 00:21:43,219 --> 00:21:44,971 something like this happen? 290 00:21:45,054 --> 00:21:47,598 We didn't have to lift a finger. 291 00:21:47,682 --> 00:21:48,683 I know. 292 00:21:48,850 --> 00:21:52,020 It would've been so troublesome 293 00:21:52,103 --> 00:21:53,646 if Lady Min and Young Master Han got married 294 00:21:53,730 --> 00:21:56,107 and gained even more power. 295 00:21:56,190 --> 00:21:57,191 I know. 296 00:21:57,275 --> 00:22:00,194 I can't believe he died a violent death 297 00:22:00,278 --> 00:22:02,697 by the hand of his own daughter. 298 00:22:02,780 --> 00:22:06,409 What's the use of having loyal scholars 299 00:22:06,492 --> 00:22:08,911 when he raised his daughter like that? 300 00:22:08,995 --> 00:22:10,621 But thanks to that, 301 00:22:10,705 --> 00:22:14,125 Lord Han will be taken down a peg. 302 00:22:15,168 --> 00:22:17,837 There can't be a better scenario than this. 303 00:22:18,713 --> 00:22:20,923 Still, we should be careful what we say. 304 00:22:21,007 --> 00:22:23,593 Come on. It's just us here. 305 00:22:23,676 --> 00:22:24,761 You're being too cautious. 306 00:22:24,844 --> 00:22:26,679 Is anyone out there? See? No one's here. 307 00:22:41,110 --> 00:22:43,154 The ladies will be questioned separately, 308 00:22:43,237 --> 00:22:44,614 so stand to the left. 309 00:22:50,411 --> 00:22:51,454 What is going on? 310 00:22:51,537 --> 00:22:54,248 Lord Min's entire family was murdered by their daughter. 311 00:22:54,916 --> 00:22:56,918 That ungrateful brat! 312 00:22:57,001 --> 00:22:59,796 How could she murder her own family? 313 00:22:59,879 --> 00:23:01,464 That must be her. 314 00:23:05,259 --> 00:23:07,136 POISONED HER ENTIRE FAMILY 315 00:23:07,220 --> 00:23:09,138 CATCH HER DEAD OR ALIVE 316 00:23:09,806 --> 00:23:10,807 Pass. 317 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Pass. 318 00:23:29,117 --> 00:23:32,411 My Lady, I really hope you're okay. 319 00:23:33,538 --> 00:23:35,039 Let's meet again someday. 320 00:24:17,415 --> 00:24:18,666 I'm not a murderer. 321 00:24:19,333 --> 00:24:21,002 I didn't kill anyone! 322 00:24:23,629 --> 00:24:24,630 Get her! 323 00:25:37,536 --> 00:25:38,788 Father. 324 00:25:40,122 --> 00:25:41,666 Mother. 325 00:25:41,749 --> 00:25:43,042 Yun-jae. 326 00:25:44,543 --> 00:25:46,254 It's my fault. 327 00:25:47,630 --> 00:25:48,965 Yun-jae. 328 00:25:49,048 --> 00:25:51,300 Mother. 329 00:25:57,223 --> 00:25:58,724 Father. 330 00:25:59,267 --> 00:26:00,851 Father. 331 00:26:00,935 --> 00:26:02,561 Father. 332 00:26:05,231 --> 00:26:07,108 Had I known I'd lose you so easily like that 333 00:26:08,150 --> 00:26:10,236 I would've been a better daughter. 334 00:26:18,577 --> 00:26:19,578 Jae-yi! 335 00:26:19,662 --> 00:26:21,122 Snap out of it, Jae-yi! 336 00:26:24,583 --> 00:26:27,586 No, Jae-yi. 337 00:26:27,670 --> 00:26:29,505 You must live. 338 00:27:07,752 --> 00:27:11,422 THREE YEARS AGO 339 00:27:56,342 --> 00:27:58,886 YOU MAY HAVE ASCENDED THE THRONE BY KILLING YOUR BROTHER, 340 00:27:58,969 --> 00:28:02,098 BUT YOU WILL NEVER BE KING 341 00:28:06,352 --> 00:28:07,978 Is anyone out there? 342 00:28:11,190 --> 00:28:13,275 -Yes, Your Highness. -Who was in this room? 343 00:28:16,028 --> 00:28:18,906 Someone must've come into my room while I was asleep! 344 00:28:18,989 --> 00:28:21,742 No, Your Highness. No one entered your room. 345 00:28:21,826 --> 00:28:23,744 If no one came into my room, 346 00:28:24,954 --> 00:28:26,080 then where... 347 00:28:27,456 --> 00:28:28,833 Where did... 348 00:28:28,916 --> 00:28:31,794 What's wrong, Your Highness? 349 00:28:31,877 --> 00:28:34,255 You're sure no one came into my room? 350 00:28:34,338 --> 00:28:35,548 Your Highness. 351 00:28:35,631 --> 00:28:37,883 It's your first night at the East Palace. 352 00:28:37,967 --> 00:28:40,136 We were awake all night 353 00:28:40,219 --> 00:28:42,096 to make sure your every need was taken care of, Your Highness. 354 00:28:42,179 --> 00:28:45,266 No one came into your room. What's wrong, Your Highness? 355 00:28:59,405 --> 00:29:02,032 I am a ghost and this letter is for Prince Lee Hwan, 356 00:29:02,116 --> 00:29:04,952 so you must keep every word in mind. 357 00:29:05,035 --> 00:29:07,371 You may have ascended the throne by killing your brother, 358 00:29:07,455 --> 00:29:10,541 but you will never be king. 359 00:29:10,624 --> 00:29:12,376 Even if you have arms, you won't be able to use them. 360 00:29:12,460 --> 00:29:14,753 You won't be able to walk even if you have legs. 361 00:29:14,837 --> 00:29:16,964 You will grow old and die alone 362 00:29:17,047 --> 00:29:20,301 without a wife or children. 363 00:29:20,384 --> 00:29:23,429 Your best friend will stab you in the back 364 00:29:23,512 --> 00:29:25,347 and a lot of people will be killed 365 00:29:25,431 --> 00:29:27,725 because of your stupidity. 366 00:29:27,808 --> 00:29:30,811 The people will try to get you dethroned. 367 00:29:30,895 --> 00:29:33,898 You will go crazy and wander across the country 368 00:29:33,981 --> 00:29:35,733 and the curse will only be able to be broken 369 00:29:35,816 --> 00:29:38,652 by your death. 370 00:29:54,585 --> 00:29:57,922 Gosh, it's so nice to see you eat so well, Prince Myeong-ahn. 371 00:29:58,005 --> 00:30:00,174 It's delicious. You should have some too. 372 00:30:02,176 --> 00:30:03,177 Ah. 373 00:30:04,094 --> 00:30:05,763 -It's good, right? -Yes, Your Highness. 374 00:30:07,598 --> 00:30:11,101 You must have the same taste in snacks as me. 375 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 Uncle. 376 00:30:13,646 --> 00:30:16,357 I heard Prince Hwan will be participating in the Great Hunting Ceremony. 377 00:30:16,440 --> 00:30:19,652 He won't show us his arm, so we'll just have to see for ourselves. 378 00:30:19,735 --> 00:30:21,153 It's delicious. 379 00:30:21,237 --> 00:30:24,114 Maybe we should give him some more time... 380 00:30:24,198 --> 00:30:25,616 Court Lady Han, are you out there? 381 00:30:28,494 --> 00:30:30,955 -Yes, My Lord. -Take Prince Myeong-ahn back to his room. 382 00:30:31,038 --> 00:30:32,122 Yes, My Lord. 383 00:30:42,132 --> 00:30:43,300 Your Highness. 384 00:30:43,384 --> 00:30:46,637 Are you worried Prince Hwan might not be able to use his arm 385 00:30:46,720 --> 00:30:49,014 or that his arm might be fine 386 00:30:49,098 --> 00:30:51,225 unlike the rumors that have been going around? 387 00:30:52,101 --> 00:30:53,894 Of course, I wish for him to be healthy. 388 00:30:55,729 --> 00:30:57,773 I beg to differ. 389 00:30:57,856 --> 00:31:00,693 I hope when Prince Hwan participates in the Great Hunting Ceremony 390 00:31:00,776 --> 00:31:02,695 he isn't able to lift the bow. 391 00:31:02,778 --> 00:31:04,363 If he is able to lift the bow, 392 00:31:04,446 --> 00:31:07,032 he shouldn't be able to pull the bowstring. 393 00:31:07,116 --> 00:31:09,326 He must be handicapped just like the rumor says. 394 00:31:09,410 --> 00:31:12,246 For you and Prince Myeong-ahn. 395 00:31:13,289 --> 00:31:14,790 Uncle. 396 00:31:14,873 --> 00:31:16,625 How could you say such a thing? 397 00:31:16,709 --> 00:31:19,128 I've never thought about something so terrible, even for Prince Myeong-ahn. 398 00:31:19,211 --> 00:31:20,671 Don't think. 399 00:31:21,630 --> 00:31:23,340 I will do the thinking. 400 00:31:23,424 --> 00:31:25,968 You and I must be thinking the same thing. 401 00:31:40,482 --> 00:31:43,110 So all you have to do is 402 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 just sit right there 403 00:31:45,487 --> 00:31:47,698 where I put you. 404 00:31:47,781 --> 00:31:52,202 What I'm saying is, all you have to do is to trust me. 405 00:31:53,203 --> 00:31:54,413 Do you understand? 406 00:32:01,337 --> 00:32:05,132 Gosh... You must've had a lot on your mind. 407 00:32:05,215 --> 00:32:07,092 You've already been suffering from chest pains. 408 00:32:08,802 --> 00:32:09,970 Are you okay? 409 00:32:28,322 --> 00:32:29,990 -Your Highness. -What is it? 410 00:32:30,074 --> 00:32:31,742 The messenger you sent to Lord Min's house 411 00:32:31,825 --> 00:32:34,370 to give wedding presents... 412 00:32:34,453 --> 00:32:35,704 Did he return? 413 00:32:38,040 --> 00:32:40,292 He was found dead. 414 00:32:40,376 --> 00:32:41,502 Where? 415 00:32:43,170 --> 00:32:47,174 The soldiers were chasing after the suspect of the Min family murder 416 00:32:47,257 --> 00:32:49,677 when they found his body. 417 00:32:51,387 --> 00:32:53,138 What did they do with the body? 418 00:32:53,222 --> 00:32:55,349 I want you to send my guards to retrieve the body. 419 00:32:55,432 --> 00:32:56,433 Yes, Your Highness. 420 00:32:58,143 --> 00:33:01,146 Do you know if he was murdered on his way to Master Min's house 421 00:33:01,230 --> 00:33:02,856 or on his way back to the palace? 422 00:33:02,940 --> 00:33:05,567 Seeing how the wedding presents were missing, 423 00:33:05,651 --> 00:33:07,611 it seems like he was on his way back. 424 00:33:09,571 --> 00:33:10,989 But there is no way to know for sure. 425 00:33:51,613 --> 00:33:54,408 Do you think Jae-yi's the one who killed the messenger, Your Highness? 426 00:33:56,910 --> 00:33:58,662 She has no reason to kill him. 427 00:33:58,746 --> 00:34:00,164 Still, it's strange, isn't it? 428 00:34:00,247 --> 00:34:02,833 You sent wedding presents to them 429 00:34:02,916 --> 00:34:05,878 and the whole family and the messenger died. 430 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 Look more into Min Jae-yi. 431 00:34:11,133 --> 00:34:12,885 You're going to have to keep a close eye on her. 432 00:34:13,594 --> 00:34:14,595 Yes, Your Highness. 433 00:34:35,199 --> 00:34:37,993 Send some trustworthy men and have them trail Jae-yi. 434 00:34:38,076 --> 00:34:40,496 We must find her before the Gaeseong soldiers do. 435 00:34:40,579 --> 00:34:42,414 -Yes, My Lord. -And 436 00:34:46,376 --> 00:34:48,670 see if you can find out where her lover is. 437 00:34:48,754 --> 00:34:49,880 Yes, My Lord. 438 00:34:56,637 --> 00:34:59,807 It can't be true. 439 00:35:01,475 --> 00:35:05,229 There must be another reason. 440 00:35:54,069 --> 00:35:55,612 The soldiers are coming. 441 00:35:56,363 --> 00:35:59,366 Hurry, My Lady. We must leave. 442 00:35:59,449 --> 00:36:01,577 Now's not the time for this! 443 00:36:01,660 --> 00:36:03,620 Master Sim-yeong confessed that 444 00:36:03,704 --> 00:36:05,622 you put poison in the soup. 445 00:36:05,706 --> 00:36:07,749 You have to go. You can't be here. 446 00:36:07,833 --> 00:36:09,126 I can't go. 447 00:36:09,209 --> 00:36:10,752 What about the funeral? 448 00:36:10,836 --> 00:36:13,005 You won't be able to go anyway! 449 00:36:14,715 --> 00:36:16,383 Listen to me carefully, My Lady. 450 00:36:17,259 --> 00:36:18,427 People think 451 00:36:19,887 --> 00:36:21,930 you are a murderer who killed her own family. 452 00:36:23,515 --> 00:36:27,227 You have to snap out of it, My Lady! 453 00:36:28,729 --> 00:36:29,771 Please. 454 00:36:33,066 --> 00:36:34,067 Do you... 455 00:36:34,902 --> 00:36:36,320 Do you believe me? 456 00:36:37,154 --> 00:36:39,031 I do. 457 00:36:40,532 --> 00:36:42,451 I do believe you, My Lady. 458 00:36:42,534 --> 00:36:44,161 I can even bet my life on it. 459 00:36:51,168 --> 00:36:52,961 Can you promise me something? 460 00:36:54,087 --> 00:36:56,673 Of course. 461 00:36:56,757 --> 00:36:58,342 Anything you need. 462 00:37:19,988 --> 00:37:21,156 Ga-ram. 463 00:37:21,782 --> 00:37:23,992 Where's Lady Jae-yi? She's not here? 464 00:37:24,076 --> 00:37:26,787 She was supposed to come days ago. 465 00:37:27,663 --> 00:37:29,998 I don't even know if she's alive... 466 00:37:55,190 --> 00:37:56,233 Read it. 467 00:37:56,316 --> 00:37:59,027 It's a secret letter Prince Hwan sent 468 00:37:59,111 --> 00:38:00,153 along with the wedding presents. 469 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 Why are you asking me to read 470 00:38:02,614 --> 00:38:04,992 a secret letter His Highness sent to you, Father? 471 00:38:05,075 --> 00:38:07,035 The letter was meant for you. 472 00:38:07,703 --> 00:38:09,079 Father. 473 00:38:09,913 --> 00:38:11,123 Jae-yi. 474 00:38:12,958 --> 00:38:14,793 You must... 475 00:38:14,876 --> 00:38:18,630 You must protect His Highness. 476 00:38:22,759 --> 00:38:24,511 Father! 477 00:38:26,513 --> 00:38:28,515 Father! 478 00:38:29,766 --> 00:38:31,518 I must meet His Highness. 479 00:38:32,227 --> 00:38:34,229 My family's death 480 00:38:34,312 --> 00:38:36,314 must have something to do with His Highness. 481 00:38:39,693 --> 00:38:41,987 His Highness must know 482 00:38:42,070 --> 00:38:43,613 why my family was killed. 483 00:38:58,336 --> 00:39:01,173 I think that should be enough for the Great Hunting Ceremony. 484 00:39:01,840 --> 00:39:04,176 One cannot ascend the throne by negotiating. 485 00:39:04,259 --> 00:39:05,802 You must be prominent enough. 486 00:39:34,915 --> 00:39:37,918 A LOT OF PEOPLE WILL BE KILLED 487 00:39:38,001 --> 00:39:40,754 BECAUSE OF YOUR STUPIDITY 488 00:39:50,847 --> 00:39:53,433 Your Highness, are you okay? 489 00:39:57,604 --> 00:39:59,481 What's wrong? 490 00:40:00,816 --> 00:40:02,067 Did you hear the rumor? 491 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 I heard people are saying that 492 00:40:07,572 --> 00:40:08,865 I've been cursed by a ghost. 493 00:40:08,949 --> 00:40:11,576 It's just a rumor started by stupid people, Your Highness. 494 00:40:21,545 --> 00:40:23,255 A LOT OF PEOPLE WILL BE KILLED 495 00:40:23,338 --> 00:40:24,840 BECAUSE OF YOUR STUPIDITY 496 00:40:26,466 --> 00:40:28,593 My master's whole family got murdered. 497 00:40:29,970 --> 00:40:32,222 Even more rumors are going to spread now. 498 00:40:32,305 --> 00:40:35,517 There's more than enough evidence pointing to Min Jae-yi as the culprit, 499 00:40:35,600 --> 00:40:38,103 so how can it be a curse of a ghost? 500 00:40:38,186 --> 00:40:39,479 It is absurd, Your Highness. 501 00:40:39,563 --> 00:40:41,648 Even if there is a ghost 502 00:40:42,899 --> 00:40:44,943 and even if I am cursed, 503 00:40:47,237 --> 00:40:48,864 I will not be swayed by it. 504 00:41:15,557 --> 00:41:17,893 I guess they still haven't found the body. 505 00:41:18,018 --> 00:41:19,477 Min Jae-yi, the murderer's body, I mean. 506 00:41:19,561 --> 00:41:21,730 It's been fifteen days since she fell off the cliff. 507 00:41:21,813 --> 00:41:24,274 No wonder they are still doing that. 508 00:41:24,357 --> 00:41:25,775 Body? 509 00:41:25,859 --> 00:41:27,527 She fell off the cliff? 510 00:41:27,611 --> 00:41:28,778 Is she dead? 511 00:41:31,781 --> 00:41:33,200 Where did you hear that? 512 00:41:33,283 --> 00:41:34,326 Are you sure she's dead? 513 00:41:34,409 --> 00:41:35,869 Who cares, right? 514 00:41:35,952 --> 00:41:37,162 That evil bitch. 515 00:41:37,245 --> 00:41:39,372 I wonder where she went after killing her entire family. 516 00:41:39,456 --> 00:41:42,626 I heard that the rumor about her being a maiden of a royal family is fake. 517 00:41:42,709 --> 00:41:44,961 Apparently, she would steal her brother's clothes every night 518 00:41:45,045 --> 00:41:46,963 to hang out with boys. 519 00:41:50,342 --> 00:41:51,635 Damn it. 520 00:41:51,718 --> 00:41:53,303 What are you going to do about this? 521 00:41:54,012 --> 00:41:55,931 -Hey, mister! -It wasn't me. 522 00:41:56,014 --> 00:41:57,807 -It wasn't? -Just clean this up. 523 00:41:57,933 --> 00:41:59,184 What are you doing? Hurry up. 524 00:42:12,322 --> 00:42:14,324 Again? 525 00:42:18,787 --> 00:42:20,664 When I take it off, they just put it up again 526 00:42:20,747 --> 00:42:22,374 and again and again. 527 00:42:22,999 --> 00:42:25,001 Do the royal inspectors have nothing better to do? 528 00:42:25,085 --> 00:42:27,712 This isn't the only murder case in Hanyang. 529 00:42:28,463 --> 00:42:31,258 What do you think? 530 00:42:32,384 --> 00:42:34,803 -About what... -What do you think? 531 00:42:35,595 --> 00:42:37,389 About the preposterous rumor saying that 532 00:42:37,472 --> 00:42:38,932 Lady Jae-yi murdered her entire family. 533 00:42:39,015 --> 00:42:40,976 It's all a false rumor. 534 00:42:41,059 --> 00:42:42,852 Lady Jae-yi is innocent. 535 00:42:42,936 --> 00:42:43,937 Got it? 536 00:42:44,354 --> 00:42:46,356 If you see these wanted posters, 537 00:42:46,439 --> 00:42:48,775 just rip it right up. 538 00:42:48,858 --> 00:42:50,860 Rip it up into little pieces, got it? 539 00:43:14,259 --> 00:43:15,343 Who goes there? 540 00:43:18,805 --> 00:43:21,182 Do I smell? Do I have some sort of unique scent? 541 00:43:21,266 --> 00:43:23,143 Every time I come here, he knows. 542 00:43:23,226 --> 00:43:24,394 I'll see you around. 543 00:43:43,038 --> 00:43:46,416 -Did you do this? -No, sir. There was some other guy. 544 00:43:46,499 --> 00:43:48,543 He went that way. 545 00:43:48,626 --> 00:43:53,590 Does he have monkey fingers hanging right here? 546 00:43:53,673 --> 00:43:56,343 -Yes, sir. -Again and again! 547 00:43:58,178 --> 00:44:00,764 It's the Prime Minister's youngest son again! 548 00:44:00,847 --> 00:44:02,432 That crazy brat. 549 00:44:05,477 --> 00:44:07,687 The Prime Minister's youngest son? 550 00:44:07,771 --> 00:44:09,064 The rumors about him have spread all over Gaeseong. 551 00:44:09,147 --> 00:44:11,483 About how he's a little crazy and prefers 552 00:44:12,609 --> 00:44:15,445 the cemetery over his own house? 553 00:44:23,203 --> 00:44:24,371 You came. 554 00:44:25,163 --> 00:44:27,165 You know who I am. 555 00:44:27,248 --> 00:44:29,667 I am your servant, Jang Ga-ram. 556 00:44:34,547 --> 00:44:38,259 I'm so happy you're alive, My Lady. 557 00:44:58,530 --> 00:45:00,407 Why are you headed to the capital? 558 00:45:01,074 --> 00:45:02,367 It's going to be dangerous. 559 00:45:03,118 --> 00:45:04,285 Don't look. 560 00:45:08,873 --> 00:45:10,166 My Lady. 561 00:45:10,250 --> 00:45:13,211 I need this case to be reinvestigated and the Ministry of Justice, 562 00:45:13,294 --> 00:45:15,255 Office of Inspector General and the Royal Inspector's Office are all in the capital. 563 00:45:15,338 --> 00:45:17,799 Let's just go somewhere far away. 564 00:45:17,882 --> 00:45:20,427 I cannot live my whole life in hiding when I'm innocent. 565 00:45:26,057 --> 00:45:27,475 If someone asks about your affiliation, 566 00:45:27,559 --> 00:45:29,561 tell them you are a special royal bodyguard of Chumgmu. 567 00:45:32,021 --> 00:45:33,064 Thank you. 568 00:45:34,607 --> 00:45:37,861 I promise I will repay you for this favor. 569 00:45:37,944 --> 00:45:40,989 You threw my father a party for his 60th birthday 570 00:45:41,072 --> 00:45:43,324 and freed us from slavery by 571 00:45:43,408 --> 00:45:45,577 burning the slavery documents. 572 00:45:45,660 --> 00:45:47,245 This is nothing compared to that. 573 00:45:48,163 --> 00:45:49,956 Take Ga-ram with you. 574 00:45:50,039 --> 00:45:51,207 No, My Lady. 575 00:45:51,291 --> 00:45:52,667 My loyalty is to you. 576 00:45:52,750 --> 00:45:54,586 You promised you'd take me with you when you got married. 577 00:45:54,669 --> 00:45:56,421 It won't be a bed of roses. 578 00:45:56,504 --> 00:45:58,965 How could I take you with me when the path ahead is only filled with hardships? 579 00:45:59,048 --> 00:46:00,717 That's why I want to go with you, My Lady. 580 00:46:00,800 --> 00:46:02,427 I will live and die with you. 581 00:46:02,510 --> 00:46:03,511 My Lady! 582 00:46:05,472 --> 00:46:06,473 My Lady. 583 00:46:07,098 --> 00:46:08,516 You will be nothing but a burden. 584 00:46:09,225 --> 00:46:11,978 I know you don't mean that. 585 00:46:13,730 --> 00:46:16,107 How could I possibly let you go alone? 586 00:46:17,484 --> 00:46:19,444 I will come find you 587 00:46:20,945 --> 00:46:22,405 once I clear my name. 588 00:46:31,414 --> 00:46:32,624 Ga-ram. 589 00:46:32,707 --> 00:46:34,959 I am not afraid of this dagger, 590 00:46:35,043 --> 00:46:36,920 but afraid of getting abandoned by you. 591 00:46:38,546 --> 00:46:39,881 I will go with you. 592 00:46:42,258 --> 00:46:45,386 The soldiers will come after me soon. 593 00:46:45,470 --> 00:46:47,180 I'm already on the run. 594 00:46:48,306 --> 00:46:50,558 When I followed you and left Gaeseong, 595 00:46:50,642 --> 00:46:52,560 I was as good as dead anyway. 596 00:46:53,937 --> 00:46:57,982 Loyalty isn't just for men. 597 00:46:58,066 --> 00:47:00,193 That's what you said. 598 00:47:00,985 --> 00:47:03,321 How could I possibly sit still and do nothing 599 00:47:03,404 --> 00:47:06,282 when I know you're walking down a path filled with hardships? 600 00:47:08,743 --> 00:47:10,036 This is an order. 601 00:47:12,997 --> 00:47:15,083 I cannot obey that order. 602 00:47:15,166 --> 00:47:17,252 I'm asking you as a friend. 603 00:47:18,169 --> 00:47:23,591 I'm asking you as a friend because I'm worried about you. 604 00:47:29,847 --> 00:47:31,849 Please just stay with him. 605 00:47:32,809 --> 00:47:36,479 Will we ever see each other again? 606 00:47:43,069 --> 00:47:46,239 Yes. Trust me. I'll make sure of it. 607 00:47:46,322 --> 00:47:47,365 My Lady... 608 00:47:51,244 --> 00:47:52,328 Take care. 609 00:47:56,833 --> 00:47:58,209 Take care of Ga-ram for me. 610 00:48:00,044 --> 00:48:01,796 -My Lady. -My Lady. 611 00:48:02,839 --> 00:48:03,881 My Lady... 612 00:48:05,466 --> 00:48:06,843 My Lady... 613 00:48:10,513 --> 00:48:14,267 My Lady... I feel so bad for her. 614 00:48:16,102 --> 00:48:17,312 My Lady... 615 00:48:21,649 --> 00:48:24,777 My Lady... Gosh... 616 00:49:15,495 --> 00:49:16,537 You there. 617 00:49:17,205 --> 00:49:18,289 What is your affiliation? 618 00:49:18,373 --> 00:49:20,541 I'm with the Five Military Commands. A special royal bodyguard. 619 00:49:22,502 --> 00:49:24,253 I see you were on patrol. 620 00:49:24,337 --> 00:49:25,588 Didn't you get the order? 621 00:49:26,631 --> 00:49:29,008 You've been reassigned as Prince Hwan's soldiers at the Great Hunting Ceremony. 622 00:49:29,092 --> 00:49:32,428 We pulled an all-nighter going on patrol... 623 00:49:33,763 --> 00:49:35,098 Where do we have to go? 624 00:49:36,516 --> 00:49:38,685 We're gathering at the War Department. Follow me. 625 00:50:19,642 --> 00:50:23,646 What a beautiful day to go hunting. 626 00:50:29,068 --> 00:50:32,697 Your Majesty. Why did you let His Highness 627 00:50:32,780 --> 00:50:34,407 fall into their trap? 628 00:50:34,490 --> 00:50:37,744 What if His Highness fails to prove that his right arm is fine? 629 00:50:39,495 --> 00:50:41,205 If he fails to prove it, 630 00:50:44,917 --> 00:50:46,085 he will be dethroned. 631 00:50:48,463 --> 00:50:49,464 Your Majesty. 632 00:50:49,547 --> 00:50:52,717 It's only been three years since the prince of Joseon changed. 633 00:50:53,760 --> 00:50:56,304 We still have another prince, 634 00:50:56,387 --> 00:50:58,514 so there's nothing to worry about. 635 00:51:11,068 --> 00:51:13,196 How am I supposed to meet His Highness? 636 00:51:13,279 --> 00:51:15,490 I won't get another chance. 637 00:51:16,365 --> 00:51:18,201 About His Highness... 638 00:51:18,284 --> 00:51:19,827 Do you think he'll even be able to hold the bow? 639 00:51:19,911 --> 00:51:22,371 He has to prove that his right arm is fine 640 00:51:22,455 --> 00:51:24,040 during this hunting ceremony. 641 00:53:02,889 --> 00:53:04,891 Civil and Military Court Officials, listen up. 642 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 The Great Hunting Ceremony is for 643 00:53:08,686 --> 00:53:10,313 uniting everyone and hoping for abundance 644 00:53:10,396 --> 00:53:12,273 and stability of people. 645 00:53:12,356 --> 00:53:14,400 I'm filling in for His Majesty 646 00:53:14,483 --> 00:53:16,485 and will hunt the animal that will be sacrificed 647 00:53:16,569 --> 00:53:18,279 and put on the altar. 648 00:53:19,530 --> 00:53:21,282 By doing so, 649 00:53:21,365 --> 00:53:22,950 God will bless Joeson. 650 00:57:00,626 --> 00:57:02,253 EVEN IF YOU HAVE ARMS, YOU WON'T BE ABLE TO USE THEM 651 00:57:02,336 --> 00:57:04,171 YOU WON'T BE ABLE TO WALK EVEN IF YOU HAVE LEGS 652 00:57:12,847 --> 00:57:14,223 EVEN IF YOU HAVE ARMS, YOU WON'T BE ABLE TO USE THEM 653 00:57:14,348 --> 00:57:15,808 YOU WON'T BE ABLE TO WALK EVEN IF YOU HAVE LEGS 654 00:57:24,316 --> 00:57:26,527 Even if you have arms, you won't be able to use them. 655 00:57:26,610 --> 00:57:28,988 You won't be able to walk even if you have legs. 656 00:57:53,470 --> 00:57:56,557 Your best friend will stab you in the back. 657 00:58:21,415 --> 00:58:23,292 SPECIAL THANKS TO KIM WOO-SEOK AND LEE HA-YUL 658 00:58:41,060 --> 00:58:43,312 OUR BLOOMING YOUTH 659 00:58:43,395 --> 00:58:45,564 I saw the secret letter you sent with my own two eyes. 660 00:58:45,648 --> 00:58:46,649 The ghost's letter. 661 00:58:46,732 --> 00:58:47,775 Three years ago, 662 00:58:47,858 --> 00:58:50,653 you got a letter from ghosts that cursed you. 663 00:58:50,736 --> 00:58:52,279 Bad things have been happening 664 00:58:52,363 --> 00:58:54,240 ever since I met you. 665 00:58:54,323 --> 00:58:56,242 I'm good as dead anyway. 666 00:58:56,325 --> 00:58:57,493 Stop right there. 667 00:58:58,160 --> 00:58:59,578 A ghost's joke? 668 00:59:01,080 --> 00:59:02,498 Is the one who's been trying to make 669 00:59:02,581 --> 00:59:04,917 a fool out of me one of them? 670 00:59:05,501 --> 00:59:07,544 There are no such things as ghosts. 671 00:59:08,379 --> 00:59:10,923 I will solve this case. 45174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.