All language subtitles for Nieuwe Buren S01E08.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:08,439 He has a child with another woman, and that child is disabled. 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,960 And the woman says it's his fault. 3 00:00:14,240 --> 00:00:18,559 Maybe you should have a test done. - No way, that's too risky. 4 00:00:18,560 --> 00:00:23,159 We can do it again, in a test tube or the natural way. 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,359 Both are possible, okay? 6 00:00:25,360 --> 00:00:29,079 Man shouldn't mess with donors and insemination. 7 00:00:29,080 --> 00:00:30,359 Go to hell. 8 00:00:30,360 --> 00:00:34,960 Shouldn't we spice up our profile? - You say the right things at the right time. 9 00:00:36,760 --> 00:00:38,160 Jasper. - Yes? 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,480 Sir? 11 00:00:44,120 --> 00:00:45,960 How did it happen? 12 00:00:53,760 --> 00:00:58,399 You will pay back every last cent, or Scotty won't keep his mouth shut. 13 00:00:58,400 --> 00:01:01,079 I borrowed money: 15,000 euros. 14 00:01:01,080 --> 00:01:05,039 So you can pay back your debts, so things will be like before. 15 00:01:05,040 --> 00:01:07,919 We are pregnant. - Is it true? 16 00:01:07,920 --> 00:01:10,679 Oh Pete... - So I can't get her pregnant? 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,920 Judging by your medical history, it's highly unlikely. 18 00:01:51,720 --> 00:01:55,680 NEW NEIGHBORS 19 00:02:00,160 --> 00:02:02,720 Sometimes you are... 20 00:02:04,000 --> 00:02:06,359 together day and night in this job. 21 00:02:06,360 --> 00:02:10,559 But in fact I know nothing about him. 22 00:02:10,560 --> 00:02:15,599 So Scotty looking for Steef at that bungalow park doesn't really surprise you? 23 00:02:15,600 --> 00:02:19,720 Scotty is a major player in the export of XTC. 24 00:02:20,880 --> 00:02:25,240 He must have been caught in a trap. Steef, I mean. 25 00:02:26,760 --> 00:02:29,919 Trap, in the sense that Scotty wanted him dead? 26 00:02:29,920 --> 00:02:36,359 What does that have to do with it? I thought it was a domestic issue? 27 00:02:36,360 --> 00:02:39,040 We are not ruling out anything. 28 00:02:49,720 --> 00:02:55,720 1 week earlier 29 00:03:30,720 --> 00:03:35,760 I'm substituting in fifth grade today. I'm nervous, I've never done it before. 30 00:03:37,280 --> 00:03:43,240 You said you'd call. - Yes. Sorry. Busy. 31 00:03:45,720 --> 00:03:49,280 Are you going to the neighborhood party? Pete is probably the DJ. 32 00:03:50,720 --> 00:03:56,959 I thought we could celebrate together. - Celebrate what? 33 00:03:56,960 --> 00:03:59,679 Uncle Peter and Aunt Eva are having a baby. 34 00:03:59,680 --> 00:04:02,880 Really? A new one? Will this one be alright? 35 00:04:10,920 --> 00:04:16,319 Pete had to get used to the idea. At first I thought he'd never believe it, but... 36 00:04:16,320 --> 00:04:18,800 Well, it is theoretically possible, so... 37 00:04:37,840 --> 00:04:39,560 Have a nice day at work. 38 00:04:46,480 --> 00:04:48,599 You can go now. 39 00:04:48,600 --> 00:04:54,439 But it's Friday. Parents are allowed into the classrooms, aren't they? 40 00:04:54,440 --> 00:04:56,480 What's the matter? - Nothing. 41 00:05:01,080 --> 00:05:03,720 Do you think it's childish if I go with you? 42 00:05:05,440 --> 00:05:08,160 What's going on, Sem? - Are you a whore? 43 00:05:09,920 --> 00:05:14,680 What did you just say? Who taught you that word? 44 00:05:16,760 --> 00:05:19,559 Hey, don't pay any attention to it. 45 00:05:19,560 --> 00:05:22,359 Boys can be dumb, they don't even know what a whore is. 46 00:05:22,360 --> 00:05:26,439 Yes, they do. You're on the Internet, naked. 47 00:05:26,440 --> 00:05:29,159 No, I'm not. They're making it up. 48 00:05:29,160 --> 00:05:31,760 Sem, are you coming? - Hey... 49 00:06:53,720 --> 00:06:58,800 'Dear Eva, thanks for stopping by. I feel for you and I'm here for you. Be strong, Ralph.' 50 00:07:12,560 --> 00:07:14,720 Keep your hands off my wife. 51 00:07:18,280 --> 00:07:21,679 I don't want you child, you hear? - What are you talking about? 52 00:07:21,680 --> 00:07:23,759 Stay away from Eva. - Eva? 53 00:07:23,760 --> 00:07:26,719 Fuck off. - You. 54 00:07:26,720 --> 00:07:31,160 Get away from me. You are out of your mind. Moron. 55 00:07:56,680 --> 00:07:59,920 Hey, Becky. What's wrong? 56 00:08:02,920 --> 00:08:05,639 What the fuck? What is this? 57 00:08:05,640 --> 00:08:09,639 As if you didn't know. - What? 58 00:08:09,640 --> 00:08:13,679 Is it because of that painter friend of yours? - No, of course not. 59 00:08:13,680 --> 00:08:16,359 Which bastard uploaded these? 60 00:08:16,360 --> 00:08:18,400 Sem has seem them. 61 00:08:19,760 --> 00:08:22,720 He asked me if I was a whore. 62 00:08:23,920 --> 00:08:28,999 Delete our profile from that site. Remove all that shit, I've had enough. 63 00:08:29,000 --> 00:08:30,759 It's not... - Remove it. 64 00:08:30,760 --> 00:08:34,480 Okay, okay. I'll remove them. 65 00:08:59,160 --> 00:09:02,880 I'm in a foul mood, boss, so bring it on. 66 00:09:06,880 --> 00:09:10,560 Scotty wants to see cash. - Yes? 67 00:09:12,000 --> 00:09:14,480 So, will you tell me how much, baby face? 68 00:09:17,600 --> 00:09:19,560 Ten grand. - Fuck you. 69 00:09:26,360 --> 00:09:28,400 Five. - Hey... 70 00:09:30,720 --> 00:09:35,039 If Scotty talks, you'll be changing diapers in nursing homes. 71 00:09:35,040 --> 00:09:36,600 Oh, really? 72 00:09:42,720 --> 00:09:46,599 If I have to change diapers, I'll drag you guys down with me. 73 00:09:46,600 --> 00:09:49,439 Be sure to tell Scotty that. 74 00:09:49,440 --> 00:09:54,640 And if you're in jail, who will take care of that retarded son of yours? 75 00:10:14,680 --> 00:10:18,959 Hi. - Oh, Liesbeth. I'm not dressed yet. 76 00:10:18,960 --> 00:10:24,519 That's alright. I thought I'd bring you our accounts. 77 00:10:24,520 --> 00:10:29,239 But I really came over to talk you into helping us with the neighborhood party. 78 00:10:29,240 --> 00:10:32,039 How exciting. What can I do? - Wonderful. 79 00:10:32,040 --> 00:10:36,919 I thought: catering. Here is a list of all the people that want to make something. 80 00:10:36,920 --> 00:10:40,839 Could you coordinate that? - Alright, fine. 81 00:10:40,840 --> 00:10:46,359 We also need someone to tend bar and we all thought about you... 82 00:10:46,360 --> 00:10:49,960 since you are not exactly mobile. 83 00:10:52,800 --> 00:10:57,519 Yes... - And anything we can borrow for the party? 84 00:10:57,520 --> 00:11:02,999 I still have a box of beer glasses from Jasper's fiftieth birthday in the garage. 85 00:11:03,000 --> 00:11:07,799 Okay, I'll pick them up later. And we can count on you for the catering, right? 86 00:11:07,800 --> 00:11:10,600 Yes. - Yes? Okay, bye-bye. 87 00:11:12,240 --> 00:11:14,720 Try to push my hand upward. 88 00:11:20,840 --> 00:11:23,679 That's alright, it's alright. 89 00:11:23,680 --> 00:11:27,079 I barely have time, but what can I do? 90 00:11:27,080 --> 00:11:31,679 If the neighbors come pleading, you can't really say no. 91 00:11:31,680 --> 00:11:33,640 Try pushing down this time. 92 00:11:34,760 --> 00:11:38,680 Yes. Yes, I can feel strength coming back. 93 00:11:45,680 --> 00:11:48,639 Hey. Hey, you watch. 94 00:11:48,640 --> 00:11:52,039 Before you know it, you'll be taking out the garbage. Go. 95 00:11:52,040 --> 00:11:56,039 Rebecca, can you cook? 96 00:11:56,040 --> 00:11:58,680 Maybe your mom can help me. 97 00:12:03,640 --> 00:12:05,240 Well done, Jasper. 98 00:12:06,400 --> 00:12:07,760 Hey, sweetie... 99 00:12:12,440 --> 00:12:14,520 You make a nice pair. 100 00:12:15,760 --> 00:12:19,279 That's the best, isn't it? Close to your mother. 101 00:12:19,280 --> 00:12:22,560 Warm and safe... 102 00:12:34,760 --> 00:12:36,160 Jasper? 103 00:12:40,880 --> 00:12:43,079 Go outside for a little while. 104 00:12:43,080 --> 00:12:46,119 Go outside and get some fresh air. 105 00:12:46,120 --> 00:12:51,640 Sem? Will you hand me my rollator? Good boy. 106 00:12:52,960 --> 00:12:56,040 Will you watch Jasper for me? You're so good at it. 107 00:13:03,400 --> 00:13:08,959 I just have the feeling that everything I ever believed in is a lie. 108 00:13:08,960 --> 00:13:10,400 You know? 109 00:13:13,880 --> 00:13:17,760 Yes. Don't get me started. 110 00:13:22,480 --> 00:13:23,920 Let's have a glass of port. 111 00:13:32,520 --> 00:13:34,120 Steve, he... 112 00:13:44,040 --> 00:13:46,920 Hey. I'm on your side. 113 00:13:54,320 --> 00:13:57,599 Promise you won't tell anyone. 114 00:13:57,600 --> 00:14:02,880 Steef has a child with another woman and the child is disabled. 115 00:14:11,280 --> 00:14:13,959 Yo, Andre. Hey. 116 00:14:13,960 --> 00:14:17,239 You work with whizz kids, right? - When I need them. 117 00:14:17,240 --> 00:14:19,959 I need a favor. It's confidential. 118 00:14:19,960 --> 00:14:23,559 Since when are things said here not confidential? 119 00:14:23,560 --> 00:14:29,119 Yes, well... It's a private matter, okay? 120 00:14:29,120 --> 00:14:33,519 How much does it pay? - Fuck, man, come on. I need a favor. 121 00:14:33,520 --> 00:14:36,680 Yeah, but I have to pay those kids. - Okay, here. 122 00:14:38,840 --> 00:14:43,439 I'm sorry. I'm having problems at home, you know how it is. 123 00:14:43,440 --> 00:14:45,040 Kitchen cabinet? - What? 124 00:14:46,480 --> 00:14:47,840 Oh, right. 125 00:14:50,320 --> 00:14:52,160 No sweat. - Thanks, thanks. 126 00:15:12,000 --> 00:15:16,640 Where is Sem? - Outside playing soccer with Robbie. Well? 127 00:15:18,080 --> 00:15:23,239 We were hacked. Somebody wants to screw us. He did a good job, too. 128 00:15:23,240 --> 00:15:25,239 Who? - No idea. 129 00:15:25,240 --> 00:15:29,439 You were supposed to find out. - I can't put three men on it, Beck. 130 00:15:29,440 --> 00:15:32,240 Unless you want to press charges... - Jesus. 131 00:15:35,960 --> 00:15:37,400 Okay, listen. 132 00:15:39,400 --> 00:15:43,639 We deleted the pictures and blocked our profile on the swingers site. 133 00:15:43,640 --> 00:15:48,119 I don't think it has anything to do... - No, but it's enough for now. 134 00:15:48,120 --> 00:15:52,039 Is it over now? All of it? - Yes. Yes. 135 00:15:52,040 --> 00:15:55,240 Did you pay that money? - Of course. 136 00:15:57,280 --> 00:15:59,720 How are you? - Fine. 137 00:16:01,880 --> 00:16:05,720 That's great. And what exactly is fine about it? 138 00:16:08,520 --> 00:16:10,799 I'm pregnant. 139 00:16:10,800 --> 00:16:16,439 Congratulations. I'm happy for you. For both of you. 140 00:16:16,440 --> 00:16:20,920 Yes, we had almost given up hope, what with Peter's... well... 141 00:16:22,240 --> 00:16:25,119 Yes, it's wonderful, isn't it? 142 00:16:25,120 --> 00:16:28,080 Yes, wonders never cease. 143 00:16:31,920 --> 00:16:34,400 And how do you feel? - Happy. 144 00:16:36,920 --> 00:16:44,479 Although, sometimes there are difficult moments with Peter. 145 00:16:44,480 --> 00:16:48,719 Do you talk to each other? - Yes, we do. 146 00:16:48,720 --> 00:16:51,320 But sometimes it's a little difficult. 147 00:16:55,800 --> 00:16:57,560 Is Peter the father? 148 00:17:01,720 --> 00:17:05,400 No. - Does Peter know? 149 00:17:09,080 --> 00:17:13,239 And don't you think he should know? 150 00:17:13,240 --> 00:17:16,479 Yes, lying is not good. 151 00:17:16,480 --> 00:17:23,599 Why don't you start by being honest: honest to Peter, honest to everybody. 152 00:17:23,600 --> 00:17:28,280 You'll notice what a relief that is. Things will look very differently. 153 00:17:35,720 --> 00:17:39,280 Good work, man. Really beautiful. 154 00:17:40,440 --> 00:17:43,439 Wha... What is that? 155 00:17:43,440 --> 00:17:46,359 I would remove that. It's a little weird. 156 00:17:46,360 --> 00:17:48,160 Is Peter not in? 157 00:17:50,800 --> 00:17:52,240 I'm Eva. 158 00:17:53,560 --> 00:17:55,879 Yes, I know. 159 00:17:55,880 --> 00:17:59,400 I just thought I'd stop by, no reason. - Okay. 160 00:18:01,760 --> 00:18:06,720 He's not here. I'll see him home later. - Congratulations, by the way. 161 00:18:10,400 --> 00:18:11,960 With your pregnancy. 162 00:18:14,440 --> 00:18:17,759 Do I know you? - I was at Lieve's funeral. 163 00:18:17,760 --> 00:18:21,480 It's odd. I know a lot about you and you know nothing about me. 164 00:18:29,160 --> 00:18:35,439 I work very hard. I believe in true love. Honesty, loyalty... 165 00:18:35,440 --> 00:18:37,640 making each other happy... 166 00:18:39,120 --> 00:18:40,720 You know the drill. 167 00:19:07,640 --> 00:19:09,400 I was at your office. 168 00:19:16,400 --> 00:19:17,760 I, eh... 169 00:19:20,520 --> 00:19:25,880 I know all this has been very tough on you, but I... 170 00:19:32,520 --> 00:19:36,000 Who is it? - Steef. 171 00:19:40,600 --> 00:19:41,960 What does he want? 172 00:19:49,840 --> 00:19:51,520 What did you want to say? 173 00:19:54,760 --> 00:19:56,160 Nothing. 174 00:20:13,480 --> 00:20:14,840 I've got to go. 175 00:20:22,640 --> 00:20:25,080 Fuck. Bad. 176 00:20:28,960 --> 00:20:31,080 Trouble in paradise, boss? 177 00:20:33,480 --> 00:20:35,680 So what did you do? - Nothing. 178 00:20:37,360 --> 00:20:38,720 I bet. 179 00:20:41,080 --> 00:20:42,520 Well... 180 00:20:44,160 --> 00:20:49,400 Nothing doesn't exactly cover it, but... - I thought you two had no secrets. 181 00:20:51,800 --> 00:20:57,239 Eva and I now say everything to each other. No secrets. 182 00:20:57,240 --> 00:21:00,319 That way nothing can go wrong. - That's true. 183 00:21:00,320 --> 00:21:06,559 But where Becky's head is at right now... Fuck only knows. 184 00:21:06,560 --> 00:21:13,440 So have you two had a good talk about our little swinging adventure? 185 00:21:14,600 --> 00:21:17,760 I thought the condom breaking was fucking awful. 186 00:21:19,360 --> 00:21:21,600 It really upset me, you know that? 187 00:21:23,800 --> 00:21:25,600 This is useless. You want to? 188 00:21:26,720 --> 00:21:28,120 Here. 189 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 There you go, man. 190 00:21:47,960 --> 00:21:51,280 "So I can't get my wife pregnant?" -"It's highly unlikely." 191 00:21:51,880 --> 00:21:53,520 "We're pregnant." 192 00:22:04,600 --> 00:22:08,480 Are you alright, Pete? You look like you just shit your pants. 193 00:22:10,240 --> 00:22:13,680 Sorry, man. I haven't been sleeping well lately. 194 00:22:15,920 --> 00:22:22,600 I've been smoking too much pot. - That's no good. But lots of fun. 195 00:22:26,040 --> 00:22:28,040 I have to take this, okay? 196 00:25:51,280 --> 00:25:55,720 He can go outside by himself now. That saves me so much time. 197 00:25:58,960 --> 00:26:01,160 Did you get any sleep last night? 198 00:26:03,080 --> 00:26:06,560 No, not at all. I lie awake all night. 199 00:26:10,240 --> 00:26:12,080 Wait, I'll get it. 200 00:26:16,000 --> 00:26:20,159 Hi. - I came to pick up the beer glasses. 201 00:26:20,160 --> 00:26:24,279 The beer glasses? - Yes, they are in the garage. 202 00:26:24,280 --> 00:26:25,680 I'll have a look. 203 00:26:53,960 --> 00:26:55,920 Can you manage? - Yeah. 204 00:26:59,240 --> 00:27:00,640 I've got them. 205 00:29:54,960 --> 00:29:59,240 Eva. Come and sit down. 206 00:30:02,880 --> 00:30:06,799 Hi, Dad. - What are you doing here? 207 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 You're going to be a grandpa. 208 00:30:11,600 --> 00:30:13,959 Maybe it is true that... 209 00:30:13,960 --> 00:30:19,999 when you have almost lost hope, God surprises you with a gift. 210 00:30:20,000 --> 00:30:22,040 God is merciful. 211 00:30:24,080 --> 00:30:25,520 Eva... 212 00:30:28,000 --> 00:30:29,440 I am so sorry. 213 00:30:37,240 --> 00:30:43,599 Dad, this child is a gift. It may not be conceived in wedlock... 214 00:30:43,600 --> 00:30:49,399 but Peter and I are as good as married. We live together just like married couples. 215 00:30:49,400 --> 00:30:54,319 It's not about... - Maybe we'll marry before the baby is born. 216 00:30:54,320 --> 00:30:58,359 That would make it alright, wouldn't it? 217 00:30:58,360 --> 00:31:00,800 Dad, isn't it... 218 00:31:06,920 --> 00:31:11,040 I think I will go and put up those shelves. 219 00:31:17,480 --> 00:31:18,840 Sanne. 220 00:31:21,800 --> 00:31:26,279 You must say that it is alright. 221 00:31:26,280 --> 00:31:30,399 If it's alright, you don't need my blessing. 222 00:31:30,400 --> 00:31:36,760 I do need you, I can't do it alone. Tell me what to do. 223 00:31:38,720 --> 00:31:41,120 Who is the father of the child, Eva? 224 00:31:45,040 --> 00:31:50,399 What difference does it make? God has granted me this child. 225 00:31:50,400 --> 00:31:54,799 Whose child is it? - It's mine and Peter's. 226 00:31:54,800 --> 00:31:56,760 It's our little miracle. 227 00:31:59,480 --> 00:32:05,360 Why can't you be happy for me? It's ours. 228 00:32:07,560 --> 00:32:09,040 I swear. 229 00:32:11,080 --> 00:32:14,280 I swear on my life and I swear on you. 230 00:32:16,720 --> 00:32:18,840 I swear on the Bible. 231 00:32:25,360 --> 00:32:30,720 Stop crying, Eva. Stop crying. 232 00:33:14,800 --> 00:33:17,080 Becky, come on. Give me that. 233 00:33:19,800 --> 00:33:21,240 Beck... 234 00:33:22,440 --> 00:33:25,720 Tell me, where is your old motorcycle suit? 235 00:33:29,560 --> 00:33:33,679 Upstairs, in the closet. Why? - Nope, it's not in there. 236 00:33:33,680 --> 00:33:38,160 Will you tell me what this is all about? Don't do this. Come. 237 00:33:51,280 --> 00:33:54,040 Two beers and a white wine. - Two beers... 238 00:33:55,760 --> 00:33:57,520 Two white wines? - No, one. 239 00:34:39,320 --> 00:34:41,799 Bastard. - Becky, what's going on? 240 00:34:41,800 --> 00:34:45,000 You really want to know? Come with me. 241 00:34:48,120 --> 00:34:49,560 Becky. 242 00:34:51,880 --> 00:34:54,160 What is your motorcycle suit doing here? 243 00:34:57,960 --> 00:34:59,400 It was here. 244 00:35:02,440 --> 00:35:04,559 No. It was here. 245 00:35:04,560 --> 00:35:07,359 Your suit was here. It must be here. - Come on. 246 00:35:07,360 --> 00:35:10,680 No, it must be around here. - That's enough. 247 00:35:12,520 --> 00:35:14,160 You idiot. - Calm down. 248 00:35:20,400 --> 00:35:22,719 What are you looking at? Fuck off. 249 00:35:22,720 --> 00:35:24,800 Calm down, will you. Hey. 250 00:35:30,800 --> 00:35:33,759 Get some sleep. Relax, you're going to bed. 251 00:35:33,760 --> 00:35:35,720 Becky. Becky. 252 00:35:42,000 --> 00:35:43,920 Don't be ridiculous. Come on. 253 00:35:44,960 --> 00:35:46,720 Becky, will you... 254 00:36:28,680 --> 00:36:31,039 I'm so happy to see you here. 255 00:36:31,040 --> 00:36:37,519 I think that is so great on your part after all you've been through. 256 00:36:37,520 --> 00:36:45,399 And seeing you here... Is everything going well with the two of you, is it? 257 00:36:45,400 --> 00:36:49,239 Jasper and I, we never had children. 258 00:36:49,240 --> 00:36:53,999 It was a conscious choice. Well, conscious... We tried a thing or two. 259 00:36:54,000 --> 00:36:57,679 Of course we did, but it wasn't meant to be. 260 00:36:57,680 --> 00:37:04,719 And then you're older and you think: Jeez, alone is... is alone, you know? 261 00:37:04,720 --> 00:37:09,920 But you can't turn back... - Have you seen Rebecca anywhere? 262 00:37:13,320 --> 00:37:15,960 You think I'm crazy, huh? - Becky. 263 00:37:20,080 --> 00:37:21,520 Open up. 264 00:37:35,080 --> 00:37:41,319 Rebecca? No. Well, Rebecca... You would know if she was here. 265 00:37:41,320 --> 00:37:45,959 She was probably having another argument with her husband. 266 00:37:45,960 --> 00:37:48,879 They're always having arguments. 267 00:37:48,880 --> 00:37:53,479 Do you know he has another child? Yes, totally spastic. 268 00:37:53,480 --> 00:37:56,599 Can't be helped. You don't know it ahead of time. 269 00:37:56,600 --> 00:38:02,039 It wasn't planned either, you know? You can't choose these things. 270 00:38:02,040 --> 00:38:04,320 It's probably hereditary... 271 00:38:37,360 --> 00:38:40,959 Where are they? God, damn it. - I don't know. 272 00:38:40,960 --> 00:38:45,080 What did you do with them? Bastard. - I don't know. I don't know. 273 00:39:09,720 --> 00:39:11,400 Becky, Becky, Becky... 274 00:39:50,320 --> 00:39:52,600 I know everything. 275 00:40:08,720 --> 00:40:12,079 I made an appointment for you at two at an abortion clinic. 276 00:40:12,080 --> 00:40:13,639 What's the matter, man? 277 00:40:13,640 --> 00:40:15,999 Get rid of the child. You hear me? 278 00:40:16,000 --> 00:40:17,439 What deal do I get? 279 00:40:17,440 --> 00:40:20,039 It's up to the prosecutor. - What's his number? 280 00:40:20,040 --> 00:40:21,720 You're coming with me. Come. 281 00:40:22,800 --> 00:40:25,639 Rebecca, come downstairs. - Rebecca. 282 00:40:25,640 --> 00:40:29,480 Rebecca, come down right now. - Jesus... 20902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.