Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,480 --> 00:03:07,110
He goes directly from our house to
the freezing cellars, to the cold.
2
00:03:20,360 --> 00:03:24,717
Sometimes I think it's the
freezing cellars that destroyed it.
3
00:03:26,520 --> 00:03:29,432
That something is frozen inside him.
4
00:03:34,400 --> 00:03:37,710
I thought it would change
when we were married.
5
00:03:37,880 --> 00:03:40,189
That he would be different.
6
00:03:41,280 --> 00:03:44,397
But he has remained
an awkward boy.
7
00:03:52,520 --> 00:03:56,229
I could have found a worse
man, that's true.
8
00:04:43,000 --> 00:04:46,993
When he comes home,
he goes straight to his room.
9
00:04:47,880 --> 00:04:50,758
He collects newspaper clippings.
10
00:04:53,560 --> 00:04:59,317
He cuts all the awful, weird things out of
the newspaper and sticks them in an album.
11
00:04:59,480 --> 00:05:01,914
What good is that for now?
12
00:05:02,880 --> 00:05:07,590
He also collects the pictures
of the chocolate bars. Like me.
13
00:05:07,760 --> 00:05:10,638
Just like a schoolgirl.
14
00:05:10,800 --> 00:05:12,791
It is foolish for a married man.
15
00:05:12,960 --> 00:05:15,793
Isn't that Mrs.
Verbrake from the newspaper shop?
16
00:05:15,960 --> 00:05:17,552
It is possible.
17
00:05:54,560 --> 00:05:57,154
What did I do today?
18
00:05:58,680 --> 00:06:02,559
Eight hours the temperatures
measured in the freezer cellar.
19
00:06:03,840 --> 00:06:06,149
It is spring.
20
00:06:07,520 --> 00:06:10,796
I saw a woman who
died on the street.
21
00:06:10,960 --> 00:06:13,315
It will be in the newspaper tomorrow.
22
00:06:16,400 --> 00:06:20,951
I found a wild wood anemone
at my chocolate bar.
23
00:06:25,360 --> 00:06:28,989
- How was work?
- Just.
24
00:06:31,160 --> 00:06:35,517
- Did everything go well?
- Yes.
25
00:06:37,600 --> 00:06:39,397
Have you eaten yet?
26
00:06:39,880 --> 00:06:44,431
I haven't had time, dude.
I'm so busy, I can't finish it.
27
00:06:44,600 --> 00:06:47,239
I didn't have time
to prepare anything.
28
00:06:47,400 --> 00:06:50,836
There is cheese,
you just have to help yourself a little.
29
00:06:51,000 --> 00:06:53,434
Oh, Marietje's apron.
30
00:06:56,880 --> 00:07:00,270
Oh God. Well.
31
00:07:02,400 --> 00:07:04,038
Day.
32
00:07:06,240 --> 00:07:10,631
Some pins have fallen. Pick them up
and put them in the box. I'm gone.
33
00:07:10,800 --> 00:07:15,157
And when you go home,
don't forget to post that letter.
34
00:07:28,640 --> 00:07:31,518
Would you like some more coffee?
No, thanks.
35
00:07:37,560 --> 00:07:42,429
- Are you not hungry?
- No. That cheese doesn't tell me anything.
36
00:07:52,200 --> 00:07:55,272
But you have to eat something?
I'm not hungry.
37
00:07:55,440 --> 00:08:00,309
I'm almost never hungry.
I eat because I have to.
38
00:08:00,480 --> 00:08:05,349
To calm something...
a certain feeling in my stomach.
39
00:08:05,520 --> 00:08:07,238
Oh yeah.
40
00:08:17,520 --> 00:08:21,149
I read about a man last week
41
00:08:21,320 --> 00:08:24,517
he ate a twelve year old child.
42
00:08:29,400 --> 00:08:32,073
He said it was starving.
43
00:08:45,880 --> 00:08:48,519
Do not do that.
44
00:08:50,000 --> 00:08:53,276
Then use at least a
nail file or a knife.
45
00:08:53,440 --> 00:08:55,351
That's good.
46
00:08:57,720 --> 00:09:00,234
Are you going to stick that in?
Yes.
47
00:09:01,400 --> 00:09:05,154
I'll save the chocolate prints.
I stick them in a special book.
48
00:09:05,320 --> 00:09:07,276
I too.
49
00:09:07,440 --> 00:09:09,795
You would save everything, you.
Yes.
50
00:09:09,960 --> 00:09:14,715
Wouldn't you even pick up those pins?
Oh yes, Madame's pins.
51
00:09:51,520 --> 00:09:55,399
I had a wild wood anemone
with my chocolate today.
52
00:09:55,560 --> 00:09:57,391
A wood anemone?
53
00:09:57,560 --> 00:10:01,314
- Do you already have the wild columbine?
- No.
54
00:10:01,480 --> 00:10:05,519
We could trade. Give me the wood
anemone, you get the columbine.
55
00:10:05,680 --> 00:10:10,674
Do you have two, of the columbine?
No. I only save white flowers.
56
00:11:54,840 --> 00:11:57,274
Give that cap a try.
57
00:12:06,040 --> 00:12:08,429
Are you expecting someone?
58
00:12:10,400 --> 00:12:13,437
André would come by tonight.
59
00:12:21,120 --> 00:12:23,350
Good evening.
60
00:12:24,360 --> 00:12:26,430
- How is it going?
- Good.
61
00:12:28,080 --> 00:12:31,356
And with Louise and the twins?
Good good.
62
00:12:31,520 --> 00:12:36,355
You know your sister, right? Always
content. Everything is fine here too, I see.
63
00:12:36,520 --> 00:12:39,193
Mariëtte, a whole new range.
64
00:12:39,360 --> 00:12:43,876
Interesting in price,
but you have to be very quick. Look.
65
00:12:44,040 --> 00:12:48,318
Everything from the latest fashion,
straight from Italy. I have more in the car.
66
00:12:48,480 --> 00:12:51,552
Will Mr. André keep eating?
If possible.
67
00:12:53,440 --> 00:12:56,113
I might as well ask your wife.
68
00:12:56,280 --> 00:12:58,635
- Yes do that.
- I thought so.
69
00:13:09,080 --> 00:13:12,356
Eva, bring the pan back here.
70
00:13:16,200 --> 00:13:18,430
- It tastes you, right?
- Yes.
71
00:13:18,600 --> 00:13:21,797
It's hard for him to say
no, isn't it, Mariette?
72
00:13:21,960 --> 00:13:25,919
It all tastes like him, sometimes you
think he doesn't know what he is eating.
73
00:13:26,080 --> 00:13:28,275
Still in the clouds?
74
00:13:33,280 --> 00:13:37,671
Hey, Pol, you know that there
are hormones in veal, right?
75
00:13:37,840 --> 00:13:42,755
Yes, it contains female hormones.
He will soon get tits, Mariëtte.
76
00:13:42,920 --> 00:13:46,390
Can you put him on a bra?
Yes, size 90.
77
00:14:22,320 --> 00:14:28,190
Eva, come on. Don't be silly.
You must be here.
78
00:14:28,360 --> 00:14:31,557
Not from behind but from the front.
There she comes.
79
00:14:31,720 --> 00:14:35,156
Well, I want to go diving with
you, too.
80
00:14:54,400 --> 00:14:57,358
Bye, Alice.
Is it moving up a bit?
81
00:14:57,520 --> 00:15:00,478
Eighteen more. How is it going?
82
00:15:00,640 --> 00:15:03,279
Emile did not go to work again.
83
00:15:03,440 --> 00:15:06,432
Was he tired again, was it time again?
It was horrible.
84
00:15:06,600 --> 00:15:10,275
You're lucky with yours, aren't you?
Such a quiet, such a good person.
85
00:15:10,440 --> 00:15:12,271
He's good, yes. That's true.
86
00:15:12,440 --> 00:15:15,750
But one is too good and the other too
wild, what do you want?
87
00:15:15,920 --> 00:15:18,912
We should be able to trade
someday, right?
88
00:15:20,160 --> 00:15:22,355
Okay, I have to hurry.
89
00:15:22,520 --> 00:15:24,875
- Bye, Alice.
- Goodbye, goodbye.
90
00:15:31,120 --> 00:15:35,318
It was beautiful again at school.
History.
91
00:15:36,040 --> 00:15:39,316
When did the first train run?
92
00:15:39,480 --> 00:15:41,357
- True?
- In England.
93
00:15:43,840 --> 00:15:47,549
Well, I don't know that.
Between Manchester and Liverpool.
94
00:15:47,720 --> 00:15:49,358
In 1829.
95
00:15:50,120 --> 00:15:53,032
- Interesting.
- For whom?
96
00:15:53,920 --> 00:15:59,392
For everyone. It is better to know
a little too much than too little.
97
00:16:02,800 --> 00:16:06,395
Start washing the dishes.
Direct, madame.
98
00:16:15,920 --> 00:16:20,198
I have to hurry.
As long as you don't forget to pay me.
99
00:16:28,960 --> 00:16:30,916
See?
100
00:16:32,640 --> 00:16:34,392
A flower. And then?
101
00:16:34,560 --> 00:16:38,235
What kind of flower is it?
What is the name of that flower?
102
00:16:38,400 --> 00:16:40,755
I don't know anything about flowers.
103
00:16:41,200 --> 00:16:44,636
It is a wild forest anemone.
Bravo, that's good.
104
00:16:44,800 --> 00:16:46,631
You are the best in class.
105
00:16:47,640 --> 00:16:50,200
I got it from your husband.
106
00:16:51,600 --> 00:16:55,798
I gave him a wild columbine.
A mountain columbine.
107
00:16:56,000 --> 00:16:58,992
Because I only
save white flowers.
108
00:17:24,640 --> 00:17:26,710
I'm sorry I don't get my rules.
109
00:17:26,880 --> 00:17:29,394
- Your what?
- Changes.
110
00:17:30,360 --> 00:17:34,239
I feel my breasts every night,
but they are not growing yet.
111
00:17:34,400 --> 00:17:36,994
Do you think they would still grow?
112
00:17:38,960 --> 00:17:42,669
I don't know. What do you know?
113
00:17:42,840 --> 00:17:45,070
That you do not repent
of your sins,
114
00:17:45,240 --> 00:17:48,391
but that, on the contrary,
you continue to sin even in this place.
115
00:17:48,560 --> 00:17:51,154
- Yes.
- Why do you do that?
116
00:17:51,320 --> 00:17:54,790
I like doing the wrong things.
Why?
117
00:17:54,960 --> 00:18:00,318
Because I think what others do is foolish.
Build houses, make children.
118
00:19:17,880 --> 00:19:22,112
What do you tell in the confessional?
How so?
119
00:19:23,680 --> 00:19:28,595
You have been married for three years and you
have no children yet. How do you explain that?
120
00:19:28,760 --> 00:19:31,274
You can't swear and
it's done anyway.
121
00:19:31,440 --> 00:19:34,910
No, and you are not allowed to
look between your legs either.
122
00:19:35,600 --> 00:19:39,309
You do that?
That can't be from the pastor?
123
00:19:41,080 --> 00:19:42,479
Yes, but are you doing it?
124
00:19:42,640 --> 00:19:45,950
Of course. I need to know
if anything is changing.
125
00:19:46,120 --> 00:19:50,511
Suppose I have my changes
and I wouldn't even know.
126
00:19:54,000 --> 00:19:57,276
Do you never regret
being a woman?
127
00:19:57,840 --> 00:19:59,114
No.
128
00:20:41,360 --> 00:20:46,309
Look at that. With puffy sleeves.
There is also a lot of demand for this.
129
00:20:47,240 --> 00:20:49,515
Especially in viyella then.
130
00:20:54,200 --> 00:20:56,430
Andre, come on.
131
00:20:56,600 --> 00:21:01,355
Yes, I'm coming.
I want to say: Go away.
132
00:21:04,760 --> 00:21:08,355
Don't look at me like that.
Why not?
133
00:21:09,520 --> 00:21:15,117
- It is as if you are undressing me with your eyes.
- And you don't like that?
134
00:21:16,400 --> 00:21:18,868
Consider something else.
135
00:21:20,440 --> 00:21:24,433
I'll see you on Saturday.
Yeah, see you on Saturday.
136
00:21:31,280 --> 00:21:32,679
What are you doing?
137
00:21:32,840 --> 00:21:36,071
Turning on buttons,
you asked for it yourself.
138
00:21:36,240 --> 00:21:38,356
Oh yes, that's true.
139
00:21:39,240 --> 00:21:42,232
They arrested Lange Leon.
140
00:21:42,400 --> 00:21:44,914
He went to sleep with a little
girl every afternoon
141
00:21:45,080 --> 00:21:47,230
while his wife went to the factory.
142
00:21:47,400 --> 00:21:50,836
Yes, and that girl was
only ten years old.
143
00:21:51,000 --> 00:21:53,639
But she didn't say
anything, that girl.
144
00:21:53,800 --> 00:21:56,075
It was released by
the woman next door.
145
00:21:56,240 --> 00:21:59,312
They should hang
him, such a guy.
146
00:22:26,400 --> 00:22:28,356
I'm coming.
147
00:22:37,640 --> 00:22:43,272
Did you hear it? It seems that they
are going to devalue the Belgian franc.
148
00:22:45,360 --> 00:22:49,717
The government is not saying it, but there
are already quite a few speculating on it.
149
00:22:49,880 --> 00:22:53,236
- Are there no radishes?
- No.
150
00:22:54,320 --> 00:22:58,393
- Or lettuce?
- Lettuce? You would eat lettuce every day, you.
151
00:22:58,560 --> 00:23:01,199
And yet he is not a rabbit.
152
00:23:03,080 --> 00:23:06,311
Take the mustard.
Yes, I already have it here.
153
00:23:14,120 --> 00:23:19,877
Those newspapers are not in order, right?
I don't believe it, why would they?
154
00:23:21,160 --> 00:23:25,039
I've been taking the bottom road
for years without him noticing.
155
00:23:26,320 --> 00:23:30,791
In addition, what sense does it make?
What use do those newspapers have?
156
00:23:31,680 --> 00:23:35,355
If you read those clippings, you would think
that there is nothing in the world right.
157
00:23:35,520 --> 00:23:37,511
That everything always goes wrong.
158
00:23:37,680 --> 00:23:40,592
And that the people are
beasts like in the jungle.
159
00:23:40,760 --> 00:23:42,671
Isn't that right?
160
00:23:44,240 --> 00:23:47,357
There are still schools,
motorways, canals.
161
00:23:47,520 --> 00:23:53,231
I'm not against the jungle.
Eat wild berries in the jungle.
162
00:23:54,560 --> 00:23:57,916
I have sometimes thought of cutting
things out of the newspaper myself,
163
00:23:58,080 --> 00:24:00,275
and put it in between.
164
00:24:00,440 --> 00:24:04,149
Do you think he would see it immediately?
Of course.
165
00:24:04,320 --> 00:24:07,676
- He sees everything immediately, doesn't he?
- Depends.
166
00:24:18,240 --> 00:24:20,674
Does he see what kind of
guy your brother-in-law is?
167
00:24:22,080 --> 00:24:26,278
How so? André is a good seller.
168
00:24:26,440 --> 00:24:29,000
Everything I make, he loses.
169
00:24:31,320 --> 00:24:33,834
He's a bit of a
lout, that's true.
170
00:24:34,000 --> 00:24:37,310
But I think that should
be a good seller.
171
00:24:37,480 --> 00:24:41,632
He wants something with you.
Who? André?
172
00:24:41,800 --> 00:24:44,633
He does talk about puffy sleeves
and shrug and viyella,
173
00:24:44,800 --> 00:24:49,430
but he wants to say something completely
different. I don't know what you want to say.
174
00:24:50,920 --> 00:24:54,117
You always have something
behind the sleeve.
175
00:24:54,280 --> 00:24:57,272
You always look for
something behind everything.
176
00:24:57,440 --> 00:25:00,273
You don't always have to
go into things that deeply.
177
00:25:03,240 --> 00:25:07,153
It doesn't make you
smarter, only unhappy.
178
00:25:09,480 --> 00:25:12,392
See, this is my daddy.
179
00:25:14,480 --> 00:25:19,156
Oh yeah. Well,
he looks a bit more reasonable here.
180
00:25:19,320 --> 00:25:22,118
Because in daily life I
have never seen him smile.
181
00:25:22,280 --> 00:25:26,239
It wasn't sour-plum, our dad.
Miette, he didn't laugh much.
182
00:25:29,120 --> 00:25:34,353
He was in order, you didn't have
to nag or moan. You had to work.
183
00:25:34,520 --> 00:25:37,159
In the weekend we always
had to be in by eleven.
184
00:25:37,320 --> 00:25:40,312
Yes, even when I was
dating for the first time.
185
00:25:40,480 --> 00:25:43,677
Dad didn't want it, did he?
From your first lover.
186
00:25:43,840 --> 00:25:48,356
And he was right, because that
wasn't much good, your first one.
187
00:25:48,520 --> 00:25:52,229
Tell me, aunt, about your first lover.
If you are taller.
188
00:25:52,400 --> 00:25:55,073
Yes, yes, it will all be fine.
189
00:25:55,240 --> 00:25:58,357
Why, Dad? It was a married guy.
190
00:25:58,520 --> 00:26:03,640
He wanted a divorce. But I was
way too young for him, by the way.
191
00:26:10,120 --> 00:26:11,473
- Wave.
- Why?
192
00:26:11,640 --> 00:26:13,471
They are not going to Alaska, are they?
193
00:26:20,800 --> 00:26:24,588
- Admit that you are jealous of André.
- Me?
194
00:26:24,760 --> 00:26:27,877
Yes, because he has
gone a long way in life.
195
00:26:28,040 --> 00:26:32,352
Admit it, he has his own business,
a Mercedes, his own house.
196
00:26:32,520 --> 00:26:34,192
And then?
197
00:26:34,360 --> 00:26:36,555
Isn't it a crime
if you take it far?
198
00:26:36,720 --> 00:26:38,392
Is it a crime if you
don't take it far?
199
00:26:38,560 --> 00:26:40,869
Also not.
But someone who has come far
200
00:26:41,040 --> 00:26:43,838
has more right to
say how things should be.
201
00:26:44,000 --> 00:26:47,151
Yes, go to your box.
Just lock up.
202
00:26:48,360 --> 00:26:51,830
I calculated what we spend
and what we receive yesterday.
203
00:26:52,000 --> 00:26:56,039
That remains the same, so we can
continue to the end of our lives,
204
00:26:56,200 --> 00:26:58,430
and don't take it a step further.
205
00:26:58,600 --> 00:27:03,151
Our dad always said that standing still
means decline. And that's true, isn't it?
206
00:27:03,320 --> 00:27:05,914
There is something in it.
We have to move forward, right?
207
00:27:06,080 --> 00:27:10,278
Everything wants to move forward?
Multiply, improve.
208
00:27:10,440 --> 00:27:12,680
And the outcome is a Mercedes
or a house of five million?
209
00:27:12,840 --> 00:27:16,674
Does not matter.
As long as you work and you improve.
210
00:28:18,800 --> 00:28:20,756
Do you want to go through?
211
00:28:28,560 --> 00:28:31,393
Is that yours? It's your wife's.
212
00:28:39,680 --> 00:28:43,468
Damn. What now?
213
00:28:44,160 --> 00:28:47,948
Can't you pay attention?
I'm careful, but not enough.
214
00:28:48,120 --> 00:28:52,352
It is always the same with you.
How is it possible?
215
00:28:55,120 --> 00:28:57,395
Where are your thoughts?
216
00:28:59,120 --> 00:29:01,350
Perhaps you were dreaming again?
217
00:29:02,760 --> 00:29:06,230
Well, what are you saying?
What should I say?
218
00:29:07,360 --> 00:29:09,954
At least you are sorry.
219
00:29:10,640 --> 00:29:14,713
Or excuse me or excuse me, or...
Excuse me.
220
00:29:18,280 --> 00:29:21,158
But you don't mean it.
221
00:29:23,120 --> 00:29:28,831
You mean nothing.
It is terrible with you.
222
00:29:29,800 --> 00:29:33,349
You're a weird one. Yes, madame.
223
00:29:34,080 --> 00:29:36,594
Yes, madame...
224
00:31:39,320 --> 00:31:43,518
Did you come?
Yeah, I promised, right?
225
00:31:43,680 --> 00:31:45,398
Come on in.
226
00:31:46,360 --> 00:31:48,351
I can't stay long.
227
00:32:13,400 --> 00:32:16,312
Dear, come back.
228
00:32:24,280 --> 00:32:27,750
Don't you have to leave yet?
Are they not waiting for you?
229
00:32:27,920 --> 00:32:29,751
Let them wait.
230
00:32:29,920 --> 00:32:33,356
I'm good here.
I'll go if I want.
231
00:32:39,680 --> 00:32:41,636
Would they like that?
232
00:32:41,800 --> 00:32:44,439
Well,
otherwise they wouldn't do it?
233
00:32:55,320 --> 00:32:58,835
Do you know what I want, Clara?
234
00:32:59,000 --> 00:33:03,391
I would like anything.
There is so much.
235
00:33:03,560 --> 00:33:05,676
I would like it all.
236
00:33:05,840 --> 00:33:08,912
I'd like to drink to me.
But, well...
237
00:33:09,080 --> 00:33:12,311
Yes, I would like
to get drunk once.
238
00:33:12,480 --> 00:33:15,278
That I no longer know
what I say or what I do.
239
00:33:15,440 --> 00:33:18,796
And aren't you afraid of
the things that can happen?
240
00:33:18,960 --> 00:33:24,239
What could happen?
Well, you know what I mean.
241
00:33:25,280 --> 00:33:28,192
Men who grab you in the dark?
242
00:33:28,360 --> 00:33:32,194
- Yes, why not?
- You dare, you.
243
00:33:38,440 --> 00:33:42,592
- You know I always think about you, don't you?
- Whatever.
244
00:33:45,640 --> 00:33:49,394
He always thinks about you too.
Who?
245
00:33:50,080 --> 00:33:51,672
He.
246
00:33:53,080 --> 00:33:55,958
Well, see if it's not true. No.
247
00:34:06,280 --> 00:34:09,955
- No do not do that. Not now.
- When?
248
00:34:10,120 --> 00:34:13,237
- Another time.
- When? What time?
249
00:34:16,080 --> 00:34:18,640
What is now mostly in fashion
are those pleated skirts.
250
00:34:18,800 --> 00:34:20,153
What are you doing?
251
00:34:20,320 --> 00:34:23,039
I came to ask if I should
first wipe the kitchen.
252
00:34:23,200 --> 00:34:25,475
I didn't hear you come in.
253
00:34:26,120 --> 00:34:28,350
You will not have paid attention.
Day, sweetheart.
254
00:34:28,520 --> 00:34:32,195
Well, mop the kitchen.
Day, Mr. André.
255
00:34:59,200 --> 00:35:02,397
Au revoir, sweetheart.
256
00:35:52,240 --> 00:35:55,869
Regarding Sunday,
do you not feel like stew?
257
00:35:56,520 --> 00:36:01,071
I already have sheep meat in the house.
Why not?
258
00:36:02,480 --> 00:36:06,155
Because I'm going to prepare it now.
Can I heat it up tomorrow.
259
00:36:06,320 --> 00:36:09,039
Yes, it is always better the day after.
260
00:36:10,600 --> 00:36:14,275
Good. I'm going to get a
cauliflower in the garden.
261
00:36:58,920 --> 00:37:04,278
I came to tell you...
There is nothing more to say.
262
00:37:50,640 --> 00:37:52,551
Well, see you tomorrow.
263
00:40:22,440 --> 00:40:24,237
Mariette.
264
00:40:28,040 --> 00:40:30,031
Mariette.
265
00:41:23,560 --> 00:41:25,755
You fainted.
266
00:41:26,400 --> 00:41:29,517
Me? When?
267
00:41:31,760 --> 00:41:35,548
I didn't see you coming,
I thought something had happened.
268
00:41:43,840 --> 00:41:48,436
You ran into the clothesline.
Oh yeah.
269
00:41:55,760 --> 00:41:59,958
What happened to you?
I ran into the washing line.
270
00:42:00,120 --> 00:42:03,715
In the dark?
I went to get a cauliflower.
271
00:42:03,880 --> 00:42:07,589
- And you haven't seen the washing line?
- No.
272
00:42:08,520 --> 00:42:11,432
You must have run quite fast.
Yes.
273
00:42:14,840 --> 00:42:17,070
It's not your habit to be
so loud in the dark...
274
00:42:17,240 --> 00:42:19,276
Don't interfere with me.
275
00:42:23,040 --> 00:42:25,952
We proclaim the
mystery of faith.
276
00:42:26,120 --> 00:42:29,192
Lord Jesus, we proclaim Your death,
277
00:42:29,360 --> 00:42:34,150
and we confess until You
return, until You are risen.
278
00:42:34,320 --> 00:42:37,198
- Is he that?
- Yes.
279
00:42:40,160 --> 00:42:42,799
- Is she older than him?
- No.
280
00:42:46,680 --> 00:42:49,399
I had imagined him
very differently.
281
00:42:51,920 --> 00:42:54,195
It's a weird one.
282
00:42:56,880 --> 00:42:58,950
Lamb of God that takes
away the sins of the world.
283
00:42:59,120 --> 00:43:00,473
Have mercy on us.
284
00:43:00,640 --> 00:43:02,631
Lamb of God that takes
away the sins of the world.
285
00:43:02,800 --> 00:43:04,916
Give us peace.
286
00:43:10,200 --> 00:43:14,398
Body of Christ.
Save me until eternal life.
287
00:43:31,200 --> 00:43:33,191
- Bye, Louise.
- Day, Pol.
288
00:43:33,840 --> 00:43:37,116
Thought you went to the sea.
Is that certain again?
289
00:43:37,280 --> 00:43:41,034
We go to Latem, aunt,
to the mini golf.
290
00:43:42,480 --> 00:43:45,756
What is that, Mariette?
What happened to you?
291
00:43:46,880 --> 00:43:49,269
I fell.
292
00:43:50,400 --> 00:43:54,791
That is,
I ran into the clothesline.
293
00:43:55,440 --> 00:43:57,237
Oh yeah?
294
00:43:57,760 --> 00:43:59,432
Staying here.
295
00:44:00,200 --> 00:44:05,069
Say, we are gone. Best.
I'll come by this week or the next week.
296
00:44:05,240 --> 00:44:09,677
If I have the time. A person doesn't
have time anymore either, does it, Pol?
297
00:45:15,480 --> 00:45:16,754
Saar, come.
298
00:45:36,400 --> 00:45:40,916
I have to go. Day.
299
00:46:17,000 --> 00:46:21,596
Have you been to the fair?
No not yet. I'm going tonight.
300
00:46:22,600 --> 00:46:25,512
In the past, you had something
called the joyful wheel.
301
00:46:25,680 --> 00:46:30,356
That is a large rotating disk made of wood.
Everyone stood on it.
302
00:46:30,520 --> 00:46:34,638
Then the disc started to spin and those who
were not very close to the spindle flew off.
303
00:46:34,800 --> 00:46:38,270
- That no longer exists.
- No.
304
00:46:39,720 --> 00:46:42,109
I had the pivot once.
305
00:46:42,280 --> 00:46:46,751
I turned and turned and I felt
like the king of the world.
306
00:46:48,160 --> 00:46:53,188
But then there was some bastard
who pushed me away. I flew off.
307
00:46:53,360 --> 00:46:58,957
- And you cried for sure?
- Yes. But without anyone seeing it.
308
00:46:59,120 --> 00:47:04,717
It was not because I had flown away,
but because you could fly away.
309
00:47:04,880 --> 00:47:10,637
From that pivot.
Or no, it was something else.
310
00:47:11,240 --> 00:47:14,676
- What?
- That there is no pivot, actually
311
00:47:14,840 --> 00:47:20,392
that you can cling to,
or rather that the pivot is there,
312
00:47:20,560 --> 00:47:24,439
but only at the place
where the lumberjacks are.
313
00:47:24,600 --> 00:47:27,273
I also had such a sadness once.
314
00:47:27,440 --> 00:47:30,238
I was in the garden one Sunday afternoon.
Like now?
315
00:47:30,400 --> 00:47:33,756
No, I was on a swing
and I rocked,
316
00:47:33,920 --> 00:47:36,150
and the tears filled
my eyes in one go.
317
00:47:36,320 --> 00:47:37,878
Why?
318
00:47:38,040 --> 00:47:43,194
I don't know. But it was a kind
of sadness like yours, I think.
319
00:48:38,560 --> 00:48:41,199
Put your feet together.
320
00:48:59,040 --> 00:49:01,952
The doctor was still in
our house last night.
321
00:49:14,920 --> 00:49:18,435
Go away. Get out of my kitchen.
322
00:49:21,400 --> 00:49:24,949
- I too?
- Yes you too.
323
00:49:26,960 --> 00:49:29,633
Go collect dust in the room.
324
00:49:49,520 --> 00:49:53,308
She's sad because you
cut her newspaper.
325
00:50:58,880 --> 00:51:01,189
I've come to trade them.
326
00:51:01,360 --> 00:51:04,796
Do you already have one?
I think so.
327
00:51:27,360 --> 00:51:29,112
- That's a good one.
- What?
328
00:51:29,280 --> 00:51:33,592
That here. A prophet establishes a new
religion and crawled on all women
329
00:51:33,760 --> 00:51:36,718
while he let their men pay
100 francs for his church,
330
00:51:36,880 --> 00:51:40,953
and he called himself the
master of the black hills.
331
00:51:41,120 --> 00:51:44,237
Wouldn't there have
been one blond hill?
332
00:51:54,360 --> 00:51:58,876
Do you like that, sitting here
in your loft on Sunday afternoon?
333
00:52:00,640 --> 00:52:03,712
Well, why not?
My father plays with pigeons.
334
00:52:03,880 --> 00:52:07,998
We all play. And you?
What do you play with?
335
00:52:08,160 --> 00:52:11,436
I? With everything actually.
336
00:52:14,120 --> 00:52:18,159
I have to laugh at those
things, but not you.
337
00:52:18,320 --> 00:52:21,471
You save those things
because they hurt you.
338
00:52:22,160 --> 00:52:26,039
You like that, don't you?
From things that hurt you.
339
00:52:27,600 --> 00:52:30,592
Oh well, everyone is reluctantly.
340
00:52:40,360 --> 00:52:43,636
We never see your
sister again lately.
341
00:52:43,800 --> 00:52:46,997
I'm sure she doesn't have time.
Now the twins go to boarding school.
342
00:52:47,160 --> 00:52:53,395
Oh, they're going to boarding school...
Yes, to Marie Joseph Institute.
343
00:52:55,720 --> 00:52:58,280
That is a hassle nowadays.
344
00:53:02,480 --> 00:53:04,516
They must have a uniform
and tennis clothes,
345
00:53:04,680 --> 00:53:07,831
and all of them must
have their names and things.
346
00:53:10,720 --> 00:53:14,998
- What is it?
- Nothing.
347
00:53:16,240 --> 00:53:21,678
I don't know. Sometimes sweat
breaks out on all sides.
348
00:53:21,840 --> 00:53:23,796
Maybe you should go to
the doctor sometime.
349
00:53:23,960 --> 00:53:27,555
No. It is not worth it.
350
00:54:03,160 --> 00:54:07,995
Why are you looking at me like that?
What do you have, does it hurt?
351
00:54:08,160 --> 00:54:10,037
Yes.
352
00:54:10,200 --> 00:54:15,194
In the past, our ancestors roaming
the woods thousands of years ago
353
00:54:15,360 --> 00:54:19,638
if they had pain in their
stomachs, do you know what they did?
354
00:54:19,800 --> 00:54:22,917
Then they beat and
drummed on their stomachs.
355
00:54:23,080 --> 00:54:24,433
Why?
356
00:54:24,600 --> 00:54:28,354
Because they thought animals
had crept into their stomachs.
357
00:54:28,520 --> 00:54:31,273
They thought the animals
whose meat they ate
358
00:54:31,440 --> 00:54:37,515
stayed alive in their belly and
there were stomping and hurting them.
359
00:54:37,680 --> 00:54:41,275
How do you know something like that?
Of the history lesson at school.
360
00:54:42,320 --> 00:54:45,915
Do you think animals
can live in us?
361
00:55:42,160 --> 00:55:44,116
Mom.
362
00:56:13,880 --> 00:56:17,668
What is it? I'm so hungry.
363
00:56:20,160 --> 00:56:23,038
Did you tell the doctor
that you are always hungry?
364
00:56:23,200 --> 00:56:25,111
I said everything.
365
00:56:25,920 --> 00:56:28,229
Everything?
366
00:56:28,400 --> 00:56:31,710
- About us too?
- Yes.
367
00:56:32,680 --> 00:56:37,356
Why else would you go to the doctor
if you don't tell everything?
368
00:56:37,520 --> 00:56:39,715
I hate doctors.
369
00:56:39,880 --> 00:56:43,316
Why don't they let people
die like all other animals?
370
00:56:43,480 --> 00:56:47,393
No, they have to cut pieces off,
do transfusions, inject serum.
371
00:56:47,560 --> 00:56:50,233
Wait until you have something yourself.
372
00:56:55,400 --> 00:56:58,198
He was very calm, that doctor.
373
00:57:00,120 --> 00:57:02,315
He listened and said:
374
00:57:03,880 --> 00:57:09,238
"It's normal, madame, very normal."
That you are sick, is that normal?
375
00:57:09,400 --> 00:57:11,038
No.
376
00:57:11,200 --> 00:57:13,395
That I am pregnant.
377
00:57:17,120 --> 00:57:20,510
- Is it sure?
- Of course.
378
00:57:22,160 --> 00:57:24,435
In one go?
379
00:57:25,840 --> 00:57:27,353
I can't remember that...
380
00:57:27,520 --> 00:57:29,909
You did not withdraw
quickly enough.
381
00:57:30,080 --> 00:57:31,479
The last time?
382
00:57:31,640 --> 00:57:34,996
Or the next to last time
or the time before that.
383
00:57:39,480 --> 00:57:43,075
I always paid attention.
384
00:58:10,840 --> 00:58:15,868
What I don't understand is why
people leave one and pull the other.
385
00:58:16,040 --> 00:58:18,793
Because one is flowers
and the other is weeds.
386
00:58:18,960 --> 00:58:21,269
Who cares that this is
a flower and that weed?
387
00:58:21,440 --> 00:58:26,230
Everyone knows that, right? I also think
this is a flower, just as beautiful.
388
00:58:26,400 --> 00:58:29,153
You would have a beautiful garden, you.
389
00:58:30,000 --> 00:58:33,709
At least I wouldn't walk
around in it at night.
390
00:58:35,000 --> 00:58:38,231
I wouldn't put cauliflowers in it either.
391
00:58:42,000 --> 00:58:45,276
You can buy them much
better in the supermarket.
392
00:58:53,240 --> 00:58:58,075
Don't put that dirty oilcloth on
the saddle that I have to sit on.
393
00:58:58,440 --> 00:59:01,477
That will not happen
in the coming months.
394
00:59:02,200 --> 00:59:04,555
- Eva.
- Yes?
395
00:59:05,080 --> 00:59:08,072
Grab your coat and go home.
396
00:59:12,920 --> 00:59:17,948
When should I return?
It's better that you don't come anymore.
397
00:59:30,720 --> 00:59:36,511
And who is going to do your household here?
I'll save me. Before you came, it went too.
398
00:59:36,680 --> 00:59:39,319
If you prefer it that way.
399
00:59:40,320 --> 00:59:42,311
I prefer it that way.
400
01:00:26,040 --> 01:00:29,555
When will it come, Mariette?
Hey, Mariette.
401
01:00:29,720 --> 01:00:33,508
End of February -O,
then it will be a fish.
402
01:00:33,680 --> 01:00:37,150
What do you mean a fish?
Well, Georgette, the star sign.
403
01:00:37,320 --> 01:00:39,117
I didn't know you
could be so sick of it.
404
01:00:39,280 --> 01:00:42,590
Because you have to vomit a little?
Oh, that's just the beginning.
405
01:00:42,760 --> 01:00:47,550
Is it moving already?
I don't know.
406
01:00:47,840 --> 01:00:51,628
I have not felt anything from our Florent.
Yes, only at the very last of course.
407
01:00:51,800 --> 01:00:55,873
Yes, it enters playfully
and comes out weeping.
408
01:02:37,160 --> 01:02:38,513
Pol.
409
01:02:49,880 --> 01:02:51,711
Pol, come.
410
01:02:52,680 --> 01:02:54,875
Straight away. Pol.
411
01:02:55,400 --> 01:02:57,277
Please.
412
01:02:57,480 --> 01:02:59,311
Come on, Pol.
413
01:03:01,560 --> 01:03:06,395
Pol, do something.
Do something anyway.
414
01:03:10,440 --> 01:03:13,193
Don't let me stand like a beast.
415
01:04:06,560 --> 01:04:09,472
My wife is giving birth.
The water has already broken.
416
01:04:09,640 --> 01:04:11,312
Come on in.
417
01:04:19,280 --> 01:04:21,999
Just breathe.
418
01:04:34,640 --> 01:04:37,518
Relaxed, relaxed.
419
01:04:49,440 --> 01:04:51,396
Calm down.
420
01:04:57,720 --> 01:05:01,349
Yes, push, push. Yes...
421
01:05:04,440 --> 01:05:07,432
It will never come. I'm dying.
422
01:05:10,000 --> 01:05:13,595
It doesn't want to get out.
I'm dying.
423
01:05:15,600 --> 01:05:18,558
Push, push.
424
01:05:31,920 --> 01:05:33,717
Congrats.
425
01:05:52,040 --> 01:05:54,235
Bury that in the garden.
426
01:06:36,600 --> 01:06:39,319
- Are you happy?
- Yes.
427
01:06:43,160 --> 01:06:47,278
- And what is it?
- How so?
428
01:06:47,440 --> 01:06:51,115
Yes, what did she get?
How so? A child.
429
01:06:51,280 --> 01:06:55,353
Yes, but is it a
boy or is it a girl?
430
01:07:01,560 --> 01:07:06,759
- What is it? Our child?
- A girl.
431
01:07:16,360 --> 01:07:20,148
Can I already see the child?
Yes of course.
432
01:07:34,320 --> 01:07:36,311
It is just like a little old boy.
433
01:07:39,280 --> 01:07:42,192
Can I hold it for a moment?
434
01:08:01,160 --> 01:08:03,958
Careful, you,
with your bulky hands.
435
01:08:11,120 --> 01:08:14,715
Do you look good, such a child, Eva.
Are you already practicing?
436
01:08:14,880 --> 01:08:17,269
To practice? I?
437
01:08:18,000 --> 01:08:22,152
Yes, just laugh.
It won't last that long.
438
01:08:23,440 --> 01:08:26,477
I don't even have my changes.
439
01:08:33,760 --> 01:08:36,991
You wouldn't say it was
born from a cauliflower.
440
01:08:37,160 --> 01:08:39,151
From a cauliflower?
441
01:08:41,680 --> 01:08:44,240
Shall I peel potatoes?
442
01:08:45,600 --> 01:08:47,272
Yes please.
443
01:10:24,080 --> 01:10:27,231
So are you back again?
As you can see.
444
01:10:35,040 --> 01:10:39,079
Go to your room.
The food is ready within half an hour.
445
01:11:07,840 --> 01:11:10,070
Is there still a lot of digging?
446
01:11:10,240 --> 01:11:14,392
We have to hurry a little
before the meeting.
447
01:11:14,640 --> 01:11:17,108
Another cup of coffee, Emile?
Yes.
448
01:11:17,280 --> 01:11:19,714
Because liberals are always on time.
449
01:11:19,880 --> 01:11:26,956
Hey, Pol. Surely you could have
digged that little bit deeper in?
450
01:11:27,120 --> 01:11:31,989
Which business?
The afterbirth of that child.
451
01:11:32,160 --> 01:11:37,473
Ah, Emile, don't make a point like that. Go
to the garden and bury it a little deeper.
452
01:12:18,840 --> 01:12:21,195
She doesn't want to sleep.
453
01:14:14,200 --> 01:14:18,637
I've always been afraid of it.
Now the time has come.
454
01:14:19,600 --> 01:14:22,160
He threw himself down the stairs.
455
01:14:24,080 --> 01:14:28,153
I thought he would do it in his
room, not at work.
456
01:14:30,840 --> 01:14:34,196
He must have discovered
it from André and me.
457
01:14:36,280 --> 01:14:39,317
He didn't have the
courage to come home.
458
01:14:39,480 --> 01:14:43,758
To face me,
to throw my shame in my face.
459
01:14:48,080 --> 01:14:52,198
I love him after
all these years.
460
01:14:52,840 --> 01:14:56,958
Like a child's not
like the other kids.
461
01:14:57,120 --> 01:14:59,156
He can't die.
462
01:15:11,160 --> 01:15:13,355
It is going to rain.
463
01:15:35,560 --> 01:15:38,154
He can't be sick.
464
01:15:39,720 --> 01:15:44,350
Flu or stomach ache, that's
natural, but something like that.
465
01:15:58,480 --> 01:16:03,076
I love her,
but I never dared say it.
466
01:16:04,120 --> 01:16:06,156
Not even against myself.
467
01:16:18,600 --> 01:16:22,434
When I see her, I see hunger.
468
01:16:23,720 --> 01:16:26,712
I'm so scared she
won't come again.
469
01:16:28,200 --> 01:16:30,634
She doesn't talk to me anymore.
470
01:16:33,440 --> 01:16:35,556
As little as possible.
471
01:16:58,960 --> 01:17:04,910
The best thing is her hand
that is empty. Useless.
472
01:17:05,080 --> 01:17:08,550
Like the hand of someone drowning.
473
01:17:49,080 --> 01:17:51,071
What does she say?
474
01:17:58,600 --> 01:18:01,398
What are you playing with, he asked.
475
01:18:03,480 --> 01:18:07,189
With you, I wanted to say.
But I didn't say it.
476
01:18:09,040 --> 01:18:12,510
That thing there stands up.
It longs for me.
477
01:18:15,280 --> 01:18:18,875
I should throw that
sponge between his legs.
478
01:18:20,720 --> 01:18:24,713
It should be a stone
that hits its thing.
479
01:18:26,760 --> 01:18:31,595
I'm going to throw a rock at him.
Why do I have to save it?
480
01:18:40,760 --> 01:18:44,275
That child of your
wife is not yours.
481
01:18:45,560 --> 01:18:47,790
It is going to rain.
482
01:18:49,560 --> 01:18:53,838
What have I got?
I'm so nervous about him.
483
01:18:54,840 --> 01:18:57,479
She's in the house now, with him alone.
484
01:19:01,720 --> 01:19:06,350
He longs for her,
but he will never say so.
485
01:19:11,920 --> 01:19:15,549
We are performing a
dance, the three of us.
486
01:20:08,600 --> 01:20:10,795
It is the window above.
487
01:20:34,280 --> 01:20:37,511
Here, hold her.
488
01:20:41,800 --> 01:20:43,677
Oh, the laundry.
38914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.