Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,660 --> 00:00:35,181
Ini hari ke 118 sejak aku
akan meninggalkan ibuku.
2
00:00:37,501 --> 00:00:40,501
Bila semuanya berjalan lancar.
3
00:00:57,020 --> 00:00:59,900
Halo.
4
00:01:01,861 --> 00:01:03,261
Halo.
5
00:01:03,380 --> 00:01:04,780
Ini ibuku.
6
00:01:07,900 --> 00:01:09,300
Halo.
7
00:01:09,741 --> 00:01:11,940
Sebenarnya, bibi ini adalah ibuku.
8
00:01:13,621 --> 00:01:16,580
Ibu, dia berbicara bahasa Perancis.
9
00:01:16,700 --> 00:01:19,541
Bagaimana kau tahu?
Itu hampir sama.
10
00:01:19,981 --> 00:01:22,981
Dia akan terkena kanker kulit
karena berjemur pada jam segini.
11
00:01:23,141 --> 00:01:25,741
160 jenis penyakit kritis, kan?
12
00:01:27,221 --> 00:01:29,381
Aku yakin ibunya tidak
memperingatkannya ketika dia masih kecil.
13
00:01:29,501 --> 00:01:31,101
Kau orang yang suka ikut campur.
14
00:01:31,220 --> 00:01:33,181
Kau bahkan peduli dengan
urusan tetangga kita.
15
00:01:33,300 --> 00:01:35,261
Ini cinta sejati, oke?
16
00:01:35,381 --> 00:01:36,781
Selain peduli aku...
17
00:01:36,901 --> 00:01:38,741
dia juga peduli pada banyak hal lainnya.
18
00:01:39,061 --> 00:01:41,221
Aku telah menyusun rencana
yang paling hemat biaya untukmu.
19
00:01:41,261 --> 00:01:44,221
Ini mencakup 160 penyakit kritis.
20
00:01:47,620 --> 00:01:50,820
Kami telah tinggal di rumah
mungil ini selama 18 tahun terakhir.
21
00:01:52,461 --> 00:01:54,381
Semua orang mengatakan
bahwa kami berdua sangat mirip.
22
00:01:54,501 --> 00:01:56,420
Tapi aku tidak melihat adanya kesamaan.
23
00:01:56,541 --> 00:01:58,077
Jelas ada dua keranjang di lemari es.
24
00:01:58,101 --> 00:02:00,621
Kenapa jeruk dan apel harus disatukan?
25
00:02:00,741 --> 00:02:02,141
Minggir.
26
00:02:03,981 --> 00:02:05,540
Ibu.
- Hm?
27
00:02:05,660 --> 00:02:07,061
Bukankah aku membawa wadah?
28
00:02:07,180 --> 00:02:08,981
Kenapa masih menggunakan
kantong plastik?
29
00:02:09,101 --> 00:02:10,940
Itu tidak ramah lingkungan.
30
00:02:11,700 --> 00:02:14,661
Ketika aku masih kecil, keluarga
kami pergi ke pantai bersama.
31
00:02:14,780 --> 00:02:17,780
Sayangnya, kecelakaan tragis terjadi
dan ayahku meninggalkan kami.
32
00:02:18,501 --> 00:02:22,381
Sejak saat itu, aku tidak lagi
lepas dari pandangan ibuku.
33
00:02:23,700 --> 00:02:25,381
Dia tidak pernah mengizinkanku berenang lagi.
34
00:02:25,900 --> 00:02:28,101
Dan itulah bagaimana aku tumbuh
di bawah pengawasan ketatnya.
35
00:02:28,540 --> 00:02:32,501
Menjadi putri yang sempurna
dan penurut di mata orang lain.
36
00:02:34,900 --> 00:02:36,301
Tetapi...
37
00:02:37,180 --> 00:02:39,420
Aku hidup dalam ketakutan setiap hari.
38
00:02:40,740 --> 00:02:43,700
Aku merasa ada yang selalu memperhatikanku.
39
00:02:52,221 --> 00:02:54,861
Aku selalu merasa seperti
ada hantu di belakangku.
40
00:02:54,981 --> 00:02:57,701
Kemanapun aku pergi.
Dia akan mengikuti.
41
00:03:04,780 --> 00:03:07,581
Tidak ada perbuatanku yang
luput dari mata elangnya.
42
00:03:07,981 --> 00:03:11,101
Aku pergi ke sekolah,
makan, atau tidur.
43
00:03:11,421 --> 00:03:12,821
Bahkan saat aku sedang bekerja.
44
00:03:12,941 --> 00:03:14,661
Dia akan ada untuk mengingatkanku.
45
00:03:14,780 --> 00:03:16,301
Minum lebih banyak air.
46
00:03:16,540 --> 00:03:18,141
Singkatnya, bila kau didiagnosis...
47
00:03:18,261 --> 00:03:19,981
dengan penyakit apa pun pada tahap awal...
48
00:03:22,740 --> 00:03:24,141
Saat perjalanan wisudaku...
49
00:03:24,621 --> 00:03:27,741
Katanya, dia ikut menemui kliennya.
50
00:03:31,940 --> 00:03:34,421
Kau tidak bisa selalu hanya
memikirkan kenyamananmu sendiri.
51
00:03:34,540 --> 00:03:35,940
Bila semua orang bertindak seperti ini...
52
00:03:36,101 --> 00:03:38,061
planet kita akan berada dalam masalah.
53
00:03:38,380 --> 00:03:40,261
Kau terdengar seperti ibuku.
54
00:03:40,381 --> 00:03:42,701
Haruskah aku memanggilmu Ibu?
55
00:03:44,780 --> 00:03:47,381
Apa kami sungguh mirip?
56
00:03:47,501 --> 00:03:49,981
Aku hanyalah boneka yang dia kendalikan.
57
00:03:51,061 --> 00:03:54,301
Tapi, ada kalanya boneka lepas kendali.
58
00:03:57,701 --> 00:03:59,981
Apa kau siap?
Ada banyak pesanan hari ini.
59
00:04:00,141 --> 00:04:01,940
Ibu, sudah berapa kali aku bilang padamu?
60
00:04:02,061 --> 00:04:04,221
Tolong ketuk sebelum kau masuk.
61
00:04:04,341 --> 00:04:05,940
Apa yang belum kulihat tentangmu?
62
00:04:06,101 --> 00:04:08,621
Tunggu sebentar.
Bramu ini longgar.
63
00:04:08,741 --> 00:04:10,716
Kenapa kau masih memakai ini?
Bukankah aku membelikanmu yang baru?
64
00:04:10,740 --> 00:04:12,141
Ganti.
- Oke.
65
00:04:12,261 --> 00:04:14,581
Kau keluar dulu. Keluar.
66
00:04:15,380 --> 00:04:17,117
Cepat. Ada juga pesta
ulang tahunmu malam ini.
67
00:04:17,141 --> 00:04:18,781
Kita masih perlu membeli banyak barang.
68
00:04:19,501 --> 00:04:20,900
Ya.
69
00:04:22,061 --> 00:04:23,540
Aku punya harapan ulang tahun.
70
00:04:24,021 --> 00:04:25,420
Tapi seseorang berkata...
71
00:04:25,541 --> 00:04:27,900
harapan itu tidak akan terkabul bila
aku mengatakannya dengan lantang.
72
00:04:28,780 --> 00:04:31,180
Jadi, aku tidak akan memberi tahumu.
73
00:04:31,861 --> 00:04:33,261
Qi Qi. Selamat ulang tahun.
74
00:04:33,380 --> 00:04:34,780
Terima kasih, Nenek.
75
00:04:35,101 --> 00:04:37,460
Aku akan memasak sesuatu yang
enak untukmu saat kau kembali.
76
00:04:37,581 --> 00:04:38,981
Oke.
- Sayang.
77
00:04:39,300 --> 00:04:42,141
Itu tidak bisa muat lagi.
- Jangan khawatir, aku sudah mengukurnya.
78
00:04:42,261 --> 00:04:44,621
Di mana harus meletakkan kedua kotak ini?
- Sayang, masukkan ke mobil.
79
00:04:45,380 --> 00:04:47,420
Bu, mobilnya penuh sekali. Bukankah
itu akan menghalangi pandanganmu?
80
00:04:47,501 --> 00:04:48,901
Tidak masalah.
81
00:04:50,300 --> 00:04:52,101
Polisi akan menghentikanmu.
82
00:04:52,221 --> 00:04:54,621
Kau tidak akan seberuntung itu.
83
00:05:03,661 --> 00:05:05,820
Pak, ada masalah?
84
00:05:06,181 --> 00:05:07,940
Semua buah-buahan ini untuk dijual?
85
00:05:09,420 --> 00:05:11,580
Pak, semua ini sudah
dipesan. Aku minta maaf.
86
00:05:11,700 --> 00:05:13,101
Tidak, Bu, bukan itu masalahnya.
87
00:05:13,220 --> 00:05:14,701
Kau telah melanggar hukum.
88
00:05:14,820 --> 00:05:17,860
Mobil pribadi tidak bisa digunakan untuk
membawa barang. Apa kau tahu itu?
89
00:05:17,981 --> 00:05:20,701
Tidak, tidak. Aku membantu
temanku untuk membeli ini.
90
00:05:20,820 --> 00:05:22,221
Sama saja.
91
00:05:22,341 --> 00:05:24,141
Kaca spionmu akan terhalang.
92
00:05:24,941 --> 00:05:26,340
Terhalang?
93
00:05:26,501 --> 00:05:28,141
Aku masih bisa melihat dengan sangat jelas.
94
00:05:28,261 --> 00:05:29,981
Tolong tunjukkan
padaku IC dan SIMmu.
95
00:05:30,101 --> 00:05:31,981
Pak. Bisakah kau
memberiku kesempatan?
96
00:05:32,101 --> 00:05:34,341
Hari ini adalah hari ulang tahun putriku.
- Ibu.
97
00:05:34,461 --> 00:05:35,981
IC dan SIM, tolong tunjukkan kepadaku.
98
00:05:38,021 --> 00:05:40,181
Pak. Tolong beri aku kesempatan?
99
00:05:40,301 --> 00:05:41,700
IC dan SIM.
100
00:05:42,821 --> 00:05:47,101
Membawa barang dengan
kendaraan yang tidak sesuai.
101
00:05:47,221 --> 00:05:51,541
(LN166/1959)
102
00:05:53,620 --> 00:05:55,301
Apa yang aku peroleh hari ini semuanya hilang.
103
00:05:55,420 --> 00:05:57,981
Kau memuat begitu banyak barang ke
dalam mobil. Itu melanggar hukum.
104
00:05:58,101 --> 00:06:00,981
Hukum ditujukan untuk orang-orang
seperti kau yang tidak menaatinya.
105
00:06:01,981 --> 00:06:03,420
Oke.
106
00:06:03,780 --> 00:06:05,700
Saudari Yu.
- Ya.
107
00:06:05,820 --> 00:06:07,220
Tidak usah buru-buru.
Jangan tergesa-gesa.
108
00:06:07,341 --> 00:06:08,741
Silakan hitung.
109
00:06:09,621 --> 00:06:11,381
Ini ibuku.
110
00:06:11,501 --> 00:06:14,181
Goh Bee Ling. Lihatlah bibi ini.
111
00:06:14,300 --> 00:06:16,860
Dia seorang agen asuransi,
juga penjual buah-buahan.
112
00:06:17,141 --> 00:06:20,900
Hanya ada satu hal
dalam pikirannya, uang.
113
00:06:21,021 --> 00:06:22,540
Buah-buahan hari ini sangat segar.
114
00:06:22,660 --> 00:06:24,301
Aku percaya kau.
115
00:06:24,661 --> 00:06:26,061
Bibi.
116
00:06:27,340 --> 00:06:29,461
Selamat siang, ini makananmu.
117
00:06:29,580 --> 00:06:30,981
Terima kasih.
118
00:06:32,460 --> 00:06:34,780
Dan minumanmu.
- Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan.
119
00:06:34,900 --> 00:06:36,301
Kau juga.
120
00:06:37,381 --> 00:06:40,660
Inilah keseharianku bersama Goh Bee Ling.
121
00:06:41,660 --> 00:06:45,380
Mobil tua ayah ini adalah surga kecil kami.
122
00:06:46,501 --> 00:06:47,900
Ibu selalu berkata...
123
00:06:48,301 --> 00:06:50,300
Maksudku seluruh dunia baginya.
124
00:06:51,181 --> 00:06:53,820
Tapi, dunia ini sangat besar.
125
00:06:54,221 --> 00:06:55,660
Dan dia hanya bisa melihatku.
126
00:06:57,981 --> 00:07:01,180
Aku ingin tahu apa ini cinta sejati.
127
00:07:12,581 --> 00:07:14,981
Ling. Mana yang lebih bagus?
128
00:07:16,780 --> 00:07:18,861
Tentu saja warna biru.
Ketahanan noda yang lebih baik.
129
00:07:18,981 --> 00:07:20,820
Mari, aku tunjukkan desain ini.
130
00:07:20,940 --> 00:07:23,981
Ini adalah koper paling
ringan di toko kita.
131
00:07:24,181 --> 00:07:27,101
Kau bisa lihat, kesing-nya elastis.
132
00:07:27,221 --> 00:07:30,261
Kau tidak perlu khawatir akan
berubah bentuk atau retak.
133
00:07:30,381 --> 00:07:31,781
Kami sedang mengadakan promosi.
134
00:07:31,900 --> 00:07:34,341
Kau akan mendapat diskon
50% untuk potongan kedua.
135
00:07:34,461 --> 00:07:35,900
Apa kau punya yang lebih besar?
136
00:07:36,221 --> 00:07:38,701
Ada koper berukuran 28 inci.
Akan kutunjukkan padamu nanti.
137
00:07:38,820 --> 00:07:40,700
Oke, terima kasih.
138
00:07:42,061 --> 00:07:44,741
Zi Hao akan pergi ke luar negeri.
Kau harus membeli ukuran terbesar.
139
00:07:46,540 --> 00:07:49,220
Oh. Apa kau membawa tanda
terima pemeriksaan tubuhmu?
140
00:07:49,341 --> 00:07:50,860
Aku akan membantumu
untuk mengklaimnya besok.
141
00:07:50,981 --> 00:07:53,061
Jumlah yang aku klaim semakin banyak.
142
00:07:53,181 --> 00:07:54,701
Aku tidak tahu kapan aku akan sembuh.
143
00:07:55,940 --> 00:07:58,740
Penyakit tiroid cukup umum terjadi. Bukan
masalah besar. Jangan khawatir.
144
00:07:58,860 --> 00:08:00,821
Kau hanya perlu menjaga pola makan.
145
00:08:01,341 --> 00:08:02,940
Asuransi telah menanggung pengeluaranmu.
146
00:08:03,061 --> 00:08:04,461
Apa yang kau khawatirkan?
147
00:08:04,580 --> 00:08:07,501
Suamimu juga asuransimu.
148
00:08:07,621 --> 00:08:09,221
Kau tidak mengerti.
149
00:08:09,420 --> 00:08:11,981
Aku menjadi seorang ibu bahkan sebelum
aku menyelesaikan Form 5.
150
00:08:12,101 --> 00:08:13,797
Sekarang aku harus bergantung
pada suamiku untuk segalanya.
151
00:08:13,821 --> 00:08:15,221
Aku merasa tidak berguna.
152
00:08:15,340 --> 00:08:17,341
Tidak, menurutku kau menjalani
kehidupan yang baik sekarang.
153
00:08:17,461 --> 00:08:19,420
Putramu sudah dewasa
dan kau masih muda.
154
00:08:21,141 --> 00:08:23,820
Potongan kedua adalah setengah harga.
Kenapa kau tidak membelinya?
155
00:08:24,141 --> 00:08:25,821
Untuk apa?
Aku tidak akan pergi ke luar negeri.
156
00:08:25,940 --> 00:08:27,340
Ini memakan tempat.
157
00:08:27,741 --> 00:08:29,940
Mungkin Qi Qi membutuhkannya?
158
00:08:30,541 --> 00:08:32,780
Qi Qi?
Itu bahkan lebih mustahil lagi.
159
00:08:32,900 --> 00:08:34,620
Dia tidak akan sanggup meninggalkanku.
160
00:08:36,301 --> 00:08:38,101
Hei, Ke Rou.
Datang dan lihatlah.
161
00:08:38,860 --> 00:08:40,261
Warnanya ungu sekali.
162
00:08:40,780 --> 00:08:42,461
Tidak, itu tidak bagus.
- Itu bagus.
163
00:08:42,621 --> 00:08:45,061
Cocok dengan pakaian ungumu.
164
00:08:45,501 --> 00:08:47,221
Di mana ibumu?
Kenapa dia belum ke sini?
165
00:08:47,341 --> 00:08:49,180
Dia akan segera tiba di sini.
166
00:08:54,901 --> 00:08:56,541
Dan ini adalah voucer diskon 50%.
167
00:08:56,661 --> 00:08:58,061
Untuk pembelianmu berikutnya.
Terima kasih.
168
00:08:58,181 --> 00:08:59,580
Terima kasih.
169
00:08:59,780 --> 00:09:02,261
Aku kembali ke persiapan dulu.
Bantu aku membawanya nanti.
170
00:09:02,380 --> 00:09:04,341
Oke, mengerti.
- Awasi mereka.
171
00:09:04,580 --> 00:09:06,797
Masih mengawasinya di usia ini?
- Awasi saja mereka.
172
00:09:06,821 --> 00:09:08,741
Sampai nanti.
173
00:09:09,940 --> 00:09:12,261
Ibu, kami kembali.
- Kenapa kau sangat telat?
174
00:09:12,381 --> 00:09:14,181
Bibi, kami sudah sampai.
175
00:09:14,981 --> 00:09:16,981
Wow, Bibi, baunya enak sekali.
176
00:09:17,141 --> 00:09:19,381
Ibu, kau pikir aku masih gadis kecil?
177
00:09:19,981 --> 00:09:21,860
Sayang. Kau gila?
178
00:09:21,981 --> 00:09:23,381
Kenapa kau memotong
rambutmu begitu pendek?
179
00:09:24,301 --> 00:09:26,501
Apa kau menyukainya?
Apa itu terlihat bagus?
180
00:09:26,621 --> 00:09:28,021
Apa kau terkejut?
181
00:09:28,181 --> 00:09:29,740
Bukankah sebaiknya kau berdiskusi
denganku terlebih dahulu?
182
00:09:30,221 --> 00:09:31,821
Rambut pendeknya
sangat cocok untuknya.
183
00:09:31,940 --> 00:09:33,860
Anak-anak tidak sama seperti kita dulu.
184
00:09:33,981 --> 00:09:35,700
Ini hari ulang tahunnya, jangan marah.
185
00:09:35,820 --> 00:09:37,220
Ayo ambil makanan dari dapur.
186
00:09:39,141 --> 00:09:40,540
Biarkan aku membuka pintu.
187
00:09:42,461 --> 00:09:44,501
Selamat ulang tahun.
- Wow, kau datang awal sekali.
188
00:09:44,621 --> 00:09:46,021
Itu karena kau cuti hari ini.
189
00:09:46,141 --> 00:09:48,061
Ini.
- Ibu, Bibi.
190
00:09:48,181 --> 00:09:50,061
Lee Zi Hao, kau harusnya minta maaf.
191
00:09:50,741 --> 00:09:52,860
Wah, lihatlah rambutmu.
- Apa itu terlihat bagus?
192
00:09:52,981 --> 00:09:54,381
Berani aku bilang itu tidak cantik?
193
00:09:55,021 --> 00:09:57,981
Selamat ulang tahun untuk Qi Qi.
194
00:09:58,141 --> 00:10:01,220
Selamat ulang tahun.
195
00:10:06,141 --> 00:10:09,061
Tiup lagi.
196
00:10:09,581 --> 00:10:10,981
Apa yang kau harapkan?
197
00:10:11,101 --> 00:10:12,597
Tidak, Bibi, kita tidak
seharusnya mengatakannya.
198
00:10:12,621 --> 00:10:14,300
Itu tidak akan menjadi
kenyataan bila dikatakan.
199
00:10:14,701 --> 00:10:17,301
Itu adalah kebohongan yang dibuat oleh mereka...
200
00:10:17,421 --> 00:10:19,101
yang tidak ingin harapanmu terkabul.
201
00:10:19,341 --> 00:10:20,741
Aku mengetahuinya tanpa mengatakannya.
202
00:10:20,860 --> 00:10:23,061
Bagaimana kau tahu?
- Tentu saja.
203
00:10:23,900 --> 00:10:26,181
Ini kelinci "Love You" favoritmu.
204
00:10:26,300 --> 00:10:28,301
Kelinci "Love You".
205
00:10:28,421 --> 00:10:30,341
Aku sudah 18 tahun.
206
00:10:30,461 --> 00:10:32,380
Qi Qi, semoga mimpimu
menjadi kenyataan.
207
00:10:32,501 --> 00:10:33,940
Terima kasih, Bibi Li Yan.
208
00:10:34,261 --> 00:10:35,941
Apa kau harus membeli hadiah mahal?
209
00:10:35,981 --> 00:10:38,420
Dia berusia 18 tahun, harus
mulai dengan perawatan kulit.
210
00:10:38,541 --> 00:10:40,061
Selamat ulang tahun, Qi Qi.
211
00:10:40,221 --> 00:10:42,621
Apa ini?
- Tarik keluar dan lihat.
212
00:10:46,860 --> 00:10:51,780
Wow.
213
00:10:51,900 --> 00:10:54,901
Selamat, Qi Qi.
Kau sudah dewasa sekarang!
214
00:10:55,700 --> 00:10:57,101
Giliranku.
215
00:11:01,101 --> 00:11:02,501
Bibi tidak akan marah, kan?
216
00:11:02,780 --> 00:11:04,181
Apa yang kau beli?
217
00:11:10,501 --> 00:11:13,741
Kau pikir aku seorang kolot tua?
218
00:11:13,861 --> 00:11:15,261
Kalian sudah dewasa sekarang.
219
00:11:15,940 --> 00:11:17,341
Aku akan minum bersama kalian.
220
00:11:26,900 --> 00:11:30,901
Putriku sudah 18 tahun.
221
00:11:31,180 --> 00:11:33,340
Waktu sungguh berlalu.
222
00:11:33,460 --> 00:11:35,061
Selamat ulang tahun.
223
00:11:35,461 --> 00:11:37,621
Ibu, kau mabuk.
224
00:11:39,300 --> 00:11:42,141
Ibu sangat bahagia hari ini.
225
00:11:46,141 --> 00:11:48,061
Bila ayahmu masih ada...
226
00:11:48,621 --> 00:11:50,261
dia pasti akan senang.
227
00:11:53,540 --> 00:11:54,941
Sebenarnya...
228
00:11:56,581 --> 00:12:01,180
Aku hanya ingin kau tetap di sisiku.
229
00:12:04,341 --> 00:12:06,501
Asal kau sehat dan aman.
230
00:12:06,861 --> 00:12:10,501
Cukup.
231
00:12:10,981 --> 00:12:12,861
Sebenarnya, Ibu...
232
00:12:12,981 --> 00:12:14,380
Kau tidak perlu mengatakan apa pun.
233
00:12:14,780 --> 00:12:18,261
Aku tahu apa yang kau harapkan.
234
00:12:21,380 --> 00:12:24,981
Kau ingin memiliki kamar sendiri.
235
00:12:25,660 --> 00:12:29,501
Aku tahu kau ingin memiliki ruang pribadi.
236
00:12:29,981 --> 00:12:31,700
Kau menginginkan privasi.
237
00:12:32,581 --> 00:12:33,981
Aku mengerti.
238
00:12:37,940 --> 00:12:39,340
Lihat.
239
00:12:43,381 --> 00:12:46,501
Aku akan dapat mewujudkan
harapanmu segera.
240
00:12:47,700 --> 00:12:49,501
Aku bekerja sangat keras.
241
00:12:49,621 --> 00:12:52,820
Agar kau bisa menjalani
hidup yang layak.
242
00:12:54,181 --> 00:12:58,421
Dan kau dapat melakukan apapun
yang kau inginkan nantinya.
243
00:12:59,141 --> 00:13:02,101
Ibu. Sebenarnya, kau tidak perlu
bekerja terlalu keras untukku.
244
00:13:02,340 --> 00:13:03,741
Bodoh.
245
00:13:04,341 --> 00:13:06,141
Bila bukan untuk kau, lalu siapa?
246
00:13:08,981 --> 00:13:10,981
Ini cinta sejati, oke?
247
00:13:19,061 --> 00:13:20,701
Minum.
248
00:13:27,061 --> 00:13:29,061
Aku akan sedikit terlambat
hari ini. Aku ada pertemuan.
249
00:13:29,221 --> 00:13:31,781
Ibu, aku bisa naik bus atau MRT.
250
00:13:31,900 --> 00:13:33,300
Atau mengemudi sendiri.
251
00:13:33,420 --> 00:13:35,540
Aku pikir SIM-ku akan berjamur.
252
00:13:35,900 --> 00:13:37,301
Tidak, itu berbahaya.
253
00:13:37,420 --> 00:13:38,940
Bukan berarti ibu
tidak bisa menjemputmu.
254
00:13:40,221 --> 00:13:41,620
Oke, jemput aku.
255
00:13:42,221 --> 00:13:44,741
Sampai jumpa, Ibu.
- Sampai nanti.
256
00:14:09,981 --> 00:14:11,860
Bersemangat untuk membantu.
257
00:14:11,981 --> 00:14:13,660
Rajin melayani.
258
00:14:13,781 --> 00:14:15,661
Selamat, Goh Bee Ling.
259
00:14:15,780 --> 00:14:20,420
Karena menjadi "Top of The Week"
selama 3 minggu berturut-turut.
260
00:14:22,620 --> 00:14:24,100
Mari kita sambut
Bee Ling ke atas panggung.
261
00:14:24,181 --> 00:14:26,221
Untuk berbagi dengan
kita rahasia kesuksesannya.
262
00:14:27,501 --> 00:14:29,341
Rahasia suksesku sederhana saja.
263
00:14:29,461 --> 00:14:31,581
Itu adalah memahami kebutuhan klien kita.
264
00:14:32,981 --> 00:14:34,580
Berikan mereka perlindungan terbaik.
265
00:14:36,581 --> 00:14:38,900
Kita perlu menempatkan
diri kita pada posisi mereka.
266
00:14:40,421 --> 00:14:43,101
Untuk memenuhi kebutuhan mereka.
Dan bukan kebutuhan kita sendiri.
267
00:14:44,460 --> 00:14:47,141
Kita harus merencanakan masa
depan terbaik bagi mereka.
268
00:14:50,701 --> 00:14:52,101
Terus berjuang.
269
00:14:59,061 --> 00:15:00,941
Aku harus pergi.
Aku perlu menjemput putriku.
270
00:15:01,061 --> 00:15:03,261
Putrimu masih perlu dijemput di usianya?
271
00:15:04,421 --> 00:15:06,581
Aku naik bus sendirian
sejak umur 3 tahun.
272
00:15:07,261 --> 00:15:09,141
Bersemangat untuk membantu.
273
00:15:09,261 --> 00:15:11,780
Rajin melayani.
274
00:15:17,860 --> 00:15:20,181
Kenapa lama sekali?
Pertandingan akan segera dimulai.
275
00:15:20,621 --> 00:15:22,021
Biarkan aku membuka ini.
276
00:15:22,141 --> 00:15:23,740
Kau biasanya tidak membuka ini.
277
00:15:27,860 --> 00:15:29,261
Jia Qi Ho?
278
00:15:29,620 --> 00:15:31,460
Apa ini dari luar negeri?
- Tidak.
279
00:15:31,581 --> 00:15:33,501
Itu hanya materi promosi dari universitas.
280
00:15:34,740 --> 00:15:36,221
Ayo pergi, siaran langsung akan segera dimulai.
281
00:15:37,700 --> 00:15:40,461
Cepat, kita terlambat.
282
00:16:08,460 --> 00:16:10,540
Ibu, kau tidak mengetuk lagi.
283
00:16:12,621 --> 00:16:14,021
Apa yang kau lakukan?
284
00:16:15,061 --> 00:16:16,461
Tidak ada apa-apa.
285
00:16:16,700 --> 00:16:18,101
Ayo cepat, pertandingan sudah dimulai.
286
00:16:18,221 --> 00:16:19,717
Apa aku harus mengetuk untuk
masuk ke kamarku sendiri?
287
00:16:19,741 --> 00:16:21,141
Ya.
288
00:16:24,221 --> 00:16:25,660
Aku tidak percaya dia
menyelamatkan tembakan itu.
289
00:16:25,781 --> 00:16:27,181
Kita bisa.
290
00:16:27,661 --> 00:16:29,061
Bagus.
291
00:16:30,061 --> 00:16:31,460
Kasihan.
292
00:16:31,821 --> 00:16:34,421
Bahkan tidak bisa melewati net.
293
00:16:34,540 --> 00:16:36,701
Ibu. Kau berbicara seolah-olah
kau adalah juara Olimpiade.
294
00:16:36,821 --> 00:16:38,421
Kau harus mencoba
bermain bila kau begitu jago.
295
00:16:38,501 --> 00:16:39,940
Memang benar, aku sudah
mengatakannya berkali-kali.
296
00:16:40,061 --> 00:16:41,756
Bila dia melakukan servis jauh
maka lawan akan melewatkannya.
297
00:16:41,780 --> 00:16:43,797
Tapi dia memainkan servis pendek
dan tidak bisa melewati net.
298
00:16:43,821 --> 00:16:45,421
Kau tahu, rugi negara kita...
299
00:16:45,460 --> 00:16:47,021
karena kau bukan pelatih mereka.
300
00:16:47,820 --> 00:16:50,581
Kau pandai berbicara manis.
- Sama sepertimu.
301
00:16:50,741 --> 00:16:52,381
Jangan khawatir.
302
00:16:52,780 --> 00:16:54,181
Kita harus tetap fokus.
303
00:16:57,420 --> 00:17:00,141
Ya, dia men-smash! Smash.
304
00:17:00,261 --> 00:17:01,660
Begitu, pertahankan.
305
00:17:01,821 --> 00:17:03,581
Malaysia boleh. Wah, bagus sekali.
306
00:17:03,701 --> 00:17:06,101
Lanjutkan.
- Ini hanya babak penyisihan grup.
307
00:17:06,221 --> 00:17:07,701
Kenapa kau berteriak seolah ini final?
308
00:17:07,741 --> 00:17:10,141
Aku hanya senang.
Kita harus tetap fokus.
309
00:17:10,261 --> 00:17:12,141
Malaysia boleh, ayo.
310
00:17:13,061 --> 00:17:14,460
Oke.
311
00:17:15,061 --> 00:17:17,580
Lihat, Sayang. Harapan ulang tahunmu.
312
00:17:18,421 --> 00:17:20,380
Akhirnya, kau bisa
memiliki kamar sendiri.
313
00:17:20,661 --> 00:17:23,381
Kita akan menempatkan
sofa bentuk L di sini.
314
00:17:23,501 --> 00:17:24,981
Dan TVnya akan ada di sini.
315
00:17:25,101 --> 00:17:26,981
Rak bukumu mungkin ada di sini.
316
00:17:27,981 --> 00:17:29,860
Bagaimana menurutmu?
Terkejut?
317
00:17:30,221 --> 00:17:31,700
Mari kita periksa beberapa unit lagi.
318
00:17:31,821 --> 00:17:33,380
Kita tidak perlu terburu-buru
mengambil keputusan.
319
00:17:34,101 --> 00:17:38,380
Dengar. Rumah ini memiliki dua kamar
tidur dengan ukuran yang sama.
320
00:17:38,501 --> 00:17:39,981
Satu di depan dan
satu lagi di belakang.
321
00:17:40,141 --> 00:17:42,141
Tergantung kau
mau pilih timur atau barat.
322
00:17:42,221 --> 00:17:44,261
Mari. Bila kau membeli
unit kami sekarang...
323
00:17:44,380 --> 00:17:46,501
kami akan memberikan
kasur Coway secara gratis.
324
00:17:46,620 --> 00:17:49,021
Dan ada juga layanan
penggantian atasan pelengkap.
325
00:17:51,780 --> 00:17:53,181
Oh, maaf.
326
00:17:55,781 --> 00:17:57,181
Bolehkah aku masuk?
327
00:17:57,621 --> 00:17:59,021
Masuk.
328
00:18:04,101 --> 00:18:06,101
Apa benar itu gratis?
- Ya, gratis.
329
00:18:06,221 --> 00:18:07,741
Dan lokasinya dekat LRT.
330
00:18:07,861 --> 00:18:09,380
Hanya berjalan kaki.
331
00:18:09,501 --> 00:18:11,461
Di sepanjang jalan
juga terdapat kedai kopi.
332
00:18:11,580 --> 00:18:13,981
Kios jajanan dan Omakase.
333
00:18:14,101 --> 00:18:15,541
Kami memiliki berbagai
macam makanan di sini.
334
00:18:19,021 --> 00:18:21,661
Nak. Lihatlah pemandangan dari balkon ini.
335
00:18:22,261 --> 00:18:24,221
Kota Tua. Dan kota baru.
336
00:18:24,581 --> 00:18:27,261
Bersama-sama, hal itu menggambarkan
kemanusiaan yang luar biasa.
337
00:18:27,661 --> 00:18:30,421
Satu kata, sempurna.
338
00:18:30,901 --> 00:18:32,820
Kau bahkan tidak dapat melihat KLCC.
339
00:18:33,940 --> 00:18:36,821
KLCC? Tunggu dulu.
340
00:18:40,780 --> 00:18:42,181
C apa?
341
00:18:48,741 --> 00:18:52,181
Maaf.
342
00:19:41,461 --> 00:19:42,861
Selesai.
343
00:19:44,780 --> 00:19:46,981
Kenapa begitu mendesak?
344
00:19:47,101 --> 00:19:48,661
Aku bahkan belum
menghabiskan makananku.
345
00:19:52,261 --> 00:19:54,621
Eh? Itu bahasa Prancis.
346
00:19:55,141 --> 00:19:57,460
Kau bisa baca?
- Itu penuh dengan huruf.
347
00:19:57,581 --> 00:19:59,181
Tentu saja itu bahasa Prancis.
348
00:20:00,101 --> 00:20:01,501
Bagaimana kau tahu?
349
00:20:01,741 --> 00:20:04,501
Aku pendekatan dengan
gadis Prancis waktu itu.
350
00:20:08,181 --> 00:20:09,581
Prancis?
351
00:20:31,101 --> 00:20:32,501
Permisi.
352
00:20:32,780 --> 00:20:34,580
Apa kau orang Perancis?
- Ya.
353
00:20:34,981 --> 00:20:36,621
Bisakah kau membantuku baca ini?
354
00:20:43,700 --> 00:20:45,101
Apa namamu Jia Qi Ho?
355
00:20:45,380 --> 00:20:46,780
Bukan.
356
00:20:47,181 --> 00:20:48,661
Kau tidak seharusnya membaca ini.
357
00:20:48,781 --> 00:20:50,661
Tidak, aku ibunya.
358
00:20:50,780 --> 00:20:52,981
Aku sungguh perlu
memahami tentang apa ini.
359
00:20:55,341 --> 00:20:58,620
Ini adalah surat penerimaan
untuk universitas Prancis.
360
00:20:59,021 --> 00:21:00,541
Hanya itu yang bisa aku katakan.
361
00:21:00,981 --> 00:21:02,380
Selain daripada itu...
362
00:21:02,501 --> 00:21:04,421
kau harus bertanya pada putrimu.
363
00:21:04,540 --> 00:21:06,141
Tapi itu tidak mungkin.
364
00:21:06,301 --> 00:21:07,741
Dia tidak mengerti bahasa Prancis.
365
00:21:07,861 --> 00:21:11,700
Kau harus tanya dia, bukan aku.
366
00:21:11,820 --> 00:21:15,501
Tidak... Jangan masuk dulu. Tunggu.
367
00:21:16,301 --> 00:21:17,700
Halo.
368
00:21:25,460 --> 00:21:26,900
Saudari Bee Ling, kau baik-baik saja?
369
00:21:31,220 --> 00:21:33,981
Aku baik-baik saja. Di mana kita tadi?
370
00:21:34,261 --> 00:21:35,700
Banjir.
371
00:21:35,820 --> 00:21:37,261
Dan ketika mobil terdampak.
372
00:21:38,780 --> 00:21:41,900
Paket asuransi baru itu.
373
00:21:45,741 --> 00:21:48,741
Wah, ada yang Saudari
Bee Ling juga belum tahu.
374
00:21:50,940 --> 00:21:55,381
Tim kita telah mengumpulkan data berdasarkan
populasi perkotaan Malaysia.
375
00:21:55,501 --> 00:21:58,341
Dan kita menemukan bahwa
masih ada kurangnya kesadaran...
376
00:21:58,461 --> 00:22:00,301
dalam hal kebiasaan mendaur ulang.
377
00:22:00,901 --> 00:22:04,181
Jadi itu sebabnya kita perlu memberikan
lebih banyak pendidikan di bidang ini...
378
00:22:04,301 --> 00:22:05,981
terutama di kalangan generasi tua...
379
00:22:06,101 --> 00:22:07,821
yang mempunyai akses terbatas.
380
00:22:25,981 --> 00:22:27,420
Sampai jumpa, Ibu.
381
00:22:30,420 --> 00:22:55,420
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
382
00:23:24,061 --> 00:23:29,540
Apa impianmu dalam hidup?
383
00:23:29,700 --> 00:23:33,621
Sangat bagus. Qi Qi,
apa impianmu dalam hidup?
384
00:23:34,381 --> 00:23:35,780
Aku ingin bebas.
385
00:23:35,900 --> 00:23:38,101
Aku ingin sekali menemukan dunia.
386
00:23:38,460 --> 00:23:40,141
Aku juga ingin pergi ke Prancis...
387
00:23:40,261 --> 00:23:42,101
dan jelajahi negara yang indah ini.
388
00:23:42,421 --> 00:23:45,581
Aku ingin mengikuti jejak Auguste Comte.
389
00:23:46,341 --> 00:23:47,740
Wow.
390
00:24:13,101 --> 00:24:14,501
Ibu.
391
00:24:19,581 --> 00:24:23,660
Ibu. Aku tidak bermaksud
berbohong padamu.
392
00:24:24,141 --> 00:24:25,541
Ibu.
393
00:24:27,181 --> 00:24:28,700
Ibu, maaf.
394
00:24:29,421 --> 00:24:31,741
Bisakah kau mendengarkanku?
395
00:24:32,141 --> 00:24:34,061
Aku tidak bermaksud berbohong padamu.
396
00:24:34,580 --> 00:24:36,581
Maaf, Ibu.
397
00:24:37,101 --> 00:24:38,741
Aku sebenarnya tidak
bermaksud berbohong padamu.
398
00:24:38,900 --> 00:24:41,141
Aku tahu ini salahku.
Aku seharusnya tidak...
399
00:24:41,261 --> 00:24:43,557
Aku sudah berpikir beberapa lama. Aku tidak
tahu bagaimana cara memberi tahumu.
400
00:24:43,581 --> 00:24:45,261
Jangan marah, oke?
401
00:24:46,021 --> 00:24:47,860
Ibu, maaf.
402
00:24:48,221 --> 00:24:50,141
Tolong jangan abaikan aku.
403
00:24:51,061 --> 00:24:52,461
Ibu.
404
00:24:52,981 --> 00:24:55,220
Aku tidak tahu aku akan lulus tes.
405
00:24:55,341 --> 00:24:57,581
Selain itu, belum ada yang bisa
dikonfirmasi. Aku harus lulus...
406
00:24:57,701 --> 00:24:59,981
interviu beasiswa lusa...
407
00:25:00,101 --> 00:25:02,181
sebelum aku tahu
apa aku bisa pergi, Ibu.
408
00:25:02,340 --> 00:25:03,741
Ibu.
409
00:25:04,381 --> 00:25:06,901
Ibu. Tolong jangan abaikan aku.
410
00:25:07,660 --> 00:25:10,381
Ibu, tolong jangan marah.
Aku mungkin tidak bisa pergi.
411
00:25:10,501 --> 00:25:12,661
Bila aku gagal mendapatkan
beasiswa, aku tidak akan pergi.
412
00:25:12,781 --> 00:25:14,300
Bisakah kau berhenti marah?
413
00:25:14,420 --> 00:25:15,820
Ibu, tolong jangan abaikan aku.
414
00:25:15,940 --> 00:25:18,100
Kau sebaiknya memberi tahuku
setelah kau pergi ke luar negeri.
415
00:25:22,341 --> 00:25:23,740
Aku pasti tidak akan melepaskanmu.
416
00:26:30,541 --> 00:26:33,300
Aku bekerja sangat keras untuk membesarkannya.
Tapi dia berbohong padaku.
417
00:26:33,420 --> 00:26:34,916
Dia tahu kau tidak akan
mengizinkannya belajar di luar negeri.
418
00:26:34,940 --> 00:26:37,180
Jadi dia tidak berani memberi tahumu.
419
00:26:37,420 --> 00:26:39,380
Bila dia mendapat beasiswa besok...
420
00:26:39,501 --> 00:26:41,277
apa aku harus menunggu
sampai dia sampai Prancis...
421
00:26:41,301 --> 00:26:43,420
lalu hanya menelepon
dan memberi tahuku?
422
00:26:43,621 --> 00:26:45,181
Qi Qi tidak akan melakukan itu.
423
00:26:45,300 --> 00:26:47,421
Qi Qi pasti akan meminta
pendapatmu terlebih dahulu.
424
00:26:47,900 --> 00:26:50,741
Selama ini, aku akan langsung
berbagi segalanya dengannya.
425
00:26:50,860 --> 00:26:53,061
Aku pikir tidak ada rahasia di antara kami.
426
00:26:53,740 --> 00:26:56,541
Aku tidak percaya dia menyembunyikan
begitu banyak hal dariku.
427
00:26:56,981 --> 00:26:59,540
Aku tahu kau mengkhawatirkannya
dan tidak ingin melepaskannya.
428
00:26:59,981 --> 00:27:01,541
Tapi Qi Qi telah diterima...
429
00:27:01,660 --> 00:27:03,420
untuk belajar Sosiologi
di universitas Perancis.
430
00:27:03,501 --> 00:27:05,501
Bila Zi Hao mampu seperti dia...
431
00:27:05,620 --> 00:27:07,420
Aku akan sangat bangga padanya.
432
00:27:12,381 --> 00:27:15,181
Jangan bilang kalau kau sudah
mengetahuinya sejak awal.
433
00:27:21,981 --> 00:27:25,460
Dia memintaku untuk tidak
memberi tahumu terlebih dahulu.
434
00:27:25,581 --> 00:27:27,581
Dia ingin mencari waktu yang
tepat untuk memberi tahumu.
435
00:27:28,381 --> 00:27:30,541
Silakan. Kau ingin anakmu
pergi ke luar negeri.
436
00:27:30,661 --> 00:27:32,741
Tapi aku tidak ingin putriku pergi ke luar negeri.
437
00:27:33,221 --> 00:27:35,540
Jangan pernah mencampuri urusan kami lagi.
438
00:27:35,660 --> 00:27:37,061
Fokus saja pada Zi Haomu.
439
00:27:38,101 --> 00:27:40,101
Aku tidak bisa melakukan apa pun
untuk membantu Zi Hao sekarang.
440
00:27:41,061 --> 00:27:42,821
Dia tidak akan pergi ke luar negeri.
441
00:27:42,941 --> 00:27:44,701
Universitas tidak menerima lamarannya.
442
00:27:47,981 --> 00:27:50,701
Aku tidak mengerti kenapa kalian
begitu suka pergi ke luar negeri.
443
00:27:54,461 --> 00:27:55,861
Apa?
444
00:27:59,421 --> 00:28:00,821
Apa kondisi nenek serius?
445
00:28:01,341 --> 00:28:03,820
Aku tidak tahu. Dia tidak jelas lewat telepon.
446
00:28:10,620 --> 00:28:13,381
Lalu, apa kita akan menginap semalam?
447
00:28:14,701 --> 00:28:16,101
Kenapa?
448
00:28:17,780 --> 00:28:19,180
Tidak ada apa-apa.
449
00:28:59,021 --> 00:29:04,061
Ibu.
- Nenek.
450
00:29:04,341 --> 00:29:08,061
Ibu...
- Kenapa kalian berdua ada di sini?
451
00:29:08,380 --> 00:29:10,580
Apa tanganmu sakit?
- Apa kau sudah makan?
452
00:29:10,700 --> 00:29:12,101
Kau tidak bisa duduk diam dan bersantai.
453
00:29:12,221 --> 00:29:14,157
Di mana yang terluka? Aku sudah
memperingatkanmu berkali-kali...
454
00:29:14,181 --> 00:29:15,741
untuk tidak mengendarai sepeda
455
00:29:15,860 --> 00:29:17,981
Aku sudah bilang padamu
aku baik-baik saja.
456
00:29:18,261 --> 00:29:20,181
Ini hanya cedera ringan.
457
00:29:20,661 --> 00:29:22,061
Kenapa melakukan perjalanan kembali?
458
00:29:22,181 --> 00:29:23,700
Bukankah kau harus bekerja?
459
00:29:24,341 --> 00:29:27,221
Bila Ah Zhen tidak menghubungiku, kurasa
kau tidak akan pernah memberi tahuku.
460
00:29:27,340 --> 00:29:29,940
Ah Zhen itu lagi.
Dia orang yang sibuk.
461
00:29:30,061 --> 00:29:32,860
Tuhanku. Lukamu akan
terinfeksi bila dibiarkan.
462
00:29:32,981 --> 00:29:35,181
Sayang. Ambilkan aku plester.
463
00:29:37,141 --> 00:29:38,581
Ketika kau masih kecil...
464
00:29:38,701 --> 00:29:40,301
Aku juga merawat lukamu
dengan cara yang sama.
465
00:29:40,421 --> 00:29:42,061
Ternyata kau baik-baik saja, kan?
466
00:29:42,181 --> 00:29:44,741
Aku hanya beruntung.
467
00:29:44,860 --> 00:29:46,261
Ini bukan masalah besar.
468
00:29:46,381 --> 00:29:49,220
Lebih baik pergi ke rumah
sakit untuk pemeriksaan.
469
00:29:49,341 --> 00:29:51,780
Apa? Rumah sakit?
Aku tidak mau pergi ke rumah sakit.
470
00:29:51,900 --> 00:29:55,341
Aku tidak ingin pergi.
Jangan buang uang.
471
00:29:55,460 --> 00:29:57,940
Aku memperingatkanmu.
- Aku baik-baik saja.
472
00:29:58,381 --> 00:30:00,021
Jangan khawatir.
Kita bisa mengklaim asuransi.
473
00:30:00,141 --> 00:30:02,300
Bila kau tidak dapat mengklaim,
kau dapat mengklaim dariku.
474
00:30:03,261 --> 00:30:05,061
Aku tidak akan pergi, apa pun yang terjadi.
475
00:30:05,900 --> 00:30:07,660
Qi Qi. Apa yang ingin kau makan?
476
00:30:07,981 --> 00:30:09,860
Kalian berdua sebaiknya
pulang setelah makan.
477
00:30:09,981 --> 00:30:12,341
Lebih baik cepat kembali
selagi masih ada layanan feri.
478
00:30:12,541 --> 00:30:14,460
Nenek, apa kau baik-baik saja?
479
00:30:15,701 --> 00:30:17,261
Aku baik-baik saja.
480
00:30:17,580 --> 00:30:20,061
Lihat, tidak ada masalah besar.
481
00:30:20,661 --> 00:30:22,341
Bukankah kau harus bekerja besok?
482
00:30:22,461 --> 00:30:24,861
Aku ada interviu beasiswa Perancis besok.
483
00:30:25,741 --> 00:30:27,420
Qi Qi sangat pintar.
484
00:30:31,341 --> 00:30:32,741
Mereka datang.
485
00:30:33,101 --> 00:30:34,620
Saudara, di sini.
486
00:30:34,740 --> 00:30:36,821
Ibu. Ambulans sudah datang,
ayo pergi ke rumah sakit.
487
00:30:36,941 --> 00:30:38,717
Apa yang kau lakukan?
- Ibu, apa yang kau lakukan?
488
00:30:38,741 --> 00:30:40,141
Suruh mereka pergi.
489
00:30:40,261 --> 00:30:43,180
Bila kau masih tidak mendengarkan, aku
akan memanggil kedua saudara untuk pulang.
490
00:30:43,581 --> 00:30:46,021
Aku baik-baik saja.
- Nenek baik-baik saja.
491
00:30:46,141 --> 00:30:47,540
Ayo ke rumah sakit dulu.
492
00:30:47,700 --> 00:30:49,141
Saudara, tolong bujuk dia.
493
00:30:49,261 --> 00:30:51,021
Wanita tua ini tidak mau mendengarkan.
- Tidak masalah.
494
00:30:51,141 --> 00:30:52,540
Nenek, apa kau merasa sakit?
495
00:30:52,660 --> 00:30:55,541
Aku tidak sakit. Dialah yang sakit.
496
00:30:55,660 --> 00:30:58,940
Dia sakit?
- Ayo, ke sini.
497
00:30:59,061 --> 00:31:00,781
Mundur sedikit. Lagi...
498
00:31:00,901 --> 00:31:02,621
Mari. Oke, berhenti.
499
00:31:02,741 --> 00:31:05,981
Perlahan. Ayo, baiklah.
500
00:31:06,301 --> 00:31:09,661
Mundur sedikit.
501
00:31:19,341 --> 00:31:20,981
Kau menyebabkan dirimu cedera.
502
00:31:27,621 --> 00:31:29,021
Jangan khawatir, Madam.
503
00:31:29,141 --> 00:31:30,541
Hanya keseleo.
504
00:31:30,701 --> 00:31:32,101
Kau bisa pulang untuk beristirahat sekarang.
505
00:31:32,900 --> 00:31:35,940
Dokter. Apa cukup dengan
membalut seperti itu saja?
506
00:31:36,061 --> 00:31:37,700
Itu hanya cedera ringan, jangan khawatir.
507
00:31:38,261 --> 00:31:40,700
Apa kau yakin aku tidak perlu dirawat?
508
00:31:40,820 --> 00:31:42,701
Tidak perlu.
- Tidak perlu?
509
00:31:42,821 --> 00:31:44,621
Apa kau yakin?
Aku merasa sangat sakit.
510
00:31:44,741 --> 00:31:46,900
Dokter, aku tidak bisa klaim
asuransi bila aku tidak dirawat.
511
00:31:47,021 --> 00:31:48,981
Hanya satu malam saja sudah cukup.
512
00:31:49,460 --> 00:31:51,141
Tolong bantu aku memberi tahu dokter nanti.
513
00:31:51,300 --> 00:31:52,860
Bagaimana keadaanmu?
514
00:31:52,981 --> 00:31:54,901
Perawat. Bagaimana keadaan ibuku?
515
00:31:55,021 --> 00:31:57,261
Sudah kubilang aku baik-baik saja.
516
00:31:57,621 --> 00:31:59,580
Jangan khawatir.
Itu hanya cedera ringan.
517
00:31:59,700 --> 00:32:02,541
Ya. Jaga dirimu dulu.
518
00:32:02,940 --> 00:32:04,460
Bahkan tidak perlu
menginap satu malam di sini?
519
00:32:04,540 --> 00:32:06,421
Ayo pergi. Qi Qi, ayo pulang.
520
00:32:14,021 --> 00:32:16,301
Kau lihat, Qi Qi sangat pandai.
521
00:32:16,620 --> 00:32:19,460
Dia menyiapkan semua hidangan ini.
522
00:32:20,021 --> 00:32:22,421
Tapi dia tidak pernah memasak untukku.
523
00:32:23,061 --> 00:32:24,781
Karena kau tidak pernah
membiarkanku memasak.
524
00:32:30,261 --> 00:32:31,660
Ho Jia Qi, apa yang kau lakukan?
525
00:32:32,501 --> 00:32:33,900
Aku ingin kembali ke KL.
526
00:32:34,461 --> 00:32:36,741
Pukul berapa sekarang?
Masih ingin kembali ke KL?
527
00:32:37,261 --> 00:32:38,900
Bisakah kau membiarkan
aku memutuskan sekali saja?
528
00:32:39,181 --> 00:32:40,580
Hei.
529
00:32:40,700 --> 00:32:42,341
Aku telah bekerja sangat keras untuk ini.
530
00:32:42,461 --> 00:32:44,541
Aku hanya ingin berjuang
untuk diriku sendiri kali ini.
531
00:32:44,741 --> 00:32:46,700
Bila aku tidak mendapatkannya,
aku akan menerima nasibku.
532
00:32:47,620 --> 00:32:49,781
Apa kau harus membesar-besarkan
hal ini dan menyebutnya nasib?
533
00:32:49,900 --> 00:32:52,301
Aku sungguh tidak bisa
melewatkan interviu besok.
534
00:32:52,421 --> 00:32:54,701
Aku sudah bilang. Aku akan
mengantarmu kembali dua hari lagi...
535
00:32:54,821 --> 00:32:56,820
ketika kakiku membaik. Bagaimana
caraku mengemudi sekarang?
536
00:32:56,981 --> 00:32:58,381
Aku bisa naik bus sendiri.
537
00:32:59,981 --> 00:33:01,900
Kau sudah kehilangan akal
untuk pergi ke luar negeri.
538
00:33:02,021 --> 00:33:04,620
Apa yang kalian berdua perdebatkan?
539
00:33:05,061 --> 00:33:06,581
Nenek, bantu aku merawat ibu.
540
00:33:06,701 --> 00:33:08,221
Aku akan kembali setelah interviu.
541
00:33:08,780 --> 00:33:11,381
Aku, aku, aku. Kau hanya
peduli pada dirimu sendiri.
542
00:33:11,501 --> 00:33:14,021
Kaki ibumu terluka.
Dan kau masih ingin pulang?
543
00:33:14,300 --> 00:33:15,701
Ho Jia Qi, berhenti di situ.
544
00:33:16,620 --> 00:33:19,501
Bila kau keluar dari pintu ini,
jangan panggil aku ibu lagi.
545
00:33:19,621 --> 00:33:21,221
Bisakah kau berhenti
bersikap tidak masuk akal?
546
00:33:21,981 --> 00:33:24,701
Ini adalah hidupku.
547
00:33:24,821 --> 00:33:26,221
Dari mana hidupmu?
548
00:33:26,340 --> 00:33:27,900
Bukankah aku yang melahirkanmu?
549
00:33:30,141 --> 00:33:32,021
Cukup, berhentilah bertengkar.
550
00:33:32,141 --> 00:33:34,157
Nenek, aku sungguh harus pergi.
Kalau tidak, aku tidak akan berhasil.
551
00:33:34,181 --> 00:33:36,461
Namun feri terakhir telah berangkat.
552
00:33:39,420 --> 00:33:41,141
Apa tidak ada perjalanan lagi?
553
00:33:41,981 --> 00:33:43,861
Jadwalnya berubah bulan lalu.
554
00:33:47,981 --> 00:33:49,381
Kau tidak akan kemana-mana.
555
00:33:49,861 --> 00:33:51,261
Duduk dan makan.
556
00:33:58,780 --> 00:34:01,940
Kau tidak mengizinkan aku melakukan
apa yang ingin aku lakukan.
557
00:34:02,820 --> 00:34:05,341
Kau melakukan semua yang kau
bisa untuk menghentikan aku.
558
00:34:10,141 --> 00:34:11,620
Apa kau senang sekarang?
559
00:34:13,021 --> 00:34:14,420
Tidak ada layanan feri sekarang.
560
00:34:15,900 --> 00:34:17,301
Aku tidak bisa pergi ke mana pun.
561
00:34:19,180 --> 00:34:20,581
Qi Qi.
562
00:34:24,941 --> 00:34:28,061
Apa yang salah denganmu?
563
00:34:28,860 --> 00:34:30,381
Qi Qi hanya ingin pergi belajar.
564
00:34:30,501 --> 00:34:32,860
Dia tidak melakukan hal buruk. Kenapa
kau tidak membiarkannya pergi?
565
00:34:32,981 --> 00:34:34,820
Bukankah kau memperlakukanku
dengan cara yang sama dulu?
566
00:34:37,301 --> 00:34:39,900
Ibu. Situasi di luar negeri sangat kacau.
567
00:34:40,580 --> 00:34:42,501
Bila Qi Qi tidak lulus interviu...
568
00:34:42,621 --> 00:34:44,021
itu masalahnya.
569
00:34:44,541 --> 00:34:46,381
Tapi bila kau tidak membiarkannya pergi...
570
00:34:46,540 --> 00:34:47,981
itu masalahmu.
571
00:34:48,541 --> 00:34:51,141
Antar dia pulang segera.
572
00:34:51,860 --> 00:34:53,261
Tidak ada layanan feri sekarang.
573
00:34:55,101 --> 00:34:56,701
Siapa bilang tidak ada layanan feri?
574
00:35:16,061 --> 00:35:19,781
Terima kasih.
575
00:35:41,221 --> 00:35:42,621
Ibu.
576
00:35:47,221 --> 00:35:48,621
Berkendara perlahan.
577
00:35:48,741 --> 00:35:50,141
Oke.
578
00:36:07,861 --> 00:36:09,261
Pelan-pelan.
579
00:36:21,101 --> 00:36:22,501
Apa kau baik-baik saja?
580
00:36:24,781 --> 00:36:26,661
Apa kau diam-diam mengemudi?
581
00:36:26,780 --> 00:36:28,220
Kenapa kau begitu
pandai mengemudi?
582
00:36:28,301 --> 00:36:31,101
Tujuan mendapatkan SIM
adalah untuk mengemudi.
583
00:36:31,220 --> 00:36:33,661
Zi Hao dan Lisa juga mengemudi.
584
00:36:33,981 --> 00:36:36,261
Lihat ke depan.
Jangan banyak bicara.
585
00:36:40,141 --> 00:36:42,461
Kenapa mengarahkan
kita ke jalan pedesaan ini?
586
00:36:47,101 --> 00:36:48,501
Maaf, Ibu.
587
00:36:55,420 --> 00:36:56,820
Ini sudah terlambat.
588
00:36:57,621 --> 00:37:00,381
Jangan. Kau duduk diam.
- Hah?
589
00:37:28,021 --> 00:37:29,501
Ibu, berhati-hatilah.
590
00:37:30,941 --> 00:37:32,340
Tidak apa-apa.
591
00:37:40,340 --> 00:38:05,340
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
592
00:38:23,900 --> 00:38:26,221
Sayang, ayolah. Ke kiri.
593
00:38:26,340 --> 00:38:28,061
Kiri, kiri.
594
00:38:28,181 --> 00:38:30,621
Permisi. Bibi, permisi.
595
00:38:31,341 --> 00:38:33,261
Sudahlah, kita belok kanan.
596
00:38:33,380 --> 00:38:36,021
Sekarang kanan, tunggu.
Oke, sekarang kiri.
597
00:38:36,141 --> 00:38:37,541
Tetap di kiri, benar.
598
00:38:37,660 --> 00:38:39,420
Ayo, ayo, ayo.
599
00:38:39,541 --> 00:38:42,461
Maaf... Terima kasih...
600
00:38:44,300 --> 00:38:45,701
Maaf, Ibu.
601
00:38:45,940 --> 00:38:47,860
Tunggu aku. Aku akan cepat.
602
00:38:49,741 --> 00:38:52,141
Kancingkan bajumu.
- Oke.
603
00:38:53,061 --> 00:38:54,461
Terima kasih, Ibu.
604
00:38:57,261 --> 00:38:58,660
Dasar anak yang tidak
tahu berterima kasih.
605
00:39:00,301 --> 00:39:02,141
Kau tidak sabar untuk meninggalkanku, ya?
606
00:39:21,340 --> 00:39:23,580
Mari. Nama siapa?
607
00:39:23,860 --> 00:39:25,261
Ho Joa Qi.
608
00:39:25,460 --> 00:39:27,380
J - I - A, Jia.
609
00:39:27,501 --> 00:39:28,940
J - I - A.
610
00:39:29,061 --> 00:39:30,701
Q - I, Qi.
611
00:39:31,621 --> 00:39:33,621
Oke, apa yang kau inginkan?
612
00:39:33,741 --> 00:39:35,981
Aku berharap interviu beasiswanya...
613
00:39:36,461 --> 00:39:37,861
gagal.
614
00:39:41,101 --> 00:39:42,821
In - ter - viu.
615
00:39:45,061 --> 00:39:47,301
Ho Jia Qi
Interviu beasiswa - gagal.
616
00:39:49,821 --> 00:39:51,340
Oke, aku akan bicara denganmu nanti.
617
00:39:51,460 --> 00:39:52,860
Sampai nanti.
618
00:39:53,620 --> 00:39:55,021
Halo.
619
00:39:55,220 --> 00:39:56,621
Apa yang terjadi dengan kakimu?
620
00:39:57,741 --> 00:39:59,261
Kecelakaan.
621
00:39:59,381 --> 00:40:00,941
Kakinya terkilir.
622
00:40:01,061 --> 00:40:04,061
Tidak ada yang serius, dia hanya
perlu lebih banyak istirahat.
623
00:40:04,461 --> 00:40:06,781
Bukankah ibumu bilang kau
tidak bisa berbahasa Prancis?
624
00:40:08,780 --> 00:40:11,141
Dia seperti tahu segalanya...
625
00:40:11,261 --> 00:40:13,660
tapi dia tidak tahu apa-apa.
626
00:40:14,820 --> 00:40:16,780
Prancis adalah tempat yang sangat bagus.
627
00:40:17,181 --> 00:40:19,341
Aku yakin kau akan menyukainya.
628
00:40:19,460 --> 00:40:21,021
Aku pikir juga begitu.
629
00:40:21,181 --> 00:40:23,021
Itu sebabnya aku sangat berharap
bisa pergi dan melihatnya.
630
00:40:23,341 --> 00:40:25,301
Pencuci mulut Perancis
dan keju sangat enak.
631
00:40:25,581 --> 00:40:28,501
Jangan makan sampai gendut.
632
00:40:29,141 --> 00:40:30,741
Aku hanya akan makan dan
minum sesuai keinginanku.
633
00:40:30,861 --> 00:40:32,900
Hidup bebas. Inilah hidup.
634
00:40:33,221 --> 00:40:35,381
Benar sekali, inilah hidup.
635
00:40:46,900 --> 00:40:48,981
Apa kau sungguh ingin pergi ke Prancis?
636
00:40:55,061 --> 00:40:57,701
Sebenarnya aku bukan orang yang otokratis.
637
00:40:58,421 --> 00:41:00,661
Selama ini aku selalu bersikap masuk akal.
638
00:41:01,021 --> 00:41:03,981
Hanya saja, kau tidak
pernah meninggalkanku.
639
00:41:04,981 --> 00:41:07,101
Dan kau bergantung
padaku dalam segala hal.
640
00:41:07,821 --> 00:41:09,940
Sekarang kau tiba-tiba memberi tahuku
bahwa kau akan pergi ke luar negeri.
641
00:41:10,061 --> 00:41:11,620
Tidakkah menurutmu aku akan khawatir?
642
00:41:17,181 --> 00:41:19,981
Tapi bila kau berjanji padaku satu hal...
643
00:41:20,261 --> 00:41:21,661
Aku akan membiarkanmu pergi.
644
00:41:22,101 --> 00:41:25,021
Sungguh? Oke, asal
kau mengizinkanku pergi...
645
00:41:25,141 --> 00:41:26,541
Aku akan berjanji padamu apa pun.
646
00:41:27,581 --> 00:41:28,981
Kau berjanji?
647
00:41:31,940 --> 00:41:34,700
Oke. Ibu akan pergi bersamamu.
648
00:41:36,621 --> 00:41:38,021
Kau bercanda, bukan?
649
00:41:38,141 --> 00:41:39,780
Tidak, aku serius.
650
00:41:40,181 --> 00:41:41,580
Bukankah kau harus bekerja?
651
00:41:41,700 --> 00:41:43,861
Yang terpenting,
apa kita punya cukup uang?
652
00:41:44,181 --> 00:41:45,860
Aku masih bisa bekerja ketika aku di sana.
653
00:41:45,981 --> 00:41:47,501
Dan karena kita tinggal bersama...
654
00:41:47,620 --> 00:41:49,500
kita bisa memasak makanan kita sendiri.
Kau dapat menghemat lebih banyak.
655
00:41:49,621 --> 00:41:51,501
Kau bahkan tidak mengerti satu
kata pun dalam bahasa Prancis.
656
00:41:51,621 --> 00:41:53,061
Bagaimana ingin pergi?
657
00:41:53,461 --> 00:41:54,861
Aku bisa belajar.
658
00:41:55,501 --> 00:41:56,900
Ini tidak semudah itu.
659
00:41:57,541 --> 00:41:59,261
Tidak ada yang tidak bisa aku kuasai.
660
00:41:59,700 --> 00:42:01,141
Bisakah kau berhenti bercanda?
661
00:42:01,261 --> 00:42:03,021
Aku tidak bercanda, aku serius.
662
00:42:03,141 --> 00:42:04,700
Itu sangat sulit.
663
00:42:04,820 --> 00:42:06,861
Aku pikir kau bahkan tidak
bisa melewati level pemula.
664
00:42:06,981 --> 00:42:08,380
Ayo buat kesepakatan.
665
00:42:08,501 --> 00:42:10,181
Aku tidak akan pergi bila aku gagal.
666
00:42:10,381 --> 00:42:13,261
Jangan buang waktumu.
Tidak mungkin.
667
00:42:14,460 --> 00:42:15,860
Kenapa? Apa kau takut?
668
00:42:17,021 --> 00:42:18,421
Kau sangat mampu, bukan?
669
00:42:18,621 --> 00:42:20,021
Bilas sendiri.
670
00:42:38,181 --> 00:42:39,796
Kau melewatkan makan siang dan berjemur
di bawah sinar matahari di sini.
671
00:42:39,820 --> 00:42:41,221
Apa kau mencoba menjadi peri?
672
00:42:42,941 --> 00:42:45,460
Aku akan membantumu memasukkan
koper ke dalam mobil setelah bekerja.
673
00:42:46,501 --> 00:42:47,981
Simpan untuk dirimu.
674
00:42:49,301 --> 00:42:52,101
Tidak apa-apa. Aku rasa aku tidak akan
menggunakannya dalam waktu dekat.
675
00:42:52,900 --> 00:42:55,141
Setidaknya kau masih bisa
menentukan pilihan sendiri.
676
00:42:55,261 --> 00:42:56,741
Aku tidak memiliki kemewahan itu.
677
00:42:56,981 --> 00:42:58,381
Jangan terlalu khawatir.
678
00:42:59,540 --> 00:43:01,037
Aku yakin ibumu
hanya bercanda denganmu.
679
00:43:01,061 --> 00:43:02,781
Bagaimana mungkin dia bisa
mengikutimu ke Prancis?
680
00:43:03,541 --> 00:43:05,061
Kau tidak tahu tentang dia.
681
00:43:06,701 --> 00:43:08,101
Mari makan.
682
00:43:11,181 --> 00:43:14,780
Apa menurutmu aku terlalu tua
untuk belajar bahasa Prancis?
683
00:43:16,221 --> 00:43:18,701
Tidak ada kata terlambat untuk
mempelajari sesuatu yang baru.
684
00:43:19,781 --> 00:43:21,181
Benar.
685
00:43:22,301 --> 00:43:24,381
Apa menurutmu aku bisa
mendapatkan diskon?
686
00:43:25,021 --> 00:43:27,541
Kau tahu, putriku pernah
belajar di sini sebelumnya.
687
00:43:30,181 --> 00:43:31,581
Tidak.
688
00:43:37,381 --> 00:43:39,621
"Li Yan: Apa kakimu sudah membaik?"
689
00:43:44,460 --> 00:43:47,301
Halo.
690
00:43:47,461 --> 00:43:52,540
Namaku... Aku seorang guru.
691
00:43:53,860 --> 00:43:55,261
Sekarang giliranmu.
692
00:44:05,461 --> 00:44:06,861
Halo.
693
00:44:08,101 --> 00:44:11,101
Namaku Goh Bee Ling.
694
00:44:11,221 --> 00:44:12,621
Sangat bagus.
695
00:44:12,821 --> 00:44:15,300
Aku seorang agen asuransi.
696
00:44:16,660 --> 00:44:19,501
Siapa pun yang ingin membeli
asuransi dapat menghubungiku.
697
00:44:20,300 --> 00:44:21,701
Aku ingin belajar bahasa Prancis...
698
00:44:21,820 --> 00:44:24,581
karena aku ada pertunjukan
menyanyi di Perancis tahun depan.
699
00:44:24,701 --> 00:44:26,181
Hebat, oke, luar biasa.
700
00:44:27,501 --> 00:44:31,981
Halo, namaku Siow Hui Mei.
701
00:44:32,181 --> 00:44:34,421
Aku seorang penyiar berita.
702
00:44:34,981 --> 00:44:36,421
Bagus sekali.
703
00:44:38,860 --> 00:44:41,700
Rencanaku adalah belajar
10 bahasa dalam 10 tahun.
704
00:44:44,501 --> 00:44:46,221
Aku telah mengikuti pelaporan beritamu.
705
00:44:46,501 --> 00:44:48,581
Terima kasih.
- Apa ini kehamilan keduamu?
706
00:44:52,341 --> 00:44:54,061
Sudahkah kau membeli
asuransi untuk bayimu?
707
00:44:55,621 --> 00:44:58,181
Kita bicara lagi nanti.
708
00:45:29,580 --> 00:45:32,061
Halo.
709
00:45:32,261 --> 00:45:35,141
Selamat malam.
710
00:45:35,261 --> 00:45:36,661
Hai.
711
00:45:37,420 --> 00:45:39,141
Kau pergi ke Alliance Francaise?
712
00:45:39,621 --> 00:45:42,341
Ya.
- Kakimu terluka.
713
00:45:42,501 --> 00:45:44,340
Tidak bisakah kau menunggu dua hari lagi?
714
00:45:44,900 --> 00:45:46,301
Apa kau takut aku akan menang?
715
00:45:46,501 --> 00:45:47,940
Siapa yang takut sekarang?
716
00:45:49,101 --> 00:45:50,900
Koper itu terlihat familier.
717
00:45:51,621 --> 00:45:53,900
Ambil ini, Bibi Li Yan
memberikannya padamu.
718
00:45:54,221 --> 00:45:55,781
Itu membantu pemulihan kakimu.
719
00:45:56,820 --> 00:45:58,221
Terima kasih.
720
00:46:12,501 --> 00:46:14,061
Aku mencintaimu, Ibu.
721
00:46:14,420 --> 00:46:15,820
Terima kasih.
722
00:46:19,621 --> 00:46:21,021
Selamat malam.
723
00:46:25,660 --> 00:46:27,501
Empat.
724
00:46:29,940 --> 00:46:31,940
Senin.
725
00:46:33,141 --> 00:46:35,421
Selasa.
726
00:46:35,780 --> 00:46:37,700
Rabu.
727
00:46:38,501 --> 00:46:40,421
Apa perbedaan kedua polis ini?
728
00:47:09,741 --> 00:47:11,261
Air.
729
00:47:11,381 --> 00:47:12,781
Telur.
730
00:47:25,900 --> 00:47:28,780
Stroberi.
- Bukan.
731
00:47:31,460 --> 00:47:35,341
Nanas?
- Tidak, apa ini?
732
00:47:42,141 --> 00:47:44,300
Apel.
- Benar.
733
00:47:46,421 --> 00:47:49,981
Ini croissant.
734
00:47:50,101 --> 00:47:52,381
Croissant.
735
00:47:52,501 --> 00:47:55,141
Siapa yang bisa
membuat croissant terbaik?
736
00:47:55,261 --> 00:47:57,141
Aku.
737
00:48:01,141 --> 00:48:03,380
Tolong, satu croissant.
738
00:48:07,460 --> 00:48:08,860
Croissant.
739
00:48:12,861 --> 00:48:14,261
Croissant.
740
00:48:18,341 --> 00:48:20,860
Bibi mau "crosong", kan?
741
00:48:22,501 --> 00:48:23,900
Ya.
742
00:48:26,780 --> 00:48:28,181
Croissant.
743
00:48:29,181 --> 00:48:30,981
Senin.
744
00:48:32,261 --> 00:48:34,261
Selasa.
745
00:48:36,581 --> 00:48:39,221
44 tahun.
746
00:48:39,541 --> 00:48:41,860
Rabu.
747
00:48:41,981 --> 00:48:43,381
Kamis.
748
00:48:45,940 --> 00:48:48,381
Rabu.
749
00:48:48,501 --> 00:48:50,380
Kamis.
750
00:48:50,780 --> 00:48:54,261
Aku berumur 44 tahun.
751
00:48:57,741 --> 00:48:59,261
Aku berumur 44 tahun.
752
00:49:09,981 --> 00:49:12,101
Ling. Masuk ke dalam mobil.
753
00:49:12,261 --> 00:49:13,741
Sulit untuk mendapatkan taksi sekarang.
754
00:49:13,861 --> 00:49:15,701
Biarkan aku mengantarmu pulang, oke?
755
00:49:16,860 --> 00:49:18,301
Aku tidak mengenalmu.
756
00:49:18,581 --> 00:49:22,141
Ling. Voucer bagasi akan
habis masa berlakunya hari ini.
757
00:49:22,261 --> 00:49:24,821
Ini hari terakhir. Setengah harga.
758
00:49:25,381 --> 00:49:27,141
Jangan marah padaku.
Masuk ke dalam mobil.
759
00:49:27,581 --> 00:49:29,620
Kau akan memaafkan aku, bukan?
760
00:49:34,261 --> 00:49:35,660
Ibu.
761
00:49:36,661 --> 00:49:39,061
Lihat. Potongan kedua
adalah setengah harga.
762
00:49:52,021 --> 00:49:53,421
Jadi...
763
00:49:53,580 --> 00:49:55,660
Apa kau sungguh akan
pergi ke Prancis bersamaku?
764
00:49:55,781 --> 00:49:57,820
Tentu saja. Aku serius selama ini.
765
00:49:57,940 --> 00:49:59,421
Kalau tidak, kenapa aku
harus belajar bahasa Prancis?
766
00:49:59,780 --> 00:50:02,181
Maksudku, kenapa kau harus mengikutiku?
767
00:50:03,340 --> 00:50:04,820
Kau akan pergi ke suatu tempat yang sangat jauh.
768
00:50:04,860 --> 00:50:06,261
Aku akan khawatir.
769
00:50:06,941 --> 00:50:10,261
Ibu. Apa kau sungguh tahu apa yang
aku inginkan dan apa yang tidak?
770
00:50:10,421 --> 00:50:11,820
Tentu saja aku tahu.
771
00:50:11,940 --> 00:50:13,341
Aku ibumu.
772
00:50:14,061 --> 00:50:17,580
Kau tidak tahu kenapa
aku ingin belajar di luar negeri.
773
00:50:18,261 --> 00:50:20,380
Kau hanya ingin menjelajahi dunia.
774
00:50:20,501 --> 00:50:22,381
Jadi aku akan menemanimu.
775
00:50:23,421 --> 00:50:25,621
Tapi aku ingin pergi sendiri.
776
00:50:25,741 --> 00:50:28,261
Tidak denganmu, mengerti?
777
00:50:30,461 --> 00:50:33,300
Prancis adalah negara besar. Kau bisa
berpura-pura bahwa aku seorang turis.
778
00:50:34,021 --> 00:50:36,021
Kenapa kau tidak bisa mengerti?
779
00:50:36,141 --> 00:50:38,581
Aku hanya ingin pergi ke
suatu tempat tanpamu.
780
00:50:40,301 --> 00:50:41,940
Tidak bisakah kau berpura-pura
aku tidak ada di sana?
781
00:50:43,660 --> 00:50:46,740
Ibu. Aku sudah dewasa.
782
00:50:47,780 --> 00:50:50,021
Bisakah aku menjalani
kehidupan yang aku inginkan?
783
00:50:51,261 --> 00:50:52,660
Hidupku sendiri.
784
00:50:55,541 --> 00:50:56,940
Maksudmu kau sudah dewasa sekarang.
785
00:50:57,061 --> 00:50:58,461
Dan kau tidak membutuhkanku lagi?
786
00:51:08,981 --> 00:51:12,341
Aku tidak pernah ingin meninggalkanmu.
787
00:51:17,461 --> 00:51:20,820
Aku hanya ingin kau
hidup untuk dirimu sendiri.
788
00:51:22,181 --> 00:51:24,261
Dan aku hidup untuk diriku sendiri.
789
00:51:25,261 --> 00:51:26,661
Kau adalah kau.
790
00:51:26,860 --> 00:51:28,981
Aku adalah aku, apa kau mengerti?
791
00:51:32,541 --> 00:51:34,141
Dalam 18 tahun terakhir...
792
00:51:34,261 --> 00:51:36,661
dalam segala hal yang telah aku lakukan,
kaulah yang mengambil keputusan.
793
00:51:36,781 --> 00:51:38,261
Dan aku telah mengikuti
semua yang kau katakan.
794
00:51:38,300 --> 00:51:39,820
Apa itu tidak cukup?
795
00:51:45,741 --> 00:51:49,021
Tahukah kau apa harapan
ulang tahunku tahun ini?
796
00:51:52,981 --> 00:51:55,581
Harapanku adalah meninggalkanmu.
797
00:52:11,700 --> 00:52:15,021
Selamat tinggal.
798
00:52:34,421 --> 00:52:36,101
Apa yang telah kau lakukan?
799
00:52:36,221 --> 00:52:38,061
Bukankah aku sudah bilang padamu untuk
membiarkan dia pergi ke luar negeri?
800
00:52:38,460 --> 00:52:40,261
Aku tidak menghentikannya untuk pergi.
801
00:52:40,381 --> 00:52:41,940
Lalu, apa yang kau lakukan?
802
00:52:42,061 --> 00:52:44,380
Kenapa putrimu kabur dari rumah?
803
00:52:45,021 --> 00:52:47,181
Aku bilang padanya aku akan
membiarkannya pergi ke Prancis.
804
00:52:47,620 --> 00:52:49,940
Tapi aku bilang aku akan pergi
bersamanya. Lalu dia marah.
805
00:52:50,541 --> 00:52:52,141
Aku tidak dapat berkata-kata.
806
00:52:52,700 --> 00:52:55,061
Ibu, aku akan datang sekarang.
- Jangan datang.
807
00:52:55,180 --> 00:52:56,701
Biarkan dia tenang.
808
00:52:57,501 --> 00:52:59,660
Aku pusing saat melihatmu.
809
00:52:59,820 --> 00:53:01,900
Tapi aku khawatir dia sendirian.
810
00:53:02,541 --> 00:53:03,940
Apa kau pikir aku sudah mati?
811
00:53:08,541 --> 00:53:09,940
Apa kau putri Bee Ling?
812
00:53:10,421 --> 00:53:13,220
Ya.
- Kalian berdua mirip.
813
00:53:14,661 --> 00:53:16,061
Dia tidak kembali?
814
00:53:16,341 --> 00:53:19,101
Dia sibuk dengan sesuatu.
Aku kembali sendiri.
815
00:53:20,380 --> 00:53:21,860
Dia suka membantu orang lain.
816
00:53:22,341 --> 00:53:24,621
Menjadi agen asuransi cocok untuknya.
817
00:53:25,700 --> 00:53:28,061
Dia hanya suka ikut campur
dalam urusan orang lain.
818
00:53:28,181 --> 00:53:29,781
Bahkan peduli dengan urusan tetangga kami.
819
00:53:30,701 --> 00:53:34,461
Benar. Dia dulu mengendarai
sepeda nenekmu...
820
00:53:34,580 --> 00:53:35,981
untuk mendisiplinkan kami.
821
00:53:36,101 --> 00:53:38,261
Kalau tidak, paman mungkin
akan menjadi orang jahat.
822
00:53:41,381 --> 00:53:44,741
Saat ini, masyarakat hanya
mengurus dirinya sendiri.
823
00:53:44,981 --> 00:53:47,580
Orang yang berhati hangat
seperti ibumu telah punah.
824
00:53:49,660 --> 00:53:51,860
Selesai.
- Berapa, paman?
825
00:53:51,981 --> 00:53:53,381
Jangan khawatir tentang itu.
826
00:53:53,501 --> 00:53:55,117
Ibumu dan aku adalah teman
baik, itu tanggung jawabku.
827
00:53:55,141 --> 00:53:56,541
Terima kasih.
828
00:53:56,820 --> 00:53:59,221
Siapa bilang orang yang
berhati hangat sudah punah?
829
00:54:00,221 --> 00:54:01,900
Kau pembicara yang manis seperti ibumu.
830
00:54:02,061 --> 00:54:03,460
Sampai nanti.
831
00:54:20,380 --> 00:54:22,101
Kenapa kau datang sendirian hari ini?
832
00:54:23,700 --> 00:54:25,101
Putriku sangat sibuk.
833
00:54:25,581 --> 00:54:27,380
Putrimu berperilaku baik.
834
00:54:27,501 --> 00:54:30,421
Kedua putriku... Mereka tidak
pernah repot-repot datang ke sini.
835
00:54:30,541 --> 00:54:32,077
Bahkan makan di rumah, mereka
hanya meninggalkan piringnya...
836
00:54:32,101 --> 00:54:33,541
dan kembali ke kamar mereka.
837
00:54:33,661 --> 00:54:36,541
Mereka bahkan tidak ambil pusing
bila cucian kotornya menumpuk.
838
00:54:37,581 --> 00:54:40,341
Ibu Bos. Aku rasa itu sudah
cukup. Aku bergegas menuju kelasku.
839
00:54:40,461 --> 00:54:42,421
Wow, kau sungguh pekerja keras.
840
00:54:43,341 --> 00:54:44,741
Sampai nanti.
841
00:54:47,301 --> 00:54:49,021
Kaki kiri naik.
842
00:54:49,141 --> 00:54:51,061
Buang napas, kembalikan kaki kiri.
843
00:54:51,741 --> 00:54:53,740
Tarik napas, angkat tangan.
844
00:54:54,101 --> 00:54:55,501
Dan lihat ke atas.
845
00:54:58,780 --> 00:55:00,501
Tarik napas perlahan.
846
00:55:00,661 --> 00:55:03,460
Buang napas, kembali ke Warrior II.
847
00:55:06,021 --> 00:55:07,621
Akhir-akhir ini aku
terbangun di tengah malam.
848
00:55:07,741 --> 00:55:09,501
Lalu aku tidak bisa tidur lagi.
849
00:55:10,021 --> 00:55:12,141
Aku bahkan berkeringat dingin.
850
00:55:12,261 --> 00:55:14,741
Dan terkadang aku menangis tanpa alasan.
851
00:55:15,541 --> 00:55:19,501
Dan bulan ini aku terlambat haid.
852
00:55:19,861 --> 00:55:21,621
Kau stres.
853
00:55:21,860 --> 00:55:23,261
Tidak.
854
00:55:24,821 --> 00:55:27,860
Aku curiga aku sedang
mengalami menopause.
855
00:55:28,301 --> 00:55:29,700
Ini tidak akan terjadi secepat ini.
856
00:55:30,141 --> 00:55:31,981
Siapa yang mengatakan
begitu? Aku punya klien...
857
00:55:32,101 --> 00:55:33,940
mengalami menopause di usia 40 tahun.
858
00:55:34,261 --> 00:55:37,660
Serius?
- Kau memegang banyak hal.
859
00:55:38,221 --> 00:55:39,621
Apa kau tidak kelelahan?
860
00:55:39,981 --> 00:55:41,540
Cobalah untuk melepaskannya.
861
00:55:41,660 --> 00:55:43,261
Jangan selalu berpegang
teguh pada segalanya.
862
00:55:43,900 --> 00:55:47,860
Bersantailah sedikit.
Itu baik untukmu dan Qi Qi.
863
00:55:51,380 --> 00:55:52,780
Mari belajar yoga.
864
00:55:53,101 --> 00:55:54,701
Dokter bilang itu bagus.
865
00:55:57,541 --> 00:56:00,221
Jadi, kelas hari ini gratis?
866
00:56:01,581 --> 00:56:03,621
Ya, kelas uji coba ini gratis.
867
00:56:04,860 --> 00:56:07,261
Lalu bisakah kau mencari
kelas uji coba lainnya?
868
00:56:21,900 --> 00:56:24,381
Qi Qi. Apa kau oke tidur sendirian?
869
00:56:24,541 --> 00:56:26,181
Aku bukan anak kecil lagi.
870
00:56:27,340 --> 00:56:30,421
Ibumu masih belum bisa tidur sendirian.
871
00:56:30,541 --> 00:56:32,501
Dia takut ini dan itu.
872
00:56:34,021 --> 00:56:36,781
Namun pada akhirnya dia menghadapi
segala macam tantangan.
873
00:56:37,381 --> 00:56:40,461
Dia bahkan takut untuk
pergi ke pantai sekarang.
874
00:56:41,940 --> 00:56:46,540
Nenek. Apa aku sudah keterlaluan
memperlakukan ibu seperti itu?
875
00:56:48,101 --> 00:56:50,860
Qi Qi. Kau gadis yang cerdas.
876
00:56:51,181 --> 00:56:52,981
Bila kau sungguh
mendapatkan beasiswa.
877
00:56:53,301 --> 00:56:54,941
Pergi saja.
878
00:56:55,821 --> 00:56:59,381
Jangan seperti ibumu
ketika dia masih kecil.
879
00:56:59,501 --> 00:57:01,460
Ketika ibu masih kecil?
880
00:57:01,621 --> 00:57:04,141
Ya.
- Apa yang sedang kau cari?
881
00:57:04,261 --> 00:57:05,660
Kotak itu.
882
00:57:05,981 --> 00:57:08,541
Ini?
- Ya. Ada kotak logam di dalamnya.
883
00:57:11,061 --> 00:57:14,221
Ibumu mungkin terlihat
seperti bibi sekarang.
884
00:57:14,621 --> 00:57:16,780
Tapi dia luar biasa.
885
00:57:16,900 --> 00:57:19,301
Wow, semua ini miliknya?
886
00:57:19,420 --> 00:57:20,820
Ya.
887
00:57:21,261 --> 00:57:22,660
Tidakkah dia memberi
tahumu tentang hal ini?
888
00:57:24,381 --> 00:57:26,820
Goh Bee Ling,
mencetak rekor cemerlang.
889
00:57:28,740 --> 00:57:31,900
Tapi kenapa dia berhenti bermain bulutangkis?
890
00:57:35,341 --> 00:57:37,220
Itu semua salahku.
891
00:57:38,300 --> 00:57:40,301
Tapi aku tidak tahu banyak saat itu.
892
00:57:41,221 --> 00:57:44,741
Aku pikir perempuan harus tinggal di rumah.
893
00:57:44,860 --> 00:57:46,900
Dan tidak pergi kemana-mana.
894
00:57:48,341 --> 00:57:51,101
Bila aku membiarkannya pergi maka...
895
00:57:52,181 --> 00:57:54,181
mungkin dia akan menjalani
kehidupan yang berbeda sekarang.
896
00:57:58,301 --> 00:58:01,460
Bagi seorang wanita untuk
membesarkan anaknya sendirian...
897
00:58:01,581 --> 00:58:03,221
Itu tidak mudah.
898
00:58:09,940 --> 00:58:11,341
Lihat.
899
00:58:12,501 --> 00:58:16,620
Ibumu bahkan seorang kapten tim.
900
00:58:17,181 --> 00:58:19,660
Lihat. Mereka adalah juaranya.
901
00:58:20,380 --> 00:58:21,780
Luar biasa sekali.
902
00:58:22,221 --> 00:58:23,620
Luar biasa, kan?
903
00:59:41,900 --> 00:59:43,301
Apa kabarmu?
904
00:59:43,781 --> 00:59:46,780
Apa kabarmu?
905
00:59:47,860 --> 00:59:49,261
Sampai berjumpa lagi.
906
00:59:51,460 --> 00:59:53,381
Aku pikir kau akan kembali besok?
907
00:59:53,540 --> 00:59:55,180
Kenapa kau tidak memintaku untuk menjemputmu?
908
00:59:55,741 --> 00:59:57,860
Aku sudah sampai di rumah
dengan selamat sekarang.
909
00:59:58,501 --> 01:00:00,821
Apa kau sudah makan?
- Ya.
910
01:00:01,420 --> 01:00:03,077
Nenek menyuruhmu membawa
pulang semua barang ini lagi.
911
01:00:03,101 --> 01:00:04,501
Apa itu berat?
912
01:00:06,341 --> 01:00:07,741
Ini lebih berat.
913
01:00:12,301 --> 01:00:13,700
Di mana kau menemukan ini?
914
01:00:14,101 --> 01:00:15,781
Nenek memintaku untuk
membawakannya kembali padamu.
915
01:00:19,141 --> 01:00:20,780
Aku pikir dia sudah lama membuangnya?
916
01:00:21,741 --> 01:00:23,141
Bagaimana bisa?
917
01:00:23,740 --> 01:00:25,580
Saat dia membicarakanmu
bermain bulutangkis...
918
01:00:25,900 --> 01:00:27,501
matanya berbinar.
919
01:00:29,021 --> 01:00:30,501
Semua kliping berita...
920
01:00:30,621 --> 01:00:32,460
disimpan dengan baik olehnya
921
01:00:53,660 --> 01:00:57,061
19 - 8.
922
01:00:57,661 --> 01:00:59,061
19 - 8.
923
01:00:59,181 --> 01:01:01,261
Aku tidak tahu kau bisa bermain sehebat itu.
924
01:01:01,741 --> 01:01:03,237
Aku tidak bermain
selama lebih dari satu dekade.
925
01:01:03,261 --> 01:01:05,421
Bibi, tahukah kau bahwa
dia adalah pelatih Lee Zii Jia?
926
01:01:05,540 --> 01:01:07,981
Wah, bisakah kau mengambil
Lee Zi Hao sebagai muridmu juga?
927
01:01:08,141 --> 01:01:11,141
Berhenti bercanda. Mari.
928
01:01:24,621 --> 01:01:26,541
Sayang, bantu aku.
929
01:01:31,460 --> 01:01:33,741
Bee Ling. Aku ingin bertanya kepadamu.
930
01:01:33,860 --> 01:01:35,516
Aku ingin mendapatkan
paket asuransi untuk bayiku.
931
01:01:35,540 --> 01:01:37,460
Paket asuransi mana yang
akan kau rekomendasikan?
932
01:01:37,581 --> 01:01:40,341
Hei, Bee Ling, aku juga
ingin bertanya tentang asuransi.
933
01:01:40,461 --> 01:01:41,860
Tentu saja, tak masalah.
934
01:01:41,981 --> 01:01:44,581
Satu per satu. Aku dulu.
935
01:01:52,700 --> 01:01:54,621
Putrimu pernah belajar di sini sebelumnya?
936
01:01:54,741 --> 01:01:56,141
Ya.
937
01:01:56,581 --> 01:02:00,101
Bisakah aku mendapatkan
diskon untuk paket asuransiku?
938
01:02:02,380 --> 01:02:03,780
Tidak.
939
01:02:09,261 --> 01:02:11,221
Hai, Madam Tan, ya.
940
01:02:12,421 --> 01:02:16,620
Setiap orang menghasilkan
sekitar 1,64 kg sampah per hari.
941
01:02:16,740 --> 01:02:18,677
Akan ada 30.000 ton sampah
nasional setiap harinya.
942
01:02:18,701 --> 01:02:22,501
Sampah dalam setahun bisa
menumpuk hingga puluhan KLCC.
943
01:02:27,141 --> 01:02:29,381
Ini aku.
Ini putriku.
944
01:02:29,501 --> 01:02:31,541
Ibu, aku mencintaimu.
945
01:02:31,981 --> 01:02:35,780
Ibu, aku mencintaimu.
946
01:02:45,741 --> 01:02:47,780
(Qi Qi) Ibu, bisakah kau
datang dan membantuku?
947
01:02:53,820 --> 01:02:55,460
Kemarilah, Anak Muda.
948
01:02:55,581 --> 01:02:57,701
Dengarkan bibi.
Berhenti menggunakan kantong plastik.
949
01:02:57,820 --> 01:02:59,221
Kita harus menggunakan tas daur ulang.
950
01:02:59,341 --> 01:03:02,101
Jangan merusak lingkungan kita
demi kenyamanan sendiri.
951
01:03:02,221 --> 01:03:03,820
Bersemangat untuk membantu.
952
01:03:03,940 --> 01:03:06,141
Rajin melayani.
953
01:03:10,141 --> 01:03:35,141
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
954
01:03:40,981 --> 01:03:42,541
Tolong periksa semua detailnya.
955
01:03:42,661 --> 01:03:44,420
Kau dapat menandatangani di
sini bila semuanya sudah benar.
956
01:03:44,541 --> 01:03:45,940
Oke, terima kasih.
957
01:03:50,340 --> 01:03:52,061
Hei, kau punya kotak ini.
958
01:03:52,181 --> 01:03:54,381
Ya. Kau mau?
959
01:03:54,661 --> 01:03:57,141
Kau tahu, suamiku
membeli cokelat yang sama...
960
01:03:57,940 --> 01:04:01,141
Terima kasih. Ketika dia pergi
ke Prancis terakhir kali.
961
01:04:01,261 --> 01:04:03,741
Dan putriku masih menyimpan
kotak ini sampai sekarang.
962
01:04:04,221 --> 01:04:06,741
Itu sangat berharga baginya.
- Sungguh? Itu bagus.
963
01:04:08,300 --> 01:04:12,021
La vie est ailleurs.
964
01:04:15,101 --> 01:04:16,580
Ya. Tahukah kau apa artinya?
965
01:04:16,740 --> 01:04:18,141
Tidak.
966
01:04:18,661 --> 01:04:20,061
Itu adalah kutipan yang sangat terkenal.
967
01:04:20,181 --> 01:04:23,021
Itu berarti kehidupan ada di tempat lain.
968
01:04:23,141 --> 01:04:25,021
Hidup mempunyai banyak kemungkinan.
969
01:04:25,180 --> 01:04:27,541
Kita harus menjelajahi kehidupan
yang sungguh kita cintai.
970
01:04:28,101 --> 01:04:31,101
Sama seperti kau.
Kau adalah agen asuransi...
971
01:04:31,220 --> 01:04:33,420
dan seorang ibu.
Dan kau juga belajar bahasa Prancis.
972
01:04:33,541 --> 01:04:35,900
Dan kau bahkan mendapat teman baru.
973
01:04:36,821 --> 01:04:38,501
Kau menjalani kutipan ini dengan sangat baik.
974
01:04:42,301 --> 01:04:46,221
Hidup ada di tempat lain.
975
01:04:52,341 --> 01:04:53,740
Halo.
976
01:04:54,901 --> 01:04:56,940
Halo, Juliette.
- Masuk.
977
01:04:57,061 --> 01:04:58,820
Kau terlihat cantik sekali.
978
01:05:02,501 --> 01:05:04,620
Duduk dan bersantai.
979
01:05:05,061 --> 01:05:07,101
Tapi aku ada tes besok.
980
01:05:07,261 --> 01:05:09,460
Tinggal beberapa jam lagi.
981
01:05:09,581 --> 01:05:11,740
Itu tidak akan membuat banyak perbedaan.
982
01:05:12,781 --> 01:05:14,380
Tapi ini sangat penting bagiku.
983
01:05:14,501 --> 01:05:16,580
Juliette, aku harus lulus ini.
984
01:05:16,700 --> 01:05:18,101
Jangan khawatir, Sayangku.
985
01:05:18,221 --> 01:05:20,860
Apa pun yang terjadi, itu akan terjadi.
986
01:05:21,261 --> 01:05:22,660
Bersulang.
987
01:05:24,861 --> 01:05:26,261
Permisi.
988
01:05:29,660 --> 01:05:31,581
Hai.
- Halo.
989
01:05:31,700 --> 01:05:34,061
Kami merindukanmu.
- Aku juga merindukan kalian semua.
990
01:05:34,181 --> 01:05:35,676
Kami akan mengunjungimu
selama liburan musim panas.
991
01:05:35,700 --> 01:05:38,420
Bagus, aku menantikannya.
Bee Ling bisa mengajak kita berkeliling.
992
01:05:38,541 --> 01:05:41,061
Ini tetanggaku, dia orang Malaysia.
993
01:05:41,181 --> 01:05:43,660
Putrinya akan segera belajar di Prancis.
994
01:05:47,221 --> 01:05:50,701
Halo.
- Wah, kau juga bisa berbahasa Prancis.
995
01:05:51,981 --> 01:05:54,741
Ibuku punya teman sekarang.
996
01:05:56,141 --> 01:05:57,780
Terima kasih, sampai ketemu lagi.
997
01:05:59,181 --> 01:06:00,821
Sampai ketemu lagi.
998
01:06:01,501 --> 01:06:03,981
Baiklah, aku menutup telepon.
Cium.
999
01:06:07,621 --> 01:06:11,301
Anak-anakmu
sanggup kau tinggal jauh?
1000
01:06:11,981 --> 01:06:14,701
Aku bisa. Kenapa mereka tidak bisa?
1001
01:06:15,820 --> 01:06:18,741
Maksudmu, kau tidak merasa
aneh bila tidak ada mereka?
1002
01:06:18,901 --> 01:06:20,300
Mereka telah dewasa.
1003
01:06:20,581 --> 01:06:22,620
Dan memiliki kehidupan mereka sendiri.
1004
01:06:22,740 --> 01:06:25,101
Aku juga bisa hidup sendiri.
1005
01:06:25,220 --> 01:06:27,380
Menurutku itu bagus, bukan?
1006
01:06:27,741 --> 01:06:29,501
Aku rasa aku tidak bisa.
1007
01:06:30,941 --> 01:06:34,820
Jarak fisik tidak menjauhkan hati.
1008
01:06:34,940 --> 01:06:37,261
Kita memberi mereka cinta kita.
1009
01:06:37,381 --> 01:06:40,940
Tapi kita juga harus
memberi mereka kebebasan.
1010
01:06:41,421 --> 01:06:44,061
Aku hampir berusia 70 tahun.
1011
01:06:44,340 --> 01:06:46,780
Dan hidupku baru saja dimulai.
1012
01:06:47,061 --> 01:06:49,420
Kau bahkan belum berusia 50 tahun.
1013
01:06:49,781 --> 01:06:52,261
Kau pasti bisa melakukan lebih baik dariku.
1014
01:06:53,141 --> 01:06:54,541
Bukan?
1015
01:06:55,741 --> 01:06:57,141
Inilah hidup.
1016
01:06:58,101 --> 01:06:59,501
Inilah hidup.
1017
01:07:08,661 --> 01:07:13,301
Ayo. Izinkan aku mengajarimu tarian
yang baru aku pelajari kemarin.
1018
01:07:13,420 --> 01:07:15,661
Tidak, aku tidak bisa menari.
1019
01:07:16,021 --> 01:07:18,741
Tidak pernah mencoba,
tidak pernah tahu.
1020
01:07:54,061 --> 01:07:55,460
Kapan kau membeli ini?
1021
01:07:56,101 --> 01:07:57,820
Jangan mengintip
jawaban orang lain nanti.
1022
01:07:59,101 --> 01:08:00,621
Kau harus menepati janjimu, oke?
1023
01:08:00,741 --> 01:08:03,501
Oke. Apa kau masih
mengikuti tes atau tidak?
1024
01:08:03,621 --> 01:08:05,021
Sampai nanti.
1025
01:08:35,620 --> 01:08:38,300
"Hasil Interviu Beasiswa"
1026
01:08:40,900 --> 01:08:42,301
Apa kau siap?
1027
01:08:42,661 --> 01:08:44,061
Oke.
1028
01:08:56,541 --> 01:08:57,981
Ibu.
1029
01:08:59,221 --> 01:09:00,821
Aku punya kabar baik untukmu.
1030
01:09:01,861 --> 01:09:03,780
Kau akhirnya bisa pergi ke Prancis sendiri.
1031
01:09:04,700 --> 01:09:07,021
Siapa bilang harapan ulang tahun
tidak akan terkabul bila dikatakan.
1032
01:09:08,021 --> 01:09:10,740
Aku akan menepati janjiku.
Aku menerima kekalahanku.
1033
01:09:23,820 --> 01:09:25,220
Aku tidak mendapatkan beasiswa tersebut.
1034
01:10:33,460 --> 01:10:36,181
Aku mencintaimu.
1035
01:10:51,300 --> 01:10:52,700
Sayang.
1036
01:10:54,901 --> 01:10:56,300
Sayang.
1037
01:11:05,021 --> 01:11:06,917
"(Qi Qi) Bu, aku akan pergi ke pameran
pendidikan bersama Zi Hao"
1038
01:11:06,941 --> 01:11:08,380
"Akan kembali sore hari."
1039
01:11:28,740 --> 01:11:31,861
Hai semua,
kursus apa yang kau minati?
1040
01:11:32,141 --> 01:11:35,261
Aku ingin tahu lebih
banyak tentang Teknik IT.
1041
01:11:35,381 --> 01:11:38,141
Ya. Ada seminar di aula
utama jam 3 sore nanti.
1042
01:11:38,261 --> 01:11:41,501
Kau diberbolehkan bergabung.
- Apa kau ada Sosiologi?
1043
01:11:41,620 --> 01:11:43,541
Tentu saja, ini dalam sesi yang sama.
1044
01:11:43,861 --> 01:11:46,501
Kau dapat meninggalkan namamu di sini.
Aku akan mendaftar untukmu.
1045
01:11:46,620 --> 01:11:48,021
Oke, terima kasih.
1046
01:11:59,261 --> 01:12:00,741
Sudah mendidih, kita bisa
mulai makan sekarang.
1047
01:12:02,181 --> 01:12:04,660
Biarkan ibu memancing pangsit
favoritmu terlebih dahulu.
1048
01:12:05,660 --> 01:12:08,701
Ini pangsit favoritmu.
1049
01:12:12,461 --> 01:12:15,581
Pasti ada alasan kenapa aku ditolak.
1050
01:12:17,061 --> 01:12:18,861
Mungkin aku sungguh tidak cukup baik.
1051
01:12:19,501 --> 01:12:21,420
Siapa yang berani bilang
putriku tidak cukup baik?
1052
01:12:23,021 --> 01:12:25,180
Pasti ada seseorang yang lebih luar biasa...
1053
01:12:25,341 --> 01:12:27,181
yang lebih berhak menerima beasiswa tersebut.
1054
01:12:27,460 --> 01:12:29,501
Tidak, putriku adalah yang terbaik.
1055
01:12:29,620 --> 01:12:31,940
Mereka rugi karena tidak memilihmu.
1056
01:12:35,540 --> 01:12:37,581
Menurutku, belajar di sini sama saja.
1057
01:12:38,021 --> 01:12:39,420
Bukan masalah besar, Ibu.
1058
01:12:39,581 --> 01:12:40,981
Tentu saja, kau sangat pintar.
1059
01:12:41,101 --> 01:12:42,741
Hal yang sama akan
terjadi di mana pun kau belajar.
1060
01:12:43,900 --> 01:12:45,300
Sekarang aku tidak akan pergi ke luar negeri.
1061
01:12:45,420 --> 01:12:47,221
Kau tidak perlu terlalu khawatir tentang aku.
1062
01:12:50,460 --> 01:12:53,700
Jangan khawatirkan aku.
Lihat aku, aku baik-baik saja.
1063
01:12:54,741 --> 01:12:56,581
Serius, ayo makan.
1064
01:12:58,940 --> 01:13:00,501
Oke, ayo makan.
1065
01:13:02,061 --> 01:13:03,460
Apa kau ingin tambah pangsit?
1066
01:13:04,740 --> 01:13:06,661
Lihat, Saudari Ling. Lihatlah rumah ini.
1067
01:13:06,781 --> 01:13:08,460
Ukurannya lebih cocok untukmu.
1068
01:13:08,581 --> 01:13:10,981
Setiap orang mendapat kamar.
Dan ada kamar tambahan.
1069
01:13:11,620 --> 01:13:13,581
Setiap kamar memiliki kamar mandi dalam.
1070
01:13:13,700 --> 01:13:15,780
Setiap orang bisa mempunyai
ruang pribadinya masing-masing.
1071
01:13:15,900 --> 01:13:18,661
Sayang. Bagaimana menurutmu?
1072
01:13:18,821 --> 01:13:20,221
Tidak buruk.
1073
01:13:20,420 --> 01:13:22,501
Bila kau tidak menyukai ini,
kita dapat memeriksa unit lain.
1074
01:13:22,620 --> 01:13:24,021
Menurutku ini bagus.
1075
01:13:26,541 --> 01:13:28,660
Kau dapat memilih kamar yang kau suka.
1076
01:13:28,780 --> 01:13:31,301
Jadi nanti kau bisa memutuskan
bagaimana kau ingin mendekorasinya.
1077
01:13:31,821 --> 01:13:33,460
Aku tidak masalah dengan apa
pun, kau yang memutuskan.
1078
01:13:33,940 --> 01:13:37,660
Ayo, Saudari Ling. Mari aku
tunjukkan pemandangan balkonnya.
1079
01:13:40,660 --> 01:13:44,261
Saudari Ling. Kau telah mencetak
rekor baru sebagai 'ibu terbaik'.
1080
01:13:44,380 --> 01:13:46,660
Standarnya setinggi KLCC.
1081
01:13:47,740 --> 01:13:50,541
Akan sulit bagi orang tua
seperti kita untuk mengikutinya.
1082
01:13:51,780 --> 01:13:54,301
Kau bilang kita bisa melihat KLCC dari sini, kan?
1083
01:13:54,421 --> 01:13:55,821
Di mana itu?
1084
01:13:56,820 --> 01:13:58,381
Di sana, sangat jelas.
1085
01:13:59,261 --> 01:14:00,661
Di mana?
1086
01:14:03,940 --> 01:14:05,341
Kau dapat melihatnya dengan sangat jelas.
1087
01:14:11,221 --> 01:14:13,981
Selama musim perayaan, hitung
mundur dan Hari Kemerdekaan.
1088
01:14:14,300 --> 01:14:15,701
Kau tidak perlu keluar.
1089
01:14:15,860 --> 01:14:17,540
Kau bisa tinggal di sini
dan menonton kembang api.
1090
01:14:21,420 --> 01:14:23,421
Bagaimana?
Apa kau melihat masa depanmu?
1091
01:14:32,780 --> 01:14:34,740
Sudah lama sejak terakhir
kali kita datang ke pantai.
1092
01:14:35,940 --> 01:14:37,501
Sejak ayah meninggalkan kita...
1093
01:14:37,621 --> 01:14:39,061
kita tidak pernah datang ke sini.
1094
01:14:40,820 --> 01:14:42,221
Sudah 12 tahun.
1095
01:14:48,621 --> 01:14:50,021
Ibu.
1096
01:14:52,900 --> 01:14:55,900
Bagaimana kau mengatasi
semua itu sendirian?
1097
01:15:04,580 --> 01:15:06,181
Aku tidak sendirian.
1098
01:15:09,380 --> 01:15:10,780
Aku memilikimu.
1099
01:15:19,621 --> 01:15:21,021
Aku juga memilikimu.
1100
01:15:54,381 --> 01:15:56,356
Toko ini sedang mengadakan
promosi. Ayo masuk dan lihat.
1101
01:15:56,380 --> 01:15:57,780
Jangan hanya membeli
karena sedang diskon.
1102
01:15:57,900 --> 01:15:59,381
Ikutlah denganku dan lihat.
1103
01:16:00,461 --> 01:16:02,380
Cukup.
1104
01:16:05,141 --> 01:16:07,101
Kelihatannya bagus, ayo kita pilih ini.
1105
01:16:07,381 --> 01:16:09,621
Ini terlalu tebal. Aku tidak
bisa memakainya di sini.
1106
01:16:10,381 --> 01:16:11,860
Di Prancis sangat dingin.
1107
01:16:14,101 --> 01:16:15,981
Namun aku tidak mendapatkan
beasiswa tersebut.
1108
01:16:16,421 --> 01:16:18,421
Aku beasiswamu.
1109
01:16:18,541 --> 01:16:19,940
Apa?
1110
01:16:20,340 --> 01:16:21,741
Tidak.
1111
01:16:24,221 --> 01:16:26,221
Jangan khawatir tentang uang.
1112
01:16:26,820 --> 01:16:28,221
Jangan.
1113
01:16:30,701 --> 01:16:33,261
Tapi itu impianmu untuk membeli rumah.
1114
01:16:33,741 --> 01:16:35,301
Aku tidak punya mimpi apa pun.
1115
01:16:36,061 --> 01:16:38,420
Impianmu adalah impianku.
1116
01:16:39,061 --> 01:16:41,501
Impian kita adalah membeli rumah.
1117
01:16:41,981 --> 01:16:45,621
Tapi sekarang, impian
kita adalah pergi ke Prancis.
1118
01:16:46,780 --> 01:16:49,501
Belikan aku rumah
saat kau menjadi kaya.
1119
01:16:50,141 --> 01:16:52,341
Tapi kita tidak punya uang sebanyak itu.
1120
01:16:52,860 --> 01:16:55,660
Kita punya cukup. Aku bisa
mendapatkan pekerjaan di sana.
1121
01:16:56,300 --> 01:16:58,101
Dan kau bisa bekerja paruh waktu.
1122
01:16:58,580 --> 01:17:00,941
Kita bisa mengatasi segalanya bersama-sama.
1123
01:17:05,181 --> 01:17:06,581
Tidak buruk.
1124
01:17:10,221 --> 01:17:12,101
Tentu saja aku melakukan
ini untuk diriku sendiri juga.
1125
01:17:12,821 --> 01:17:17,860
Aku ingin merasakan
"La vie est ailleurs" juga.
1126
01:17:21,021 --> 01:17:23,021
Lalu apa kau ingin membelinya juga?
1127
01:17:23,341 --> 01:17:26,181
Tidak, aku bisa meminjam dari Bibi Li Yan.
1128
01:17:26,340 --> 01:17:29,221
Kita akan segera ke Prancis. Kita
tidak boleh membuang-buang uang.
1129
01:17:32,261 --> 01:17:34,780
Apa ini ada diskon 30%?
1130
01:17:48,581 --> 01:17:51,420
Waktu berlalu cepat. Dulu aku berpikir bahwa
usia 18 tahun masih sangat jauh.
1131
01:17:51,541 --> 01:17:52,981
Aku tidak percaya kita sudah
berusia 18 tahun.
1132
01:17:53,141 --> 01:17:56,300
Lalu, kita akan berusia 28, 38, 48.
1133
01:17:56,420 --> 01:17:58,580
Hei, bisakah kau berhenti menakuti kami?
1134
01:18:00,581 --> 01:18:03,261
Dengarkan aku, seorang
psikolog pernah berkata...
1135
01:18:03,420 --> 01:18:05,421
di usia kita, ada semacam ketegangan...
1136
01:18:05,540 --> 01:18:08,101
antara diri sendiri dan masyarakat.
1137
01:18:08,860 --> 01:18:11,501
Halo, Bibi.
- Permisi.
1138
01:18:12,381 --> 01:18:14,820
Bibi, tidak ada konsep
seperti itu dulunya.
1139
01:18:14,940 --> 01:18:17,501
Ibuku menjadi seorang ibu di usia kita.
1140
01:18:19,541 --> 01:18:21,261
Aku tidak sabar untuk tumbuh
dewasa ketika aku masih kecil.
1141
01:18:21,380 --> 01:18:24,181
Sekarang setelah aku dewasa,
aku merasa khawatir.
1142
01:18:24,501 --> 01:18:26,300
Ya, aku menginginkan kebebasan saat itu.
1143
01:18:26,420 --> 01:18:28,381
Sekarang aku memiliki
kebebasan, aku merasa cemas.
1144
01:18:28,780 --> 01:18:31,741
Bagaimana hidup bisa lengkap
tanpa sedikit rasa cemas?
1145
01:18:31,981 --> 01:18:33,581
Halo, Paman.
1146
01:18:35,981 --> 01:18:37,981
Mari kita bersulang untuk
menjadi paman dan bibi.
1147
01:18:46,061 --> 01:18:48,581
Mereka langsung tertidur.
Setelah itukah mereka?
1148
01:18:49,261 --> 01:18:51,181
Menjadi dewasa itu melelahkan, oke?
1149
01:18:54,141 --> 01:18:56,981
Aku juga ingin mengucapkan
sampai nanti padamu.
1150
01:18:58,101 --> 01:19:01,501
Bukanlah kita tidak akan bertemu lagi.
1151
01:19:03,141 --> 01:19:05,181
Kau akan kembali, bukan?
1152
01:19:06,061 --> 01:19:08,221
Kecuali ibuku jatuh cinta
dengan masakan Prancis.
1153
01:19:08,380 --> 01:19:09,780
Aku pikir tidak akan.
1154
01:19:12,141 --> 01:19:16,660
Aku rasa aku tidak akan bertemu
teman baik seperti ini di Prancis.
1155
01:19:17,700 --> 01:19:19,581
Aku percaya orang baik...
1156
01:19:19,700 --> 01:19:22,021
akan selalu bertemu dengan
orang-orang baik dan hal-hal baik.
1157
01:19:22,381 --> 01:19:24,821
Itu sebabnya kau bertemu denganku, kan?
- Ya.
1158
01:19:25,261 --> 01:19:27,981
Tunggu sebentar.
Apa kau memuji diri sendiri?
1159
01:19:28,101 --> 01:19:29,501
Bagaimana menurutmu?
1160
01:19:33,021 --> 01:19:35,101
Aku akan berada di sini menunggumu.
1161
01:19:36,181 --> 01:19:37,581
Jaga diri.
1162
01:19:43,821 --> 01:19:48,101
Apa menurutmu kita akan
menyaksikan matahari terbit hari ini?
1163
01:19:57,061 --> 01:19:59,700
Hal-hal baik patut ditunggu.
1164
01:20:35,820 --> 01:20:38,501
Ibu, bagasinya penuh sekali. Apa kau yakin
tidak akan kelebihan berat?
1165
01:20:38,820 --> 01:20:40,740
Tidak akan, aku sudah menimbangnya.
1166
01:20:41,301 --> 01:20:42,701
Bisa.
- Aku tidak bisa menutup ritsletingnya.
1167
01:20:42,821 --> 01:20:44,221
Itu akan menutup.
1168
01:20:45,021 --> 01:20:47,860
Taruh ini di sana.
- Apa kita harus membawa ini juga?
1169
01:20:47,981 --> 01:20:49,900
Tentu saja, ini adalah
barang yang paling penting.
1170
01:20:50,021 --> 01:20:51,420
Kau selalu terlihat sangat pucat.
1171
01:20:51,541 --> 01:20:53,820
Kita tidak perlu membawa terlalu
banyak walaupun aku terlihat pucat.
1172
01:20:53,940 --> 01:20:55,381
Apa kau akan
membuka kios di sana?
1173
01:20:55,700 --> 01:20:57,340
Aku takut kau
akan rindu kampung halaman.
1174
01:20:57,460 --> 01:20:59,381
Apa kau berbicara tentang dirimu sendiri?
1175
01:20:59,501 --> 01:21:01,621
Ya, ya, ya. Jangan bilang padaku...
1176
01:21:01,741 --> 01:21:03,860
kau merindukan ini
dan itu ketika kau di sana.
1177
01:21:03,981 --> 01:21:05,381
Ya, ya, ya.
1178
01:21:14,780 --> 01:21:16,261
Kau tidak bisa tidur?
1179
01:21:26,181 --> 01:21:28,540
Kita akan berangkat ke Prancis besok.
1180
01:21:28,820 --> 01:21:30,221
Apa kau takut?
1181
01:21:34,181 --> 01:21:36,261
Ini pertama kalinya aku bepergian sejauh ini.
1182
01:21:36,621 --> 01:21:38,061
Semuanya asing.
1183
01:21:38,621 --> 01:21:40,421
Bohong kalau aku bilang aku tidak takut.
1184
01:21:41,341 --> 01:21:46,061
Tapi bila kita tidak
membuka diri dan menjelajah...
1185
01:21:46,981 --> 01:21:50,380
bagaimana kita tahu
kejutan apa yang menanti kita?
1186
01:21:54,341 --> 01:21:57,541
Karena aku telah memutuskan untuk melepaskannya,
aku tidak seharusnya berpikir terlalu banyak.
1187
01:21:58,501 --> 01:22:01,141
Aku harus percaya bahwa
keputusanku sendiri benar.
1188
01:22:05,261 --> 01:22:06,701
Pergi ke Prancis...
1189
01:22:06,821 --> 01:22:09,061
Apa yang paling kau khawatirkan?
1190
01:22:10,940 --> 01:22:12,701
Aku khawatir tentang...
1191
01:22:15,340 --> 01:22:17,341
Orang Prancis bertanya padaku
apa yang ingin aku makan.
1192
01:22:17,461 --> 01:22:20,061
Dan aku tidak tahu
bagaimana menjawabnya.
1193
01:22:23,101 --> 01:22:24,741
Halo, Madam.
1194
01:22:25,660 --> 01:22:27,141
Apa yang mau kau pesan?
1195
01:22:28,820 --> 01:22:34,421
Halo, aku ingin pesan croissant.
1196
01:22:34,540 --> 01:22:37,261
Tentu, segera.
1197
01:22:38,541 --> 01:22:43,981
Aku ingin makan macaroons juga.
1198
01:22:44,101 --> 01:22:47,141
Bukan, "des macarons".
1199
01:23:22,061 --> 01:23:23,461
Ibu, paspor.
1200
01:23:24,741 --> 01:23:26,300
Alamak, sepertinya aku
meninggalkannya di rumah.
1201
01:23:26,420 --> 01:23:29,261
Apa? Apa kita masih bisa mengejar
bila kita kembali mengambilnya sekarang?
1202
01:23:29,740 --> 01:23:32,300
Sudah terlambat.
- Apa yang harus kita lakukan sekarang?
1203
01:23:32,780 --> 01:23:34,181
Biarkan aku memeriksanya untukmu.
1204
01:23:35,501 --> 01:23:36,901
Aku berbohong padamu.
1205
01:23:38,780 --> 01:23:40,181
Kau menakutiku.
1206
01:23:40,301 --> 01:23:41,700
Cepat, berikan padaku.
1207
01:23:43,141 --> 01:23:44,541
Maksudku...
1208
01:23:44,860 --> 01:23:46,341
aku berbohong padamu...
1209
01:23:46,501 --> 01:23:47,981
tentang pergi ke Prancis bersamamu.
1210
01:23:49,301 --> 01:23:50,741
Berhenti bercanda.
1211
01:23:50,860 --> 01:23:52,261
Berikan aku paspormu.
1212
01:23:52,981 --> 01:23:54,381
Karena kau berbohong padaku sebelumnya...
1213
01:23:54,501 --> 01:23:56,301
wajar saja kalau aku
berbohong padamu kali ini.
1214
01:23:56,541 --> 01:23:59,181
Tolong jangan membuat lelucon sebesar ini.
Bagaimana aku bisa pergi ke sana sendirian?
1215
01:24:00,981 --> 01:24:02,460
Aku sungguh tidak bercanda.
1216
01:24:03,621 --> 01:24:05,021
Ho Jia Qi.
1217
01:24:05,620 --> 01:24:07,781
Kau terbang sendirian.
1218
01:24:09,181 --> 01:24:10,660
Aku tidak bisa melakukan itu tanpamu.
1219
01:24:13,741 --> 01:24:15,221
Kau 18 tahun sekarang.
1220
01:24:18,341 --> 01:24:20,501
Seharusnya kau menjalani hidupmu sendiri...
1221
01:24:21,101 --> 01:24:23,181
dan mengejar impianmu.
1222
01:24:24,701 --> 01:24:26,141
Karena kau telah membuat keputusan ini...
1223
01:24:26,261 --> 01:24:28,301
kau harus berusaha sekuat
tenaga untuk mengejar impianmu.
1224
01:24:33,501 --> 01:24:34,900
Aku percaya padamu.
1225
01:24:47,301 --> 01:24:48,701
Terima kasih, Ibu.
1226
01:25:10,381 --> 01:25:12,941
Bibi, aku tidak tahu kau memiliki
kemampuan akting yang bagus.
1227
01:25:13,141 --> 01:25:15,101
Ya, kau membodohi kami semua.
1228
01:25:15,300 --> 01:25:16,700
Aku tidak tahu siapa kau.
1229
01:25:18,701 --> 01:25:20,340
Baiklah, saatnya berangkat.
1230
01:25:21,061 --> 01:25:22,660
Aku akan merindukanmu.
1231
01:25:23,181 --> 01:25:25,741
Jangan menangis.
Menangis itu menular.
1232
01:25:25,981 --> 01:25:27,741
Semoga tercapai segala
yang terbaik untukmu.
1233
01:25:28,101 --> 01:25:29,501
Mari.
1234
01:25:32,420 --> 01:25:33,820
Jangan menangis.
1235
01:25:39,900 --> 01:25:41,301
Hati-hati.
1236
01:25:48,621 --> 01:25:50,021
Sampai nanti.
1237
01:25:57,581 --> 01:25:58,981
Aku mencintaimu.
1238
01:26:08,981 --> 01:26:10,381
Sayang.
1239
01:26:11,141 --> 01:26:12,541
Aku mencintaimu.
1240
01:26:20,541 --> 01:26:45,541
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
1241
01:28:44,021 --> 01:28:46,981
Aku selalu berpikir bahwa ibulah
yang tidak bisa meninggalkan aku.
1242
01:28:47,620 --> 01:28:50,181
Sekarang aku sadar...
1243
01:28:51,300 --> 01:28:53,261
Akulah yang tidak bisa meninggalkannya.
1244
01:28:59,461 --> 01:29:02,221
Halo.
1245
01:29:04,580 --> 01:29:08,741
Ini hari ke 118 sejak
Ho Jia Qi meninggalkanku.
1246
01:29:11,021 --> 01:29:14,501
Jadi, beginilah rasanya hidup sendiri.
1247
01:29:16,461 --> 01:29:18,101
"Ma, aku mencintaimu"
1248
01:29:21,420 --> 01:29:23,421
Halo.
1249
01:29:24,221 --> 01:29:28,461
Hidup sendiri tidak terlalu buruk.
1250
01:29:29,580 --> 01:29:32,820
Kami mulai terbiasa hidup tanpa satu sama lain.
1251
01:29:33,300 --> 01:29:36,901
Akhirnya Ho Jia Qi bisa menjalani
kehidupan yang diinginkannya.
1252
01:29:39,541 --> 01:29:42,141
Wah, Lee Zi Hao, kau bahkan bekerja
selama CNY. Sangat pekerja keras.
1253
01:29:42,261 --> 01:29:44,621
Aku harus bekerja lebih keras untuk
mendapatkan tiket penerbangan ke Prancis.
1254
01:29:51,261 --> 01:29:52,660
Halo.
1255
01:29:53,421 --> 01:29:54,821
Nenek, selamat Tahun Baru Imlek.
1256
01:29:54,941 --> 01:29:56,380
Selamat Tahun Baru Imlek.
1257
01:29:56,501 --> 01:29:57,900
Halo.
1258
01:29:58,021 --> 01:29:59,716
Aku akan membantumu menyimpan
semua amplop merahmu.
1259
01:29:59,740 --> 01:30:01,940
Jangan lagi.
- Qi Qi.
1260
01:30:02,181 --> 01:30:05,221
Nenek memberimu amplop merah besar.
1261
01:30:05,740 --> 01:30:09,741
Bagiku... kehidupan
keduaku baru saja dimulai.
1262
01:30:12,781 --> 01:30:16,341
Bila kau menginginkannya...
hidup bisa menjadi indah.
1263
01:30:16,740 --> 01:30:18,701
Inilah hidup.
1264
01:30:48,341 --> 01:30:49,741
Bila dia sungguh gagal...
1265
01:30:49,861 --> 01:30:51,701
kembalilah untuk bersumpah pada Tuhan.
1266
01:30:52,701 --> 01:30:57,701
Terjemahan Subtitle Ndi' Zahrahh87
88861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.