Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,493 --> 00:00:16,079
Casa mea e unde e�ti tu.
2
00:00:18,630 --> 00:00:20,698
�i tu �i cu copiii sunte�i familia mea.
3
00:00:22,367 --> 00:00:23,764
Caroline Ingalls, te iubesc.
4
00:00:34,419 --> 00:00:38,449
Dac� a� avea un jurnal, a� scrie
tot ceea ce s-a �nt�mplat...
5
00:00:38,484 --> 00:00:40,597
c�nd am p�r�sit mica noastr� cas�
din Marile P�duri...
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,042
pentru a merge �n vest,
spre teritoriul indian.
7
00:00:51,349 --> 00:00:55,151
Tata a spus c� era nevoie s-o facem
pentru c� multe persoane veniser�...
8
00:00:55,186 --> 00:00:59,295
�n Marile P�duri unde erau suficiente
animale de v�nat pentru hran�.
9
00:00:59,330 --> 00:01:01,167
�i era fric� c� vom face foamea.
10
00:01:39,674 --> 00:01:41,659
Mama a spus c� probabil,
nu-i vom mai vedea niciodat�
11
00:01:41,694 --> 00:01:46,629
pe bunica, pe bunicul, m�tu�a Dozia,
m�tu�a Ray �i pe unchiul George.
12
00:01:47,330 --> 00:01:50,803
�n loc s� m� simt trist�, m-am g�ndit
c� va fi minunat
13
00:01:50,838 --> 00:01:53,189
s� merg acolo unde nu exist� drumuri.
14
00:02:08,472 --> 00:02:11,252
Vom merge acolo unde p�m�ntul
este mai generos, a spus tata.
15
00:02:11,488 --> 00:02:14,604
A v�ndut casa noastr�,
p�m�ntul �i vaca.
16
00:02:14,802 --> 00:02:17,039
�i tot ce nu putea fi luat �n c�ru��.
17
00:02:17,707 --> 00:02:19,791
Mi-a f�cut pl�cere
c�nd �i-a luat vioara...
18
00:02:19,826 --> 00:02:21,424
pentru c� are un sunet foarte vesel.
19
00:03:03,094 --> 00:03:04,850
Lui Mary �i era fric�
da fac� c�l�toria asta.
20
00:03:05,438 --> 00:03:09,550
�tiam c� nimic nu se va �nt�mpla
dac� tata �i Jack erau cu noi.
21
00:03:09,831 --> 00:03:12,216
Jack e prietenul meu cel mai bun
�i cel mai fidel.
22
00:03:12,724 --> 00:03:15,566
Tata spune c� n-a existat niciodat�
un c�ine de paz� mai bun.
23
00:03:16,154 --> 00:03:19,475
�tiam c� va trebui s� s� travers�m
r�uri �i multe coline.
24
00:03:19,672 --> 00:03:20,988
M� sim�eam foarte fericit�
25
00:03:21,208 --> 00:03:24,436
pentru c� e o �ar� foarte frumoas�
�i m� bucur�m s� o v�d.
26
00:03:24,820 --> 00:03:26,820
www.subtitrari-rare.org
27
00:03:30,920 --> 00:03:34,565
C�SU�A DIN PRERIE
Ep. 00 - Pilot
28
00:03:37,190 --> 00:03:43,392
Traducere �i adaptare:
VERONICA
29
00:03:45,811 --> 00:03:50,747
(dup� versiunea �n limba italian�
a filmului)
30
00:05:56,860 --> 00:05:58,816
Eu prefer caii no�tri, tat�.
31
00:05:59,108 --> 00:06:02,623
�tiu micu�o, dar erau prea obosi�i
ca s� poat� continua.
32
00:06:02,658 --> 00:06:04,321
Domnul a fost foarte amabil
�i i-a schimbat cu poneii.
33
00:06:04,988 --> 00:06:06,952
Dar ce se va �nt�mpla
cu caii no�tri?
34
00:06:07,564 --> 00:06:10,008
Vreun agricultor va veni �i �i va cump�ra.
κi vor reveni.
35
00:06:10,926 --> 00:06:14,215
�nceteaz� s�-�i faci griji.
La var� vom avea 3 ponei.
36
00:06:14,824 --> 00:06:17,756
- Te g�ndest s� cumperi altul?
- Nu.
37
00:06:21,264 --> 00:06:23,493
Vor avea un copil?
38
00:06:23,528 --> 00:06:25,373
Exact, vor avea un m�nz.
39
00:06:26,105 --> 00:06:28,053
Caroline, ai terminat?
40
00:06:28,481 --> 00:06:29,481
Suntem gata.
41
00:06:33,047 --> 00:06:35,507
- S-au uscat toate hainele.
- Da.
42
00:06:37,751 --> 00:06:39,835
Par a fi ni�te animale foarte puternice.
43
00:06:39,870 --> 00:06:41,420
Sunt. Am f�cut un schimb bun.
44
00:06:42,557 --> 00:06:44,018
Le putem da nume, tat�?
45
00:06:44,103 --> 00:06:46,583
Da, trebuie, fac parte
din familie acum.
46
00:06:47,109 --> 00:06:48,791
Vreau ca pe asta s�-l cheme Paty.
47
00:06:49,661 --> 00:06:50,626
Se va numi Paty.
48
00:06:51,132 --> 00:06:53,703
Pe �sta �l putem numi Pat.
E un b�iat.
49
00:06:54,028 --> 00:06:54,911
Laura!
50
00:06:55,450 --> 00:06:58,463
Ar fi o problem� dac� nu ar �ti
s� deosebeasc� un b�iat de o fat�.
51
00:06:58,498 --> 00:06:59,574
Charles!
52
00:07:00,060 --> 00:07:02,112
Se vor numi Paty �i Pat.
To�i �n c�ru��.
53
00:07:09,947 --> 00:07:11,814
�n bra�e la mama, scumpo.
54
00:07:17,779 --> 00:07:20,079
- Sta�i comod �n spate?
- Da.
55
00:07:20,411 --> 00:07:23,671
- Foarte bine, Kansas unu...
- �i doi �i trei.
56
00:08:27,870 --> 00:08:29,378
Crezi c� vom fi �n stare s�-l traversam?
57
00:08:30,191 --> 00:08:31,404
Nu v�d de ce nu.
58
00:08:32,252 --> 00:08:34,295
R�ul duce apele ploii de prim�var�, dar...
59
00:08:34,330 --> 00:08:36,512
al�ii l-au traversat,
se v�d urmele altor c�ru�e.
60
00:08:37,187 --> 00:08:38,620
Va fi periculos.
61
00:08:39,624 --> 00:08:42,490
Nu-�i face griji. C�ru�a e bun�
�i poneii sun foarte puternici.
62
00:08:42,525 --> 00:08:43,425
Totul va fi bine.
63
00:08:56,590 --> 00:08:57,860
Haide�i!
64
00:08:59,492 --> 00:09:00,328
Haide�i!
65
00:09:08,452 --> 00:09:09,232
Haide�i!
66
00:09:11,749 --> 00:09:12,815
Haide�i! Haide�i!
67
00:09:21,614 --> 00:09:22,327
Haide�i!
68
00:09:26,632 --> 00:09:28,724
�l putem lua pe Jack �n c�ru��, tat�?
69
00:09:28,889 --> 00:09:30,005
Nu putem s� ne oprim acum.
70
00:09:30,580 --> 00:09:33,568
Nu-�i face griji. Ne va ajunge din urm�.
�ntoarce-te la surorile tale.
71
00:09:35,229 --> 00:09:37,402
Ascult� ce �i se spune! �ntinde-te,
nu o l�sa pe Carrie.
72
00:09:37,437 --> 00:09:39,038
S� mergem, haide�i!
73
00:09:43,561 --> 00:09:44,607
Haide�i!
74
00:10:13,253 --> 00:10:20,487
Mi�ca�i-v�, s� mergem!
75
00:10:22,911 --> 00:10:25,169
Ia h��urile, m� duc s� v�d
ce pot face.
76
00:10:29,245 --> 00:10:30,391
Charles!
77
00:10:34,195 --> 00:10:35,135
Totul �n regul�.
78
00:10:54,143 --> 00:10:56,100
Haide�i, mi�ca�i-v�!
79
00:10:57,663 --> 00:10:58,929
Mi�ca�i-v�!
80
00:11:20,780 --> 00:11:22,386
- E�ti bine?
- Da.
81
00:11:24,551 --> 00:11:25,491
Ce e?
82
00:11:25,526 --> 00:11:32,692
Tat�, eu nu-l v�d pe Jack.
83
00:11:33,999 --> 00:11:38,087
- Sunte�i bine?
- Suntem bine. Carrie s-a speriat.
84
00:11:39,252 --> 00:11:40,808
Unde e Jack, tat�?
85
00:11:41,146 --> 00:11:43,827
Sigur l-a t�r�t curentul,
m� duc s�-l caut.
86
00:11:49,769 --> 00:11:51,869
Dezlega�i poneii.
M� �ntorc.
87
00:12:28,338 --> 00:12:30,287
- Nu l-ai g�sit pe Jack, tat�?
- Nu.
88
00:12:41,371 --> 00:12:42,855
Crezi c� s-a �nnecat, Charles?
89
00:12:44,478 --> 00:12:45,418
A�a se pare.
90
00:12:46,526 --> 00:12:48,301
�l putem c�uta m�ine.
91
00:12:48,865 --> 00:12:50,748
Am urmat r�ul mai mul�i kilometri
�i nimic.
92
00:12:54,751 --> 00:12:56,627
Nu �tiu ce vom face f�r�
un c�ine de paz� bun.
93
00:13:03,543 --> 00:13:04,463
M� duc s� m� uit la ponei.
94
00:13:45,538 --> 00:13:50,454
Laura, urc�-te-n c�ru��.
E prea cald ca s� mergi pe jos.
95
00:13:50,699 --> 00:13:51,808
Nu mi-e cald.
96
00:13:52,876 --> 00:13:54,557
Cel pu�in mergi pe margine.
97
00:13:54,866 --> 00:13:57,956
- Soarele �i aerul ��i vor usca pielea.
- Las-o singur�.
98
00:14:00,368 --> 00:14:01,197
E trist�.
99
00:15:01,315 --> 00:15:03,823
- Dorm?
- Da, cu excep�ia Laurei.
100
00:15:05,804 --> 00:15:07,392
De c�t timp va fi nevoie, Charles?
101
00:15:09,373 --> 00:15:10,687
�nc� nu �tiu.
102
00:15:10,880 --> 00:15:14,485
Am intrat �n statul Kansas acum 4 zile.
Ce anume cau�i?
103
00:15:15,809 --> 00:15:17,031
��i voi spune c�nd am s� g�sesc.
104
00:15:17,066 --> 00:15:20,178
Dar fetele sunt acas� �i
bucuria �ncepe s� treac�.
105
00:15:20,213 --> 00:15:21,400
Se va �nt�mpla, Caroline.
106
00:15:23,476 --> 00:15:25,127
Unde suntem, nu avem
niciun viitor.
107
00:15:25,162 --> 00:15:28,247
Eu vreau mai mult de at�t,
pentru tine �i pentru fete.
108
00:15:31,179 --> 00:15:33,816
Guvernul a acordat 160 de acri
fiec�rei familii.
109
00:15:35,228 --> 00:15:39,048
S� sem�n �i s� culeg ce e al meu,
f�r� s� dau nim�nui nimic, asta vreau.
110
00:15:41,444 --> 00:15:44,400
Tat�, am auzit ceva.
111
00:15:44,435 --> 00:15:46,009
Nu e nimic, e doar v�ntul.
112
00:15:47,297 --> 00:15:48,738
Nu a fost v�ntul.
113
00:16:00,220 --> 00:16:01,712
E Jack.
114
00:16:11,764 --> 00:16:14,864
Nu s-a �nnecat, nu s-a �nnecat.
115
00:16:31,589 --> 00:16:33,776
Am c�l�torit mult.
Cum ne-a g�sit?
116
00:16:36,411 --> 00:16:39,687
Poate instinctul, poate dragostea.
117
00:16:44,387 --> 00:16:47,128
Mul�umesc, Doamne, c� ne-ai adus �napoi
un prieten scump �i fidel.
118
00:17:18,404 --> 00:17:19,760
Iart�-m�, tat�.
119
00:17:21,045 --> 00:17:22,410
Pentru ce trebuie s� te iert?
120
00:17:24,214 --> 00:17:27,434
Pentru c� am crezut c� nu te intereseaz�
c� Jack s-a �nnecat.
121
00:17:29,494 --> 00:17:30,578
Nu m� interesa?
122
00:17:31,710 --> 00:17:34,355
M-am �nvinuit c�
nu l-am urcat �n c�ru��.
123
00:17:35,407 --> 00:17:37,571
Ar fi trebuit s� m� fi g�ndit
c� era foarte obosit.
124
00:17:38,864 --> 00:17:40,837
M� sim�eam responsabil c� s-a �nnecat.
125
00:17:41,033 --> 00:17:44,682
Dar doar pentru c� ai spus c�
aveam nevoie de un c�ine de paz�.
126
00:17:45,318 --> 00:17:48,151
Nu reu�eam s� g�sesc cuvintele ca s� exprim
ceea ce sim�eam �n inima mea.
127
00:17:56,971 --> 00:17:57,856
Hei!
128
00:17:59,940 --> 00:18:00,927
Ai auzit?
129
00:18:01,316 --> 00:18:04,248
- S� aud ce, tat�?
- Stelele.
130
00:18:06,586 --> 00:18:07,759
C�nt� "Aleluia!".
131
00:18:31,802 --> 00:18:34,334
Pr�nzul e gata.
132
00:18:41,611 --> 00:18:44,647
- Am v�zut multe p�s�ri.
- �i vom vedea �nc� �i mai multe.
133
00:18:45,475 --> 00:18:46,663
Se numesc diquis.
134
00:18:47,589 --> 00:18:48,783
P�s�ri diquis?
135
00:18:49,148 --> 00:18:52,152
E un limbaj prostesc infantil
s� le nume�ti diquis.
136
00:18:53,053 --> 00:18:55,103
Le pot numi p�s�ri diquis
dac� vor.
137
00:18:55,884 --> 00:18:58,350
Biblia spune c� nu trebuie
s� se discute �nainte de pr�nz.
138
00:18:58,619 --> 00:19:01,687
- Biblia nu spune asta, Charles.
- Nu, dar las� s� se �n�eleag�.
139
00:19:06,004 --> 00:19:07,937
Nu trebuie s� uit�m bunele maniere.
140
00:19:08,604 --> 00:19:10,973
Chiar dac� suntem la sute de kilometri
de lumea civilizat�.
141
00:19:12,642 --> 00:19:15,878
Cred c� "independen�ii" s-ar �nfuria
dac� ar fi numi�i neciviliza�i.
142
00:19:15,913 --> 00:19:17,134
"Independen�ii"?
143
00:19:17,369 --> 00:19:18,951
Suntem aproape?
144
00:19:18,986 --> 00:19:21,294
Dac� nu m� �n�el,
suntem la 40-50 de mile.
145
00:19:21,505 --> 00:19:25,166
- Sunt ner�bd�toare s� ajungem.
- Nu vom merge acolo.
146
00:19:26,402 --> 00:19:27,470
De ce nu?
147
00:19:27,966 --> 00:19:31,273
Ar fi frumos s� vedem oameni
�i s� fim din nou �ntr-un ora�.
148
00:19:31,590 --> 00:19:33,795
Caroline, n-am venit aici
ca s� vizit�m un ora�.
149
00:19:42,166 --> 00:19:43,722
Ce are tata?
150
00:19:45,560 --> 00:19:49,981
E obosit, ca noi to�i.
151
00:20:04,130 --> 00:20:05,117
Caroline!
152
00:20:06,640 --> 00:20:07,724
Vino aici!
153
00:20:26,992 --> 00:20:27,892
Uit�-te!
154
00:20:29,227 --> 00:20:32,902
Uit�-te c�t e de frumoas�.
Verde �i plin� de arbori.
155
00:20:33,627 --> 00:20:35,833
E ap� la poalele colinelor �i copacilor.
156
00:20:39,124 --> 00:20:40,625
Suntem acas�.
157
00:20:42,589 --> 00:20:43,727
Suntem acas�.
158
00:21:10,443 --> 00:21:11,544
C�minul aici.
159
00:21:15,371 --> 00:21:16,696
Uite o fereastr�.
160
00:21:22,908 --> 00:21:24,903
Ei bine, familia Ingalls,
ce crede�i?
161
00:21:25,876 --> 00:21:27,351
Acum avem nevoie doar s-o construim.
162
00:22:21,276 --> 00:22:23,664
Vino, e�ti foarte obosit�.
A�eaz�-te.
163
00:22:23,699 --> 00:22:26,216
- �mi revin �ntr-un minut.
- Suntem am�ndoi obosi�i. A�eaz�-te.
164
00:22:34,877 --> 00:22:37,081
Asta nu e o munc� de femeie.
165
00:22:38,592 --> 00:22:39,980
Sunt bine, �i-am spus.
166
00:22:41,362 --> 00:22:43,462
Nu po�i ridica pere�ii singur.
167
00:22:48,522 --> 00:22:50,862
N-ar trebui s� fac asta f�r� ca
un alt b�rbat s� m� ajute.
168
00:22:51,300 --> 00:22:52,894
E gre�eala mea
c� te-am adus p�n� aici.
169
00:22:53,459 --> 00:22:55,064
Nu e gre�eala ta.
170
00:22:55,812 --> 00:22:57,944
Sigur, eu eram cel care
voia s� vin�.
171
00:22:57,979 --> 00:22:59,834
Te-am f�cut s�-�i abandonezi
casa, familia.
172
00:23:01,751 --> 00:23:03,412
Ce absudit��i spui.
173
00:23:05,968 --> 00:23:07,849
Casa mea e unde te afli tu.
174
00:23:10,228 --> 00:23:12,888
�i tu cu fetele sunte�i familia mea.
175
00:23:22,781 --> 00:23:24,159
Caroline Ingalls, te iubesc.
176
00:23:55,486 --> 00:23:58,922
Caroline, am g�sit un vecin.
177
00:23:59,782 --> 00:24:01,955
- Al�i coloni�ti?
- Copii sunt?
178
00:24:01,990 --> 00:24:04,178
Nu, e Edwards.
E vorba despre un celibatar.
179
00:24:04,213 --> 00:24:05,852
S-a stabilit
de cealalt� parte a r�ului.
180
00:24:05,887 --> 00:24:07,932
�i m�ine va veni s� m� ajute
s� termin casa.
181
00:24:07,967 --> 00:24:10,804
- Ce frumos!
- E un om bun. ��i va pl�cea.
182
00:24:10,839 --> 00:24:12,092
�tiu c� a�a va fi.
183
00:24:20,464 --> 00:24:22,100
Pariez c� s-a dus la 3 metri.
184
00:24:22,984 --> 00:24:24,317
A� putea s-o fac �i eu?
185
00:24:25,097 --> 00:24:28,958
Adev�rul e c� nu-i u�or, cel pu�in dac�
tu nu mesteci tutun de mestecat.
186
00:24:29,890 --> 00:24:31,334
Po�i �ncerca, dac� vrei.
187
00:24:31,738 --> 00:24:34,254
Hai, f�-o, umple�i gura
cu saliv�.
188
00:24:35,842 --> 00:24:39,084
Mi�c� limba.
E�ti gata?
189
00:24:39,714 --> 00:24:41,951
Foarte bine, uit�-te bine.
Eu nu glumesc.
190
00:24:41,986 --> 00:24:42,748
E�ti gata?
191
00:24:44,155 --> 00:24:45,056
Laura!
192
00:24:46,540 --> 00:24:47,841
Vrei s�-mi spui ce faci?
193
00:24:48,396 --> 00:24:50,934
Dl Edwards m� �nva�� s� scuip.
194
00:24:51,723 --> 00:24:52,679
S� scuipi?
195
00:24:54,907 --> 00:24:57,872
Crede�i c� este o abilitate
pre�ioas�, dle Edwards?
196
00:24:59,131 --> 00:25:00,999
Nu �ti�i c�t este de important�, dn�.
197
00:25:01,034 --> 00:25:03,120
Dar la mine func�ioneaz�
doar cu v�nt puternic.
198
00:25:07,043 --> 00:25:08,495
Mai bine s� m� �ntorc la munc�.
199
00:25:11,275 --> 00:25:12,640
Pr�nzul era delicios, dn�.
200
00:25:17,526 --> 00:25:19,242
E un om necivilizat.
201
00:25:19,934 --> 00:25:23,390
Admit c� e pu�in grosolan,
dar asta e pentru c� nu are...
202
00:25:23,425 --> 00:25:25,356
norocul s� aib� rafinata
influen�� a unei femei.
203
00:25:25,391 --> 00:25:27,464
Pot s�-mi imaginez genul de femei
pe care le-a cunoscut.
204
00:25:27,859 --> 00:25:30,224
Nu-mi place s� stea aproape
de fete, Charles.
205
00:25:31,223 --> 00:25:32,642
Mai ales l�ng� Laura.
206
00:25:33,007 --> 00:25:34,987
Nu �tiu de ce s-a ata�at
at�t de mult de el.
207
00:25:35,391 --> 00:25:37,736
�i eu, e un om bun.
A fost bun cu noi to�i.
208
00:25:38,427 --> 00:25:40,759
- Trebuie s� fii bun� �i prietenoas� cu el.
- Sunt bun�.
209
00:25:41,251 --> 00:25:42,552
�ns� nu voi fi prietenoas�.
210
00:25:44,092 --> 00:25:46,272
M� �ndoiesc mult c� a intrat
vreodat� �ntr-o biseric�.
211
00:25:47,690 --> 00:25:49,911
Cunosc mul�i oameni pio�i
care nu ar fi ezitat...
212
00:25:49,946 --> 00:25:55,209
s� profite de o s�rman� v�duv�.
213
00:25:57,870 --> 00:26:00,275
M� duc s� v�d poneii
�i dup� aceea m� duc �n pat.
214
00:26:04,623 --> 00:26:05,503
Noapte bun�.
215
00:26:06,261 --> 00:26:09,922
Voi fi prietenoas�,
dar nu din inim�.
216
00:26:13,957 --> 00:26:14,920
Noapte bun�.
217
00:26:28,019 --> 00:26:32,356
Dimensiunea pare bun�,
�i de fapt pare foarte solid�.
218
00:26:33,050 --> 00:26:34,999
C�nd crezi c� vom putea
s-o locuim, Charles?
219
00:26:35,034 --> 00:26:37,953
- Imediat ce voi construi acoperi�ul.
- De c�t timp va fi nevoie?
220
00:26:38,438 --> 00:26:40,392
- M�ine diminea��.
- M�ine?
221
00:26:40,615 --> 00:26:42,747
Un acoperi� nu se face �ntr-o zi.
222
00:26:42,782 --> 00:26:45,795
Pot s� iau prelata c�ru�ei �i s-o pun
�n v�rf. Ce crezi?
223
00:26:45,830 --> 00:26:48,690
Da, bine.
224
00:26:51,495 --> 00:26:53,222
Ar fi mai bine s� preg�tesc cina.
225
00:26:58,477 --> 00:27:01,919
Dle Edwards, vre�i s� r�m�ne�i la cin�?
226
00:27:02,080 --> 00:27:05,538
Cin�m doar cu iepure fript,
p�ine �i cartofi.
227
00:27:05,685 --> 00:27:07,186
Sunt clientul dumitale, dn�.
228
00:27:07,221 --> 00:27:10,266
Am m�ncat at�ta carne uscat� �n ultimul
timp c� doar g�ndindu-m� �mi vine s� vomit.
229
00:27:16,415 --> 00:27:17,675
S� continu�m s� muncim.
230
00:28:11,977 --> 00:28:14,878
- C�nta�i bine la vioar�, Ingalls.
- �i voi dansa�i bine, Edwards.
231
00:28:15,082 --> 00:28:16,441
C�nt� altceva, tat�.
232
00:28:16,917 --> 00:28:18,912
Nu, e ora s� mergem la culcare.
233
00:28:19,297 --> 00:28:22,989
Putem s� mai r�m�nem �nc� pu�in?
Te rog.
234
00:28:23,067 --> 00:28:25,357
Nu. Trebuia s� fi�i
de mult timp �n pat.
235
00:28:25,655 --> 00:28:28,661
M�ine trebuie s� se munceasc�
�i to�i au nevoie de odihn�.
236
00:28:29,447 --> 00:28:31,019
A spus un mare adev�r.
237
00:28:31,414 --> 00:28:32,964
E mai bine
s� te duci la culcare.
238
00:28:33,440 --> 00:28:34,392
Da, du-te.
239
00:28:36,272 --> 00:28:39,201
Hai, fetelor, �n pat!
240
00:28:44,808 --> 00:28:46,294
Mul�umesc, doamn�.
241
00:28:46,646 --> 00:28:48,866
Nu-mi amintesc s� fi m�ncat
un iepure mai gustos.
242
00:28:49,145 --> 00:28:53,973
�i p�inic� cu sos, a�a de delicioas�
ca o man� cereasc�.
243
00:28:55,604 --> 00:28:56,626
Mul�umesc.
244
00:28:57,241 --> 00:28:59,179
Bine, pe cur�nd.
Noapte bun�.
245
00:28:59,214 --> 00:28:59,996
Ave�i grij� de dv.
246
00:29:00,486 --> 00:29:02,515
V� voi saluta cu vioara mea.
247
00:29:33,435 --> 00:29:35,525
Dac� a� avea un jurnal...
248
00:29:35,690 --> 00:29:38,710
...a� scrie c� asta a fost
o sear� foarte frumoas�.
249
00:29:40,119 --> 00:29:42,863
Chiar dac� a trebuit s� m� duc
la culcare devreme.
250
00:29:55,858 --> 00:29:57,934
E o prostie s� m�turi
o podea de p�m�nt, drag�.
251
00:29:57,969 --> 00:29:59,728
E tot ceea ce avem.
252
00:30:25,808 --> 00:30:27,784
Voi face o podea de lemn
c�t mai cur�nd posibil.
253
00:30:39,936 --> 00:30:42,652
- Fac tot ce pot.
- Nu m� pl�ng.
254
00:30:53,090 --> 00:30:55,159
Sunt �ngrijorat� pentru c�
fetele nu studiaz�.
255
00:30:55,405 --> 00:30:56,939
Deocamdat� pot s� le predau eu.
256
00:30:57,337 --> 00:31:01,824
Dar Mary dore�te s� fie �nv���toare.
Are nevoie de studii corespunz�toare.
257
00:31:02,026 --> 00:31:04,183
Ne vom face probleme
c�nd va sosi momentul.
258
00:31:21,889 --> 00:31:22,921
�mi pare r�u.
259
00:31:26,636 --> 00:31:27,853
Mai e ceva.
260
00:31:30,802 --> 00:31:33,162
Nu cred c� fetele
sunt educate corect...
261
00:31:34,316 --> 00:31:36,078
...dac� nu frecventeaz� biserica.
262
00:31:39,827 --> 00:31:42,481
Cred c� nu se poate fi
mai aproape de Dumnezeu...
263
00:31:42,675 --> 00:31:44,038
...ca �n acest loc.
264
00:31:46,383 --> 00:31:47,779
�nceteaz� s�-�i faci griji.
265
00:31:48,713 --> 00:31:50,163
Totul va fi bine.
266
00:31:52,930 --> 00:31:54,093
��i dai seama de un lucru?
267
00:31:55,648 --> 00:31:56,711
Suntem singuri.
268
00:32:07,339 --> 00:32:08,938
Nu vei reu�i niciodat�
s� m� ajungi.
269
00:32:21,128 --> 00:32:22,160
Pot s� te prind.
270
00:32:26,618 --> 00:32:27,638
Singuri?
271
00:32:41,483 --> 00:32:43,625
Paty se simte �nc� r�u, tat�?
272
00:32:44,921 --> 00:32:46,062
Pu�in nervoas�.
273
00:32:46,584 --> 00:32:48,794
Dar sper ca totul s� mearg� bine.
274
00:32:49,115 --> 00:32:51,393
Ce se �nt�mpl� dac� m�nzul
moare la na�tere?
275
00:32:51,428 --> 00:32:52,242
Nu va muri.
276
00:32:53,667 --> 00:32:55,482
Nu trebuie s� ne g�ndim
la lucrurile astea.
277
00:32:56,306 --> 00:32:58,245
Avem o nevoie disperat� de cai.
278
00:32:58,885 --> 00:33:01,137
�i va fi mare.
Nu-i a�a, tat�?
279
00:33:01,172 --> 00:33:02,602
Absolut, mititico.
280
00:33:04,285 --> 00:33:06,459
Se pare c� va trebui s� speli
multe haine m�ine.
281
00:33:06,594 --> 00:33:08,139
Va trebui s�-mi aduce�i ap�
de la r�u.
282
00:33:09,014 --> 00:33:13,223
Nu ar fi mai u�or s� mergi s� speli
la r�u, cum fac indiencele?
283
00:33:13,404 --> 00:33:15,668
Dac� vrei s� tr�ie�ti ca indienii
vom locui �ntr-un cort.
284
00:33:16,052 --> 00:33:18,185
�i va fi cortul cel mai curat
din teritoriu.
285
00:33:19,227 --> 00:33:21,295
C�nd vom vedea indienii, tat�?
286
00:33:21,330 --> 00:33:24,634
- Sper c� niciodat�.
- E ceea ce g�ndesc �i eu.
287
00:33:25,616 --> 00:33:28,246
Nu vreau s� vorbesc despre indieni.
Sper s� nu v�d vreodat� unul.
288
00:33:28,612 --> 00:33:31,020
Atunci de ce am venit
�n teritoriul indienilor?
289
00:33:34,689 --> 00:33:37,410
Cred c� e o prostie
s� vii �n teritoriul indienilor
290
00:33:37,482 --> 00:33:39,173
�i s� speri s� nu-i vezi niciodat�.
291
00:33:41,681 --> 00:33:43,429
A� vrea s� le scriu p�rin�ilor mei.
292
00:33:43,960 --> 00:33:45,764
Or fi �ngrijora�i din cauza noastr�.
293
00:33:45,977 --> 00:33:48,865
- Scrie-le.
- Cum expediez scrisoarea?
294
00:33:49,177 --> 00:33:51,665
O voi expedia eu c�nd voi merge la
Independen�a ca s� cump�r provizi.
295
00:33:52,008 --> 00:33:54,854
- C�nd te vei duce?
- Las�-m� s� m� g�ndesc.
296
00:33:55,303 --> 00:33:58,943
C�nd voi fi construit un grajd pentru cai,
voi fi terminat acoperi�ul casei...
297
00:33:58,978 --> 00:34:02,118
...voi fi f�cut pu�ul �i voi fi construit
c�minul ca s� po�i g�ti �n cas�.
298
00:34:02,764 --> 00:34:06,787
Cel pu�in dac� nu preferi o gaur�
�n acoperi� pentru fum cum fac indienii.
299
00:34:15,432 --> 00:34:20,247
Ai face bine s� �ncepi cu grajdul,
sau lupii vor m�nca caii.
300
00:34:21,150 --> 00:34:23,136
M� duc s� v�d ce face Paty.
301
00:34:23,419 --> 00:34:25,481
Nu te vei duce s� vezi pe nimeni.
�napoi �n pat!
302
00:34:26,816 --> 00:34:30,473
E timpul s� dormi�i, voi dou�.
Se face t�rziu.
303
00:34:30,508 --> 00:34:32,989
- Noapte bun�, Mary.
- Noapte bun�, tat�.
304
00:34:35,515 --> 00:34:38,581
�n ce te prive�te pe tine,
nu-�i face griji.
305
00:34:39,305 --> 00:34:42,565
Nu i se va �nt�mpla nimic lui Paty.
M� crezi?
306
00:34:42,759 --> 00:34:44,015
Da, tat�.
307
00:34:46,067 --> 00:34:47,171
Vise pl�cute.
308
00:35:09,760 --> 00:35:11,761
�i pe urm�,
ce s-a �nt�mplat, dle Edwards?
309
00:35:11,796 --> 00:35:15,684
Vezi, micu�o, b�tr�nul urs �i cu mine
era ca �i cum ne-am fi m�surat.
310
00:35:15,739 --> 00:35:17,598
Unul pe cel�lalt.
311
00:35:17,633 --> 00:35:22,977
�i ne �nv�rteam unul �n jurul celuilalt.
Pe nea�teptate, r�bdarea mea s-a sf�r�it.
312
00:35:23,179 --> 00:35:25,045
L-am fixat �n ochi
�i i-am zis:
313
00:35:25,080 --> 00:35:29,740
"Ursule, dac� ne lupt�m,
s-o facem odat� pentru totdeauna."
314
00:35:29,847 --> 00:35:31,700
- �tii ce a f�cut ursul?
- Ce anume?
315
00:35:31,735 --> 00:35:33,501
A mirosit �i a fugit alerg�nd.
316
00:35:33,952 --> 00:35:36,625
Mirosindu-l pe dl Edwards o dat�,
orice urs ar fi fugit alerg�nd.
317
00:35:39,201 --> 00:35:40,645
- Edwards...
- Da?
318
00:35:41,138 --> 00:35:42,331
Vino s� m� aju�i.
319
00:35:43,398 --> 00:35:45,754
Tat�lui t�i �i place ca lucrurile
s� fie f�cute �n mod corect.
320
00:35:45,789 --> 00:35:47,324
E �ngrijorat din cauza lupilor.
321
00:35:47,458 --> 00:35:49,836
Vrea s� termine �nainte
ca Paty s� aib� m�nzul.
322
00:35:49,871 --> 00:35:52,429
Acest m�nz se va na�te �n orice clip�,
mai bine s� ne apuc�m de munc�.
323
00:35:52,464 --> 00:35:53,264
Corect.
324
00:36:02,632 --> 00:36:03,603
Laura!
325
00:36:15,256 --> 00:36:16,812
Calm, calm, Paty.
326
00:36:17,591 --> 00:36:18,940
Paty e bine, tat�?
327
00:36:19,333 --> 00:36:22,293
E foarte bine, mititico.
�n zori vom avea un m�nz.
328
00:36:24,402 --> 00:36:27,462
Laura, de ce nu te duci �n cas�
s� dormi pu�in?
329
00:36:27,683 --> 00:36:29,715
Vreau s� v�d c�nd
va na�te copilul.
330
00:36:30,836 --> 00:36:32,075
Las-o �n pace, Caroline.
331
00:36:33,283 --> 00:36:35,613
E minunat s� vezi
o nou� via�� venind pe lume.
332
00:37:27,487 --> 00:37:30,571
De ce dl Edwards nu se �ntoarce
acum c� am terminat acoperi�ul?
333
00:37:30,926 --> 00:37:32,868
Pentru c� trebuie
s� aib� grij� �i de casa lui.
334
00:37:33,818 --> 00:37:37,170
Cred c� nu a mai venit
pentru c� nu-i place mamei.
335
00:37:37,415 --> 00:37:38,989
Nu �tiam c� nu-i place.
336
00:37:40,011 --> 00:37:41,935
Nu-l vrea, �i eu �tiu de ce.
337
00:37:42,120 --> 00:37:43,154
Chiar �tii?
338
00:37:44,526 --> 00:37:46,028
Pentru c� scuip�.
339
00:37:48,620 --> 00:37:50,560
Caroline, plec.
340
00:37:50,595 --> 00:37:52,761
Fii atent� s� nu-�i intre
�n�lbitorul �n ochi.
341
00:37:52,903 --> 00:37:56,613
Vaporii m� fac s�-mi dea lacrimile.
S� fii atent!
342
00:37:57,268 --> 00:37:58,089
Voi fi.
343
00:37:58,949 --> 00:38:00,421
Pe mai t�rziu, mititico.
344
00:38:01,368 --> 00:38:02,941
Vreau s� merg cu tine.
345
00:38:03,240 --> 00:38:06,358
Nu-�i face grji, �ntr-una din zilele astea
o vom convinge pe mama...
346
00:38:06,393 --> 00:38:07,705
s� te lase s� vii la v�n�toare.
347
00:38:07,740 --> 00:38:08,682
Ai grij�.
348
00:38:15,348 --> 00:38:17,610
Doar cei mari se distreaz�.
349
00:40:38,997 --> 00:40:41,767
E prea t�rziu, poate i s-a �nt�mplat
ceva r�u lui tata.
350
00:40:41,802 --> 00:40:44,948
- Nu s-a �nt�mplat nimic.
- Tat�l t�u �tie s� aib� grij� de el.
351
00:40:46,272 --> 00:40:49,097
Charles, de ce ai �nt�rziat at�t?
Eram �ngrijorat�.
352
00:40:49,132 --> 00:40:53,156
- Mi-era foarte fric�, tat�.
- Mie nu, �ns� eram �ngrijorat�.
353
00:40:53,191 --> 00:40:55,118
Nu trebuia s� v� �ngrijora�i.
Am stat mai mult dec�t m� g�ndisem.
354
00:40:55,153 --> 00:40:56,363
Ai ucis un urs, tat�?
355
00:40:57,019 --> 00:40:59,514
Nu, n-am avut noroc.
356
00:41:02,666 --> 00:41:03,973
Bine, fetelor, �n pat.
357
00:41:08,379 --> 00:41:11,499
A�a e bine.
Adormi�i repede.
358
00:41:15,377 --> 00:41:16,682
Foarte bine.
359
00:41:21,114 --> 00:41:22,813
Noapte bun�, Carrie.
360
00:41:28,963 --> 00:41:30,048
E�ti bine?
361
00:41:30,985 --> 00:41:31,836
Da.
362
00:41:33,489 --> 00:41:36,444
��i voi servi cina,
stufatul e �nc� cald.
363
00:41:36,809 --> 00:41:37,763
Bine.
364
00:42:02,261 --> 00:42:04,812
Am f�cut p�ini�e cum ��i plac �ie.
365
00:42:58,744 --> 00:42:59,762
Jack!
366
00:43:32,960 --> 00:43:35,672
Lupi.
Vor pleca, tat�?
367
00:43:37,463 --> 00:43:41,632
Sunt foarte fl�m�nzi.
Vor pleca �naintea zorilor.
368
00:43:43,360 --> 00:43:44,668
De ce au venit?
369
00:43:45,867 --> 00:43:47,325
Poate c� m-au urm�rit.
370
00:43:49,938 --> 00:43:51,829
Dac� ��i spun ce s-a �nt�mplat,
vei p�stra secretul?
371
00:43:52,366 --> 00:43:53,635
Ca s� nu �tie mama.
372
00:43:55,461 --> 00:44:01,458
Erau 15 �n hait�,
i-am v�zut c�nd m-am �ntors.
373
00:44:02,143 --> 00:44:03,315
M-au urm�rit.
374
00:44:04,387 --> 00:44:07,507
Fugeam repede, dar �tiam c�
m-ar fi ajuns �n c�mpie.
375
00:44:08,097 --> 00:44:11,435
- Ce ai f�cut?
-Am aruncat tot ceea ce v�nasem.
376
00:44:11,470 --> 00:44:13,387
I-a oprit �i am putut s� fug.
377
00:44:14,858 --> 00:44:16,810
Pariez c� nu �i-a fost fric�.
378
00:44:17,378 --> 00:44:18,660
Fire�te c� mi-era fric�.
379
00:44:20,650 --> 00:44:22,926
Credeam c� p�rin�ii
nu se sperie niciodat�.
380
00:44:24,743 --> 00:44:27,616
Nu te l�sa �n�elat�, chiar �i ta�ii
se sperie la fel ca �i al�ii.
381
00:44:28,090 --> 00:44:29,636
Dar nu la fel de mult ca mama.
382
00:44:30,726 --> 00:44:32,444
E adev�rat.
Nu la fel de mult ca mama.
383
00:44:33,028 --> 00:44:35,011
�i deci e important
ca tu s� p�strezi secretul.
384
00:44:35,657 --> 00:44:38,031
S� scuip �n v�nt �nainte de a vorbi.
385
00:44:39,810 --> 00:44:40,773
Asta-i fata mea!
386
00:44:45,332 --> 00:44:47,423
Primul lucru pe care-l voi face m�ine,
va fi un lucru bun.
387
00:45:17,380 --> 00:45:18,741
C�minul trage bine.
388
00:45:19,813 --> 00:45:21,297
Acum pare o cas�.
389
00:45:26,830 --> 00:45:29,730
- ��i pare r�u c� ai venit aici?
- Sigur c� nu.
390
00:45:30,991 --> 00:45:33,621
Dar �mi vine s� pl�ng
c�nd v�d c�t de mult munce�ti.
391
00:45:33,656 --> 00:45:34,820
�mi place.
392
00:45:36,474 --> 00:45:41,344
�mi pare r�u c� nu am f�cut-o mai mare
�i c� nu am pus ferestre de sticl�.
393
00:45:42,833 --> 00:45:43,856
Serios.
394
00:45:44,983 --> 00:45:47,121
Nu m� a�tept la imposibil, Charles.
395
00:45:48,988 --> 00:45:50,699
Doar ce ai auzit imposibilul.
396
00:45:55,897 --> 00:45:57,910
S� g�sesc ceva de g�tit pe foc.
397
00:46:08,967 --> 00:46:10,786
Jack, vino aici.
398
00:46:24,709 --> 00:46:28,761
Nu l-ai legat niciodat� pe Jack.
Nu-i place.
399
00:46:29,346 --> 00:46:31,115
Nu vreau s�-l dezlegi
pentru niciun motiv.
400
00:46:31,860 --> 00:46:32,965
De ce, tat�?
401
00:46:33,421 --> 00:46:35,497
Nu vreau s� se ia dup� mine
�i s� sperie animalele.
402
00:46:44,487 --> 00:46:46,435
Nu vreau s�-l dezlegi
p�n� nu m� �ntorc, ai �n�eles?
403
00:46:46,956 --> 00:46:48,036
Da, tat�.
404
00:47:00,684 --> 00:47:01,910
Nu e drept.
405
00:47:02,199 --> 00:47:05,256
Laura, mama a spus s� vii
s� ai grij� de Carrie.
406
00:47:05,513 --> 00:47:08,257
- E plictisitor.
- Ocup�-te tu de ea.
407
00:47:08,385 --> 00:47:11,010
N-am s�-l las pe Jack singur aici.
408
00:47:19,023 --> 00:47:20,375
Indieni.
409
00:47:23,639 --> 00:47:25,093
Sunt pe cale s-o atace pe mama.
410
00:47:25,559 --> 00:47:28,176
Nu!
Tata a spus s� nu-l dezlegi.
411
00:47:28,538 --> 00:47:30,395
Nu �tia c� vor veni indienii.
412
00:47:30,605 --> 00:47:33,549
Tata a spus nu.
Nu �n�elegi?
413
00:48:34,005 --> 00:48:35,049
Ia-o!
414
00:50:08,400 --> 00:50:09,523
Sunt acas�.
415
00:50:10,216 --> 00:50:11,276
Ai ucis un cerb?
416
00:50:14,871 --> 00:50:16,540
Nu v� displace s� m�nca�i
din nou iepure?
417
00:50:16,575 --> 00:50:18,369
- Mie nu.
- Nici mie.
418
00:50:18,404 --> 00:50:19,858
Nu displace nim�nui.
419
00:50:20,054 --> 00:50:21,904
- A�i avut o zi bun�?
- A fost bine.
420
00:50:22,891 --> 00:50:26,479
Pariez c� �i-ar pl�cea s� fumezi
o pip� acum. Nu-i a�a, tat�?
421
00:50:27,554 --> 00:50:28,896
Dup� cin�.
422
00:50:29,937 --> 00:50:31,158
N-o po�i face.
423
00:50:31,296 --> 00:50:33,340
- Indienii �i-au luat tutunul.
- Laura.
424
00:50:34,870 --> 00:50:35,814
Care indieni?
425
00:50:36,522 --> 00:50:41,304
Au venit azi, dar calmi,
nu s-a �nt�mplat nimic.
426
00:50:41,864 --> 00:50:45,307
Mama le-a dat p�inea de porumb
�i tutunul t�u ca s�-i fac� s� plece.
427
00:50:45,593 --> 00:50:49,059
Laura vroia s�-l dezlege pe Jack
c�nd au venit, dar n-am l�sat-o.
428
00:50:51,867 --> 00:50:54,122
Vroiai s�-l dezlegi pe Jack
chiar dac� �i-am spus s� n-o faci?
429
00:50:57,548 --> 00:51:01,781
Nu vreau s� mai ignori
un ordin de-al meu niciodat�. Ai �n�eles?
430
00:51:03,003 --> 00:51:04,018
Ai �n�eles?
431
00:51:11,119 --> 00:51:14,125
Laura, du-te s� iei lemne.
432
00:51:29,868 --> 00:51:31,935
Nu era nevoie
s�-i vorbe�ti a�a Laurei.
433
00:51:32,108 --> 00:51:34,122
Vroia doar ca Jack s� ne apere
pe mine �i pe Carrie.
434
00:51:34,157 --> 00:51:35,241
Nu m� intereseaz� motivele sale.
435
00:51:35,276 --> 00:51:37,828
Trebuie s� �nve�e c� atunci c�nd
dau un ordin, vreau s� m� ascullte.
436
00:51:37,863 --> 00:51:40,701
- Trebuie s� se �ncread� �n bunul meu simt.
- E doar o feti��.
437
00:52:06,903 --> 00:52:09,251
Ar trebui s�-�i spun de ce voiam
ca Jack s� fie legat.
438
00:52:10,454 --> 00:52:13,795
Ai spus c� te-ar fi urm�rit
�i ar fi speriat animalele.
439
00:52:14,781 --> 00:52:16,387
Da, �n parte
�sta era motivul.
440
00:52:17,961 --> 00:52:22,053
Alalteieri am v�zut ni�te indieni pe colin�
�i mi-era fric� c� vor veni aici.
441
00:52:23,195 --> 00:52:27,211
Jack e un c�ine de paz� �i m-am g�ndit c�
pun�ndu-se contra lor ar avea probleme.
442
00:52:29,102 --> 00:52:30,993
De acum �nainte
de c�te ori voi fi plecat...
443
00:52:31,732 --> 00:52:33,098
...va trebui s�-l leg�m pe Jack
chiar dac� nu-mi place.
444
00:52:34,183 --> 00:52:36,123
E pentru binele lui �i al nostru.
445
00:52:38,661 --> 00:52:39,961
Acum �n�elegi de ce?
446
00:52:41,411 --> 00:52:44,483
Da, dar puteai s�-mi spui, tat�.
447
00:52:45,117 --> 00:52:50,815
- Nu sunt o feti��, tat�.
- E adev�rat, nu voi uita.
448
00:52:53,732 --> 00:52:55,582
De ce nu-l l�s�m liber pe Jack?
449
00:53:11,270 --> 00:53:14,627
Caroline!
Vine o turm� de vite.
450
00:53:14,968 --> 00:53:16,848
Vor s�-i ajut s� dep�easc� canionul.
451
00:53:16,910 --> 00:53:18,702
- Te vor pl�ti?
- �mi vor da ceva.
452
00:53:18,737 --> 00:53:20,049
Vre�i s� m�nca�i carne prosp�t�?
453
00:53:21,126 --> 00:53:23,531
Sunt ani de c�nd nu m�nc�m
carne de vit�.
454
00:53:24,182 --> 00:53:26,021
Vrei s� devi un cowboy, tat�?
455
00:53:26,056 --> 00:53:27,364
Voi �ncerca, micu�o.
456
00:53:27,608 --> 00:53:29,480
M� voi �ntoarce �nainte
de l�sarea serii. V� iubesc.
457
00:53:29,789 --> 00:53:30,853
Noroc bun.
458
00:53:43,295 --> 00:53:45,741
Casa e foarte �ntunecoas�
cu ferestrele �nchise.
459
00:53:46,640 --> 00:53:49,216
Dar e mai bine dec�t
s� avem ��n�ari �n cas�.
460
00:53:50,166 --> 00:53:52,610
Mi-ar pl�cea s� avem ferestre de sticl�
a�a cum au alte case.
461
00:53:52,645 --> 00:53:53,757
�i mie, scumpo.
462
00:53:54,202 --> 00:53:56,190
�ns� nu e cazul
s� vrem imposibilul.
463
00:53:57,677 --> 00:53:58,882
Ce a fost asta?
464
00:54:13,694 --> 00:54:14,707
Iat�-i!
465
00:54:15,428 --> 00:54:17,513
Ce �i-au dat?
O vac� de lapte �i un vi�el?
466
00:54:18,072 --> 00:54:20,821
- Sunt ai no�tri?
- Da.
467
00:54:22,354 --> 00:54:24,034
Uit�-te la micu�!
468
00:54:24,069 --> 00:54:26,885
- C�t e de frumos.
- Un cadou special.
469
00:54:27,804 --> 00:54:29,856
Era prea mic
ca s�-l despart� de mam�.
470
00:54:30,103 --> 00:54:33,527
Acum avem lapte pentru feti�e.
�i unt.
471
00:54:37,083 --> 00:54:38,270
E�ti bine, Charles?
472
00:54:39,253 --> 00:54:40,707
Nu �ntreba, Caroline, te rog.
473
00:54:41,433 --> 00:54:42,632
Nu �ntreba.
474
00:54:44,829 --> 00:54:48,078
- Tata e un cowboy.
- Nu cred, Carrie.
475
00:55:03,388 --> 00:55:06,363
Vremea se schimbase �i aerul
era p�trunz�tor �i rece.
476
00:55:07,183 --> 00:55:10,589
Tata a spus c� ne a�tepta o iarn� grea,
pentru c� vulpea
477
00:55:10,969 --> 00:55:14,030
�oarecele (topo muschiato) �i castorii
aveau pielea neted�.
478
00:55:19,363 --> 00:55:20,383
Charles.
479
00:55:21,414 --> 00:55:25,659
Nu uita s� expediezi
scrisoarea pentru p�rin�ii mei.
480
00:55:25,694 --> 00:55:27,708
Mi-ar fi fric� s� m� �ntroc acas�
dac� a� face-o.
481
00:55:28,248 --> 00:55:29,548
Ai muncit prea mult.
482
00:55:29,583 --> 00:55:32,307
Lemnele care le-am l�sat trebuie s� ajung�
p�n� la �ntoarcerea mea de la Independen�a.
483
00:55:32,680 --> 00:55:34,596
Fetelor, aminti�i-v� s� o ajuta�i
pe mama voastr� la treab�.
484
00:55:36,119 --> 00:55:37,196
Drum bun.
485
00:55:41,912 --> 00:55:43,772
- S� fii atent.
- Nu-�i face griji.
486
00:55:44,089 --> 00:55:47,430
- Am s� v�d dac� reu�esc s� aduc ferestre.
- Sunt prea scumpe.
487
00:55:48,049 --> 00:55:49,158
Ne vedem peste o s�pt�m�n�.
488
00:56:10,777 --> 00:56:14,429
E foarte frig.
Intra�i �n cas�.
489
00:56:59,460 --> 00:57:03,669
Chiar dac� am avut multe de f�cut,
ne sim�eam triste f�r� tata.
490
00:57:04,313 --> 00:57:06,909
Mama era �ngrijorat� pentru c�
tr�iam �ntr-un loc rece.
491
00:57:07,433 --> 00:57:11,758
Nu puteam �tii dac� tata
se �ntorcea de la Independen�a.
492
01:00:26,118 --> 01:00:28,516
M-a� sim�i bine-venit
dac� ai cobor� pu�ca.
493
01:00:49,984 --> 01:00:53,476
Vom avea piei la prim�var�
ca s� le schimbam pe un plug �i semin�e.
494
01:00:53,511 --> 01:00:56,982
Altfel va trebui s� m�nc�m o gr�mad�
de iepuri �i pui s�lbatici.
495
01:01:03,089 --> 01:01:04,142
Relaxeaz�-te.
496
01:01:16,738 --> 01:01:18,454
A�i construit bine.
497
01:01:20,818 --> 01:01:22,364
Nu pare limba indienilor.
498
01:01:22,624 --> 01:01:24,004
Cred c� e francez�.
499
01:01:24,730 --> 01:01:27,887
- �tii ce a spus?
- Ceva �n leg�tur� cu casa.
500
01:01:29,654 --> 01:01:31,039
Poate vrea s� ia loc.
501
01:01:32,019 --> 01:01:33,575
Vino, intr�!
502
01:01:34,587 --> 01:01:37,632
- Charles!
- Ce e gre�it �n a fi prietenos?
503
01:01:53,102 --> 01:01:54,344
Lua�i loc.
504
01:02:00,145 --> 01:02:02,813
V� mul�umesc pentru
ospitalitatea voastr�.
505
01:02:08,965 --> 01:02:11,296
Sunt soldatul Chene.
506
01:02:15,464 --> 01:02:17,109
Cred c� ne spune numele lui.
507
01:02:20,432 --> 01:02:21,939
Ingalls.
508
01:02:21,974 --> 01:02:24,022
- Ingalls.
- Corect.
509
01:02:25,899 --> 01:02:27,039
Vre�i s� fuma�i?
510
01:02:28,425 --> 01:02:29,517
Mul�umesc.
511
01:02:42,604 --> 01:02:44,313
- Bun?
- Bun.
512
01:02:50,104 --> 01:02:53,900
Ar putea fi Osge, se zice
ca �nva�� franceza.
513
01:02:55,506 --> 01:02:57,284
Dup� aspect, pare o c�petenie.
514
01:03:03,715 --> 01:03:05,802
- E un ghear� de urs?
- Laura!
515
01:03:09,241 --> 01:03:10,283
Amulet�.
516
01:03:24,288 --> 01:03:25,504
Mul�umesc.
517
01:03:48,814 --> 01:03:51,108
Aceast� amulet� s�-�i aduc�...
518
01:03:53,332 --> 01:03:54,580
...noroc.
519
01:04:09,455 --> 01:04:11,410
Mul�umesc lui Dumnezeu,
a plecat.
520
01:04:11,445 --> 01:04:12,849
De ce?
Mi-a pl�cut.
521
01:04:15,327 --> 01:04:16,306
Un indian?
522
01:04:16,898 --> 01:04:18,530
Nu-�i face griji din cauza lui.
523
01:04:19,384 --> 01:04:21,825
�n cur�nd nu va fi niciun indian
�n teritoriu.
524
01:04:23,852 --> 01:04:25,255
De ce nu, tat�?
525
01:04:26,080 --> 01:04:28,030
Guvernul �i va constr�nge s� plece.
526
01:04:28,638 --> 01:04:30,014
S� plece? Unde?
527
01:04:30,931 --> 01:04:33,826
- Spre vest, cred.
- Sunt mul�umit�.
528
01:04:33,905 --> 01:04:35,037
Eu nu.
529
01:04:36,675 --> 01:04:40,287
Va pleca �i Soldatul Chene,
chiar dac� este o c�petenie?
530
01:04:41,464 --> 01:04:42,555
A�a se pare.
531
01:04:47,312 --> 01:04:50,529
Nu e corect,
erau aici mai dinainte.
532
01:05:37,653 --> 01:05:39,295
Dac� tata omoar� un curcan,
533
01:05:39,330 --> 01:05:41,604
pot s� p�strez penele ca s� fac
ceva indian de pus pe cap?
534
01:05:41,639 --> 01:05:45,041
- Nu e�ti o indianc�.
- A�a voi fi.
535
01:05:45,076 --> 01:05:46,963
Am colierul unei c�petenii.
536
01:05:48,963 --> 01:05:50,945
A� vrea s� nu por�i
colierul �la murdar.
537
01:05:50,980 --> 01:05:52,662
Nu e murdar.
538
01:05:53,008 --> 01:05:57,990
Tata spune c� �nseamn� "un v�n�tor mare"
�i c� alung� spiritele rele.
539
01:05:59,534 --> 01:06:01,454
De ce latr� Jack?
540
01:06:15,923 --> 01:06:17,168
Ninge.
541
01:06:20,516 --> 01:06:23,186
Sper s� continue s� ning�
p�n� la Cr�ciun.
542
01:06:23,908 --> 01:06:27,736
Sunt mul�umit� c� tata l-a invitat
pe dl Esward pentru Cr�ciun.
543
01:06:28,396 --> 01:06:29,907
Va veni, nu-i a�a?
544
01:06:30,281 --> 01:06:31,389
Absolut.
545
01:06:31,521 --> 01:06:33,242
Spre c� nu va veni o furtun�.
546
01:06:33,766 --> 01:06:38,076
Furtunile nu l-au oprit pe Mo� Cr�ciun
nici �n Kansas.
547
01:06:38,178 --> 01:06:41,073
�i o furtun�
nu-l va opri pe dl Edwards.
548
01:06:41,359 --> 01:06:44,117
Vom avea cel mai frumos Cr�ciun din lume.
549
01:07:11,567 --> 01:07:13,275
Nu va fi cine �tie ce Cr�ciun
pentru fete.
550
01:07:15,580 --> 01:07:16,614
�i nici pentru tine.
551
01:07:16,761 --> 01:07:20,936
- Ai f�cut cum ai putut mai bine.
- Va fi foarte pu�in.
552
01:07:24,539 --> 01:07:26,205
M� duc s� v�d de animale.
553
01:07:27,865 --> 01:07:29,771
Afar� e foarte frig, acopere-te.
554
01:07:36,184 --> 01:07:37,189
Charles!
555
01:07:38,981 --> 01:07:41,212
E aniversarea lui Cristos, nu a noastr�.
556
01:09:10,158 --> 01:09:12,591
Vrei curcan?
��i place?
557
01:09:13,971 --> 01:09:16,276
��i voi da o farfurie mare.
558
01:09:31,514 --> 01:09:33,856
C�nd putem s� ne uit�m
�n ciorapii no�tri, mam�?
559
01:09:33,891 --> 01:09:34,816
Dup� cin�.
560
01:09:35,405 --> 01:09:37,932
Bucuria cadourilor e ca speran�a
de a fi �ns�rcinat�.
561
01:09:41,848 --> 01:09:44,733
Dle Edwards, ai venit!
562
01:09:56,066 --> 01:09:58,021
Mo� Cr�ciun.
563
01:10:17,133 --> 01:10:19,218
- Edwards, mai vrei cafea?
- Mul�umesc.
564
01:10:21,150 --> 01:10:23,661
Cred c� tu ai suferit prea mult doar ca
s� vii la o cin� de Cr�ciun.
565
01:10:24,541 --> 01:10:28,761
Vede�i, nu a fost doar pentru cin�,
nu vreau s� v� jignesc, dn�.
566
01:10:29,336 --> 01:10:32,296
Dar adev�rul e c� am avut
un ordin de la Mo� Cr�ciun.
567
01:10:33,162 --> 01:10:35,949
Cum de la Mo� Cr�ciun?
�l cunoa�te�i personal?
568
01:10:36,298 --> 01:10:40,130
S-ar putea zice c� l-am cunoscut
c�nd am p�r�sit Salonul.
569
01:10:40,165 --> 01:10:42,062
C�nd am p�r�sit hotelul
din Independen�a.
570
01:10:43,686 --> 01:10:46,194
Independen�a?
Era�i acolo pe furtuna asta?
571
01:10:46,229 --> 01:10:47,384
Trebuie s� fi�i nebun.
572
01:10:48,084 --> 01:10:49,592
Exact cum am spus mai �nainte.
573
01:10:50,192 --> 01:10:54,641
�n orice caz, era acolo,
�n piciore al�turi de cat�rii carului.
574
01:10:54,676 --> 01:10:55,834
Renii.
575
01:10:55,869 --> 01:10:58,379
�n �inutul acesta, folose�te un car
cu cat�ri, e mai practic.
576
01:10:58,651 --> 01:11:04,525
L-am recunoscut dup� barba alb�
�i enormul p�ntece rotund.
577
01:11:05,459 --> 01:11:08,993
Chiar dac� nu era at�t de fericit
cu clasicul s�u: oh, oh, oh.
578
01:11:10,032 --> 01:11:13,893
�i b�tr�nul domn a fost
foarte fericit s� m� vad�.
579
01:11:14,390 --> 01:11:16,287
"Bun�, Edwards!", mi-a spus.
580
01:11:16,804 --> 01:11:19,792
"��i aminte�ti perechea aia de
m�nu�i ro�ii pe care �i-am adus-o...
581
01:11:19,827 --> 01:11:21,670
...c�nd erai doar un copil
�n Tennessee?"
582
01:11:22,143 --> 01:11:25,056
"Mi-au �nc�lzit m�inile multe ierni",
am spus.
583
01:11:25,449 --> 01:11:26,478
Apoi a spus:
584
01:11:26,697 --> 01:11:29,354
"Am auzit c� stai �n �mprejurimile
r�ului Verdigree acum".
585
01:11:29,804 --> 01:11:34,140
"Cuno�ti din �nt�mplare fetele Ingalls?"
586
01:11:34,627 --> 01:11:35,916
�i tu ai r�spuns: "Da".
587
01:11:35,951 --> 01:11:37,742
Absolut, imediat.
588
01:11:38,523 --> 01:11:40,898
Ca s-o scurtez,
Mo� Cr�ciun a spus...
589
01:11:41,126 --> 01:11:44,259
"Eram foarte �ngrijorat c�
nu voi putea traversa r�ul...
590
01:11:44,294 --> 01:11:49,731
pentru c� vremea e ur�t�
�i nu mai sunt foarte t�n�r."
591
01:11:50,268 --> 01:11:52,659
A�a c� mi-a cerut s� aduc darurile sale.
592
01:11:53,208 --> 01:11:54,710
�i asta m-a adus aici.
593
01:11:54,991 --> 01:11:56,795
Putem vedea cadourile acum, mam�?
594
01:11:56,830 --> 01:11:57,872
Putem, mam�?
595
01:12:02,970 --> 01:12:05,837
Bine, acum vreau s� �nchide�i bine ochii.
596
01:12:06,244 --> 01:12:07,691
Nu trebuie s� trage�i cu ochiul.
597
01:12:08,758 --> 01:12:12,046
�nchide�i-i bine.
Nu v� uita�i, nu-i a�a?
598
01:12:16,121 --> 01:12:16,975
Sunte�i gata?
599
01:12:19,988 --> 01:12:22,588
Deschide�i ochii!
600
01:12:25,999 --> 01:12:28,278
Mary, avem cana noastr�.
601
01:12:28,894 --> 01:12:30,479
Mul�umesc, dle Edwards.
602
01:12:30,514 --> 01:12:32,316
A�teapt�, a�teapt�,
�i-am mai adus ceva.
603
01:12:34,179 --> 01:12:35,318
Unul pentru tine.
604
01:12:36,315 --> 01:12:37,554
�sta pentru tine.
605
01:12:39,441 --> 01:12:41,012
�i �sta pentru tine.
606
01:12:43,947 --> 01:12:46,704
- Am inten�ia s�-l p�strez pe al meu.
- Eu nu.
607
01:12:49,474 --> 01:12:54,540
Doamn�, vre�i s� servi�i asta
cu curcanul?
608
01:12:54,575 --> 01:12:55,588
Cum?
609
01:12:56,292 --> 01:12:59,106
Nu-mi amintesc c�nd a fost ultima dat�
c� am fost at�t de bucuro�i.
610
01:13:00,097 --> 01:13:01,125
Mul�umesc.
611
01:13:14,857 --> 01:13:17,985
Mul�umesc c� a�i f�cut acest Cr�ciun
fericit pentru fete.
612
01:13:21,736 --> 01:13:23,635
Acum putem s� ne uitam �n ciorapi, mam�?
613
01:13:23,670 --> 01:13:25,486
Ne-a dat cadouri.
614
01:13:27,257 --> 01:13:28,753
Fire�te.
615
01:14:13,098 --> 01:14:15,218
Unii au primit
un penny nou str�lucitor,
616
01:14:15,453 --> 01:14:19,500
un biscuit �n form� de inim�
cu zah�r alb pe deasupra...
617
01:14:19,840 --> 01:14:21,931
�i m�nu�i ro�i, ca cele
pe care le-a primit dl Eswards
618
01:14:21,966 --> 01:14:23,972
c�nd era un copil �n Tennessee.
619
01:14:24,584 --> 01:14:26,772
A fost cel mai frumos Cr�ciun din lume.
620
01:14:27,303 --> 01:14:29,527
Nu doar pentru c� am primit
cadouri foarte frumoase,
621
01:14:30,246 --> 01:14:33,402
dar pentru c� mama noastr� l-a acceptat
pe dl Edwards ca prieten.
622
01:15:01,327 --> 01:15:03,578
A venit prim�vara
�i s-a topit z�pada.
623
01:15:04,088 --> 01:15:07,845
Iarna a fost lung� �i ne-a f�cut pl�cere
s� sim�im din nou soarele cald.
624
01:15:08,241 --> 01:15:12,189
Tata a schimbat la Independen�a
toate pieile cu un plug �i semnin�e.
625
01:15:12,433 --> 01:15:15,078
Cred c� nu l-am mai v�zut niciodat�
pe tata at�t de m�ndru...
626
01:15:15,113 --> 01:15:16,677
...cum era pentru plugul s�u cel nou.
627
01:15:55,734 --> 01:15:56,818
Dumnezeule Sf�nt!
628
01:16:06,497 --> 01:16:07,641
Uda�i sacii �tia!
629
01:16:10,388 --> 01:16:11,542
Aduce�i mai mult� ap�.
630
01:16:15,582 --> 01:16:18,103
Caroline, du-o pe Carrie la r�u,
a�a va fi �n siguran��.
631
01:16:28,945 --> 01:16:30,166
Stai aici!
632
01:17:17,121 --> 01:17:18,666
Ie�i! Ie�i!
633
01:17:38,846 --> 01:17:40,217
Mai mult� ap�.
634
01:17:47,779 --> 01:17:49,369
Charles!
635
01:18:03,685 --> 01:18:05,029
Charles.
636
01:18:12,925 --> 01:18:14,208
Fii atent!
637
01:19:01,099 --> 01:19:02,256
Uit�-te, scumpo!
638
01:19:03,384 --> 01:19:04,487
Plou�!
639
01:19:12,491 --> 01:19:15,217
Au ars veveri�ele �i iepuri, tat�?
640
01:19:15,474 --> 01:19:19,525
Nu, dac� erau pe malul r�ului
unde ar fi fost �n siguran��.
641
01:19:20,515 --> 01:19:22,154
Totul s-a terminat �i
am avut un mare noroc.
642
01:19:23,262 --> 01:19:25,639
- �sta e delicios.
- Mul�umesc.
643
01:19:30,256 --> 01:19:32,404
�tiam, pe indienii prin�i
�i ard �n foc.
644
01:19:32,439 --> 01:19:33,451
Nu putem �ti.
645
01:19:36,761 --> 01:19:37,855
Termina�i-v� cina.
646
01:19:47,469 --> 01:19:49,788
Eu nu vreau s� v� �ndep�rta�i de cas�
pentru niciun motiv.
647
01:19:49,974 --> 01:19:51,673
- Da, tat�.
- Da, tat�.
648
01:19:58,387 --> 01:19:59,905
Acum, culc�-te, Carrie.
649
01:20:16,366 --> 01:20:17,291
Termina�i.
650
01:21:10,247 --> 01:21:11,551
Laura, controleaz�-l pe Jack.
651
01:21:45,230 --> 01:21:46,574
Toate �n col�.
652
01:22:19,738 --> 01:22:20,721
Nici un pas mai mult.
653
01:22:22,101 --> 01:22:23,853
Nu ave�i de ce v� teme.
654
01:22:24,803 --> 01:22:28,773
Vorbesc limba voastr� �i trebuie
s� v� spun cuvintele �efului nostru.
655
01:22:46,144 --> 01:22:48,284
Pute�i �ncepe spun�ndu-mi
ce se �nt�mpl�.
656
01:22:54,949 --> 01:22:59,131
Osage apar�in poporului
care a venit s� v�neze bizoni.
657
01:22:59,512 --> 01:23:03,280
Dar alte triburi au ales
s� v�neze omul alb.
658
01:23:04,350 --> 01:23:09,037
De dou� ori soarele a disp�rut �n timp ce
�eful nostru vorbea cu ei.
659
01:23:09,709 --> 01:23:14,604
Le-a spus c� vor veni solda�ii
�i c� vor face un masacru printre triburi.
660
01:23:15,188 --> 01:23:18,843
La sf�r�it, fiecare a v�zut
propria-i �n�elepciune.
661
01:23:31,062 --> 01:23:32,108
Vre�i...
662
01:23:36,605 --> 01:23:38,770
s�-i spune�i c�
�i suntem to�i foarte recunosc�tori?
663
01:24:22,223 --> 01:24:27,760
Fie ca amuleta asta
s� v� poarte noroc.
664
01:24:35,650 --> 01:24:39,448
Spune c� amuleta v� va purta noroc.
665
01:24:41,601 --> 01:24:42,926
O va face.
666
01:24:45,357 --> 01:24:46,686
Pentru to�i.
667
01:24:48,516 --> 01:24:49,510
Mul�umesc.
668
01:25:14,087 --> 01:25:15,092
S-a terminat.
669
01:26:13,327 --> 01:26:16,647
- Ap�?
- Da, mul�umesc.
670
01:26:24,578 --> 01:26:26,572
A� fi fericit s�-mi petrec
restul vie�ii mele aici.
671
01:26:27,335 --> 01:26:28,984
Chiar �i dac� vor fi �i al�i coloni�ti?
672
01:26:29,981 --> 01:26:31,882
Da, e mult spa�iu pentru
a putea s� respiri.
673
01:26:32,418 --> 01:26:34,992
Pare s� fie acela�i lucru...
674
01:26:35,027 --> 01:26:37,433
...pe care l-ai spus c�nd ai construit
casa noastr� din Marile P�duri.
675
01:26:38,258 --> 01:26:39,558
De data asta vorbesc serios.
676
01:26:42,412 --> 01:26:43,568
Charles.
677
01:28:04,796 --> 01:28:05,764
Ce e?
678
01:28:11,717 --> 01:28:12,886
Trebuie s� plec�m.
679
01:28:14,764 --> 01:28:15,733
Poftim?
680
01:28:18,340 --> 01:28:19,262
Caroline...
681
01:28:20,587 --> 01:28:23,307
tribul din Kansas a prezentat o peti�ie
la Washington, trebuie s� plec�m.
682
01:28:27,987 --> 01:28:29,367
Nu �n�eleg.
683
01:28:31,503 --> 01:28:33,716
Guvernul are o nou� linie.
Noi suntem de partea nepotrivit�.
684
01:28:33,751 --> 01:28:34,974
Trebuie s� plec�m.
685
01:28:42,294 --> 01:28:44,118
Dac� blestema�ii politicieni
din Washington...
686
01:28:44,153 --> 01:28:46,746
ar fi spus c� nu era deschis tot
Statul Kansas, nu m-a� fi stabilit aici.
687
01:29:34,091 --> 01:29:35,131
�i plugul?
688
01:29:35,488 --> 01:29:38,337
Trebuie s�-l l�s�m.
Carul e supra�nc�rcat.
689
01:29:48,114 --> 01:29:49,665
V� sunt cu adev�rat recunosc�tor.
690
01:29:50,680 --> 01:29:54,268
N-am avut niciodat� timp s� vin pe p�m�ntul
vostru �i s� v� ajut a�a cum ar fi trebuit.
691
01:29:54,977 --> 01:29:57,556
Vreau s� v� las vaca �i vi�elul,
le pute�i vinde.
692
01:29:58,607 --> 01:30:01,472
- Nu e nevoie s-o face�i.
- Te rog s� le iei cu tine.
693
01:30:03,732 --> 01:30:05,542
Se pare c� nu pot s� nu v� ascult.
694
01:30:06,326 --> 01:30:07,114
Bine.
695
01:30:14,498 --> 01:30:15,942
Sper s� g�si�i ceea ce c�uta�i.
696
01:30:17,453 --> 01:30:18,818
R�m�i cu bine, Ingalls.
697
01:30:21,087 --> 01:30:22,089
Adio, doamn�.
698
01:30:22,555 --> 01:30:23,858
A fost o pl�cere s� v� cunosc.
699
01:30:26,429 --> 01:30:27,465
Dle Edwards...
700
01:30:30,388 --> 01:30:32,492
...a�i fost un prieten
adev�rat �i devotat.
701
01:30:34,060 --> 01:30:38,541
Mul�umesc pentru ceea ce a�i f�cut
pentru fete �i pentru noi.
702
01:30:41,191 --> 01:30:42,675
V� rog, nu a fost nimic, dn�.
703
01:30:52,365 --> 01:30:53,418
Adio, mititico.
704
01:31:35,489 --> 01:31:37,442
Se pare c� trebuie
s� ne spunem adio.
705
01:31:37,577 --> 01:31:38,826
Eu nu vreau.
706
01:31:40,938 --> 01:31:44,560
Ca s� spun adev�rul, nici eu,
micu�o, dar...
707
01:31:46,274 --> 01:31:48,540
Jur c� nu v� voi uita niciodat�,
dle Edwards.
708
01:31:51,518 --> 01:31:54,875
Sper s� fie a�a.
Nici eu nu te voi uita.
709
01:32:41,223 --> 01:32:43,630
A trebuit s� trecem cu greu r�urile
�i s� travers�m multe coline.
710
01:32:43,938 --> 01:32:45,496
Dar nu are importan��.
711
01:32:45,531 --> 01:32:49,486
Eram �ntr-o �ar� frumoas�
�i am avut norocul s-o cunoa�tem.
57043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.