All language subtitles for Ma-I-Love-You-2023-x246-WEBRip-DL-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,660 --> 00:00:35,181 Ini hari ke 118 sejak aku akan meninggalkan ibuku. 2 00:00:37,501 --> 00:00:40,501 Bila semuanya berjalan lancar. 3 00:00:57,020 --> 00:00:59,900 Halo. 4 00:01:01,861 --> 00:01:03,261 Halo. 5 00:01:03,380 --> 00:01:04,780 Ini ibuku. 6 00:01:07,900 --> 00:01:09,300 Halo. 7 00:01:09,741 --> 00:01:11,940 Sebenarnya, bibi ini adalah ibuku. 8 00:01:13,621 --> 00:01:16,580 Ibu, dia berbicara bahasa Perancis. 9 00:01:16,700 --> 00:01:19,541 Bagaimana kau tahu? Itu hampir sama. 10 00:01:19,981 --> 00:01:22,981 Dia akan terkena kanker kulit karena berjemur pada jam segini. 11 00:01:23,141 --> 00:01:25,741 160 jenis penyakit kritis, kan? 12 00:01:27,221 --> 00:01:29,381 Aku yakin ibunya tidak memperingatkannya ketika dia masih kecil. 13 00:01:29,501 --> 00:01:31,101 Kau orang yang suka ikut campur. 14 00:01:31,220 --> 00:01:33,181 Kau bahkan peduli dengan urusan tetangga kita. 15 00:01:33,300 --> 00:01:35,261 Ini cinta sejati, oke? 16 00:01:35,381 --> 00:01:36,781 Selain peduli aku... 17 00:01:36,901 --> 00:01:38,741 dia juga peduli pada banyak hal lainnya. 18 00:01:39,061 --> 00:01:41,221 Aku telah menyusun rencana yang paling hemat biaya untukmu. 19 00:01:41,261 --> 00:01:44,221 Ini mencakup 160 penyakit kritis. 20 00:01:47,620 --> 00:01:50,820 Kami telah tinggal di rumah mungil ini selama 18 tahun terakhir. 21 00:01:52,461 --> 00:01:54,381 Semua orang mengatakan bahwa kami berdua sangat mirip. 22 00:01:54,501 --> 00:01:56,420 Tapi aku tidak melihat adanya kesamaan. 23 00:01:56,541 --> 00:01:58,077 Jelas ada dua keranjang di lemari es. 24 00:01:58,101 --> 00:02:00,621 Kenapa jeruk dan apel harus disatukan? 25 00:02:00,741 --> 00:02:02,141 Minggir. 26 00:02:03,981 --> 00:02:05,540 Ibu. - Hm? 27 00:02:05,660 --> 00:02:07,061 Bukankah aku membawa wadah? 28 00:02:07,180 --> 00:02:08,981 Kenapa masih menggunakan kantong plastik? 29 00:02:09,101 --> 00:02:10,940 Itu tidak ramah lingkungan. 30 00:02:11,700 --> 00:02:14,661 Ketika aku masih kecil, keluarga kami pergi ke pantai bersama. 31 00:02:14,780 --> 00:02:17,780 Sayangnya, kecelakaan tragis terjadi dan ayahku meninggalkan kami. 32 00:02:18,501 --> 00:02:22,381 Sejak saat itu, aku tidak lagi lepas dari pandangan ibuku. 33 00:02:23,700 --> 00:02:25,381 Dia tidak pernah mengizinkanku berenang lagi. 34 00:02:25,900 --> 00:02:28,101 Dan itulah bagaimana aku tumbuh di bawah pengawasan ketatnya. 35 00:02:28,540 --> 00:02:32,501 Menjadi putri yang sempurna dan penurut di mata orang lain. 36 00:02:34,900 --> 00:02:36,301 Tetapi... 37 00:02:37,180 --> 00:02:39,420 Aku hidup dalam ketakutan setiap hari. 38 00:02:40,740 --> 00:02:43,700 Aku merasa ada yang selalu memperhatikanku. 39 00:02:52,221 --> 00:02:54,861 Aku selalu merasa seperti ada hantu di belakangku. 40 00:02:54,981 --> 00:02:57,701 Kemanapun aku pergi. Dia akan mengikuti. 41 00:03:04,780 --> 00:03:07,581 Tidak ada perbuatanku yang luput dari mata elangnya. 42 00:03:07,981 --> 00:03:11,101 Aku pergi ke sekolah, makan, atau tidur. 43 00:03:11,421 --> 00:03:12,821 Bahkan saat aku sedang bekerja. 44 00:03:12,941 --> 00:03:14,661 Dia akan ada untuk mengingatkanku. 45 00:03:14,780 --> 00:03:16,301 Minum lebih banyak air. 46 00:03:16,540 --> 00:03:18,141 Singkatnya, bila kau didiagnosis... 47 00:03:18,261 --> 00:03:19,981 dengan penyakit apa pun pada tahap awal... 48 00:03:22,740 --> 00:03:24,141 Saat perjalanan wisudaku... 49 00:03:24,621 --> 00:03:27,741 Katanya, dia ikut menemui kliennya. 50 00:03:31,940 --> 00:03:34,421 Kau tidak bisa selalu hanya memikirkan kenyamananmu sendiri. 51 00:03:34,540 --> 00:03:35,940 Bila semua orang bertindak seperti ini... 52 00:03:36,101 --> 00:03:38,061 planet kita akan berada dalam masalah. 53 00:03:38,380 --> 00:03:40,261 Kau terdengar seperti ibuku. 54 00:03:40,381 --> 00:03:42,701 Haruskah aku memanggilmu Ibu? 55 00:03:44,780 --> 00:03:47,381 Apa kami sungguh mirip? 56 00:03:47,501 --> 00:03:49,981 Aku hanyalah boneka yang dia kendalikan. 57 00:03:51,061 --> 00:03:54,301 Tapi, ada kalanya boneka lepas kendali. 58 00:03:57,701 --> 00:03:59,981 Apa kau siap? Ada banyak pesanan hari ini. 59 00:04:00,141 --> 00:04:01,940 Ibu, sudah berapa kali aku bilang padamu? 60 00:04:02,061 --> 00:04:04,221 Tolong ketuk sebelum kau masuk. 61 00:04:04,341 --> 00:04:05,940 Apa yang belum kulihat tentangmu? 62 00:04:06,101 --> 00:04:08,621 Tunggu sebentar. Bramu ini longgar. 63 00:04:08,741 --> 00:04:10,716 Kenapa kau masih memakai ini? Bukankah aku membelikanmu yang baru? 64 00:04:10,740 --> 00:04:12,141 Ganti. - Oke. 65 00:04:12,261 --> 00:04:14,581 Kau keluar dulu. Keluar. 66 00:04:15,380 --> 00:04:17,117 Cepat. Ada juga pesta ulang tahunmu malam ini. 67 00:04:17,141 --> 00:04:18,781 Kita masih perlu membeli banyak barang. 68 00:04:19,501 --> 00:04:20,900 Ya. 69 00:04:22,061 --> 00:04:23,540 Aku punya harapan ulang tahun. 70 00:04:24,021 --> 00:04:25,420 Tapi seseorang berkata... 71 00:04:25,541 --> 00:04:27,900 harapan itu tidak akan terkabul bila aku mengatakannya dengan lantang. 72 00:04:28,780 --> 00:04:31,180 Jadi, aku tidak akan memberi tahumu. 73 00:04:31,861 --> 00:04:33,261 Qi Qi. Selamat ulang tahun. 74 00:04:33,380 --> 00:04:34,780 Terima kasih, Nenek. 75 00:04:35,101 --> 00:04:37,460 Aku akan memasak sesuatu yang enak untukmu saat kau kembali. 76 00:04:37,581 --> 00:04:38,981 Oke. - Sayang. 77 00:04:39,300 --> 00:04:42,141 Itu tidak bisa muat lagi. - Jangan khawatir, aku sudah mengukurnya. 78 00:04:42,261 --> 00:04:44,621 Di mana harus meletakkan kedua kotak ini? - Sayang, masukkan ke mobil. 79 00:04:45,380 --> 00:04:47,420 Bu, mobilnya penuh sekali. Bukankah itu akan menghalangi pandanganmu? 80 00:04:47,501 --> 00:04:48,901 Tidak masalah. 81 00:04:50,300 --> 00:04:52,101 Polisi akan menghentikanmu. 82 00:04:52,221 --> 00:04:54,621 Kau tidak akan seberuntung itu. 83 00:05:03,661 --> 00:05:05,820 Pak, ada masalah? 84 00:05:06,181 --> 00:05:07,940 Semua buah-buahan ini untuk dijual? 85 00:05:09,420 --> 00:05:11,580 Pak, semua ini sudah dipesan. Aku minta maaf. 86 00:05:11,700 --> 00:05:13,101 Tidak, Bu, bukan itu masalahnya. 87 00:05:13,220 --> 00:05:14,701 Kau telah melanggar hukum. 88 00:05:14,820 --> 00:05:17,860 Mobil pribadi tidak bisa digunakan untuk membawa barang. Apa kau tahu itu? 89 00:05:17,981 --> 00:05:20,701 Tidak, tidak. Aku membantu temanku untuk membeli ini. 90 00:05:20,820 --> 00:05:22,221 Sama saja. 91 00:05:22,341 --> 00:05:24,141 Kaca spionmu akan terhalang. 92 00:05:24,941 --> 00:05:26,340 Terhalang? 93 00:05:26,501 --> 00:05:28,141 Aku masih bisa melihat dengan sangat jelas. 94 00:05:28,261 --> 00:05:29,981 Tolong tunjukkan padaku IC dan SIMmu. 95 00:05:30,101 --> 00:05:31,981 Pak. Bisakah kau memberiku kesempatan? 96 00:05:32,101 --> 00:05:34,341 Hari ini adalah hari ulang tahun putriku. - Ibu. 97 00:05:34,461 --> 00:05:35,981 IC dan SIM, tolong tunjukkan kepadaku. 98 00:05:38,021 --> 00:05:40,181 Pak. Tolong beri aku kesempatan? 99 00:05:40,301 --> 00:05:41,700 IC dan SIM. 100 00:05:42,821 --> 00:05:47,101 Membawa barang dengan kendaraan yang tidak sesuai. 101 00:05:47,221 --> 00:05:51,541 (LN166/1959) 102 00:05:53,620 --> 00:05:55,301 Apa yang aku peroleh hari ini semuanya hilang. 103 00:05:55,420 --> 00:05:57,981 Kau memuat begitu banyak barang ke dalam mobil. Itu melanggar hukum. 104 00:05:58,101 --> 00:06:00,981 Hukum ditujukan untuk orang-orang seperti kau yang tidak menaatinya. 105 00:06:01,981 --> 00:06:03,420 Oke. 106 00:06:03,780 --> 00:06:05,700 Saudari Yu. - Ya. 107 00:06:05,820 --> 00:06:07,220 Tidak usah buru-buru. Jangan tergesa-gesa. 108 00:06:07,341 --> 00:06:08,741 Silakan hitung. 109 00:06:09,621 --> 00:06:11,381 Ini ibuku. 110 00:06:11,501 --> 00:06:14,181 Goh Bee Ling. Lihatlah bibi ini. 111 00:06:14,300 --> 00:06:16,860 Dia seorang agen asuransi, juga penjual buah-buahan. 112 00:06:17,141 --> 00:06:20,900 Hanya ada satu hal dalam pikirannya, uang. 113 00:06:21,021 --> 00:06:22,540 Buah-buahan hari ini sangat segar. 114 00:06:22,660 --> 00:06:24,301 Aku percaya kau. 115 00:06:24,661 --> 00:06:26,061 Bibi. 116 00:06:27,340 --> 00:06:29,461 Selamat siang, ini makananmu. 117 00:06:29,580 --> 00:06:30,981 Terima kasih. 118 00:06:32,460 --> 00:06:34,780 Dan minumanmu. - Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan. 119 00:06:34,900 --> 00:06:36,301 Kau juga. 120 00:06:37,381 --> 00:06:40,660 Inilah keseharianku bersama Goh Bee Ling. 121 00:06:41,660 --> 00:06:45,380 Mobil tua ayah ini adalah surga kecil kami. 122 00:06:46,501 --> 00:06:47,900 Ibu selalu berkata... 123 00:06:48,301 --> 00:06:50,300 Maksudku seluruh dunia baginya. 124 00:06:51,181 --> 00:06:53,820 Tapi, dunia ini sangat besar. 125 00:06:54,221 --> 00:06:55,660 Dan dia hanya bisa melihatku. 126 00:06:57,981 --> 00:07:01,180 Aku ingin tahu apa ini cinta sejati. 127 00:07:12,581 --> 00:07:14,981 Ling. Mana yang lebih bagus? 128 00:07:16,780 --> 00:07:18,861 Tentu saja warna biru. Ketahanan noda yang lebih baik. 129 00:07:18,981 --> 00:07:20,820 Mari, aku tunjukkan desain ini. 130 00:07:20,940 --> 00:07:23,981 Ini adalah koper paling ringan di toko kita. 131 00:07:24,181 --> 00:07:27,101 Kau bisa lihat, kesing-nya elastis. 132 00:07:27,221 --> 00:07:30,261 Kau tidak perlu khawatir akan berubah bentuk atau retak. 133 00:07:30,381 --> 00:07:31,781 Kami sedang mengadakan promosi. 134 00:07:31,900 --> 00:07:34,341 Kau akan mendapat diskon 50% untuk potongan kedua. 135 00:07:34,461 --> 00:07:35,900 Apa kau punya yang lebih besar? 136 00:07:36,221 --> 00:07:38,701 Ada koper berukuran 28 inci. Akan kutunjukkan padamu nanti. 137 00:07:38,820 --> 00:07:40,700 Oke, terima kasih. 138 00:07:42,061 --> 00:07:44,741 Zi Hao akan pergi ke luar negeri. Kau harus membeli ukuran terbesar. 139 00:07:46,540 --> 00:07:49,220 Oh. Apa kau membawa tanda terima pemeriksaan tubuhmu? 140 00:07:49,341 --> 00:07:50,860 Aku akan membantumu untuk mengklaimnya besok. 141 00:07:50,981 --> 00:07:53,061 Jumlah yang aku klaim semakin banyak. 142 00:07:53,181 --> 00:07:54,701 Aku tidak tahu kapan aku akan sembuh. 143 00:07:55,940 --> 00:07:58,740 Penyakit tiroid cukup umum terjadi. Bukan masalah besar. Jangan khawatir. 144 00:07:58,860 --> 00:08:00,821 Kau hanya perlu menjaga pola makan. 145 00:08:01,341 --> 00:08:02,940 Asuransi telah menanggung pengeluaranmu. 146 00:08:03,061 --> 00:08:04,461 Apa yang kau khawatirkan? 147 00:08:04,580 --> 00:08:07,501 Suamimu juga asuransimu. 148 00:08:07,621 --> 00:08:09,221 Kau tidak mengerti. 149 00:08:09,420 --> 00:08:11,981 Aku menjadi seorang ibu bahkan sebelum aku menyelesaikan Form 5. 150 00:08:12,101 --> 00:08:13,797 Sekarang aku harus bergantung pada suamiku untuk segalanya. 151 00:08:13,821 --> 00:08:15,221 Aku merasa tidak berguna. 152 00:08:15,340 --> 00:08:17,341 Tidak, menurutku kau menjalani kehidupan yang baik sekarang. 153 00:08:17,461 --> 00:08:19,420 Putramu sudah dewasa dan kau masih muda. 154 00:08:21,141 --> 00:08:23,820 Potongan kedua adalah setengah harga. Kenapa kau tidak membelinya? 155 00:08:24,141 --> 00:08:25,821 Untuk apa? Aku tidak akan pergi ke luar negeri. 156 00:08:25,940 --> 00:08:27,340 Ini memakan tempat. 157 00:08:27,741 --> 00:08:29,940 Mungkin Qi Qi membutuhkannya? 158 00:08:30,541 --> 00:08:32,780 Qi Qi? Itu bahkan lebih mustahil lagi. 159 00:08:32,900 --> 00:08:34,620 Dia tidak akan sanggup meninggalkanku. 160 00:08:36,301 --> 00:08:38,101 Hei, Ke Rou. Datang dan lihatlah. 161 00:08:38,860 --> 00:08:40,261 Warnanya ungu sekali. 162 00:08:40,780 --> 00:08:42,461 Tidak, itu tidak bagus. - Itu bagus. 163 00:08:42,621 --> 00:08:45,061 Cocok dengan pakaian ungumu. 164 00:08:45,501 --> 00:08:47,221 Di mana ibumu? Kenapa dia belum ke sini? 165 00:08:47,341 --> 00:08:49,180 Dia akan segera tiba di sini. 166 00:08:54,901 --> 00:08:56,541 Dan ini adalah voucer diskon 50%. 167 00:08:56,661 --> 00:08:58,061 Untuk pembelianmu berikutnya. Terima kasih. 168 00:08:58,181 --> 00:08:59,580 Terima kasih. 169 00:08:59,780 --> 00:09:02,261 Aku kembali ke persiapan dulu. Bantu aku membawanya nanti. 170 00:09:02,380 --> 00:09:04,341 Oke, mengerti. - Awasi mereka. 171 00:09:04,580 --> 00:09:06,797 Masih mengawasinya di usia ini? - Awasi saja mereka. 172 00:09:06,821 --> 00:09:08,741 Sampai nanti. 173 00:09:09,940 --> 00:09:12,261 Ibu, kami kembali. - Kenapa kau sangat telat? 174 00:09:12,381 --> 00:09:14,181 Bibi, kami sudah sampai. 175 00:09:14,981 --> 00:09:16,981 Wow, Bibi, baunya enak sekali. 176 00:09:17,141 --> 00:09:19,381 Ibu, kau pikir aku masih gadis kecil? 177 00:09:19,981 --> 00:09:21,860 Sayang. Kau gila? 178 00:09:21,981 --> 00:09:23,381 Kenapa kau memotong rambutmu begitu pendek? 179 00:09:24,301 --> 00:09:26,501 Apa kau menyukainya? Apa itu terlihat bagus? 180 00:09:26,621 --> 00:09:28,021 Apa kau terkejut? 181 00:09:28,181 --> 00:09:29,740 Bukankah sebaiknya kau berdiskusi denganku terlebih dahulu? 182 00:09:30,221 --> 00:09:31,821 Rambut pendeknya sangat cocok untuknya. 183 00:09:31,940 --> 00:09:33,860 Anak-anak tidak sama seperti kita dulu. 184 00:09:33,981 --> 00:09:35,700 Ini hari ulang tahunnya, jangan marah. 185 00:09:35,820 --> 00:09:37,220 Ayo ambil makanan dari dapur. 186 00:09:39,141 --> 00:09:40,540 Biarkan aku membuka pintu. 187 00:09:42,461 --> 00:09:44,501 Selamat ulang tahun. - Wow, kau datang awal sekali. 188 00:09:44,621 --> 00:09:46,021 Itu karena kau cuti hari ini. 189 00:09:46,141 --> 00:09:48,061 Ini. - Ibu, Bibi. 190 00:09:48,181 --> 00:09:50,061 Lee Zi Hao, kau harusnya minta maaf. 191 00:09:50,741 --> 00:09:52,860 Wah, lihatlah rambutmu. - Apa itu terlihat bagus? 192 00:09:52,981 --> 00:09:54,381 Berani aku bilang itu tidak cantik? 193 00:09:55,021 --> 00:09:57,981 Selamat ulang tahun untuk Qi Qi. 194 00:09:58,141 --> 00:10:01,220 Selamat ulang tahun. 195 00:10:06,141 --> 00:10:09,061 Tiup lagi. 196 00:10:09,581 --> 00:10:10,981 Apa yang kau harapkan? 197 00:10:11,101 --> 00:10:12,597 Tidak, Bibi, kita tidak seharusnya mengatakannya. 198 00:10:12,621 --> 00:10:14,300 Itu tidak akan menjadi kenyataan bila dikatakan. 199 00:10:14,701 --> 00:10:17,301 Itu adalah kebohongan yang dibuat oleh mereka... 200 00:10:17,421 --> 00:10:19,101 yang tidak ingin harapanmu terkabul. 201 00:10:19,341 --> 00:10:20,741 Aku mengetahuinya tanpa mengatakannya. 202 00:10:20,860 --> 00:10:23,061 Bagaimana kau tahu? - Tentu saja. 203 00:10:23,900 --> 00:10:26,181 Ini kelinci "Love You" favoritmu. 204 00:10:26,300 --> 00:10:28,301 Kelinci "Love You". 205 00:10:28,421 --> 00:10:30,341 Aku sudah 18 tahun. 206 00:10:30,461 --> 00:10:32,380 Qi Qi, semoga mimpimu menjadi kenyataan. 207 00:10:32,501 --> 00:10:33,940 Terima kasih, Bibi Li Yan. 208 00:10:34,261 --> 00:10:35,941 Apa kau harus membeli hadiah mahal? 209 00:10:35,981 --> 00:10:38,420 Dia berusia 18 tahun, harus mulai dengan perawatan kulit. 210 00:10:38,541 --> 00:10:40,061 Selamat ulang tahun, Qi Qi. 211 00:10:40,221 --> 00:10:42,621 Apa ini? - Tarik keluar dan lihat. 212 00:10:46,860 --> 00:10:51,780 Wow. 213 00:10:51,900 --> 00:10:54,901 Selamat, Qi Qi. Kau sudah dewasa sekarang! 214 00:10:55,700 --> 00:10:57,101 Giliranku. 215 00:11:01,101 --> 00:11:02,501 Bibi tidak akan marah, kan? 216 00:11:02,780 --> 00:11:04,181 Apa yang kau beli? 217 00:11:10,501 --> 00:11:13,741 Kau pikir aku seorang kolot tua? 218 00:11:13,861 --> 00:11:15,261 Kalian sudah dewasa sekarang. 219 00:11:15,940 --> 00:11:17,341 Aku akan minum bersama kalian. 220 00:11:26,900 --> 00:11:30,901 Putriku sudah 18 tahun. 221 00:11:31,180 --> 00:11:33,340 Waktu sungguh berlalu. 222 00:11:33,460 --> 00:11:35,061 Selamat ulang tahun. 223 00:11:35,461 --> 00:11:37,621 Ibu, kau mabuk. 224 00:11:39,300 --> 00:11:42,141 Ibu sangat bahagia hari ini. 225 00:11:46,141 --> 00:11:48,061 Bila ayahmu masih ada... 226 00:11:48,621 --> 00:11:50,261 dia pasti akan senang. 227 00:11:53,540 --> 00:11:54,941 Sebenarnya... 228 00:11:56,581 --> 00:12:01,180 Aku hanya ingin kau tetap di sisiku. 229 00:12:04,341 --> 00:12:06,501 Asal kau sehat dan aman. 230 00:12:06,861 --> 00:12:10,501 Cukup. 231 00:12:10,981 --> 00:12:12,861 Sebenarnya, Ibu... 232 00:12:12,981 --> 00:12:14,380 Kau tidak perlu mengatakan apa pun. 233 00:12:14,780 --> 00:12:18,261 Aku tahu apa yang kau harapkan. 234 00:12:21,380 --> 00:12:24,981 Kau ingin memiliki kamar sendiri. 235 00:12:25,660 --> 00:12:29,501 Aku tahu kau ingin memiliki ruang pribadi. 236 00:12:29,981 --> 00:12:31,700 Kau menginginkan privasi. 237 00:12:32,581 --> 00:12:33,981 Aku mengerti. 238 00:12:37,940 --> 00:12:39,340 Lihat. 239 00:12:43,381 --> 00:12:46,501 Aku akan dapat mewujudkan harapanmu segera. 240 00:12:47,700 --> 00:12:49,501 Aku bekerja sangat keras. 241 00:12:49,621 --> 00:12:52,820 Agar kau bisa menjalani hidup yang layak. 242 00:12:54,181 --> 00:12:58,421 Dan kau dapat melakukan apapun yang kau inginkan nantinya. 243 00:12:59,141 --> 00:13:02,101 Ibu. Sebenarnya, kau tidak perlu bekerja terlalu keras untukku. 244 00:13:02,340 --> 00:13:03,741 Bodoh. 245 00:13:04,341 --> 00:13:06,141 Bila bukan untuk kau, lalu siapa? 246 00:13:08,981 --> 00:13:10,981 Ini cinta sejati, oke? 247 00:13:19,061 --> 00:13:20,701 Minum. 248 00:13:27,061 --> 00:13:29,061 Aku akan sedikit terlambat hari ini. Aku ada pertemuan. 249 00:13:29,221 --> 00:13:31,781 Ibu, aku bisa naik bus atau MRT. 250 00:13:31,900 --> 00:13:33,300 Atau mengemudi sendiri. 251 00:13:33,420 --> 00:13:35,540 Aku pikir SIM-ku akan berjamur. 252 00:13:35,900 --> 00:13:37,301 Tidak, itu berbahaya. 253 00:13:37,420 --> 00:13:38,940 Bukan berarti ibu tidak bisa menjemputmu. 254 00:13:40,221 --> 00:13:41,620 Oke, jemput aku. 255 00:13:42,221 --> 00:13:44,741 Sampai jumpa, Ibu. - Sampai nanti. 256 00:14:09,981 --> 00:14:11,860 Bersemangat untuk membantu. 257 00:14:11,981 --> 00:14:13,660 Rajin melayani. 258 00:14:13,781 --> 00:14:15,661 Selamat, Goh Bee Ling. 259 00:14:15,780 --> 00:14:20,420 Karena menjadi "Top of The Week" selama 3 minggu berturut-turut. 260 00:14:22,620 --> 00:14:24,100 Mari kita sambut Bee Ling ke atas panggung. 261 00:14:24,181 --> 00:14:26,221 Untuk berbagi dengan kita rahasia kesuksesannya. 262 00:14:27,501 --> 00:14:29,341 Rahasia suksesku sederhana saja. 263 00:14:29,461 --> 00:14:31,581 Itu adalah memahami kebutuhan klien kita. 264 00:14:32,981 --> 00:14:34,580 Berikan mereka perlindungan terbaik. 265 00:14:36,581 --> 00:14:38,900 Kita perlu menempatkan diri kita pada posisi mereka. 266 00:14:40,421 --> 00:14:43,101 Untuk memenuhi kebutuhan mereka. Dan bukan kebutuhan kita sendiri. 267 00:14:44,460 --> 00:14:47,141 Kita harus merencanakan masa depan terbaik bagi mereka. 268 00:14:50,701 --> 00:14:52,101 Terus berjuang. 269 00:14:59,061 --> 00:15:00,941 Aku harus pergi. Aku perlu menjemput putriku. 270 00:15:01,061 --> 00:15:03,261 Putrimu masih perlu dijemput di usianya? 271 00:15:04,421 --> 00:15:06,581 Aku naik bus sendirian sejak umur 3 tahun. 272 00:15:07,261 --> 00:15:09,141 Bersemangat untuk membantu. 273 00:15:09,261 --> 00:15:11,780 Rajin melayani. 274 00:15:17,860 --> 00:15:20,181 Kenapa lama sekali? Pertandingan akan segera dimulai. 275 00:15:20,621 --> 00:15:22,021 Biarkan aku membuka ini. 276 00:15:22,141 --> 00:15:23,740 Kau biasanya tidak membuka ini. 277 00:15:27,860 --> 00:15:29,261 Jia Qi Ho? 278 00:15:29,620 --> 00:15:31,460 Apa ini dari luar negeri? - Tidak. 279 00:15:31,581 --> 00:15:33,501 Itu hanya materi promosi dari universitas. 280 00:15:34,740 --> 00:15:36,221 Ayo pergi, siaran langsung akan segera dimulai. 281 00:15:37,700 --> 00:15:40,461 Cepat, kita terlambat. 282 00:16:08,460 --> 00:16:10,540 Ibu, kau tidak mengetuk lagi. 283 00:16:12,621 --> 00:16:14,021 Apa yang kau lakukan? 284 00:16:15,061 --> 00:16:16,461 Tidak ada apa-apa. 285 00:16:16,700 --> 00:16:18,101 Ayo cepat, pertandingan sudah dimulai. 286 00:16:18,221 --> 00:16:19,717 Apa aku harus mengetuk untuk masuk ke kamarku sendiri? 287 00:16:19,741 --> 00:16:21,141 Ya. 288 00:16:24,221 --> 00:16:25,660 Aku tidak percaya dia menyelamatkan tembakan itu. 289 00:16:25,781 --> 00:16:27,181 Kita bisa. 290 00:16:27,661 --> 00:16:29,061 Bagus. 291 00:16:30,061 --> 00:16:31,460 Kasihan. 292 00:16:31,821 --> 00:16:34,421 Bahkan tidak bisa melewati net. 293 00:16:34,540 --> 00:16:36,701 Ibu. Kau berbicara seolah-olah kau adalah juara Olimpiade. 294 00:16:36,821 --> 00:16:38,421 Kau harus mencoba bermain bila kau begitu jago. 295 00:16:38,501 --> 00:16:39,940 Memang benar, aku sudah mengatakannya berkali-kali. 296 00:16:40,061 --> 00:16:41,756 Bila dia melakukan servis jauh maka lawan akan melewatkannya. 297 00:16:41,780 --> 00:16:43,797 Tapi dia memainkan servis pendek dan tidak bisa melewati net. 298 00:16:43,821 --> 00:16:45,421 Kau tahu, rugi negara kita... 299 00:16:45,460 --> 00:16:47,021 karena kau bukan pelatih mereka. 300 00:16:47,820 --> 00:16:50,581 Kau pandai berbicara manis. - Sama sepertimu. 301 00:16:50,741 --> 00:16:52,381 Jangan khawatir. 302 00:16:52,780 --> 00:16:54,181 Kita harus tetap fokus. 303 00:16:57,420 --> 00:17:00,141 Ya, dia men-smash! Smash. 304 00:17:00,261 --> 00:17:01,660 Begitu, pertahankan. 305 00:17:01,821 --> 00:17:03,581 Malaysia boleh. Wah, bagus sekali. 306 00:17:03,701 --> 00:17:06,101 Lanjutkan. - Ini hanya babak penyisihan grup. 307 00:17:06,221 --> 00:17:07,701 Kenapa kau berteriak seolah ini final? 308 00:17:07,741 --> 00:17:10,141 Aku hanya senang. Kita harus tetap fokus. 309 00:17:10,261 --> 00:17:12,141 Malaysia boleh, ayo. 310 00:17:13,061 --> 00:17:14,460 Oke. 311 00:17:15,061 --> 00:17:17,580 Lihat, Sayang. Harapan ulang tahunmu. 312 00:17:18,421 --> 00:17:20,380 Akhirnya, kau bisa memiliki kamar sendiri. 313 00:17:20,661 --> 00:17:23,381 Kita akan menempatkan sofa bentuk L di sini. 314 00:17:23,501 --> 00:17:24,981 Dan TVnya akan ada di sini. 315 00:17:25,101 --> 00:17:26,981 Rak bukumu mungkin ada di sini. 316 00:17:27,981 --> 00:17:29,860 Bagaimana menurutmu? Terkejut? 317 00:17:30,221 --> 00:17:31,700 Mari kita periksa beberapa unit lagi. 318 00:17:31,821 --> 00:17:33,380 Kita tidak perlu terburu-buru mengambil keputusan. 319 00:17:34,101 --> 00:17:38,380 Dengar. Rumah ini memiliki dua kamar tidur dengan ukuran yang sama. 320 00:17:38,501 --> 00:17:39,981 Satu di depan dan satu lagi di belakang. 321 00:17:40,141 --> 00:17:42,141 Tergantung kau mau pilih timur atau barat. 322 00:17:42,221 --> 00:17:44,261 Mari. Bila kau membeli unit kami sekarang... 323 00:17:44,380 --> 00:17:46,501 kami akan memberikan kasur Coway secara gratis. 324 00:17:46,620 --> 00:17:49,021 Dan ada juga layanan penggantian atasan pelengkap. 325 00:17:51,780 --> 00:17:53,181 Oh, maaf. 326 00:17:55,781 --> 00:17:57,181 Bolehkah aku masuk? 327 00:17:57,621 --> 00:17:59,021 Masuk. 328 00:18:04,101 --> 00:18:06,101 Apa benar itu gratis? - Ya, gratis. 329 00:18:06,221 --> 00:18:07,741 Dan lokasinya dekat LRT. 330 00:18:07,861 --> 00:18:09,380 Hanya berjalan kaki. 331 00:18:09,501 --> 00:18:11,461 Di sepanjang jalan juga terdapat kedai kopi. 332 00:18:11,580 --> 00:18:13,981 Kios jajanan dan Omakase. 333 00:18:14,101 --> 00:18:15,541 Kami memiliki berbagai macam makanan di sini. 334 00:18:19,021 --> 00:18:21,661 Nak. Lihatlah pemandangan dari balkon ini. 335 00:18:22,261 --> 00:18:24,221 Kota Tua. Dan kota baru. 336 00:18:24,581 --> 00:18:27,261 Bersama-sama, hal itu menggambarkan kemanusiaan yang luar biasa. 337 00:18:27,661 --> 00:18:30,421 Satu kata, sempurna. 338 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 Kau bahkan tidak dapat melihat KLCC. 339 00:18:33,940 --> 00:18:36,821 KLCC? Tunggu dulu. 340 00:18:40,780 --> 00:18:42,181 C apa? 341 00:18:48,741 --> 00:18:52,181 Maaf. 342 00:19:41,461 --> 00:19:42,861 Selesai. 343 00:19:44,780 --> 00:19:46,981 Kenapa begitu mendesak? 344 00:19:47,101 --> 00:19:48,661 Aku bahkan belum menghabiskan makananku. 345 00:19:52,261 --> 00:19:54,621 Eh? Itu bahasa Prancis. 346 00:19:55,141 --> 00:19:57,460 Kau bisa baca? - Itu penuh dengan huruf. 347 00:19:57,581 --> 00:19:59,181 Tentu saja itu bahasa Prancis. 348 00:20:00,101 --> 00:20:01,501 Bagaimana kau tahu? 349 00:20:01,741 --> 00:20:04,501 Aku pendekatan dengan gadis Prancis waktu itu. 350 00:20:08,181 --> 00:20:09,581 Prancis? 351 00:20:31,101 --> 00:20:32,501 Permisi. 352 00:20:32,780 --> 00:20:34,580 Apa kau orang Perancis? - Ya. 353 00:20:34,981 --> 00:20:36,621 Bisakah kau membantuku baca ini? 354 00:20:43,700 --> 00:20:45,101 Apa namamu Jia Qi Ho? 355 00:20:45,380 --> 00:20:46,780 Bukan. 356 00:20:47,181 --> 00:20:48,661 Kau tidak seharusnya membaca ini. 357 00:20:48,781 --> 00:20:50,661 Tidak, aku ibunya. 358 00:20:50,780 --> 00:20:52,981 Aku sungguh perlu memahami tentang apa ini. 359 00:20:55,341 --> 00:20:58,620 Ini adalah surat penerimaan untuk universitas Prancis. 360 00:20:59,021 --> 00:21:00,541 Hanya itu yang bisa aku katakan. 361 00:21:00,981 --> 00:21:02,380 Selain daripada itu... 362 00:21:02,501 --> 00:21:04,421 kau harus bertanya pada putrimu. 363 00:21:04,540 --> 00:21:06,141 Tapi itu tidak mungkin. 364 00:21:06,301 --> 00:21:07,741 Dia tidak mengerti bahasa Prancis. 365 00:21:07,861 --> 00:21:11,700 Kau harus tanya dia, bukan aku. 366 00:21:11,820 --> 00:21:15,501 Tidak... Jangan masuk dulu. Tunggu. 367 00:21:16,301 --> 00:21:17,700 Halo. 368 00:21:25,460 --> 00:21:26,900 Saudari Bee Ling, kau baik-baik saja? 369 00:21:31,220 --> 00:21:33,981 Aku baik-baik saja. Di mana kita tadi? 370 00:21:34,261 --> 00:21:35,700 Banjir. 371 00:21:35,820 --> 00:21:37,261 Dan ketika mobil terdampak. 372 00:21:38,780 --> 00:21:41,900 Paket asuransi baru itu. 373 00:21:45,741 --> 00:21:48,741 Wah, ada yang Saudari Bee Ling juga belum tahu. 374 00:21:50,940 --> 00:21:55,381 Tim kita telah mengumpulkan data berdasarkan populasi perkotaan Malaysia. 375 00:21:55,501 --> 00:21:58,341 Dan kita menemukan bahwa masih ada kurangnya kesadaran... 376 00:21:58,461 --> 00:22:00,301 dalam hal kebiasaan mendaur ulang. 377 00:22:00,901 --> 00:22:04,181 Jadi itu sebabnya kita perlu memberikan lebih banyak pendidikan di bidang ini... 378 00:22:04,301 --> 00:22:05,981 terutama di kalangan generasi tua... 379 00:22:06,101 --> 00:22:07,821 yang mempunyai akses terbatas. 380 00:22:25,981 --> 00:22:27,420 Sampai jumpa, Ibu. 381 00:22:30,420 --> 00:22:55,420 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 382 00:23:24,061 --> 00:23:29,540 Apa impianmu dalam hidup? 383 00:23:29,700 --> 00:23:33,621 Sangat bagus. Qi Qi, apa impianmu dalam hidup? 384 00:23:34,381 --> 00:23:35,780 Aku ingin bebas. 385 00:23:35,900 --> 00:23:38,101 Aku ingin sekali menemukan dunia. 386 00:23:38,460 --> 00:23:40,141 Aku juga ingin pergi ke Prancis... 387 00:23:40,261 --> 00:23:42,101 dan jelajahi negara yang indah ini. 388 00:23:42,421 --> 00:23:45,581 Aku ingin mengikuti jejak Auguste Comte. 389 00:23:46,341 --> 00:23:47,740 Wow. 390 00:24:13,101 --> 00:24:14,501 Ibu. 391 00:24:19,581 --> 00:24:23,660 Ibu. Aku tidak bermaksud berbohong padamu. 392 00:24:24,141 --> 00:24:25,541 Ibu. 393 00:24:27,181 --> 00:24:28,700 Ibu, maaf. 394 00:24:29,421 --> 00:24:31,741 Bisakah kau mendengarkanku? 395 00:24:32,141 --> 00:24:34,061 Aku tidak bermaksud berbohong padamu. 396 00:24:34,580 --> 00:24:36,581 Maaf, Ibu. 397 00:24:37,101 --> 00:24:38,741 Aku sebenarnya tidak bermaksud berbohong padamu. 398 00:24:38,900 --> 00:24:41,141 Aku tahu ini salahku. Aku seharusnya tidak... 399 00:24:41,261 --> 00:24:43,557 Aku sudah berpikir beberapa lama. Aku tidak tahu bagaimana cara memberi tahumu. 400 00:24:43,581 --> 00:24:45,261 Jangan marah, oke? 401 00:24:46,021 --> 00:24:47,860 Ibu, maaf. 402 00:24:48,221 --> 00:24:50,141 Tolong jangan abaikan aku. 403 00:24:51,061 --> 00:24:52,461 Ibu. 404 00:24:52,981 --> 00:24:55,220 Aku tidak tahu aku akan lulus tes. 405 00:24:55,341 --> 00:24:57,581 Selain itu, belum ada yang bisa dikonfirmasi. Aku harus lulus... 406 00:24:57,701 --> 00:24:59,981 interviu beasiswa lusa... 407 00:25:00,101 --> 00:25:02,181 sebelum aku tahu apa aku bisa pergi, Ibu. 408 00:25:02,340 --> 00:25:03,741 Ibu. 409 00:25:04,381 --> 00:25:06,901 Ibu. Tolong jangan abaikan aku. 410 00:25:07,660 --> 00:25:10,381 Ibu, tolong jangan marah. Aku mungkin tidak bisa pergi. 411 00:25:10,501 --> 00:25:12,661 Bila aku gagal mendapatkan beasiswa, aku tidak akan pergi. 412 00:25:12,781 --> 00:25:14,300 Bisakah kau berhenti marah? 413 00:25:14,420 --> 00:25:15,820 Ibu, tolong jangan abaikan aku. 414 00:25:15,940 --> 00:25:18,100 Kau sebaiknya memberi tahuku setelah kau pergi ke luar negeri. 415 00:25:22,341 --> 00:25:23,740 Aku pasti tidak akan melepaskanmu. 416 00:26:30,541 --> 00:26:33,300 Aku bekerja sangat keras untuk membesarkannya. Tapi dia berbohong padaku. 417 00:26:33,420 --> 00:26:34,916 Dia tahu kau tidak akan mengizinkannya belajar di luar negeri. 418 00:26:34,940 --> 00:26:37,180 Jadi dia tidak berani memberi tahumu. 419 00:26:37,420 --> 00:26:39,380 Bila dia mendapat beasiswa besok... 420 00:26:39,501 --> 00:26:41,277 apa aku harus menunggu sampai dia sampai Prancis... 421 00:26:41,301 --> 00:26:43,420 lalu hanya menelepon dan memberi tahuku? 422 00:26:43,621 --> 00:26:45,181 Qi Qi tidak akan melakukan itu. 423 00:26:45,300 --> 00:26:47,421 Qi Qi pasti akan meminta pendapatmu terlebih dahulu. 424 00:26:47,900 --> 00:26:50,741 Selama ini, aku akan langsung berbagi segalanya dengannya. 425 00:26:50,860 --> 00:26:53,061 Aku pikir tidak ada rahasia di antara kami. 426 00:26:53,740 --> 00:26:56,541 Aku tidak percaya dia menyembunyikan begitu banyak hal dariku. 427 00:26:56,981 --> 00:26:59,540 Aku tahu kau mengkhawatirkannya dan tidak ingin melepaskannya. 428 00:26:59,981 --> 00:27:01,541 Tapi Qi Qi telah diterima... 429 00:27:01,660 --> 00:27:03,420 untuk belajar Sosiologi di universitas Perancis. 430 00:27:03,501 --> 00:27:05,501 Bila Zi Hao mampu seperti dia... 431 00:27:05,620 --> 00:27:07,420 Aku akan sangat bangga padanya. 432 00:27:12,381 --> 00:27:15,181 Jangan bilang kalau kau sudah mengetahuinya sejak awal. 433 00:27:21,981 --> 00:27:25,460 Dia memintaku untuk tidak memberi tahumu terlebih dahulu. 434 00:27:25,581 --> 00:27:27,581 Dia ingin mencari waktu yang tepat untuk memberi tahumu. 435 00:27:28,381 --> 00:27:30,541 Silakan. Kau ingin anakmu pergi ke luar negeri. 436 00:27:30,661 --> 00:27:32,741 Tapi aku tidak ingin putriku pergi ke luar negeri. 437 00:27:33,221 --> 00:27:35,540 Jangan pernah mencampuri urusan kami lagi. 438 00:27:35,660 --> 00:27:37,061 Fokus saja pada Zi Haomu. 439 00:27:38,101 --> 00:27:40,101 Aku tidak bisa melakukan apa pun untuk membantu Zi Hao sekarang. 440 00:27:41,061 --> 00:27:42,821 Dia tidak akan pergi ke luar negeri. 441 00:27:42,941 --> 00:27:44,701 Universitas tidak menerima lamarannya. 442 00:27:47,981 --> 00:27:50,701 Aku tidak mengerti kenapa kalian begitu suka pergi ke luar negeri. 443 00:27:54,461 --> 00:27:55,861 Apa? 444 00:27:59,421 --> 00:28:00,821 Apa kondisi nenek serius? 445 00:28:01,341 --> 00:28:03,820 Aku tidak tahu. Dia tidak jelas lewat telepon. 446 00:28:10,620 --> 00:28:13,381 Lalu, apa kita akan menginap semalam? 447 00:28:14,701 --> 00:28:16,101 Kenapa? 448 00:28:17,780 --> 00:28:19,180 Tidak ada apa-apa. 449 00:28:59,021 --> 00:29:04,061 Ibu. - Nenek. 450 00:29:04,341 --> 00:29:08,061 Ibu... - Kenapa kalian berdua ada di sini? 451 00:29:08,380 --> 00:29:10,580 Apa tanganmu sakit? - Apa kau sudah makan? 452 00:29:10,700 --> 00:29:12,101 Kau tidak bisa duduk diam dan bersantai. 453 00:29:12,221 --> 00:29:14,157 Di mana yang terluka? Aku sudah memperingatkanmu berkali-kali... 454 00:29:14,181 --> 00:29:15,741 untuk tidak mengendarai sepeda 455 00:29:15,860 --> 00:29:17,981 Aku sudah bilang padamu aku baik-baik saja. 456 00:29:18,261 --> 00:29:20,181 Ini hanya cedera ringan. 457 00:29:20,661 --> 00:29:22,061 Kenapa melakukan perjalanan kembali? 458 00:29:22,181 --> 00:29:23,700 Bukankah kau harus bekerja? 459 00:29:24,341 --> 00:29:27,221 Bila Ah Zhen tidak menghubungiku, kurasa kau tidak akan pernah memberi tahuku. 460 00:29:27,340 --> 00:29:29,940 Ah Zhen itu lagi. Dia orang yang sibuk. 461 00:29:30,061 --> 00:29:32,860 Tuhanku. Lukamu akan terinfeksi bila dibiarkan. 462 00:29:32,981 --> 00:29:35,181 Sayang. Ambilkan aku plester. 463 00:29:37,141 --> 00:29:38,581 Ketika kau masih kecil... 464 00:29:38,701 --> 00:29:40,301 Aku juga merawat lukamu dengan cara yang sama. 465 00:29:40,421 --> 00:29:42,061 Ternyata kau baik-baik saja, kan? 466 00:29:42,181 --> 00:29:44,741 Aku hanya beruntung. 467 00:29:44,860 --> 00:29:46,261 Ini bukan masalah besar. 468 00:29:46,381 --> 00:29:49,220 Lebih baik pergi ke rumah sakit untuk pemeriksaan. 469 00:29:49,341 --> 00:29:51,780 Apa? Rumah sakit? Aku tidak mau pergi ke rumah sakit. 470 00:29:51,900 --> 00:29:55,341 Aku tidak ingin pergi. Jangan buang uang. 471 00:29:55,460 --> 00:29:57,940 Aku memperingatkanmu. - Aku baik-baik saja. 472 00:29:58,381 --> 00:30:00,021 Jangan khawatir. Kita bisa mengklaim asuransi. 473 00:30:00,141 --> 00:30:02,300 Bila kau tidak dapat mengklaim, kau dapat mengklaim dariku. 474 00:30:03,261 --> 00:30:05,061 Aku tidak akan pergi, apa pun yang terjadi. 475 00:30:05,900 --> 00:30:07,660 Qi Qi. Apa yang ingin kau makan? 476 00:30:07,981 --> 00:30:09,860 Kalian berdua sebaiknya pulang setelah makan. 477 00:30:09,981 --> 00:30:12,341 Lebih baik cepat kembali selagi masih ada layanan feri. 478 00:30:12,541 --> 00:30:14,460 Nenek, apa kau baik-baik saja? 479 00:30:15,701 --> 00:30:17,261 Aku baik-baik saja. 480 00:30:17,580 --> 00:30:20,061 Lihat, tidak ada masalah besar. 481 00:30:20,661 --> 00:30:22,341 Bukankah kau harus bekerja besok? 482 00:30:22,461 --> 00:30:24,861 Aku ada interviu beasiswa Perancis besok. 483 00:30:25,741 --> 00:30:27,420 Qi Qi sangat pintar. 484 00:30:31,341 --> 00:30:32,741 Mereka datang. 485 00:30:33,101 --> 00:30:34,620 Saudara, di sini. 486 00:30:34,740 --> 00:30:36,821 Ibu. Ambulans sudah datang, ayo pergi ke rumah sakit. 487 00:30:36,941 --> 00:30:38,717 Apa yang kau lakukan? - Ibu, apa yang kau lakukan? 488 00:30:38,741 --> 00:30:40,141 Suruh mereka pergi. 489 00:30:40,261 --> 00:30:43,180 Bila kau masih tidak mendengarkan, aku akan memanggil kedua saudara untuk pulang. 490 00:30:43,581 --> 00:30:46,021 Aku baik-baik saja. - Nenek baik-baik saja. 491 00:30:46,141 --> 00:30:47,540 Ayo ke rumah sakit dulu. 492 00:30:47,700 --> 00:30:49,141 Saudara, tolong bujuk dia. 493 00:30:49,261 --> 00:30:51,021 Wanita tua ini tidak mau mendengarkan. - Tidak masalah. 494 00:30:51,141 --> 00:30:52,540 Nenek, apa kau merasa sakit? 495 00:30:52,660 --> 00:30:55,541 Aku tidak sakit. Dialah yang sakit. 496 00:30:55,660 --> 00:30:58,940 Dia sakit? - Ayo, ke sini. 497 00:30:59,061 --> 00:31:00,781 Mundur sedikit. Lagi... 498 00:31:00,901 --> 00:31:02,621 Mari. Oke, berhenti. 499 00:31:02,741 --> 00:31:05,981 Perlahan. Ayo, baiklah. 500 00:31:06,301 --> 00:31:09,661 Mundur sedikit. 501 00:31:19,341 --> 00:31:20,981 Kau menyebabkan dirimu cedera. 502 00:31:27,621 --> 00:31:29,021 Jangan khawatir, Madam. 503 00:31:29,141 --> 00:31:30,541 Hanya keseleo. 504 00:31:30,701 --> 00:31:32,101 Kau bisa pulang untuk beristirahat sekarang. 505 00:31:32,900 --> 00:31:35,940 Dokter. Apa cukup dengan membalut seperti itu saja? 506 00:31:36,061 --> 00:31:37,700 Itu hanya cedera ringan, jangan khawatir. 507 00:31:38,261 --> 00:31:40,700 Apa kau yakin aku tidak perlu dirawat? 508 00:31:40,820 --> 00:31:42,701 Tidak perlu. - Tidak perlu? 509 00:31:42,821 --> 00:31:44,621 Apa kau yakin? Aku merasa sangat sakit. 510 00:31:44,741 --> 00:31:46,900 Dokter, aku tidak bisa klaim asuransi bila aku tidak dirawat. 511 00:31:47,021 --> 00:31:48,981 Hanya satu malam saja sudah cukup. 512 00:31:49,460 --> 00:31:51,141 Tolong bantu aku memberi tahu dokter nanti. 513 00:31:51,300 --> 00:31:52,860 Bagaimana keadaanmu? 514 00:31:52,981 --> 00:31:54,901 Perawat. Bagaimana keadaan ibuku? 515 00:31:55,021 --> 00:31:57,261 Sudah kubilang aku baik-baik saja. 516 00:31:57,621 --> 00:31:59,580 Jangan khawatir. Itu hanya cedera ringan. 517 00:31:59,700 --> 00:32:02,541 Ya. Jaga dirimu dulu. 518 00:32:02,940 --> 00:32:04,460 Bahkan tidak perlu menginap satu malam di sini? 519 00:32:04,540 --> 00:32:06,421 Ayo pergi. Qi Qi, ayo pulang. 520 00:32:14,021 --> 00:32:16,301 Kau lihat, Qi Qi sangat pandai. 521 00:32:16,620 --> 00:32:19,460 Dia menyiapkan semua hidangan ini. 522 00:32:20,021 --> 00:32:22,421 Tapi dia tidak pernah memasak untukku. 523 00:32:23,061 --> 00:32:24,781 Karena kau tidak pernah membiarkanku memasak. 524 00:32:30,261 --> 00:32:31,660 Ho Jia Qi, apa yang kau lakukan? 525 00:32:32,501 --> 00:32:33,900 Aku ingin kembali ke KL. 526 00:32:34,461 --> 00:32:36,741 Pukul berapa sekarang? Masih ingin kembali ke KL? 527 00:32:37,261 --> 00:32:38,900 Bisakah kau membiarkan aku memutuskan sekali saja? 528 00:32:39,181 --> 00:32:40,580 Hei. 529 00:32:40,700 --> 00:32:42,341 Aku telah bekerja sangat keras untuk ini. 530 00:32:42,461 --> 00:32:44,541 Aku hanya ingin berjuang untuk diriku sendiri kali ini. 531 00:32:44,741 --> 00:32:46,700 Bila aku tidak mendapatkannya, aku akan menerima nasibku. 532 00:32:47,620 --> 00:32:49,781 Apa kau harus membesar-besarkan hal ini dan menyebutnya nasib? 533 00:32:49,900 --> 00:32:52,301 Aku sungguh tidak bisa melewatkan interviu besok. 534 00:32:52,421 --> 00:32:54,701 Aku sudah bilang. Aku akan mengantarmu kembali dua hari lagi... 535 00:32:54,821 --> 00:32:56,820 ketika kakiku membaik. Bagaimana caraku mengemudi sekarang? 536 00:32:56,981 --> 00:32:58,381 Aku bisa naik bus sendiri. 537 00:32:59,981 --> 00:33:01,900 Kau sudah kehilangan akal untuk pergi ke luar negeri. 538 00:33:02,021 --> 00:33:04,620 Apa yang kalian berdua perdebatkan? 539 00:33:05,061 --> 00:33:06,581 Nenek, bantu aku merawat ibu. 540 00:33:06,701 --> 00:33:08,221 Aku akan kembali setelah interviu. 541 00:33:08,780 --> 00:33:11,381 Aku, aku, aku. Kau hanya peduli pada dirimu sendiri. 542 00:33:11,501 --> 00:33:14,021 Kaki ibumu terluka. Dan kau masih ingin pulang? 543 00:33:14,300 --> 00:33:15,701 Ho Jia Qi, berhenti di situ. 544 00:33:16,620 --> 00:33:19,501 Bila kau keluar dari pintu ini, jangan panggil aku ibu lagi. 545 00:33:19,621 --> 00:33:21,221 Bisakah kau berhenti bersikap tidak masuk akal? 546 00:33:21,981 --> 00:33:24,701 Ini adalah hidupku. 547 00:33:24,821 --> 00:33:26,221 Dari mana hidupmu? 548 00:33:26,340 --> 00:33:27,900 Bukankah aku yang melahirkanmu? 549 00:33:30,141 --> 00:33:32,021 Cukup, berhentilah bertengkar. 550 00:33:32,141 --> 00:33:34,157 Nenek, aku sungguh harus pergi. Kalau tidak, aku tidak akan berhasil. 551 00:33:34,181 --> 00:33:36,461 Namun feri terakhir telah berangkat. 552 00:33:39,420 --> 00:33:41,141 Apa tidak ada perjalanan lagi? 553 00:33:41,981 --> 00:33:43,861 Jadwalnya berubah bulan lalu. 554 00:33:47,981 --> 00:33:49,381 Kau tidak akan kemana-mana. 555 00:33:49,861 --> 00:33:51,261 Duduk dan makan. 556 00:33:58,780 --> 00:34:01,940 Kau tidak mengizinkan aku melakukan apa yang ingin aku lakukan. 557 00:34:02,820 --> 00:34:05,341 Kau melakukan semua yang kau bisa untuk menghentikan aku. 558 00:34:10,141 --> 00:34:11,620 Apa kau senang sekarang? 559 00:34:13,021 --> 00:34:14,420 Tidak ada layanan feri sekarang. 560 00:34:15,900 --> 00:34:17,301 Aku tidak bisa pergi ke mana pun. 561 00:34:19,180 --> 00:34:20,581 Qi Qi. 562 00:34:24,941 --> 00:34:28,061 Apa yang salah denganmu? 563 00:34:28,860 --> 00:34:30,381 Qi Qi hanya ingin pergi belajar. 564 00:34:30,501 --> 00:34:32,860 Dia tidak melakukan hal buruk. Kenapa kau tidak membiarkannya pergi? 565 00:34:32,981 --> 00:34:34,820 Bukankah kau memperlakukanku dengan cara yang sama dulu? 566 00:34:37,301 --> 00:34:39,900 Ibu. Situasi di luar negeri sangat kacau. 567 00:34:40,580 --> 00:34:42,501 Bila Qi Qi tidak lulus interviu... 568 00:34:42,621 --> 00:34:44,021 itu masalahnya. 569 00:34:44,541 --> 00:34:46,381 Tapi bila kau tidak membiarkannya pergi... 570 00:34:46,540 --> 00:34:47,981 itu masalahmu. 571 00:34:48,541 --> 00:34:51,141 Antar dia pulang segera. 572 00:34:51,860 --> 00:34:53,261 Tidak ada layanan feri sekarang. 573 00:34:55,101 --> 00:34:56,701 Siapa bilang tidak ada layanan feri? 574 00:35:16,061 --> 00:35:19,781 Terima kasih. 575 00:35:41,221 --> 00:35:42,621 Ibu. 576 00:35:47,221 --> 00:35:48,621 Berkendara perlahan. 577 00:35:48,741 --> 00:35:50,141 Oke. 578 00:36:07,861 --> 00:36:09,261 Pelan-pelan. 579 00:36:21,101 --> 00:36:22,501 Apa kau baik-baik saja? 580 00:36:24,781 --> 00:36:26,661 Apa kau diam-diam mengemudi? 581 00:36:26,780 --> 00:36:28,220 Kenapa kau begitu pandai mengemudi? 582 00:36:28,301 --> 00:36:31,101 Tujuan mendapatkan SIM adalah untuk mengemudi. 583 00:36:31,220 --> 00:36:33,661 Zi Hao dan Lisa juga mengemudi. 584 00:36:33,981 --> 00:36:36,261 Lihat ke depan. Jangan banyak bicara. 585 00:36:40,141 --> 00:36:42,461 Kenapa mengarahkan kita ke jalan pedesaan ini? 586 00:36:47,101 --> 00:36:48,501 Maaf, Ibu. 587 00:36:55,420 --> 00:36:56,820 Ini sudah terlambat. 588 00:36:57,621 --> 00:37:00,381 Jangan. Kau duduk diam. - Hah? 589 00:37:28,021 --> 00:37:29,501 Ibu, berhati-hatilah. 590 00:37:30,941 --> 00:37:32,340 Tidak apa-apa. 591 00:37:40,340 --> 00:38:05,340 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 592 00:38:23,900 --> 00:38:26,221 Sayang, ayolah. Ke kiri. 593 00:38:26,340 --> 00:38:28,061 Kiri, kiri. 594 00:38:28,181 --> 00:38:30,621 Permisi. Bibi, permisi. 595 00:38:31,341 --> 00:38:33,261 Sudahlah, kita belok kanan. 596 00:38:33,380 --> 00:38:36,021 Sekarang kanan, tunggu. Oke, sekarang kiri. 597 00:38:36,141 --> 00:38:37,541 Tetap di kiri, benar. 598 00:38:37,660 --> 00:38:39,420 Ayo, ayo, ayo. 599 00:38:39,541 --> 00:38:42,461 Maaf... Terima kasih... 600 00:38:44,300 --> 00:38:45,701 Maaf, Ibu. 601 00:38:45,940 --> 00:38:47,860 Tunggu aku. Aku akan cepat. 602 00:38:49,741 --> 00:38:52,141 Kancingkan bajumu. - Oke. 603 00:38:53,061 --> 00:38:54,461 Terima kasih, Ibu. 604 00:38:57,261 --> 00:38:58,660 Dasar anak yang tidak tahu berterima kasih. 605 00:39:00,301 --> 00:39:02,141 Kau tidak sabar untuk meninggalkanku, ya? 606 00:39:21,340 --> 00:39:23,580 Mari. Nama siapa? 607 00:39:23,860 --> 00:39:25,261 Ho Joa Qi. 608 00:39:25,460 --> 00:39:27,380 J - I - A, Jia. 609 00:39:27,501 --> 00:39:28,940 J - I - A. 610 00:39:29,061 --> 00:39:30,701 Q - I, Qi. 611 00:39:31,621 --> 00:39:33,621 Oke, apa yang kau inginkan? 612 00:39:33,741 --> 00:39:35,981 Aku berharap interviu beasiswanya... 613 00:39:36,461 --> 00:39:37,861 gagal. 614 00:39:41,101 --> 00:39:42,821 In - ter - viu. 615 00:39:45,061 --> 00:39:47,301 Ho Jia Qi Interviu beasiswa - gagal. 616 00:39:49,821 --> 00:39:51,340 Oke, aku akan bicara denganmu nanti. 617 00:39:51,460 --> 00:39:52,860 Sampai nanti. 618 00:39:53,620 --> 00:39:55,021 Halo. 619 00:39:55,220 --> 00:39:56,621 Apa yang terjadi dengan kakimu? 620 00:39:57,741 --> 00:39:59,261 Kecelakaan. 621 00:39:59,381 --> 00:40:00,941 Kakinya terkilir. 622 00:40:01,061 --> 00:40:04,061 Tidak ada yang serius, dia hanya perlu lebih banyak istirahat. 623 00:40:04,461 --> 00:40:06,781 Bukankah ibumu bilang kau tidak bisa berbahasa Prancis? 624 00:40:08,780 --> 00:40:11,141 Dia seperti tahu segalanya... 625 00:40:11,261 --> 00:40:13,660 tapi dia tidak tahu apa-apa. 626 00:40:14,820 --> 00:40:16,780 Prancis adalah tempat yang sangat bagus. 627 00:40:17,181 --> 00:40:19,341 Aku yakin kau akan menyukainya. 628 00:40:19,460 --> 00:40:21,021 Aku pikir juga begitu. 629 00:40:21,181 --> 00:40:23,021 Itu sebabnya aku sangat berharap bisa pergi dan melihatnya. 630 00:40:23,341 --> 00:40:25,301 Pencuci mulut Perancis dan keju sangat enak. 631 00:40:25,581 --> 00:40:28,501 Jangan makan sampai gendut. 632 00:40:29,141 --> 00:40:30,741 Aku hanya akan makan dan minum sesuai keinginanku. 633 00:40:30,861 --> 00:40:32,900 Hidup bebas. Inilah hidup. 634 00:40:33,221 --> 00:40:35,381 Benar sekali, inilah hidup. 635 00:40:46,900 --> 00:40:48,981 Apa kau sungguh ingin pergi ke Prancis? 636 00:40:55,061 --> 00:40:57,701 Sebenarnya aku bukan orang yang otokratis. 637 00:40:58,421 --> 00:41:00,661 Selama ini aku selalu bersikap masuk akal. 638 00:41:01,021 --> 00:41:03,981 Hanya saja, kau tidak pernah meninggalkanku. 639 00:41:04,981 --> 00:41:07,101 Dan kau bergantung padaku dalam segala hal. 640 00:41:07,821 --> 00:41:09,940 Sekarang kau tiba-tiba memberi tahuku bahwa kau akan pergi ke luar negeri. 641 00:41:10,061 --> 00:41:11,620 Tidakkah menurutmu aku akan khawatir? 642 00:41:17,181 --> 00:41:19,981 Tapi bila kau berjanji padaku satu hal... 643 00:41:20,261 --> 00:41:21,661 Aku akan membiarkanmu pergi. 644 00:41:22,101 --> 00:41:25,021 Sungguh? Oke, asal kau mengizinkanku pergi... 645 00:41:25,141 --> 00:41:26,541 Aku akan berjanji padamu apa pun. 646 00:41:27,581 --> 00:41:28,981 Kau berjanji? 647 00:41:31,940 --> 00:41:34,700 Oke. Ibu akan pergi bersamamu. 648 00:41:36,621 --> 00:41:38,021 Kau bercanda, bukan? 649 00:41:38,141 --> 00:41:39,780 Tidak, aku serius. 650 00:41:40,181 --> 00:41:41,580 Bukankah kau harus bekerja? 651 00:41:41,700 --> 00:41:43,861 Yang terpenting, apa kita punya cukup uang? 652 00:41:44,181 --> 00:41:45,860 Aku masih bisa bekerja ketika aku di sana. 653 00:41:45,981 --> 00:41:47,501 Dan karena kita tinggal bersama... 654 00:41:47,620 --> 00:41:49,500 kita bisa memasak makanan kita sendiri. Kau dapat menghemat lebih banyak. 655 00:41:49,621 --> 00:41:51,501 Kau bahkan tidak mengerti satu kata pun dalam bahasa Prancis. 656 00:41:51,621 --> 00:41:53,061 Bagaimana ingin pergi? 657 00:41:53,461 --> 00:41:54,861 Aku bisa belajar. 658 00:41:55,501 --> 00:41:56,900 Ini tidak semudah itu. 659 00:41:57,541 --> 00:41:59,261 Tidak ada yang tidak bisa aku kuasai. 660 00:41:59,700 --> 00:42:01,141 Bisakah kau berhenti bercanda? 661 00:42:01,261 --> 00:42:03,021 Aku tidak bercanda, aku serius. 662 00:42:03,141 --> 00:42:04,700 Itu sangat sulit. 663 00:42:04,820 --> 00:42:06,861 Aku pikir kau bahkan tidak bisa melewati level pemula. 664 00:42:06,981 --> 00:42:08,380 Ayo buat kesepakatan. 665 00:42:08,501 --> 00:42:10,181 Aku tidak akan pergi bila aku gagal. 666 00:42:10,381 --> 00:42:13,261 Jangan buang waktumu. Tidak mungkin. 667 00:42:14,460 --> 00:42:15,860 Kenapa? Apa kau takut? 668 00:42:17,021 --> 00:42:18,421 Kau sangat mampu, bukan? 669 00:42:18,621 --> 00:42:20,021 Bilas sendiri. 670 00:42:38,181 --> 00:42:39,796 Kau melewatkan makan siang dan berjemur di bawah sinar matahari di sini. 671 00:42:39,820 --> 00:42:41,221 Apa kau mencoba menjadi peri? 672 00:42:42,941 --> 00:42:45,460 Aku akan membantumu memasukkan koper ke dalam mobil setelah bekerja. 673 00:42:46,501 --> 00:42:47,981 Simpan untuk dirimu. 674 00:42:49,301 --> 00:42:52,101 Tidak apa-apa. Aku rasa aku tidak akan menggunakannya dalam waktu dekat. 675 00:42:52,900 --> 00:42:55,141 Setidaknya kau masih bisa menentukan pilihan sendiri. 676 00:42:55,261 --> 00:42:56,741 Aku tidak memiliki kemewahan itu. 677 00:42:56,981 --> 00:42:58,381 Jangan terlalu khawatir. 678 00:42:59,540 --> 00:43:01,037 Aku yakin ibumu hanya bercanda denganmu. 679 00:43:01,061 --> 00:43:02,781 Bagaimana mungkin dia bisa mengikutimu ke Prancis? 680 00:43:03,541 --> 00:43:05,061 Kau tidak tahu tentang dia. 681 00:43:06,701 --> 00:43:08,101 Mari makan. 682 00:43:11,181 --> 00:43:14,780 Apa menurutmu aku terlalu tua untuk belajar bahasa Prancis? 683 00:43:16,221 --> 00:43:18,701 Tidak ada kata terlambat untuk mempelajari sesuatu yang baru. 684 00:43:19,781 --> 00:43:21,181 Benar. 685 00:43:22,301 --> 00:43:24,381 Apa menurutmu aku bisa mendapatkan diskon? 686 00:43:25,021 --> 00:43:27,541 Kau tahu, putriku pernah belajar di sini sebelumnya. 687 00:43:30,181 --> 00:43:31,581 Tidak. 688 00:43:37,381 --> 00:43:39,621 "Li Yan: Apa kakimu sudah membaik?" 689 00:43:44,460 --> 00:43:47,301 Halo. 690 00:43:47,461 --> 00:43:52,540 Namaku... Aku seorang guru. 691 00:43:53,860 --> 00:43:55,261 Sekarang giliranmu. 692 00:44:05,461 --> 00:44:06,861 Halo. 693 00:44:08,101 --> 00:44:11,101 Namaku Goh Bee Ling. 694 00:44:11,221 --> 00:44:12,621 Sangat bagus. 695 00:44:12,821 --> 00:44:15,300 Aku seorang agen asuransi. 696 00:44:16,660 --> 00:44:19,501 Siapa pun yang ingin membeli asuransi dapat menghubungiku. 697 00:44:20,300 --> 00:44:21,701 Aku ingin belajar bahasa Prancis... 698 00:44:21,820 --> 00:44:24,581 karena aku ada pertunjukan menyanyi di Perancis tahun depan. 699 00:44:24,701 --> 00:44:26,181 Hebat, oke, luar biasa. 700 00:44:27,501 --> 00:44:31,981 Halo, namaku Siow Hui Mei. 701 00:44:32,181 --> 00:44:34,421 Aku seorang penyiar berita. 702 00:44:34,981 --> 00:44:36,421 Bagus sekali. 703 00:44:38,860 --> 00:44:41,700 Rencanaku adalah belajar 10 bahasa dalam 10 tahun. 704 00:44:44,501 --> 00:44:46,221 Aku telah mengikuti pelaporan beritamu. 705 00:44:46,501 --> 00:44:48,581 Terima kasih. - Apa ini kehamilan keduamu? 706 00:44:52,341 --> 00:44:54,061 Sudahkah kau membeli asuransi untuk bayimu? 707 00:44:55,621 --> 00:44:58,181 Kita bicara lagi nanti. 708 00:45:29,580 --> 00:45:32,061 Halo. 709 00:45:32,261 --> 00:45:35,141 Selamat malam. 710 00:45:35,261 --> 00:45:36,661 Hai. 711 00:45:37,420 --> 00:45:39,141 Kau pergi ke Alliance Francaise? 712 00:45:39,621 --> 00:45:42,341 Ya. - Kakimu terluka. 713 00:45:42,501 --> 00:45:44,340 Tidak bisakah kau menunggu dua hari lagi? 714 00:45:44,900 --> 00:45:46,301 Apa kau takut aku akan menang? 715 00:45:46,501 --> 00:45:47,940 Siapa yang takut sekarang? 716 00:45:49,101 --> 00:45:50,900 Koper itu terlihat familier. 717 00:45:51,621 --> 00:45:53,900 Ambil ini, Bibi Li Yan memberikannya padamu. 718 00:45:54,221 --> 00:45:55,781 Itu membantu pemulihan kakimu. 719 00:45:56,820 --> 00:45:58,221 Terima kasih. 720 00:46:12,501 --> 00:46:14,061 Aku mencintaimu, Ibu. 721 00:46:14,420 --> 00:46:15,820 Terima kasih. 722 00:46:19,621 --> 00:46:21,021 Selamat malam. 723 00:46:25,660 --> 00:46:27,501 Empat. 724 00:46:29,940 --> 00:46:31,940 Senin. 725 00:46:33,141 --> 00:46:35,421 Selasa. 726 00:46:35,780 --> 00:46:37,700 Rabu. 727 00:46:38,501 --> 00:46:40,421 Apa perbedaan kedua polis ini? 728 00:47:09,741 --> 00:47:11,261 Air. 729 00:47:11,381 --> 00:47:12,781 Telur. 730 00:47:25,900 --> 00:47:28,780 Stroberi. - Bukan. 731 00:47:31,460 --> 00:47:35,341 Nanas? - Tidak, apa ini? 732 00:47:42,141 --> 00:47:44,300 Apel. - Benar. 733 00:47:46,421 --> 00:47:49,981 Ini croissant. 734 00:47:50,101 --> 00:47:52,381 Croissant. 735 00:47:52,501 --> 00:47:55,141 Siapa yang bisa membuat croissant terbaik? 736 00:47:55,261 --> 00:47:57,141 Aku. 737 00:48:01,141 --> 00:48:03,380 Tolong, satu croissant. 738 00:48:07,460 --> 00:48:08,860 Croissant. 739 00:48:12,861 --> 00:48:14,261 Croissant. 740 00:48:18,341 --> 00:48:20,860 Bibi mau "crosong", kan? 741 00:48:22,501 --> 00:48:23,900 Ya. 742 00:48:26,780 --> 00:48:28,181 Croissant. 743 00:48:29,181 --> 00:48:30,981 Senin. 744 00:48:32,261 --> 00:48:34,261 Selasa. 745 00:48:36,581 --> 00:48:39,221 44 tahun. 746 00:48:39,541 --> 00:48:41,860 Rabu. 747 00:48:41,981 --> 00:48:43,381 Kamis. 748 00:48:45,940 --> 00:48:48,381 Rabu. 749 00:48:48,501 --> 00:48:50,380 Kamis. 750 00:48:50,780 --> 00:48:54,261 Aku berumur 44 tahun. 751 00:48:57,741 --> 00:48:59,261 Aku berumur 44 tahun. 752 00:49:09,981 --> 00:49:12,101 Ling. Masuk ke dalam mobil. 753 00:49:12,261 --> 00:49:13,741 Sulit untuk mendapatkan taksi sekarang. 754 00:49:13,861 --> 00:49:15,701 Biarkan aku mengantarmu pulang, oke? 755 00:49:16,860 --> 00:49:18,301 Aku tidak mengenalmu. 756 00:49:18,581 --> 00:49:22,141 Ling. Voucer bagasi akan habis masa berlakunya hari ini. 757 00:49:22,261 --> 00:49:24,821 Ini hari terakhir. Setengah harga. 758 00:49:25,381 --> 00:49:27,141 Jangan marah padaku. Masuk ke dalam mobil. 759 00:49:27,581 --> 00:49:29,620 Kau akan memaafkan aku, bukan? 760 00:49:34,261 --> 00:49:35,660 Ibu. 761 00:49:36,661 --> 00:49:39,061 Lihat. Potongan kedua adalah setengah harga. 762 00:49:52,021 --> 00:49:53,421 Jadi... 763 00:49:53,580 --> 00:49:55,660 Apa kau sungguh akan pergi ke Prancis bersamaku? 764 00:49:55,781 --> 00:49:57,820 Tentu saja. Aku serius selama ini. 765 00:49:57,940 --> 00:49:59,421 Kalau tidak, kenapa aku harus belajar bahasa Prancis? 766 00:49:59,780 --> 00:50:02,181 Maksudku, kenapa kau harus mengikutiku? 767 00:50:03,340 --> 00:50:04,820 Kau akan pergi ke suatu tempat yang sangat jauh. 768 00:50:04,860 --> 00:50:06,261 Aku akan khawatir. 769 00:50:06,941 --> 00:50:10,261 Ibu. Apa kau sungguh tahu apa yang aku inginkan dan apa yang tidak? 770 00:50:10,421 --> 00:50:11,820 Tentu saja aku tahu. 771 00:50:11,940 --> 00:50:13,341 Aku ibumu. 772 00:50:14,061 --> 00:50:17,580 Kau tidak tahu kenapa aku ingin belajar di luar negeri. 773 00:50:18,261 --> 00:50:20,380 Kau hanya ingin menjelajahi dunia. 774 00:50:20,501 --> 00:50:22,381 Jadi aku akan menemanimu. 775 00:50:23,421 --> 00:50:25,621 Tapi aku ingin pergi sendiri. 776 00:50:25,741 --> 00:50:28,261 Tidak denganmu, mengerti? 777 00:50:30,461 --> 00:50:33,300 Prancis adalah negara besar. Kau bisa berpura-pura bahwa aku seorang turis. 778 00:50:34,021 --> 00:50:36,021 Kenapa kau tidak bisa mengerti? 779 00:50:36,141 --> 00:50:38,581 Aku hanya ingin pergi ke suatu tempat tanpamu. 780 00:50:40,301 --> 00:50:41,940 Tidak bisakah kau berpura-pura aku tidak ada di sana? 781 00:50:43,660 --> 00:50:46,740 Ibu. Aku sudah dewasa. 782 00:50:47,780 --> 00:50:50,021 Bisakah aku menjalani kehidupan yang aku inginkan? 783 00:50:51,261 --> 00:50:52,660 Hidupku sendiri. 784 00:50:55,541 --> 00:50:56,940 Maksudmu kau sudah dewasa sekarang. 785 00:50:57,061 --> 00:50:58,461 Dan kau tidak membutuhkanku lagi? 786 00:51:08,981 --> 00:51:12,341 Aku tidak pernah ingin meninggalkanmu. 787 00:51:17,461 --> 00:51:20,820 Aku hanya ingin kau hidup untuk dirimu sendiri. 788 00:51:22,181 --> 00:51:24,261 Dan aku hidup untuk diriku sendiri. 789 00:51:25,261 --> 00:51:26,661 Kau adalah kau. 790 00:51:26,860 --> 00:51:28,981 Aku adalah aku, apa kau mengerti? 791 00:51:32,541 --> 00:51:34,141 Dalam 18 tahun terakhir... 792 00:51:34,261 --> 00:51:36,661 dalam segala hal yang telah aku lakukan, kaulah yang mengambil keputusan. 793 00:51:36,781 --> 00:51:38,261 Dan aku telah mengikuti semua yang kau katakan. 794 00:51:38,300 --> 00:51:39,820 Apa itu tidak cukup? 795 00:51:45,741 --> 00:51:49,021 Tahukah kau apa harapan ulang tahunku tahun ini? 796 00:51:52,981 --> 00:51:55,581 Harapanku adalah meninggalkanmu. 797 00:52:11,700 --> 00:52:15,021 Selamat tinggal. 798 00:52:34,421 --> 00:52:36,101 Apa yang telah kau lakukan? 799 00:52:36,221 --> 00:52:38,061 Bukankah aku sudah bilang padamu untuk membiarkan dia pergi ke luar negeri? 800 00:52:38,460 --> 00:52:40,261 Aku tidak menghentikannya untuk pergi. 801 00:52:40,381 --> 00:52:41,940 Lalu, apa yang kau lakukan? 802 00:52:42,061 --> 00:52:44,380 Kenapa putrimu kabur dari rumah? 803 00:52:45,021 --> 00:52:47,181 Aku bilang padanya aku akan membiarkannya pergi ke Prancis. 804 00:52:47,620 --> 00:52:49,940 Tapi aku bilang aku akan pergi bersamanya. Lalu dia marah. 805 00:52:50,541 --> 00:52:52,141 Aku tidak dapat berkata-kata. 806 00:52:52,700 --> 00:52:55,061 Ibu, aku akan datang sekarang. - Jangan datang. 807 00:52:55,180 --> 00:52:56,701 Biarkan dia tenang. 808 00:52:57,501 --> 00:52:59,660 Aku pusing saat melihatmu. 809 00:52:59,820 --> 00:53:01,900 Tapi aku khawatir dia sendirian. 810 00:53:02,541 --> 00:53:03,940 Apa kau pikir aku sudah mati? 811 00:53:08,541 --> 00:53:09,940 Apa kau putri Bee Ling? 812 00:53:10,421 --> 00:53:13,220 Ya. - Kalian berdua mirip. 813 00:53:14,661 --> 00:53:16,061 Dia tidak kembali? 814 00:53:16,341 --> 00:53:19,101 Dia sibuk dengan sesuatu. Aku kembali sendiri. 815 00:53:20,380 --> 00:53:21,860 Dia suka membantu orang lain. 816 00:53:22,341 --> 00:53:24,621 Menjadi agen asuransi cocok untuknya. 817 00:53:25,700 --> 00:53:28,061 Dia hanya suka ikut campur dalam urusan orang lain. 818 00:53:28,181 --> 00:53:29,781 Bahkan peduli dengan urusan tetangga kami. 819 00:53:30,701 --> 00:53:34,461 Benar. Dia dulu mengendarai sepeda nenekmu... 820 00:53:34,580 --> 00:53:35,981 untuk mendisiplinkan kami. 821 00:53:36,101 --> 00:53:38,261 Kalau tidak, paman mungkin akan menjadi orang jahat. 822 00:53:41,381 --> 00:53:44,741 Saat ini, masyarakat hanya mengurus dirinya sendiri. 823 00:53:44,981 --> 00:53:47,580 Orang yang berhati hangat seperti ibumu telah punah. 824 00:53:49,660 --> 00:53:51,860 Selesai. - Berapa, paman? 825 00:53:51,981 --> 00:53:53,381 Jangan khawatir tentang itu. 826 00:53:53,501 --> 00:53:55,117 Ibumu dan aku adalah teman baik, itu tanggung jawabku. 827 00:53:55,141 --> 00:53:56,541 Terima kasih. 828 00:53:56,820 --> 00:53:59,221 Siapa bilang orang yang berhati hangat sudah punah? 829 00:54:00,221 --> 00:54:01,900 Kau pembicara yang manis seperti ibumu. 830 00:54:02,061 --> 00:54:03,460 Sampai nanti. 831 00:54:20,380 --> 00:54:22,101 Kenapa kau datang sendirian hari ini? 832 00:54:23,700 --> 00:54:25,101 Putriku sangat sibuk. 833 00:54:25,581 --> 00:54:27,380 Putrimu berperilaku baik. 834 00:54:27,501 --> 00:54:30,421 Kedua putriku... Mereka tidak pernah repot-repot datang ke sini. 835 00:54:30,541 --> 00:54:32,077 Bahkan makan di rumah, mereka hanya meninggalkan piringnya... 836 00:54:32,101 --> 00:54:33,541 dan kembali ke kamar mereka. 837 00:54:33,661 --> 00:54:36,541 Mereka bahkan tidak ambil pusing bila cucian kotornya menumpuk. 838 00:54:37,581 --> 00:54:40,341 Ibu Bos. Aku rasa itu sudah cukup. Aku bergegas menuju kelasku. 839 00:54:40,461 --> 00:54:42,421 Wow, kau sungguh pekerja keras. 840 00:54:43,341 --> 00:54:44,741 Sampai nanti. 841 00:54:47,301 --> 00:54:49,021 Kaki kiri naik. 842 00:54:49,141 --> 00:54:51,061 Buang napas, kembalikan kaki kiri. 843 00:54:51,741 --> 00:54:53,740 Tarik napas, angkat tangan. 844 00:54:54,101 --> 00:54:55,501 Dan lihat ke atas. 845 00:54:58,780 --> 00:55:00,501 Tarik napas perlahan. 846 00:55:00,661 --> 00:55:03,460 Buang napas, kembali ke Warrior II. 847 00:55:06,021 --> 00:55:07,621 Akhir-akhir ini aku terbangun di tengah malam. 848 00:55:07,741 --> 00:55:09,501 Lalu aku tidak bisa tidur lagi. 849 00:55:10,021 --> 00:55:12,141 Aku bahkan berkeringat dingin. 850 00:55:12,261 --> 00:55:14,741 Dan terkadang aku menangis tanpa alasan. 851 00:55:15,541 --> 00:55:19,501 Dan bulan ini aku terlambat haid. 852 00:55:19,861 --> 00:55:21,621 Kau stres. 853 00:55:21,860 --> 00:55:23,261 Tidak. 854 00:55:24,821 --> 00:55:27,860 Aku curiga aku sedang mengalami menopause. 855 00:55:28,301 --> 00:55:29,700 Ini tidak akan terjadi secepat ini. 856 00:55:30,141 --> 00:55:31,981 Siapa yang mengatakan begitu? Aku punya klien... 857 00:55:32,101 --> 00:55:33,940 mengalami menopause di usia 40 tahun. 858 00:55:34,261 --> 00:55:37,660 Serius? - Kau memegang banyak hal. 859 00:55:38,221 --> 00:55:39,621 Apa kau tidak kelelahan? 860 00:55:39,981 --> 00:55:41,540 Cobalah untuk melepaskannya. 861 00:55:41,660 --> 00:55:43,261 Jangan selalu berpegang teguh pada segalanya. 862 00:55:43,900 --> 00:55:47,860 Bersantailah sedikit. Itu baik untukmu dan Qi Qi. 863 00:55:51,380 --> 00:55:52,780 Mari belajar yoga. 864 00:55:53,101 --> 00:55:54,701 Dokter bilang itu bagus. 865 00:55:57,541 --> 00:56:00,221 Jadi, kelas hari ini gratis? 866 00:56:01,581 --> 00:56:03,621 Ya, kelas uji coba ini gratis. 867 00:56:04,860 --> 00:56:07,261 Lalu bisakah kau mencari kelas uji coba lainnya? 868 00:56:21,900 --> 00:56:24,381 Qi Qi. Apa kau oke tidur sendirian? 869 00:56:24,541 --> 00:56:26,181 Aku bukan anak kecil lagi. 870 00:56:27,340 --> 00:56:30,421 Ibumu masih belum bisa tidur sendirian. 871 00:56:30,541 --> 00:56:32,501 Dia takut ini dan itu. 872 00:56:34,021 --> 00:56:36,781 Namun pada akhirnya dia menghadapi segala macam tantangan. 873 00:56:37,381 --> 00:56:40,461 Dia bahkan takut untuk pergi ke pantai sekarang. 874 00:56:41,940 --> 00:56:46,540 Nenek. Apa aku sudah keterlaluan memperlakukan ibu seperti itu? 875 00:56:48,101 --> 00:56:50,860 Qi Qi. Kau gadis yang cerdas. 876 00:56:51,181 --> 00:56:52,981 Bila kau sungguh mendapatkan beasiswa. 877 00:56:53,301 --> 00:56:54,941 Pergi saja. 878 00:56:55,821 --> 00:56:59,381 Jangan seperti ibumu ketika dia masih kecil. 879 00:56:59,501 --> 00:57:01,460 Ketika ibu masih kecil? 880 00:57:01,621 --> 00:57:04,141 Ya. - Apa yang sedang kau cari? 881 00:57:04,261 --> 00:57:05,660 Kotak itu. 882 00:57:05,981 --> 00:57:08,541 Ini? - Ya. Ada kotak logam di dalamnya. 883 00:57:11,061 --> 00:57:14,221 Ibumu mungkin terlihat seperti bibi sekarang. 884 00:57:14,621 --> 00:57:16,780 Tapi dia luar biasa. 885 00:57:16,900 --> 00:57:19,301 Wow, semua ini miliknya? 886 00:57:19,420 --> 00:57:20,820 Ya. 887 00:57:21,261 --> 00:57:22,660 Tidakkah dia memberi tahumu tentang hal ini? 888 00:57:24,381 --> 00:57:26,820 Goh Bee Ling, mencetak rekor cemerlang. 889 00:57:28,740 --> 00:57:31,900 Tapi kenapa dia berhenti bermain bulutangkis? 890 00:57:35,341 --> 00:57:37,220 Itu semua salahku. 891 00:57:38,300 --> 00:57:40,301 Tapi aku tidak tahu banyak saat itu. 892 00:57:41,221 --> 00:57:44,741 Aku pikir perempuan harus tinggal di rumah. 893 00:57:44,860 --> 00:57:46,900 Dan tidak pergi kemana-mana. 894 00:57:48,341 --> 00:57:51,101 Bila aku membiarkannya pergi maka... 895 00:57:52,181 --> 00:57:54,181 mungkin dia akan menjalani kehidupan yang berbeda sekarang. 896 00:57:58,301 --> 00:58:01,460 Bagi seorang wanita untuk membesarkan anaknya sendirian... 897 00:58:01,581 --> 00:58:03,221 Itu tidak mudah. 898 00:58:09,940 --> 00:58:11,341 Lihat. 899 00:58:12,501 --> 00:58:16,620 Ibumu bahkan seorang kapten tim. 900 00:58:17,181 --> 00:58:19,660 Lihat. Mereka adalah juaranya. 901 00:58:20,380 --> 00:58:21,780 Luar biasa sekali. 902 00:58:22,221 --> 00:58:23,620 Luar biasa, kan? 903 00:59:41,900 --> 00:59:43,301 Apa kabarmu? 904 00:59:43,781 --> 00:59:46,780 Apa kabarmu? 905 00:59:47,860 --> 00:59:49,261 Sampai berjumpa lagi. 906 00:59:51,460 --> 00:59:53,381 Aku pikir kau akan kembali besok? 907 00:59:53,540 --> 00:59:55,180 Kenapa kau tidak memintaku untuk menjemputmu? 908 00:59:55,741 --> 00:59:57,860 Aku sudah sampai di rumah dengan selamat sekarang. 909 00:59:58,501 --> 01:00:00,821 Apa kau sudah makan? - Ya. 910 01:00:01,420 --> 01:00:03,077 Nenek menyuruhmu membawa pulang semua barang ini lagi. 911 01:00:03,101 --> 01:00:04,501 Apa itu berat? 912 01:00:06,341 --> 01:00:07,741 Ini lebih berat. 913 01:00:12,301 --> 01:00:13,700 Di mana kau menemukan ini? 914 01:00:14,101 --> 01:00:15,781 Nenek memintaku untuk membawakannya kembali padamu. 915 01:00:19,141 --> 01:00:20,780 Aku pikir dia sudah lama membuangnya? 916 01:00:21,741 --> 01:00:23,141 Bagaimana bisa? 917 01:00:23,740 --> 01:00:25,580 Saat dia membicarakanmu bermain bulutangkis... 918 01:00:25,900 --> 01:00:27,501 matanya berbinar. 919 01:00:29,021 --> 01:00:30,501 Semua kliping berita... 920 01:00:30,621 --> 01:00:32,460 disimpan dengan baik olehnya 921 01:00:53,660 --> 01:00:57,061 19 - 8. 922 01:00:57,661 --> 01:00:59,061 19 - 8. 923 01:00:59,181 --> 01:01:01,261 Aku tidak tahu kau bisa bermain sehebat itu. 924 01:01:01,741 --> 01:01:03,237 Aku tidak bermain selama lebih dari satu dekade. 925 01:01:03,261 --> 01:01:05,421 Bibi, tahukah kau bahwa dia adalah pelatih Lee Zii Jia? 926 01:01:05,540 --> 01:01:07,981 Wah, bisakah kau mengambil Lee Zi Hao sebagai muridmu juga? 927 01:01:08,141 --> 01:01:11,141 Berhenti bercanda. Mari. 928 01:01:24,621 --> 01:01:26,541 Sayang, bantu aku. 929 01:01:31,460 --> 01:01:33,741 Bee Ling. Aku ingin bertanya kepadamu. 930 01:01:33,860 --> 01:01:35,516 Aku ingin mendapatkan paket asuransi untuk bayiku. 931 01:01:35,540 --> 01:01:37,460 Paket asuransi mana yang akan kau rekomendasikan? 932 01:01:37,581 --> 01:01:40,341 Hei, Bee Ling, aku juga ingin bertanya tentang asuransi. 933 01:01:40,461 --> 01:01:41,860 Tentu saja, tak masalah. 934 01:01:41,981 --> 01:01:44,581 Satu per satu. Aku dulu. 935 01:01:52,700 --> 01:01:54,621 Putrimu pernah belajar di sini sebelumnya? 936 01:01:54,741 --> 01:01:56,141 Ya. 937 01:01:56,581 --> 01:02:00,101 Bisakah aku mendapatkan diskon untuk paket asuransiku? 938 01:02:02,380 --> 01:02:03,780 Tidak. 939 01:02:09,261 --> 01:02:11,221 Hai, Madam Tan, ya. 940 01:02:12,421 --> 01:02:16,620 Setiap orang menghasilkan sekitar 1,64 kg sampah per hari. 941 01:02:16,740 --> 01:02:18,677 Akan ada 30.000 ton sampah nasional setiap harinya. 942 01:02:18,701 --> 01:02:22,501 Sampah dalam setahun bisa menumpuk hingga puluhan KLCC. 943 01:02:27,141 --> 01:02:29,381 Ini aku. Ini putriku. 944 01:02:29,501 --> 01:02:31,541 Ibu, aku mencintaimu. 945 01:02:31,981 --> 01:02:35,780 Ibu, aku mencintaimu. 946 01:02:45,741 --> 01:02:47,780 (Qi Qi) Ibu, bisakah kau datang dan membantuku? 947 01:02:53,820 --> 01:02:55,460 Kemarilah, Anak Muda. 948 01:02:55,581 --> 01:02:57,701 Dengarkan bibi. Berhenti menggunakan kantong plastik. 949 01:02:57,820 --> 01:02:59,221 Kita harus menggunakan tas daur ulang. 950 01:02:59,341 --> 01:03:02,101 Jangan merusak lingkungan kita demi kenyamanan sendiri. 951 01:03:02,221 --> 01:03:03,820 Bersemangat untuk membantu. 952 01:03:03,940 --> 01:03:06,141 Rajin melayani. 953 01:03:10,141 --> 01:03:35,141 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 954 01:03:40,981 --> 01:03:42,541 Tolong periksa semua detailnya. 955 01:03:42,661 --> 01:03:44,420 Kau dapat menandatangani di sini bila semuanya sudah benar. 956 01:03:44,541 --> 01:03:45,940 Oke, terima kasih. 957 01:03:50,340 --> 01:03:52,061 Hei, kau punya kotak ini. 958 01:03:52,181 --> 01:03:54,381 Ya. Kau mau? 959 01:03:54,661 --> 01:03:57,141 Kau tahu, suamiku membeli cokelat yang sama... 960 01:03:57,940 --> 01:04:01,141 Terima kasih. Ketika dia pergi ke Prancis terakhir kali. 961 01:04:01,261 --> 01:04:03,741 Dan putriku masih menyimpan kotak ini sampai sekarang. 962 01:04:04,221 --> 01:04:06,741 Itu sangat berharga baginya. - Sungguh? Itu bagus. 963 01:04:08,300 --> 01:04:12,021 La vie est ailleurs. 964 01:04:15,101 --> 01:04:16,580 Ya. Tahukah kau apa artinya? 965 01:04:16,740 --> 01:04:18,141 Tidak. 966 01:04:18,661 --> 01:04:20,061 Itu adalah kutipan yang sangat terkenal. 967 01:04:20,181 --> 01:04:23,021 Itu berarti kehidupan ada di tempat lain. 968 01:04:23,141 --> 01:04:25,021 Hidup mempunyai banyak kemungkinan. 969 01:04:25,180 --> 01:04:27,541 Kita harus menjelajahi kehidupan yang sungguh kita cintai. 970 01:04:28,101 --> 01:04:31,101 Sama seperti kau. Kau adalah agen asuransi... 971 01:04:31,220 --> 01:04:33,420 dan seorang ibu. Dan kau juga belajar bahasa Prancis. 972 01:04:33,541 --> 01:04:35,900 Dan kau bahkan mendapat teman baru. 973 01:04:36,821 --> 01:04:38,501 Kau menjalani kutipan ini dengan sangat baik. 974 01:04:42,301 --> 01:04:46,221 Hidup ada di tempat lain. 975 01:04:52,341 --> 01:04:53,740 Halo. 976 01:04:54,901 --> 01:04:56,940 Halo, Juliette. - Masuk. 977 01:04:57,061 --> 01:04:58,820 Kau terlihat cantik sekali. 978 01:05:02,501 --> 01:05:04,620 Duduk dan bersantai. 979 01:05:05,061 --> 01:05:07,101 Tapi aku ada tes besok. 980 01:05:07,261 --> 01:05:09,460 Tinggal beberapa jam lagi. 981 01:05:09,581 --> 01:05:11,740 Itu tidak akan membuat banyak perbedaan. 982 01:05:12,781 --> 01:05:14,380 Tapi ini sangat penting bagiku. 983 01:05:14,501 --> 01:05:16,580 Juliette, aku harus lulus ini. 984 01:05:16,700 --> 01:05:18,101 Jangan khawatir, Sayangku. 985 01:05:18,221 --> 01:05:20,860 Apa pun yang terjadi, itu akan terjadi. 986 01:05:21,261 --> 01:05:22,660 Bersulang. 987 01:05:24,861 --> 01:05:26,261 Permisi. 988 01:05:29,660 --> 01:05:31,581 Hai. - Halo. 989 01:05:31,700 --> 01:05:34,061 Kami merindukanmu. - Aku juga merindukan kalian semua. 990 01:05:34,181 --> 01:05:35,676 Kami akan mengunjungimu selama liburan musim panas. 991 01:05:35,700 --> 01:05:38,420 Bagus, aku menantikannya. Bee Ling bisa mengajak kita berkeliling. 992 01:05:38,541 --> 01:05:41,061 Ini tetanggaku, dia orang Malaysia. 993 01:05:41,181 --> 01:05:43,660 Putrinya akan segera belajar di Prancis. 994 01:05:47,221 --> 01:05:50,701 Halo. - Wah, kau juga bisa berbahasa Prancis. 995 01:05:51,981 --> 01:05:54,741 Ibuku punya teman sekarang. 996 01:05:56,141 --> 01:05:57,780 Terima kasih, sampai ketemu lagi. 997 01:05:59,181 --> 01:06:00,821 Sampai ketemu lagi. 998 01:06:01,501 --> 01:06:03,981 Baiklah, aku menutup telepon. Cium. 999 01:06:07,621 --> 01:06:11,301 Anak-anakmu sanggup kau tinggal jauh? 1000 01:06:11,981 --> 01:06:14,701 Aku bisa. Kenapa mereka tidak bisa? 1001 01:06:15,820 --> 01:06:18,741 Maksudmu, kau tidak merasa aneh bila tidak ada mereka? 1002 01:06:18,901 --> 01:06:20,300 Mereka telah dewasa. 1003 01:06:20,581 --> 01:06:22,620 Dan memiliki kehidupan mereka sendiri. 1004 01:06:22,740 --> 01:06:25,101 Aku juga bisa hidup sendiri. 1005 01:06:25,220 --> 01:06:27,380 Menurutku itu bagus, bukan? 1006 01:06:27,741 --> 01:06:29,501 Aku rasa aku tidak bisa. 1007 01:06:30,941 --> 01:06:34,820 Jarak fisik tidak menjauhkan hati. 1008 01:06:34,940 --> 01:06:37,261 Kita memberi mereka cinta kita. 1009 01:06:37,381 --> 01:06:40,940 Tapi kita juga harus memberi mereka kebebasan. 1010 01:06:41,421 --> 01:06:44,061 Aku hampir berusia 70 tahun. 1011 01:06:44,340 --> 01:06:46,780 Dan hidupku baru saja dimulai. 1012 01:06:47,061 --> 01:06:49,420 Kau bahkan belum berusia 50 tahun. 1013 01:06:49,781 --> 01:06:52,261 Kau pasti bisa melakukan lebih baik dariku. 1014 01:06:53,141 --> 01:06:54,541 Bukan? 1015 01:06:55,741 --> 01:06:57,141 Inilah hidup. 1016 01:06:58,101 --> 01:06:59,501 Inilah hidup. 1017 01:07:08,661 --> 01:07:13,301 Ayo. Izinkan aku mengajarimu tarian yang baru aku pelajari kemarin. 1018 01:07:13,420 --> 01:07:15,661 Tidak, aku tidak bisa menari. 1019 01:07:16,021 --> 01:07:18,741 Tidak pernah mencoba, tidak pernah tahu. 1020 01:07:54,061 --> 01:07:55,460 Kapan kau membeli ini? 1021 01:07:56,101 --> 01:07:57,820 Jangan mengintip jawaban orang lain nanti. 1022 01:07:59,101 --> 01:08:00,621 Kau harus menepati janjimu, oke? 1023 01:08:00,741 --> 01:08:03,501 Oke. Apa kau masih mengikuti tes atau tidak? 1024 01:08:03,621 --> 01:08:05,021 Sampai nanti. 1025 01:08:35,620 --> 01:08:38,300 "Hasil Interviu Beasiswa" 1026 01:08:40,900 --> 01:08:42,301 Apa kau siap? 1027 01:08:42,661 --> 01:08:44,061 Oke. 1028 01:08:56,541 --> 01:08:57,981 Ibu. 1029 01:08:59,221 --> 01:09:00,821 Aku punya kabar baik untukmu. 1030 01:09:01,861 --> 01:09:03,780 Kau akhirnya bisa pergi ke Prancis sendiri. 1031 01:09:04,700 --> 01:09:07,021 Siapa bilang harapan ulang tahun tidak akan terkabul bila dikatakan. 1032 01:09:08,021 --> 01:09:10,740 Aku akan menepati janjiku. Aku menerima kekalahanku. 1033 01:09:23,820 --> 01:09:25,220 Aku tidak mendapatkan beasiswa tersebut. 1034 01:10:33,460 --> 01:10:36,181 Aku mencintaimu. 1035 01:10:51,300 --> 01:10:52,700 Sayang. 1036 01:10:54,901 --> 01:10:56,300 Sayang. 1037 01:11:05,021 --> 01:11:06,917 "(Qi Qi) Bu, aku akan pergi ke pameran pendidikan bersama Zi Hao" 1038 01:11:06,941 --> 01:11:08,380 "Akan kembali sore hari." 1039 01:11:28,740 --> 01:11:31,861 Hai semua, kursus apa yang kau minati? 1040 01:11:32,141 --> 01:11:35,261 Aku ingin tahu lebih banyak tentang Teknik IT. 1041 01:11:35,381 --> 01:11:38,141 Ya. Ada seminar di aula utama jam 3 sore nanti. 1042 01:11:38,261 --> 01:11:41,501 Kau diberbolehkan bergabung. - Apa kau ada Sosiologi? 1043 01:11:41,620 --> 01:11:43,541 Tentu saja, ini dalam sesi yang sama. 1044 01:11:43,861 --> 01:11:46,501 Kau dapat meninggalkan namamu di sini. Aku akan mendaftar untukmu. 1045 01:11:46,620 --> 01:11:48,021 Oke, terima kasih. 1046 01:11:59,261 --> 01:12:00,741 Sudah mendidih, kita bisa mulai makan sekarang. 1047 01:12:02,181 --> 01:12:04,660 Biarkan ibu memancing pangsit favoritmu terlebih dahulu. 1048 01:12:05,660 --> 01:12:08,701 Ini pangsit favoritmu. 1049 01:12:12,461 --> 01:12:15,581 Pasti ada alasan kenapa aku ditolak. 1050 01:12:17,061 --> 01:12:18,861 Mungkin aku sungguh tidak cukup baik. 1051 01:12:19,501 --> 01:12:21,420 Siapa yang berani bilang putriku tidak cukup baik? 1052 01:12:23,021 --> 01:12:25,180 Pasti ada seseorang yang lebih luar biasa... 1053 01:12:25,341 --> 01:12:27,181 yang lebih berhak menerima beasiswa tersebut. 1054 01:12:27,460 --> 01:12:29,501 Tidak, putriku adalah yang terbaik. 1055 01:12:29,620 --> 01:12:31,940 Mereka rugi karena tidak memilihmu. 1056 01:12:35,540 --> 01:12:37,581 Menurutku, belajar di sini sama saja. 1057 01:12:38,021 --> 01:12:39,420 Bukan masalah besar, Ibu. 1058 01:12:39,581 --> 01:12:40,981 Tentu saja, kau sangat pintar. 1059 01:12:41,101 --> 01:12:42,741 Hal yang sama akan terjadi di mana pun kau belajar. 1060 01:12:43,900 --> 01:12:45,300 Sekarang aku tidak akan pergi ke luar negeri. 1061 01:12:45,420 --> 01:12:47,221 Kau tidak perlu terlalu khawatir tentang aku. 1062 01:12:50,460 --> 01:12:53,700 Jangan khawatirkan aku. Lihat aku, aku baik-baik saja. 1063 01:12:54,741 --> 01:12:56,581 Serius, ayo makan. 1064 01:12:58,940 --> 01:13:00,501 Oke, ayo makan. 1065 01:13:02,061 --> 01:13:03,460 Apa kau ingin tambah pangsit? 1066 01:13:04,740 --> 01:13:06,661 Lihat, Saudari Ling. Lihatlah rumah ini. 1067 01:13:06,781 --> 01:13:08,460 Ukurannya lebih cocok untukmu. 1068 01:13:08,581 --> 01:13:10,981 Setiap orang mendapat kamar. Dan ada kamar tambahan. 1069 01:13:11,620 --> 01:13:13,581 Setiap kamar memiliki kamar mandi dalam. 1070 01:13:13,700 --> 01:13:15,780 Setiap orang bisa mempunyai ruang pribadinya masing-masing. 1071 01:13:15,900 --> 01:13:18,661 Sayang. Bagaimana menurutmu? 1072 01:13:18,821 --> 01:13:20,221 Tidak buruk. 1073 01:13:20,420 --> 01:13:22,501 Bila kau tidak menyukai ini, kita dapat memeriksa unit lain. 1074 01:13:22,620 --> 01:13:24,021 Menurutku ini bagus. 1075 01:13:26,541 --> 01:13:28,660 Kau dapat memilih kamar yang kau suka. 1076 01:13:28,780 --> 01:13:31,301 Jadi nanti kau bisa memutuskan bagaimana kau ingin mendekorasinya. 1077 01:13:31,821 --> 01:13:33,460 Aku tidak masalah dengan apa pun, kau yang memutuskan. 1078 01:13:33,940 --> 01:13:37,660 Ayo, Saudari Ling. Mari aku tunjukkan pemandangan balkonnya. 1079 01:13:40,660 --> 01:13:44,261 Saudari Ling. Kau telah mencetak rekor baru sebagai 'ibu terbaik'. 1080 01:13:44,380 --> 01:13:46,660 Standarnya setinggi KLCC. 1081 01:13:47,740 --> 01:13:50,541 Akan sulit bagi orang tua seperti kita untuk mengikutinya. 1082 01:13:51,780 --> 01:13:54,301 Kau bilang kita bisa melihat KLCC dari sini, kan? 1083 01:13:54,421 --> 01:13:55,821 Di mana itu? 1084 01:13:56,820 --> 01:13:58,381 Di sana, sangat jelas. 1085 01:13:59,261 --> 01:14:00,661 Di mana? 1086 01:14:03,940 --> 01:14:05,341 Kau dapat melihatnya dengan sangat jelas. 1087 01:14:11,221 --> 01:14:13,981 Selama musim perayaan, hitung mundur dan Hari Kemerdekaan. 1088 01:14:14,300 --> 01:14:15,701 Kau tidak perlu keluar. 1089 01:14:15,860 --> 01:14:17,540 Kau bisa tinggal di sini dan menonton kembang api. 1090 01:14:21,420 --> 01:14:23,421 Bagaimana? Apa kau melihat masa depanmu? 1091 01:14:32,780 --> 01:14:34,740 Sudah lama sejak terakhir kali kita datang ke pantai. 1092 01:14:35,940 --> 01:14:37,501 Sejak ayah meninggalkan kita... 1093 01:14:37,621 --> 01:14:39,061 kita tidak pernah datang ke sini. 1094 01:14:40,820 --> 01:14:42,221 Sudah 12 tahun. 1095 01:14:48,621 --> 01:14:50,021 Ibu. 1096 01:14:52,900 --> 01:14:55,900 Bagaimana kau mengatasi semua itu sendirian? 1097 01:15:04,580 --> 01:15:06,181 Aku tidak sendirian. 1098 01:15:09,380 --> 01:15:10,780 Aku memilikimu. 1099 01:15:19,621 --> 01:15:21,021 Aku juga memilikimu. 1100 01:15:54,381 --> 01:15:56,356 Toko ini sedang mengadakan promosi. Ayo masuk dan lihat. 1101 01:15:56,380 --> 01:15:57,780 Jangan hanya membeli karena sedang diskon. 1102 01:15:57,900 --> 01:15:59,381 Ikutlah denganku dan lihat. 1103 01:16:00,461 --> 01:16:02,380 Cukup. 1104 01:16:05,141 --> 01:16:07,101 Kelihatannya bagus, ayo kita pilih ini. 1105 01:16:07,381 --> 01:16:09,621 Ini terlalu tebal. Aku tidak bisa memakainya di sini. 1106 01:16:10,381 --> 01:16:11,860 Di Prancis sangat dingin. 1107 01:16:14,101 --> 01:16:15,981 Namun aku tidak mendapatkan beasiswa tersebut. 1108 01:16:16,421 --> 01:16:18,421 Aku beasiswamu. 1109 01:16:18,541 --> 01:16:19,940 Apa? 1110 01:16:20,340 --> 01:16:21,741 Tidak. 1111 01:16:24,221 --> 01:16:26,221 Jangan khawatir tentang uang. 1112 01:16:26,820 --> 01:16:28,221 Jangan. 1113 01:16:30,701 --> 01:16:33,261 Tapi itu impianmu untuk membeli rumah. 1114 01:16:33,741 --> 01:16:35,301 Aku tidak punya mimpi apa pun. 1115 01:16:36,061 --> 01:16:38,420 Impianmu adalah impianku. 1116 01:16:39,061 --> 01:16:41,501 Impian kita adalah membeli rumah. 1117 01:16:41,981 --> 01:16:45,621 Tapi sekarang, impian kita adalah pergi ke Prancis. 1118 01:16:46,780 --> 01:16:49,501 Belikan aku rumah saat kau menjadi kaya. 1119 01:16:50,141 --> 01:16:52,341 Tapi kita tidak punya uang sebanyak itu. 1120 01:16:52,860 --> 01:16:55,660 Kita punya cukup. Aku bisa mendapatkan pekerjaan di sana. 1121 01:16:56,300 --> 01:16:58,101 Dan kau bisa bekerja paruh waktu. 1122 01:16:58,580 --> 01:17:00,941 Kita bisa mengatasi segalanya bersama-sama. 1123 01:17:05,181 --> 01:17:06,581 Tidak buruk. 1124 01:17:10,221 --> 01:17:12,101 Tentu saja aku melakukan ini untuk diriku sendiri juga. 1125 01:17:12,821 --> 01:17:17,860 Aku ingin merasakan "La vie est ailleurs" juga. 1126 01:17:21,021 --> 01:17:23,021 Lalu apa kau ingin membelinya juga? 1127 01:17:23,341 --> 01:17:26,181 Tidak, aku bisa meminjam dari Bibi Li Yan. 1128 01:17:26,340 --> 01:17:29,221 Kita akan segera ke Prancis. Kita tidak boleh membuang-buang uang. 1129 01:17:32,261 --> 01:17:34,780 Apa ini ada diskon 30%? 1130 01:17:48,581 --> 01:17:51,420 Waktu berlalu cepat. Dulu aku berpikir bahwa usia 18 tahun masih sangat jauh. 1131 01:17:51,541 --> 01:17:52,981 Aku tidak percaya kita sudah berusia 18 tahun. 1132 01:17:53,141 --> 01:17:56,300 Lalu, kita akan berusia 28, 38, 48. 1133 01:17:56,420 --> 01:17:58,580 Hei, bisakah kau berhenti menakuti kami? 1134 01:18:00,581 --> 01:18:03,261 Dengarkan aku, seorang psikolog pernah berkata... 1135 01:18:03,420 --> 01:18:05,421 di usia kita, ada semacam ketegangan... 1136 01:18:05,540 --> 01:18:08,101 antara diri sendiri dan masyarakat. 1137 01:18:08,860 --> 01:18:11,501 Halo, Bibi. - Permisi. 1138 01:18:12,381 --> 01:18:14,820 Bibi, tidak ada konsep seperti itu dulunya. 1139 01:18:14,940 --> 01:18:17,501 Ibuku menjadi seorang ibu di usia kita. 1140 01:18:19,541 --> 01:18:21,261 Aku tidak sabar untuk tumbuh dewasa ketika aku masih kecil. 1141 01:18:21,380 --> 01:18:24,181 Sekarang setelah aku dewasa, aku merasa khawatir. 1142 01:18:24,501 --> 01:18:26,300 Ya, aku menginginkan kebebasan saat itu. 1143 01:18:26,420 --> 01:18:28,381 Sekarang aku memiliki kebebasan, aku merasa cemas. 1144 01:18:28,780 --> 01:18:31,741 Bagaimana hidup bisa lengkap tanpa sedikit rasa cemas? 1145 01:18:31,981 --> 01:18:33,581 Halo, Paman. 1146 01:18:35,981 --> 01:18:37,981 Mari kita bersulang untuk menjadi paman dan bibi. 1147 01:18:46,061 --> 01:18:48,581 Mereka langsung tertidur. Setelah itukah mereka? 1148 01:18:49,261 --> 01:18:51,181 Menjadi dewasa itu melelahkan, oke? 1149 01:18:54,141 --> 01:18:56,981 Aku juga ingin mengucapkan sampai nanti padamu. 1150 01:18:58,101 --> 01:19:01,501 Bukanlah kita tidak akan bertemu lagi. 1151 01:19:03,141 --> 01:19:05,181 Kau akan kembali, bukan? 1152 01:19:06,061 --> 01:19:08,221 Kecuali ibuku jatuh cinta dengan masakan Prancis. 1153 01:19:08,380 --> 01:19:09,780 Aku pikir tidak akan. 1154 01:19:12,141 --> 01:19:16,660 Aku rasa aku tidak akan bertemu teman baik seperti ini di Prancis. 1155 01:19:17,700 --> 01:19:19,581 Aku percaya orang baik... 1156 01:19:19,700 --> 01:19:22,021 akan selalu bertemu dengan orang-orang baik dan hal-hal baik. 1157 01:19:22,381 --> 01:19:24,821 Itu sebabnya kau bertemu denganku, kan? - Ya. 1158 01:19:25,261 --> 01:19:27,981 Tunggu sebentar. Apa kau memuji diri sendiri? 1159 01:19:28,101 --> 01:19:29,501 Bagaimana menurutmu? 1160 01:19:33,021 --> 01:19:35,101 Aku akan berada di sini menunggumu. 1161 01:19:36,181 --> 01:19:37,581 Jaga diri. 1162 01:19:43,821 --> 01:19:48,101 Apa menurutmu kita akan menyaksikan matahari terbit hari ini? 1163 01:19:57,061 --> 01:19:59,700 Hal-hal baik patut ditunggu. 1164 01:20:35,820 --> 01:20:38,501 Ibu, bagasinya penuh sekali. Apa kau yakin tidak akan kelebihan berat? 1165 01:20:38,820 --> 01:20:40,740 Tidak akan, aku sudah menimbangnya. 1166 01:20:41,301 --> 01:20:42,701 Bisa. - Aku tidak bisa menutup ritsletingnya. 1167 01:20:42,821 --> 01:20:44,221 Itu akan menutup. 1168 01:20:45,021 --> 01:20:47,860 Taruh ini di sana. - Apa kita harus membawa ini juga? 1169 01:20:47,981 --> 01:20:49,900 Tentu saja, ini adalah barang yang paling penting. 1170 01:20:50,021 --> 01:20:51,420 Kau selalu terlihat sangat pucat. 1171 01:20:51,541 --> 01:20:53,820 Kita tidak perlu membawa terlalu banyak walaupun aku terlihat pucat. 1172 01:20:53,940 --> 01:20:55,381 Apa kau akan membuka kios di sana? 1173 01:20:55,700 --> 01:20:57,340 Aku takut kau akan rindu kampung halaman. 1174 01:20:57,460 --> 01:20:59,381 Apa kau berbicara tentang dirimu sendiri? 1175 01:20:59,501 --> 01:21:01,621 Ya, ya, ya. Jangan bilang padaku... 1176 01:21:01,741 --> 01:21:03,860 kau merindukan ini dan itu ketika kau di sana. 1177 01:21:03,981 --> 01:21:05,381 Ya, ya, ya. 1178 01:21:14,780 --> 01:21:16,261 Kau tidak bisa tidur? 1179 01:21:26,181 --> 01:21:28,540 Kita akan berangkat ke Prancis besok. 1180 01:21:28,820 --> 01:21:30,221 Apa kau takut? 1181 01:21:34,181 --> 01:21:36,261 Ini pertama kalinya aku bepergian sejauh ini. 1182 01:21:36,621 --> 01:21:38,061 Semuanya asing. 1183 01:21:38,621 --> 01:21:40,421 Bohong kalau aku bilang aku tidak takut. 1184 01:21:41,341 --> 01:21:46,061 Tapi bila kita tidak membuka diri dan menjelajah... 1185 01:21:46,981 --> 01:21:50,380 bagaimana kita tahu kejutan apa yang menanti kita? 1186 01:21:54,341 --> 01:21:57,541 Karena aku telah memutuskan untuk melepaskannya, aku tidak seharusnya berpikir terlalu banyak. 1187 01:21:58,501 --> 01:22:01,141 Aku harus percaya bahwa keputusanku sendiri benar. 1188 01:22:05,261 --> 01:22:06,701 Pergi ke Prancis... 1189 01:22:06,821 --> 01:22:09,061 Apa yang paling kau khawatirkan? 1190 01:22:10,940 --> 01:22:12,701 Aku khawatir tentang... 1191 01:22:15,340 --> 01:22:17,341 Orang Prancis bertanya padaku apa yang ingin aku makan. 1192 01:22:17,461 --> 01:22:20,061 Dan aku tidak tahu bagaimana menjawabnya. 1193 01:22:23,101 --> 01:22:24,741 Halo, Madam. 1194 01:22:25,660 --> 01:22:27,141 Apa yang mau kau pesan? 1195 01:22:28,820 --> 01:22:34,421 Halo, aku ingin pesan croissant. 1196 01:22:34,540 --> 01:22:37,261 Tentu, segera. 1197 01:22:38,541 --> 01:22:43,981 Aku ingin makan macaroons juga. 1198 01:22:44,101 --> 01:22:47,141 Bukan, "des macarons". 1199 01:23:22,061 --> 01:23:23,461 Ibu, paspor. 1200 01:23:24,741 --> 01:23:26,300 Alamak, sepertinya aku meninggalkannya di rumah. 1201 01:23:26,420 --> 01:23:29,261 Apa? Apa kita masih bisa mengejar bila kita kembali mengambilnya sekarang? 1202 01:23:29,740 --> 01:23:32,300 Sudah terlambat. - Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1203 01:23:32,780 --> 01:23:34,181 Biarkan aku memeriksanya untukmu. 1204 01:23:35,501 --> 01:23:36,901 Aku berbohong padamu. 1205 01:23:38,780 --> 01:23:40,181 Kau menakutiku. 1206 01:23:40,301 --> 01:23:41,700 Cepat, berikan padaku. 1207 01:23:43,141 --> 01:23:44,541 Maksudku... 1208 01:23:44,860 --> 01:23:46,341 aku berbohong padamu... 1209 01:23:46,501 --> 01:23:47,981 tentang pergi ke Prancis bersamamu. 1210 01:23:49,301 --> 01:23:50,741 Berhenti bercanda. 1211 01:23:50,860 --> 01:23:52,261 Berikan aku paspormu. 1212 01:23:52,981 --> 01:23:54,381 Karena kau berbohong padaku sebelumnya... 1213 01:23:54,501 --> 01:23:56,301 wajar saja kalau aku berbohong padamu kali ini. 1214 01:23:56,541 --> 01:23:59,181 Tolong jangan membuat lelucon sebesar ini. Bagaimana aku bisa pergi ke sana sendirian? 1215 01:24:00,981 --> 01:24:02,460 Aku sungguh tidak bercanda. 1216 01:24:03,621 --> 01:24:05,021 Ho Jia Qi. 1217 01:24:05,620 --> 01:24:07,781 Kau terbang sendirian. 1218 01:24:09,181 --> 01:24:10,660 Aku tidak bisa melakukan itu tanpamu. 1219 01:24:13,741 --> 01:24:15,221 Kau 18 tahun sekarang. 1220 01:24:18,341 --> 01:24:20,501 Seharusnya kau menjalani hidupmu sendiri... 1221 01:24:21,101 --> 01:24:23,181 dan mengejar impianmu. 1222 01:24:24,701 --> 01:24:26,141 Karena kau telah membuat keputusan ini... 1223 01:24:26,261 --> 01:24:28,301 kau harus berusaha sekuat tenaga untuk mengejar impianmu. 1224 01:24:33,501 --> 01:24:34,900 Aku percaya padamu. 1225 01:24:47,301 --> 01:24:48,701 Terima kasih, Ibu. 1226 01:25:10,381 --> 01:25:12,941 Bibi, aku tidak tahu kau memiliki kemampuan akting yang bagus. 1227 01:25:13,141 --> 01:25:15,101 Ya, kau membodohi kami semua. 1228 01:25:15,300 --> 01:25:16,700 Aku tidak tahu siapa kau. 1229 01:25:18,701 --> 01:25:20,340 Baiklah, saatnya berangkat. 1230 01:25:21,061 --> 01:25:22,660 Aku akan merindukanmu. 1231 01:25:23,181 --> 01:25:25,741 Jangan menangis. Menangis itu menular. 1232 01:25:25,981 --> 01:25:27,741 Semoga tercapai segala yang terbaik untukmu. 1233 01:25:28,101 --> 01:25:29,501 Mari. 1234 01:25:32,420 --> 01:25:33,820 Jangan menangis. 1235 01:25:39,900 --> 01:25:41,301 Hati-hati. 1236 01:25:48,621 --> 01:25:50,021 Sampai nanti. 1237 01:25:57,581 --> 01:25:58,981 Aku mencintaimu. 1238 01:26:08,981 --> 01:26:10,381 Sayang. 1239 01:26:11,141 --> 01:26:12,541 Aku mencintaimu. 1240 01:26:20,541 --> 01:26:45,541 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1241 01:28:44,021 --> 01:28:46,981 Aku selalu berpikir bahwa ibulah yang tidak bisa meninggalkan aku. 1242 01:28:47,620 --> 01:28:50,181 Sekarang aku sadar... 1243 01:28:51,300 --> 01:28:53,261 Akulah yang tidak bisa meninggalkannya. 1244 01:28:59,461 --> 01:29:02,221 Halo. 1245 01:29:04,580 --> 01:29:08,741 Ini hari ke 118 sejak Ho Jia Qi meninggalkanku. 1246 01:29:11,021 --> 01:29:14,501 Jadi, beginilah rasanya hidup sendiri. 1247 01:29:16,461 --> 01:29:18,101 "Ma, aku mencintaimu" 1248 01:29:21,420 --> 01:29:23,421 Halo. 1249 01:29:24,221 --> 01:29:28,461 Hidup sendiri tidak terlalu buruk. 1250 01:29:29,580 --> 01:29:32,820 Kami mulai terbiasa hidup tanpa satu sama lain. 1251 01:29:33,300 --> 01:29:36,901 Akhirnya Ho Jia Qi bisa menjalani kehidupan yang diinginkannya. 1252 01:29:39,541 --> 01:29:42,141 Wah, Lee Zi Hao, kau bahkan bekerja selama CNY. Sangat pekerja keras. 1253 01:29:42,261 --> 01:29:44,621 Aku harus bekerja lebih keras untuk mendapatkan tiket penerbangan ke Prancis. 1254 01:29:51,261 --> 01:29:52,660 Halo. 1255 01:29:53,421 --> 01:29:54,821 Nenek, selamat Tahun Baru Imlek. 1256 01:29:54,941 --> 01:29:56,380 Selamat Tahun Baru Imlek. 1257 01:29:56,501 --> 01:29:57,900 Halo. 1258 01:29:58,021 --> 01:29:59,716 Aku akan membantumu menyimpan semua amplop merahmu. 1259 01:29:59,740 --> 01:30:01,940 Jangan lagi. - Qi Qi. 1260 01:30:02,181 --> 01:30:05,221 Nenek memberimu amplop merah besar. 1261 01:30:05,740 --> 01:30:09,741 Bagiku... kehidupan keduaku baru saja dimulai. 1262 01:30:12,781 --> 01:30:16,341 Bila kau menginginkannya... hidup bisa menjadi indah. 1263 01:30:16,740 --> 01:30:18,701 Inilah hidup. 1264 01:30:48,341 --> 01:30:49,741 Bila dia sungguh gagal... 1265 01:30:49,861 --> 01:30:51,701 kembalilah untuk bersumpah pada Tuhan. 1266 01:30:52,701 --> 01:30:57,701 Terjemahan Subtitle Ndi' Zahrahh87 88861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.