All language subtitles for Life.is.Beautiful.E19.100522.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:05,600 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,930 Episode 19 4 00:00:15,470 --> 00:00:18,810 Grandpa, this is boring. 5 00:00:19,820 --> 00:00:23,210 All right. Then let's see what else is on. 6 00:00:23,530 --> 00:00:25,530 The other programs are boring also. 7 00:00:26,010 --> 00:00:27,630 Then what do you want? 8 00:00:28,040 --> 00:00:30,570 I want to go home and watch DVDs. 9 00:00:30,820 --> 00:00:32,710 Your mom and dad aren't home yet. 10 00:00:32,800 --> 00:00:35,470 If I'm watching DVD, I won't get scared. 11 00:00:35,510 --> 00:00:39,480 OK. Grandpa will go with you. Let's watch DVDs. 12 00:00:39,950 --> 00:00:40,900 I'm home. 13 00:00:40,950 --> 00:00:42,380 Ji Na's mom is home as well. 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,300 Hi Ji Na. Let's go. Let's go. 15 00:00:44,330 --> 00:00:45,700 What about dinner? 16 00:00:45,710 --> 00:00:48,100 Didn't she tell you we have eaten? 17 00:00:48,240 --> 00:00:49,380 What did you eat? 18 00:00:49,390 --> 00:00:51,800 Kimchi jigae* (stew) She ate really well. 19 00:00:52,070 --> 00:00:53,730 I'm glad you ate something good. 20 00:00:53,730 --> 00:00:55,000 Yes. 21 00:00:55,250 --> 00:00:57,120 Please get some rest, Father-in-law, Mother-in-law. 22 00:00:57,120 --> 00:00:57,700 OK. 23 00:00:57,730 --> 00:00:59,880 Ji Na, good night. 24 00:01:05,100 --> 00:01:06,960 Honey, go to the one before. 25 00:01:07,970 --> 00:01:09,030 The program. 26 00:01:09,070 --> 00:01:11,890 OK. What was the channel? 27 00:01:12,950 --> 00:01:15,680 Don't ever ask me for any favors like that again. 28 00:01:15,740 --> 00:01:16,710 You're making such a fuss. 29 00:01:16,720 --> 00:01:19,990 I was hanging out, but because of you, I had to leave early. 30 00:01:20,190 --> 00:01:21,750 Then go out and play. 31 00:01:21,790 --> 00:01:23,910 You should be saying, "I'm sorry." 32 00:01:23,940 --> 00:01:27,400 You keep scolding me so whatever sorry feeling I had flew out the window. 33 00:01:27,940 --> 00:01:29,170 That little... 34 00:01:29,690 --> 00:01:30,760 What is it? 35 00:01:31,960 --> 00:01:32,840 Nothing. 36 00:01:33,090 --> 00:01:35,270 What's "that little"? 37 00:01:35,930 --> 00:01:38,040 Yes. I'm going up. 38 00:01:38,550 --> 00:01:39,410 I shouldn't be sitting here like this. 39 00:01:39,410 --> 00:01:41,000 I need to prepare tomorrow's box lunches. 40 00:01:41,480 --> 00:01:42,150 Cho Rong. 41 00:01:42,980 --> 00:01:44,300 Cho Rong! 42 00:01:44,390 --> 00:01:47,570 Leave her alone. She'll come out eventually. 43 00:02:00,430 --> 00:02:04,770 Geez, how can it be like this all the time? All the time? 44 00:02:21,630 --> 00:02:23,000 Ahjummoni? 45 00:02:23,170 --> 00:02:25,230 Please get ready to leave. 46 00:02:25,930 --> 00:02:26,930 Yes. 47 00:02:27,240 --> 00:02:29,140 Main entry is ready. 48 00:02:29,640 --> 00:02:31,580 Crime prevention is ready. 49 00:02:32,100 --> 00:02:33,700 Motion detector is ready. 50 00:02:33,760 --> 00:02:34,790 It's all set. 51 00:02:35,050 --> 00:02:37,220 After I leave, all you have to do is press this button. 52 00:02:37,220 --> 00:02:39,100 Yes. 53 00:02:39,420 --> 00:02:41,600 Since you are here alone, you must be more alert. 54 00:02:41,630 --> 00:02:43,350 After we leave, please set it immediately. 55 00:02:43,350 --> 00:02:44,400 Yes. 56 00:02:44,410 --> 00:02:46,050 Then, get plenty of rest. 57 00:02:46,100 --> 00:02:46,980 Good bye. 58 00:02:47,410 --> 00:02:49,700 Ahjummoni, please leave with him. 59 00:02:49,890 --> 00:02:50,700 Take your time. 60 00:02:50,700 --> 00:02:52,150 I can wait. 61 00:03:27,080 --> 00:03:28,720 This place is too crowded. 62 00:03:30,110 --> 00:03:32,780 I don't want to bump into anyone I know. 63 00:03:34,330 --> 00:03:36,500 Then, where...? 64 00:03:36,550 --> 00:03:38,720 This won't do. I didn't think of this very well. 65 00:03:45,690 --> 00:03:47,190 Why isn't she coming out? 66 00:03:47,440 --> 00:03:50,540 Leave her alone. She's in a bad mood. 67 00:03:52,000 --> 00:03:53,250 Is she sick? 68 00:03:53,660 --> 00:03:55,000 She's sick. 69 00:03:55,240 --> 00:03:56,700 Where? 70 00:03:56,790 --> 00:03:58,310 Why do you want to know so many things? 71 00:03:59,250 --> 00:04:01,160 You want me to pretend I don't know anything? 72 00:04:01,200 --> 00:04:03,000 Yes. 73 00:04:03,140 --> 00:04:04,520 Then I will. 74 00:04:07,170 --> 00:04:12,190 If Yeon Joo wasn't seeing anyone, she would be so perfect for Tae Sub. 75 00:04:12,550 --> 00:04:13,890 Does she have someone? 76 00:04:14,000 --> 00:04:15,600 She does. 77 00:04:16,030 --> 00:04:19,250 Whether one is close by or far away, as long as they're happy. 78 00:04:19,260 --> 00:04:22,100 But they could be in the same neighborhood. 79 00:04:23,600 --> 00:04:26,500 Was Tae Sub hinting the same thing? 80 00:04:26,840 --> 00:04:28,450 No way. 81 00:04:28,750 --> 00:04:30,100 Then what? 82 00:04:30,790 --> 00:04:34,280 He has no interest in Chae Young, so in the middle of the night, I started thinking, 83 00:04:34,350 --> 00:04:36,860 "What shall we do with him?" 84 00:04:37,730 --> 00:04:40,830 I keep thinking he's going to become similar to his uncles. 85 00:04:41,280 --> 00:04:42,480 Not likely. 86 00:04:43,170 --> 00:04:46,260 Then Ho Sub said he wants to get married. 87 00:04:46,700 --> 00:04:50,090 Don't look for anyone in Seoul, but around Jeju Island. 88 00:04:50,700 --> 00:04:54,680 Instead of dating, I think he'll do better with an arrange marriage. 89 00:04:54,700 --> 00:04:56,590 Who does arrange marriages these days? 90 00:04:56,650 --> 00:04:58,720 A set up is an arrange marriage. 91 00:05:01,020 --> 00:05:03,700 Are there any cute ladies at your station? 92 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 An announcer would be good. 93 00:05:06,470 --> 00:05:08,100 Are there any there? 94 00:05:09,070 --> 00:05:11,550 I guess I need to look for one. 95 00:05:13,320 --> 00:05:15,580 Ji Hye is looking good these days. 96 00:05:15,870 --> 00:05:17,100 You noticed? 97 00:05:17,410 --> 00:05:19,700 You think I'm so dense I won't notice? 98 00:05:20,590 --> 00:05:23,320 You are dense. 99 00:05:23,360 --> 00:05:24,310 What? 100 00:05:26,830 --> 00:05:29,580 You sure don't think highly of me. 101 00:05:29,700 --> 00:05:31,000 You just figured that out now? 102 00:05:37,260 --> 00:05:39,420 Now let's crawl. 103 00:05:45,690 --> 00:05:47,090 On the ground. 104 00:05:47,820 --> 00:05:50,240 Dad smiles once in a while and says, 105 00:05:51,300 --> 00:05:53,980 "I don't want to see you struggling." 106 00:05:55,230 --> 00:05:57,550 It's probably because of Dad I didn't stray. 107 00:05:57,590 --> 00:06:02,230 You didn't stray far at all, though you've strayed a little these days. 108 00:06:02,510 --> 00:06:06,400 I often thought how nice it would be if Dad was my biological father. 109 00:06:06,450 --> 00:06:09,720 He's probably a hundred, thousand times better than a biological father. 110 00:06:10,130 --> 00:06:12,180 But that can never happen so... 111 00:06:12,470 --> 00:06:15,800 Regardless, you are blessed with good parents. 112 00:06:15,850 --> 00:06:18,360 You know how many bad parents there are? 113 00:06:19,220 --> 00:06:20,900 I think so too. 114 00:06:21,240 --> 00:06:24,400 Because you have such good luck with parents, that's why you met someone like me. 115 00:06:24,460 --> 00:06:25,760 You probably have good luck with children. 116 00:06:25,780 --> 00:06:27,100 That's what the elders said. 117 00:06:27,360 --> 00:06:30,800 But once in a while, I get curious. 118 00:06:32,490 --> 00:06:34,700 I wonder what he looks like. 119 00:06:34,890 --> 00:06:36,900 I wonder what and how he's living. 120 00:06:37,830 --> 00:06:41,040 How can he not once come looking for me. 121 00:06:41,080 --> 00:06:43,600 Why do you think of such things? 122 00:06:43,720 --> 00:06:46,080 The thought just comes up, not because I want to. 123 00:06:46,480 --> 00:06:47,980 I'm sure he's living well. 124 00:06:48,250 --> 00:06:52,240 The reason why he doesn't come for you is probably because he doesn't want to disrupt your life. 125 00:06:52,470 --> 00:06:54,580 Just think of good things. 126 00:06:55,470 --> 00:06:57,550 I don't even know why they divorced. 127 00:06:57,780 --> 00:07:01,350 All she said was, "As soon as I got married, I knew it wasn't meant to be." 128 00:07:01,560 --> 00:07:03,500 That's nothing to be curious about. 129 00:07:03,520 --> 00:07:08,450 Just think someone as sincere as your mother must have had a very good reason. 130 00:07:09,790 --> 00:07:10,810 Get out. 131 00:07:11,300 --> 00:07:13,300 Why do you want me to get out? 132 00:07:13,420 --> 00:07:14,530 I'm going to wash up. 133 00:07:14,780 --> 00:07:16,150 I'll help you wash. 134 00:07:16,710 --> 00:07:18,590 No! My stomach is starting to show. 135 00:07:18,630 --> 00:07:19,980 Already? 136 00:07:20,280 --> 00:07:23,000 Hey, I even washed you on your last month of your pregnancy. 137 00:07:23,030 --> 00:07:26,210 Then, I was afraid you were going to BANG, explode! 138 00:07:35,670 --> 00:07:37,400 Mom! What are you doing? 139 00:07:37,890 --> 00:07:39,010 Why are you asking? 140 00:07:39,470 --> 00:07:40,900 May I come in? 141 00:07:40,970 --> 00:07:44,510 - When did you ever ask before? - Why do you want to come in? 142 00:07:45,020 --> 00:07:46,850 Why does he want to come in when we're about to sleep? 143 00:07:47,540 --> 00:07:50,610 What difference does it make if a child comes in? 144 00:08:02,980 --> 00:08:05,250 Move over, so he could sit. 145 00:08:06,290 --> 00:08:08,630 He could sit anywhere. 146 00:08:09,380 --> 00:08:11,330 That's his spot. Move. 147 00:08:12,110 --> 00:08:14,710 Well, I never! What...? 148 00:08:15,730 --> 00:08:19,150 It's all right. I'll just sit here. 149 00:08:19,190 --> 00:08:21,740 I can just sit here. 150 00:08:24,560 --> 00:08:26,530 Are you bored? 151 00:08:27,300 --> 00:08:29,040 Well, the thing is... 152 00:08:29,550 --> 00:08:34,520 Since Father is here, I feel like my place has been taken away from me. 153 00:08:35,080 --> 00:08:40,220 It's like all my batteries have run down. I have no energy whatsoever. 154 00:08:40,250 --> 00:08:42,950 Is your brother and his wife not treating you well? 155 00:08:42,990 --> 00:08:45,440 It's no fun over there also. 156 00:08:45,870 --> 00:08:48,420 It seems like you're not satisfied with anything right now. 157 00:08:48,450 --> 00:08:49,420 Yes. 158 00:08:52,420 --> 00:08:55,250 Life seems like that. 159 00:08:58,650 --> 00:09:00,330 Life is like that. 160 00:09:00,370 --> 00:09:02,920 Uncle, why are you doing? 161 00:09:03,420 --> 00:09:04,740 Is something wrong? 162 00:09:05,150 --> 00:09:06,210 There's nothing wrong. 163 00:09:06,250 --> 00:09:07,640 Then why are you acting like this? 164 00:09:08,630 --> 00:09:12,120 Spring and autumn. Every year, you're like this two times a year, right? 165 00:09:12,160 --> 00:09:15,610 Hey, I'm your uncle. Don't think you can just tease me like your friend. 166 00:09:15,990 --> 00:09:17,890 Yes. 167 00:09:19,370 --> 00:09:21,590 I'm the professor of "what is this?" 168 00:09:21,680 --> 00:09:25,350 My life has no purpose, direction, worth, nor hope. 169 00:09:25,430 --> 00:09:26,820 What is this? 170 00:09:27,260 --> 00:09:28,800 It's all the same with everyone. 171 00:09:29,300 --> 00:09:32,200 I did save money for my funeral and hospital bills when I'm old. 172 00:09:32,280 --> 00:09:33,950 That I did. But... 173 00:09:33,980 --> 00:09:35,990 You're still young. Why are you talking like this? 174 00:09:36,380 --> 00:09:38,950 Was I born to live like this then die? 175 00:09:39,090 --> 00:09:42,650 They say an evil wife is better than kids, but I don't even have an evil wife. 176 00:09:42,680 --> 00:09:44,150 If I die, then that's it. 177 00:09:44,350 --> 00:09:46,360 Even if I hold a funeral, there aren't any kids. 178 00:09:47,860 --> 00:09:50,670 It's not too late to get married. 179 00:09:50,700 --> 00:09:53,100 Are you crazy? It's hard enough taking care of myself. 180 00:09:53,320 --> 00:09:55,640 Then what do you want to say? 181 00:09:56,590 --> 00:09:58,260 Why was I born? 182 00:09:58,300 --> 00:09:59,770 What is to become of my life? 183 00:09:59,800 --> 00:10:01,780 What is my purpose? Do you know? 184 00:10:01,820 --> 00:10:04,500 If I knew my purpose, do you think I would be here selling food? 185 00:10:05,070 --> 00:10:07,200 Why are you guys so quiet these days? 186 00:10:09,650 --> 00:10:12,750 My service has been good, Uncle. 187 00:10:12,780 --> 00:10:14,040 Go in and prep some food. 188 00:10:14,330 --> 00:10:15,840 Yes, Mr. Head-of-Household. 189 00:10:15,880 --> 00:10:16,900 Wait! Wait Soo Ja. 190 00:10:17,000 --> 00:10:18,360 - Yes? - Wait. 191 00:10:18,910 --> 00:10:24,400 Ok Jeong. Do you have Mr. Park's aunt's telephone number? 192 00:10:26,760 --> 00:10:28,030 Give her a call. 193 00:10:28,070 --> 00:10:29,210 Why do you want to call her, Uncle? 194 00:10:29,250 --> 00:10:32,410 Ask her how that rumor could have started. OK? 195 00:10:33,330 --> 00:10:35,080 I already asked her. 196 00:10:35,890 --> 00:10:36,500 And? 197 00:10:36,570 --> 00:10:37,700 It's not true. 198 00:10:37,760 --> 00:10:39,000 It was just nonsense. 199 00:10:39,190 --> 00:10:42,040 I said that you heard it from a friend and came to ask. 200 00:10:42,040 --> 00:10:43,370 So? 201 00:10:43,380 --> 00:10:45,300 "Am I an actress?" 202 00:10:45,680 --> 00:10:48,000 Then she started talking about other things, then hung up. 203 00:10:48,200 --> 00:10:48,970 What other things? 204 00:10:48,980 --> 00:10:51,130 Telling me to take good care of my parents, those other things. 205 00:10:51,900 --> 00:10:54,200 Does she remember me? 206 00:10:54,210 --> 00:10:55,400 Yes. 207 00:10:55,950 --> 00:10:59,900 Asked if you're still alive and hasn't shriveled up and died. 208 00:11:05,240 --> 00:11:06,040 Come in. 209 00:11:10,680 --> 00:11:13,120 I said to come in. 210 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 Sit. 211 00:11:48,070 --> 00:11:49,580 Unbelievable. 212 00:11:49,880 --> 00:11:52,980 I don't even know where to start. 213 00:11:57,260 --> 00:11:59,270 I don't want a long conversation. 214 00:11:59,660 --> 00:12:04,160 Do you know what kind of family Kyung Soo comes from? 215 00:12:06,490 --> 00:12:09,610 Even if the world started over 12 times, even if there was something like this, 216 00:12:09,650 --> 00:12:11,620 It's something that cannot ever happen in our family. 217 00:12:12,640 --> 00:12:17,120 You have a normal family and look so normal. 218 00:12:20,130 --> 00:12:23,440 How can you do such deplorable things? 219 00:12:23,440 --> 00:12:26,800 When he has grave responsibilities to live up to! 220 00:12:29,030 --> 00:12:33,600 This isn't even America nor Europe. 221 00:12:34,740 --> 00:12:37,700 This isn't something that begins and ends with you two. 222 00:12:37,800 --> 00:12:40,350 This is something that destroys your families. 223 00:12:43,640 --> 00:12:46,020 I'm sure what I'm saying is not a surprise to you. 224 00:12:47,460 --> 00:12:49,040 Excuse me. 225 00:12:49,070 --> 00:12:50,610 Answer it. 226 00:12:57,180 --> 00:12:58,400 I'll talk with you later. 227 00:12:58,790 --> 00:12:59,680 Yeah. 228 00:12:59,990 --> 00:13:01,580 Right now is just a little... 229 00:13:07,630 --> 00:13:09,950 That's why I don't want to have a long conversation with you. 230 00:13:10,320 --> 00:13:12,030 Do your parents know? 231 00:13:13,910 --> 00:13:15,270 Do they know? 232 00:13:16,520 --> 00:13:17,580 Not yet. 233 00:13:18,460 --> 00:13:19,920 They don't know yet. 234 00:13:20,300 --> 00:13:21,830 That's a relief. 235 00:13:25,770 --> 00:13:28,390 I want you to get away from my son immediately. 236 00:13:29,180 --> 00:13:31,310 Kyung Soo is getting back together with his child's mother. 237 00:13:31,350 --> 00:13:32,470 It's all been decided. 238 00:13:33,030 --> 00:13:37,150 Right now Kyung Soo may be defiant, but eventually he'll give up. 239 00:13:38,570 --> 00:13:40,320 Everyone sees what a perfect couple they are. 240 00:13:40,320 --> 00:13:41,410 He lived like that before. 241 00:13:41,430 --> 00:13:46,280 If he hadn't got caught by his mother-in-law, he would still be living well without any problems. 242 00:13:46,930 --> 00:13:48,960 Kyung Soo loves his child's mother. 243 00:13:52,340 --> 00:13:55,000 They even have a child together. 244 00:13:55,130 --> 00:13:56,340 I believe that. 245 00:13:57,700 --> 00:14:01,910 I don't care how you live your life. 246 00:14:02,190 --> 00:14:08,030 If you truly love Kyung Soo, let him go so he can return home. 247 00:14:09,180 --> 00:14:17,760 If not, I'll have to meet your parents and expose you so everything can end. 248 00:14:21,090 --> 00:14:22,750 You decide. 249 00:14:27,380 --> 00:14:29,800 I could have just walked into Pension earlier, 250 00:14:30,000 --> 00:14:34,860 but I thought I needed to at least give you a chance, that's why I left a message. 251 00:14:38,050 --> 00:14:40,100 What are you going to do? 252 00:14:41,760 --> 00:14:45,050 Shall we go together to your parents right now? 253 00:14:45,540 --> 00:14:46,770 No. 254 00:14:49,090 --> 00:14:50,100 No. 255 00:14:54,840 --> 00:14:55,990 No. 256 00:14:58,840 --> 00:15:02,970 I will speak with Kyung Soo. 257 00:15:03,350 --> 00:15:05,260 What are you going to say to him? 258 00:15:05,300 --> 00:15:07,050 That's what's important. 259 00:15:08,930 --> 00:15:11,550 I need to get your promise. 260 00:15:12,480 --> 00:15:15,210 Then whatever happens, you need to keep your promise. 261 00:15:15,460 --> 00:15:18,460 If you don't keep your promise, know that at anytime, anywhere, 262 00:15:18,490 --> 00:15:21,620 I can meet with your parents. 263 00:15:23,340 --> 00:15:25,200 I understand. 264 00:15:25,460 --> 00:15:27,300 Are you saying you'll do as I ask? 265 00:15:29,410 --> 00:15:30,580 Yes. 266 00:15:30,620 --> 00:15:33,360 You'll stay away from Kyung Soo? 267 00:15:34,870 --> 00:15:36,350 Yes. 268 00:15:37,720 --> 00:15:39,330 I believe you. 269 00:15:41,980 --> 00:15:45,070 I'm relieved you understand what I'm saying. 270 00:16:58,180 --> 00:16:59,450 Why aren't you calling? 271 00:16:59,480 --> 00:17:00,710 What are you doing? 272 00:17:01,050 --> 00:17:04,480 Do you want me to go to sleep without hearing your voice? 273 00:17:12,140 --> 00:17:13,420 I met your mother. 274 00:17:13,900 --> 00:17:17,840 She even came to the front of my house. 275 00:17:18,590 --> 00:17:20,970 I don't want to say anything right now. 276 00:17:28,230 --> 00:17:29,110 It's been a while. 277 00:17:29,330 --> 00:17:31,460 What did you say to Tae Sub? 278 00:17:32,500 --> 00:17:33,790 I said what I needed to say. Why? 279 00:17:33,830 --> 00:17:35,560 Mother! 280 00:19:24,550 --> 00:19:25,910 What should I have said? 281 00:19:27,740 --> 00:19:30,170 What could I say? 282 00:19:32,710 --> 00:19:38,600 Us liking each other, it's no different than a man and woman liking each other. 283 00:19:39,520 --> 00:19:43,050 Just throw away your prejudice and give your approval. 284 00:19:43,390 --> 00:19:45,100 Should I have said that? 285 00:19:46,560 --> 00:19:49,520 You said she was like a brick wall. 286 00:19:50,470 --> 00:19:56,010 To that brick wall elder, she's not even my mother. 287 00:19:56,890 --> 00:19:59,670 She was aggressively accusing me. 288 00:20:00,300 --> 00:20:02,450 I couldn't say anything. 289 00:20:02,900 --> 00:20:06,300 So, you said we'll break up? 290 00:20:06,520 --> 00:20:07,600 I gave her my promise. 291 00:20:08,030 --> 00:20:09,410 Were you that scared? 292 00:20:09,420 --> 00:20:10,980 Yes. 293 00:20:12,040 --> 00:20:14,220 I felt like I was hit with ice water. 294 00:20:14,260 --> 00:20:16,450 So you just quickly and that easily give up? 295 00:20:17,730 --> 00:20:20,710 "Yes, I understand." "I will end it." 296 00:20:20,750 --> 00:20:24,110 I'm ugly. I'm a coward. 297 00:20:24,320 --> 00:20:27,350 Are you a fool that can't even say, "I cannot break up with him."? 298 00:20:27,390 --> 00:20:29,030 How can I convince her? 299 00:20:30,210 --> 00:20:33,070 My father, mother, my family. How can I convince them? 300 00:20:33,110 --> 00:20:35,000 So you're just going to live like this forever? 301 00:20:36,030 --> 00:20:37,700 You think you can live like this? 302 00:20:37,740 --> 00:20:44,300 Until the day I die, if I can carry this all by myself, then it'll be my identity. 303 00:20:44,590 --> 00:20:46,440 Then what is it you want to say? 304 00:20:46,740 --> 00:20:50,150 That I am not ready for any of this. 305 00:20:51,170 --> 00:20:57,330 It doesn't matter if your mom comes to my house or not, because I don't have the confidence to come forward! 306 00:20:58,070 --> 00:21:03,240 Until I completely lose it, I can't do that to my family. 307 00:21:04,120 --> 00:21:09,370 No matter how much I like you, I can't just blinding think of you only! 308 00:21:10,620 --> 00:21:13,270 Your mother scares me that my entire body trembles! 309 00:21:14,270 --> 00:21:17,830 That these emotions have no grounds to stand on! 310 00:21:30,650 --> 00:21:36,490 I'm not good enough for you. 311 00:21:38,170 --> 00:21:40,000 I have nothing more to say. 312 00:22:09,590 --> 00:22:11,530 But isn't Yeon Joo unni a little cold? 313 00:22:11,560 --> 00:22:12,710 Cold? 314 00:22:12,960 --> 00:22:13,850 How? 315 00:22:14,270 --> 00:22:17,170 I think so. She doesn't say anything about herself. 316 00:22:17,630 --> 00:22:20,100 So you like someone who sits and tells you everything about themselves? 317 00:22:20,180 --> 00:22:22,450 No, that's not what I'm saying. 318 00:22:23,230 --> 00:22:26,700 Why are you so obsessed with someone who has a boyfriend. 319 00:22:26,800 --> 00:22:28,300 She has a boyfriend? 320 00:22:28,390 --> 00:22:31,890 No, I'm not obsessed. She just seems to suit my son. 321 00:22:31,910 --> 00:22:33,000 Which son? 322 00:22:33,070 --> 00:22:34,200 Oldest Oppa. 323 00:22:34,300 --> 00:22:36,210 I see. But she has a boyfriend? 324 00:22:36,380 --> 00:22:38,100 He's studying in France. 325 00:22:38,980 --> 00:22:40,720 Then that's the same thing as not having one. 326 00:22:40,740 --> 00:22:41,860 How can you trust him? 327 00:22:41,890 --> 00:22:42,790 Why? 328 00:22:42,850 --> 00:22:45,400 Seoul. Kwanghwa-dong. Jeju Island. Chungchun-dong. 329 00:22:45,470 --> 00:22:47,120 If there's another person, they'll go running. 330 00:22:47,140 --> 00:22:50,440 Even if you see each other during all the breaks, a year or three passes, 331 00:22:50,470 --> 00:22:52,970 You meet another person, develop other feelings and it ends. 332 00:22:53,000 --> 00:22:54,890 You know how far France is? 333 00:22:54,940 --> 00:22:56,000 That couple is over. 334 00:22:56,190 --> 00:22:58,400 You shouldn't say such things about other people's business. 335 00:22:58,890 --> 00:23:00,730 Would you like it if someone said things like that about you? 336 00:23:00,770 --> 00:23:02,580 But we all say things like that. 337 00:23:02,660 --> 00:23:06,400 But, why are you so negative about other's business? 338 00:23:06,670 --> 00:23:09,900 We used to call it an "evil sense" long time ago. 339 00:23:10,090 --> 00:23:12,600 Don't have "evil sense", instead send them blessings. 340 00:23:12,720 --> 00:23:14,580 A person with a lot of blessings is pretty. 341 00:23:14,640 --> 00:23:16,510 No, it's not "evil sense"... 342 00:23:16,540 --> 00:23:20,090 Stop arguing. Your dad's boring lectures will get longer. 343 00:23:21,690 --> 00:23:26,440 Yes, Dad. I'm sorry. I will change in the future. 344 00:23:26,940 --> 00:23:28,400 Yeah, that's probably it. 345 00:23:29,260 --> 00:23:31,700 The boyfriend studying in France. 346 00:23:35,090 --> 00:23:36,030 Get me some tea also. 347 00:23:36,060 --> 00:23:37,690 Yes. 348 00:23:38,950 --> 00:23:41,160 I feel like I've just been stepped on. 349 00:23:41,200 --> 00:23:43,340 Why do I feel like this? There's nothing wrong. 350 00:23:43,760 --> 00:23:45,000 Have you been drinking? 351 00:23:45,250 --> 00:23:48,700 Without any reason, I just spread out like a day in summer, 352 00:23:48,950 --> 00:23:51,690 I went to Soo Ja's place to shoot the breeze a little. 353 00:23:51,880 --> 00:23:54,870 But I can't seem to get out of my funk, I don't know why. 354 00:23:55,540 --> 00:23:57,700 There's nobody who has a good day every day. 355 00:23:57,980 --> 00:23:59,700 It's the same for everybody. 356 00:23:59,830 --> 00:24:01,900 Maybe you're not physically well. 357 00:24:02,140 --> 00:24:04,800 If you're not physically well, your mood follows. 358 00:24:05,040 --> 00:24:06,600 Maybe I'm just getting old. 359 00:24:06,680 --> 00:24:09,750 Why you...? How can you say that in front of people older than you? 360 00:24:10,350 --> 00:24:12,780 When you get old, you have no vision of the future. 361 00:24:12,850 --> 00:24:13,900 Stop it! 362 00:24:14,160 --> 00:24:16,290 Stop saying things just because you're bored! 363 00:24:16,310 --> 00:24:19,280 You think people live with grand visions of the future? 364 00:24:19,600 --> 00:24:21,800 You're not even a 20 or 30-year old young adult. 365 00:24:21,990 --> 00:24:25,580 Sister-in-law, you can't become anything after your 20's and 30's? 366 00:24:25,670 --> 00:24:27,280 What do you mean "saying things because I'm bored"? 367 00:24:27,530 --> 00:24:30,100 How can you just lightly brush it off as being bored? 368 00:24:30,200 --> 00:24:32,680 Do you think I'm this upset because I'm bored? 369 00:24:33,910 --> 00:24:35,320 Why are you taking this so personally? 370 00:24:35,360 --> 00:24:37,330 Sister-in-law, I know you don't think very highly of me. 371 00:24:37,370 --> 00:24:40,700 Our entire family does, with the exception of oldest brother, our entire family does. 372 00:24:40,730 --> 00:24:43,410 They all think I'm the guy a bird should crap on. 373 00:24:43,450 --> 00:24:44,450 What's wrong with you? 374 00:24:44,490 --> 00:24:46,890 I know what you all really think of me. 375 00:24:47,500 --> 00:24:48,070 Hey! 376 00:24:48,100 --> 00:24:52,700 Just because I'm always joking around, don't think I'm some idiot without a single thought. 377 00:24:52,980 --> 00:24:54,140 When did I ever? 378 00:24:54,400 --> 00:24:57,580 Whatever! "Stop saying things just because you're bored." 379 00:24:58,000 --> 00:25:00,700 Isn't that just politely looking down on me to shut up? 380 00:25:00,910 --> 00:25:04,380 Why you? Why are you coming here with a bad mood and taking it out on your sister-in-law? 381 00:25:04,390 --> 00:25:05,070 What's wrong with you? 382 00:25:05,080 --> 00:25:08,490 Hyungnim, you're way beyond being hen-pecked! 383 00:25:08,590 --> 00:25:13,550 Even if Sister-in-law makes a dish out of rotten rice cake, you'll just say, "Good job. Good job." 384 00:25:13,600 --> 00:25:14,700 Why do you live like that? 385 00:25:14,870 --> 00:25:15,950 Are you drunk? 386 00:25:16,160 --> 00:25:17,440 Do you think I'll get drunk from one glass of soju? 387 00:25:17,450 --> 00:25:19,180 Should we just pass this off as me being drunk? 388 00:25:19,280 --> 00:25:21,300 Honestly, Uncle, what's wrong with you? 389 00:25:21,470 --> 00:25:23,460 You're getting all upset at a comment that had no meaning. 390 00:25:23,470 --> 00:25:26,790 Yes, I'm the type of guy that gets all bent out of shape at a comment that had no meaning. 391 00:25:26,860 --> 00:25:28,180 My deepest apologies! Yes! 392 00:25:28,760 --> 00:25:30,530 Why is he just leaving like that! 393 00:25:30,570 --> 00:25:32,910 He's saying, "Why is life like this?" Just leave him alone. 394 00:25:32,950 --> 00:25:34,720 That is forbidden behavior to his elders! 395 00:25:35,000 --> 00:25:37,180 He's just throwing a tantrum. 396 00:25:44,630 --> 00:25:45,460 Yeah, you're running late? 397 00:25:45,690 --> 00:25:47,950 No, I'm just letting you know I'm home. 398 00:25:48,150 --> 00:25:49,080 All right. 399 00:25:49,190 --> 00:25:50,300 Good night. 400 00:25:50,380 --> 00:25:52,100 All right. You get some rest too. 401 00:25:52,230 --> 00:25:53,400 Yes. 402 00:25:53,890 --> 00:25:55,890 He's so considerate. 403 00:25:56,290 --> 00:25:58,280 So starting tomorrow I guess we'll all be worn out. 404 00:26:23,300 --> 00:26:26,740 You like reading so much, you're going to lose your sight before you reach 60. 405 00:26:36,860 --> 00:26:39,340 You're just like Mom, so you'll lose your hearing and your sight. 406 00:26:39,570 --> 00:26:41,370 You'll just be so happy. 407 00:26:42,730 --> 00:26:45,290 Wash your hands and brush your teeth. 408 00:27:04,720 --> 00:27:06,600 What the...! 409 00:27:16,920 --> 00:27:20,550 "Aigoo, stop saying things just because you're bored." 410 00:27:20,590 --> 00:27:21,760 When did I ever? 411 00:27:21,950 --> 00:27:23,890 When I'm bored, when did I ever say... 412 00:27:53,160 --> 00:27:55,210 "Ae ok han sal me ge" 413 00:27:57,780 --> 00:28:00,320 "Ae ok han sam." 414 00:28:01,740 --> 00:28:03,530 "Ae ok han sam"? 415 00:28:11,090 --> 00:28:12,380 Is it too late? 416 00:28:18,570 --> 00:28:23,780 I have something I need to ask you. Is it too late? 417 00:28:40,390 --> 00:28:41,740 She's sleeping. 418 00:28:42,540 --> 00:28:43,940 She must be asleep. 419 00:28:47,660 --> 00:28:49,300 What is it? 420 00:28:56,640 --> 00:28:57,900 What is it? 421 00:28:58,930 --> 00:29:03,460 Well, the "Ae Ok Han Blessings" book... 422 00:29:03,830 --> 00:29:05,380 What does "ae ok han" mean? 423 00:29:05,610 --> 00:29:07,940 You can look up the definition on the internet. 424 00:29:08,340 --> 00:29:09,630 I couldn't find it. 425 00:29:10,130 --> 00:29:11,090 It's not there. 426 00:29:11,110 --> 00:29:12,340 It should be there. 427 00:29:13,170 --> 00:29:15,010 I didn't look for it. 428 00:29:16,040 --> 00:29:19,890 It means everyone's livelihood is to be in want of something. 429 00:29:20,370 --> 00:29:22,190 You knew it from the beginning? 430 00:29:22,260 --> 00:29:24,200 I found the definition on the internet. 431 00:29:24,350 --> 00:29:28,750 I see. It's not something you knew immediately. 432 00:29:28,930 --> 00:29:31,490 I just thought I was stupid. 433 00:29:32,430 --> 00:29:34,450 If you have nothing else to say, hang up. 434 00:29:34,760 --> 00:29:36,100 Can I talk with you a little longer? 435 00:29:36,760 --> 00:29:38,250 What are you going to talk about? 436 00:29:39,030 --> 00:29:40,800 Is your grandmother asleep? 437 00:29:40,950 --> 00:29:42,800 How is her health these days? 438 00:29:42,870 --> 00:29:44,370 She's been asleep for a while. 439 00:29:44,430 --> 00:29:46,200 She's doing well. 440 00:29:48,010 --> 00:29:49,300 What were you doing? 441 00:29:49,330 --> 00:29:51,100 I was putting nail polish on my toenails. 442 00:29:52,640 --> 00:29:53,570 What color? 443 00:29:53,570 --> 00:29:55,780 Just hang up and go to dream land. 444 00:29:56,330 --> 00:29:58,190 I think the color red is the best. 445 00:29:59,050 --> 00:30:01,140 It looks like flower petals attached. 446 00:30:02,760 --> 00:30:04,700 But don't ever put on black color polish. 447 00:30:04,750 --> 00:30:09,700 That color makes it look like your toenails are rotten. 448 00:30:09,960 --> 00:30:13,420 Why people like that, I can't figure out why. 449 00:30:15,010 --> 00:30:16,050 Did you hang up? 450 00:30:16,250 --> 00:30:17,390 I'm still here. 451 00:30:18,360 --> 00:30:20,950 You have to get up early for work tomorrow morning. Why aren't you asleep? 452 00:30:21,950 --> 00:30:23,960 I need to sleep soon. I'm going to sleep right now. 453 00:30:24,460 --> 00:30:28,100 Oh, "I'm going to sleep now, so hang up." Right? 454 00:30:28,420 --> 00:30:32,890 All right. I'll give in again. Hang up. 455 00:30:33,670 --> 00:30:34,350 I'll see you tomorrow. 456 00:30:34,360 --> 00:30:36,240 I'll see you tomorrow. 457 00:30:45,420 --> 00:30:47,550 Ae ok han sam. 458 00:30:47,860 --> 00:30:50,550 Everyone's livelihood is to be in want of something. 459 00:30:51,880 --> 00:30:54,300 Whatever my mom has said or will say, 460 00:30:55,650 --> 00:30:59,060 there is no way it'll go back to the way it was with you. 461 00:30:59,770 --> 00:31:02,380 I can't live like nothing has changed. 462 00:31:02,490 --> 00:31:08,120 I am going to live honestly, truthfully and earnestly. 463 00:31:09,430 --> 00:31:10,810 That's right. 464 00:31:12,710 --> 00:31:15,100 Don't give any encouragement or hope to Mother. 465 00:31:15,200 --> 00:31:17,120 I'll end all contact with you. 466 00:31:17,160 --> 00:31:19,790 You've done well to overcome it so far. 467 00:31:19,800 --> 00:31:21,880 I do think of Soon Na. 468 00:31:24,100 --> 00:31:25,120 All right. 469 00:31:27,260 --> 00:31:28,710 Yeah, thanks. 470 00:31:29,590 --> 00:31:30,980 I understand. 471 00:31:31,020 --> 00:31:32,690 I'm hanging up. 472 00:31:37,530 --> 00:31:40,130 You think if you got rid of my friend, everything would get resolved? 473 00:31:40,980 --> 00:31:42,480 You're going to live doing things like that? 474 00:31:42,980 --> 00:31:44,060 Sit. 475 00:31:44,090 --> 00:31:45,720 Just go ahead and try. 476 00:31:45,970 --> 00:31:47,400 I won't ever change. 477 00:31:47,790 --> 00:31:49,270 I'll live my life just as I was born before I die. 478 00:31:49,290 --> 00:31:50,850 I told you to sit. 479 00:31:50,880 --> 00:31:55,550 If you take one more step further, then I have things I can do as well. 480 00:31:56,650 --> 00:31:59,750 I'm going to Father's school and put up a huge sign. 481 00:32:00,320 --> 00:32:04,720 If that's not enough, I'll stand at the front gate and hand out fliers one at a time. 482 00:32:08,100 --> 00:32:11,250 How can you do that to your parent...? How could you! 483 00:32:11,250 --> 00:32:13,600 Just cut me out and forget about me! 484 00:32:14,110 --> 00:32:16,220 He's the person I love. 485 00:32:16,530 --> 00:32:19,810 I beg you to just pretend you don't know me! 486 00:34:25,230 --> 00:34:26,980 Hyung. 487 00:34:32,500 --> 00:34:35,870 What are you doing parked right in front of the house? 488 00:34:39,050 --> 00:34:41,210 Aren't you locking the car? 489 00:34:55,520 --> 00:34:57,040 Did something happen with a patient? 490 00:34:57,780 --> 00:34:58,860 Yeah. 491 00:34:59,080 --> 00:35:00,580 Did the patient die? 492 00:35:00,640 --> 00:35:02,000 That's right. 493 00:35:02,350 --> 00:35:03,980 Was the patient yours? 494 00:35:06,350 --> 00:35:08,830 All right, I won't ask. 495 00:35:09,550 --> 00:35:12,710 But Hyung, shouldn't you be getting better about this now? 496 00:35:13,190 --> 00:35:15,750 You look like you killed him. 497 00:35:15,790 --> 00:35:18,540 You don't need to be like this. 498 00:35:26,780 --> 00:35:28,330 Hyung's home. 499 00:37:12,800 --> 00:37:14,880 So a little kid that just started reading, 500 00:37:15,450 --> 00:37:18,680 He's holding his mom's hands and since they live in an apartment, 501 00:37:19,060 --> 00:37:21,430 He just says, "Apartment. Apartment. Apartment." 502 00:37:21,470 --> 00:37:23,500 Then he asked his mom. 503 00:37:24,990 --> 00:37:27,990 "Mom, why isn't there a together-ment?" 504 00:37:29,510 --> 00:37:33,500 In kindergarten, the teacher spreads out her fingers like this and asks, 505 00:37:33,520 --> 00:37:35,500 "Everyone, what is this?" 506 00:37:35,530 --> 00:37:38,640 So the little kids answer, "Straight fingers, Teacher!" 507 00:37:38,640 --> 00:37:41,150 Teacher says, "That's right." 508 00:37:41,150 --> 00:37:43,900 Then she held out a fist and asked, "Then what is this?" 509 00:37:43,950 --> 00:37:47,090 One child answers, "Teacher, that's curly." 510 00:37:47,540 --> 00:37:49,120 Where did you hear that? 511 00:37:49,150 --> 00:37:51,120 I saw it on Twitter a while back. 512 00:37:51,530 --> 00:37:52,870 Do you do that? 513 00:37:52,890 --> 00:37:54,850 I just read around. 514 00:37:55,000 --> 00:37:56,710 I have nothing to say. 515 00:37:57,680 --> 00:37:59,690 How about getting the breakfast ready for the Pension customers? 516 00:37:59,780 --> 00:38:00,880 We can start on that now. 517 00:38:01,090 --> 00:38:02,340 There's nothing to do today. 518 00:38:02,830 --> 00:38:04,900 Boxed lunches, rice, side dishes, all done. 519 00:38:05,000 --> 00:38:06,940 We just need to set the table. 520 00:38:18,830 --> 00:38:19,770 What are you doing? 521 00:38:20,020 --> 00:38:21,270 You're causing so much dust. 522 00:38:21,300 --> 00:38:22,980 You never do this, so why now? 523 00:38:23,030 --> 00:38:24,990 Why don't you take it outside and do that, punk. 524 00:38:26,680 --> 00:38:28,700 Why are you nagging me so much? Do you know how old I am? 525 00:38:28,800 --> 00:38:29,510 What? 526 00:38:29,540 --> 00:38:31,790 When I'm in a good mood, I can listen to your nagging. 527 00:38:32,030 --> 00:38:34,890 But a day like today, stop with all your nagging. 528 00:38:34,930 --> 00:38:36,300 What kind of day is today? 529 00:38:36,390 --> 00:38:38,100 A "lousy as all get out" day! 530 00:38:38,560 --> 00:38:40,700 Did you get up on the wrong side of the bed? 531 00:38:40,730 --> 00:38:42,100 Did you have a bad dream? 532 00:38:42,300 --> 00:38:45,100 I have nothing to be envious of someone putting on a tie for work. 533 00:38:45,710 --> 00:38:47,600 That's nothing but a dog leash. 534 00:38:47,710 --> 00:38:48,900 A dog leash tied to a salary. 535 00:38:50,950 --> 00:38:54,400 So if you don't make it up to President in a couple of years, you'll just end up unemployed. 536 00:38:54,520 --> 00:38:56,000 What are you going to do once you're unemployed? 537 00:38:56,080 --> 00:38:58,600 Oh, then you can do this, be our Pension's janitor. 538 00:38:58,690 --> 00:39:00,990 You're the best at cleaning all the nooks and crannies. 539 00:39:01,190 --> 00:39:02,500 What's wrong with you? 540 00:39:02,520 --> 00:39:04,700 "Yes, Ms. CEO. Yes, Ms. CEO." 541 00:39:04,730 --> 00:39:07,910 You are doing it so that you won't be forced to retire at managing director level. 542 00:39:09,760 --> 00:39:11,920 It's not like you'll get anything big out of it. 543 00:39:11,940 --> 00:39:14,100 It's not like you're the only one who gets to say, "Ms. CEO. Ms. CEO." 544 00:39:14,190 --> 00:39:16,800 Everyone else says the same thing. 545 00:39:18,760 --> 00:39:21,700 Why don't you make "CEO" into an aria? 546 00:39:21,840 --> 00:39:26,990 "C-E-O~~!" 547 00:39:28,230 --> 00:39:30,350 It has a nice rhythm to it. 548 00:39:33,940 --> 00:39:35,370 Good morning, Father. 549 00:39:35,680 --> 00:39:38,100 Did you sleep well? 550 00:39:38,980 --> 00:39:40,000 What is that? 551 00:39:40,010 --> 00:39:43,100 The weather finally feels like spring has returned. 552 00:39:43,200 --> 00:39:44,000 Yes, Father. 553 00:39:44,040 --> 00:39:45,800 The weather was making us crazy for a while, wasn't it? 554 00:39:45,810 --> 00:39:46,420 Yeah. 555 00:39:46,690 --> 00:39:48,070 Mother. 556 00:39:49,080 --> 00:39:51,200 Eat this for breakfast and lunch. I packed a boxed lunch. 557 00:39:51,210 --> 00:39:52,600 You must have been busy. 558 00:39:52,670 --> 00:39:54,600 It's something I do all the time. 559 00:39:54,670 --> 00:39:56,070 What is it? 560 00:39:56,790 --> 00:39:59,500 You'll know when you sit down to eat. 561 00:40:03,680 --> 00:40:05,200 You didn't go over to help out? 562 00:40:05,310 --> 00:40:07,000 Ho Sub oppa just wants me to do dishes. 563 00:40:07,100 --> 00:40:08,700 He and Yeon Joo unni can do it themselves. 564 00:40:08,710 --> 00:40:09,710 I see. 565 00:40:10,140 --> 00:40:12,000 Ji Na, are you having a fried egg? 566 00:40:12,050 --> 00:40:13,200 Yes. 567 00:40:13,560 --> 00:40:14,400 Please have some. 568 00:40:14,500 --> 00:40:15,290 What about your mom? 569 00:40:15,330 --> 00:40:16,440 She's over at Grandma's dropping off some food. 570 00:40:16,650 --> 00:40:17,510 What about your uncles? 571 00:40:17,570 --> 00:40:19,700 Good morning. Hi everyone. 572 00:40:19,770 --> 00:40:20,300 Good morning. 573 00:40:20,520 --> 00:40:21,480 Good morning. 574 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 What about Byung Gul? 575 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 I guess he'll come. 576 00:40:25,530 --> 00:40:27,280 Sit down and drink. 577 00:40:27,590 --> 00:40:30,100 You're always standing like you're at a stranger's house. 578 00:40:30,250 --> 00:40:31,380 I'm fine. 579 00:40:31,430 --> 00:40:34,000 Dad, you have to start eating first so that Ji Na's dad can eat as well. 580 00:40:34,110 --> 00:40:35,900 Oh, all right. Let's eat. 581 00:40:35,920 --> 00:40:36,970 Ji Na, let's eat. 582 00:40:38,870 --> 00:40:40,900 Don't just eat the fried egg but eat some rice also. 583 00:40:40,970 --> 00:40:41,990 OK. 584 00:40:42,980 --> 00:40:43,870 Aren't you eating? 585 00:40:43,900 --> 00:40:45,890 I'll eat with Mom and Yeon Joo unni later. 586 00:40:46,200 --> 00:40:48,750 I guess it's Tae Sub's day off today. 587 00:40:48,890 --> 00:40:49,800 Yes, that's what he said. 588 00:40:49,970 --> 00:40:52,950 Just get over it already, I'm sorry. 589 00:40:54,920 --> 00:40:56,100 Is something wrong? 590 00:40:56,330 --> 00:40:58,000 It's nothing. Don't worry about it. 591 00:40:58,130 --> 00:40:59,060 Aren't you going to give me food? 592 00:40:59,090 --> 00:41:00,700 It'll be right out, Uncle. 593 00:41:01,040 --> 00:41:03,900 Why are you acting like this at the breakfast table? You're making everyone nervous. 594 00:41:03,960 --> 00:41:04,950 Why? 595 00:41:04,980 --> 00:41:06,580 Why are you asking "why"? 596 00:41:07,420 --> 00:41:08,600 Just eat by yourself later on. 597 00:41:08,620 --> 00:41:10,980 Is there anyone here who would get nervous because of me? 598 00:41:11,480 --> 00:41:12,980 I'm nervous, Uncle. 599 00:41:13,020 --> 00:41:14,890 That's because you're a family member guest. 600 00:41:15,490 --> 00:41:19,800 If you had even a semblance of pride, you wouldn't be living with your wife's family. 601 00:41:21,230 --> 00:41:24,880 Uncle, these days it's all share and share alike. 602 00:41:25,090 --> 00:41:27,180 There's no such thing as his or hers anymore. 603 00:41:27,290 --> 00:41:29,450 His is his and hers is hers, what nonsense are you spewing? 604 00:41:29,470 --> 00:41:31,850 Uncle, he's just telling you what's proper. 605 00:41:32,520 --> 00:41:35,150 You shouldn't be saying such things in front of Ji Na. 606 00:41:35,180 --> 00:41:38,200 Ji Na, were you here? She's so puny, I couldn't see her. 607 00:41:38,210 --> 00:41:39,800 Are you sure you're okay with her being so tiny? 608 00:41:40,000 --> 00:41:42,380 I think there's something wrong with her growth, 609 00:41:42,390 --> 00:41:43,670 so you should take her to the hospital for a checkup. 610 00:41:43,670 --> 00:41:46,330 Hey, you just worry about yourself. 611 00:41:46,700 --> 00:41:47,700 I am. 612 00:41:47,790 --> 00:41:48,690 Don't worry about him. 613 00:41:48,700 --> 00:41:51,550 Even if you buried him somewhere, he'll just escape and cause havoc. 614 00:41:51,570 --> 00:41:52,330 I'll be leaving now. 615 00:41:52,730 --> 00:41:53,390 All right. 616 00:41:53,780 --> 00:41:54,650 Have a good day, Uncle. 617 00:41:54,880 --> 00:41:55,800 OK. 618 00:41:55,880 --> 00:41:57,400 If you want to bury me, go ahead and bury me. 619 00:41:57,460 --> 00:41:59,370 I have contributed to this household. 620 00:41:59,390 --> 00:42:01,700 Instead of getting paid, I am treaded as an acorns on dog food. 621 00:42:01,740 --> 00:42:03,700 Stop it now, Uncle. 622 00:42:03,710 --> 00:42:05,040 I'm about to get very angry. 623 00:42:05,080 --> 00:42:07,810 We've seen you get angry so many times, nobody is scared anymore. 624 00:42:08,020 --> 00:42:09,900 You get angry whenever you talk with Ji Hye. 625 00:42:10,090 --> 00:42:11,180 Don't show me any favoritism. 626 00:42:11,490 --> 00:42:13,150 Are you really not going to stop? 627 00:42:13,180 --> 00:42:14,200 How can you say... 628 00:42:14,230 --> 00:42:15,360 Uncle, get up right now. 629 00:42:16,960 --> 00:42:18,170 Get up right now! 630 00:42:18,200 --> 00:42:18,830 Why? 631 00:42:18,830 --> 00:42:21,170 If your older sister-in-law tells you to get up, you need to get up! 632 00:42:21,180 --> 00:42:22,300 You're going to hit me? 633 00:42:22,380 --> 00:42:23,400 Come out. 634 00:42:23,970 --> 00:42:25,890 Honey, you eat. Everyone else, enjoy your meal. 635 00:42:25,920 --> 00:42:27,000 Come out now! 636 00:42:36,170 --> 00:42:36,890 I'm out. 637 00:42:36,930 --> 00:42:38,880 I'll prepare a separate table for you so eat at your place. 638 00:42:39,140 --> 00:42:39,870 No, I am just... 639 00:42:39,870 --> 00:42:42,500 Or so you want me to go to Mother and get her judgment? 640 00:42:44,000 --> 00:42:45,360 You decide between the two. 641 00:42:45,590 --> 00:42:46,170 Sister-in-law. 642 00:42:46,170 --> 00:42:48,330 You're the only one who misunderstands so the only one bent out of shape. 643 00:42:48,360 --> 00:42:50,060 Attacking anyone. What's wrong with you? 644 00:42:50,390 --> 00:42:53,300 Sister-in-law, I'm your brother-in-law. Do you think you can talk to me like this? 645 00:42:53,390 --> 00:42:56,600 When I came into this family, you were 13 years old. Do I need to continue? 646 00:42:57,270 --> 00:42:58,100 Go. 647 00:43:10,080 --> 00:43:13,390 Ha! You think if you act all angry I'll just stop? 648 00:43:13,440 --> 00:43:15,220 Why are you like this? Ha! 649 00:43:26,860 --> 00:43:29,000 You've never seen meat before? 650 00:43:29,510 --> 00:43:30,700 What is it to you? 651 00:43:32,080 --> 00:43:35,710 Why do you keep saying "Meat!" unlike a dignified old man? 652 00:43:35,880 --> 00:43:38,670 I gain strength from eating meat. 653 00:43:40,260 --> 00:43:42,410 What's the point of gaining strength? 654 00:43:43,400 --> 00:43:44,860 Put it up here. 655 00:43:45,940 --> 00:43:47,240 Huh? 656 00:43:48,650 --> 00:43:50,270 Eat some vegetables. Vegetables. 657 00:43:50,670 --> 00:43:52,100 Mom! 658 00:43:52,230 --> 00:43:52,930 What is it? 659 00:43:55,350 --> 00:43:57,000 Are you eating breakfast? 660 00:43:57,040 --> 00:43:58,600 Have you eaten? 661 00:43:58,620 --> 00:43:59,480 Yes. 662 00:44:03,090 --> 00:44:05,490 I guess in the end, you don't have any willpower. 663 00:44:07,010 --> 00:44:10,120 Even if the world was coming to an end, I thought you would never budge. 664 00:44:11,340 --> 00:44:14,960 Seeing you give up everything to Father, I'm disappointed. 665 00:44:16,940 --> 00:44:18,980 What are you blabbering about, kid? 666 00:44:19,810 --> 00:44:22,200 Kid? Did you just call me "kid"? 667 00:44:22,300 --> 00:44:24,290 Then if you're not a "kid", what are you? 668 00:44:24,580 --> 00:44:26,400 What's gotten into you? 669 00:44:26,720 --> 00:44:28,130 Oh man! Mom, Mom. 670 00:44:30,260 --> 00:44:33,800 Are you adding salt to my meal? Are you here to give me indigestion? 671 00:44:33,830 --> 00:44:37,800 I am someone who gets upset over nothing a hundred times every single day. 672 00:44:37,830 --> 00:44:39,100 Don't tick me off. 673 00:44:39,720 --> 00:44:43,100 I'm just saying you're all bark and no bite. 674 00:44:43,250 --> 00:44:46,720 That's right. I'm living like an insane person. 675 00:44:47,330 --> 00:44:49,100 Your mom can't hear a thing. 676 00:44:50,180 --> 00:44:52,240 Take your nonsense and get out. 677 00:44:52,280 --> 00:44:52,900 Uncle! 678 00:44:52,980 --> 00:44:54,300 Uncle, are you here? 679 00:44:54,500 --> 00:44:56,200 Why are you calling me? 680 00:45:02,540 --> 00:45:03,590 What? 681 00:45:03,690 --> 00:45:04,670 The boxed lunch delivery. 682 00:45:04,710 --> 00:45:06,700 Am I your delivery boy? Huh? 683 00:45:06,900 --> 00:45:07,560 But you said you would... 684 00:45:07,600 --> 00:45:08,810 That was what I said yesterday. 685 00:45:08,810 --> 00:45:10,580 I don't want to today. 686 00:45:11,430 --> 00:45:12,200 Uncle. 687 00:45:12,380 --> 00:45:13,570 I have to take care of the customers' breakfast. 688 00:45:13,600 --> 00:45:15,100 That's your problem! 689 00:45:17,320 --> 00:45:19,150 Oh, what's wrong with him? 690 00:45:19,780 --> 00:45:21,070 What's going on? 691 00:45:21,660 --> 00:45:22,740 I'll go. 692 00:45:23,350 --> 00:45:24,850 Uncle definitely said he'd do it. 693 00:45:25,370 --> 00:45:27,480 Just load it for me, I'll bring my keys. 694 00:45:28,160 --> 00:45:29,000 I feel so bad. 695 00:45:32,300 --> 00:45:36,180 I think our attachment rests in your hands. 696 00:45:36,820 --> 00:45:40,460 I understand more than anyone so I can't blame you. 697 00:45:42,780 --> 00:45:45,720 I know how difficult "coming out" is. 698 00:45:46,250 --> 00:45:48,520 I haven't done it either. 699 00:45:48,700 --> 00:45:51,040 So I can't ask that of you. 700 00:45:52,870 --> 00:45:55,000 Your worries about your family... 701 00:45:55,160 --> 00:45:58,880 I know you can't just bury it like a tsunami. 702 00:45:59,220 --> 00:46:00,900 But Tae Sub, 703 00:46:01,300 --> 00:46:04,300 would it be absolutely impossible for you to just let things fall where they may? 704 00:46:04,320 --> 00:46:06,200 You really can't do that? 705 00:46:08,570 --> 00:46:10,350 The threats my mother gave to you, 706 00:46:10,960 --> 00:46:13,500 I gave the same threats to my mother. 707 00:46:13,970 --> 00:46:16,600 I would not have been surprised if she collapsed. 708 00:46:17,100 --> 00:46:19,090 But she didn't collapse. 709 00:46:21,360 --> 00:46:23,450 I believe there's nothing more she can do. 710 00:46:23,980 --> 00:46:26,800 Because I threatened her with what my father and she fears the most. 711 00:46:28,920 --> 00:46:30,690 "I am no longer your child." 712 00:46:30,890 --> 00:46:32,100 To the two old people. 713 00:46:34,080 --> 00:46:36,640 I came to the gym early morning and am just sweating away. 714 00:46:36,940 --> 00:46:38,640 But my heart is full with thoughts of you. 715 00:46:40,010 --> 00:46:41,900 All right, let's give it some time. 716 00:46:42,230 --> 00:46:43,900 Let's see what happens. 717 00:46:46,320 --> 00:46:49,920 But, what about your mom's pictures? 718 00:46:50,220 --> 00:46:52,200 I still have a couple more sessions. 719 00:46:57,880 --> 00:46:59,390 Just continue with those. 720 00:47:00,210 --> 00:47:02,840 Mother likes working with you. 721 00:47:07,360 --> 00:47:09,100 This is delicious, Mom. 722 00:47:09,470 --> 00:47:10,540 Eat some fish too. 723 00:47:10,540 --> 00:47:13,100 Have some of the burdock also. 724 00:47:13,450 --> 00:47:15,250 Yeah, I know. 725 00:47:17,860 --> 00:47:19,510 Why don't you do that in the living room? 726 00:47:19,520 --> 00:47:21,610 Won't our conversation distract you? 727 00:47:22,010 --> 00:47:23,890 Because it's lonely. I don't want to. 728 00:47:24,600 --> 00:47:26,070 Aigoo. Whatever. 729 00:47:26,980 --> 00:47:30,800 There are some customers that want a separate boxed lunch to take with them. 730 00:47:30,800 --> 00:47:31,950 Sit down and eat. 731 00:47:32,050 --> 00:47:35,350 Ah, well... I'm not hungry now, I'll just eat later. 732 00:47:35,640 --> 00:47:37,890 I was smelling the food all morning. 733 00:47:38,160 --> 00:47:39,170 Are you pregnant? 734 00:47:39,180 --> 00:47:40,180 Aigoo. 735 00:47:41,510 --> 00:47:43,430 But, what's wrong with Uncle? 736 00:47:44,020 --> 00:47:47,980 Uncle said he doesn't want to deliver the boxed lunches, so Yeon Joo went. 737 00:47:48,200 --> 00:47:49,110 Is that so? 738 00:47:49,150 --> 00:47:50,000 Yes. 739 00:47:50,680 --> 00:47:53,100 It's nothing much. He's just throwing a tantrum with me. 740 00:47:53,570 --> 00:47:54,600 Why? 741 00:47:54,630 --> 00:47:56,040 He said she offended him. 742 00:47:56,300 --> 00:47:58,100 It wasn't even like that. 743 00:47:59,150 --> 00:48:00,600 How long will this last? 744 00:48:00,650 --> 00:48:02,400 That's up to your uncle. 745 00:48:03,680 --> 00:48:05,700 Hyung was in a bad mood yesterday also. 746 00:48:06,800 --> 00:48:07,600 Why? 747 00:48:07,730 --> 00:48:10,680 I think a patient he was in charge of passed away. 748 00:48:10,770 --> 00:48:15,250 He parked his car, but he just sat inside with his eyes closed. 749 00:48:15,260 --> 00:48:16,870 Aigoo, he's so sensitive. 750 00:48:16,870 --> 00:48:18,150 The patient died? 751 00:48:18,670 --> 00:48:19,280 Maybe. 752 00:48:19,620 --> 00:48:21,160 He can't be like this every time. 753 00:48:21,370 --> 00:48:22,980 That's a problem. 754 00:48:23,490 --> 00:48:25,890 Luckily he's not specialized in some terrible diseases. 755 00:48:26,330 --> 00:48:29,200 Dang! I need to start all over. 756 00:48:29,240 --> 00:48:31,200 Why is the calculator like this? 757 00:48:31,460 --> 00:48:33,450 You're the one that messed up. 758 00:48:38,920 --> 00:48:40,860 Are you going out somewhere? 759 00:48:41,520 --> 00:48:43,470 Yes, I'm going to let out some sweat. 760 00:48:43,690 --> 00:48:45,600 Wait a minute. 761 00:48:45,640 --> 00:48:47,470 I want to go too. 762 00:48:54,670 --> 00:48:56,730 Mr. Yang, keep this in mind. 763 00:48:57,960 --> 00:49:01,670 I'm doing this all based on your advice. 764 00:49:02,040 --> 00:49:04,890 If this goes bad, it's all your fault. 765 00:49:04,920 --> 00:49:06,120 That's not the case, Chief Officer. 766 00:49:06,510 --> 00:49:13,560 I give you the briefing and my opinion, but the final decision is yours. 767 00:49:13,920 --> 00:49:17,570 Whether the outcome is good or bad, that's your decision. 768 00:49:17,670 --> 00:49:20,090 You're saying you nor the Chairman have absolutely no responsibility? 769 00:49:20,130 --> 00:49:24,500 Even our responsibility is in your hands. 770 00:49:24,740 --> 00:49:26,040 If that's what you want. 771 00:49:26,650 --> 00:49:28,770 How much do you devote to the company? 772 00:49:28,840 --> 00:49:30,100 For me? 773 00:49:30,120 --> 00:49:31,100 Yes. 774 00:49:31,870 --> 00:49:35,400 Aside from when I'm sleeping, all I think about is the company. 775 00:49:35,460 --> 00:49:38,100 I don't have anything else to do nor think about. 776 00:49:38,210 --> 00:49:40,400 Are you saying you're giving your all? 777 00:49:40,490 --> 00:49:43,490 I'm just saying I do all that I can. 778 00:49:43,520 --> 00:49:45,100 How competent are you? 779 00:49:45,180 --> 00:49:47,580 I've never been tested on my competency before so I do not know. 780 00:49:51,080 --> 00:49:54,990 So you managed to get by like a slippery eel so you don't know? 781 00:49:55,420 --> 00:49:58,400 Are you praising me or telling me I have no fun? 782 00:49:58,470 --> 00:50:00,300 What do you think? 783 00:50:00,700 --> 00:50:04,040 I feel it's half and half. 784 00:50:09,240 --> 00:50:10,540 Then I'll be leaving now. 785 00:50:11,890 --> 00:50:13,890 You didn't even touch your tea. 786 00:50:14,290 --> 00:50:16,300 The only thing I drink all day is tea. 787 00:50:16,330 --> 00:50:17,460 I'll be leaving now. 788 00:50:18,580 --> 00:50:19,480 Wait. 789 00:50:20,560 --> 00:50:21,960 Why aren't you giving me a car? 790 00:50:22,000 --> 00:50:26,890 I thought you were bringing over your own car? 791 00:50:27,420 --> 00:50:30,700 My father said to drive a car from here and not a Japanese one. 792 00:50:30,780 --> 00:50:31,800 Didn't he tell you? 793 00:50:31,900 --> 00:50:33,400 This is the first I'm hearing. 794 00:50:33,540 --> 00:50:35,070 I understand. 795 00:50:35,220 --> 00:50:37,200 Is there a particular car you were interested in? 796 00:50:37,280 --> 00:50:39,200 I'm just testing you. 797 00:50:39,680 --> 00:50:40,200 What? 798 00:50:40,210 --> 00:50:42,140 How could I possibly know what car? 799 00:50:42,140 --> 00:50:43,700 You can pick one. 800 00:50:43,990 --> 00:50:47,980 But a large car is too difficult to drive and park. 801 00:50:48,120 --> 00:50:49,830 A car like yours is good. 802 00:50:49,830 --> 00:50:51,800 You're going to drive it yourself? 803 00:50:51,970 --> 00:50:53,000 Of course. 804 00:50:53,040 --> 00:50:54,300 I did that in Japan as well. 805 00:50:54,520 --> 00:50:57,100 I will tell the Chairman to tell the President. 806 00:50:57,860 --> 00:50:59,180 I'll let him know. 807 00:51:00,160 --> 00:51:01,900 Are you a good driver? 808 00:51:01,970 --> 00:51:04,780 I'm very good at going straight forward. 809 00:51:05,340 --> 00:51:07,000 You need a driver. 810 00:51:07,570 --> 00:51:08,730 I understand. 811 00:51:08,850 --> 00:51:09,790 Ahjummoni, thank you for your hard work. 812 00:51:09,830 --> 00:51:10,400 Yes. 813 00:51:10,440 --> 00:51:11,990 - Ms. Geum, I'll see you later. - Yes, sir. 814 00:51:15,000 --> 00:51:16,380 I'm going to exercise. 815 00:51:16,590 --> 00:51:18,100 Yes, ma'am. 816 00:51:24,550 --> 00:51:28,000 If I work this hard at the in-laws after I get married, my father-in-law will give me a bonus. 817 00:51:29,920 --> 00:51:33,650 If I had worked like this elsewhere, I could have bought a house already. 818 00:51:33,690 --> 00:51:35,780 What? A pretty doll-house? 819 00:51:35,810 --> 00:51:38,060 I'm scared of my upcoming vacation. 820 00:51:38,550 --> 00:51:42,000 I need to just run away on a boat. I can't live like this. 821 00:51:42,560 --> 00:51:46,030 The college kids all play around during their vacations to the point where parents say they're crazy. 822 00:51:46,270 --> 00:51:48,600 You're past those days. 823 00:51:48,620 --> 00:51:50,800 I couldn't play even when I should have. 824 00:51:51,720 --> 00:51:53,450 That's because you're a good girl. 825 00:51:53,750 --> 00:51:54,800 You're a good girl. 826 00:51:55,090 --> 00:51:56,850 That word is poison. 827 00:51:56,930 --> 00:51:59,350 Everyone was telling me I'm a good girl, so I believed it. 828 00:51:59,410 --> 00:52:01,990 I tried so hard not to be a bad girl. 829 00:52:02,730 --> 00:52:04,000 I'm so pathetic. 830 00:52:10,810 --> 00:52:12,150 What now? 831 00:52:12,630 --> 00:52:14,700 I've already spent all my daily allowance of energy. 832 00:52:14,710 --> 00:52:16,100 I have no energy to go out. 833 00:52:17,960 --> 00:52:19,950 I told you I can't go out! 834 00:52:22,690 --> 00:52:24,980 Stop being so clingy! 835 00:52:25,300 --> 00:52:29,100 If you want to be on my good side, when I say, "No" just end it right there and move on! 836 00:52:29,280 --> 00:52:30,780 Got it? 837 00:52:31,530 --> 00:52:34,350 That's right. What a good boy. 838 00:52:40,040 --> 00:52:42,000 You didn't work out with Kyung Soo? 839 00:52:42,110 --> 00:52:43,100 I just went by myself. 840 00:52:43,490 --> 00:52:46,900 Whenever you go out to the gym, you always eat out afterward. 841 00:52:47,100 --> 00:52:48,600 I would have made some fresh rice. 842 00:52:48,710 --> 00:52:49,910 It's fine. 843 00:52:51,440 --> 00:52:54,300 I heard there were some bad news at the hospital. 844 00:52:55,100 --> 00:52:55,980 Ah, yes. 845 00:52:56,570 --> 00:52:58,500 Life and death, that's just part of life. 846 00:52:58,510 --> 00:53:00,200 Don't get too upset. 847 00:53:01,940 --> 00:53:05,200 My son must have had all sorts of thoughts going through his mind. 848 00:53:07,960 --> 00:53:12,680 You're so driven, you need to find a kind, understanding person. 849 00:53:12,800 --> 00:53:15,800 Mom, leave him alone so he can eat. 850 00:53:15,870 --> 00:53:16,890 Oh, all right. 851 00:53:17,040 --> 00:53:19,170 Yeon Joo, go get some rest in Cho Rong's room. 852 00:53:19,390 --> 00:53:20,800 Yes. 853 00:53:29,690 --> 00:53:33,100 After working out together, wasn't it boring to work out by yourself? 854 00:53:36,250 --> 00:53:38,000 Hyung? 855 00:53:39,190 --> 00:53:41,250 Weren't you bored working out by yourself? 856 00:53:42,010 --> 00:53:42,900 It's OK. 857 00:53:43,710 --> 00:53:45,200 Just brush it off. 858 00:53:46,770 --> 00:53:48,100 Let's eat. 859 00:53:53,350 --> 00:53:55,150 You're making Yeon Joo uncomfortable. 860 00:53:56,550 --> 00:53:59,360 Not at all. Why are you saying such things? 861 00:53:59,390 --> 00:54:00,980 You're not uncomfortable? 862 00:54:01,090 --> 00:54:02,150 Not at all. 863 00:54:03,130 --> 00:54:04,440 You are uncomfortable. 864 00:54:05,680 --> 00:54:07,670 Let's eat. 865 00:54:10,180 --> 00:54:11,500 Here, here. 866 00:54:19,180 --> 00:54:20,400 It's ready. 867 00:55:05,520 --> 00:55:06,910 While the kids are cleaning up, 868 00:55:07,200 --> 00:55:08,490 Let's go, Kyung Soo. 869 00:55:08,500 --> 00:55:11,800 Just have a cup of tea with Tae Sub before you leave. 870 00:55:11,820 --> 00:55:15,400 I think he must have a lot of work if he can't even come down. 871 00:55:15,500 --> 00:55:16,700 Come on in. 872 00:55:16,850 --> 00:55:18,200 I told you to come. 873 00:55:21,210 --> 00:55:23,890 Oh, you two had a fight. 874 00:55:24,680 --> 00:55:26,990 You think they're a bunch of girls like you? 875 00:55:27,080 --> 00:55:28,800 Why isn't Tae Sub oppa coming down? 876 00:55:28,910 --> 00:55:30,500 Why isn't Kyung Soo oppa going with Mom? 877 00:55:30,650 --> 00:55:31,980 They're acting strange. 878 00:55:32,620 --> 00:55:33,890 Did you two have a fight? 879 00:55:34,170 --> 00:55:35,780 Of course not. 880 00:55:35,850 --> 00:55:38,410 A woman's mind is really... 881 00:55:40,100 --> 00:55:41,780 Feminine. 882 00:55:42,170 --> 00:55:43,400 I told you, Unni. 883 00:55:43,460 --> 00:55:45,100 His brain is the size of a grasshopper. 884 00:55:45,590 --> 00:55:47,890 So then, a man's mind is like a salt salesman? 885 00:55:49,240 --> 00:55:50,700 Hurry and come over here. 886 00:55:53,200 --> 00:55:56,090 So guys don't do anything to cause a rift? 887 00:55:56,710 --> 00:55:58,100 Of course we do. 888 00:55:58,430 --> 00:56:00,890 Don't you have any friends that stopped hanging out with you? 889 00:56:01,610 --> 00:56:03,400 I don't have friends like that. 890 00:56:03,620 --> 00:56:07,900 I do have some that have drifted apart but when I see them, they seem happy to see me. 891 00:56:08,020 --> 00:56:10,850 I also thought it was odd that your brother hasn't come down. 892 00:56:10,990 --> 00:56:13,750 When Mr. Kim came before, he would be here from the beginning to end. 893 00:56:13,800 --> 00:56:15,980 Talking, joking around, helping out. 894 00:56:16,100 --> 00:56:17,640 He said he had something he needed to study. 895 00:56:17,670 --> 00:56:20,300 But he can't even come down for a moment? Not even 5 or 10 minutes? 896 00:56:20,340 --> 00:56:21,200 Does he have an important exam tomorrow? 897 00:56:21,220 --> 00:56:23,300 He'll see him after he's finished. 898 00:56:23,420 --> 00:56:25,200 Men are not like women. 899 00:56:25,250 --> 00:56:26,500 What's different? 900 00:56:26,520 --> 00:56:28,890 We don't get all bent out of shape over small things. 901 00:56:28,900 --> 00:56:31,100 Even the atmosphere with Mr. Kim felt different than before. 902 00:56:33,670 --> 00:56:34,700 How? 903 00:56:34,810 --> 00:56:37,110 There was some tension there when there shouldn't be any. 904 00:56:37,120 --> 00:56:38,500 It's not even his first day here. 905 00:56:38,620 --> 00:56:40,000 Was there? 906 00:56:41,900 --> 00:56:43,220 I didn't notice. 907 00:56:43,230 --> 00:56:45,000 I noticed it immediately. 908 00:56:45,090 --> 00:56:47,000 From the moment he arrived. 909 00:56:47,130 --> 00:56:48,100 How? 910 00:56:48,460 --> 00:56:52,100 He didn't smile all the way. Just gave a half smile. Like a forced smile. 911 00:56:53,880 --> 00:56:55,650 What could have caused that? 912 00:56:55,750 --> 00:56:56,840 I don't know. 913 00:56:57,060 --> 00:57:01,650 Even when I ate lunch with them, Kyung Soo was saying he'll be doing Tae Sub's interior. 914 00:57:15,270 --> 00:57:16,100 Yes? 915 00:57:16,610 --> 00:57:18,200 Get me a towel. 916 00:57:34,640 --> 00:57:36,100 Did we have a fight? 917 00:57:36,510 --> 00:57:38,360 No. 918 00:57:39,530 --> 00:57:41,010 You don't have to be like this. 919 00:57:43,480 --> 00:57:45,050 The family is going to suspect something. 920 00:57:45,850 --> 00:57:47,700 I don't have the ability to act. 921 00:57:50,480 --> 00:57:53,400 I said I needed to study. Don't worry about it. 922 00:57:53,490 --> 00:57:54,200 Go wash up. 923 00:57:57,610 --> 00:57:59,100 What? 924 00:58:06,580 --> 00:58:08,800 I'll wait for you until you're ready. 925 00:58:10,440 --> 00:58:12,100 What if you can't? 926 00:58:13,100 --> 00:58:14,550 You won't be able to. 927 00:58:14,570 --> 00:58:15,700 Let's try at least once. 928 00:58:15,700 --> 00:58:17,100 I don't have the confidence. 929 00:58:20,590 --> 00:58:22,700 I'll go away. 930 00:58:22,900 --> 00:58:24,370 Don't act like an idiot. 931 00:58:25,370 --> 00:58:28,600 I need you and you need me. 932 00:58:29,280 --> 00:58:31,100 I can't give you to anyone. 933 00:58:32,360 --> 00:58:34,110 That won't happen. 934 00:58:54,480 --> 00:58:56,000 Cho Rong. 935 00:58:58,000 --> 00:58:59,150 What was that noise? 936 00:59:03,250 --> 00:59:04,900 Oh my goodness! 937 00:59:09,110 --> 00:59:12,440 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 938 00:59:12,660 --> 00:59:17,510 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 939 00:59:18,040 --> 00:59:20,500 Main Translator: SeMe 940 00:59:20,560 --> 00:59:22,450 Spot Translators: fore, songbird 941 00:59:22,460 --> 00:59:24,480 Timer: fattah 942 00:59:24,480 --> 00:59:26,630 Editor/QC: ay_link 943 00:59:26,640 --> 00:59:29,260 Coordinators: mily2, ay_link 944 00:59:29,670 --> 00:59:30,920 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 945 00:59:30,980 --> 00:59:33,550 It would have been fine if you had just gone in to take a shower! 946 00:59:35,240 --> 00:59:37,700 Dang, nothing is going right. Nothing! 947 00:59:38,700 --> 00:59:39,700 What to do... 948 00:59:39,790 --> 00:59:41,920 You're just forgetting about me and you're just going to pretend all this never happened? 949 00:59:41,920 --> 00:59:43,070 Then do you have a solution? 950 00:59:43,070 --> 00:59:44,590 A way out? 951 00:59:44,650 --> 00:59:46,240 I have nothing but sheer terror. 952 00:59:46,240 --> 00:59:48,370 My heart is racing so fast. Why am I living like this? 953 00:59:48,380 --> 00:59:50,100 I don't need to live my life like this. 954 00:59:50,330 --> 00:59:52,600 If the temple is bad, the monk leaves! 955 00:59:53,830 --> 00:59:57,000 Am I your child, your younger brother or your other half? 956 00:59:57,080 --> 00:59:59,200 Oh, I could not endure that. 957 00:59:59,350 --> 01:00:02,300 So, if you don't endure that, can't endure it, will some pure water rise up? 958 01:00:02,300 --> 01:00:04,700 The more I get to know you, you sure are pitiful! 959 01:00:05,110 --> 01:00:06,570 This guy is really...! 960 01:00:06,580 --> 01:00:07,680 HEY! 961 01:00:07,970 --> 01:00:12,180 My house has some dirty dishes, could you come in the morning to take care of it? 962 01:00:16,950 --> 01:00:20,800 I told you as soon as you arrived, from your car to your apartment, I told you to call me! 963 01:00:20,830 --> 01:00:24,000 You're acting like this... it feels like a burden. 964 01:00:24,040 --> 01:00:26,000 So are you saying you feel the same as me? 965 01:00:29,910 --> 01:00:31,260 Please have a seat. 72258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.