All language subtitles for MUDR-240.V2.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:27,700 All the adults around me seem to think I've been rejected by society, but it's actually the opposite. 2 00:00:30,440 --> 00:00:32,900 I'm rejecting society. 3 00:00:37,760 --> 00:00:48,040 When I graduate next year, I will have to become an adult and go out into society, even if I don't want to. 4 00:00:51,460 --> 00:00:56,670 that's so scary to me 5 00:01:05,570 --> 00:01:10,590 So you overcame the plan and tried to jump onto the train. 6 00:01:14,490 --> 00:01:18,710 But in the end, the people around me stopped me. 7 00:01:19,570 --> 00:01:21,730 I heard that he survived. 8 00:01:25,160 --> 00:01:26,560 It's too bad 9 00:01:27,900 --> 00:01:30,060 I can't die 10 00:01:33,910 --> 00:01:36,410 What do you mean by regret? 11 00:01:39,110 --> 00:01:42,480 Oh, you're saying something strange. 12 00:01:44,740 --> 00:01:50,560 It would be a shame if someone who wanted to die could not die. 13 00:01:55,570 --> 00:01:59,970 Was it Simon Tsuyama? 14 00:02:02,960 --> 00:02:07,720 You are a counselor at a child guidance center, right? 15 00:02:12,740 --> 00:02:21,520 Is it okay for you to tell me that you tried to die but didn't? 16 00:02:25,720 --> 00:02:28,520 So what did you want me to say? 17 00:02:30,780 --> 00:02:34,940 If you value life, something good will happen. 18 00:02:37,530 --> 00:02:42,230 I think it's more unscrupulous to say such nonsense. 19 00:02:46,260 --> 00:02:52,040 Trying to return that life to God is the highest human virtue. 20 00:02:53,700 --> 00:02:57,500 So you did a very good thing. 21 00:03:00,980 --> 00:03:06,510 Mr. Sumire, I was looking for someone like you. 22 00:03:08,320 --> 00:03:14,520 They are rejected by society, reject society, and cannot give up their lives. 23 00:03:16,060 --> 00:03:26,600 Our mission at Aozora ni Return is to show such people the path to salvation. 24 00:03:32,460 --> 00:03:33,860 Is that a religion? 25 00:03:37,820 --> 00:03:42,440 You can call it that, but the correct term is volunteer. 26 00:03:45,200 --> 00:03:49,220 To teach people how to use their lives. 27 00:03:53,230 --> 00:03:55,450 How to use life? 28 00:04:00,010 --> 00:04:12,440 It is said that when a person faces the threat of death and miraculously returns alive, they gain mystical powers. 29 00:04:19,520 --> 00:04:23,680 Do I have a mysterious power? 30 00:04:27,540 --> 00:04:29,460 I don't know that yet. 31 00:04:30,440 --> 00:04:34,380 However, if that's the case, 32 00:04:35,750 --> 00:04:40,430 You will never feel hopeless in your future life. 33 00:04:48,720 --> 00:04:53,080 I can't believe this story. 34 00:04:55,120 --> 00:04:56,360 That's fine. 35 00:04:57,740 --> 00:05:04,840 We just want to see if Mr. Sumere has some mysterious power. 36 00:05:06,290 --> 00:05:16,130 If it stays there, the teachings of the shellfish returning to the blue sky will be proven correct, and the number of believers will increase. 37 00:05:17,670 --> 00:05:25,210 And Sumere-san should use that power to live happily ever after. 38 00:05:30,160 --> 00:05:35,850 If you are interested, would you like to come to our church's research facility? 39 00:05:38,080 --> 00:05:45,860 You may be able to discover latent abilities that even Mr. Sumide himself is unaware of. 40 00:05:49,330 --> 00:05:53,250 I have a mysterious power within me. 41 00:05:55,280 --> 00:06:03,740 Mr. Tsuyama's story was so sudden that I couldn't believe it. 42 00:06:05,540 --> 00:06:16,730 However, since I wanted to leave this depressing nursing home, his story was very appealing to me. 43 00:06:26,020 --> 00:06:29,430 Huh? What is it for today? 44 00:06:33,610 --> 00:06:36,290 You seem to be in an unusually bad mood today. 45 00:06:36,290 --> 00:06:38,260 Hey Uzuki-san 46 00:06:38,260 --> 00:06:43,000 That's right 47 00:06:43,610 --> 00:06:44,730 Recently here 48 00:06:45,350 --> 00:06:48,370 I don't have much support from my family. 49 00:06:49,930 --> 00:06:51,550 the only fun 50 00:06:52,470 --> 00:06:55,490 Don't just play with women 51 00:07:09,810 --> 00:07:11,610 That can't be helped 52 00:07:12,640 --> 00:07:14,020 for a while 53 00:07:14,560 --> 00:07:17,200 A girl worthy of being a goddess 54 00:07:17,200 --> 00:07:18,940 I haven't met you yet 55 00:07:19,800 --> 00:07:20,640 in addition 56 00:07:21,420 --> 00:07:25,440 The church's financial resources are limited. 57 00:07:27,080 --> 00:07:29,880 That's just for your convenience. 58 00:07:30,610 --> 00:07:33,070 The current amount of support 59 00:07:34,730 --> 00:07:39,100 Eventually, we won't be able to maintain this place anymore. 60 00:07:42,320 --> 00:07:45,520 That's it, you'll be in trouble too. 61 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 I see, that's a problem. 62 00:07:52,140 --> 00:07:54,360 But don't worry 63 00:07:54,640 --> 00:08:02,590 A new Goddess vessel and material will arrive here soon. 64 00:08:03,570 --> 00:08:04,150 What did you say? 65 00:08:05,550 --> 00:08:06,690 Is that true? 66 00:08:07,410 --> 00:08:07,690 Yeah. 67 00:08:09,030 --> 00:08:13,670 The next day, a girl named Sumi Kuramoto will come to this facility. 68 00:08:14,920 --> 00:08:18,560 As always, please be courteous and welcome. 69 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 I understand. I guess it's okay to stay where you always are. 70 00:08:25,080 --> 00:08:26,400 But before that... 71 00:08:26,400 --> 00:08:29,880 The support money has already been transferred to your account. 72 00:08:31,900 --> 00:08:34,360 The success fee is double that amount. 73 00:08:36,420 --> 00:08:39,940 As expected, I work fast too. 74 00:08:42,860 --> 00:08:46,080 In that case, I'll go get ready right away. 75 00:09:16,080 --> 00:09:18,500 Here you go 76 00:09:36,260 --> 00:09:37,200 How do you like it 77 00:09:39,650 --> 00:09:43,870 This is where Sumi will live from today onwards. 78 00:09:43,870 --> 00:09:48,320 Hey, youโ€™re here. 79 00:09:56,540 --> 00:10:00,800 Welcome to the house in the blue sky 80 00:10:08,490 --> 00:10:09,790 It's Sumi-san. 81 00:10:12,960 --> 00:10:18,130 My name is Mutsuki Doi, the administrator here. 82 00:10:21,460 --> 00:10:27,400 There is currently no one living in this facility other than me. 83 00:10:28,850 --> 00:10:32,290 Tsumire-san, please feel free to use it. 84 00:10:36,220 --> 00:10:40,290 Thank you as always, Mizuki-san. 85 00:10:43,090 --> 00:10:46,330 Thank you for your support, Tsumire-san. 86 00:10:48,160 --> 00:10:49,580 Of course. 87 00:10:51,260 --> 00:10:56,430 You are a valued customer of Mr. Hobo. 88 00:10:59,520 --> 00:11:03,420 Come on, let me show you your room. 89 00:11:04,020 --> 00:11:06,740 please. Come on, Mr. Shimono. 90 00:11:07,640 --> 00:11:08,440 here we go. 91 00:11:27,850 --> 00:11:31,050 How did you like Sumida-san's new room? 92 00:11:33,990 --> 00:11:37,030 I was surprised that it was more beautiful than I expected. 93 00:11:42,510 --> 00:11:43,250 sorry. 94 00:11:45,040 --> 00:11:52,400 After I lost my parents, I spent all my time in that nursing home. 95 00:11:55,470 --> 00:11:56,490 It's ok. 96 00:11:57,970 --> 00:12:01,870 We would be honored if you were happy. 97 00:12:06,970 --> 00:12:22,620 After losing my father in a traffic accident and my mother, who suffered from the shock of the accident, passing away six months later, I had no family to rely on. 98 00:12:27,980 --> 00:12:34,580 Apparently, she didn't make any friends at her previous nursing home either. why? 99 00:12:38,280 --> 00:12:40,760 After experiencing the death of my parents, 100 00:12:43,200 --> 00:12:45,400 Death feels closer, 101 00:12:49,260 --> 00:12:53,070 I stopped being friends with anyone. 102 00:12:56,360 --> 00:12:57,240 is that so. 103 00:12:58,930 --> 00:13:03,130 So refuse to go out into society and commit suicide. 104 00:13:04,940 --> 00:13:07,970 But it's okay now. 105 00:13:09,590 --> 00:13:13,650 If you spend time here, the wounds in your heart will heal eventually. 106 00:13:14,370 --> 00:13:34,900 This tea is delicious 107 00:13:34,900 --> 00:13:36,360 right? 108 00:13:38,320 --> 00:13:39,940 Please say ใ€‡ใ€‡ 109 00:13:39,940 --> 00:13:42,120 It's a luxury item from Germany. 110 00:13:43,780 --> 00:13:45,260 If you like it 111 00:13:46,100 --> 00:13:48,580 Serve it every day after meals. 112 00:13:51,110 --> 00:13:51,630 thank you 113 00:14:08,580 --> 00:14:19,950 inโ€ฆ 114 00:14:19,950 --> 00:14:21,570 I forgot to mention that 115 00:14:22,310 --> 00:14:24,190 That's the thing 116 00:14:26,510 --> 00:14:28,530 Ever since I drank that tea 117 00:14:28,530 --> 00:14:30,490 It's already started 118 00:14:33,660 --> 00:14:34,900 It went well, Hope. 119 00:14:37,450 --> 00:14:38,970 Anyway, this girl 120 00:14:40,600 --> 00:14:43,060 Isn't she quite a bitch? 121 00:14:43,880 --> 00:14:44,760 Mr. Mutsuki 122 00:14:46,000 --> 00:14:49,640 She is a candidate for a precious goddess vessel. 123 00:14:50,510 --> 00:14:52,170 to dabble 124 00:14:53,140 --> 00:14:56,100 You will be going against God's will. 125 00:14:57,350 --> 00:15:00,970 Yes, yes, I understand. 126 00:15:02,950 --> 00:15:04,130 Ah, what a waste 127 00:15:06,680 --> 00:15:10,240 So, please do as I suggested. 128 00:15:12,090 --> 00:15:15,980 Please don't hurt her. 129 00:15:39,420 --> 00:15:48,240 Huh? Why isn't her body moving? Where is this? 130 00:16:02,200 --> 00:16:04,180 Are you awake, Sumire-san? 131 00:16:06,670 --> 00:16:14,570 It looks like the medicine you put in Ronnefeldt is still working. 132 00:16:14,570 --> 00:16:15,370 Sh-Shion-san, what does this mean? 133 00:16:22,910 --> 00:16:25,070 Sumire-san probably knows that too. 134 00:16:27,000 --> 00:16:31,860 We will now begin the physical examination. 135 00:16:33,440 --> 00:16:36,380 What do you mean by inspection? 136 00:16:37,670 --> 00:16:40,130 You don't need to know that. 137 00:16:41,650 --> 00:16:51,050 We just want this young, healthy body. 138 00:16:54,600 --> 00:16:56,080 What happened? 139 00:17:01,520 --> 00:17:02,860 What happened? 140 00:17:05,000 --> 00:17:20,270 What are you doing? 141 00:17:22,550 --> 00:17:51,780 Answer please. Are you listening? 142 00:17:51,780 --> 00:18:46,430 What? It doesn't move. What is this? 143 00:18:46,770 --> 00:19:29,010 Wait, what are you doing? Um, shirt, I can't move. I can't move. 144 00:19:37,640 --> 00:19:44,020 Please say something. What does it really mean? 145 00:19:54,490 --> 00:20:34,300 Please release more of this. 146 00:20:36,200 --> 00:21:01,940 Oh, okay. Um, I'm happy. 147 00:21:16,350 --> 00:21:32,240 Now, let's examine your body to see if you are worthy of being a goddess's vessel. 148 00:21:32,700 --> 00:21:40,340 No, what are you going to do? Um, please tell me. 149 00:21:42,200 --> 00:21:46,600 With this, my body can't move and I can't keep warm. 150 00:21:47,580 --> 00:21:50,060 What is an inspection? 151 00:21:50,680 --> 00:21:55,300 No problem. You don't have to die. 152 00:21:57,080 --> 00:22:02,890 I'm just going to inspect your body on God's behalf. 153 00:22:04,330 --> 00:22:08,400 God? What are you saying? 154 00:22:12,670 --> 00:22:14,710 Those are truly wonderful lips. 155 00:22:22,800 --> 00:22:24,300 What are you doing? 156 00:22:49,600 --> 00:22:52,120 really nice lips 157 00:24:13,960 --> 00:24:14,160 Hmm, good 158 00:25:17,840 --> 00:25:20,440 Does it end there? 159 00:25:20,620 --> 00:25:21,840 Um... 160 00:25:31,700 --> 00:25:33,960 Answer pleaseโ€ฆ 161 00:25:37,920 --> 00:25:39,940 wonderfulโ€ฆ 162 00:25:41,260 --> 00:25:43,040 Truly wonderful... 163 00:26:04,770 --> 00:26:08,170 The button has already come off. 164 00:26:10,310 --> 00:26:12,490 No...wait... 165 00:26:12,490 --> 00:26:13,630 whatโ€ฆ 166 00:26:13,790 --> 00:26:15,610 I don't like it... 167 00:26:15,640 --> 00:26:17,080 Um...what does that mean? 168 00:26:18,780 --> 00:26:20,240 A kiss... 169 00:26:20,240 --> 00:26:20,720 Oh, no, no, classroom, teaching. 170 00:27:36,460 --> 00:27:56,960 Um... it's disgusting... it's disgusting... 171 00:27:56,960 --> 00:28:08,450 Don't touch me...don't touch me...it's disgusting... 172 00:28:10,660 --> 00:28:27,670 No... no... no... no... 173 00:28:42,550 --> 00:28:51,190 Make it look good... What are you really doing? 174 00:28:51,710 --> 00:28:57,700 Um...I'm listening... 175 00:28:57,700 --> 00:29:01,220 wonderful 176 00:29:01,220 --> 00:30:27,100 no 177 00:30:37,840 --> 00:31:02,580 no 178 00:31:05,650 --> 00:31:26,970 no 179 00:32:17,500 --> 00:32:19,480 really wonderful 180 00:33:30,630 --> 00:33:36,430 It seems like he's starting to wake up little by little. 181 00:33:38,210 --> 00:33:39,330 But what about 182 00:33:42,010 --> 00:33:46,700 You can't resist if you're tied up. 183 00:33:53,100 --> 00:33:55,540 The belly button is also really nice 184 00:34:14,280 --> 00:34:16,860 Don't touch me anymore 185 00:34:44,580 --> 00:34:45,280 already 186 00:35:32,350 --> 00:35:35,030 no 187 00:36:56,640 --> 00:36:58,400 a little bit 188 00:38:43,670 --> 00:38:44,430 a little bit 189 00:38:46,260 --> 00:40:21,100 What are you doing 190 00:40:21,100 --> 00:40:21,360 That 191 00:40:36,110 --> 00:40:56,450 What are you doing 192 00:41:26,390 --> 00:41:28,250 No, no, no 193 00:41:28,250 --> 00:41:29,990 I don't like it 194 00:43:30,920 --> 00:43:31,040 Ugh 195 00:45:39,130 --> 00:45:39,250 No. 196 00:46:48,660 --> 00:46:50,640 me 197 00:47:25,310 --> 00:47:53,720 me it's painful 198 00:47:53,720 --> 00:47:55,800 It's already painful 199 00:47:55,800 --> 00:47:57,580 this 200 00:47:57,580 --> 00:48:00,480 Please remove this 201 00:48:00,680 --> 00:48:01,780 please 202 00:48:05,430 --> 00:48:27,110 stop 203 00:49:01,350 --> 00:49:25,830 painful 204 00:50:27,590 --> 00:50:36,020 stop 205 00:52:37,070 --> 00:52:40,370 Your body is more amazing than I imagined. 206 00:52:42,210 --> 00:52:47,620 If you do this, you'll become a fine vessel for a goddess. 207 00:53:15,320 --> 00:53:20,080 Since that day, I've been confined in this building of hers. 208 00:53:21,200 --> 00:53:27,670 I continued to undergo hellish treatment without knowing the purpose. 209 00:53:29,100 --> 00:53:33,580 The pain and fear of torture never knowing when it will end 210 00:53:34,740 --> 00:53:39,420 All I could do was tremble and endure. 211 00:53:52,430 --> 00:53:55,510 Please remove it Please remove it 212 00:53:58,100 --> 00:54:03,760 Mr. Mutsuki, how do you feel about this way? 213 00:54:11,020 --> 00:54:12,340 A little sour 214 00:54:12,340 --> 00:54:16,220 Me too I also have sour 215 00:54:19,070 --> 00:54:25,420 She's definitely a woman worthy of being a goddess. 216 00:54:25,420 --> 00:54:26,420 I don't like it 217 00:54:27,760 --> 00:54:31,080 Now, let's take a closer look at your body. 218 00:54:31,080 --> 00:54:31,800 I don't like it 219 00:55:01,700 --> 00:55:05,240 I don't like it 220 00:55:05,240 --> 00:55:05,500 already 221 00:55:08,360 --> 00:55:10,640 I don't like it 222 00:55:11,620 --> 00:55:13,400 do not touch 223 00:55:13,400 --> 00:55:15,040 I don't like it 224 00:55:15,040 --> 00:55:16,420 Mr. Ueki 225 00:55:18,040 --> 00:55:22,810 Isn't it still too early for you to touch it? 226 00:55:25,380 --> 00:55:26,440 is that so 227 00:55:26,440 --> 00:55:28,020 I don't like it 228 00:55:28,460 --> 00:55:29,720 more and more 229 00:56:08,550 --> 00:56:11,530 I don't like it! I don't like it! I don't like it! 230 00:56:58,340 --> 00:57:04,520 Now it's time to get serious 231 00:57:13,580 --> 00:57:37,140 Shit! Not so much! No! Not much! No! 232 00:57:41,100 --> 00:57:42,480 don't be scared 233 01:01:11,710 --> 01:01:18,440 Have you gone? Is that so? 234 01:01:18,440 --> 01:01:18,640 Not going 235 01:01:22,910 --> 01:01:27,230 But it's not over yet 236 01:03:14,000 --> 01:04:03,820 Hey, aspiration 237 01:04:05,530 --> 01:04:09,690 Can violets really become vessels for the goddess? 238 01:04:10,930 --> 01:04:12,450 I don't know that yet 239 01:04:13,270 --> 01:04:16,250 However, I am a little worried. 240 01:04:17,720 --> 01:04:18,700 What does it mean? 241 01:04:20,100 --> 01:04:23,260 Did she really want to die? 242 01:04:24,530 --> 01:04:29,090 Maybe she never intended to die from the beginning. 243 01:04:31,800 --> 01:04:37,870 Did she want to get attention by making a suicidal mistake? 244 01:04:39,590 --> 01:04:43,170 In any case, starting tomorrow I will change my approach a little, 245 01:04:43,170 --> 01:04:48,890 Let's see if she can truly become a goddess's vessel. 246 01:05:03,240 --> 01:05:04,580 What's this? 247 01:05:57,190 --> 01:05:57,510 Um, da, put it out 248 01:06:49,380 --> 01:06:50,560 no! 249 01:09:19,040 --> 01:09:48,310 Stop it! Stop it already! 250 01:12:44,930 --> 01:12:45,130 No way 251 01:22:46,160 --> 01:22:46,320 Hahaha 252 01:31:52,740 --> 01:31:53,020 Ah, it's hot, isn't it? 253 01:35:17,910 --> 01:35:19,630 Hmm, it's painful. 254 01:35:20,990 --> 01:35:22,510 It hurts 255 01:35:24,810 --> 01:35:29,890 But I don't want you to be my slave. 256 01:35:32,110 --> 01:35:36,860 I'm just helping you become God. 257 01:35:45,620 --> 01:35:52,130 Only by overcoming this pain can you draw closer to God. 258 01:36:26,570 --> 01:36:28,090 Now, please be more happy. 259 01:36:37,400 --> 01:36:48,730 Let God give you the pain that hurts. 260 01:42:04,860 --> 01:42:12,280 If you can create pleasure at the end of pain, you will reach heaven alive. 261 01:42:13,300 --> 01:42:17,000 Contains a goddess, and then 262 01:42:18,140 --> 01:42:22,500 I will be an apostle of God, of the coming new world. 263 01:42:23,520 --> 01:43:06,490 Become the ruler, now 264 01:43:08,630 --> 01:43:14,660 It's finally time for the funeral. Mr. Sumiiri's body. 265 01:43:16,140 --> 01:43:23,940 Let's carve our stamp on her and send her safely to heaven. 266 01:43:26,640 --> 01:43:31,330 Mr. March, thank you for your cooperation. 267 01:43:33,880 --> 01:43:41,380 I totally did it. I've been saving up for this moment. 268 01:43:44,280 --> 01:43:48,540 I'm going to give it my all tonight. 269 01:43:50,600 --> 01:43:52,840 In moderation, Mizuki-san. 270 01:44:47,500 --> 01:44:49,740 stick out your tongue 271 01:45:20,720 --> 01:45:22,600 Come on, Mitsuki. 272 01:45:23,460 --> 01:45:27,080 stick out your tongue 273 01:46:14,130 --> 01:46:14,810 When I look at my mother's face, 274 01:48:49,910 --> 01:48:54,090 Mutsukusa, please take care of the child. 275 01:49:29,250 --> 01:50:21,040 Mutsukusa, please take care of the child. 276 01:52:37,900 --> 01:52:41,120 Let's dig deeper into it 277 01:52:42,290 --> 01:52:42,950 Look 278 01:52:45,010 --> 01:52:46,730 Hey Hey 279 01:52:46,730 --> 01:52:47,910 Do it in the back like this 280 01:53:25,580 --> 01:53:28,220 Thanks to the mother, the children's health has improved. 281 01:53:29,800 --> 01:53:35,060 Thanks to my children, my children's health has improved. 282 01:54:02,500 --> 01:54:05,250 Welcome to the place 283 01:54:42,200 --> 01:54:44,380 Hey, give up 284 01:54:47,480 --> 01:54:48,760 serve beer 285 01:54:50,860 --> 01:54:52,180 Serve beer 286 01:55:09,600 --> 01:55:11,000 That's a great face 287 01:55:14,150 --> 01:55:18,910 Look for the goddess's vessel, hehehe 288 01:55:18,910 --> 01:55:20,270 It's true 289 01:55:32,230 --> 01:55:34,490 Look, it's true. 290 01:56:52,280 --> 01:56:52,400 Ugh 291 01:58:06,670 --> 01:58:10,330 Suminu is also getting more and more greedy. 292 01:58:12,460 --> 01:58:18,760 That is the human instinct given to us by God. 293 01:58:21,750 --> 01:58:24,070 What are you saying 294 01:58:40,160 --> 01:58:42,300 more and more 295 02:02:34,680 --> 02:02:34,840 It feels good 296 02:02:35,380 --> 02:03:04,360 Attach your waist 297 02:03:23,190 --> 02:03:24,430 The bottom too 298 02:03:48,300 --> 02:03:51,920 What should I do 299 02:07:11,910 --> 02:07:13,910 Let's give it to you on your knees 300 02:08:14,160 --> 02:08:16,100 I don't blame you 301 02:08:19,640 --> 02:08:23,940 you become a goddess 302 02:08:25,500 --> 02:08:30,620 To do that, I need my black seal. 303 02:08:31,040 --> 02:08:35,240 Come on, ask for more, my black seal. 304 02:08:36,690 --> 02:08:42,100 Ask for more and become a vessel for the true Goddess. 305 02:09:08,420 --> 02:09:10,180 It's about time 306 02:09:11,520 --> 02:09:14,180 God, God descends 307 02:10:45,510 --> 02:10:51,290 If you continue this ritual, she will become Izuresu Mire. 308 02:10:51,290 --> 02:10:56,450 She will become the best goddess who will save our church. 309 02:10:57,680 --> 02:11:03,350 If that happens, the cult will be mine. 310 02:11:06,460 --> 02:11:12,850 Hey, leave my flock alone. 311 02:11:13,670 --> 02:11:20,060 Of course, but the current goddess Lala is too unstable. 312 02:11:21,240 --> 02:11:25,300 Let's have him disappear with executive Iwamatsu. 313 02:11:26,800 --> 02:11:31,260 Now, the curtain of a new world will rise. 22267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.