Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,870
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:04,140 --> 00:00:07,200
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:16,050 --> 00:00:17,760
Hurry up and leave.
4
00:00:35,910 --> 00:00:36,990
Tae Sub.
5
00:00:37,090 --> 00:00:38,270
Leave! Now!
6
00:00:44,860 --> 00:00:46,720
She was probably goofing off.
7
00:00:46,820 --> 00:00:47,990
Episode 20
8
00:00:48,830 --> 00:00:50,260
Did you slip?
9
00:00:51,980 --> 00:00:57,350
Because the floor is waxed, it's easy
to slip when you're wearing socks.
10
00:00:57,590 --> 00:01:00,620
I prefer going barefoot.
11
00:01:02,290 --> 00:01:04,010
We're not punishing you, why are you crying?
12
00:01:08,430 --> 00:01:09,540
What's wrong?
13
00:01:09,640 --> 00:01:12,870
Of course she's upset. In front of her
oppa's friend, she's embarrassed.
14
00:01:14,020 --> 00:01:15,570
You should have been more careful.
15
00:01:15,670 --> 00:01:18,560
He didn't even wash up or have any tea.
He just left.
16
00:01:18,660 --> 00:01:21,860
Who cares? He can just wash up at his house.
17
00:01:21,960 --> 00:01:23,040
What?
18
00:01:23,140 --> 00:01:26,060
What's with the attitude?
Did I tell you to slip and break everything?
19
00:01:29,400 --> 00:01:31,370
You shouldn't have said anything.
20
00:01:31,820 --> 00:01:32,990
What did I say?
21
00:01:33,260 --> 00:01:34,210
You did say something.
22
00:01:34,310 --> 00:01:35,150
What?
23
00:01:35,400 --> 00:01:39,150
"Always goofing off. I knew you'd
cause an accident. I just knew it."
24
00:01:39,460 --> 00:01:43,130
It wasn't just us, but in front of her
brother's friend. She feels humiliated.
25
00:01:43,550 --> 00:01:45,470
How can you be so thoughtless?
26
00:01:45,570 --> 00:01:48,080
Aigoo, I'm scared to death right now.
27
00:01:48,530 --> 00:01:49,660
I can't even say that to her?
28
00:01:49,760 --> 00:01:51,360
You should have been more careful!
29
00:01:51,690 --> 00:01:54,310
The hallway is a public area.
30
00:01:54,410 --> 00:01:56,140
I'm sorry.
31
00:01:56,390 --> 00:01:57,570
It was like creating panic.
32
00:01:57,670 --> 00:02:00,600
It would have been fine if you'd
just gone in to take a shower!
33
00:02:05,340 --> 00:02:07,080
You could have come down at least once.
34
00:02:08,060 --> 00:02:10,360
You knew I was working, yet you coldly...
35
00:02:10,850 --> 00:02:11,870
How could you do that?
36
00:02:11,970 --> 00:02:15,480
The fact that you see that as being cold
makes your point of view so ridiculous.
37
00:02:15,580 --> 00:02:16,980
What are you thinking right now?
38
00:02:17,080 --> 00:02:19,490
I'm going crazy trying to guess
what you're thinking right now.
39
00:02:19,770 --> 00:02:21,850
Right now, all I have is sheer terror.
40
00:02:22,130 --> 00:02:25,080
I'm going crazy thinking your mom will
appear in front of the house at any moment.
41
00:02:25,180 --> 00:02:26,450
I told you that won't happen.
42
00:02:26,550 --> 00:02:30,510
I believed you. You said she
wouldn't come near the house.
43
00:02:30,610 --> 00:02:33,560
But there was a taxi out front
and she was standing right there.
44
00:02:33,660 --> 00:02:34,980
Tell me honestly.
45
00:02:36,080 --> 00:02:37,820
Are you saying let's end this?
46
00:02:38,880 --> 00:02:40,860
Let's end this and pretend
all this never happened?
47
00:02:40,960 --> 00:02:42,590
I never pretended this never happened.
48
00:02:43,260 --> 00:02:44,840
All I did was not be public
about any of this.
49
00:02:44,940 --> 00:02:46,120
That's the same thing.
50
00:02:46,770 --> 00:02:49,430
You just did everything you wanted.
51
00:02:49,730 --> 00:02:50,730
Have you ever advertised it?
52
00:02:51,230 --> 00:02:52,480
Did you broadcast it?
53
00:02:52,780 --> 00:02:54,430
What's the point of advertising it?
54
00:02:54,920 --> 00:02:56,460
Soon Ah's mom's family already knows,
55
00:02:56,560 --> 00:02:58,260
so the news has already traveled
once around Seoul.
56
00:02:58,360 --> 00:03:00,370
The people who need to know
already know about it.
57
00:03:00,690 --> 00:03:03,230
My mom is the only one
being difficult about it.
58
00:03:06,900 --> 00:03:08,460
Just go home.
59
00:03:09,130 --> 00:03:11,370
Go home and explain to your sister.
60
00:03:14,280 --> 00:03:17,730
You can say that you didn't know
I was such a strange man.
61
00:03:19,210 --> 00:03:21,040
That I keep coming on to you
and it's driving you crazy.
62
00:03:21,140 --> 00:03:22,710
Say something that makes sense.
63
00:03:23,010 --> 00:03:28,850
If it's to protect you,
then it doesn't matter.
64
00:03:35,110 --> 00:03:36,460
Go in.
65
00:03:37,010 --> 00:03:40,980
Go in and straighten out the mess for now.
66
00:03:42,660 --> 00:03:44,510
Get out of the car.
67
00:03:45,350 --> 00:03:46,740
I'm...
68
00:03:48,990 --> 00:03:52,080
...such a loser, you hate me, right?
69
00:03:54,740 --> 00:04:00,300
Even if we end this, let's not
leave it in tatters.
70
00:04:33,730 --> 00:04:37,260
How could this be?
71
00:04:39,550 --> 00:04:43,800
How could this be?
72
00:05:03,910 --> 00:05:06,000
Dang! There's nothing going right! Nothing!
73
00:05:06,100 --> 00:05:07,840
Why is this happening to me! Why?
74
00:05:24,930 --> 00:05:25,680
Screw this!
75
00:05:25,780 --> 00:05:27,590
My heart racing nervously,
why am I living like this?
76
00:05:27,690 --> 00:05:29,080
I don't need to live like this!
77
00:05:29,770 --> 00:05:32,420
If the temple is bad, the monk can leave.
78
00:05:33,400 --> 00:05:36,810
The weather is going to be cool.
I think it'll be very cool.
79
00:05:37,210 --> 00:05:38,370
Did they say that about tomorrow?
80
00:05:38,820 --> 00:05:42,220
No. The day Ji Na's younger sibling
will enter into our family.
81
00:05:44,710 --> 00:05:47,020
May's the best for birthdays,
not too cold, not too hot.
82
00:05:47,120 --> 00:05:50,920
The fall is nice and comfortable.
So many foods are in season.
83
00:05:51,390 --> 00:05:52,580
It's my favorite time of the year.
84
00:05:52,680 --> 00:05:54,790
Because you get to wear
your trench coat to work.
85
00:05:55,100 --> 00:05:56,160
Yeah.
86
00:05:58,290 --> 00:06:00,130
I guess I'll just go until
August, then rest.
87
00:06:00,230 --> 00:06:01,640
Just see how you feel.
88
00:06:01,960 --> 00:06:03,700
There's no reason why you need
to decide already.
89
00:06:04,410 --> 00:06:07,530
If it's too difficult,
you can quit altogether.
90
00:06:08,310 --> 00:06:09,920
You think your company is
the only real company?
91
00:06:10,200 --> 00:06:12,340
Whenever I say anything,
you tell me to quit.
92
00:06:12,440 --> 00:06:14,570
Your company is grand and
my company is a joke?
93
00:06:14,670 --> 00:06:16,510
That's not what I meant.
94
00:06:17,070 --> 00:06:18,770
What isn't? You see it as a joke.
95
00:06:18,870 --> 00:06:19,820
I can see right through you.
96
00:06:19,920 --> 00:06:22,100
I meant I don't want to see you
having a hard time.
97
00:06:22,360 --> 00:06:23,670
You see it as a joke.
98
00:06:24,430 --> 00:06:26,640
Even at home, all you think about
is your mother.
99
00:06:27,100 --> 00:06:28,410
When did I ever?
100
00:06:28,940 --> 00:06:30,180
You do that.
101
00:06:30,960 --> 00:06:34,470
You hear your father's words as concern
but you just twist and turn mine?
102
00:06:34,670 --> 00:06:36,950
We're saying the same thing: we don't
want to see you having a hard time.
103
00:06:37,490 --> 00:06:40,540
How's it different? Your dad said, "I don't
want to see you having a hard time."
104
00:06:40,640 --> 00:06:42,460
I said, "I don't want you
having a hard time. "
105
00:06:42,970 --> 00:06:46,120
There's only a difference of 2 words.
106
00:06:46,220 --> 00:06:48,440
That's because my father truly means it.
107
00:06:48,720 --> 00:06:50,520
You think I'm just faking it?
108
00:06:50,870 --> 00:06:52,570
Is there at least half a truth to it?
109
00:06:52,780 --> 00:06:55,350
Just stop. Just stop. Let me just
stop it right here.
110
00:06:55,720 --> 00:06:57,500
Honey, you do whatever you want.
111
00:06:58,580 --> 00:07:01,040
I have a lot of things on my mind also.
112
00:07:01,670 --> 00:07:05,540
Do you know when a man feels
most frustration?
113
00:07:05,910 --> 00:07:08,320
It's when he realizes his
incompetence as the bread-earner.
114
00:07:08,520 --> 00:07:09,620
Why do you think you are incompetent, dear?
115
00:07:10,140 --> 00:07:12,870
My wife is having a child.
116
00:07:12,970 --> 00:07:15,750
When the child is born, I worry about
who's going to take care of the child.
117
00:07:15,950 --> 00:07:18,170
To the point she's thinking
of opening a cafe.
118
00:07:18,740 --> 00:07:20,190
What's the reason?
119
00:07:20,960 --> 00:07:24,380
To put it simply, I'm not
good enough for you.
120
00:07:24,620 --> 00:07:27,330
You're just trying to appease me quickly
so you can read the paper, right?
121
00:07:29,300 --> 00:07:30,350
Are you finished?
122
00:07:30,670 --> 00:07:31,750
Drink the rest.
123
00:07:32,160 --> 00:07:35,340
Mom, you gave me so much
it won't go in anymore.
124
00:07:35,540 --> 00:07:37,850
Just leave it. Daddy will empty it for you.
125
00:07:38,490 --> 00:07:40,830
I realized there was a little
too much after pouring.
126
00:07:41,280 --> 00:07:44,790
Your younger sibling will come
around October 25th.
127
00:07:44,990 --> 00:07:45,890
I don't like it.
128
00:07:45,990 --> 00:07:47,600
Even if you don't like it, it's coming.
129
00:07:47,830 --> 00:07:48,980
I said I don't like it.
130
00:07:49,460 --> 00:07:52,050
Ji Na, try to change your mind.
131
00:07:52,450 --> 00:07:54,790
The baby is going to be a younger sibling
whom you'll need to protect.
132
00:07:55,020 --> 00:07:56,910
You're a bad person if you
don't like your sibling.
133
00:07:57,230 --> 00:07:57,950
I still don't like it.
134
00:07:58,240 --> 00:07:59,150
Who do you take after?
135
00:07:59,650 --> 00:08:00,250
Mommy.
136
00:08:01,330 --> 00:08:02,320
Mommy is not like that.
137
00:08:02,890 --> 00:08:03,490
Who said that?
138
00:08:03,910 --> 00:08:04,680
Daddy did.
139
00:08:06,210 --> 00:08:08,080
You sure are teaching your child well.
140
00:08:08,960 --> 00:08:11,740
What? Everyone in the family
already knows this.
141
00:08:16,570 --> 00:08:18,340
Yes, who is it?
142
00:08:18,780 --> 00:08:20,210
It's Commander Yang!
143
00:08:22,120 --> 00:08:24,320
Don't say a word. Just stay still.
144
00:08:24,690 --> 00:08:27,260
Whatever he says, just ignore it.
Think of other things.
145
00:08:27,490 --> 00:08:29,290
Yes, Uncle!
146
00:08:30,700 --> 00:08:31,940
Do you have any cake?
147
00:08:32,310 --> 00:08:35,370
Of course we do. We always have
at least one slice of cake.
148
00:08:35,570 --> 00:08:36,380
Do you want it?
149
00:08:36,620 --> 00:08:38,870
Hey, if I ask about it, that's what I mean.
Do I have to ask specifically?
150
00:08:38,970 --> 00:08:40,700
Ah, yes. Hold on a minute.
151
00:08:41,130 --> 00:08:41,850
Honey.
152
00:08:42,790 --> 00:08:43,820
I'm watching a movie.
153
00:08:44,260 --> 00:08:46,100
Ah, OK.
154
00:09:00,200 --> 00:09:01,410
Am I a beggar?
155
00:09:01,820 --> 00:09:02,750
What?
156
00:09:02,850 --> 00:09:04,570
Giving it to me like this, are you
telling me to eat it standing up?
157
00:09:04,670 --> 00:09:06,770
Or are you telling me to
take it and get lost?
158
00:09:07,040 --> 00:09:08,790
Do you want to eat it here?
159
00:09:09,360 --> 00:09:11,170
Then, come here, uncle. Come and sit.
160
00:09:14,200 --> 00:09:15,970
Why doesn't your offspring greet me?
161
00:09:16,230 --> 00:09:17,210
Ji Na.
162
00:09:18,670 --> 00:09:20,450
Hello, Grandpa.
163
00:09:20,710 --> 00:09:21,880
Say it without the "grandpa".
164
00:09:22,380 --> 00:09:24,210
How can she say it without "grandpa"
when you're a grandpa?
165
00:09:24,780 --> 00:09:25,860
Let's take a look.
166
00:09:27,350 --> 00:09:28,310
When did you buy this?
167
00:09:28,730 --> 00:09:30,240
Yesterday...? Day before...?
168
00:09:30,440 --> 00:09:31,380
Day before.
169
00:09:31,480 --> 00:09:33,180
You're giving me something
you're about to throw away?
170
00:09:33,280 --> 00:09:35,010
Of course not uncle!
171
00:09:35,260 --> 00:09:39,090
Because it's quality ingredients, even after
2 days in the refrigerator, it's fine.
172
00:09:39,750 --> 00:09:40,550
What kind of cake is it?
173
00:09:40,650 --> 00:09:41,500
Honey.
174
00:09:41,560 --> 00:09:42,500
It's chocolate.
175
00:09:42,850 --> 00:09:45,170
Am I a child? What kind of adult
eats chocolate cake?
176
00:09:45,470 --> 00:09:47,620
We didn't buy the cake for you.
177
00:09:47,970 --> 00:09:48,830
I'm glad you mentioned that.
178
00:09:49,080 --> 00:09:52,170
I didn't want to say anything
but now that you brought it up.
179
00:09:52,760 --> 00:09:56,660
I live right upstairs from you guys
but you never once buy a cake for me.
180
00:09:56,860 --> 00:09:58,560
But you don't like cake.
181
00:09:58,890 --> 00:10:01,790
Even if I don't eat it, it's the gesture.
The gesture that counts.
182
00:10:02,020 --> 00:10:03,040
The three of you guys...
183
00:10:03,140 --> 00:10:04,180
The guest family!
184
00:10:04,390 --> 00:10:05,760
Is there something irking you uncle?
185
00:10:05,860 --> 00:10:07,060
Is this your house?
186
00:10:07,160 --> 00:10:08,320
Do you pay our bills?
187
00:10:08,420 --> 00:10:09,380
Honey, honey.
188
00:10:09,480 --> 00:10:11,410
How many times have you sung this song?
189
00:10:11,610 --> 00:10:13,180
Whenever you're bored...
190
00:10:13,280 --> 00:10:15,520
Hey, why are you overreacting?
191
00:10:16,250 --> 00:10:17,480
You don't even know what I'm about to say.
192
00:10:17,580 --> 00:10:18,580
What are you going to say?
193
00:10:19,320 --> 00:10:21,620
I wanted to say the guest family
has no manners.
194
00:10:21,790 --> 00:10:23,060
Who do you think you are talking that way?
195
00:10:23,160 --> 00:10:24,280
Don't you know anything about
top and bottom?
196
00:10:24,380 --> 00:10:25,460
Don't you know how to respect your elders?
197
00:10:25,560 --> 00:10:26,510
Uncle. Uncle.
198
00:10:26,610 --> 00:10:27,950
Let's get out of here! Let's go!
199
00:10:28,700 --> 00:10:29,930
Yes.
200
00:10:30,920 --> 00:10:32,200
Put the cake away before you leave.
201
00:10:36,060 --> 00:10:37,150
Cho Rong.
202
00:10:37,810 --> 00:10:38,810
What?
203
00:10:39,460 --> 00:10:40,440
May I open the door?
204
00:10:42,790 --> 00:10:43,790
Why?
205
00:10:46,120 --> 00:10:47,650
Why did you skip out of doing the dishes?
206
00:10:48,120 --> 00:10:49,030
I didn't feel like it.
207
00:10:50,030 --> 00:10:51,340
Yeon Joo just about died doing them all.
208
00:10:51,840 --> 00:10:54,250
She's mom's apprentice, not our housemaid.
209
00:10:54,460 --> 00:10:55,820
My head hurts too much.
210
00:10:56,150 --> 00:10:57,640
I'll apologize to her tomorrow.
211
00:10:58,030 --> 00:10:59,180
You should have called.
212
00:10:59,390 --> 00:11:00,460
She said not to.
213
00:11:01,060 --> 00:11:03,090
She said there no one helps
around the house as much as you.
214
00:11:03,480 --> 00:11:04,550
I'm thankful.
215
00:11:04,960 --> 00:11:06,370
I felt so bad, I thought I was going to die.
216
00:11:06,570 --> 00:11:07,580
Just let it go.
217
00:11:11,450 --> 00:11:12,180
I'm going up!
218
00:11:12,280 --> 00:11:13,080
All right.
219
00:11:15,610 --> 00:11:16,860
Cho Rong.
220
00:11:17,730 --> 00:11:18,870
Yes!
221
00:11:21,650 --> 00:11:22,500
Are you all right?
222
00:11:22,790 --> 00:11:24,330
Are you hurt anywhere?
223
00:11:24,850 --> 00:11:26,300
It was because I was goofing off.
224
00:11:26,720 --> 00:11:28,500
You said you were going to
teach me some stretching.
225
00:11:28,760 --> 00:11:29,690
You want to start today?
226
00:11:29,790 --> 00:11:30,480
Mom!
227
00:11:30,910 --> 00:11:32,040
I just rolled.
228
00:11:33,180 --> 00:11:33,880
That's right.
229
00:11:34,160 --> 00:11:35,410
You're just like a stepmother.
230
00:11:35,510 --> 00:11:36,850
A stepmother wouldn't forget!
231
00:11:37,240 --> 00:11:38,230
Do you want some medicine?
232
00:11:38,330 --> 00:11:39,290
I'm fine.
233
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
Stop sulking.
234
00:11:41,590 --> 00:11:46,070
Just be thankful you weren't hurt
and it wasn't humiliating.
235
00:12:31,530 --> 00:12:33,800
I didn't tell anyone.
236
00:12:35,010 --> 00:12:36,760
I won't.
237
00:12:38,240 --> 00:12:40,440
But where are you, Oppa?
238
00:12:40,540 --> 00:12:42,830
I'm worried about you.
239
00:13:28,870 --> 00:13:30,920
Oppa, the thing is...
240
00:13:35,870 --> 00:13:37,230
I...
241
00:13:40,290 --> 00:13:41,940
I sent you a text message.
242
00:13:42,640 --> 00:13:43,610
Oh.
243
00:13:46,060 --> 00:13:47,120
That was you?
244
00:13:48,410 --> 00:13:50,650
Oppa, I...
245
00:13:51,230 --> 00:13:52,980
I'm fine.
246
00:13:53,610 --> 00:13:55,880
It doesn't matter.
247
00:13:57,030 --> 00:13:59,990
As long as I stay quiet, it'll be fine.
248
00:14:04,710 --> 00:14:05,750
I'm sorry.
249
00:14:06,180 --> 00:14:07,810
No, don't be.
250
00:14:09,460 --> 00:14:10,430
I'm sorry.
251
00:14:10,530 --> 00:14:13,020
I told you not to be!
252
00:14:15,630 --> 00:14:17,890
I'm sorry, Oppa.
253
00:14:19,120 --> 00:14:22,510
I'm... I'm sorry.
254
00:14:23,330 --> 00:14:26,650
Why did I go up right at that time?
255
00:15:07,210 --> 00:15:08,160
It’s just the principle of the matter…
256
00:15:08,760 --> 00:15:10,870
What do you think of this situation,
from the view of basic principles?
257
00:15:11,400 --> 00:15:12,220
"Please get up."
258
00:15:12,320 --> 00:15:13,250
"Please come out."
259
00:15:13,860 --> 00:15:16,700
She just adds "please"
but they're all orders.
260
00:15:16,960 --> 00:15:17,680
Don't you agree?
261
00:15:18,240 --> 00:15:18,960
I guess.
262
00:15:19,060 --> 00:15:20,790
I'm her husband's younger brother.
263
00:15:21,920 --> 00:15:23,680
A brother-in-law and sister-in-law
have a difficult relationship.
264
00:15:23,780 --> 00:15:25,130
It's an incredibly difficult relationship.
265
00:15:25,550 --> 00:15:27,270
The position of the husband’s brother
should be respected, right?
266
00:15:27,370 --> 00:15:28,700
It's difficult, right?
267
00:15:28,980 --> 00:15:29,980
Of course it is.
268
00:15:30,820 --> 00:15:32,910
Why is your response so lukewarm?
You don't agree?
269
00:15:33,010 --> 00:15:34,080
Is what I'm saying wrong?
270
00:15:34,180 --> 00:15:36,120
No. Of course not.
271
00:15:36,510 --> 00:15:37,960
I completely agree with you, uncle.
272
00:15:38,060 --> 00:15:39,580
What you're saying is absolutely right.
273
00:15:39,680 --> 00:15:42,110
Everyone's there and she says,
"Please get up. Please come out. "
274
00:15:42,370 --> 00:15:43,990
What kind of situation is that?
275
00:15:44,190 --> 00:15:45,240
What does she take me for?
276
00:15:45,540 --> 00:15:47,590
Am I her child or her younger sibling?
277
00:15:47,690 --> 00:15:49,250
Am I her servant?
278
00:15:49,350 --> 00:15:51,910
How do you think I felt at that moment?
279
00:15:52,010 --> 00:15:53,420
Huh? Tell me the truth.
280
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
How do you think I felt?
281
00:15:54,960 --> 00:15:56,820
Your pride must have been trampled
282
00:15:56,920 --> 00:15:57,760
You're right.
283
00:15:57,860 --> 00:15:59,040
You would have felt the same thing.
284
00:15:59,140 --> 00:16:01,550
Oh, if it was me, I couldn't have taken it.
285
00:16:03,440 --> 00:16:04,680
You endured it so well.
286
00:16:04,780 --> 00:16:06,170
If I didn't endure it, couldn't endure it,
what am I supposed to do,
287
00:16:06,270 --> 00:16:08,130
go to battle with my sister-in-law?
288
00:16:08,870 --> 00:16:10,950
The more I see you, you sure are pitiful.
289
00:16:16,260 --> 00:16:19,230
Mom, oppa's home.
290
00:16:19,690 --> 00:16:20,440
OK.
291
00:16:22,630 --> 00:16:24,880
Oppa.
292
00:16:30,690 --> 00:16:32,610
Go on up. Go on.
293
00:16:39,480 --> 00:16:40,460
You want to do some stretching?
294
00:16:40,560 --> 00:16:41,570
That train left the station a long time ago.
295
00:16:41,670 --> 00:16:42,520
The train has already left the station.
296
00:16:43,300 --> 00:16:44,630
OK.
297
00:16:45,920 --> 00:16:47,810
I put in too much cold water.
The water is tepid.
298
00:16:48,700 --> 00:16:53,610
I should have just waited a little bit,
but I wanted to hurry up and lie down.
299
00:16:55,850 --> 00:16:56,750
Where are you going?
300
00:16:57,040 --> 00:16:58,820
I just need to quickly boil
some water in the kettle.
301
00:16:58,920 --> 00:17:00,550
Just leave it. I just want to lie down.
302
00:17:00,750 --> 00:17:01,600
Towel?
303
00:17:06,130 --> 00:17:07,720
Can you just step on my back a little?
304
00:17:08,790 --> 00:17:09,670
OK?
305
00:17:10,130 --> 00:17:11,310
All right.
306
00:17:33,530 --> 00:17:35,830
I didn't tell anyone.
307
00:17:36,750 --> 00:17:38,310
I won't.
308
00:17:38,800 --> 00:17:41,330
But where are you, Oppa?
309
00:17:42,080 --> 00:17:43,970
I'm worried about you.
310
00:17:56,760 --> 00:17:59,680
I'll forget you're my son
so just live like an orphan.
311
00:17:59,880 --> 00:18:01,540
You horrible, rotten person!
312
00:18:54,070 --> 00:18:56,510
This little punk, honestly!
313
00:19:07,540 --> 00:19:08,950
HEY!
314
00:19:11,440 --> 00:19:12,280
You...!
315
00:19:15,560 --> 00:19:17,420
Geez... he's so dirty...
316
00:19:17,980 --> 00:19:20,160
Geez... he's so disgusting...
317
00:19:21,770 --> 00:19:26,380
Geez, he's nothing but a bum.
318
00:19:38,380 --> 00:19:39,320
Who is it?
319
00:19:39,540 --> 00:19:40,290
Me.
320
00:19:41,600 --> 00:19:42,620
You can't come in here.
321
00:19:42,820 --> 00:19:44,040
Go sleep somewhere else.
322
00:19:44,950 --> 00:19:46,030
Why?
323
00:19:46,230 --> 00:19:49,360
If I open the door for you,
my name isn't "Yang" but "Crazy".
324
00:19:49,560 --> 00:19:50,350
Got it?
325
00:19:51,710 --> 00:19:54,430
Oh, I guess you don't even know
that you're insane.
326
00:19:54,730 --> 00:19:55,570
WHAT?
327
00:19:56,630 --> 00:20:01,190
Dang! I have nowhere to sleep
so why aren't you opening the door?
328
00:20:01,540 --> 00:20:03,540
Dang, honestly!
329
00:20:13,590 --> 00:20:14,840
Dang.
330
00:20:31,800 --> 00:20:33,430
Hyungnim.
331
00:20:35,840 --> 00:20:37,710
Hyungnim.
332
00:20:38,840 --> 00:20:40,960
Please open the door.
333
00:20:42,610 --> 00:20:45,650
Dang, this is so humiliating.
334
00:20:51,530 --> 00:20:54,950
Don't even ask. Byung Jun is a bad mood
and he's telling me to sleep elsewhere.
335
00:20:55,370 --> 00:20:56,340
Why?
336
00:20:56,550 --> 00:20:58,510
I don't know. I didn't do anything wrong.
337
00:20:59,210 --> 00:21:00,810
He just started yelling as soon
as he got home.
338
00:21:01,010 --> 00:21:02,510
It's probably 'cause he's
getting fired soon.
339
00:21:03,050 --> 00:21:04,330
So irritating.
340
00:21:04,530 --> 00:21:05,780
So irritating I can't stand it.
341
00:21:09,360 --> 00:21:10,440
What is he talking about?
342
00:21:10,700 --> 00:21:11,530
I don't know.
343
00:21:11,750 --> 00:21:12,870
Why is uncle getting fired?
344
00:21:13,120 --> 00:21:14,020
I don't know.
345
00:21:15,750 --> 00:21:17,180
Why are you just standing there?
346
00:21:17,630 --> 00:21:19,990
I guess I should just wait and see, right?
347
00:21:20,210 --> 00:21:22,020
Of course. Just act like
you don't know anything.
348
00:21:22,220 --> 00:21:23,180
Just come in.
349
00:21:23,380 --> 00:21:25,190
What could he have done wrong?
350
00:21:25,390 --> 00:21:26,410
Yes, Chief Officer.
351
00:21:26,800 --> 00:21:29,210
Of the horses, there are 31 racers,
69 non-racers,
352
00:21:29,320 --> 00:21:32,820
12 riders, 2 certified, and 35 ponies.
353
00:21:33,610 --> 00:21:35,410
Let's just change the large horses.
354
00:21:35,510 --> 00:21:37,550
How is the quality of the training
at the racing club?
355
00:21:37,690 --> 00:21:42,950
They’re considered one of the country's best
to train beginners and advanced.
356
00:21:43,500 --> 00:21:49,430
In addition to outdoor training facilities,
there are indoor 400m and 1.8 km courses.
357
00:21:49,630 --> 00:21:50,610
Mr. Yang?
358
00:21:51,010 --> 00:21:52,050
Yes?
359
00:21:52,250 --> 00:21:55,600
You have all of that information
stored in your head?
360
00:21:59,320 --> 00:22:02,450
I'm laughing because you sound
like a tour guide.
361
00:22:03,040 --> 00:22:04,790
What are you doing right now?
362
00:22:05,580 --> 00:22:08,820
I hear running water and dishes.
363
00:22:10,910 --> 00:22:13,030
Yes, I'm in the middle of something.
364
00:22:13,130 --> 00:22:14,360
What are you doing?
365
00:22:15,340 --> 00:22:16,280
Huh?
366
00:22:16,590 --> 00:22:22,110
The club is known not only on Jeju Island
but across the country for their training.
367
00:22:22,310 --> 00:22:24,550
Are you by chance... bathroom...?
368
00:22:27,030 --> 00:22:31,080
No, I'm doing the dishes my
younger brother left.
369
00:22:31,280 --> 00:22:32,740
You even do dishes?
370
00:22:32,940 --> 00:22:34,540
You know how?
371
00:22:34,640 --> 00:22:36,400
Yes. I know how.
372
00:22:36,830 --> 00:22:38,100
But why are you doing them?
373
00:22:38,300 --> 00:22:39,430
You should ask your brother.
374
00:22:39,630 --> 00:22:43,500
He's just a dirty... he is very dirty.
375
00:22:44,120 --> 00:22:45,750
He doesn't wash the dishes very well.
376
00:22:49,020 --> 00:22:51,480
Mr. Yang, you're like a woman.
377
00:22:52,030 --> 00:22:56,350
I have dirty dishes in the sink right now.
Can you come wash them in the morning?
378
00:22:57,110 --> 00:23:00,250
I absolutely hate doing the dishes.
379
00:23:01,090 --> 00:23:02,400
Mr. Yang?
380
00:23:03,310 --> 00:23:06,140
I heard it as a joke.
381
00:23:20,300 --> 00:23:21,670
Did you just get home?
382
00:23:21,990 --> 00:23:22,770
It's been a while.
383
00:23:23,200 --> 00:23:24,820
I told you, as soon as you arrive,
384
00:23:25,020 --> 00:23:27,020
from in the car, outside your
apartment, I told you to call me.
385
00:23:28,030 --> 00:23:30,960
I was talking with my grandmother
and I was washing up.
386
00:23:31,340 --> 00:23:32,890
I thought you were in an accident.
387
00:23:34,400 --> 00:23:37,550
Your driving...
you still have a lot to improve.
388
00:23:37,800 --> 00:23:40,550
Actually, you shouldn't be driving at night.
389
00:23:41,910 --> 00:23:46,660
It's nice of you to worry
about me, Ho Sub...
390
00:23:48,640 --> 00:23:51,740
What? You just stopped mid-sentence.
391
00:23:52,680 --> 00:23:56,010
You acting like this,
it feels like a burden.
392
00:23:56,940 --> 00:23:58,200
Acting how?
393
00:23:58,710 --> 00:23:59,960
What did I do?
394
00:24:00,970 --> 00:24:02,880
Being so concerned about me.
395
00:24:03,350 --> 00:24:04,760
That's just my character.
396
00:24:05,040 --> 00:24:06,790
I'm my father's son.
397
00:24:08,170 --> 00:24:12,170
A long time ago, someone else was like this.
398
00:24:13,580 --> 00:24:14,550
Hang up.
399
00:24:17,270 --> 00:24:20,670
Wow, she’s completely like a land mine.
400
00:24:21,640 --> 00:24:23,200
So what about it?
401
00:24:23,300 --> 00:24:26,520
Are you saying I'm the same as that person?
402
00:25:17,370 --> 00:25:19,310
At this rate, I'll become an "ex-fry".
403
00:25:19,950 --> 00:25:21,360
What? "Ex-fry"?
404
00:25:21,780 --> 00:25:23,310
Expert fryer.
405
00:25:23,410 --> 00:25:25,970
What? After frying just that?
406
00:25:26,490 --> 00:25:28,770
What did the chicken do after
he saw a bucket of fried chicken?
407
00:25:29,200 --> 00:25:30,490
You think I won't know?
408
00:25:31,030 --> 00:25:32,280
He kicked the bucket.
409
00:25:32,380 --> 00:25:33,730
I knew you'd know.
410
00:25:34,020 --> 00:25:36,040
Then what's the sexiest part of the chicken?
411
00:25:36,270 --> 00:25:36,980
Hot wings.
412
00:25:43,080 --> 00:25:44,920
Cut the chicken cutlets in half.
413
00:25:46,870 --> 00:25:48,960
Aren't you putting too much sweetener?
414
00:25:49,180 --> 00:25:51,740
The young people say
it's good when it's sweet.
415
00:25:52,790 --> 00:25:55,130
You need to cool down the chicken cutlets.
416
00:25:55,430 --> 00:25:56,860
Yes.
417
00:25:59,340 --> 00:26:01,010
Yum. It's perfect.
418
00:26:01,270 --> 00:26:02,520
Make sure you pack it nicely.
419
00:26:02,620 --> 00:26:03,630
Yes.
420
00:26:09,600 --> 00:26:12,850
The boxed lunches are ready. In exactly
15 minutes, send the delivery motorcycle.
421
00:26:13,420 --> 00:26:14,170
OK.
422
00:26:17,960 --> 00:26:18,980
What are you doing here?
423
00:26:19,310 --> 00:26:20,200
Are you sick?
424
00:26:20,680 --> 00:26:21,600
No.
425
00:26:21,700 --> 00:26:23,050
Did you forget something?
426
00:26:24,120 --> 00:26:25,660
I have something I need to tell you.
427
00:26:25,900 --> 00:26:26,640
Me?
428
00:26:26,940 --> 00:26:27,810
Are you here alone?
429
00:26:28,080 --> 00:26:29,680
Yeah, it's just me and Yeon Joo.
430
00:26:29,780 --> 00:26:30,980
What is it?
431
00:26:31,320 --> 00:26:32,770
I'll meet you at the other kitchen.
432
00:26:33,160 --> 00:26:34,810
I'll wait for you there.
433
00:26:42,730 --> 00:26:43,950
I told the motorcycle to be here
in 15 minutes.
434
00:26:44,050 --> 00:26:44,990
I overheard.
435
00:26:45,090 --> 00:26:47,580
When you're loading for delivery, give some
boxes to grandmother and grandfather.
436
00:26:47,680 --> 00:26:48,900
Yes.
437
00:27:15,950 --> 00:27:17,820
Please sit.
438
00:27:19,650 --> 00:27:21,400
Hey, you're scaring me to death.
439
00:27:21,500 --> 00:27:23,520
What do you have to say?
440
00:27:39,960 --> 00:27:42,460
Do you have...
441
00:27:43,360 --> 00:27:46,860
someone you're having a problem with?
442
00:27:52,810 --> 00:27:54,990
Is there someone besides Chae Young...
443
00:27:56,300 --> 00:27:58,200
someone that we won't approve?
444
00:27:58,200 --> 00:27:59,330
It's not like that.
445
00:28:01,500 --> 00:28:03,380
Then what is it?
446
00:28:04,520 --> 00:28:06,570
Why do you look so serious?
447
00:28:08,590 --> 00:28:10,040
I'm getting impatient.
448
00:28:10,140 --> 00:28:11,700
Hurry and tell me.
449
00:28:13,360 --> 00:28:19,070
What I have to tell you... it isn't easy.
450
00:28:24,240 --> 00:28:27,630
Because you are someone who
values self-confidence.
451
00:28:31,220 --> 00:28:35,880
And because you are a strong woman.
452
00:28:36,080 --> 00:28:42,070
Because you, more than father...
453
00:28:45,170 --> 00:28:49,070
you won't be shocked as much as father.
454
00:28:50,240 --> 00:28:52,330
That's why I'm telling you first.
455
00:28:57,850 --> 00:29:01,910
All right. Let's hear what you have to say.
456
00:29:02,620 --> 00:29:05,220
Whatever it is, we can figure out a way.
457
00:29:05,420 --> 00:29:08,210
There's nothing we can't figure out.
458
00:29:08,550 --> 00:29:12,200
Did you cause some kind of big trouble?
459
00:29:15,300 --> 00:29:18,260
Did you borrow some money
and you need to repay it?
460
00:29:19,840 --> 00:29:20,590
No.
461
00:29:21,900 --> 00:29:23,490
Then did someone...
462
00:29:24,510 --> 00:29:27,010
Did you get someone pregnant?
463
00:29:27,430 --> 00:29:30,740
You don't want to get married
but she's threatening you?
464
00:29:30,940 --> 00:29:32,430
I...
465
00:29:35,400 --> 00:29:38,670
I'm a homosexual.
466
00:29:44,390 --> 00:29:45,520
But... that's...
467
00:29:45,620 --> 00:29:46,930
Yes.
468
00:29:50,170 --> 00:29:56,090
Not women, but I like men.
469
00:30:00,740 --> 00:30:03,210
Cho Rong knows.
470
00:30:05,110 --> 00:30:06,800
She saw.
471
00:30:07,240 --> 00:30:08,440
What...?
472
00:30:10,930 --> 00:30:12,440
What did she see?
473
00:30:13,050 --> 00:30:15,330
Don't imagine anything extreme.
474
00:30:15,430 --> 00:30:17,050
It's not that.
475
00:30:19,470 --> 00:30:22,530
Anyway, Cho Rong knows.
476
00:30:27,450 --> 00:30:31,120
I can't live with this lie anymore.
477
00:30:33,110 --> 00:30:36,200
I can't face Cho Rong.
478
00:30:37,140 --> 00:30:43,080
I'd rather tell the truth and if I get
beaten up or kicked out...
479
00:30:45,420 --> 00:30:47,350
I need to do this.
480
00:30:48,310 --> 00:30:51,240
I can't go on like this anymore.
481
00:30:52,950 --> 00:30:56,310
I know very well how this
will affect the family.
482
00:30:58,170 --> 00:31:02,290
I know this is something that you
couldn't even have dreamt of.
483
00:31:02,820 --> 00:31:07,460
Something too big to deal with.
484
00:31:07,760 --> 00:31:10,680
I know how difficult this is.
485
00:31:11,120 --> 00:31:13,680
I am so sorry.
486
00:31:15,240 --> 00:31:17,990
But this is who I am.
487
00:31:22,030 --> 00:31:23,990
Please let father know.
488
00:31:26,370 --> 00:31:30,010
If he wants me dead, I'll die.
489
00:31:30,210 --> 00:31:32,080
Don't say such things.
490
00:31:32,280 --> 00:31:35,890
How can you say such things? How can you
say such things to your parent?
491
00:31:35,990 --> 00:31:41,920
Mother, you don't know.
I wanted to kill myself many times.
492
00:31:44,290 --> 00:31:45,990
Tae Sub.
493
00:31:50,740 --> 00:31:53,430
Is it because of me?
494
00:31:54,850 --> 00:31:57,220
Is it because of me?
495
00:31:57,990 --> 00:32:00,020
Is it because of me you're...
496
00:32:00,220 --> 00:32:02,310
What kind of foolish thing are you saying?
497
00:32:03,280 --> 00:32:05,210
What could you have done?
498
00:32:05,410 --> 00:32:07,810
No, I...
499
00:32:10,160 --> 00:32:14,420
Because I didn't provide what you needed...
500
00:32:15,510 --> 00:32:18,900
I made you become isolated and lonely.
501
00:32:22,430 --> 00:32:24,640
It wasn't because of you,
502
00:32:27,960 --> 00:32:30,730
but because of this I was
isolated and lonely.
503
00:32:31,750 --> 00:32:34,890
I was so lonely I wanted to die.
504
00:32:44,810 --> 00:32:46,090
Ow!
505
00:32:46,440 --> 00:32:47,560
What are you doing?
506
00:32:50,360 --> 00:32:51,960
This is pissing me off.
507
00:32:52,160 --> 00:32:54,050
How old are you to be throwing tantrums?
508
00:32:54,150 --> 00:32:55,020
Just stop it.
509
00:32:55,120 --> 00:32:56,690
I'm still not over my anger.
510
00:32:57,110 --> 00:32:58,220
Just ignore it.
511
00:33:00,330 --> 00:33:01,750
All right.
512
00:33:27,850 --> 00:33:33,850
I always thought, "What am I lacking?"
513
00:33:36,220 --> 00:33:39,520
I was always thinking that towards you.
514
00:33:42,650 --> 00:33:48,090
Thank you for saying it wasn't
because of me.
515
00:33:50,020 --> 00:33:51,910
Why are you crying?
516
00:33:57,160 --> 00:34:01,340
I'm just your stepmother,
so why am I crying?
517
00:34:02,440 --> 00:34:04,270
I don't know.
518
00:34:05,660 --> 00:34:11,620
Just... the tears keep flowing.
519
00:34:12,710 --> 00:34:17,190
All alone... you must have had
such a difficult time.
520
00:34:19,030 --> 00:34:21,170
You must have.
521
00:34:40,770 --> 00:34:43,520
Whatever your intentions are,
522
00:34:44,420 --> 00:34:50,150
for telling me first, thank you.
523
00:34:50,550 --> 00:34:52,660
Let's see what we can do.
524
00:34:53,200 --> 00:34:55,210
I'll discuss it with father.
525
00:34:56,050 --> 00:34:57,290
I'm sorry.
526
00:35:00,690 --> 00:35:01,860
I am so sorry.
527
00:35:02,390 --> 00:35:03,140
No.
528
00:35:05,070 --> 00:35:08,510
I was so shocked earlier,
I said some ignorant things.
529
00:35:09,850 --> 00:35:14,590
I know this is something you're born with.
530
00:35:15,430 --> 00:35:18,280
I'm sorry, Tae Sub.
531
00:35:19,440 --> 00:35:25,370
I was so shocked. I won't lie to you,
532
00:35:29,100 --> 00:35:31,910
this is too shocking.
533
00:35:34,530 --> 00:35:37,530
Yes.
534
00:35:40,540 --> 00:35:43,900
From the amazing Chef Kim Min Jae,
special boxed lunches are here.
535
00:35:44,100 --> 00:35:48,020
The amazing Chef Kim Min Jae is my mother.
536
00:35:59,750 --> 00:36:02,400
Grandmother...
537
00:36:03,080 --> 00:36:04,650
She doesn't need to know.
538
00:36:06,210 --> 00:36:07,520
Yes.
539
00:36:07,560 --> 00:36:12,210
After you check in, let me know
where you are.
540
00:36:13,500 --> 00:36:17,640
Whatever happens, you are our child.
541
00:36:20,630 --> 00:36:26,030
Even if heaven and earth collapses,
that won't change.
542
00:36:31,230 --> 00:36:32,350
Did you save me a seat?
543
00:36:32,550 --> 00:36:33,490
Can I sit there?
544
00:36:33,690 --> 00:36:35,450
Yeah. That's your seat.
545
00:36:35,550 --> 00:36:36,940
Wow, smells good.
546
00:36:37,040 --> 00:36:38,920
Is it good? How is it?
547
00:36:39,020 --> 00:36:40,240
It's good.
548
00:36:40,560 --> 00:36:42,580
Go sit somewhere else.
549
00:36:46,060 --> 00:36:49,560
Hey, if you sit there propping up your chin,
I'll get indigestion.
550
00:36:49,660 --> 00:36:51,390
Just spare me, OK?
551
00:36:51,630 --> 00:36:53,470
I have some medicine that
will keep you regular.
552
00:36:55,490 --> 00:36:56,590
What is this?
553
00:36:56,690 --> 00:36:57,460
Really!
554
00:36:57,850 --> 00:36:59,610
Cho Rong, you can wipe with this.
555
00:37:07,290 --> 00:37:08,500
Are you going somewhere?
556
00:37:09,990 --> 00:37:10,850
Yes, mother.
557
00:37:10,950 --> 00:37:13,490
He has some training at the hospital
and will be gone a few days.
558
00:37:13,590 --> 00:37:14,840
I see.
559
00:37:15,610 --> 00:37:17,470
Say good bye and go on.
560
00:37:18,840 --> 00:37:20,680
Doctors do that also?
561
00:37:21,300 --> 00:37:22,550
For how long?
562
00:37:22,800 --> 00:37:25,570
Yes, not long, grandmother.
563
00:37:25,970 --> 00:37:28,250
All right. Return safely.
564
00:37:29,040 --> 00:37:30,570
Make sure you don't catch a cold,
grandmother.
565
00:37:30,770 --> 00:37:32,260
All right.
566
00:37:32,630 --> 00:37:34,260
Have a good trip and return safely.
567
00:37:36,050 --> 00:37:37,190
You too, grandfather.
568
00:37:37,390 --> 00:37:38,630
Yeah, yeah.
569
00:37:46,420 --> 00:37:47,640
I'll be leaving now.
570
00:37:47,740 --> 00:37:48,490
OK.
571
00:37:53,050 --> 00:37:54,050
Hey.
572
00:37:57,630 --> 00:38:03,220
You... have someone you like, right?
573
00:38:04,240 --> 00:38:05,450
Yes.
574
00:38:07,100 --> 00:38:09,580
All right.
575
00:39:24,430 --> 00:39:25,530
Yeon Joo?
576
00:39:25,630 --> 00:39:26,630
Yes?
577
00:39:28,470 --> 00:39:30,320
I have no energy.
578
00:39:30,600 --> 00:39:32,030
My head is spinning.
579
00:39:32,130 --> 00:39:33,580
I'm going to lie down and rest.
580
00:39:33,680 --> 00:39:34,770
Are you catching a cold?
581
00:39:34,870 --> 00:39:35,910
Maybe.
582
00:39:36,600 --> 00:39:37,930
You need to eat lunch.
583
00:39:38,030 --> 00:39:38,940
No, no, no.
584
00:39:39,040 --> 00:39:41,280
I have no appetite. I just want to lie down.
585
00:39:41,380 --> 00:39:44,070
I'm going to try to take a nap.
586
00:40:35,460 --> 00:40:36,530
Wow, it's heavy.
587
00:40:36,630 --> 00:40:38,120
The weather is too nice.
588
00:40:38,220 --> 00:40:41,450
Yeah, it's totally summer weather.
589
00:40:50,010 --> 00:40:51,080
Did you have a good day?
590
00:40:51,180 --> 00:40:52,380
Of course.
591
00:40:52,670 --> 00:40:53,780
How about you?
592
00:40:53,880 --> 00:40:56,080
I had a good day too.
593
00:40:58,970 --> 00:41:00,300
Where's Yeon Joo?
594
00:41:01,160 --> 00:41:04,700
There wasn't anything to do
so I told her to go home early.
595
00:41:05,250 --> 00:41:06,570
You ran out of things to do?
596
00:41:06,880 --> 00:41:08,410
Just for today.
597
00:41:09,190 --> 00:41:10,470
You want to have an early dinner?
598
00:41:10,570 --> 00:41:11,720
Ho Sub is already home.
599
00:41:11,820 --> 00:41:14,220
I had some snacks around 4 o'clock
so I'm not very hungry.
600
00:41:14,320 --> 00:41:15,440
I guess so.
601
00:41:15,940 --> 00:41:17,180
We'll eat later then.
602
00:41:18,120 --> 00:41:20,280
Oh, my legs are so stiff.
603
00:41:20,660 --> 00:41:22,530
My legs are stiff today.
604
00:41:22,630 --> 00:41:24,470
Should I step on the foot massager?
605
00:41:24,570 --> 00:41:25,570
You should.
606
00:41:41,200 --> 00:41:41,950
Ow!
607
00:41:43,040 --> 00:41:44,360
Ow, ow, ow!
608
00:41:48,120 --> 00:41:50,410
Let's go on a date.
609
00:41:51,070 --> 00:41:52,320
Fine.
610
00:41:53,800 --> 00:41:58,270
Before the sun sets,
let's go out on a little date.
611
00:42:11,870 --> 00:42:13,390
What are you doing?
612
00:42:13,490 --> 00:42:15,120
Just take it off.
613
00:42:16,490 --> 00:42:18,040
You're tired.
614
00:42:18,140 --> 00:42:19,940
Put that away and let's have it at home.
615
00:42:20,040 --> 00:42:21,100
Yeah, that's a good idea.
616
00:42:21,200 --> 00:42:24,080
Let's have a cup of coffee
and have it at home.
617
00:42:31,290 --> 00:42:33,800
Honey, this is really painful.
618
00:42:33,900 --> 00:42:36,400
Ow, so prickly.
619
00:42:39,240 --> 00:42:40,910
Sit.
620
00:42:41,870 --> 00:42:44,110
I have something I need to tell you.
621
00:42:46,270 --> 00:42:48,060
What is it?
622
00:42:51,120 --> 00:42:53,300
You better not faint.
623
00:42:53,660 --> 00:42:54,760
Is it something big enough to faint?
624
00:42:54,960 --> 00:42:55,890
Yeah.
625
00:42:56,110 --> 00:42:56,970
I won't.
626
00:42:57,070 --> 00:42:58,150
Don't worry and tell me.
627
00:42:58,250 --> 00:42:59,940
What's wrong?
628
00:43:00,800 --> 00:43:02,180
Did you commit some crime?
629
00:43:03,020 --> 00:43:04,440
Did something fail?
630
00:43:04,540 --> 00:43:05,930
Tae Sub, honey...
631
00:43:06,030 --> 00:43:10,020
Whenever we brought up marriage,
there was a reason he would get so annoyed.
632
00:43:10,300 --> 00:43:15,030
I get it. He has someone he likes.
633
00:43:17,060 --> 00:43:20,440
But, that person is probably
someone who would make me faint.
634
00:43:20,920 --> 00:43:21,910
Am I right?
635
00:43:22,140 --> 00:43:23,700
He likes men.
636
00:43:39,860 --> 00:43:45,760
Tae Sub, he loves not women, but men.
637
00:43:50,000 --> 00:43:52,820
You don't understand what I'm saying?
638
00:43:53,620 --> 00:43:54,810
Where did you hear such a thing?
639
00:43:56,010 --> 00:43:58,620
What kind of low-life
is saying such a thing?
640
00:43:59,280 --> 00:44:01,600
Tae Sub said it.
641
00:44:01,700 --> 00:44:04,130
Cho Rong knows too.
642
00:44:06,670 --> 00:44:11,270
He came during lunch,
set off the bomb and left.
643
00:44:11,690 --> 00:44:15,120
I told him to stay away from home
for a few days.
644
00:44:18,620 --> 00:44:22,090
He said he couldn't live with
the lies anymore.
645
00:44:22,430 --> 00:44:25,410
He couldn't face Cho Rong.
646
00:44:25,850 --> 00:44:31,060
Whether he gets beaten or kicked out,
he can't go on like this anymore.
647
00:44:34,180 --> 00:44:38,810
That's why he acted that way
with Chae Young.
648
00:44:43,870 --> 00:44:49,690
If you tell him to kill himself,
he'll kill himself.
649
00:44:52,490 --> 00:44:53,620
Mom! Mom!
650
00:44:53,820 --> 00:44:55,150
What?
651
00:44:55,350 --> 00:44:57,520
Is Yeon Joo running an errand?
652
00:44:58,130 --> 00:44:59,110
Why are you looking for her?
653
00:44:59,530 --> 00:45:02,090
Just because... she isn't here.
654
00:45:02,510 --> 00:45:07,960
I'm not feeling well,
so I told her to go home early.
655
00:45:11,310 --> 00:45:12,520
I can't open the door?
656
00:45:13,140 --> 00:45:16,480
I'm tired. I don't feel like talking.
657
00:45:16,820 --> 00:45:18,010
Do you want me to call Hyung?
658
00:45:19,070 --> 00:45:20,380
Just leave me alone.
659
00:45:20,580 --> 00:45:21,870
I think I'm just overworked.
660
00:45:22,070 --> 00:45:23,430
I just need to rest a little.
661
00:45:24,200 --> 00:45:25,900
Yes.
662
00:45:32,720 --> 00:45:33,880
Where are you?
663
00:45:34,440 --> 00:45:36,590
I'm about to watch a movie. Why?
664
00:45:37,070 --> 00:45:38,150
Where?
665
00:45:38,610 --> 00:45:40,200
A lot?
666
00:45:40,710 --> 00:45:42,070
Do I have to be there now?
667
00:45:42,840 --> 00:45:44,210
Fine.
668
00:45:44,500 --> 00:45:45,860
I really wanted to see this.
669
00:45:46,060 --> 00:45:48,010
I said fine.
670
00:45:50,000 --> 00:45:51,720
I have to go home now.
671
00:45:53,120 --> 00:45:55,200
My ticket, you do whatever you want with it.
672
00:45:55,460 --> 00:45:56,210
Cho Rong!
673
00:45:56,520 --> 00:45:57,190
Sorry.
674
00:45:57,290 --> 00:45:58,430
My mom is sick.
675
00:45:58,530 --> 00:46:01,030
Hey, you said you'd
treat us after the movie.
676
00:46:01,130 --> 00:46:02,300
There's Dong Geun.
677
00:46:02,400 --> 00:46:03,850
If you're gone,
then Dong Geun...
678
00:46:04,090 --> 00:46:05,440
- Hey!
- Dong Geun!
679
00:46:05,540 --> 00:46:07,540
You guys watch by yourselves.
680
00:46:07,640 --> 00:46:09,440
- Dong Geun!
- No way!
681
00:46:13,950 --> 00:46:15,040
What?
682
00:46:15,500 --> 00:46:16,840
You said your mom's sick.
683
00:46:16,940 --> 00:46:18,380
I'll give you a ride home.
684
00:46:19,520 --> 00:46:20,490
OK, that's fine.
685
00:46:20,590 --> 00:46:21,720
I'll give you the cab fare.
686
00:46:22,140 --> 00:46:24,680
My cab fare is expensive.
687
00:46:29,610 --> 00:46:30,330
Honey.
688
00:46:36,960 --> 00:46:41,310
Cho Rong. How did she find out?
689
00:46:42,000 --> 00:46:43,700
I don't know.
690
00:46:44,670 --> 00:46:47,580
Regardless, he said Cho Rong knows.
691
00:46:57,980 --> 00:47:00,170
That's not important.
692
00:47:00,270 --> 00:47:02,560
How she found out.
693
00:47:04,470 --> 00:47:06,540
Do I have to believe this?
694
00:47:07,700 --> 00:47:10,050
The words came out of his own mouth.
695
00:47:10,910 --> 00:47:13,820
How is he going to live?
696
00:47:14,730 --> 00:47:19,580
How is he going to live in this world?
697
00:47:25,890 --> 00:47:30,310
I always thought this was something
that happened to other people.
698
00:47:34,950 --> 00:47:38,540
I didn't think it was happening
in my home.
699
00:47:39,450 --> 00:47:43,870
Let's not fight with Tae Sub.
700
00:47:44,300 --> 00:47:50,080
Let's not ask why.
Let's not tell him he can't.
701
00:47:50,180 --> 00:47:52,680
Let's not curse at him.
702
00:47:53,060 --> 00:47:59,020
He said he wanted to kill himself.
703
00:48:04,580 --> 00:48:10,220
Then that's enough, right honey?
704
00:48:18,100 --> 00:48:24,030
Let's not strip him naked and
send him off into the wild.
705
00:48:24,530 --> 00:48:28,040
Let's make sure we dress him warmly,
706
00:48:28,640 --> 00:48:33,240
and hold him tightly every day.
707
00:49:03,560 --> 00:49:08,980
He's probably anxious since he knows
I would have told you by now.
708
00:49:09,280 --> 00:49:12,300
He's probably torturing himself.
709
00:49:14,860 --> 00:49:19,500
Let's not... torture him any longer.
710
00:49:20,300 --> 00:49:22,010
Yeah.
711
00:49:24,360 --> 00:49:28,510
I don't know what I'm supposed to do.
712
00:49:31,770 --> 00:49:36,270
I don't know how I'm supposed
to digest all this.
713
00:49:38,240 --> 00:49:43,560
He's the eldest son. No matter what,
he's the eldest son.
714
00:49:44,060 --> 00:49:45,600
You have Ho Sub.
715
00:49:45,800 --> 00:49:47,500
How will mother...?
716
00:49:47,840 --> 00:49:50,160
She can't find out.
717
00:49:50,560 --> 00:49:52,240
We can't tell mother.
718
00:49:52,520 --> 00:49:56,790
Is there really no other way...?
719
00:49:59,090 --> 00:50:01,960
Like other people...
720
00:50:02,660 --> 00:50:04,210
...he can't be like them?
721
00:50:04,470 --> 00:50:07,740
If he could have, he would
have done so already.
722
00:50:07,940 --> 00:50:10,850
He said he can't live like this anymore.
723
00:50:22,410 --> 00:50:23,910
You won't know about this.
724
00:50:24,400 --> 00:50:25,320
Huh?
725
00:50:30,060 --> 00:50:32,720
You don't know about this either.
726
00:50:33,220 --> 00:50:34,910
This is what I live for.
727
00:50:35,620 --> 00:50:37,560
This is what I live for.
728
00:50:38,820 --> 00:50:41,470
The world is a kaleidoscope.
729
00:50:41,720 --> 00:50:44,190
Inside of a kaleidoscope.
730
00:50:44,390 --> 00:50:48,490
A rich person lives like the rich.
731
00:50:48,780 --> 00:50:49,590
A loser... ow!
732
00:50:49,790 --> 00:50:53,860
A loser lives like a loser.
733
00:50:56,570 --> 00:50:58,540
You want me to come eat dinner?
734
00:50:59,630 --> 00:51:01,340
Where are you going?
735
00:51:02,630 --> 00:51:04,150
All right.
736
00:51:09,430 --> 00:51:10,290
Where are you going?
737
00:51:10,390 --> 00:51:12,170
Where can I possibly be going?
738
00:51:13,400 --> 00:51:15,730
You're right. You're right!
739
00:51:15,830 --> 00:51:16,630
Aigoo.
740
00:51:16,730 --> 00:51:17,590
Grandpa!
741
00:51:18,860 --> 00:51:20,350
I told you to stop calling me "grandpa".
742
00:51:20,450 --> 00:51:21,560
Yes, Ahjussi.
743
00:51:21,790 --> 00:51:23,360
Hey, that's not it either.
744
00:51:23,460 --> 00:51:25,140
Then what do I call you?
745
00:51:26,710 --> 00:51:27,940
Pro... professor.
746
00:51:28,040 --> 00:51:29,250
Professor is good.
747
00:51:29,350 --> 00:51:31,170
But grandpa, you're not a professor.
748
00:51:31,390 --> 00:51:32,300
Why you...
749
00:51:32,540 --> 00:51:35,110
Wait till I catch you!
750
00:51:35,390 --> 00:51:36,180
Grandpa.
751
00:51:36,280 --> 00:51:37,160
Yeah.
752
00:51:37,890 --> 00:51:39,320
You'll fall. Don't run.
753
00:51:39,580 --> 00:51:41,280
Grandma, may I have some ice cream?
754
00:51:41,540 --> 00:51:44,800
Go inside. I'll be right in
to get you some.
755
00:51:45,550 --> 00:51:46,410
Where are you going?
756
00:51:47,000 --> 00:51:48,380
To pay my respects to a family.
757
00:51:48,770 --> 00:51:49,510
Who's place?
758
00:51:49,910 --> 00:51:51,220
You don't know.
759
00:51:52,020 --> 00:51:54,520
Have a safe trip.
760
00:52:01,340 --> 00:52:02,880
Honey.
761
00:52:08,520 --> 00:52:10,380
Don't get angry.
762
00:52:11,250 --> 00:52:13,880
Don't berate him either.
763
00:52:16,800 --> 00:52:19,700
Got it?
764
00:52:33,850 --> 00:52:35,330
It's been a while, Mom.
765
00:52:37,080 --> 00:52:38,410
Did you take off your hearing aid?
766
00:52:38,820 --> 00:52:40,710
What is it you want to say?
767
00:52:40,810 --> 00:52:43,720
I realized it's been a long time
since I spent time with you.
768
00:52:44,140 --> 00:52:47,080
We live in the same place and we still
don't spend enough time.
769
00:52:47,500 --> 00:52:50,610
People who live apart from their
parents must find it difficult.
770
00:52:50,830 --> 00:52:53,700
I'll be fine without seeing your face,
so tell me what you want.
771
00:52:54,950 --> 00:52:56,330
So you were sad?
772
00:52:56,890 --> 00:52:58,090
C'mon Mom.
773
00:53:02,360 --> 00:53:03,080
Mom!
774
00:53:03,480 --> 00:53:06,660
You got sesame oil all over.
775
00:53:08,520 --> 00:53:11,270
You're losing it.
776
00:53:11,370 --> 00:53:14,220
Your eyesight is going.
777
00:53:15,770 --> 00:53:20,500
Why would you think I'm a screw-up? I'm a
crackpot's son, so of course I'm a screw-up.
778
00:53:31,140 --> 00:53:32,560
Hello.
779
00:53:33,550 --> 00:53:35,840
It's your youngest son, father.
780
00:53:39,070 --> 00:53:41,040
Why are you watching this. It's boring.
781
00:53:41,140 --> 00:53:42,470
Just leave it alone.
782
00:53:50,050 --> 00:53:52,060
Don't you want to go to your other family?
783
00:53:53,280 --> 00:53:55,580
That's originally my spot.
784
00:53:56,700 --> 00:53:59,290
Why did you hit me?
785
00:54:24,100 --> 00:54:25,230
No, I won't be very late.
786
00:54:25,430 --> 00:54:28,290
I'll just be going out to dinner
but will leave quickly.
787
00:54:28,850 --> 00:54:31,400
Another employee will go drinking with him.
788
00:54:31,970 --> 00:54:33,220
Yes.
789
00:54:34,040 --> 00:54:35,220
Yes.
790
00:54:35,540 --> 00:54:37,030
Yes, what's the matter?
791
00:54:37,130 --> 00:54:38,940
Just come home.
792
00:54:40,510 --> 00:54:42,630
Once you come home, you'll know.
793
00:54:42,730 --> 00:54:44,090
Yes.
794
00:54:44,750 --> 00:54:47,080
Yes, Uncle.
795
00:54:55,740 --> 00:54:58,390
I'm home.
796
00:54:59,890 --> 00:55:01,240
I heard you're sick.
797
00:55:02,080 --> 00:55:03,570
Come sit here.
798
00:55:04,660 --> 00:55:05,890
Where?
799
00:55:06,090 --> 00:55:07,720
Do you have a fever?
800
00:55:07,960 --> 00:55:10,160
Why aren't you lying down?
801
00:55:11,430 --> 00:55:13,530
I heard you know.
802
00:55:13,800 --> 00:55:14,720
What?
803
00:55:15,440 --> 00:55:16,850
Tae Sub.
804
00:55:18,240 --> 00:55:19,780
What about Oppa?
805
00:55:19,980 --> 00:55:22,250
He came home and told me before he left.
806
00:55:22,450 --> 00:55:23,800
He said you know.
807
00:55:23,900 --> 00:55:25,280
Why would Oppa...?
808
00:55:25,380 --> 00:55:27,200
I told him I wouldn't say anything. Why?
809
00:55:27,300 --> 00:55:32,260
When you dropped the tray upstairs.
Was that it?
810
00:55:34,840 --> 00:55:37,160
Is it Kyung Soo?
811
00:55:40,570 --> 00:55:42,290
What do you think?
812
00:55:42,690 --> 00:55:46,390
I was shocked, but it can happen.
813
00:55:46,490 --> 00:55:47,380
Yeah?
814
00:55:48,150 --> 00:55:52,900
But, that... it's not a disease
nor a choice, mom.
815
00:55:53,260 --> 00:55:55,950
It's just how someone is born.
816
00:55:57,190 --> 00:55:59,880
Oppa looks so sad, it's killing me.
817
00:55:59,980 --> 00:56:02,810
Our society isn't very...
we're not there yet.
818
00:56:02,910 --> 00:56:05,820
He must have been in agony all by himself.
819
00:56:06,200 --> 00:56:08,140
How is he going to live from now on?
820
00:56:08,360 --> 00:56:13,340
He... He'll just live his life.
821
00:56:13,670 --> 00:56:15,870
He hasn't done anything wrong.
822
00:56:18,580 --> 00:56:20,870
Does dad know?
823
00:56:21,070 --> 00:56:23,370
I told him.
824
00:56:24,220 --> 00:56:25,480
What did he say?
825
00:56:25,680 --> 00:56:27,830
He's sad.
826
00:58:53,730 --> 00:58:57,730
I'm... I'm sorry.
827
00:58:58,470 --> 00:59:00,130
Father.
828
00:59:00,520 --> 00:59:01,720
I'm sorry.
829
00:59:13,220 --> 00:59:16,480
I am so sorry, Father.
830
00:59:16,700 --> 00:59:18,690
I am truly sorry.
831
00:59:18,790 --> 00:59:23,980
No, I was too arrogant.
832
00:59:24,350 --> 00:59:27,380
I just thought it only happened
to other people.
833
00:59:28,320 --> 00:59:33,180
I thought it was something I didn't
need to care about.
834
00:59:35,930 --> 00:59:41,750
Your mother said not to torment you,
835
00:59:43,220 --> 00:59:47,210
but... I need to at least once.
836
00:59:49,110 --> 00:59:50,700
You...
837
00:59:52,800 --> 00:59:54,200
really...
838
00:59:56,200 --> 00:59:57,800
cannot...
839
01:00:00,500 --> 01:00:02,400
change?
840
01:00:06,190 --> 01:00:07,910
You can't do that?
841
01:00:31,210 --> 01:00:34,640
I understand.
842
01:00:35,030 --> 01:00:37,990
I understand.
843
01:00:50,830 --> 01:00:52,030
I'm sorry.
844
01:00:55,060 --> 01:00:56,950
I'm sorry.
845
01:00:57,150 --> 01:00:59,720
I am so sorry, Father.
846
01:01:00,320 --> 01:01:02,930
Please forgive me.
847
01:01:04,040 --> 01:01:06,580
I am truly sorry.
848
01:01:12,090 --> 01:01:15,670
There's nothing to forgive.
849
01:01:15,770 --> 01:01:21,690
You have an amazing, kind mother.
850
01:01:22,950 --> 01:01:28,940
Your mother is crying a lot.
851
01:01:48,950 --> 01:01:51,870
Your grandpa can jump higher.
852
01:01:53,260 --> 01:01:54,560
Ji Na, you go.
853
01:01:55,170 --> 01:01:56,430
Fly!
854
01:01:56,650 --> 01:01:57,790
One more time!
855
01:01:59,680 --> 01:02:00,920
Come in for dinner, uncle.
856
01:02:01,150 --> 01:02:01,970
OK.
857
01:02:02,190 --> 01:02:03,640
Ji Na, let's go eat some dinner.
858
01:02:03,740 --> 01:02:04,650
Yes.
859
01:02:04,750 --> 01:02:07,100
Wait! We still have 5 minutes.
860
01:02:08,280 --> 01:02:10,250
Hey, hey... here... here...
861
01:02:17,430 --> 01:02:18,160
Ji Na!
862
01:02:18,260 --> 01:02:19,260
Ji Na!
863
01:02:20,360 --> 01:02:22,690
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
864
01:02:22,940 --> 01:02:25,150
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
865
01:02:25,810 --> 01:02:27,610
Main Translator: SeMe
866
01:02:28,090 --> 01:02:29,580
Spot Translators: fore, songbird
867
01:02:29,910 --> 01:02:31,340
Timer: fattah
868
01:02:31,700 --> 01:02:33,120
Editors: Ahoxan, reluctantbutaddicted
869
01:02:33,370 --> 01:02:34,870
Coordinators: mily2, ay_link
870
01:02:35,070 --> 01:02:37,280
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
871
01:02:40,360 --> 01:02:43,280
With so many family members, not one person
can take care of a child, so she's hurt!
872
01:02:43,770 --> 01:02:44,900
Are we all your babysitters?
873
01:02:45,000 --> 01:02:45,790
What?
874
01:02:45,990 --> 01:02:47,230
What happened?
875
01:02:48,530 --> 01:02:49,830
You've arrived.
876
01:02:50,220 --> 01:02:51,520
Are you interested in him?
877
01:02:51,620 --> 01:02:52,730
Absolutely not!
878
01:02:52,830 --> 01:02:53,910
Hyung, you're not gay?
879
01:02:54,010 --> 01:02:56,580
Of all things you could accuse me of,
how can you accuse me of being that?
880
01:02:56,780 --> 01:02:58,090
Tae Sub is different.
881
01:02:58,600 --> 01:03:01,360
I can't help it if I just don't like it.
882
01:03:01,560 --> 01:03:02,730
That crazy lunatic!
883
01:03:03,830 --> 01:03:06,460
We need to be the first to
give him compassion.
884
01:03:06,720 --> 01:03:09,640
We have to embrace him at least.
61379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.