All language subtitles for Life.is.Beautiful.E20.100523.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,870 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,200 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:16,050 --> 00:00:17,760 Hurry up and leave. 4 00:00:35,910 --> 00:00:36,990 Tae Sub. 5 00:00:37,090 --> 00:00:38,270 Leave! Now! 6 00:00:44,860 --> 00:00:46,720 She was probably goofing off. 7 00:00:46,820 --> 00:00:47,990 Episode 20 8 00:00:48,830 --> 00:00:50,260 Did you slip? 9 00:00:51,980 --> 00:00:57,350 Because the floor is waxed, it's easy to slip when you're wearing socks. 10 00:00:57,590 --> 00:01:00,620 I prefer going barefoot. 11 00:01:02,290 --> 00:01:04,010 We're not punishing you, why are you crying? 12 00:01:08,430 --> 00:01:09,540 What's wrong? 13 00:01:09,640 --> 00:01:12,870 Of course she's upset. In front of her oppa's friend, she's embarrassed. 14 00:01:14,020 --> 00:01:15,570 You should have been more careful. 15 00:01:15,670 --> 00:01:18,560 He didn't even wash up or have any tea. He just left. 16 00:01:18,660 --> 00:01:21,860 Who cares? He can just wash up at his house. 17 00:01:21,960 --> 00:01:23,040 What? 18 00:01:23,140 --> 00:01:26,060 What's with the attitude? Did I tell you to slip and break everything? 19 00:01:29,400 --> 00:01:31,370 You shouldn't have said anything. 20 00:01:31,820 --> 00:01:32,990 What did I say? 21 00:01:33,260 --> 00:01:34,210 You did say something. 22 00:01:34,310 --> 00:01:35,150 What? 23 00:01:35,400 --> 00:01:39,150 "Always goofing off. I knew you'd cause an accident. I just knew it." 24 00:01:39,460 --> 00:01:43,130 It wasn't just us, but in front of her brother's friend. She feels humiliated. 25 00:01:43,550 --> 00:01:45,470 How can you be so thoughtless? 26 00:01:45,570 --> 00:01:48,080 Aigoo, I'm scared to death right now. 27 00:01:48,530 --> 00:01:49,660 I can't even say that to her? 28 00:01:49,760 --> 00:01:51,360 You should have been more careful! 29 00:01:51,690 --> 00:01:54,310 The hallway is a public area. 30 00:01:54,410 --> 00:01:56,140 I'm sorry. 31 00:01:56,390 --> 00:01:57,570 It was like creating panic. 32 00:01:57,670 --> 00:02:00,600 It would have been fine if you'd just gone in to take a shower! 33 00:02:05,340 --> 00:02:07,080 You could have come down at least once. 34 00:02:08,060 --> 00:02:10,360 You knew I was working, yet you coldly... 35 00:02:10,850 --> 00:02:11,870 How could you do that? 36 00:02:11,970 --> 00:02:15,480 The fact that you see that as being cold makes your point of view so ridiculous. 37 00:02:15,580 --> 00:02:16,980 What are you thinking right now? 38 00:02:17,080 --> 00:02:19,490 I'm going crazy trying to guess what you're thinking right now. 39 00:02:19,770 --> 00:02:21,850 Right now, all I have is sheer terror. 40 00:02:22,130 --> 00:02:25,080 I'm going crazy thinking your mom will appear in front of the house at any moment. 41 00:02:25,180 --> 00:02:26,450 I told you that won't happen. 42 00:02:26,550 --> 00:02:30,510 I believed you. You said she wouldn't come near the house. 43 00:02:30,610 --> 00:02:33,560 But there was a taxi out front and she was standing right there. 44 00:02:33,660 --> 00:02:34,980 Tell me honestly. 45 00:02:36,080 --> 00:02:37,820 Are you saying let's end this? 46 00:02:38,880 --> 00:02:40,860 Let's end this and pretend all this never happened? 47 00:02:40,960 --> 00:02:42,590 I never pretended this never happened. 48 00:02:43,260 --> 00:02:44,840 All I did was not be public about any of this. 49 00:02:44,940 --> 00:02:46,120 That's the same thing. 50 00:02:46,770 --> 00:02:49,430 You just did everything you wanted. 51 00:02:49,730 --> 00:02:50,730 Have you ever advertised it? 52 00:02:51,230 --> 00:02:52,480 Did you broadcast it? 53 00:02:52,780 --> 00:02:54,430 What's the point of advertising it? 54 00:02:54,920 --> 00:02:56,460 Soon Ah's mom's family already knows, 55 00:02:56,560 --> 00:02:58,260 so the news has already traveled once around Seoul. 56 00:02:58,360 --> 00:03:00,370 The people who need to know already know about it. 57 00:03:00,690 --> 00:03:03,230 My mom is the only one being difficult about it. 58 00:03:06,900 --> 00:03:08,460 Just go home. 59 00:03:09,130 --> 00:03:11,370 Go home and explain to your sister. 60 00:03:14,280 --> 00:03:17,730 You can say that you didn't know I was such a strange man. 61 00:03:19,210 --> 00:03:21,040 That I keep coming on to you and it's driving you crazy. 62 00:03:21,140 --> 00:03:22,710 Say something that makes sense. 63 00:03:23,010 --> 00:03:28,850 If it's to protect you, then it doesn't matter. 64 00:03:35,110 --> 00:03:36,460 Go in. 65 00:03:37,010 --> 00:03:40,980 Go in and straighten out the mess for now. 66 00:03:42,660 --> 00:03:44,510 Get out of the car. 67 00:03:45,350 --> 00:03:46,740 I'm... 68 00:03:48,990 --> 00:03:52,080 ...such a loser, you hate me, right? 69 00:03:54,740 --> 00:04:00,300 Even if we end this, let's not leave it in tatters. 70 00:04:33,730 --> 00:04:37,260 How could this be? 71 00:04:39,550 --> 00:04:43,800 How could this be? 72 00:05:03,910 --> 00:05:06,000 Dang! There's nothing going right! Nothing! 73 00:05:06,100 --> 00:05:07,840 Why is this happening to me! Why? 74 00:05:24,930 --> 00:05:25,680 Screw this! 75 00:05:25,780 --> 00:05:27,590 My heart racing nervously, why am I living like this? 76 00:05:27,690 --> 00:05:29,080 I don't need to live like this! 77 00:05:29,770 --> 00:05:32,420 If the temple is bad, the monk can leave. 78 00:05:33,400 --> 00:05:36,810 The weather is going to be cool. I think it'll be very cool. 79 00:05:37,210 --> 00:05:38,370 Did they say that about tomorrow? 80 00:05:38,820 --> 00:05:42,220 No. The day Ji Na's younger sibling will enter into our family. 81 00:05:44,710 --> 00:05:47,020 May's the best for birthdays, not too cold, not too hot. 82 00:05:47,120 --> 00:05:50,920 The fall is nice and comfortable. So many foods are in season. 83 00:05:51,390 --> 00:05:52,580 It's my favorite time of the year. 84 00:05:52,680 --> 00:05:54,790 Because you get to wear your trench coat to work. 85 00:05:55,100 --> 00:05:56,160 Yeah. 86 00:05:58,290 --> 00:06:00,130 I guess I'll just go until August, then rest. 87 00:06:00,230 --> 00:06:01,640 Just see how you feel. 88 00:06:01,960 --> 00:06:03,700 There's no reason why you need to decide already. 89 00:06:04,410 --> 00:06:07,530 If it's too difficult, you can quit altogether. 90 00:06:08,310 --> 00:06:09,920 You think your company is the only real company? 91 00:06:10,200 --> 00:06:12,340 Whenever I say anything, you tell me to quit. 92 00:06:12,440 --> 00:06:14,570 Your company is grand and my company is a joke? 93 00:06:14,670 --> 00:06:16,510 That's not what I meant. 94 00:06:17,070 --> 00:06:18,770 What isn't? You see it as a joke. 95 00:06:18,870 --> 00:06:19,820 I can see right through you. 96 00:06:19,920 --> 00:06:22,100 I meant I don't want to see you having a hard time. 97 00:06:22,360 --> 00:06:23,670 You see it as a joke. 98 00:06:24,430 --> 00:06:26,640 Even at home, all you think about is your mother. 99 00:06:27,100 --> 00:06:28,410 When did I ever? 100 00:06:28,940 --> 00:06:30,180 You do that. 101 00:06:30,960 --> 00:06:34,470 You hear your father's words as concern but you just twist and turn mine? 102 00:06:34,670 --> 00:06:36,950 We're saying the same thing: we don't want to see you having a hard time. 103 00:06:37,490 --> 00:06:40,540 How's it different? Your dad said, "I don't want to see you having a hard time." 104 00:06:40,640 --> 00:06:42,460 I said, "I don't want you having a hard time. " 105 00:06:42,970 --> 00:06:46,120 There's only a difference of 2 words. 106 00:06:46,220 --> 00:06:48,440 That's because my father truly means it. 107 00:06:48,720 --> 00:06:50,520 You think I'm just faking it? 108 00:06:50,870 --> 00:06:52,570 Is there at least half a truth to it? 109 00:06:52,780 --> 00:06:55,350 Just stop. Just stop. Let me just stop it right here. 110 00:06:55,720 --> 00:06:57,500 Honey, you do whatever you want. 111 00:06:58,580 --> 00:07:01,040 I have a lot of things on my mind also. 112 00:07:01,670 --> 00:07:05,540 Do you know when a man feels most frustration? 113 00:07:05,910 --> 00:07:08,320 It's when he realizes his incompetence as the bread-earner. 114 00:07:08,520 --> 00:07:09,620 Why do you think you are incompetent, dear? 115 00:07:10,140 --> 00:07:12,870 My wife is having a child. 116 00:07:12,970 --> 00:07:15,750 When the child is born, I worry about who's going to take care of the child. 117 00:07:15,950 --> 00:07:18,170 To the point she's thinking of opening a cafe. 118 00:07:18,740 --> 00:07:20,190 What's the reason? 119 00:07:20,960 --> 00:07:24,380 To put it simply, I'm not good enough for you. 120 00:07:24,620 --> 00:07:27,330 You're just trying to appease me quickly so you can read the paper, right? 121 00:07:29,300 --> 00:07:30,350 Are you finished? 122 00:07:30,670 --> 00:07:31,750 Drink the rest. 123 00:07:32,160 --> 00:07:35,340 Mom, you gave me so much it won't go in anymore. 124 00:07:35,540 --> 00:07:37,850 Just leave it. Daddy will empty it for you. 125 00:07:38,490 --> 00:07:40,830 I realized there was a little too much after pouring. 126 00:07:41,280 --> 00:07:44,790 Your younger sibling will come around October 25th. 127 00:07:44,990 --> 00:07:45,890 I don't like it. 128 00:07:45,990 --> 00:07:47,600 Even if you don't like it, it's coming. 129 00:07:47,830 --> 00:07:48,980 I said I don't like it. 130 00:07:49,460 --> 00:07:52,050 Ji Na, try to change your mind. 131 00:07:52,450 --> 00:07:54,790 The baby is going to be a younger sibling whom you'll need to protect. 132 00:07:55,020 --> 00:07:56,910 You're a bad person if you don't like your sibling. 133 00:07:57,230 --> 00:07:57,950 I still don't like it. 134 00:07:58,240 --> 00:07:59,150 Who do you take after? 135 00:07:59,650 --> 00:08:00,250 Mommy. 136 00:08:01,330 --> 00:08:02,320 Mommy is not like that. 137 00:08:02,890 --> 00:08:03,490 Who said that? 138 00:08:03,910 --> 00:08:04,680 Daddy did. 139 00:08:06,210 --> 00:08:08,080 You sure are teaching your child well. 140 00:08:08,960 --> 00:08:11,740 What? Everyone in the family already knows this. 141 00:08:16,570 --> 00:08:18,340 Yes, who is it? 142 00:08:18,780 --> 00:08:20,210 It's Commander Yang! 143 00:08:22,120 --> 00:08:24,320 Don't say a word. Just stay still. 144 00:08:24,690 --> 00:08:27,260 Whatever he says, just ignore it. Think of other things. 145 00:08:27,490 --> 00:08:29,290 Yes, Uncle! 146 00:08:30,700 --> 00:08:31,940 Do you have any cake? 147 00:08:32,310 --> 00:08:35,370 Of course we do. We always have at least one slice of cake. 148 00:08:35,570 --> 00:08:36,380 Do you want it? 149 00:08:36,620 --> 00:08:38,870 Hey, if I ask about it, that's what I mean. Do I have to ask specifically? 150 00:08:38,970 --> 00:08:40,700 Ah, yes. Hold on a minute. 151 00:08:41,130 --> 00:08:41,850 Honey. 152 00:08:42,790 --> 00:08:43,820 I'm watching a movie. 153 00:08:44,260 --> 00:08:46,100 Ah, OK. 154 00:09:00,200 --> 00:09:01,410 Am I a beggar? 155 00:09:01,820 --> 00:09:02,750 What? 156 00:09:02,850 --> 00:09:04,570 Giving it to me like this, are you telling me to eat it standing up? 157 00:09:04,670 --> 00:09:06,770 Or are you telling me to take it and get lost? 158 00:09:07,040 --> 00:09:08,790 Do you want to eat it here? 159 00:09:09,360 --> 00:09:11,170 Then, come here, uncle. Come and sit. 160 00:09:14,200 --> 00:09:15,970 Why doesn't your offspring greet me? 161 00:09:16,230 --> 00:09:17,210 Ji Na. 162 00:09:18,670 --> 00:09:20,450 Hello, Grandpa. 163 00:09:20,710 --> 00:09:21,880 Say it without the "grandpa". 164 00:09:22,380 --> 00:09:24,210 How can she say it without "grandpa" when you're a grandpa? 165 00:09:24,780 --> 00:09:25,860 Let's take a look. 166 00:09:27,350 --> 00:09:28,310 When did you buy this? 167 00:09:28,730 --> 00:09:30,240 Yesterday...? Day before...? 168 00:09:30,440 --> 00:09:31,380 Day before. 169 00:09:31,480 --> 00:09:33,180 You're giving me something you're about to throw away? 170 00:09:33,280 --> 00:09:35,010 Of course not uncle! 171 00:09:35,260 --> 00:09:39,090 Because it's quality ingredients, even after 2 days in the refrigerator, it's fine. 172 00:09:39,750 --> 00:09:40,550 What kind of cake is it? 173 00:09:40,650 --> 00:09:41,500 Honey. 174 00:09:41,560 --> 00:09:42,500 It's chocolate. 175 00:09:42,850 --> 00:09:45,170 Am I a child? What kind of adult eats chocolate cake? 176 00:09:45,470 --> 00:09:47,620 We didn't buy the cake for you. 177 00:09:47,970 --> 00:09:48,830 I'm glad you mentioned that. 178 00:09:49,080 --> 00:09:52,170 I didn't want to say anything but now that you brought it up. 179 00:09:52,760 --> 00:09:56,660 I live right upstairs from you guys but you never once buy a cake for me. 180 00:09:56,860 --> 00:09:58,560 But you don't like cake. 181 00:09:58,890 --> 00:10:01,790 Even if I don't eat it, it's the gesture. The gesture that counts. 182 00:10:02,020 --> 00:10:03,040 The three of you guys... 183 00:10:03,140 --> 00:10:04,180 The guest family! 184 00:10:04,390 --> 00:10:05,760 Is there something irking you uncle? 185 00:10:05,860 --> 00:10:07,060 Is this your house? 186 00:10:07,160 --> 00:10:08,320 Do you pay our bills? 187 00:10:08,420 --> 00:10:09,380 Honey, honey. 188 00:10:09,480 --> 00:10:11,410 How many times have you sung this song? 189 00:10:11,610 --> 00:10:13,180 Whenever you're bored... 190 00:10:13,280 --> 00:10:15,520 Hey, why are you overreacting? 191 00:10:16,250 --> 00:10:17,480 You don't even know what I'm about to say. 192 00:10:17,580 --> 00:10:18,580 What are you going to say? 193 00:10:19,320 --> 00:10:21,620 I wanted to say the guest family has no manners. 194 00:10:21,790 --> 00:10:23,060 Who do you think you are talking that way? 195 00:10:23,160 --> 00:10:24,280 Don't you know anything about top and bottom? 196 00:10:24,380 --> 00:10:25,460 Don't you know how to respect your elders? 197 00:10:25,560 --> 00:10:26,510 Uncle. Uncle. 198 00:10:26,610 --> 00:10:27,950 Let's get out of here! Let's go! 199 00:10:28,700 --> 00:10:29,930 Yes. 200 00:10:30,920 --> 00:10:32,200 Put the cake away before you leave. 201 00:10:36,060 --> 00:10:37,150 Cho Rong. 202 00:10:37,810 --> 00:10:38,810 What? 203 00:10:39,460 --> 00:10:40,440 May I open the door? 204 00:10:42,790 --> 00:10:43,790 Why? 205 00:10:46,120 --> 00:10:47,650 Why did you skip out of doing the dishes? 206 00:10:48,120 --> 00:10:49,030 I didn't feel like it. 207 00:10:50,030 --> 00:10:51,340 Yeon Joo just about died doing them all. 208 00:10:51,840 --> 00:10:54,250 She's mom's apprentice, not our housemaid. 209 00:10:54,460 --> 00:10:55,820 My head hurts too much. 210 00:10:56,150 --> 00:10:57,640 I'll apologize to her tomorrow. 211 00:10:58,030 --> 00:10:59,180 You should have called. 212 00:10:59,390 --> 00:11:00,460 She said not to. 213 00:11:01,060 --> 00:11:03,090 She said there no one helps around the house as much as you. 214 00:11:03,480 --> 00:11:04,550 I'm thankful. 215 00:11:04,960 --> 00:11:06,370 I felt so bad, I thought I was going to die. 216 00:11:06,570 --> 00:11:07,580 Just let it go. 217 00:11:11,450 --> 00:11:12,180 I'm going up! 218 00:11:12,280 --> 00:11:13,080 All right. 219 00:11:15,610 --> 00:11:16,860 Cho Rong. 220 00:11:17,730 --> 00:11:18,870 Yes! 221 00:11:21,650 --> 00:11:22,500 Are you all right? 222 00:11:22,790 --> 00:11:24,330 Are you hurt anywhere? 223 00:11:24,850 --> 00:11:26,300 It was because I was goofing off. 224 00:11:26,720 --> 00:11:28,500 You said you were going to teach me some stretching. 225 00:11:28,760 --> 00:11:29,690 You want to start today? 226 00:11:29,790 --> 00:11:30,480 Mom! 227 00:11:30,910 --> 00:11:32,040 I just rolled. 228 00:11:33,180 --> 00:11:33,880 That's right. 229 00:11:34,160 --> 00:11:35,410 You're just like a stepmother. 230 00:11:35,510 --> 00:11:36,850 A stepmother wouldn't forget! 231 00:11:37,240 --> 00:11:38,230 Do you want some medicine? 232 00:11:38,330 --> 00:11:39,290 I'm fine. 233 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 Stop sulking. 234 00:11:41,590 --> 00:11:46,070 Just be thankful you weren't hurt and it wasn't humiliating. 235 00:12:31,530 --> 00:12:33,800 I didn't tell anyone. 236 00:12:35,010 --> 00:12:36,760 I won't. 237 00:12:38,240 --> 00:12:40,440 But where are you, Oppa? 238 00:12:40,540 --> 00:12:42,830 I'm worried about you. 239 00:13:28,870 --> 00:13:30,920 Oppa, the thing is... 240 00:13:35,870 --> 00:13:37,230 I... 241 00:13:40,290 --> 00:13:41,940 I sent you a text message. 242 00:13:42,640 --> 00:13:43,610 Oh. 243 00:13:46,060 --> 00:13:47,120 That was you? 244 00:13:48,410 --> 00:13:50,650 Oppa, I... 245 00:13:51,230 --> 00:13:52,980 I'm fine. 246 00:13:53,610 --> 00:13:55,880 It doesn't matter. 247 00:13:57,030 --> 00:13:59,990 As long as I stay quiet, it'll be fine. 248 00:14:04,710 --> 00:14:05,750 I'm sorry. 249 00:14:06,180 --> 00:14:07,810 No, don't be. 250 00:14:09,460 --> 00:14:10,430 I'm sorry. 251 00:14:10,530 --> 00:14:13,020 I told you not to be! 252 00:14:15,630 --> 00:14:17,890 I'm sorry, Oppa. 253 00:14:19,120 --> 00:14:22,510 I'm... I'm sorry. 254 00:14:23,330 --> 00:14:26,650 Why did I go up right at that time? 255 00:15:07,210 --> 00:15:08,160 It’s just the principle of the matter… 256 00:15:08,760 --> 00:15:10,870 What do you think of this situation, from the view of basic principles? 257 00:15:11,400 --> 00:15:12,220 "Please get up." 258 00:15:12,320 --> 00:15:13,250 "Please come out." 259 00:15:13,860 --> 00:15:16,700 She just adds "please" but they're all orders. 260 00:15:16,960 --> 00:15:17,680 Don't you agree? 261 00:15:18,240 --> 00:15:18,960 I guess. 262 00:15:19,060 --> 00:15:20,790 I'm her husband's younger brother. 263 00:15:21,920 --> 00:15:23,680 A brother-in-law and sister-in-law have a difficult relationship. 264 00:15:23,780 --> 00:15:25,130 It's an incredibly difficult relationship. 265 00:15:25,550 --> 00:15:27,270 The position of the husband’s brother should be respected, right? 266 00:15:27,370 --> 00:15:28,700 It's difficult, right? 267 00:15:28,980 --> 00:15:29,980 Of course it is. 268 00:15:30,820 --> 00:15:32,910 Why is your response so lukewarm? You don't agree? 269 00:15:33,010 --> 00:15:34,080 Is what I'm saying wrong? 270 00:15:34,180 --> 00:15:36,120 No. Of course not. 271 00:15:36,510 --> 00:15:37,960 I completely agree with you, uncle. 272 00:15:38,060 --> 00:15:39,580 What you're saying is absolutely right. 273 00:15:39,680 --> 00:15:42,110 Everyone's there and she says, "Please get up. Please come out. " 274 00:15:42,370 --> 00:15:43,990 What kind of situation is that? 275 00:15:44,190 --> 00:15:45,240 What does she take me for? 276 00:15:45,540 --> 00:15:47,590 Am I her child or her younger sibling? 277 00:15:47,690 --> 00:15:49,250 Am I her servant? 278 00:15:49,350 --> 00:15:51,910 How do you think I felt at that moment? 279 00:15:52,010 --> 00:15:53,420 Huh? Tell me the truth. 280 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 How do you think I felt? 281 00:15:54,960 --> 00:15:56,820 Your pride must have been trampled 282 00:15:56,920 --> 00:15:57,760 You're right. 283 00:15:57,860 --> 00:15:59,040 You would have felt the same thing. 284 00:15:59,140 --> 00:16:01,550 Oh, if it was me, I couldn't have taken it. 285 00:16:03,440 --> 00:16:04,680 You endured it so well. 286 00:16:04,780 --> 00:16:06,170 If I didn't endure it, couldn't endure it, what am I supposed to do, 287 00:16:06,270 --> 00:16:08,130 go to battle with my sister-in-law? 288 00:16:08,870 --> 00:16:10,950 The more I see you, you sure are pitiful. 289 00:16:16,260 --> 00:16:19,230 Mom, oppa's home. 290 00:16:19,690 --> 00:16:20,440 OK. 291 00:16:22,630 --> 00:16:24,880 Oppa. 292 00:16:30,690 --> 00:16:32,610 Go on up. Go on. 293 00:16:39,480 --> 00:16:40,460 You want to do some stretching? 294 00:16:40,560 --> 00:16:41,570 That train left the station a long time ago. 295 00:16:41,670 --> 00:16:42,520 The train has already left the station. 296 00:16:43,300 --> 00:16:44,630 OK. 297 00:16:45,920 --> 00:16:47,810 I put in too much cold water. The water is tepid. 298 00:16:48,700 --> 00:16:53,610 I should have just waited a little bit, but I wanted to hurry up and lie down. 299 00:16:55,850 --> 00:16:56,750 Where are you going? 300 00:16:57,040 --> 00:16:58,820 I just need to quickly boil some water in the kettle. 301 00:16:58,920 --> 00:17:00,550 Just leave it. I just want to lie down. 302 00:17:00,750 --> 00:17:01,600 Towel? 303 00:17:06,130 --> 00:17:07,720 Can you just step on my back a little? 304 00:17:08,790 --> 00:17:09,670 OK? 305 00:17:10,130 --> 00:17:11,310 All right. 306 00:17:33,530 --> 00:17:35,830 I didn't tell anyone. 307 00:17:36,750 --> 00:17:38,310 I won't. 308 00:17:38,800 --> 00:17:41,330 But where are you, Oppa? 309 00:17:42,080 --> 00:17:43,970 I'm worried about you. 310 00:17:56,760 --> 00:17:59,680 I'll forget you're my son so just live like an orphan. 311 00:17:59,880 --> 00:18:01,540 You horrible, rotten person! 312 00:18:54,070 --> 00:18:56,510 This little punk, honestly! 313 00:19:07,540 --> 00:19:08,950 HEY! 314 00:19:11,440 --> 00:19:12,280 You...! 315 00:19:15,560 --> 00:19:17,420 Geez... he's so dirty... 316 00:19:17,980 --> 00:19:20,160 Geez... he's so disgusting... 317 00:19:21,770 --> 00:19:26,380 Geez, he's nothing but a bum. 318 00:19:38,380 --> 00:19:39,320 Who is it? 319 00:19:39,540 --> 00:19:40,290 Me. 320 00:19:41,600 --> 00:19:42,620 You can't come in here. 321 00:19:42,820 --> 00:19:44,040 Go sleep somewhere else. 322 00:19:44,950 --> 00:19:46,030 Why? 323 00:19:46,230 --> 00:19:49,360 If I open the door for you, my name isn't "Yang" but "Crazy". 324 00:19:49,560 --> 00:19:50,350 Got it? 325 00:19:51,710 --> 00:19:54,430 Oh, I guess you don't even know that you're insane. 326 00:19:54,730 --> 00:19:55,570 WHAT? 327 00:19:56,630 --> 00:20:01,190 Dang! I have nowhere to sleep so why aren't you opening the door? 328 00:20:01,540 --> 00:20:03,540 Dang, honestly! 329 00:20:13,590 --> 00:20:14,840 Dang. 330 00:20:31,800 --> 00:20:33,430 Hyungnim. 331 00:20:35,840 --> 00:20:37,710 Hyungnim. 332 00:20:38,840 --> 00:20:40,960 Please open the door. 333 00:20:42,610 --> 00:20:45,650 Dang, this is so humiliating. 334 00:20:51,530 --> 00:20:54,950 Don't even ask. Byung Jun is a bad mood and he's telling me to sleep elsewhere. 335 00:20:55,370 --> 00:20:56,340 Why? 336 00:20:56,550 --> 00:20:58,510 I don't know. I didn't do anything wrong. 337 00:20:59,210 --> 00:21:00,810 He just started yelling as soon as he got home. 338 00:21:01,010 --> 00:21:02,510 It's probably 'cause he's getting fired soon. 339 00:21:03,050 --> 00:21:04,330 So irritating. 340 00:21:04,530 --> 00:21:05,780 So irritating I can't stand it. 341 00:21:09,360 --> 00:21:10,440 What is he talking about? 342 00:21:10,700 --> 00:21:11,530 I don't know. 343 00:21:11,750 --> 00:21:12,870 Why is uncle getting fired? 344 00:21:13,120 --> 00:21:14,020 I don't know. 345 00:21:15,750 --> 00:21:17,180 Why are you just standing there? 346 00:21:17,630 --> 00:21:19,990 I guess I should just wait and see, right? 347 00:21:20,210 --> 00:21:22,020 Of course. Just act like you don't know anything. 348 00:21:22,220 --> 00:21:23,180 Just come in. 349 00:21:23,380 --> 00:21:25,190 What could he have done wrong? 350 00:21:25,390 --> 00:21:26,410 Yes, Chief Officer. 351 00:21:26,800 --> 00:21:29,210 Of the horses, there are 31 racers, 69 non-racers, 352 00:21:29,320 --> 00:21:32,820 12 riders, 2 certified, and 35 ponies. 353 00:21:33,610 --> 00:21:35,410 Let's just change the large horses. 354 00:21:35,510 --> 00:21:37,550 How is the quality of the training at the racing club? 355 00:21:37,690 --> 00:21:42,950 They’re considered one of the country's best to train beginners and advanced. 356 00:21:43,500 --> 00:21:49,430 In addition to outdoor training facilities, there are indoor 400m and 1.8 km courses. 357 00:21:49,630 --> 00:21:50,610 Mr. Yang? 358 00:21:51,010 --> 00:21:52,050 Yes? 359 00:21:52,250 --> 00:21:55,600 You have all of that information stored in your head? 360 00:21:59,320 --> 00:22:02,450 I'm laughing because you sound like a tour guide. 361 00:22:03,040 --> 00:22:04,790 What are you doing right now? 362 00:22:05,580 --> 00:22:08,820 I hear running water and dishes. 363 00:22:10,910 --> 00:22:13,030 Yes, I'm in the middle of something. 364 00:22:13,130 --> 00:22:14,360 What are you doing? 365 00:22:15,340 --> 00:22:16,280 Huh? 366 00:22:16,590 --> 00:22:22,110 The club is known not only on Jeju Island but across the country for their training. 367 00:22:22,310 --> 00:22:24,550 Are you by chance... bathroom...? 368 00:22:27,030 --> 00:22:31,080 No, I'm doing the dishes my younger brother left. 369 00:22:31,280 --> 00:22:32,740 You even do dishes? 370 00:22:32,940 --> 00:22:34,540 You know how? 371 00:22:34,640 --> 00:22:36,400 Yes. I know how. 372 00:22:36,830 --> 00:22:38,100 But why are you doing them? 373 00:22:38,300 --> 00:22:39,430 You should ask your brother. 374 00:22:39,630 --> 00:22:43,500 He's just a dirty... he is very dirty. 375 00:22:44,120 --> 00:22:45,750 He doesn't wash the dishes very well. 376 00:22:49,020 --> 00:22:51,480 Mr. Yang, you're like a woman. 377 00:22:52,030 --> 00:22:56,350 I have dirty dishes in the sink right now. Can you come wash them in the morning? 378 00:22:57,110 --> 00:23:00,250 I absolutely hate doing the dishes. 379 00:23:01,090 --> 00:23:02,400 Mr. Yang? 380 00:23:03,310 --> 00:23:06,140 I heard it as a joke. 381 00:23:20,300 --> 00:23:21,670 Did you just get home? 382 00:23:21,990 --> 00:23:22,770 It's been a while. 383 00:23:23,200 --> 00:23:24,820 I told you, as soon as you arrive, 384 00:23:25,020 --> 00:23:27,020 from in the car, outside your apartment, I told you to call me. 385 00:23:28,030 --> 00:23:30,960 I was talking with my grandmother and I was washing up. 386 00:23:31,340 --> 00:23:32,890 I thought you were in an accident. 387 00:23:34,400 --> 00:23:37,550 Your driving... you still have a lot to improve. 388 00:23:37,800 --> 00:23:40,550 Actually, you shouldn't be driving at night. 389 00:23:41,910 --> 00:23:46,660 It's nice of you to worry about me, Ho Sub... 390 00:23:48,640 --> 00:23:51,740 What? You just stopped mid-sentence. 391 00:23:52,680 --> 00:23:56,010 You acting like this, it feels like a burden. 392 00:23:56,940 --> 00:23:58,200 Acting how? 393 00:23:58,710 --> 00:23:59,960 What did I do? 394 00:24:00,970 --> 00:24:02,880 Being so concerned about me. 395 00:24:03,350 --> 00:24:04,760 That's just my character. 396 00:24:05,040 --> 00:24:06,790 I'm my father's son. 397 00:24:08,170 --> 00:24:12,170 A long time ago, someone else was like this. 398 00:24:13,580 --> 00:24:14,550 Hang up. 399 00:24:17,270 --> 00:24:20,670 Wow, she’s completely like a land mine. 400 00:24:21,640 --> 00:24:23,200 So what about it? 401 00:24:23,300 --> 00:24:26,520 Are you saying I'm the same as that person? 402 00:25:17,370 --> 00:25:19,310 At this rate, I'll become an "ex-fry". 403 00:25:19,950 --> 00:25:21,360 What? "Ex-fry"? 404 00:25:21,780 --> 00:25:23,310 Expert fryer. 405 00:25:23,410 --> 00:25:25,970 What? After frying just that? 406 00:25:26,490 --> 00:25:28,770 What did the chicken do after he saw a bucket of fried chicken? 407 00:25:29,200 --> 00:25:30,490 You think I won't know? 408 00:25:31,030 --> 00:25:32,280 He kicked the bucket. 409 00:25:32,380 --> 00:25:33,730 I knew you'd know. 410 00:25:34,020 --> 00:25:36,040 Then what's the sexiest part of the chicken? 411 00:25:36,270 --> 00:25:36,980 Hot wings. 412 00:25:43,080 --> 00:25:44,920 Cut the chicken cutlets in half. 413 00:25:46,870 --> 00:25:48,960 Aren't you putting too much sweetener? 414 00:25:49,180 --> 00:25:51,740 The young people say it's good when it's sweet. 415 00:25:52,790 --> 00:25:55,130 You need to cool down the chicken cutlets. 416 00:25:55,430 --> 00:25:56,860 Yes. 417 00:25:59,340 --> 00:26:01,010 Yum. It's perfect. 418 00:26:01,270 --> 00:26:02,520 Make sure you pack it nicely. 419 00:26:02,620 --> 00:26:03,630 Yes. 420 00:26:09,600 --> 00:26:12,850 The boxed lunches are ready. In exactly 15 minutes, send the delivery motorcycle. 421 00:26:13,420 --> 00:26:14,170 OK. 422 00:26:17,960 --> 00:26:18,980 What are you doing here? 423 00:26:19,310 --> 00:26:20,200 Are you sick? 424 00:26:20,680 --> 00:26:21,600 No. 425 00:26:21,700 --> 00:26:23,050 Did you forget something? 426 00:26:24,120 --> 00:26:25,660 I have something I need to tell you. 427 00:26:25,900 --> 00:26:26,640 Me? 428 00:26:26,940 --> 00:26:27,810 Are you here alone? 429 00:26:28,080 --> 00:26:29,680 Yeah, it's just me and Yeon Joo. 430 00:26:29,780 --> 00:26:30,980 What is it? 431 00:26:31,320 --> 00:26:32,770 I'll meet you at the other kitchen. 432 00:26:33,160 --> 00:26:34,810 I'll wait for you there. 433 00:26:42,730 --> 00:26:43,950 I told the motorcycle to be here in 15 minutes. 434 00:26:44,050 --> 00:26:44,990 I overheard. 435 00:26:45,090 --> 00:26:47,580 When you're loading for delivery, give some boxes to grandmother and grandfather. 436 00:26:47,680 --> 00:26:48,900 Yes. 437 00:27:15,950 --> 00:27:17,820 Please sit. 438 00:27:19,650 --> 00:27:21,400 Hey, you're scaring me to death. 439 00:27:21,500 --> 00:27:23,520 What do you have to say? 440 00:27:39,960 --> 00:27:42,460 Do you have... 441 00:27:43,360 --> 00:27:46,860 someone you're having a problem with? 442 00:27:52,810 --> 00:27:54,990 Is there someone besides Chae Young... 443 00:27:56,300 --> 00:27:58,200 someone that we won't approve? 444 00:27:58,200 --> 00:27:59,330 It's not like that. 445 00:28:01,500 --> 00:28:03,380 Then what is it? 446 00:28:04,520 --> 00:28:06,570 Why do you look so serious? 447 00:28:08,590 --> 00:28:10,040 I'm getting impatient. 448 00:28:10,140 --> 00:28:11,700 Hurry and tell me. 449 00:28:13,360 --> 00:28:19,070 What I have to tell you... it isn't easy. 450 00:28:24,240 --> 00:28:27,630 Because you are someone who values self-confidence. 451 00:28:31,220 --> 00:28:35,880 And because you are a strong woman. 452 00:28:36,080 --> 00:28:42,070 Because you, more than father... 453 00:28:45,170 --> 00:28:49,070 you won't be shocked as much as father. 454 00:28:50,240 --> 00:28:52,330 That's why I'm telling you first. 455 00:28:57,850 --> 00:29:01,910 All right. Let's hear what you have to say. 456 00:29:02,620 --> 00:29:05,220 Whatever it is, we can figure out a way. 457 00:29:05,420 --> 00:29:08,210 There's nothing we can't figure out. 458 00:29:08,550 --> 00:29:12,200 Did you cause some kind of big trouble? 459 00:29:15,300 --> 00:29:18,260 Did you borrow some money and you need to repay it? 460 00:29:19,840 --> 00:29:20,590 No. 461 00:29:21,900 --> 00:29:23,490 Then did someone... 462 00:29:24,510 --> 00:29:27,010 Did you get someone pregnant? 463 00:29:27,430 --> 00:29:30,740 You don't want to get married but she's threatening you? 464 00:29:30,940 --> 00:29:32,430 I... 465 00:29:35,400 --> 00:29:38,670 I'm a homosexual. 466 00:29:44,390 --> 00:29:45,520 But... that's... 467 00:29:45,620 --> 00:29:46,930 Yes. 468 00:29:50,170 --> 00:29:56,090 Not women, but I like men. 469 00:30:00,740 --> 00:30:03,210 Cho Rong knows. 470 00:30:05,110 --> 00:30:06,800 She saw. 471 00:30:07,240 --> 00:30:08,440 What...? 472 00:30:10,930 --> 00:30:12,440 What did she see? 473 00:30:13,050 --> 00:30:15,330 Don't imagine anything extreme. 474 00:30:15,430 --> 00:30:17,050 It's not that. 475 00:30:19,470 --> 00:30:22,530 Anyway, Cho Rong knows. 476 00:30:27,450 --> 00:30:31,120 I can't live with this lie anymore. 477 00:30:33,110 --> 00:30:36,200 I can't face Cho Rong. 478 00:30:37,140 --> 00:30:43,080 I'd rather tell the truth and if I get beaten up or kicked out... 479 00:30:45,420 --> 00:30:47,350 I need to do this. 480 00:30:48,310 --> 00:30:51,240 I can't go on like this anymore. 481 00:30:52,950 --> 00:30:56,310 I know very well how this will affect the family. 482 00:30:58,170 --> 00:31:02,290 I know this is something that you couldn't even have dreamt of. 483 00:31:02,820 --> 00:31:07,460 Something too big to deal with. 484 00:31:07,760 --> 00:31:10,680 I know how difficult this is. 485 00:31:11,120 --> 00:31:13,680 I am so sorry. 486 00:31:15,240 --> 00:31:17,990 But this is who I am. 487 00:31:22,030 --> 00:31:23,990 Please let father know. 488 00:31:26,370 --> 00:31:30,010 If he wants me dead, I'll die. 489 00:31:30,210 --> 00:31:32,080 Don't say such things. 490 00:31:32,280 --> 00:31:35,890 How can you say such things? How can you say such things to your parent? 491 00:31:35,990 --> 00:31:41,920 Mother, you don't know. I wanted to kill myself many times. 492 00:31:44,290 --> 00:31:45,990 Tae Sub. 493 00:31:50,740 --> 00:31:53,430 Is it because of me? 494 00:31:54,850 --> 00:31:57,220 Is it because of me? 495 00:31:57,990 --> 00:32:00,020 Is it because of me you're... 496 00:32:00,220 --> 00:32:02,310 What kind of foolish thing are you saying? 497 00:32:03,280 --> 00:32:05,210 What could you have done? 498 00:32:05,410 --> 00:32:07,810 No, I... 499 00:32:10,160 --> 00:32:14,420 Because I didn't provide what you needed... 500 00:32:15,510 --> 00:32:18,900 I made you become isolated and lonely. 501 00:32:22,430 --> 00:32:24,640 It wasn't because of you, 502 00:32:27,960 --> 00:32:30,730 but because of this I was isolated and lonely. 503 00:32:31,750 --> 00:32:34,890 I was so lonely I wanted to die. 504 00:32:44,810 --> 00:32:46,090 Ow! 505 00:32:46,440 --> 00:32:47,560 What are you doing? 506 00:32:50,360 --> 00:32:51,960 This is pissing me off. 507 00:32:52,160 --> 00:32:54,050 How old are you to be throwing tantrums? 508 00:32:54,150 --> 00:32:55,020 Just stop it. 509 00:32:55,120 --> 00:32:56,690 I'm still not over my anger. 510 00:32:57,110 --> 00:32:58,220 Just ignore it. 511 00:33:00,330 --> 00:33:01,750 All right. 512 00:33:27,850 --> 00:33:33,850 I always thought, "What am I lacking?" 513 00:33:36,220 --> 00:33:39,520 I was always thinking that towards you. 514 00:33:42,650 --> 00:33:48,090 Thank you for saying it wasn't because of me. 515 00:33:50,020 --> 00:33:51,910 Why are you crying? 516 00:33:57,160 --> 00:34:01,340 I'm just your stepmother, so why am I crying? 517 00:34:02,440 --> 00:34:04,270 I don't know. 518 00:34:05,660 --> 00:34:11,620 Just... the tears keep flowing. 519 00:34:12,710 --> 00:34:17,190 All alone... you must have had such a difficult time. 520 00:34:19,030 --> 00:34:21,170 You must have. 521 00:34:40,770 --> 00:34:43,520 Whatever your intentions are, 522 00:34:44,420 --> 00:34:50,150 for telling me first, thank you. 523 00:34:50,550 --> 00:34:52,660 Let's see what we can do. 524 00:34:53,200 --> 00:34:55,210 I'll discuss it with father. 525 00:34:56,050 --> 00:34:57,290 I'm sorry. 526 00:35:00,690 --> 00:35:01,860 I am so sorry. 527 00:35:02,390 --> 00:35:03,140 No. 528 00:35:05,070 --> 00:35:08,510 I was so shocked earlier, I said some ignorant things. 529 00:35:09,850 --> 00:35:14,590 I know this is something you're born with. 530 00:35:15,430 --> 00:35:18,280 I'm sorry, Tae Sub. 531 00:35:19,440 --> 00:35:25,370 I was so shocked. I won't lie to you, 532 00:35:29,100 --> 00:35:31,910 this is too shocking. 533 00:35:34,530 --> 00:35:37,530 Yes. 534 00:35:40,540 --> 00:35:43,900 From the amazing Chef Kim Min Jae, special boxed lunches are here. 535 00:35:44,100 --> 00:35:48,020 The amazing Chef Kim Min Jae is my mother. 536 00:35:59,750 --> 00:36:02,400 Grandmother... 537 00:36:03,080 --> 00:36:04,650 She doesn't need to know. 538 00:36:06,210 --> 00:36:07,520 Yes. 539 00:36:07,560 --> 00:36:12,210 After you check in, let me know where you are. 540 00:36:13,500 --> 00:36:17,640 Whatever happens, you are our child. 541 00:36:20,630 --> 00:36:26,030 Even if heaven and earth collapses, that won't change. 542 00:36:31,230 --> 00:36:32,350 Did you save me a seat? 543 00:36:32,550 --> 00:36:33,490 Can I sit there? 544 00:36:33,690 --> 00:36:35,450 Yeah. That's your seat. 545 00:36:35,550 --> 00:36:36,940 Wow, smells good. 546 00:36:37,040 --> 00:36:38,920 Is it good? How is it? 547 00:36:39,020 --> 00:36:40,240 It's good. 548 00:36:40,560 --> 00:36:42,580 Go sit somewhere else. 549 00:36:46,060 --> 00:36:49,560 Hey, if you sit there propping up your chin, I'll get indigestion. 550 00:36:49,660 --> 00:36:51,390 Just spare me, OK? 551 00:36:51,630 --> 00:36:53,470 I have some medicine that will keep you regular. 552 00:36:55,490 --> 00:36:56,590 What is this? 553 00:36:56,690 --> 00:36:57,460 Really! 554 00:36:57,850 --> 00:36:59,610 Cho Rong, you can wipe with this. 555 00:37:07,290 --> 00:37:08,500 Are you going somewhere? 556 00:37:09,990 --> 00:37:10,850 Yes, mother. 557 00:37:10,950 --> 00:37:13,490 He has some training at the hospital and will be gone a few days. 558 00:37:13,590 --> 00:37:14,840 I see. 559 00:37:15,610 --> 00:37:17,470 Say good bye and go on. 560 00:37:18,840 --> 00:37:20,680 Doctors do that also? 561 00:37:21,300 --> 00:37:22,550 For how long? 562 00:37:22,800 --> 00:37:25,570 Yes, not long, grandmother. 563 00:37:25,970 --> 00:37:28,250 All right. Return safely. 564 00:37:29,040 --> 00:37:30,570 Make sure you don't catch a cold, grandmother. 565 00:37:30,770 --> 00:37:32,260 All right. 566 00:37:32,630 --> 00:37:34,260 Have a good trip and return safely. 567 00:37:36,050 --> 00:37:37,190 You too, grandfather. 568 00:37:37,390 --> 00:37:38,630 Yeah, yeah. 569 00:37:46,420 --> 00:37:47,640 I'll be leaving now. 570 00:37:47,740 --> 00:37:48,490 OK. 571 00:37:53,050 --> 00:37:54,050 Hey. 572 00:37:57,630 --> 00:38:03,220 You... have someone you like, right? 573 00:38:04,240 --> 00:38:05,450 Yes. 574 00:38:07,100 --> 00:38:09,580 All right. 575 00:39:24,430 --> 00:39:25,530 Yeon Joo? 576 00:39:25,630 --> 00:39:26,630 Yes? 577 00:39:28,470 --> 00:39:30,320 I have no energy. 578 00:39:30,600 --> 00:39:32,030 My head is spinning. 579 00:39:32,130 --> 00:39:33,580 I'm going to lie down and rest. 580 00:39:33,680 --> 00:39:34,770 Are you catching a cold? 581 00:39:34,870 --> 00:39:35,910 Maybe. 582 00:39:36,600 --> 00:39:37,930 You need to eat lunch. 583 00:39:38,030 --> 00:39:38,940 No, no, no. 584 00:39:39,040 --> 00:39:41,280 I have no appetite. I just want to lie down. 585 00:39:41,380 --> 00:39:44,070 I'm going to try to take a nap. 586 00:40:35,460 --> 00:40:36,530 Wow, it's heavy. 587 00:40:36,630 --> 00:40:38,120 The weather is too nice. 588 00:40:38,220 --> 00:40:41,450 Yeah, it's totally summer weather. 589 00:40:50,010 --> 00:40:51,080 Did you have a good day? 590 00:40:51,180 --> 00:40:52,380 Of course. 591 00:40:52,670 --> 00:40:53,780 How about you? 592 00:40:53,880 --> 00:40:56,080 I had a good day too. 593 00:40:58,970 --> 00:41:00,300 Where's Yeon Joo? 594 00:41:01,160 --> 00:41:04,700 There wasn't anything to do so I told her to go home early. 595 00:41:05,250 --> 00:41:06,570 You ran out of things to do? 596 00:41:06,880 --> 00:41:08,410 Just for today. 597 00:41:09,190 --> 00:41:10,470 You want to have an early dinner? 598 00:41:10,570 --> 00:41:11,720 Ho Sub is already home. 599 00:41:11,820 --> 00:41:14,220 I had some snacks around 4 o'clock so I'm not very hungry. 600 00:41:14,320 --> 00:41:15,440 I guess so. 601 00:41:15,940 --> 00:41:17,180 We'll eat later then. 602 00:41:18,120 --> 00:41:20,280 Oh, my legs are so stiff. 603 00:41:20,660 --> 00:41:22,530 My legs are stiff today. 604 00:41:22,630 --> 00:41:24,470 Should I step on the foot massager? 605 00:41:24,570 --> 00:41:25,570 You should. 606 00:41:41,200 --> 00:41:41,950 Ow! 607 00:41:43,040 --> 00:41:44,360 Ow, ow, ow! 608 00:41:48,120 --> 00:41:50,410 Let's go on a date. 609 00:41:51,070 --> 00:41:52,320 Fine. 610 00:41:53,800 --> 00:41:58,270 Before the sun sets, let's go out on a little date. 611 00:42:11,870 --> 00:42:13,390 What are you doing? 612 00:42:13,490 --> 00:42:15,120 Just take it off. 613 00:42:16,490 --> 00:42:18,040 You're tired. 614 00:42:18,140 --> 00:42:19,940 Put that away and let's have it at home. 615 00:42:20,040 --> 00:42:21,100 Yeah, that's a good idea. 616 00:42:21,200 --> 00:42:24,080 Let's have a cup of coffee and have it at home. 617 00:42:31,290 --> 00:42:33,800 Honey, this is really painful. 618 00:42:33,900 --> 00:42:36,400 Ow, so prickly. 619 00:42:39,240 --> 00:42:40,910 Sit. 620 00:42:41,870 --> 00:42:44,110 I have something I need to tell you. 621 00:42:46,270 --> 00:42:48,060 What is it? 622 00:42:51,120 --> 00:42:53,300 You better not faint. 623 00:42:53,660 --> 00:42:54,760 Is it something big enough to faint? 624 00:42:54,960 --> 00:42:55,890 Yeah. 625 00:42:56,110 --> 00:42:56,970 I won't. 626 00:42:57,070 --> 00:42:58,150 Don't worry and tell me. 627 00:42:58,250 --> 00:42:59,940 What's wrong? 628 00:43:00,800 --> 00:43:02,180 Did you commit some crime? 629 00:43:03,020 --> 00:43:04,440 Did something fail? 630 00:43:04,540 --> 00:43:05,930 Tae Sub, honey... 631 00:43:06,030 --> 00:43:10,020 Whenever we brought up marriage, there was a reason he would get so annoyed. 632 00:43:10,300 --> 00:43:15,030 I get it. He has someone he likes. 633 00:43:17,060 --> 00:43:20,440 But, that person is probably someone who would make me faint. 634 00:43:20,920 --> 00:43:21,910 Am I right? 635 00:43:22,140 --> 00:43:23,700 He likes men. 636 00:43:39,860 --> 00:43:45,760 Tae Sub, he loves not women, but men. 637 00:43:50,000 --> 00:43:52,820 You don't understand what I'm saying? 638 00:43:53,620 --> 00:43:54,810 Where did you hear such a thing? 639 00:43:56,010 --> 00:43:58,620 What kind of low-life is saying such a thing? 640 00:43:59,280 --> 00:44:01,600 Tae Sub said it. 641 00:44:01,700 --> 00:44:04,130 Cho Rong knows too. 642 00:44:06,670 --> 00:44:11,270 He came during lunch, set off the bomb and left. 643 00:44:11,690 --> 00:44:15,120 I told him to stay away from home for a few days. 644 00:44:18,620 --> 00:44:22,090 He said he couldn't live with the lies anymore. 645 00:44:22,430 --> 00:44:25,410 He couldn't face Cho Rong. 646 00:44:25,850 --> 00:44:31,060 Whether he gets beaten or kicked out, he can't go on like this anymore. 647 00:44:34,180 --> 00:44:38,810 That's why he acted that way with Chae Young. 648 00:44:43,870 --> 00:44:49,690 If you tell him to kill himself, he'll kill himself. 649 00:44:52,490 --> 00:44:53,620 Mom! Mom! 650 00:44:53,820 --> 00:44:55,150 What? 651 00:44:55,350 --> 00:44:57,520 Is Yeon Joo running an errand? 652 00:44:58,130 --> 00:44:59,110 Why are you looking for her? 653 00:44:59,530 --> 00:45:02,090 Just because... she isn't here. 654 00:45:02,510 --> 00:45:07,960 I'm not feeling well, so I told her to go home early. 655 00:45:11,310 --> 00:45:12,520 I can't open the door? 656 00:45:13,140 --> 00:45:16,480 I'm tired. I don't feel like talking. 657 00:45:16,820 --> 00:45:18,010 Do you want me to call Hyung? 658 00:45:19,070 --> 00:45:20,380 Just leave me alone. 659 00:45:20,580 --> 00:45:21,870 I think I'm just overworked. 660 00:45:22,070 --> 00:45:23,430 I just need to rest a little. 661 00:45:24,200 --> 00:45:25,900 Yes. 662 00:45:32,720 --> 00:45:33,880 Where are you? 663 00:45:34,440 --> 00:45:36,590 I'm about to watch a movie. Why? 664 00:45:37,070 --> 00:45:38,150 Where? 665 00:45:38,610 --> 00:45:40,200 A lot? 666 00:45:40,710 --> 00:45:42,070 Do I have to be there now? 667 00:45:42,840 --> 00:45:44,210 Fine. 668 00:45:44,500 --> 00:45:45,860 I really wanted to see this. 669 00:45:46,060 --> 00:45:48,010 I said fine. 670 00:45:50,000 --> 00:45:51,720 I have to go home now. 671 00:45:53,120 --> 00:45:55,200 My ticket, you do whatever you want with it. 672 00:45:55,460 --> 00:45:56,210 Cho Rong! 673 00:45:56,520 --> 00:45:57,190 Sorry. 674 00:45:57,290 --> 00:45:58,430 My mom is sick. 675 00:45:58,530 --> 00:46:01,030 Hey, you said you'd treat us after the movie. 676 00:46:01,130 --> 00:46:02,300 There's Dong Geun. 677 00:46:02,400 --> 00:46:03,850 If you're gone, then Dong Geun... 678 00:46:04,090 --> 00:46:05,440 - Hey! - Dong Geun! 679 00:46:05,540 --> 00:46:07,540 You guys watch by yourselves. 680 00:46:07,640 --> 00:46:09,440 - Dong Geun! - No way! 681 00:46:13,950 --> 00:46:15,040 What? 682 00:46:15,500 --> 00:46:16,840 You said your mom's sick. 683 00:46:16,940 --> 00:46:18,380 I'll give you a ride home. 684 00:46:19,520 --> 00:46:20,490 OK, that's fine. 685 00:46:20,590 --> 00:46:21,720 I'll give you the cab fare. 686 00:46:22,140 --> 00:46:24,680 My cab fare is expensive. 687 00:46:29,610 --> 00:46:30,330 Honey. 688 00:46:36,960 --> 00:46:41,310 Cho Rong. How did she find out? 689 00:46:42,000 --> 00:46:43,700 I don't know. 690 00:46:44,670 --> 00:46:47,580 Regardless, he said Cho Rong knows. 691 00:46:57,980 --> 00:47:00,170 That's not important. 692 00:47:00,270 --> 00:47:02,560 How she found out. 693 00:47:04,470 --> 00:47:06,540 Do I have to believe this? 694 00:47:07,700 --> 00:47:10,050 The words came out of his own mouth. 695 00:47:10,910 --> 00:47:13,820 How is he going to live? 696 00:47:14,730 --> 00:47:19,580 How is he going to live in this world? 697 00:47:25,890 --> 00:47:30,310 I always thought this was something that happened to other people. 698 00:47:34,950 --> 00:47:38,540 I didn't think it was happening in my home. 699 00:47:39,450 --> 00:47:43,870 Let's not fight with Tae Sub. 700 00:47:44,300 --> 00:47:50,080 Let's not ask why. Let's not tell him he can't. 701 00:47:50,180 --> 00:47:52,680 Let's not curse at him. 702 00:47:53,060 --> 00:47:59,020 He said he wanted to kill himself. 703 00:48:04,580 --> 00:48:10,220 Then that's enough, right honey? 704 00:48:18,100 --> 00:48:24,030 Let's not strip him naked and send him off into the wild. 705 00:48:24,530 --> 00:48:28,040 Let's make sure we dress him warmly, 706 00:48:28,640 --> 00:48:33,240 and hold him tightly every day. 707 00:49:03,560 --> 00:49:08,980 He's probably anxious since he knows I would have told you by now. 708 00:49:09,280 --> 00:49:12,300 He's probably torturing himself. 709 00:49:14,860 --> 00:49:19,500 Let's not... torture him any longer. 710 00:49:20,300 --> 00:49:22,010 Yeah. 711 00:49:24,360 --> 00:49:28,510 I don't know what I'm supposed to do. 712 00:49:31,770 --> 00:49:36,270 I don't know how I'm supposed to digest all this. 713 00:49:38,240 --> 00:49:43,560 He's the eldest son. No matter what, he's the eldest son. 714 00:49:44,060 --> 00:49:45,600 You have Ho Sub. 715 00:49:45,800 --> 00:49:47,500 How will mother...? 716 00:49:47,840 --> 00:49:50,160 She can't find out. 717 00:49:50,560 --> 00:49:52,240 We can't tell mother. 718 00:49:52,520 --> 00:49:56,790 Is there really no other way...? 719 00:49:59,090 --> 00:50:01,960 Like other people... 720 00:50:02,660 --> 00:50:04,210 ...he can't be like them? 721 00:50:04,470 --> 00:50:07,740 If he could have, he would have done so already. 722 00:50:07,940 --> 00:50:10,850 He said he can't live like this anymore. 723 00:50:22,410 --> 00:50:23,910 You won't know about this. 724 00:50:24,400 --> 00:50:25,320 Huh? 725 00:50:30,060 --> 00:50:32,720 You don't know about this either. 726 00:50:33,220 --> 00:50:34,910 This is what I live for. 727 00:50:35,620 --> 00:50:37,560 This is what I live for. 728 00:50:38,820 --> 00:50:41,470 The world is a kaleidoscope. 729 00:50:41,720 --> 00:50:44,190 Inside of a kaleidoscope. 730 00:50:44,390 --> 00:50:48,490 A rich person lives like the rich. 731 00:50:48,780 --> 00:50:49,590 A loser... ow! 732 00:50:49,790 --> 00:50:53,860 A loser lives like a loser. 733 00:50:56,570 --> 00:50:58,540 You want me to come eat dinner? 734 00:50:59,630 --> 00:51:01,340 Where are you going? 735 00:51:02,630 --> 00:51:04,150 All right. 736 00:51:09,430 --> 00:51:10,290 Where are you going? 737 00:51:10,390 --> 00:51:12,170 Where can I possibly be going? 738 00:51:13,400 --> 00:51:15,730 You're right. You're right! 739 00:51:15,830 --> 00:51:16,630 Aigoo. 740 00:51:16,730 --> 00:51:17,590 Grandpa! 741 00:51:18,860 --> 00:51:20,350 I told you to stop calling me "grandpa". 742 00:51:20,450 --> 00:51:21,560 Yes, Ahjussi. 743 00:51:21,790 --> 00:51:23,360 Hey, that's not it either. 744 00:51:23,460 --> 00:51:25,140 Then what do I call you? 745 00:51:26,710 --> 00:51:27,940 Pro... professor. 746 00:51:28,040 --> 00:51:29,250 Professor is good. 747 00:51:29,350 --> 00:51:31,170 But grandpa, you're not a professor. 748 00:51:31,390 --> 00:51:32,300 Why you... 749 00:51:32,540 --> 00:51:35,110 Wait till I catch you! 750 00:51:35,390 --> 00:51:36,180 Grandpa. 751 00:51:36,280 --> 00:51:37,160 Yeah. 752 00:51:37,890 --> 00:51:39,320 You'll fall. Don't run. 753 00:51:39,580 --> 00:51:41,280 Grandma, may I have some ice cream? 754 00:51:41,540 --> 00:51:44,800 Go inside. I'll be right in to get you some. 755 00:51:45,550 --> 00:51:46,410 Where are you going? 756 00:51:47,000 --> 00:51:48,380 To pay my respects to a family. 757 00:51:48,770 --> 00:51:49,510 Who's place? 758 00:51:49,910 --> 00:51:51,220 You don't know. 759 00:51:52,020 --> 00:51:54,520 Have a safe trip. 760 00:52:01,340 --> 00:52:02,880 Honey. 761 00:52:08,520 --> 00:52:10,380 Don't get angry. 762 00:52:11,250 --> 00:52:13,880 Don't berate him either. 763 00:52:16,800 --> 00:52:19,700 Got it? 764 00:52:33,850 --> 00:52:35,330 It's been a while, Mom. 765 00:52:37,080 --> 00:52:38,410 Did you take off your hearing aid? 766 00:52:38,820 --> 00:52:40,710 What is it you want to say? 767 00:52:40,810 --> 00:52:43,720 I realized it's been a long time since I spent time with you. 768 00:52:44,140 --> 00:52:47,080 We live in the same place and we still don't spend enough time. 769 00:52:47,500 --> 00:52:50,610 People who live apart from their parents must find it difficult. 770 00:52:50,830 --> 00:52:53,700 I'll be fine without seeing your face, so tell me what you want. 771 00:52:54,950 --> 00:52:56,330 So you were sad? 772 00:52:56,890 --> 00:52:58,090 C'mon Mom. 773 00:53:02,360 --> 00:53:03,080 Mom! 774 00:53:03,480 --> 00:53:06,660 You got sesame oil all over. 775 00:53:08,520 --> 00:53:11,270 You're losing it. 776 00:53:11,370 --> 00:53:14,220 Your eyesight is going. 777 00:53:15,770 --> 00:53:20,500 Why would you think I'm a screw-up? I'm a crackpot's son, so of course I'm a screw-up. 778 00:53:31,140 --> 00:53:32,560 Hello. 779 00:53:33,550 --> 00:53:35,840 It's your youngest son, father. 780 00:53:39,070 --> 00:53:41,040 Why are you watching this. It's boring. 781 00:53:41,140 --> 00:53:42,470 Just leave it alone. 782 00:53:50,050 --> 00:53:52,060 Don't you want to go to your other family? 783 00:53:53,280 --> 00:53:55,580 That's originally my spot. 784 00:53:56,700 --> 00:53:59,290 Why did you hit me? 785 00:54:24,100 --> 00:54:25,230 No, I won't be very late. 786 00:54:25,430 --> 00:54:28,290 I'll just be going out to dinner but will leave quickly. 787 00:54:28,850 --> 00:54:31,400 Another employee will go drinking with him. 788 00:54:31,970 --> 00:54:33,220 Yes. 789 00:54:34,040 --> 00:54:35,220 Yes. 790 00:54:35,540 --> 00:54:37,030 Yes, what's the matter? 791 00:54:37,130 --> 00:54:38,940 Just come home. 792 00:54:40,510 --> 00:54:42,630 Once you come home, you'll know. 793 00:54:42,730 --> 00:54:44,090 Yes. 794 00:54:44,750 --> 00:54:47,080 Yes, Uncle. 795 00:54:55,740 --> 00:54:58,390 I'm home. 796 00:54:59,890 --> 00:55:01,240 I heard you're sick. 797 00:55:02,080 --> 00:55:03,570 Come sit here. 798 00:55:04,660 --> 00:55:05,890 Where? 799 00:55:06,090 --> 00:55:07,720 Do you have a fever? 800 00:55:07,960 --> 00:55:10,160 Why aren't you lying down? 801 00:55:11,430 --> 00:55:13,530 I heard you know. 802 00:55:13,800 --> 00:55:14,720 What? 803 00:55:15,440 --> 00:55:16,850 Tae Sub. 804 00:55:18,240 --> 00:55:19,780 What about Oppa? 805 00:55:19,980 --> 00:55:22,250 He came home and told me before he left. 806 00:55:22,450 --> 00:55:23,800 He said you know. 807 00:55:23,900 --> 00:55:25,280 Why would Oppa...? 808 00:55:25,380 --> 00:55:27,200 I told him I wouldn't say anything. Why? 809 00:55:27,300 --> 00:55:32,260 When you dropped the tray upstairs. Was that it? 810 00:55:34,840 --> 00:55:37,160 Is it Kyung Soo? 811 00:55:40,570 --> 00:55:42,290 What do you think? 812 00:55:42,690 --> 00:55:46,390 I was shocked, but it can happen. 813 00:55:46,490 --> 00:55:47,380 Yeah? 814 00:55:48,150 --> 00:55:52,900 But, that... it's not a disease nor a choice, mom. 815 00:55:53,260 --> 00:55:55,950 It's just how someone is born. 816 00:55:57,190 --> 00:55:59,880 Oppa looks so sad, it's killing me. 817 00:55:59,980 --> 00:56:02,810 Our society isn't very... we're not there yet. 818 00:56:02,910 --> 00:56:05,820 He must have been in agony all by himself. 819 00:56:06,200 --> 00:56:08,140 How is he going to live from now on? 820 00:56:08,360 --> 00:56:13,340 He... He'll just live his life. 821 00:56:13,670 --> 00:56:15,870 He hasn't done anything wrong. 822 00:56:18,580 --> 00:56:20,870 Does dad know? 823 00:56:21,070 --> 00:56:23,370 I told him. 824 00:56:24,220 --> 00:56:25,480 What did he say? 825 00:56:25,680 --> 00:56:27,830 He's sad. 826 00:58:53,730 --> 00:58:57,730 I'm... I'm sorry. 827 00:58:58,470 --> 00:59:00,130 Father. 828 00:59:00,520 --> 00:59:01,720 I'm sorry. 829 00:59:13,220 --> 00:59:16,480 I am so sorry, Father. 830 00:59:16,700 --> 00:59:18,690 I am truly sorry. 831 00:59:18,790 --> 00:59:23,980 No, I was too arrogant. 832 00:59:24,350 --> 00:59:27,380 I just thought it only happened to other people. 833 00:59:28,320 --> 00:59:33,180 I thought it was something I didn't need to care about. 834 00:59:35,930 --> 00:59:41,750 Your mother said not to torment you, 835 00:59:43,220 --> 00:59:47,210 but... I need to at least once. 836 00:59:49,110 --> 00:59:50,700 You... 837 00:59:52,800 --> 00:59:54,200 really... 838 00:59:56,200 --> 00:59:57,800 cannot... 839 01:00:00,500 --> 01:00:02,400 change? 840 01:00:06,190 --> 01:00:07,910 You can't do that? 841 01:00:31,210 --> 01:00:34,640 I understand. 842 01:00:35,030 --> 01:00:37,990 I understand. 843 01:00:50,830 --> 01:00:52,030 I'm sorry. 844 01:00:55,060 --> 01:00:56,950 I'm sorry. 845 01:00:57,150 --> 01:00:59,720 I am so sorry, Father. 846 01:01:00,320 --> 01:01:02,930 Please forgive me. 847 01:01:04,040 --> 01:01:06,580 I am truly sorry. 848 01:01:12,090 --> 01:01:15,670 There's nothing to forgive. 849 01:01:15,770 --> 01:01:21,690 You have an amazing, kind mother. 850 01:01:22,950 --> 01:01:28,940 Your mother is crying a lot. 851 01:01:48,950 --> 01:01:51,870 Your grandpa can jump higher. 852 01:01:53,260 --> 01:01:54,560 Ji Na, you go. 853 01:01:55,170 --> 01:01:56,430 Fly! 854 01:01:56,650 --> 01:01:57,790 One more time! 855 01:01:59,680 --> 01:02:00,920 Come in for dinner, uncle. 856 01:02:01,150 --> 01:02:01,970 OK. 857 01:02:02,190 --> 01:02:03,640 Ji Na, let's go eat some dinner. 858 01:02:03,740 --> 01:02:04,650 Yes. 859 01:02:04,750 --> 01:02:07,100 Wait! We still have 5 minutes. 860 01:02:08,280 --> 01:02:10,250 Hey, hey... here... here... 861 01:02:17,430 --> 01:02:18,160 Ji Na! 862 01:02:18,260 --> 01:02:19,260 Ji Na! 863 01:02:20,360 --> 01:02:22,690 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 864 01:02:22,940 --> 01:02:25,150 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 865 01:02:25,810 --> 01:02:27,610 Main Translator: SeMe 866 01:02:28,090 --> 01:02:29,580 Spot Translators: fore, songbird 867 01:02:29,910 --> 01:02:31,340 Timer: fattah 868 01:02:31,700 --> 01:02:33,120 Editors: Ahoxan, reluctantbutaddicted 869 01:02:33,370 --> 01:02:34,870 Coordinators: mily2, ay_link 870 01:02:35,070 --> 01:02:37,280 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 871 01:02:40,360 --> 01:02:43,280 With so many family members, not one person can take care of a child, so she's hurt! 872 01:02:43,770 --> 01:02:44,900 Are we all your babysitters? 873 01:02:45,000 --> 01:02:45,790 What? 874 01:02:45,990 --> 01:02:47,230 What happened? 875 01:02:48,530 --> 01:02:49,830 You've arrived. 876 01:02:50,220 --> 01:02:51,520 Are you interested in him? 877 01:02:51,620 --> 01:02:52,730 Absolutely not! 878 01:02:52,830 --> 01:02:53,910 Hyung, you're not gay? 879 01:02:54,010 --> 01:02:56,580 Of all things you could accuse me of, how can you accuse me of being that? 880 01:02:56,780 --> 01:02:58,090 Tae Sub is different. 881 01:02:58,600 --> 01:03:01,360 I can't help it if I just don't like it. 882 01:03:01,560 --> 01:03:02,730 That crazy lunatic! 883 01:03:03,830 --> 01:03:06,460 We need to be the first to give him compassion. 884 01:03:06,720 --> 01:03:09,640 We have to embrace him at least. 61379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.