All language subtitles for Life.is.Beautiful.E18.100516.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,700 Episode 18 4 00:00:13,050 --> 00:00:14,690 Are you okay? 5 00:00:19,040 --> 00:00:22,130 I am happy. 6 00:00:23,780 --> 00:00:26,130 Oh damn, I forgot to turn off the light again. 7 00:00:26,310 --> 00:00:27,500 Come on in. 8 00:00:28,880 --> 00:00:31,690 I will make some week coffee. 9 00:00:38,120 --> 00:00:39,310 Go. 10 00:00:42,760 --> 00:00:44,690 - Tae Sub... - Don't say anything. 11 00:00:45,070 --> 00:00:46,690 It's not because of you. 12 00:00:48,530 --> 00:00:50,050 Don't worry about it. 13 00:00:50,500 --> 00:00:52,050 I'm fine. 14 00:00:52,140 --> 00:00:53,190 I'm going. 15 00:01:34,880 --> 00:01:36,880 I'm going crazy because of her. 16 00:01:37,280 --> 00:01:39,870 I talked to her during lunch, and didn't think this'd be possible. 17 00:01:40,250 --> 00:01:41,870 I'm sorry I had to ask you to go. 18 00:01:42,650 --> 00:01:44,930 Don't be upset and just think of us. 19 00:01:45,160 --> 00:01:46,390 I'm begging you. 20 00:01:54,910 --> 00:01:56,320 You are back. 21 00:01:56,610 --> 00:01:59,060 Since you left your car here I thought you would be late. 22 00:01:59,140 --> 00:02:01,590 Didn't you go out to drink? 23 00:02:02,750 --> 00:02:06,830 Your father asked me to bring you back with me after settling your affairs here. 24 00:02:07,430 --> 00:02:09,650 He wants to find the path together. 25 00:02:11,060 --> 00:02:12,360 What path? 26 00:02:13,740 --> 00:02:16,760 I can't go back to the house without you. 27 00:02:17,980 --> 00:02:19,390 I've made up my mind before I came here. 28 00:02:19,430 --> 00:02:21,850 I talked to Soon Na's mom and asked her to delay her move to England, 29 00:02:21,910 --> 00:02:23,440 she didn't come out outright and refuse. 30 00:02:23,530 --> 00:02:27,480 I, have someone I am seeing. 31 00:02:28,070 --> 00:02:29,890 Stop treating me like a child. 32 00:02:30,150 --> 00:02:33,370 I will decide my path in life, and I will choose the person I will love. 33 00:02:33,520 --> 00:02:35,040 Stop bothering Soon Na's mom. 34 00:02:35,150 --> 00:02:36,260 Kyung Soo. 35 00:02:36,340 --> 00:02:40,240 The only thing my family thinks about me is that I am an embarrassment to the family to the outside world. 36 00:02:40,480 --> 00:02:42,650 Then is it something to be proud of? 37 00:02:42,700 --> 00:02:45,870 For even once, have you ever thought of the turmoil I was in? 38 00:02:46,030 --> 00:02:46,740 How lonely I was. 39 00:02:46,760 --> 00:02:48,050 How sorry I was. 40 00:02:48,120 --> 00:02:49,280 How miserable I was. 41 00:02:49,320 --> 00:02:51,000 Who told you to be like this? 42 00:02:51,220 --> 00:02:53,700 Why are you ignoring the easy path and searching for a path in field lined with thorns? 43 00:02:53,790 --> 00:02:56,720 Mom, all you care about is your word, your thoughts and nothing else matters. 44 00:02:56,790 --> 00:02:57,780 Isn't it true? 45 00:02:59,840 --> 00:03:01,090 It's all for your benefit. 46 00:03:01,100 --> 00:03:04,190 Why don't you become realistic and let's live like a human being? 47 00:03:06,530 --> 00:03:09,100 A man being with a woman is normal! 48 00:03:09,290 --> 00:03:12,730 To say we're not normal is just an oppressive view of the majority. 49 00:03:13,720 --> 00:03:16,600 What do I have to do to make you understand, mom. 50 00:03:17,080 --> 00:03:21,400 How can I not be a monster to you. How? 51 00:03:21,550 --> 00:03:23,170 Yes, you are right. 52 00:03:23,240 --> 00:03:26,080 I didn't mean to call you a monster. 53 00:03:26,300 --> 00:03:27,260 Kyung Soo. 54 00:03:27,310 --> 00:03:29,600 As your mother, I don't think that way. 55 00:03:30,140 --> 00:03:33,290 How can I think that way about my own son! 56 00:03:33,720 --> 00:03:35,900 You are my precious child. 57 00:03:36,200 --> 00:03:37,900 I have someone. 58 00:03:39,230 --> 00:03:40,810 And it's definitely not a woman. 59 00:03:41,520 --> 00:03:43,640 It's very tiring being together with you, Mom. 60 00:03:44,090 --> 00:03:45,380 I'm going out to sleep. 61 00:03:46,220 --> 00:03:48,250 Why are you being such a poisonous person? 62 00:03:48,370 --> 00:03:50,630 Why can you sacrifice yourself for the family? 63 00:03:50,870 --> 00:03:52,630 Why is sacrifice necessary? 64 00:03:52,830 --> 00:03:55,890 All you have to do is accept what your son wants. 65 00:03:56,340 --> 00:03:58,690 Do you know what kind of society you live in? 66 00:04:22,120 --> 00:04:24,560 Is his name Yang Tae Sub? 67 00:04:29,900 --> 00:04:31,330 I thought it might be. 68 00:04:31,480 --> 00:04:32,960 What does he do for a living? 69 00:04:33,090 --> 00:04:34,960 How did you find out? 70 00:04:35,940 --> 00:04:37,740 A delivery came. 71 00:04:44,040 --> 00:04:46,250 What does he do? 72 00:04:46,600 --> 00:04:48,480 What does the fellow do? 73 00:04:49,550 --> 00:04:51,430 You don't need to know. 74 00:05:13,820 --> 00:05:17,780 Unless you never want to see me ever again, don't do anything. 75 00:05:20,130 --> 00:05:22,130 I'm happy because he's with me. 76 00:05:22,410 --> 00:05:24,300 Don't interfere. 77 00:05:25,800 --> 00:05:27,380 You don't have to go out. 78 00:05:29,170 --> 00:05:30,910 I'm tired too. 79 00:05:58,870 --> 00:06:04,840 The first work day after my maternity leave, you don't know how much I cried in the car. 80 00:06:05,120 --> 00:06:07,040 She was very upset because of Ji Na. 81 00:06:07,230 --> 00:06:09,500 It's not like I haven't done it. 82 00:06:09,730 --> 00:06:15,230 Work all day while the baby is in your thoughts and in your heart. 83 00:06:15,350 --> 00:06:17,530 Then after work run to the bus stop and take the 10000 Won bus. 84 00:06:18,120 --> 00:06:20,040 Inside the crowded bus you get squeezed so hard you have trouble breathing, 85 00:06:20,060 --> 00:06:21,770 and you get push this way then that way. 86 00:06:21,800 --> 00:06:24,150 Then as soon as you get off the bus, you start running. 87 00:06:24,860 --> 00:06:30,860 As my mom handed me the baby, on the outside I was smiling, 88 00:06:31,090 --> 00:06:33,240 while the inside is being torn apart. 89 00:06:33,550 --> 00:06:35,360 She's talking about you. You. 90 00:06:35,480 --> 00:06:40,380 For that reason, I don't want to raise Ji Na's younger sibling like that. 91 00:06:40,980 --> 00:06:43,690 My grandmother is too old to take care of the baby for us. 92 00:06:43,740 --> 00:06:46,270 My mother-in-law cannot do it due to her arthritic condition. 93 00:06:46,480 --> 00:06:49,130 Everyone is sullen without me around. 94 00:06:49,540 --> 00:06:52,280 Even if I had ten mouths, I don't have any right to say this, 95 00:06:52,310 --> 00:06:57,390 but, honey, you're very familiar with the requirements of your current position. 96 00:06:57,540 --> 00:06:59,610 Your work schedule is fixed and you get a fixed income. 97 00:06:59,620 --> 00:07:01,730 There are many good things about your present job. 98 00:07:01,830 --> 00:07:04,550 You open a coffee shop and the business is not as good as you expected, 99 00:07:04,580 --> 00:07:07,500 knowing your personality, do you think you won't get stressed out? 100 00:07:08,400 --> 00:07:11,950 If you get stressed out, you'd expect me to relieve all your stress, 101 00:07:11,960 --> 00:07:15,000 and you'd probably make our Ji Na get stressed too. 102 00:07:15,050 --> 00:07:20,760 Why don't you take your maternity leave and take about... three years off? 103 00:07:20,770 --> 00:07:22,430 Say something that makes sense. 104 00:07:22,460 --> 00:07:24,430 What about our savings plan for the apartment? 105 00:07:24,570 --> 00:07:25,770 Three years of child care leave of absence? 106 00:07:25,810 --> 00:07:28,600 Who? Are you giving it to me? 107 00:07:28,690 --> 00:07:30,540 I will get some no interest loan from my family to make up the income loss. 108 00:07:30,570 --> 00:07:32,620 I don't want to be indebted to them like that. 109 00:07:32,730 --> 00:07:34,950 It's not like your family can easily spare the money. 110 00:07:35,090 --> 00:07:36,950 That much won't be... 111 00:07:37,180 --> 00:07:38,460 All we have to do is pay them back. 112 00:07:38,490 --> 00:07:39,890 Is there a reason that it must fail? 113 00:07:40,010 --> 00:07:42,340 Why are you only bringing up failure scenarios? 114 00:07:42,790 --> 00:07:45,270 One of the possibilities is that the business will be failed, Mother-in-law. 115 00:07:45,330 --> 00:07:46,880 Just because one possibility is failure, you can't even try? 116 00:07:46,930 --> 00:07:48,350 It's just one possibility. 117 00:07:48,460 --> 00:07:52,090 I said one of the possibilities, but if you think about it, it's fifty-fifty chance. 118 00:07:52,220 --> 00:07:53,290 Thrive or fail. 119 00:07:53,310 --> 00:07:55,500 Why don't we let her try once, honey? 120 00:07:57,040 --> 00:08:00,010 Without even trying, why should we worry about failing? 121 00:08:00,120 --> 00:08:02,470 All we have to do is just to put up an "Open" sign. 122 00:08:02,530 --> 00:08:03,670 Everything else is ready to go. 123 00:08:03,730 --> 00:08:08,520 Waffle machines, coffee maker, fork, knife, teaspoons... those are the stuffs that we need to prepare. 124 00:08:08,780 --> 00:08:10,520 All those stuffs don't require too much money to spend, honey. 125 00:08:10,710 --> 00:08:12,520 As it is, Ji Hye... 126 00:08:13,010 --> 00:08:17,960 As it is, I prefer that you just use your leave of absence. 127 00:08:18,220 --> 00:08:19,740 I think that's the best. 128 00:08:19,790 --> 00:08:22,290 - You're right, Father-in-law. - Dad, are you against it? 129 00:08:22,490 --> 00:08:26,640 Your mom is someone who's always see things at the present issue. 130 00:08:26,640 --> 00:08:28,980 It's one of her best qualities. 131 00:08:29,620 --> 00:08:32,490 But, how are we going to hold the barbecue party for the Pension customers? 132 00:08:32,780 --> 00:08:34,220 There are supplies all over the place to get ready for the barbecue. 133 00:08:34,290 --> 00:08:35,680 On the day of the barbecue party, we'd bring the ingredients, 134 00:08:35,700 --> 00:08:37,040 and spread it out all over during preparations. 135 00:08:37,600 --> 00:08:40,160 Will the smell of the seafood go well with your shop? 136 00:08:40,350 --> 00:08:43,350 Honey, we didn't think about that. 137 00:08:43,500 --> 00:08:48,190 Rainy days and windy days, you can't use the deck and you'd need to be indoor. 138 00:08:48,320 --> 00:08:51,040 True, I guess it was a bad idea from the beginning. 139 00:08:51,060 --> 00:08:55,190 My wife has a way of only thinking about what's important to her, Father-in-law. 140 00:08:55,290 --> 00:08:57,210 Even without those reasons Ji Hye... 141 00:08:57,860 --> 00:09:02,350 If you really want to try your hand in the business, we can consider other ways. 142 00:09:02,950 --> 00:09:04,750 My conclusion after careful thought. 143 00:09:05,700 --> 00:09:09,700 I don't want to see you suffer after opening the cafe. 144 00:09:10,090 --> 00:09:15,230 Whether you have lots of customers or no customers, concerns will always be on your mind. 145 00:09:15,430 --> 00:09:17,230 As well with fatigue. 146 00:09:17,520 --> 00:09:21,050 While you're upstairs, and you hear customers come in, then you'd have to run down. 147 00:09:21,180 --> 00:09:22,450 Then, you'd have to run back up. 148 00:09:23,110 --> 00:09:26,030 You shouldn't look at the amount of exercise lightly. 149 00:09:26,160 --> 00:09:28,180 You have crossed a body of water. (Korean way of saying the train has left the station.) 150 00:09:28,640 --> 00:09:31,570 Honestly, I forgot to think about the Pension customers. 151 00:09:31,700 --> 00:09:32,850 Me too. 152 00:09:33,230 --> 00:09:38,030 Then, what do you think of operating the cafe from 9am to 4pm? 153 00:09:38,150 --> 00:09:39,900 What kind of cafe is that? 154 00:09:39,950 --> 00:09:41,440 Just give it up. 155 00:09:46,410 --> 00:09:47,470 I got it. 156 00:09:47,920 --> 00:09:49,070 I should've given it more thoughts. 157 00:09:49,260 --> 00:09:51,070 I troubled you for no reason. 158 00:09:51,160 --> 00:09:55,930 I was planning to create a new dining area for the Pension customers. 159 00:09:56,020 --> 00:09:57,150 It's over. 160 00:09:57,250 --> 00:09:59,620 The cafe is closed and the lights were turned off, Mother-in-law. 161 00:09:59,670 --> 00:10:01,920 It's not like the new dining area can be made for free. 162 00:10:01,970 --> 00:10:04,270 I'm worried that it'll make the Pension looks weird. 163 00:10:04,430 --> 00:10:06,170 There is no need to do all that, Mom. 164 00:10:06,250 --> 00:10:07,280 That, get a good design... 165 00:10:07,320 --> 00:10:10,150 Mother-in-law, there is no need. 166 00:10:10,190 --> 00:10:15,290 Just like Father-in-law thinks, I don't want to see her stressed and fatigued. 167 00:10:15,430 --> 00:10:17,050 Aigoo, thank you. 168 00:10:17,180 --> 00:10:19,850 I have nothing to say to you when it comes to my daughter's happiness. 169 00:10:21,400 --> 00:10:24,520 How can you take it like that? 170 00:10:24,970 --> 00:10:27,230 Hello. Howdy. Hello. 171 00:10:27,240 --> 00:10:28,010 Give me some tea. 172 00:10:28,120 --> 00:10:29,390 Okay. 173 00:10:29,950 --> 00:10:32,360 What, are we discussing the opening of the cafe? 174 00:10:32,430 --> 00:10:36,730 Cafe? She has given up on the idea. 175 00:10:36,900 --> 00:10:37,740 Really? 176 00:10:37,840 --> 00:10:40,340 Of all your decisions to give up since you were born, this was the best one. 177 00:10:40,410 --> 00:10:43,740 Even though everyone else can do it, you can't. 178 00:10:44,170 --> 00:10:45,170 Hey you. 179 00:10:45,460 --> 00:10:48,260 I have something funny to show you. 180 00:10:48,400 --> 00:10:49,420 What is it? 181 00:10:49,500 --> 00:10:52,900 Here. 182 00:10:55,120 --> 00:10:56,560 It's Big Uncle. 183 00:10:58,940 --> 00:11:01,030 Unni, take a look. 184 00:11:06,460 --> 00:11:08,180 What is it? 185 00:11:08,520 --> 00:11:10,250 How can this be, Mother-in-law! 186 00:11:10,320 --> 00:11:12,670 How can this be. 187 00:11:19,950 --> 00:11:21,430 Oh my. 188 00:11:21,630 --> 00:11:22,550 Give it to me. Give it to me. 189 00:11:22,600 --> 00:11:23,470 It's a secret, a secret! 190 00:11:23,520 --> 00:11:25,470 Must keep it till the grave. 191 00:11:25,810 --> 00:11:27,390 Oh shoot, it's Little Hyung. 192 00:11:27,840 --> 00:11:32,830 There is no way he has installed hidden cameras. 193 00:11:33,550 --> 00:11:34,760 Yes, Little Hyung. 194 00:11:34,900 --> 00:11:36,760 How are you. 195 00:11:37,010 --> 00:11:38,260 What are you doing? 196 00:11:38,740 --> 00:11:39,980 What is there to do this late. 197 00:11:40,030 --> 00:11:41,350 I am hanging out with the kids. 198 00:11:41,400 --> 00:11:42,950 Get the car keys and come out. 199 00:11:43,090 --> 00:11:44,010 Why? 200 00:11:44,180 --> 00:11:46,450 Let's go get the motorcycle. 201 00:11:46,730 --> 00:11:49,010 Oh man, what a hard person to deal with. 202 00:11:49,110 --> 00:11:50,050 Is it my motorcycle. 203 00:11:50,080 --> 00:11:51,440 Why are you being temperamental? 204 00:11:51,450 --> 00:11:52,630 Get moving. 205 00:11:52,950 --> 00:11:53,690 Come on out. 206 00:11:53,800 --> 00:11:55,530 I have the keys in my pocket. 207 00:12:13,900 --> 00:12:15,120 What are you doing? 208 00:12:15,240 --> 00:12:17,680 Are you daydreaming at night? 209 00:12:17,810 --> 00:12:20,300 No, I'm waiting to get sober. 210 00:12:20,400 --> 00:12:21,480 Did you drink a lot? 211 00:12:21,510 --> 00:12:23,910 Not really, but I feel drunk. 212 00:12:24,030 --> 00:12:26,250 Then start running in place. 213 00:12:26,290 --> 00:12:27,730 Then all of it will just drain out. 214 00:12:27,770 --> 00:12:28,680 Okay. 215 00:12:28,980 --> 00:12:31,650 Oh, is this going to happen? 216 00:12:31,970 --> 00:12:34,170 Then stroke your stomach from top to bottom. 217 00:12:34,220 --> 00:12:35,930 Then it will all go down. 218 00:12:36,120 --> 00:12:37,170 Yes. 219 00:12:38,030 --> 00:12:39,170 Let's go. 220 00:12:39,730 --> 00:12:40,720 Yes. 221 00:12:41,210 --> 00:12:42,200 Are you all right? 222 00:12:42,610 --> 00:12:43,620 Of course. 223 00:12:44,830 --> 00:12:47,850 Why does he get upset with me when he was the one who peed in bed? 224 00:12:48,080 --> 00:12:49,480 What? 225 00:12:49,660 --> 00:12:51,180 Oh? Nothing, nothing at all. 226 00:12:51,270 --> 00:12:53,090 We're going to get the motorcycle. 227 00:12:53,100 --> 00:12:55,700 We couldn't bring the motorcycle because Little Hyung was a basket case. 228 00:13:00,540 --> 00:13:02,330 Are you really disappointed? 229 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 Not really. 230 00:13:03,950 --> 00:13:06,900 Disappointment: 49 percent; Relief: 51 percent. 231 00:13:07,420 --> 00:13:08,320 Huh? 232 00:13:08,770 --> 00:13:13,430 I was afraid of the hard work and scared that I might lose face if we didn't have any customers. 233 00:13:13,520 --> 00:13:16,860 You should live with conviction, this is very unlike of you. Why are you being like this. 234 00:13:17,230 --> 00:13:19,100 It's probably due to the pregnancy. 235 00:13:19,200 --> 00:13:22,500 My mind is busy with all these uncertain thoughts. 236 00:13:22,520 --> 00:13:24,600 Live life as you can and as it comes. 237 00:13:24,700 --> 00:13:27,700 Stop planning for all possibilities that you might encounter. 238 00:13:28,680 --> 00:13:30,620 Hyungnim, you're back. 239 00:13:30,670 --> 00:13:31,470 Yeah. 240 00:13:31,770 --> 00:13:33,160 You are coming home late often! 241 00:13:33,250 --> 00:13:34,040 Why? 242 00:13:34,040 --> 00:13:35,580 Have a nice rest. 243 00:13:38,700 --> 00:13:40,900 Will he die if he utters one more word. 244 00:13:40,990 --> 00:13:42,900 You told him to have a nice rest and... 245 00:13:42,950 --> 00:13:44,700 Of all things to complain about. 246 00:13:44,800 --> 00:13:46,700 Is he someone we just met a week ago? 247 00:13:47,100 --> 00:13:49,570 Is it that hard for him to say good night? 248 00:13:49,590 --> 00:13:55,150 Enough of the woman's ways. I am sick and tired of a talkative person. 249 00:13:56,730 --> 00:13:58,480 Am I right Ji Na? 250 00:13:58,530 --> 00:14:00,860 Mom, is talkative person. A person who talks a lot? 251 00:14:00,990 --> 00:14:02,200 You're right. 252 00:14:02,340 --> 00:14:04,200 Then Dad is talkative person too. 253 00:14:04,910 --> 00:14:10,050 Hey you, Dad is not a talkative person, I speak only needed words. 254 00:14:12,570 --> 00:14:14,370 Did you put a deposit down? 255 00:14:14,710 --> 00:14:16,760 He wants to look for a few more days. 256 00:14:16,940 --> 00:14:18,190 Kyung Soo does? 257 00:14:18,430 --> 00:14:19,160 Yes. 258 00:14:19,870 --> 00:14:23,870 A little bigger place will be better, even if the deposit is a little more expensive. 259 00:14:24,050 --> 00:14:28,790 My words exactly. I'm glad he told you what I wanted to say to you all along. 260 00:14:28,850 --> 00:14:29,890 I will be going up. 261 00:14:29,910 --> 00:14:30,820 Okay. 262 00:14:31,940 --> 00:14:33,460 I'm home. 263 00:14:33,810 --> 00:14:35,460 Okay. 264 00:14:35,740 --> 00:14:37,150 Mom! 265 00:14:37,270 --> 00:14:38,700 What? 266 00:14:39,630 --> 00:14:40,700 I'm home... 267 00:14:40,950 --> 00:14:42,480 Come here and pour this for me. 268 00:14:42,550 --> 00:14:44,040 Yes, ma'am! 269 00:14:44,960 --> 00:14:45,890 Are you drunk? 270 00:14:46,600 --> 00:14:47,250 Just a little bit. 271 00:14:47,280 --> 00:14:49,160 Lift it there. I will do it. Lift it. 272 00:14:49,170 --> 00:14:50,720 It's all right. 273 00:14:50,730 --> 00:14:54,050 Oh my, smell of garlic and alcohol. 274 00:14:54,070 --> 00:14:55,680 Your brother smelled of alcohol too. 275 00:14:55,810 --> 00:14:57,020 Really? 276 00:14:57,590 --> 00:14:58,700 You'd think we run a winery here. 277 00:14:59,000 --> 00:15:01,200 Yesterday was your uncle, and today, his two nephews' turn. 278 00:15:05,150 --> 00:15:06,590 Mom... 279 00:15:06,680 --> 00:15:08,820 What are you doing? Hey. 280 00:15:08,950 --> 00:15:11,600 I want to get married, Mom. 281 00:15:12,950 --> 00:15:14,390 I want to get married. 282 00:15:14,990 --> 00:15:15,940 You have a bride? 283 00:15:16,280 --> 00:15:17,210 I don't. 284 00:15:17,480 --> 00:15:18,880 Can you get married by yourself? 285 00:15:19,280 --> 00:15:20,500 That's true. 286 00:15:20,740 --> 00:15:22,810 You are after Hyung. Must go in order. 287 00:15:22,990 --> 00:15:24,940 No one does that these days. 288 00:15:24,970 --> 00:15:29,490 I do. You can't go first. Don't even dream about passing Hyung. 289 00:15:29,580 --> 00:15:32,280 I got it. It's because of former wife's kid. 290 00:15:32,350 --> 00:15:33,590 That's it. 291 00:15:34,390 --> 00:15:36,080 Our mom's Achilles heel. 292 00:15:36,970 --> 00:15:39,320 Stop snickering and go up. I don't want to see you. 293 00:15:39,360 --> 00:15:40,570 You have more to do? 294 00:15:40,650 --> 00:15:41,910 I'm almost done. 295 00:15:42,490 --> 00:15:45,820 Sweet dreams, Mom. Same to you too, Father. 296 00:15:47,050 --> 00:15:48,010 He's drunk, huh? 297 00:15:48,080 --> 00:15:48,890 Yes. 298 00:15:49,120 --> 00:15:52,910 He's at that age. Compared to others, our kids don't drink much. 299 00:16:08,900 --> 00:16:10,070 Yes. 300 00:16:10,200 --> 00:16:12,070 Did you wash up, Hyung? 301 00:16:12,460 --> 00:16:14,070 You do it first. 302 00:16:16,220 --> 00:16:17,770 Hyung, I heard you were drinking. 303 00:16:18,020 --> 00:16:19,770 I think you drank more than I did. 304 00:16:19,920 --> 00:16:22,400 Mom complained that I smell like garlic. 305 00:16:23,000 --> 00:16:24,640 Lemon tea should be coming up. 306 00:16:24,710 --> 00:16:25,730 Hyung's and mine. 307 00:16:25,780 --> 00:16:27,510 I didn't eat garlic. 308 00:16:27,510 --> 00:16:29,510 Can you wash up first, Hyung? 309 00:16:29,550 --> 00:16:32,370 I want to reduce the garlic smell with the lemon tea. 310 00:16:32,450 --> 00:16:34,840 You just want to use me as an excuse and just go to sleep. 311 00:16:36,250 --> 00:16:37,760 I guess you are not fooled. 312 00:16:37,980 --> 00:16:40,140 OK. Salute. 313 00:16:47,800 --> 00:16:48,600 Yes, it's me. 314 00:16:49,560 --> 00:16:50,520 Is your mom asleep? 315 00:16:50,630 --> 00:16:52,520 I'm staying at a hotel. 316 00:16:53,700 --> 00:16:55,560 Did you get the text message? 317 00:16:56,510 --> 00:16:57,270 Yeah. 318 00:16:57,290 --> 00:16:58,600 So you were just ignoring it, I see. 319 00:16:59,830 --> 00:17:01,490 I'm sorry I let you go that way. 320 00:17:01,570 --> 00:17:05,080 Well there was no other way in that situation. 321 00:17:05,190 --> 00:17:07,530 I felt like a burglar who's running... 322 00:17:07,710 --> 00:17:08,600 It felt awful. 323 00:17:08,740 --> 00:17:10,600 I told her I have someone. 324 00:17:11,450 --> 00:17:16,740 But the problem is that my mom saw a book package with your name on it. 325 00:17:17,770 --> 00:17:20,860 When she mentioned your name, I was so surprised that I lost the time to deny it. 326 00:17:20,940 --> 00:17:26,090 From the information on the package, she noted more than your name. 327 00:17:28,700 --> 00:17:29,580 Tae Sub. 328 00:17:29,660 --> 00:17:31,580 What should I do? 329 00:17:32,970 --> 00:17:38,080 I don't think she'll call you, but just in case, I will text you her phone number. 330 00:17:38,450 --> 00:17:39,560 Don't answer it. 331 00:17:39,850 --> 00:17:41,560 There is no need to answer it. 332 00:17:41,780 --> 00:17:43,400 All you have to do is not answering her call. 333 00:17:43,530 --> 00:17:45,090 My home address is also in there. 334 00:17:45,140 --> 00:17:46,830 There is no way she will do that. 335 00:17:46,910 --> 00:17:48,010 Don't worry. 336 00:17:48,610 --> 00:17:50,010 How can you be so sure? 337 00:17:50,360 --> 00:17:53,610 Well, that's what I believe. 338 00:17:55,050 --> 00:17:58,960 My mother wants to hide the fact that her son is that way even from heaven. 339 00:17:59,660 --> 00:18:03,360 She's not going to cause upheaval at your house by admitting that her son is like that. 340 00:18:07,500 --> 00:18:08,240 Don't answer. 341 00:18:08,320 --> 00:18:09,600 Got it? 342 00:18:11,490 --> 00:18:13,760 Please answer me. 343 00:18:14,530 --> 00:18:15,760 Please answer me. 344 00:18:16,430 --> 00:18:17,760 I understand. 345 00:18:18,150 --> 00:18:19,760 Send me the number. 346 00:18:20,870 --> 00:18:22,190 Sleep well. 347 00:18:22,290 --> 00:18:24,190 How can I sleep well in the situation? 348 00:18:24,410 --> 00:18:25,810 That's just nonsense. 349 00:18:25,930 --> 00:18:30,050 Just drink some more and pass out instead of staying awake all night. 350 00:18:30,250 --> 00:18:34,270 No matter what, what must be dealt with must be dealt, and a mountain that must be climbed must be climbed. 351 00:18:35,930 --> 00:18:38,370 What can I do even if it's not the mother I know. 352 00:18:38,890 --> 00:18:44,270 The last thing I can do is move, change my phone number and hide. 353 00:18:45,410 --> 00:18:46,270 How about school? 354 00:18:46,410 --> 00:18:47,780 I will have to quit. 355 00:18:49,790 --> 00:18:51,050 I got it. 356 00:18:51,090 --> 00:18:52,440 I will keep a roof over your head. 357 00:18:53,970 --> 00:18:56,230 Sure, let do that. 358 00:18:56,360 --> 00:18:57,260 I am hanging up. 359 00:18:57,670 --> 00:18:58,700 Bye. 360 00:19:04,860 --> 00:19:07,290 How can you be in there during the time I took to brew the tea? 361 00:19:07,430 --> 00:19:08,980 The tea will get cold. 362 00:19:09,010 --> 00:19:10,050 I will be done in three minutes. 363 00:19:10,070 --> 00:19:11,390 You don't have to worry. 364 00:19:13,080 --> 00:19:15,430 I will finish in two minutes. 365 00:19:22,560 --> 00:19:23,540 Lemon tea. 366 00:19:23,740 --> 00:19:25,700 He ate so much garlic. 367 00:19:25,700 --> 00:19:28,200 While making tea for him, I made some for you too. 368 00:19:28,570 --> 00:19:31,660 I will take it. Please get some rest. 369 00:19:32,100 --> 00:19:33,660 Is there something wrong? 370 00:19:33,910 --> 00:19:36,590 No, nothing is wrong. 371 00:19:40,890 --> 00:19:43,460 Then why does he look so sullen... 372 00:19:47,150 --> 00:19:50,170 I'm sorry for making your life difficult. Please go inside. 373 00:19:50,550 --> 00:19:52,170 Are you sure you will be fine? 374 00:19:52,270 --> 00:19:54,890 I'm really okay. Please don't worry. 375 00:19:55,080 --> 00:19:59,460 Call me when you get home. I'm a little worried. 376 00:20:00,640 --> 00:20:03,080 I understand. I will call you. 377 00:20:10,540 --> 00:20:11,980 Please rest peacefully. 378 00:20:12,080 --> 00:20:13,130 Good night. 379 00:20:14,020 --> 00:20:15,130 Have a good night. 380 00:20:16,300 --> 00:20:17,130 Yes. 381 00:20:25,870 --> 00:20:28,330 Are you positive you are back to normal? 382 00:20:29,950 --> 00:20:32,260 Aren't you still trembling? 383 00:20:41,010 --> 00:20:41,820 What the hell. 384 00:20:41,850 --> 00:20:44,250 Whether he lives or die is his destiny. 385 00:20:45,860 --> 00:20:47,610 Ah, one moment. 386 00:20:47,720 --> 00:20:49,610 Yes, ma'am. 387 00:20:50,070 --> 00:20:52,790 Please take this to your brother. 388 00:20:53,050 --> 00:20:56,170 I went empty-handed before because I couldn't stopped by on the way. 389 00:20:56,330 --> 00:20:57,260 It's nothing special. 390 00:20:57,290 --> 00:20:58,830 It's several boxes of tea. 391 00:20:58,890 --> 00:21:00,830 Please take it. 392 00:21:00,900 --> 00:21:02,830 Oh yes. 393 00:21:03,060 --> 00:21:07,260 My sister-in-law and my mom love to drink tea. 394 00:21:07,530 --> 00:21:09,260 Thank you. 395 00:21:09,290 --> 00:21:10,060 Yes, then. 396 00:21:10,120 --> 00:21:11,270 Yes, Ma'am. 397 00:21:11,410 --> 00:21:15,710 Yeah. Since our father is against it, that conversation never happened. 398 00:21:15,880 --> 00:21:17,710 Why did you call me? 399 00:21:18,710 --> 00:21:19,650 No way. 400 00:21:19,660 --> 00:21:21,650 I have to study. 401 00:21:21,900 --> 00:21:23,280 No way. 402 00:21:23,320 --> 00:21:26,460 If you keep behaving this way, I'm not going to answer your calls. 403 00:21:27,390 --> 00:21:28,390 No, I don't want to meet you. 404 00:21:28,410 --> 00:21:29,780 Go with someone else. 405 00:21:30,900 --> 00:21:32,840 I have already told you I don't want to! 406 00:21:32,840 --> 00:21:36,070 Oh man, why doesn't Father just keep quiet. 407 00:21:36,160 --> 00:21:36,960 Why? 408 00:21:37,270 --> 00:21:40,010 Well, Mother asked him to go back to the house. 409 00:21:40,070 --> 00:21:42,730 He didn't want to go back because the wind felt good. 410 00:21:42,830 --> 00:21:44,730 Mother yelled at him, "Is this the only place the wind blows!" 411 00:21:44,850 --> 00:21:46,730 He got hit with a body blow. 412 00:21:46,870 --> 00:21:48,730 I was really embarrassed in front of our guest. 413 00:21:51,110 --> 00:21:52,080 And Mother... 414 00:21:52,110 --> 00:21:53,600 Mother too... 415 00:21:53,790 --> 00:21:55,600 Why can she just hold back a little. 416 00:21:55,910 --> 00:21:57,600 It would be different if it was just in front of the family. 417 00:21:57,720 --> 00:22:00,340 Who can stop your mom? 418 00:22:01,030 --> 00:22:02,060 Do you need anything? 419 00:22:02,170 --> 00:22:02,960 Water. 420 00:22:03,120 --> 00:22:04,170 I got it. 421 00:22:04,320 --> 00:22:05,630 Honey. 422 00:22:05,770 --> 00:22:08,320 Ho Sub wants to get married. 423 00:22:08,740 --> 00:22:11,990 It was under the influence of alcohol but he wanted to get married. 424 00:22:12,240 --> 00:22:14,530 He said what he wanted to get married under the influence of alcohol. 425 00:22:14,630 --> 00:22:16,240 He's at that age. 426 00:22:17,200 --> 00:22:18,240 Does he have someone? 427 00:22:18,290 --> 00:22:19,300 He said he doesn't. 428 00:22:19,840 --> 00:22:23,070 But, does anyone ask to be married without having someone in mind? 429 00:22:23,200 --> 00:22:25,080 If he has someone, then we need to meet her first. 430 00:22:25,140 --> 00:22:26,280 Isn't that the proper order? 431 00:22:26,310 --> 00:22:28,280 I told him he's not allowed to cut in line. 432 00:22:28,470 --> 00:22:30,280 His older brother needs to get out of the way. 433 00:22:30,900 --> 00:22:32,010 What did he say? 434 00:22:32,200 --> 00:22:34,630 "Who cares about order these days?" 435 00:22:34,880 --> 00:22:37,170 He tells me I am sensitive because he's a child of previous marriage. 436 00:22:37,230 --> 00:22:39,390 Child of previous marriage. 437 00:22:39,460 --> 00:22:44,880 Since you say those words so lightly, all the kids feel there is nothing wrong in using those words and use it all the time. 438 00:22:44,990 --> 00:22:45,700 What? 439 00:22:45,830 --> 00:22:47,600 Why do you keep differentiating them... 440 00:22:47,620 --> 00:22:49,740 They all are my kids. All of them are our kids. 441 00:22:50,080 --> 00:22:53,790 If Tae Sub is a child from a previous marriage, then Ji Hye becomes a child brought to the house. 442 00:22:53,860 --> 00:22:55,790 That's the natural progression. 443 00:23:11,270 --> 00:23:12,890 I'm done. 444 00:23:13,460 --> 00:23:15,880 I don't feel sleepy now. 445 00:23:16,020 --> 00:23:19,110 Here, you don't get drunk fast, so it makes you drink more. 446 00:23:19,120 --> 00:23:20,970 You will catch a cold. 447 00:23:21,260 --> 00:23:22,670 That would be good. 448 00:23:22,790 --> 00:23:24,880 That way I can use it as an excuse and take few days off. 449 00:23:25,210 --> 00:23:27,190 Even you have that kind of thoughts. 450 00:23:27,420 --> 00:23:29,190 You too, Hyung? 451 00:23:29,480 --> 00:23:30,510 If you catch a cold, you will suffer. 452 00:23:30,540 --> 00:23:31,850 Go inside. 453 00:23:32,080 --> 00:23:35,530 At the present time, Hyung's biggest problem... 454 00:23:35,930 --> 00:23:39,930 Well, just because I said it was a problem, doesn't mean it actually is a problem. 455 00:23:40,070 --> 00:23:43,020 What concerns you the most at the current time? 456 00:23:44,590 --> 00:23:46,550 Why are you asking such a question? 457 00:23:46,780 --> 00:23:47,830 Just because. 458 00:23:48,730 --> 00:23:50,770 If you have something to say, then just say it. 459 00:23:50,880 --> 00:23:52,400 Stop beating around the bush, just stay it straight out. 460 00:23:53,710 --> 00:23:57,270 Ah, nothing. 461 00:23:59,910 --> 00:24:04,000 Somehow, you seem like an invisible person, but not completely. 462 00:24:04,000 --> 00:24:07,730 It's like you're a partially invisible person. 463 00:24:07,910 --> 00:24:09,360 I was born that way. 464 00:24:10,170 --> 00:24:11,360 I'm going in. 465 00:24:13,860 --> 00:24:16,030 Put on some more clothes or go inside. 466 00:24:17,930 --> 00:24:19,000 I got it. 467 00:24:26,160 --> 00:24:28,150 Hey you, it's middle of the night. 468 00:24:28,470 --> 00:24:32,150 Mom hates it. Why can't you stop whistling at night? 469 00:24:32,340 --> 00:24:35,910 You said I was an Indian Cobra snake charmer in my previous life. 470 00:24:36,050 --> 00:24:37,050 You said that, Noona! 471 00:24:37,100 --> 00:24:39,700 Others say in their previous life they were Cleopatra, 472 00:24:39,700 --> 00:24:44,000 Emperor Alexander or Socrates' disciple, someone ambitious. 473 00:24:44,070 --> 00:24:46,210 Cobra charmer. Isn't that a little modest? 474 00:24:46,240 --> 00:24:48,700 It's the previous life you said I lived! 475 00:24:48,750 --> 00:24:50,700 Who told you to whistle at night? 476 00:24:50,750 --> 00:24:52,340 I don't have time to whistle. 477 00:24:52,540 --> 00:24:54,100 I'm very busy. 478 00:24:54,210 --> 00:24:56,100 You should change. 479 00:24:57,070 --> 00:25:00,570 Have a nice sleep. Sweet dreams. 480 00:25:16,170 --> 00:25:18,660 Gosh. Darn. 481 00:25:24,470 --> 00:25:25,320 Get up. 482 00:25:28,750 --> 00:25:30,060 Did I fall asleep? 483 00:25:30,840 --> 00:25:31,990 Hurry, get up. 484 00:25:32,490 --> 00:25:35,600 How tranquil and insensitive for you to fall asleep anywhere. 485 00:25:36,150 --> 00:25:38,310 That's my greatest gift. 486 00:25:41,120 --> 00:25:45,970 If I didn't have the gift of sleeping, I would have been dead long time ago. 487 00:25:46,030 --> 00:25:49,860 This warm body wouldn't be next to you. 488 00:25:49,910 --> 00:25:51,310 What are you trying to say? 489 00:25:51,400 --> 00:25:54,170 I'm saying that my life is depressing. 490 00:25:58,110 --> 00:26:00,600 Whether the old lady has 5 kids or even 10 kids, 491 00:26:00,600 --> 00:26:03,700 I should have a nanny, a mother (wife) and a cook and let her live by going shopping for a living. 492 00:26:03,710 --> 00:26:07,770 But it's not like I have inherited a large sum or have the ability to make a lot of money. 493 00:26:07,810 --> 00:26:13,790 All I am is an average Joe seeking out a living. 494 00:26:14,200 --> 00:26:16,280 I shouldn't even have given it a thought. 495 00:26:16,450 --> 00:26:19,240 The more I think about it, the more depressed I get. 496 00:26:20,740 --> 00:26:22,320 You have to brush your teeth. 497 00:26:23,440 --> 00:26:25,280 Yes, Your Highness. 498 00:26:26,650 --> 00:26:32,910 I need to sleep well to live since that's the only gift I have received from heaven. 499 00:26:36,410 --> 00:26:39,090 Did it bother you that I wanted to open a cafe? 500 00:26:39,790 --> 00:26:41,090 It's all right. 501 00:26:41,140 --> 00:26:45,350 While I was looking for ways, it's just one idea I considered. 502 00:26:50,300 --> 00:26:51,760 Honey! 503 00:28:27,770 --> 00:28:29,590 You are nuts, nuts. What are you trying? 504 00:28:29,600 --> 00:28:33,700 Who were you used to doing this to? 505 00:28:34,220 --> 00:28:36,010 - Who do you think I am? - Just stay still. 506 00:28:36,040 --> 00:28:37,440 - I'm not doing anything. - Get away from me. 507 00:28:37,700 --> 00:28:40,760 - Get away from me. - I'm not doing anything, stay still... 508 00:28:47,590 --> 00:28:49,700 I can't believe this. 509 00:28:52,590 --> 00:28:54,200 They do say that the egoists can only think of themselves. 510 00:28:54,420 --> 00:28:55,630 Turn on the lights. 511 00:28:55,850 --> 00:28:57,310 Why do you need the lights on? 512 00:28:57,790 --> 00:28:58,980 Hurry up and get back there. 513 00:28:59,110 --> 00:29:01,990 I'm bleeding. 514 00:29:02,850 --> 00:29:05,150 Turn on the lights. I'm bleeding... 515 00:29:22,060 --> 00:29:25,110 Who told you to do that? 516 00:29:26,790 --> 00:29:28,400 Do you think I did it on purpose? 517 00:29:28,510 --> 00:29:30,400 Did you take me for that madam you were seeing, in your sleep? 518 00:29:30,430 --> 00:29:31,560 I did not. 519 00:29:32,840 --> 00:29:40,200 That's not it. Inside my mouth is cut too. 520 00:29:40,880 --> 00:29:42,230 Get up. 521 00:29:42,500 --> 00:29:44,230 What for? 522 00:29:47,000 --> 00:29:52,850 Always over-reacting. 523 00:29:54,050 --> 00:29:55,870 I could've gone blind in one eye. 524 00:29:56,050 --> 00:29:57,690 Next time, I'm aiming for the eyes. 525 00:29:57,790 --> 00:29:59,000 Stop this nonsense. 526 00:29:59,220 --> 00:30:01,000 You like it, admit it! 527 00:30:01,060 --> 00:30:04,250 Nonsense like the barking of a dog. 528 00:30:10,650 --> 00:30:16,630 I will discuss the most common digestive illness seen in the emergency rooms. 529 00:30:16,880 --> 00:30:20,880 The biggest cause of bleeding in the upper GI track is as you can see is caused by peptic ulcers. 530 00:30:21,280 --> 00:30:28,910 Of all ulcers, duodenal ulcers comprise of 30% of cases. 531 00:30:29,520 --> 00:30:31,130 Hello. 532 00:30:56,960 --> 00:30:58,120 Let's eat breakfast. 533 00:30:58,220 --> 00:30:58,970 I don't want to. 534 00:30:59,000 --> 00:31:00,970 Have a bite before you go. 535 00:31:02,320 --> 00:31:03,480 Kyung Soo... 536 00:31:03,520 --> 00:31:04,810 I will eat out. 537 00:31:04,900 --> 00:31:06,140 I won't say anything. 538 00:31:07,010 --> 00:31:08,650 I came here to pick up a change of clothes. 539 00:31:08,810 --> 00:31:10,120 You can stay as long as you want to. 540 00:31:10,170 --> 00:31:11,700 Did you ask that bastard to stay with you? 541 00:31:11,750 --> 00:31:14,100 It was a good thing since you have an excuse. 542 00:31:14,170 --> 00:31:15,810 You can think whatever you wish. 543 00:31:16,070 --> 00:31:17,500 Where did you sleep? 544 00:31:17,560 --> 00:31:19,500 I have thousands of places I can sleep at. 545 00:31:19,940 --> 00:31:21,500 Your father decided to come. 546 00:31:23,600 --> 00:31:25,270 He's getting on a plane this afternoon. 547 00:31:25,370 --> 00:31:26,780 Even if he comes, he won't be able to see me. 548 00:31:26,840 --> 00:31:27,910 Please ask him not to come. 549 00:31:28,080 --> 00:31:29,090 Kyung Soo. 550 00:31:29,230 --> 00:31:31,340 Father will not look me in the eye. 551 00:31:31,620 --> 00:31:33,850 He will just show me his body language. 552 00:31:34,060 --> 00:31:36,340 How can this pitiful kid be my kid. 553 00:31:37,020 --> 00:31:38,340 Try to understand your father. 554 00:31:38,670 --> 00:31:40,340 You understand him, Mom. 555 00:31:40,900 --> 00:31:42,660 The two of you are just alike. 556 00:32:00,430 --> 00:32:01,640 What's up? 557 00:32:14,690 --> 00:32:15,750 Nothing much. 558 00:32:15,980 --> 00:32:18,290 Do you know you meet the allergy specialist today? 559 00:32:18,550 --> 00:32:21,330 I know. Do you think we can meet for a while after the appointment? 560 00:32:21,670 --> 00:32:25,520 Unless it's at lunch time, I can't. It's my turn to give the lecture. 561 00:32:26,190 --> 00:32:27,700 I got it. 562 00:32:27,890 --> 00:32:29,700 I'm going out with the camera. 563 00:32:29,710 --> 00:32:33,700 Just text me. I will check it once in a while. 564 00:32:33,730 --> 00:32:34,990 I got it. 565 00:32:35,830 --> 00:32:39,470 What we've passed out to you is an important kit. 566 00:32:40,060 --> 00:32:42,800 You can look at this as the diving diary. 567 00:32:42,850 --> 00:32:48,190 This is used to record the location's depth, pressure, and time of each dive. 568 00:32:48,410 --> 00:32:51,570 This is called the log book. 569 00:32:51,740 --> 00:32:57,920 It's called the log book. And this is the training record. 570 00:32:58,310 --> 00:33:02,400 And here, you have to complete Class C to Class U dives. 571 00:33:02,480 --> 00:33:06,990 One phrase that best describes our concept is happy, low-tech project, Chief Officer. 572 00:33:07,010 --> 00:33:10,580 Nowadays, most visitors go for a short three-day two-night stay when they go to Jeju island. 573 00:33:10,640 --> 00:33:15,280 But in the future, we believe Jeju Island will become a longer stay vacation destination. 574 00:33:15,370 --> 00:33:19,300 Is that why high-income retiree homes are one of the objectives for the project? 575 00:33:19,390 --> 00:33:20,400 That's true. 576 00:33:20,630 --> 00:33:22,740 A nine-hole golf course is planned in the foreground. 577 00:33:22,760 --> 00:33:27,620 In the back, there'll be an area with evergreen trees for hiking pleasure. 578 00:33:28,750 --> 00:33:30,460 That sounds wonderful. 579 00:33:44,370 --> 00:33:47,450 This really hurts. 580 00:33:51,920 --> 00:33:55,250 Cuts inside the mouth doesn't heel fast. 581 00:34:02,480 --> 00:34:04,280 Even if we don't know the whereabouts of the manuscript, 582 00:34:04,340 --> 00:34:07,450 there's no need to worry, since the original documents are stored in the storeroom. 583 00:34:07,470 --> 00:34:10,540 It will not get lost. There is no need to worry, ma'am. 584 00:34:10,780 --> 00:34:14,420 As you get older, unnecessary worrying become a second nature. 585 00:34:15,340 --> 00:34:17,850 We need to prepare thirty lunch packages tomorrow. 586 00:34:18,160 --> 00:34:19,760 They said they needed thirty. 587 00:34:19,850 --> 00:34:21,550 I just could not tell them that we could only do a maximum of twenty, 588 00:34:21,590 --> 00:34:23,700 they need to get ten of them somewhere else. 589 00:34:24,140 --> 00:34:24,840 Yes. 590 00:34:26,950 --> 00:34:30,170 I think I ate too much. My stomach is rumbling. Please give me some medicine. 591 00:34:30,190 --> 00:34:31,210 Do you have the runs? 592 00:34:31,280 --> 00:34:33,210 No, just rumbling. 593 00:34:33,890 --> 00:34:35,700 I got noticed during the lecture. 594 00:34:35,840 --> 00:34:37,470 They asked if I was raising pigs inside my stomach. 595 00:34:37,500 --> 00:34:38,940 I told them yes. 596 00:34:39,080 --> 00:34:42,600 First alcohol, now overeating. You should be sick. 597 00:34:44,120 --> 00:34:45,390 Hello. 598 00:34:46,170 --> 00:34:47,390 Hello. 599 00:34:47,930 --> 00:34:49,780 What are you two up to? 600 00:34:50,060 --> 00:34:51,540 It's the first time I see her today. 601 00:34:51,610 --> 00:34:52,710 Here. 602 00:34:54,550 --> 00:34:55,530 And the ocean? 603 00:34:55,720 --> 00:34:56,930 Hyun Jin hyung is taking care of it. 604 00:34:57,110 --> 00:34:58,930 Sitting in the ocean... 605 00:34:59,930 --> 00:35:01,150 I'm sorry. 606 00:35:01,310 --> 00:35:03,740 He told me instead of polluting the ocean, I should just train. 607 00:35:03,870 --> 00:35:05,130 Do I need to eat porridge? 608 00:35:05,370 --> 00:35:07,130 When is the training? 609 00:35:07,340 --> 00:35:08,390 It's at three. 610 00:35:08,490 --> 00:35:09,300 That's great. 611 00:35:09,420 --> 00:35:12,810 Let's ask your dad and uncle to order out for Chinese and… 612 00:35:13,020 --> 00:35:14,370 Oh, where is my phone? 613 00:35:14,540 --> 00:35:16,370 You didn't bring it with you. 614 00:35:16,860 --> 00:35:17,900 We should go out and eat. 615 00:35:17,930 --> 00:35:20,530 We need to stop by the post office and shop for the lunch package. 616 00:35:20,610 --> 00:35:22,530 OK, let's do that. 617 00:35:22,930 --> 00:35:24,720 You are going to do it in my car? 618 00:35:24,770 --> 00:35:25,490 Do what? 619 00:35:26,050 --> 00:35:27,490 Polluting the ocean. 620 00:35:29,230 --> 00:35:31,710 What! How could I? 621 00:35:32,170 --> 00:35:35,960 If you make a mistake, you can keep my car and buy me a new car. 622 00:35:38,660 --> 00:35:41,090 No need to come in. We will be leaving soon. 623 00:35:43,970 --> 00:35:47,700 He's been bugging me all day. It's so annoying. 624 00:35:48,270 --> 00:35:50,630 That's because I am bored. 625 00:35:50,660 --> 00:35:52,330 If you're bored, just go take a nap. 626 00:35:52,420 --> 00:35:56,970 Shoot. If an elderly person takes a lot of naps he will die soon. 627 00:35:57,110 --> 00:35:58,740 Come on in, Father-in-law. Please come on in. 628 00:35:58,780 --> 00:36:01,800 We will be leaving soon. Why are you coming in? 629 00:36:03,410 --> 00:36:05,070 Have some tea before you go, Mother. 630 00:36:05,140 --> 00:36:07,070 I have tea at my house. 631 00:36:13,930 --> 00:36:15,350 Don't be so harsh. 632 00:36:15,440 --> 00:36:17,350 It's sad seeing Father this way. 633 00:36:17,540 --> 00:36:18,420 Me too. 634 00:36:18,460 --> 00:36:21,730 Why can he keep himself busy instead of just following me around like a child. 635 00:36:21,780 --> 00:36:23,840 I can't go anywhere. 636 00:36:24,130 --> 00:36:28,140 Since you are busy all day, it's only natural for him to get bored. 637 00:36:28,240 --> 00:36:30,300 Should I ignore my chores and play with him? 638 00:36:30,390 --> 00:36:32,010 What would posses me to do that? 639 00:36:32,240 --> 00:36:34,480 With Grandfather, you should play Go-Stop and... 640 00:36:34,520 --> 00:36:36,070 Stop budding in. 641 00:36:36,320 --> 00:36:38,100 Just pretend you didn't hear a thing. 642 00:36:38,260 --> 00:36:39,140 Yes. 643 00:36:45,970 --> 00:36:47,550 Are you leaving? 644 00:36:58,650 --> 00:37:00,030 What is it, Mother? 645 00:37:00,130 --> 00:37:01,070 Come close to me. 646 00:37:06,160 --> 00:37:09,260 Last night, I head butted him. 647 00:37:09,890 --> 00:37:10,770 Why? 648 00:37:10,900 --> 00:37:16,580 I gave him a bloody nose and a cut inside of his mouth. I'm really pleased with myself. 649 00:37:16,740 --> 00:37:18,310 Why? For what reason? 650 00:37:18,410 --> 00:37:20,310 You don't have to know that. 651 00:37:30,730 --> 00:37:32,370 Here. 652 00:37:33,430 --> 00:37:36,050 Sister-in-law said the tea is a really expensive tea. 653 00:37:36,150 --> 00:37:37,770 Hyungnim, you did not get a good look at her. 654 00:37:37,880 --> 00:37:40,440 I took a good look at her when I went to pick up the phone. 655 00:37:40,590 --> 00:37:42,980 I could see that she's very wealthy. 656 00:37:44,190 --> 00:37:48,610 But what I like about her most is that she made you feel comfortable. 657 00:37:48,840 --> 00:37:52,520 She had four or five books open on the couch. 658 00:37:52,630 --> 00:37:56,150 On the table, there were three or four empty glasses. 659 00:37:56,310 --> 00:38:00,770 There was a gown left where she took it off and I really like it. 660 00:38:00,960 --> 00:38:02,890 I guess she's not someone who endears Byung Jun. 661 00:38:02,990 --> 00:38:05,050 It's because he could not say anything to the CEO. 662 00:38:05,060 --> 00:38:08,340 He decided to drink, pass out, and not look at the mess. 663 00:38:08,430 --> 00:38:10,590 That's why he did it. 664 00:38:11,650 --> 00:38:13,830 The delivery is here. 665 00:38:14,980 --> 00:38:16,580 Wow. They are really fast. 666 00:38:16,630 --> 00:38:17,770 I hope they didn't boil ramen and bring it. 667 00:38:21,570 --> 00:38:24,200 Dr. Yang Tae Sub. Dr. Yang Tae Sub. 668 00:38:24,320 --> 00:38:26,400 Please come to room 6112. 669 00:38:26,480 --> 00:38:27,740 Dr. Yang Tae Sub. 670 00:38:27,890 --> 00:38:30,630 Please come to room 6112. 671 00:38:59,860 --> 00:39:01,090 It's lunch time. 672 00:39:01,410 --> 00:39:04,320 Up till now, your mother has not called. 673 00:39:04,520 --> 00:39:06,440 I have been tense all day. 674 00:39:06,670 --> 00:39:10,830 As I think about it, it seems that I've been waiting for your mother's call. 675 00:39:11,140 --> 00:39:12,550 Are you working? 676 00:39:12,720 --> 00:39:14,180 What did you eat? 677 00:39:16,390 --> 00:39:17,730 I ate a hamburger. 678 00:39:18,470 --> 00:39:20,750 No reason to get stressed out, but don't forget to check the number. 679 00:39:20,960 --> 00:39:23,120 Just don't answer. I don't like it. 680 00:39:26,770 --> 00:39:27,900 Text Messages: Mom 681 00:40:14,340 --> 00:40:15,940 Get away from me. 682 00:40:19,270 --> 00:40:21,340 You are nuts. 683 00:40:23,040 --> 00:40:24,930 Stop pretending you know me! 684 00:40:25,020 --> 00:40:25,950 What an unlucky day. 685 00:40:26,150 --> 00:40:27,660 Hey Cho Rong... 686 00:40:27,920 --> 00:40:30,800 Hey, To Nam. Don't say my name. 687 00:40:32,330 --> 00:40:36,600 Hey, my father's business took off after I was born. 688 00:40:36,660 --> 00:40:38,460 It doesn't concern me. 689 00:40:38,550 --> 00:40:43,060 At the time I was born at the hospital, he signed a big contract. 690 00:40:43,090 --> 00:40:44,580 I have no interest. 691 00:40:44,730 --> 00:40:46,480 Our family started right there. 692 00:40:46,560 --> 00:40:50,030 That's why everyone acknowledges that I brought good fortune to the family. 693 00:40:50,070 --> 00:40:51,380 You are making me sleepy. 694 00:40:51,460 --> 00:40:55,080 When my dad needs to make a big business decision, he often wears underwear. 695 00:40:55,140 --> 00:40:56,480 It doesn't matter to me. 696 00:40:56,510 --> 00:40:58,450 Let's go ride horses. I will show you my horses. 697 00:40:58,490 --> 00:41:00,900 Why do you always yell when you speak? 698 00:41:01,070 --> 00:41:03,000 I don't have bad hearing. 699 00:41:03,920 --> 00:41:05,000 Well? 700 00:41:05,210 --> 00:41:10,000 Well, actually I don't hear well. 701 00:41:10,900 --> 00:41:13,790 It's not like it affects me in a big way. 702 00:41:13,810 --> 00:41:15,550 Wear a hearing aid. 703 00:41:15,770 --> 00:41:17,850 But that's kind of like... 704 00:41:20,970 --> 00:41:22,180 Hey, give that to Ho Sub. 705 00:41:22,220 --> 00:41:23,090 I will carry it. 706 00:41:23,140 --> 00:41:23,880 Ho Sub... 707 00:41:23,930 --> 00:41:25,330 I can't carry anymore. 708 00:41:25,350 --> 00:41:26,480 Take it! 709 00:41:26,530 --> 00:41:27,860 Teacher, it's not heavy. 710 00:41:27,990 --> 00:41:30,020 Here, extend a finger. This is light. 711 00:41:30,050 --> 00:41:31,860 Aren't you doing it too much. 712 00:41:31,940 --> 00:41:33,610 She said it wasn't heavy. 713 00:41:33,620 --> 00:41:35,540 This is one reason for raising a son. 714 00:41:35,730 --> 00:41:37,160 Yeon Joo, please help me. 715 00:41:37,180 --> 00:41:38,700 My finger feels like it's being cut off. 716 00:41:38,770 --> 00:41:40,700 Just let him do it. 717 00:41:41,450 --> 00:41:42,700 What a baby... 718 00:41:42,790 --> 00:41:45,520 Your father don't even let me carry a bag with two husks of corn. 719 00:41:45,560 --> 00:41:47,180 It ruins his style. 720 00:41:47,540 --> 00:41:50,820 Try carrying this, you will see how heavy it is. 721 00:41:51,920 --> 00:41:54,830 Oh yeah, Yeon Joo, did you tell my mom? 722 00:41:54,870 --> 00:41:55,750 About what? 723 00:41:55,870 --> 00:41:58,040 The sauce you got from the restaurant to braise the fish. 724 00:41:58,140 --> 00:42:00,300 Oh, I got it. I forgot about it. 725 00:42:00,350 --> 00:42:01,880 But why do you care so much about it? 726 00:42:02,020 --> 00:42:05,290 Oh well, I felt a little weird. 727 00:42:05,470 --> 00:42:07,590 You are my mom's apprentice, yet you asked them for the sauce. 728 00:42:09,290 --> 00:42:10,770 Teacher, I have something to tell you. 729 00:42:10,840 --> 00:42:11,790 Well, what is it? 730 00:42:11,860 --> 00:42:15,250 Yesterday, I went to Mr. Park's restaurant and borrowed some seasoning for steamed fish. 731 00:42:15,330 --> 00:42:17,300 Ah yes, their seasoning is very tasty. 732 00:42:17,370 --> 00:42:21,420 Even if I make it to your recipe, there still something missing. 733 00:42:21,520 --> 00:42:22,510 That's really possible. 734 00:42:22,570 --> 00:42:26,130 Sometimes, I don't make it as good as Mr. Park. 735 00:42:26,380 --> 00:42:27,700 You are not disappointed? 736 00:42:27,880 --> 00:42:30,450 Why, should I be disappointed? 737 00:42:30,600 --> 00:42:32,450 Not really. 738 00:42:43,300 --> 00:42:45,350 Is your stomach OK? 739 00:42:46,110 --> 00:42:46,950 Yes. 740 00:42:47,000 --> 00:42:49,420 It's calming down at the moment. 741 00:42:55,700 --> 00:42:58,060 Why are you whistling for no reason? 742 00:42:59,080 --> 00:43:00,060 Really? 743 00:43:00,260 --> 00:43:02,630 Your generation don't call out young ladies by whistling. 744 00:43:02,790 --> 00:43:03,620 You don't like it? 745 00:43:03,720 --> 00:43:06,920 I don't know why but feels like a phony. 746 00:43:07,100 --> 00:43:09,900 Or sounds like wind is blowing through a hole and I must plug it. 747 00:43:10,030 --> 00:43:12,350 Oh come on, Mom. 748 00:43:24,690 --> 00:43:26,400 Cho Rong! 749 00:43:29,020 --> 00:43:29,800 I got it. 750 00:43:29,800 --> 00:43:31,700 I will just shut up and just watch. 751 00:44:31,370 --> 00:44:34,180 Welcome. 752 00:44:34,430 --> 00:44:36,180 Hello. 753 00:44:36,470 --> 00:44:38,380 - Are you Miss Young Mi? - Yes. 754 00:44:44,290 --> 00:44:46,270 You should wake up. 755 00:44:54,850 --> 00:44:57,200 When did I doze off? 756 00:44:57,280 --> 00:44:58,800 Twenty minutes ago. 757 00:45:02,410 --> 00:45:04,740 I can hear I am getting old. 758 00:45:04,990 --> 00:45:06,740 Are you tired? 759 00:45:10,060 --> 00:45:11,960 Is this part of your leftover drink? 760 00:45:12,590 --> 00:45:13,660 How can I? 761 00:45:13,790 --> 00:45:15,970 If you get full, how are you going to eat dinner. 762 00:45:21,930 --> 00:45:24,700 Mother head-butted Father. 763 00:45:26,140 --> 00:45:27,800 She caused a nose bleed and opened a cut inside his mouth. 764 00:45:27,810 --> 00:45:30,480 She feels she finally got some revenge. 765 00:45:30,780 --> 00:45:32,700 Did Byung Gul tell you about this? 766 00:45:32,740 --> 00:45:34,480 No, I heard it directly from her. 767 00:45:34,560 --> 00:45:35,630 Why? 768 00:45:35,770 --> 00:45:37,440 I wonder why too. 769 00:45:37,740 --> 00:45:39,340 You didn't ask her? 770 00:45:39,470 --> 00:45:41,080 She told me I don't have to know. 771 00:45:41,480 --> 00:45:43,090 Why do you think? 772 00:45:43,280 --> 00:45:45,300 Oh shoot. How could she... 773 00:45:45,470 --> 00:45:47,330 For me, it's how can Father... 774 00:45:47,630 --> 00:45:50,200 Well now, they share a room together. 775 00:45:50,860 --> 00:45:53,000 How can Father be like that. 776 00:45:53,100 --> 00:45:55,320 As if the past never happened. 777 00:45:55,460 --> 00:45:58,370 The past has flown away. Don't you know? 778 00:45:58,760 --> 00:46:01,580 Once in a while, Mother gets on my nerves. 779 00:46:04,380 --> 00:46:09,270 She came over here on purpose to tell me when I didn't even ask. 780 00:46:09,980 --> 00:46:15,640 She has a big smile as if she was proud of it… which sent a stab of pain to my heart. 781 00:46:19,640 --> 00:46:23,030 Aigoo, why do I even think we will have a mutual understanding. 782 00:46:23,510 --> 00:46:25,010 You are your father's son. 783 00:46:25,120 --> 00:46:28,240 The past doesn't matter, like father like son. 784 00:46:29,360 --> 00:46:33,150 That woman, how could she put me on the same boat. 785 00:46:34,320 --> 00:46:39,210 How could Mother tell her such a thing. 786 00:46:40,610 --> 00:46:42,960 She should've kept it to herself. 787 00:47:05,800 --> 00:47:07,410 The day is passing us by. 788 00:47:07,510 --> 00:47:09,950 It's not a hard move. What are you doing? 789 00:47:10,980 --> 00:47:13,450 It's been a while, I'm not sure, Father. 790 00:47:13,780 --> 00:47:16,290 Are you that slow? 791 00:47:16,540 --> 00:47:18,800 Everything is laid out very clearly. 792 00:47:18,970 --> 00:47:20,160 Do you have your eyes closed? 793 00:47:20,270 --> 00:47:22,600 This is not my major. 794 00:47:22,720 --> 00:47:23,680 What is your major? 795 00:47:23,750 --> 00:47:26,360 A chicken without a head. 796 00:47:26,450 --> 00:47:28,450 Just kidding. 797 00:47:32,370 --> 00:47:33,840 What's wrong? 798 00:47:34,150 --> 00:47:37,530 Here... I have a sore. 799 00:47:38,240 --> 00:47:40,770 What happened? How? 800 00:47:40,860 --> 00:47:44,080 Well it just happened. 801 00:47:44,500 --> 00:47:49,770 Since the president already decided, isn't my approval a formality? 802 00:47:50,160 --> 00:47:51,370 That's not true, Chief Officer. 803 00:47:51,550 --> 00:47:54,150 Your decision is equivalent to Chairman's decision. 804 00:47:54,330 --> 00:48:00,270 Your decision can undo decisions already made, or change the courses of the projects. 805 00:48:00,310 --> 00:48:03,590 How do you feel about this work, Managing Director Yang. 806 00:48:03,710 --> 00:48:05,950 I feel that proceeding with the work is the right decision. 807 00:48:06,530 --> 00:48:09,390 I will look it over and discuss it with my father. 808 00:48:09,540 --> 00:48:12,440 I'm not going to decide on my own and sign. 809 00:48:12,650 --> 00:48:15,160 I thought you got the full authority from the chairman. 810 00:48:15,300 --> 00:48:17,160 What do I know? 811 00:48:17,360 --> 00:48:20,820 Managing Director Yang, do you feel I deserve to take on this work? 812 00:48:20,920 --> 00:48:24,910 In the beginning, you will need help from us, but you'll be able to handle it on your own very soon. 813 00:48:24,930 --> 00:48:26,910 That's Managing Director Yang's thoughts. 814 00:48:26,990 --> 00:48:31,530 At the moment, in business dealings I'm equivalent to a little kid. 815 00:48:32,010 --> 00:48:33,500 I just have one principle at moment. 816 00:48:33,700 --> 00:48:36,680 Don't trust anyone and don't be hasty. 817 00:48:36,800 --> 00:48:38,300 That's the only thing I'm sure about. 818 00:48:38,770 --> 00:48:42,930 So please translate these documents and send it to my father. 819 00:48:43,280 --> 00:48:44,550 I understand. 820 00:48:47,250 --> 00:48:50,000 Are you fully recovered now? 821 00:48:50,050 --> 00:48:51,880 Yes, I am back to normal. 822 00:48:52,020 --> 00:48:52,950 Well then. 823 00:48:53,030 --> 00:48:54,150 OK. 824 00:48:54,760 --> 00:48:57,230 Ahjummoni, dinner please. 825 00:48:57,240 --> 00:48:59,230 Yes, ma'am. 826 00:48:59,770 --> 00:49:01,750 Did you come with a driver? 827 00:49:02,130 --> 00:49:03,040 Yes, I did. 828 00:49:03,180 --> 00:49:07,700 Then, why don't you send the driver for Geum Joo, and have dinner with me. 829 00:49:17,240 --> 00:49:19,180 What's the matter? 830 00:49:19,390 --> 00:49:22,000 Then a person with a cut in his mouth should die? 831 00:49:22,040 --> 00:49:23,730 Bring me some soup. 832 00:49:24,240 --> 00:49:25,430 Then eat the rice soaked in water. 833 00:49:25,570 --> 00:49:27,010 You did it on purpose, didn't you? 834 00:49:27,230 --> 00:49:30,370 Do I have nothing better to do? 835 00:49:37,120 --> 00:49:39,240 There is one person who is weird at this table, Hyungsoo-nim. 836 00:49:39,300 --> 00:49:41,240 Yeah, that's true. 837 00:49:41,590 --> 00:49:42,440 Do you want some seasoned dried radishes? 838 00:49:42,500 --> 00:49:44,440 Hold on. I will give it to you. 839 00:49:45,900 --> 00:49:48,540 What medicine is good for sores inside the mouth? 840 00:49:49,460 --> 00:49:51,250 You have a sore too? 841 00:49:51,360 --> 00:49:52,180 You know? 842 00:49:52,320 --> 00:49:54,480 Father, he said he's hurting. 843 00:49:54,530 --> 00:49:56,770 Mother should have some pure honey. 844 00:49:56,890 --> 00:49:58,980 It's good for sores inside the mouth. 845 00:49:59,080 --> 00:50:03,140 If Mom prepares that for him, don't you think we'd need to plan their 60th wedding anniversary? 846 00:50:03,390 --> 00:50:05,670 It's called Hae Won Shik. 847 00:50:06,570 --> 00:50:08,360 I need to go check after dinner. 848 00:50:12,230 --> 00:50:15,280 Apply some with your finger on the sore spot. 849 00:50:15,440 --> 00:50:17,140 What is this? 850 00:50:25,250 --> 00:50:28,730 Oh, it's honey. 851 00:50:46,190 --> 00:50:46,890 What is it? 852 00:50:49,880 --> 00:50:51,460 Are you always so serious? 853 00:50:51,580 --> 00:50:53,460 There's nothing to talk about. 854 00:50:54,170 --> 00:50:56,070 How's the world’s economy? 855 00:50:56,270 --> 00:50:58,850 I don't know since I'm not an economist. 856 00:50:59,330 --> 00:51:02,550 I heard there was no typhoon last year. 857 00:51:02,590 --> 00:51:03,900 That's true. 858 00:51:04,920 --> 00:51:06,340 Do you like rainy days? 859 00:51:06,390 --> 00:51:09,160 I don't like it, since it affects the golf course business. 860 00:51:11,800 --> 00:51:13,160 Do you like rain? 861 00:51:13,860 --> 00:51:18,140 I hate it. Since it affects the golf course business. 862 00:51:24,090 --> 00:51:28,530 Suffocating. Why are you no fun? 863 00:51:28,860 --> 00:51:30,220 I'm not a comedian. 864 00:51:30,300 --> 00:51:34,230 Who wants... Why is it like a business meeting? 865 00:51:34,350 --> 00:51:40,010 After showing you a side of me that I didn't want to reveal, it's a torture sitting here as your dinner friend. 866 00:51:41,490 --> 00:51:43,700 And I was not born a chatterer. 867 00:51:43,930 --> 00:51:45,890 Then you don't know how to say no? 868 00:51:47,090 --> 00:51:49,890 I am worried you might say you want to go back again. 869 00:51:50,440 --> 00:51:52,330 I'm not a child. 870 00:51:52,460 --> 00:51:54,330 You are very childlike. 871 00:51:55,600 --> 00:51:57,160 I am the CEO. 872 00:51:57,250 --> 00:51:59,160 And I am just a Managing Director. 873 00:52:03,930 --> 00:52:06,200 Let's converse this way. 874 00:52:07,220 --> 00:52:08,680 I will try my best. 875 00:52:44,580 --> 00:52:47,260 My mother called me fourteen times already. 876 00:52:47,600 --> 00:52:49,810 Just wait a second. I will show you the call logs. 877 00:52:49,940 --> 00:52:52,620 Why? Leave it. 878 00:52:53,860 --> 00:52:55,440 And to you? 879 00:52:56,610 --> 00:52:57,880 None. 880 00:53:06,040 --> 00:53:07,380 You're not going home again? 881 00:53:07,640 --> 00:53:09,600 No, I'm not. 882 00:53:10,000 --> 00:53:12,700 I want to just march off on this road. 883 00:53:13,230 --> 00:53:15,020 Why don't you just talk to her. 884 00:53:15,380 --> 00:53:17,020 She must be frustrated. 885 00:53:17,470 --> 00:53:19,020 I gain nothing from it. 886 00:53:19,670 --> 00:53:23,050 After two or three days, she leaves a message and go back to Seoul. 887 00:53:25,310 --> 00:53:27,170 Maybe the old lady is scared. 888 00:53:28,740 --> 00:53:31,650 Unless she never wants to see me again, I told her to do nothing. 889 00:53:32,610 --> 00:53:37,110 If not, then she didn't think of getting your phone number. 890 00:53:45,170 --> 00:53:49,250 When you march off, you're going to tell me, right? 891 00:53:56,390 --> 00:53:59,040 Should we go escape and live in Africa somewhere? 892 00:53:59,400 --> 00:54:00,370 And do what? 893 00:54:03,280 --> 00:54:06,970 I will be the doctor and you can be the nurse. 894 00:54:08,700 --> 00:54:09,790 That will be great. 895 00:54:13,590 --> 00:54:14,890 Noona, give me some rice! 896 00:54:14,940 --> 00:54:16,740 Go get it yourself. 897 00:54:16,830 --> 00:54:18,190 Noona, what are you doing? 898 00:54:18,240 --> 00:54:19,640 I am watching TV. 899 00:54:21,750 --> 00:54:22,720 Did you buy the mask? 900 00:54:22,820 --> 00:54:25,840 Oh that... Hyungnim, give me some rice. 901 00:54:25,890 --> 00:54:27,070 That was really funny. 902 00:54:27,180 --> 00:54:27,900 Why? 903 00:54:27,900 --> 00:54:30,920 There was a person I never saw before at that store. He's an instructor. 904 00:54:30,960 --> 00:54:32,180 He must be from the mainland. 905 00:54:32,180 --> 00:54:34,460 He asked me how long I've been doing it. 906 00:54:35,080 --> 00:54:36,920 All of a sudden, I wanted to play around. 907 00:54:37,000 --> 00:54:38,130 Did you tell him you are beginner? 908 00:54:38,200 --> 00:54:40,200 No, I told him I was advanced. 909 00:54:41,150 --> 00:54:43,480 Then he showed me a picture, 910 00:54:43,480 --> 00:54:45,700 with a double tank, two stages and propelling using a underwater scooter. 911 00:54:45,860 --> 00:54:51,010 He told me to look at the picture and to learn the technique. 912 00:54:51,100 --> 00:54:53,470 He thought you were a dupe. 913 00:54:53,700 --> 00:54:56,980 What an idiot! I pass it over to you on a tray, but you just grab the bowl! 914 00:54:57,010 --> 00:54:59,550 Instructor, yesterday we saw a white rockfish. 915 00:54:59,580 --> 00:55:02,270 Really, that's really rare. 916 00:55:02,360 --> 00:55:04,350 It was this big. 917 00:55:04,440 --> 00:55:06,050 Starting from yesterday, I have heard it more than ten times. 918 00:55:06,080 --> 00:55:09,090 That's enough. I didn't even get to see it. 919 00:55:09,150 --> 00:55:10,880 Didn't you go in together? 920 00:55:10,990 --> 00:55:13,110 He was struggling to follow me. 921 00:55:13,230 --> 00:55:14,710 He was too late. 922 00:55:14,950 --> 00:55:17,910 If it was this big, then probably it was about this big. 923 00:55:17,940 --> 00:55:20,290 Underwater, it's looks thirty percent bigger. 924 00:55:20,320 --> 00:55:24,400 Look, you little brat. What? All day, this big? All day? 925 00:55:24,470 --> 00:55:27,610 Even with the underwater effect, it was this big! 926 00:55:35,180 --> 00:55:36,560 Yeah, what? 927 00:55:37,020 --> 00:55:38,530 Eating. 928 00:55:39,090 --> 00:55:40,120 Hey... 929 00:55:42,090 --> 00:55:43,660 I told you to never do that again. 930 00:55:43,690 --> 00:55:45,490 That's embarrassing. 931 00:55:45,550 --> 00:55:47,620 How can a girl be so ill prepared? 932 00:55:47,680 --> 00:55:49,320 Then what should I do? 933 00:55:49,330 --> 00:55:53,990 I can't ask Uncle to buy it and Dad was working at the fields all day. 934 00:55:54,320 --> 00:55:56,660 What can I do? 935 00:55:56,710 --> 00:55:57,930 Just give me a break, Oppa. 936 00:55:57,950 --> 00:56:01,920 I won't do it again. Really, there won't... 937 00:56:03,890 --> 00:56:05,820 If your girlfriend asked you, you won't be like this. 938 00:56:05,880 --> 00:56:08,900 Hey. I won't date just any woman who'd ask me to do such things. 939 00:56:10,120 --> 00:56:11,420 Do you need it now? 940 00:56:11,460 --> 00:56:13,110 You don't even have one left? 941 00:56:16,380 --> 00:56:17,210 I got it, dummy. 942 00:56:17,320 --> 00:56:18,150 Bye. 943 00:56:20,440 --> 00:56:21,550 I have to go first, Hyung. 944 00:56:21,620 --> 00:56:23,050 Cho Rong asked me to buy her something. 945 00:56:23,110 --> 00:56:24,230 What? 946 00:56:24,270 --> 00:56:27,680 It's nothing, I am leaving. Take your time. 947 00:56:27,730 --> 00:56:29,500 Instructor, let's have a shot of soju. 948 00:56:29,570 --> 00:56:30,670 I can't. 949 00:56:30,730 --> 00:56:31,700 Hyung, don't drink. 950 00:56:31,810 --> 00:56:33,070 I got it punk. 951 00:56:33,420 --> 00:56:35,070 - Take care. - Take care. 952 00:56:51,560 --> 00:56:53,170 Did you just get home? 953 00:56:53,340 --> 00:56:54,510 Yes, Grandmother. 954 00:56:54,560 --> 00:56:55,470 Did you have dinner? 955 00:56:55,510 --> 00:56:56,820 Of course. 956 00:56:56,860 --> 00:56:59,240 We have eaten and cleaned up already. And you? 957 00:56:59,310 --> 00:57:00,500 I have to eat now. 958 00:57:00,710 --> 00:57:04,740 Make sure to eat first before you get going, you must be hungry. 959 00:57:04,990 --> 00:57:06,070 Yes. 960 00:57:14,690 --> 00:57:16,340 I am back, Father. 961 00:57:16,560 --> 00:57:18,820 Oh, yes. And dinner? 962 00:57:18,970 --> 00:57:20,300 I haven't eaten. 963 00:57:20,730 --> 00:57:23,080 Honey, get dinner ready for your oldest! 964 00:57:23,160 --> 00:57:24,380 I got it. 965 00:57:24,440 --> 00:57:26,530 Just change and come back down. 966 00:57:26,620 --> 00:57:27,790 Okay. 967 00:58:18,200 --> 00:58:19,190 [Kyung Soo's Mother] 968 00:58:51,030 --> 00:58:53,950 You have one new voice message. 969 00:58:55,610 --> 00:58:58,760 Please enter the security code. 970 00:59:04,120 --> 00:59:07,690 Yang Tae Sub. I am Kyung Soo's mom. 971 00:59:08,330 --> 00:59:11,200 I need to see you. 972 00:59:11,790 --> 00:59:15,520 If you ignore this message, then I will have to use a new method. 973 00:59:17,780 --> 00:59:23,100 I am at the Pension entrance. I will only wait ten minutes. 974 00:59:54,510 --> 00:59:56,370 Mother, I can't eat dinner. 975 00:59:56,410 --> 01:00:00,510 Why? It's all ready. 976 01:00:00,650 --> 01:00:02,510 My friend is waiting. 977 01:00:02,580 --> 01:00:03,460 Kyung Soo. 978 01:00:03,620 --> 01:00:05,770 No, I friend from the hospital. 979 01:00:05,850 --> 01:00:07,930 Why don't you get him and eat together? 980 01:00:07,970 --> 01:00:10,740 That's not necessary. Please put it away. 981 01:01:03,200 --> 01:01:04,540 - Thank you. - Take care. 982 01:01:04,690 --> 01:01:06,250 Goodbye. 983 01:01:08,770 --> 01:01:11,480 I'll come back with my car. 984 01:01:14,020 --> 01:01:16,550 How can normal looking guys... 985 01:01:19,280 --> 01:01:25,210 Gosh, what's taking him so long. Oh shoot. 986 01:01:28,360 --> 01:01:32,040 He should be here by now... he should be! 987 01:01:39,950 --> 01:01:42,580 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 988 01:01:42,620 --> 01:01:45,220 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 989 01:01:45,320 --> 01:01:48,310 Main Translator: fore 990 01:01:48,380 --> 01:01:51,510 Spot Translator: songbird 991 01:01:51,580 --> 01:01:54,140 Timer: avi14 992 01:01:54,180 --> 01:01:56,700 Editor: NikieNana 993 01:01:56,710 --> 01:02:00,500 Editing/Final QC: ay_link 994 01:02:00,550 --> 01:02:04,400 Coordinators: mily2, ay_link 995 01:02:05,750 --> 01:02:08,430 How would you rate your loyalty to the company? 996 01:02:08,460 --> 01:02:11,720 Why don't you make "CEO" into an aria? 997 01:02:11,750 --> 01:02:16,080 "C-E-O~~!" 998 01:02:16,100 --> 01:02:17,460 Why don't you take it outside and do that, punk. 999 01:02:17,490 --> 01:02:19,340 Why are you nagging me so much? Do you know how old I am? 1000 01:02:19,570 --> 01:02:20,440 What? 1001 01:02:20,450 --> 01:02:21,550 What are you blabbering about, kid? 1002 01:02:21,570 --> 01:02:22,660 Kid? 1003 01:02:22,710 --> 01:02:24,000 Did you just call me "kid"? 1004 01:02:24,050 --> 01:02:26,040 Why is he just leaving like that! 1005 01:02:26,110 --> 01:02:28,980 Why was I born? What is to become of my life? 1006 01:02:29,020 --> 01:02:33,120 Ok Jeong. Do you have Mr. Park's aunt's telephone number? 1007 01:02:33,160 --> 01:02:36,450 I'm ugly. I'm a coward. 1008 01:02:36,500 --> 01:02:38,610 Then what is it you want to say? 1009 01:02:38,700 --> 01:02:41,590 Your mother scares me that my entire body trembles! 1010 01:02:41,750 --> 01:02:44,590 That these emotions have no grounds to stand on! 1011 01:02:44,640 --> 01:02:47,490 I'm not good enough for you. 1012 01:02:47,530 --> 01:02:54,840 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 76322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.