Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,830
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,850
Episode 17
3
00:01:00,100 --> 00:01:02,060
Oh, my head...
4
00:01:53,780 --> 00:01:55,600
What is that?
5
00:01:57,130 --> 00:01:58,740
What is it?
6
00:01:59,110 --> 00:02:00,090
Yes...
7
00:02:01,030 --> 00:02:01,900
It's...
8
00:02:03,610 --> 00:02:04,800
laundry.
9
00:02:10,620 --> 00:02:12,230
I had an accident.
10
00:02:14,260 --> 00:02:17,250
Getting older...
doing all sorts of things...
11
00:02:17,860 --> 00:02:19,660
Exactly what's going on?
12
00:03:09,390 --> 00:03:12,320
I still have a long ways to go before I can die.
13
00:03:13,080 --> 00:03:14,280
I'm sorry.
14
00:03:22,010 --> 00:03:23,490
What's going on?
15
00:03:26,250 --> 00:03:27,580
It's nothing.
16
00:03:28,170 --> 00:03:30,360
It's not nothing.
17
00:03:31,850 --> 00:03:33,620
It just happened.
18
00:03:35,220 --> 00:03:36,420
Don't worry.
19
00:03:37,490 --> 00:03:38,950
It's nothing much.
20
00:05:40,870 --> 00:05:41,960
One time...
21
00:05:45,030 --> 00:05:46,130
Two times...
22
00:05:48,320 --> 00:05:49,690
Three times...
23
00:05:51,970 --> 00:05:52,820
What is it?
24
00:05:52,940 --> 00:05:54,890
Nothing... It's nothing.
25
00:05:56,440 --> 00:05:57,030
Give it.
26
00:05:57,150 --> 00:05:57,980
Give it to me!
27
00:05:58,100 --> 00:06:00,340
I told you it's nothing!
28
00:06:00,460 --> 00:06:01,800
Give it!
29
00:06:03,350 --> 00:06:04,980
OK, OK, I'll erase it.
30
00:06:05,350 --> 00:06:06,250
I'll erase it.
31
00:06:06,370 --> 00:06:07,530
Here. Here.
32
00:06:07,790 --> 00:06:08,640
Here.
33
00:06:08,760 --> 00:06:09,890
It's erased.
34
00:06:10,010 --> 00:06:11,780
It's erased. Erased.
35
00:06:14,130 --> 00:06:16,210
Oh! Oh... Mom.
36
00:06:16,330 --> 00:06:18,640
Did you stay awake to watch the days change?
37
00:06:22,340 --> 00:06:24,110
The haejang* soup is here. Wake up.
(*Hangover soup)
38
00:06:25,150 --> 00:06:27,260
I'll help you up, Hyung.
39
00:06:27,380 --> 00:06:31,460
One false move, a person might fall
backwards and could wet the bed a little.
40
00:06:32,910 --> 00:06:34,030
Did you wet the bed?
41
00:06:34,350 --> 00:06:35,290
You...
42
00:06:35,410 --> 00:06:38,770
I know you would never, ever do such a thing
but, if you're drunk like that,
43
00:06:38,890 --> 00:06:42,060
while asleep, it's possible you could mistake it
for the bathroom and just let it out.
44
00:06:42,550 --> 00:06:46,720
Just in case... check, check.
45
00:06:46,840 --> 00:06:48,420
Let's just check.
46
00:06:57,860 --> 00:06:59,020
Was I dreaming?
47
00:06:59,140 --> 00:07:00,620
I wasn't sleeping.
48
00:07:00,740 --> 00:07:02,230
Give me the soup.
49
00:07:02,830 --> 00:07:06,180
- I'm positive you wet the bed.
- Wet what?!
50
00:07:11,310 --> 00:07:12,370
Give me the soup.
51
00:07:19,120 --> 00:07:19,970
Here.
52
00:07:25,210 --> 00:07:26,530
Cool it down a little.
53
00:07:26,650 --> 00:07:30,230
Tae Sub said hot food is not good
for the esophagus and the stomach.
54
00:07:38,270 --> 00:07:39,450
I know!
55
00:07:40,040 --> 00:07:41,100
You changed it!
56
00:07:41,220 --> 00:07:43,350
You changed it! Changed it!
57
00:07:45,780 --> 00:07:47,920
Hyung, you went to the laundry room, right?
58
00:07:48,040 --> 00:07:49,730
I swear...
59
00:07:51,850 --> 00:07:53,100
All right.
60
00:07:53,220 --> 00:07:55,350
I know it's impossible from a person like you.
61
00:07:55,470 --> 00:07:56,960
I was just teasing you.
62
00:08:01,200 --> 00:08:02,400
What does that face mean?
63
00:08:05,330 --> 00:08:06,340
This?
64
00:08:06,460 --> 00:08:07,780
If you want to die, you can blab.
65
00:08:07,900 --> 00:08:10,930
I would never blab about
something like this. Don't worry.
66
00:08:11,970 --> 00:08:13,880
Do you think I'm still a child?
67
00:08:15,800 --> 00:08:18,440
What... I'm wide awake now.
68
00:08:19,270 --> 00:08:21,910
Dang, I could have slept in for another hour.
69
00:08:22,450 --> 00:08:24,670
That's why nothing goes right because of you.
70
00:08:26,390 --> 00:08:27,950
Get me some medicine.
71
00:08:28,940 --> 00:08:30,120
What? Medicine? Oh, OK.
72
00:08:30,240 --> 00:08:31,480
All right. All right.
73
00:09:17,090 --> 00:09:18,310
You're tired, right?
74
00:09:18,870 --> 00:09:20,290
You want to keep sleeping, right?
75
00:09:26,630 --> 00:09:28,140
Ji Na, did you sleep well?
76
00:09:28,990 --> 00:09:31,460
When did Mom and Dad get in, Grandmother?
77
00:09:32,340 --> 00:09:33,400
They were a bit late.
78
00:09:33,520 --> 00:09:35,670
They were late that's why you slept here.
79
00:09:35,790 --> 00:09:37,560
Get some soup to Yang Byung Jun.
80
00:09:37,960 --> 00:09:39,420
You worry too much.
81
00:09:39,540 --> 00:09:40,810
I already did it.
82
00:09:41,120 --> 00:09:42,300
I know you did.
83
00:09:42,420 --> 00:09:44,000
I can smell the kimchi.
84
00:09:44,780 --> 00:09:46,080
Ji Na, let's go.
85
00:09:47,550 --> 00:09:50,570
You didn't even know you were sleeping
at Grandmother and Grandfather's house?
86
00:09:50,690 --> 00:09:51,750
Yes.
87
00:09:52,720 --> 00:09:55,550
You still don't like the idea
of getting a younger sibling?
88
00:09:55,670 --> 00:09:56,560
Yes.
89
00:09:58,400 --> 00:10:00,740
You need to change your mind.
90
00:10:01,660 --> 00:10:03,170
Take your time.
91
00:10:03,290 --> 00:10:05,020
There's still a lot of time.
92
00:10:05,790 --> 00:10:07,330
I'm sleepy.
93
00:10:08,470 --> 00:10:11,080
Once you brush your teeth and
wash your face, you'll wake up.
94
00:10:11,850 --> 00:10:13,700
Don't worry. OK?
95
00:10:17,380 --> 00:10:18,800
Did I tell you?
96
00:10:19,140 --> 00:10:21,540
Because of your clams,
the BBQ's popularity was just so-so.
97
00:10:23,170 --> 00:10:24,880
Maybe I shouldn't have sent it.
98
00:10:25,580 --> 00:10:27,210
It's not that.
99
00:10:27,330 --> 00:10:29,260
What's going on with Uncle Byung Jun?
100
00:10:29,620 --> 00:10:30,620
Don't know.
101
00:10:31,330 --> 00:10:33,040
Is there a problem at work?
102
00:10:33,160 --> 00:10:34,820
Don't know. I don't know anything.
103
00:10:37,730 --> 00:10:38,860
We have a lot of guests this morning.
104
00:10:38,980 --> 00:10:40,150
I called Hyun Jin hyung.
105
00:10:40,270 --> 00:10:42,220
- Do you want me to come and help?
- No.
106
00:10:42,340 --> 00:10:44,260
After about thirty minutes, send Cho Rong.
107
00:10:44,380 --> 00:10:45,560
All right.
108
00:10:46,750 --> 00:10:50,320
Aigoo. Why didn't he just study?
109
00:10:53,330 --> 00:10:55,640
Aigoo, that senseless blabbermouth.
110
00:10:55,760 --> 00:10:59,300
Does he even have any comprehension?
111
00:10:59,420 --> 00:11:03,040
Whatever the situation, he makes everything,
everything into a comedy.
112
00:11:03,160 --> 00:11:05,160
We don't know anything, OK?
113
00:11:05,280 --> 00:11:07,190
Nothing like that happened,
we don't know anything, OK?
114
00:11:07,310 --> 00:11:10,660
Dad, you know. The two of us know.
You didn't say anything to Mom?
115
00:11:10,780 --> 00:11:13,130
Mom... knows.
116
00:11:13,250 --> 00:11:15,460
Dad, you're the first one
who couldn't keep the secret.
117
00:11:15,580 --> 00:11:19,870
No, that's not it. He started talking
while your mom was there.
118
00:11:19,990 --> 00:11:22,580
So, there are four people who know.
119
00:11:22,700 --> 00:11:24,420
The people who don't know are
Cho Rong, Ho Sub, Tae Sub oppa.
120
00:11:24,540 --> 00:11:25,670
It's three people.
121
00:11:25,790 --> 00:11:27,400
Cho Rong knows too.
122
00:11:27,520 --> 00:11:29,930
Then this isn't a secret, Dad!
123
00:11:30,050 --> 00:11:31,520
If you pretend to not know,
then it becomes a secret.
124
00:11:31,640 --> 00:11:33,370
I sealed Cho Rong's mouth.
125
00:11:33,490 --> 00:11:35,220
You guys need to do the same.
126
00:11:35,340 --> 00:11:36,750
Of course.
127
00:11:36,870 --> 00:11:38,700
It's not just anybody, but Uncle Byung Jun.
128
00:11:38,820 --> 00:11:42,530
Uncle Byung Jun is the type that would
never repeat a mistake in his life.
129
00:11:42,650 --> 00:11:45,660
That's right.
It's a mistake he'll never repeat.
130
00:11:45,780 --> 00:11:48,470
Don't worry about Ji Hye,
she has that much sense.
131
00:11:55,150 --> 00:11:57,040
Good morning!
132
00:11:57,530 --> 00:11:59,410
Good morning!
133
00:12:06,530 --> 00:12:07,700
Are you cleaning?
134
00:12:07,820 --> 00:12:09,800
Yeah. That's right.
135
00:12:12,780 --> 00:12:13,710
Yes.
136
00:12:18,930 --> 00:12:19,910
Mom.
137
00:12:20,350 --> 00:12:22,290
You got a male helper.
138
00:12:23,080 --> 00:12:23,920
Is he good?
139
00:12:24,040 --> 00:12:25,280
Is he useful?
140
00:12:27,420 --> 00:12:28,520
Aigoo.
141
00:12:28,840 --> 00:12:30,860
When you do that,
it looks just like Little Hyung.
142
00:12:30,980 --> 00:12:33,240
Your eyes and Little Hyung's eyes
are exactly the same.
143
00:12:33,360 --> 00:12:35,720
Even if we switched the eyes,
nobody would notice.
144
00:12:36,380 --> 00:12:37,210
Mom.
145
00:12:37,500 --> 00:12:38,990
I have some news.
146
00:12:42,000 --> 00:12:43,080
Little Hyung, last night...
147
00:12:43,200 --> 00:12:44,870
Bring me my sewing kit.
148
00:12:44,990 --> 00:12:45,860
What are you going to do?
149
00:12:45,980 --> 00:12:47,790
I'm going to sew your mouth shut.
150
00:12:47,910 --> 00:12:49,240
Hurry and bring it here!
151
00:12:50,030 --> 00:12:51,410
How did you know?
152
00:12:51,530 --> 00:12:53,150
I told you to shut your mouth.
153
00:12:53,510 --> 00:12:57,800
Geez... geez... all right.
154
00:13:02,110 --> 00:13:05,310
Do you think sewing my mouth
will change the fact he wet the bed?
155
00:13:11,850 --> 00:13:13,190
Let's have some coffee.
156
00:13:13,310 --> 00:13:15,210
It's brewing right now.
157
00:13:15,330 --> 00:13:17,520
Hey, you know I'm instant coffee guy.
158
00:13:22,620 --> 00:13:23,920
- Big...
- You'll have to drink it by yourself.
159
00:13:24,040 --> 00:13:25,470
I have a lot of work.
160
00:13:26,260 --> 00:13:28,100
I have some big news, Ho Sub.
161
00:13:28,590 --> 00:13:29,340
What is it?
162
00:13:29,460 --> 00:13:31,030
But I can't tell you.
163
00:13:33,120 --> 00:13:35,130
It's "special secret", so I can't say.
164
00:13:35,250 --> 00:13:37,130
Then don't say anything.
165
00:13:39,160 --> 00:13:41,590
Come on man, you have no clue.
166
00:13:41,920 --> 00:13:43,500
You said it was a "special secret".
167
00:13:43,620 --> 00:13:45,540
But if you begged,
who know what might happen.
168
00:13:45,660 --> 00:13:47,800
You know why there are
no secrets in this world?
169
00:13:47,920 --> 00:13:50,860
Because secrets cannot ever be kept.
170
00:13:51,550 --> 00:13:53,350
Because there are people
who have secrets they want to tell
171
00:13:53,470 --> 00:13:54,910
and there are people who
want to hear all the secrets.
172
00:13:55,030 --> 00:13:56,690
I'm not one of those people, Uncle.
173
00:13:56,810 --> 00:13:59,180
I have no curiosity in secrets,
174
00:13:59,300 --> 00:14:01,740
and I'm not fond of people
who can't keep a secret.
175
00:14:02,390 --> 00:14:04,980
That kind of person, I stay far away.
176
00:14:05,550 --> 00:14:06,990
Yeah, right.
177
00:14:07,110 --> 00:14:08,350
Right. Right.
178
00:14:09,630 --> 00:14:11,620
That's why I can't ever say.
179
00:14:11,740 --> 00:14:13,360
Even if you torture me, I can't say.
180
00:14:13,480 --> 00:14:14,960
Of course I shouldn't.
181
00:14:15,820 --> 00:14:17,170
Good morning, Uncle.
182
00:14:17,290 --> 00:14:18,970
- Did you come to help out?
- Yes.
183
00:14:25,070 --> 00:14:26,150
Are you all right?
184
00:14:27,260 --> 00:14:28,620
I'm dying.
185
00:14:28,740 --> 00:14:31,020
It's a punishment you're not dead.
186
00:14:31,140 --> 00:14:32,840
What were you thinking?
187
00:14:34,200 --> 00:14:35,650
What is that?
188
00:14:35,770 --> 00:14:37,930
Let's change your bed sheets.
189
00:14:39,170 --> 00:14:40,920
Oh! Oh, that little...!
190
00:14:41,040 --> 00:14:42,300
I should just...!
191
00:14:42,690 --> 00:14:44,050
Don't get upset.
192
00:14:44,170 --> 00:14:44,190
That guy can't tell the difference
between heaven and earth.
193
00:14:44,190 --> 00:14:46,990
(A Korean phrase means he doesn't know what
needs to be said and what should not be said.)
That guy can't tell the difference
between heaven and earth.
194
00:14:47,110 --> 00:14:49,100
I'm the only one who knows. It's OK.
195
00:14:52,840 --> 00:14:54,240
Get up for a minute,
I'll change it quickly.
196
00:14:54,360 --> 00:14:55,880
It's already changed.
197
00:14:57,810 --> 00:14:59,120
I changed it.
198
00:14:59,240 --> 00:15:00,080
It's fine.
199
00:15:00,200 --> 00:15:01,670
But I thought...
200
00:15:01,790 --> 00:15:03,700
What did you do with the other sheets?
201
00:15:03,820 --> 00:15:06,330
Oh, the washer was running.
Is that it?
202
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
Yes.
203
00:15:07,570 --> 00:15:09,490
How do you know how to run the washer?
204
00:15:12,490 --> 00:15:14,220
How did I get home?
205
00:15:14,340 --> 00:15:16,030
I went with Byung Gul to get you.
206
00:15:18,070 --> 00:15:20,140
The Chief Officer called.
207
00:15:20,260 --> 00:15:22,100
She doesn't know our home phone number.
208
00:15:22,220 --> 00:15:23,310
She called.
209
00:15:25,490 --> 00:15:26,310
What are you looking for?
210
00:15:26,310 --> 00:15:27,310
My phone.
211
00:15:34,300 --> 00:15:35,590
You didn't bring my phone?
212
00:15:35,710 --> 00:15:38,470
We couldn't even think about that
because we were bringing you out.
213
00:15:42,010 --> 00:15:44,550
Tell that guy to go over and get my phone.
214
00:15:50,140 --> 00:15:51,320
Why did you do it?
215
00:15:52,580 --> 00:15:54,000
What's going on?
216
00:15:57,800 --> 00:15:58,420
What?
217
00:16:00,340 --> 00:16:02,550
What's going on with Uncle Byung Jun, Mom?
218
00:16:02,960 --> 00:16:04,200
I don't know.
219
00:16:04,320 --> 00:16:05,710
He's not up yet?
220
00:16:06,070 --> 00:16:08,400
Who knows.
I haven't heard from your dad yet.
221
00:16:08,520 --> 00:16:11,010
I asked him to see if he was awake
so I can take over some soup.
222
00:16:11,130 --> 00:16:13,350
I wish my vacation would hurry and get here.
223
00:16:13,980 --> 00:16:15,610
My fate is not so much.
224
00:16:18,800 --> 00:16:21,850
After sleeping so well,
what's with your fate being so bad?
225
00:16:23,790 --> 00:16:26,790
Because I don't have a single day
to just lie around.
226
00:16:26,910 --> 00:16:28,790
I get up and I have to go to
the other kitchen to help, do dishes.
227
00:16:28,910 --> 00:16:32,600
I eat breakfast,
then I have to go to school.
228
00:16:32,970 --> 00:16:35,760
Then I have to sit there all day and study.
229
00:16:36,600 --> 00:16:39,030
Don't say anything
if I don't bring home any awards.
230
00:16:39,150 --> 00:16:41,400
I guess I shouldn't expect good grades again.
231
00:16:42,810 --> 00:16:44,940
Stop doing other things and study.
232
00:16:45,060 --> 00:16:47,740
Don't gather everybody and waste time.
233
00:16:47,860 --> 00:16:49,990
Have you looked at my everybody that I gather?
234
00:16:50,110 --> 00:16:51,410
I don't have to look to know.
235
00:16:51,530 --> 00:16:53,750
Would any useful kids hang around you?
236
00:16:54,270 --> 00:16:57,060
Mom, are you the expert
at hurting one's pride?
237
00:16:57,180 --> 00:16:58,590
Hurry over there and work.
238
00:16:59,240 --> 00:17:02,360
A hard working person
will expand his paradise.
239
00:17:03,390 --> 00:17:06,340
But Mom, is it true that
Uncle Byung Jun wet his bed?
240
00:17:06,650 --> 00:17:07,890
How could you...?
241
00:17:08,310 --> 00:17:10,460
That's Uncle Byung Gul's one-man show routine!
242
00:17:10,580 --> 00:17:12,660
You still don't know Uncle Byung Gul's tall tales?
243
00:17:13,100 --> 00:17:13,820
It's not true?
244
00:17:13,940 --> 00:17:15,520
Of course not!
Total nonsense.
245
00:17:15,870 --> 00:17:17,470
What's total nonsense?
246
00:17:17,590 --> 00:17:18,890
Oh, nothing.
247
00:17:19,220 --> 00:17:20,430
What are you doing?
248
00:17:20,550 --> 00:17:21,760
All right!
249
00:17:25,110 --> 00:17:26,180
Is he awake?
250
00:17:26,300 --> 00:17:30,140
Yeah, but Mother already made him
some kimchi soup and fed him.
251
00:17:31,320 --> 00:17:32,390
When?
252
00:17:32,510 --> 00:17:33,670
She did.
253
00:17:34,280 --> 00:17:35,700
Where's the blueberry tea?
254
00:17:35,820 --> 00:17:36,930
In the corner.
255
00:17:39,330 --> 00:17:41,350
He didn't even know how he got home.
256
00:17:41,470 --> 00:17:43,100
His head must be splitting.
257
00:17:45,450 --> 00:17:46,850
He had his tie on his head.
258
00:17:46,970 --> 00:17:49,750
When I went in,
he was embarrassed and took it off.
259
00:17:49,870 --> 00:17:51,000
Why did he do that?
260
00:17:51,120 --> 00:17:54,960
She kept insisting but he was too
embarrassed to tell her he can't drink.
261
00:17:55,080 --> 00:17:56,560
He felt like a fool.
262
00:17:56,680 --> 00:18:00,500
Aigoo. What's more embarrassing
than his brothers carrying him home?
263
00:18:01,270 --> 00:18:02,810
Exactly.
264
00:18:02,930 --> 00:18:04,620
That excuse doesn't hold any weight.
265
00:18:05,030 --> 00:18:07,730
Saying he can't drink seemed absurd.
266
00:18:07,850 --> 00:18:10,480
Even if he said he can't drink,
people usually don't believe it.
267
00:18:10,600 --> 00:18:14,210
So he just thought, "What the hell?
You can see for yourself me drinking."
268
00:18:14,330 --> 00:18:15,810
That's why he did it.
269
00:18:16,370 --> 00:18:19,480
Now that she's seen it for herself,
she'll never ask him to drink again.
270
00:18:19,600 --> 00:18:22,720
But that chief officer lady,
maybe she's a heavy drinker,
271
00:18:22,840 --> 00:18:25,260
but she really enjoys drinking wine.
272
00:18:25,380 --> 00:18:29,010
That's why it was,
"I'll show you, so it'll end right here."
273
00:18:29,130 --> 00:18:30,660
How old does she look?
274
00:18:30,780 --> 00:18:32,100
I heard she's pretty.
275
00:18:32,220 --> 00:18:34,060
I didn't even get a chance to see her face.
276
00:18:34,340 --> 00:18:37,630
I was in such a state of shock that I knew
less than the guy passed out drunk.
277
00:18:38,580 --> 00:18:41,200
Forty... three? Four?
278
00:18:41,320 --> 00:18:42,740
I can't tell.
279
00:18:42,860 --> 00:18:45,510
At that age, she's probably very attractive.
280
00:18:46,300 --> 00:18:47,020
Huh?
281
00:18:47,740 --> 00:18:50,930
A woman in her mid 30's to mid 40's
are very attractive.
282
00:18:52,610 --> 00:18:53,960
Can you make me some fried eggs?
283
00:18:54,080 --> 00:18:55,020
I need to leave early.
284
00:18:55,140 --> 00:18:56,100
Want me to toast some bread?
285
00:18:56,220 --> 00:18:57,890
No. Eggs are fine.
286
00:18:59,850 --> 00:19:01,660
I saw two places yesterday.
287
00:19:01,780 --> 00:19:03,410
I want to sign the lease today.
288
00:19:03,530 --> 00:19:04,700
Ready, set, go!
289
00:19:04,820 --> 00:19:06,820
You were all ready to bolt out of here?
290
00:19:07,630 --> 00:19:09,420
Why a studio? It's so cramped.
291
00:19:09,540 --> 00:19:11,820
Your father said he'll help out.
It's just an apartment.
292
00:19:11,940 --> 00:19:13,100
There's no need.
293
00:19:13,220 --> 00:19:15,370
It's just me, I don't need a large apartment.
294
00:19:15,490 --> 00:19:17,720
It'll be empty all day and
I just need it to sleep.
295
00:19:17,840 --> 00:19:20,000
On my days off, I'll be here almost all the time.
296
00:19:20,120 --> 00:19:22,530
Then again, it's not my house I'm purchasing.
297
00:19:22,650 --> 00:19:23,720
Yes.
298
00:19:24,320 --> 00:19:26,790
Let's meet up during lunchtime.
299
00:19:27,370 --> 00:19:29,350
I have to take a look to know
what furniture you need.
300
00:19:30,490 --> 00:19:32,310
I need to know the size.
301
00:19:32,640 --> 00:19:35,070
It's fully furnished,
so I don't need any furniture.
302
00:19:35,580 --> 00:19:38,350
I just need a bookcase and a desk.
303
00:19:38,970 --> 00:19:42,580
But let me at least take a look
at the place my son will be living. OK?
304
00:19:42,700 --> 00:19:46,200
Kyung Soo said... he'll come with me.
305
00:19:46,320 --> 00:19:47,380
Really?
306
00:19:47,500 --> 00:19:48,970
Then shall we have lunch together?
307
00:19:49,090 --> 00:19:51,620
Having lunch and looking at the place,
there's not enough time.
308
00:19:51,740 --> 00:19:54,190
We were going to just grab
a burger or something similar.
309
00:19:54,310 --> 00:19:55,700
We can do that.
310
00:19:56,150 --> 00:19:57,080
Yes.
311
00:19:57,200 --> 00:19:58,260
Ah, cha, cha, cha!
312
00:19:58,380 --> 00:19:59,190
What's wrong?
313
00:19:59,310 --> 00:20:00,880
Yang Byung Jun left his cell phone at her place.
314
00:20:01,000 --> 00:20:02,780
It's at the Chief Officer's house!
315
00:20:02,900 --> 00:20:05,530
Uncle Byung Jun came home
incredibly drunk last night.
316
00:20:05,950 --> 00:20:07,880
Yes, what's going on with him?
317
00:20:18,320 --> 00:20:21,330
The person you are calling is
currently on the other line.
318
00:20:21,450 --> 00:20:24,140
We are transferring you to voice mail.
319
00:20:39,010 --> 00:20:40,510
No, there's no need for you to come here.
320
00:20:43,560 --> 00:20:46,220
That has nothing to do with me.
That's Mother's hope.
321
00:20:48,920 --> 00:20:49,740
Never.
322
00:20:52,780 --> 00:20:53,710
Absolutely.
323
00:20:56,060 --> 00:20:58,370
Changing my mind isn't something
that can be changed.
324
00:21:01,630 --> 00:21:02,610
I'm sorry.
325
00:21:03,730 --> 00:21:06,830
I can see how much my mother
clung and made you miserable.
326
00:21:10,940 --> 00:21:12,410
Don't worry about it.
327
00:21:12,530 --> 00:21:13,780
Forget about me.
328
00:21:14,480 --> 00:21:17,020
You need to forget,
meet a good man and start over.
329
00:21:18,100 --> 00:21:19,570
No, try to understand.
330
00:21:20,320 --> 00:21:21,160
It's OK.
331
00:21:24,170 --> 00:21:29,530
But, if you're starting over and Soo Na is causing
some issues then call me immediately.
332
00:21:30,490 --> 00:21:31,700
I'll take her.
333
00:21:33,300 --> 00:21:34,090
Yeah.
334
00:21:35,440 --> 00:21:36,370
Yeah, all right.
335
00:21:39,080 --> 00:21:40,500
Yeah, just send Soo Na.
336
00:21:41,620 --> 00:21:43,190
Yeah, thanks.
337
00:21:44,450 --> 00:21:45,730
You too.
338
00:22:06,850 --> 00:22:07,920
You were on another call.
339
00:22:08,800 --> 00:22:09,780
Soo Na's mom.
340
00:22:11,130 --> 00:22:14,000
I don't know what my mom said to shake her,
341
00:22:14,120 --> 00:22:16,560
but she said she'll return
so let's try again.
342
00:22:18,060 --> 00:22:18,970
Hello?
343
00:22:19,940 --> 00:22:20,900
So?
344
00:22:21,300 --> 00:22:23,310
What? I told her it was useless.
345
00:22:25,890 --> 00:22:27,670
What are you doing?
Say something.
346
00:22:28,900 --> 00:22:30,580
You must have been good to her.
347
00:22:31,190 --> 00:22:34,290
She still has hope and wants to try again.
348
00:22:35,250 --> 00:22:36,530
I was good to her.
349
00:22:36,650 --> 00:22:38,250
Because I felt so guilty.
350
00:22:38,370 --> 00:22:40,030
That's probably why the shock was much bigger.
351
00:22:40,150 --> 00:22:42,850
I'm signing the lease today
but my mother wants to come out.
352
00:22:44,340 --> 00:22:45,710
You want me to not come?
353
00:22:45,830 --> 00:22:47,230
No, I already told her.
354
00:22:47,650 --> 00:22:48,590
Just wanted you to know.
355
00:22:49,810 --> 00:22:52,850
You want to start training
your mom's personal feelings?
356
00:22:53,340 --> 00:22:54,780
I wasn't thinking that.
357
00:22:55,880 --> 00:22:59,270
When you say that...
I feel like we're the bad guys.
358
00:23:00,510 --> 00:23:02,090
Think of yourself as a dutiful son.
359
00:23:02,530 --> 00:23:03,830
What duty?
360
00:23:03,950 --> 00:23:05,440
Advice seeking duty.
361
00:23:06,760 --> 00:23:08,700
There sure are a lot of interesting duties.
362
00:23:12,610 --> 00:23:19,640
You know what? I never once thought
my children had to be some dutiful children.
363
00:23:20,810 --> 00:23:26,190
That's why, compared to me,
they have good, happy lives.
364
00:23:26,470 --> 00:23:28,250
You don't have any kids?
365
00:23:28,370 --> 00:23:33,040
Hiding a girl from your kids' eyes,
what do you envy from your happy life?
366
00:23:33,780 --> 00:23:38,830
That woman, she's so old now,
there's nothing to look at.
367
00:23:39,980 --> 00:23:43,360
At Kyung-hye, you were chasing
the Kyung-ho Dang grandma?
368
00:23:47,230 --> 00:23:49,350
How old is she?
369
00:23:49,470 --> 00:23:52,780
She is old.
She'll be 60 the day after tomorrow.
370
00:23:53,990 --> 00:23:56,610
Your son's wife is 60 years old.
371
00:23:59,170 --> 00:24:00,540
There wasn't anything.
372
00:24:00,660 --> 00:24:02,590
It's just a misunderstanding.
373
00:24:03,610 --> 00:24:06,900
I heard you even went into her house.
That's not just anything.
374
00:24:08,140 --> 00:24:10,320
What were you doing
for you to be going in and out?
375
00:24:11,310 --> 00:24:14,150
I just got her some
herbal medicine once or twice.
376
00:24:17,560 --> 00:24:20,750
Be... because she's a lonely person.
377
00:24:20,870 --> 00:24:23,110
She doesn't have anyone.
378
00:24:26,940 --> 00:24:27,990
What is this?!
379
00:24:28,110 --> 00:24:29,760
What are you doing?
380
00:24:29,880 --> 00:24:32,420
Who do you think you are raising your voice?
381
00:24:34,320 --> 00:24:35,800
My clothes are all ruined.
382
00:24:38,760 --> 00:24:40,520
Where are you going?
383
00:24:47,630 --> 00:24:49,070
Isn't that a good idea?
384
00:24:49,430 --> 00:24:50,500
It's not, Mom?
385
00:24:50,620 --> 00:24:51,760
What's wrong?
386
00:24:52,640 --> 00:24:53,380
What?
387
00:24:54,010 --> 00:24:55,740
If it's too difficult, just quit.
388
00:24:56,420 --> 00:24:58,720
I have to make money, how can I just quit?
389
00:24:58,840 --> 00:25:00,960
Even if you rest for one year,
it'll be fine.
390
00:25:01,080 --> 00:25:03,500
You don't have to pay rent,
I'll feed you for free.
391
00:25:03,620 --> 00:25:04,890
Why are you like this, honey?
392
00:25:05,010 --> 00:25:08,690
Pension's kitchen, it's only used for
morning guests and Mom's pictures.
393
00:25:08,810 --> 00:25:10,480
Being empty all day is such a waste.
394
00:25:10,600 --> 00:25:13,370
That... it's not easy, Ji Hye.
395
00:25:14,100 --> 00:25:18,320
What work is easy?
But at least I can stay home.
396
00:25:18,440 --> 00:25:19,810
Instead of leaving the child
at home while I go to work.
397
00:25:19,930 --> 00:25:21,600
Unni, let's go as partners.
398
00:25:21,910 --> 00:25:24,310
Did Byung Jun have breakfast?
399
00:25:24,820 --> 00:25:26,720
Uncle Byung Gul took some.
400
00:25:28,980 --> 00:25:30,570
Are you in a lot of pain, Uncle?
401
00:25:30,870 --> 00:25:34,180
He drank until he lost his mind,
of course he's in a lot of pain.
402
00:25:34,300 --> 00:25:36,840
Is there something to drink for hangover?
403
00:25:36,960 --> 00:25:37,860
There is.
404
00:25:37,980 --> 00:25:40,160
In Mom's refrigerator,
there's a tonic to give to the customers.
405
00:25:40,280 --> 00:25:41,680
I'll bring one over.
406
00:25:43,950 --> 00:25:45,940
Come here.
Come here and eat.
407
00:25:46,060 --> 00:25:49,330
After drinking, no matter how painful,
you need to eat something.
408
00:25:49,450 --> 00:25:50,870
Hurry and get over here.
409
00:25:51,700 --> 00:25:52,540
Want me to help you?
410
00:25:52,660 --> 00:25:54,110
You can't come here by yourself?
411
00:26:02,290 --> 00:26:04,460
Sister-in-law made some good, smooth soup.
412
00:26:04,580 --> 00:26:06,620
This may be better than the tonic drink.
413
00:26:06,740 --> 00:26:07,930
What did you say?
414
00:26:10,980 --> 00:26:12,680
When you went to get my phone.
415
00:26:13,200 --> 00:26:18,790
What... spent the night completely smashed,
the house was turned upside down.
416
00:26:20,790 --> 00:26:22,400
I didn't say "that".
417
00:26:22,520 --> 00:26:24,410
I'm not mental.
I didn't say that.
418
00:26:24,530 --> 00:26:25,680
Don't worry. Don't worry.
419
00:26:25,800 --> 00:26:27,350
You didn't say anything else?
420
00:26:28,270 --> 00:26:32,650
But that wild goose ahjumma was fine.
She didn't look like she had a single drink.
421
00:26:32,770 --> 00:26:35,980
She didn't drink anything and
just forced you to drink?
422
00:26:36,100 --> 00:26:38,020
She was really worried about you.
423
00:26:38,140 --> 00:26:42,380
"What shall I do? What shall I do? I didn't know.
I feel so bad. I've created a big problem."
424
00:26:42,500 --> 00:26:43,850
What took you so long?
425
00:26:43,970 --> 00:26:46,160
She wanted me to come inside and
have a cup of coffee before I left.
426
00:26:47,970 --> 00:26:49,700
I didn't say that.
427
00:26:49,820 --> 00:26:51,650
Then what did you talk about?
428
00:26:51,770 --> 00:26:55,770
Well... like some census, how many members
in your family. Things like that.
429
00:26:56,170 --> 00:26:56,930
And?
430
00:26:57,900 --> 00:27:01,930
Is he really a person who doesn't drink at all?
And I said that's true.
431
00:27:02,050 --> 00:27:02,930
And?
432
00:27:03,210 --> 00:27:04,830
I didn't say that.
433
00:27:05,490 --> 00:27:09,290
Oh. You left your motorcycle there
and she asked me to take it back.
434
00:27:09,410 --> 00:27:11,590
I said it's not like he's someone
who would ever let me use the bike,
435
00:27:11,710 --> 00:27:14,660
but his bike is like his girlfriend so
even if he let me use it, I can't.
436
00:27:16,320 --> 00:27:18,890
Then the next question was
why you never married.
437
00:27:21,280 --> 00:27:24,940
I said, I don't know either. While doing this and that,
time just flew by and how he's aged.
438
00:27:25,060 --> 00:27:26,080
She was surprised.
439
00:27:26,200 --> 00:27:29,170
Her eyes were like this and
she was just staring at me.
440
00:27:30,400 --> 00:27:32,870
You didn't say any nonsense, right?
441
00:27:33,740 --> 00:27:35,090
Put the rice in the soup.
442
00:27:35,210 --> 00:27:37,510
It'll be easier to eat
if you put the rice in the soup.
443
00:27:39,400 --> 00:27:41,140
I didn't say that!
444
00:27:41,260 --> 00:27:42,280
Ay, really.
445
00:27:44,030 --> 00:27:45,220
Drink this.
446
00:27:46,150 --> 00:27:47,560
That doesn't do anything.
447
00:27:48,550 --> 00:27:49,890
Then I'll... enjoy your meal, Uncle.
448
00:27:50,010 --> 00:27:51,050
OK.
449
00:27:51,900 --> 00:27:54,350
Oh, Uncle Byung Gul,
what you were saying earlier.
450
00:27:54,470 --> 00:27:55,860
What's the "special secret"?
451
00:27:56,590 --> 00:28:00,370
Oh... hey... you said you didn't care.
452
00:28:00,860 --> 00:28:02,630
But I was a little curious.
453
00:28:03,900 --> 00:28:06,760
Hey... it is nothing.
If you knew you'd say it was nothing.
454
00:28:07,950 --> 00:28:09,420
What's wrong, Hyung?
455
00:28:10,650 --> 00:28:12,040
I said I didn't!
456
00:28:12,160 --> 00:28:13,760
He just asked.
457
00:28:14,260 --> 00:28:15,280
Why are you doing, Hyung?
458
00:28:15,400 --> 00:28:16,730
I said I didn't!
I didn't!
459
00:28:16,850 --> 00:28:18,060
Geez!
460
00:28:18,640 --> 00:28:19,660
Ay...
461
00:28:31,310 --> 00:28:32,570
Have a good day.
462
00:28:32,690 --> 00:28:33,710
Yes.
463
00:28:33,830 --> 00:28:35,580
Then let's talk tonight.
464
00:28:35,700 --> 00:28:37,230
Have a good day.
465
00:28:38,450 --> 00:28:39,400
Kiss.
466
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
I think it's a good idea, Mom.
467
00:28:47,050 --> 00:28:47,660
- Leaving for work?
- Yes, yes.
468
00:28:47,780 --> 00:28:48,820
Have a good day.
469
00:28:48,940 --> 00:28:51,150
Sister-in-law, give me some food!
470
00:28:51,940 --> 00:28:53,960
I took two servings, what does he want?
471
00:28:54,080 --> 00:28:57,800
Ah, can't wake up from his hangover,
picking on me... oh, Mom, you're here.
472
00:28:57,920 --> 00:28:59,270
What did you do to him?
473
00:28:59,390 --> 00:29:00,830
- I didn't do anything.
- Mom, sit down, I'll do it.
474
00:29:00,950 --> 00:29:01,990
Hurry up, I'm hungry.
475
00:29:02,110 --> 00:29:02,970
Yes.
476
00:29:03,360 --> 00:29:06,980
Ji Hye, that's not an easy job.
477
00:29:07,100 --> 00:29:10,350
Yes, working at home gets high marks.
478
00:29:10,470 --> 00:29:13,910
Of course it's better for the child
if you were home instead of going to work.
479
00:29:14,030 --> 00:29:16,540
I'm totally excited about
her being at home, Dad.
480
00:29:17,560 --> 00:29:18,910
What are you talking about?
481
00:29:19,030 --> 00:29:22,820
Ji Hye wants to make
the Pension kitchen into a cafe.
482
00:29:22,940 --> 00:29:25,570
Hey, that was my idea a long time ago.
483
00:29:25,690 --> 00:29:27,800
Even if we had put up a sign then,
it would be a famous cafe today.
484
00:29:27,920 --> 00:29:29,920
What's there to do make and do?
485
00:29:30,040 --> 00:29:31,480
That's a great idea.
486
00:29:31,600 --> 00:29:33,060
It is, isn't it, Uncle?
487
00:29:33,740 --> 00:29:35,420
What do you think?
488
00:29:36,000 --> 00:29:37,470
Don't think too lightly of running a business.
489
00:29:37,590 --> 00:29:39,550
That's what I'm saying, Mother.
490
00:29:39,670 --> 00:29:42,580
Plus, it's not like there are
a lot of tourists in this area.
491
00:29:42,700 --> 00:29:45,770
It's easy for the tourists to just pass right by.
492
00:29:45,890 --> 00:29:48,660
We can't just wait for
the tourists to come in, Mom.
493
00:29:48,780 --> 00:29:51,680
What? You think I'm just going to
put up a sign and start selling?
494
00:29:51,800 --> 00:29:54,560
Advertise on the internet.
Place ads in the newspaper.
495
00:29:54,680 --> 00:29:56,200
I have to do all that I can.
496
00:29:56,320 --> 00:29:58,320
I can't just depend on tourists.
497
00:29:58,440 --> 00:30:01,540
You have to keep plowing and
plowing away and make them find us.
498
00:30:02,270 --> 00:30:05,500
The scenery here is so nice, Dad.
Plus, Pension is so pretty.
499
00:30:05,870 --> 00:30:07,380
I completely see the potential.
500
00:30:07,500 --> 00:30:12,350
You think just sitting at the store,
quietly waiting for the customers to arrive is easy?
501
00:30:12,470 --> 00:30:16,670
I'll be upstairs and if the customer comes
and rings the bell, I'll come right down.
502
00:30:17,400 --> 00:30:19,840
"If you ring the bell,
I'll be right down."
503
00:30:19,960 --> 00:30:21,450
I'll just leave a sign.
504
00:30:21,870 --> 00:30:23,810
Wow, she thought of this
as like some regulation.
505
00:30:23,930 --> 00:30:26,740
So you're going to go up and down
just to sell a cup of coffee?
506
00:30:26,860 --> 00:30:28,560
It won't be just coffee, Dad.
507
00:30:28,680 --> 00:30:30,210
I want to sell waffles also, Mom.
508
00:30:30,330 --> 00:30:32,490
Only coffee and waffles.
509
00:30:33,000 --> 00:30:34,560
What are waffles?
510
00:30:35,140 --> 00:30:38,160
Didn't you have it before? You cook it
and it comes out like a checker board.
511
00:30:38,280 --> 00:30:39,860
Oh... I remember.
512
00:30:40,360 --> 00:30:41,830
I'm against.
513
00:30:41,950 --> 00:30:44,010
I don't know about other people,
but you can't do it.
514
00:30:44,130 --> 00:30:45,970
You're not the business type.
515
00:30:46,600 --> 00:30:48,420
Running a business is all about being courteous,
516
00:30:48,540 --> 00:30:50,150
but you think you can do it with your temper?
517
00:30:50,270 --> 00:30:54,060
I've been the front desk person
at the golf resort for almost ten years.
518
00:30:54,180 --> 00:30:59,090
That's just "Welcome, Mr. Member". "Have a good
game, Mr. Member". "Goodbye, Mr. Member".
519
00:30:59,210 --> 00:31:03,150
You just need to know three phrases,
but food industry is brutal.
520
00:31:03,270 --> 00:31:06,460
The coffee is too weak,
too strong, tastes good, bad.
521
00:31:06,580 --> 00:31:08,800
"What's up with these waffles?"
"Do you really call these waffles?"
522
00:31:08,920 --> 00:31:10,310
"It's not at all like the ones in Seoul."
523
00:31:10,430 --> 00:31:11,680
"What a waste of money."
524
00:31:11,800 --> 00:31:14,080
You'll hear these words all the time
and with your temper you'll say,
525
00:31:14,200 --> 00:31:18,360
"Excuse me, if it tastes so bad you can leave
without paying and don't ever come back!"
526
00:31:19,260 --> 00:31:21,870
You'll probably throw out
at least three groups a day.
527
00:31:21,990 --> 00:31:26,040
Then as soon as you open, the rumors will have
spread all over and nobody will come.
528
00:31:26,160 --> 00:31:28,190
Even an ant won't come.
529
00:31:28,310 --> 00:31:30,240
Why are you so narrow minded?
530
00:31:30,360 --> 00:31:32,330
You think Ji Hye is stupid?
531
00:31:32,450 --> 00:31:35,090
You think she won't know the business
won't be successful if you have a temper?
532
00:31:35,210 --> 00:31:36,630
She's not the business type.
533
00:31:36,750 --> 00:31:38,610
It's OK, Unni, I'm here.
534
00:31:38,730 --> 00:31:40,140
I can sell to anybody.
535
00:31:40,260 --> 00:31:40,940
Just trust me.
536
00:31:41,060 --> 00:31:42,500
You're not going to go to school?
537
00:31:42,620 --> 00:31:45,840
I can work during vacation and
I don't go to school every day.
538
00:31:46,310 --> 00:31:49,850
My only problem is that I'm sloppy,
but if I get an opportunity...
539
00:31:49,970 --> 00:31:51,330
You think that's all?
540
00:31:51,450 --> 00:31:56,660
The raining season it's pouring, typhoon season wreck
havoc, then winter has wind that cuts like a knife.
541
00:31:56,780 --> 00:31:58,650
You take this and that out,
what do you have left?
542
00:31:58,770 --> 00:31:59,940
Half a year...
543
00:32:00,270 --> 00:32:01,340
...chump change.
544
00:32:01,460 --> 00:32:04,120
Uncle, you just said it was
a good idea a few minutes ago!
545
00:32:04,850 --> 00:32:08,900
Yeah, it's a good idea, but the more
I kept digging in, it was like this.
546
00:32:09,020 --> 00:32:11,350
That's why I gave up the idea.
547
00:32:12,110 --> 00:32:14,750
The one thing you can't
ever start is a business.
548
00:32:14,870 --> 00:32:18,290
On top of that, blunt, cold Jeju Islanders,
549
00:32:18,410 --> 00:32:23,730
we are so sweet and friendly
to the tourists, but to the locals,
550
00:32:23,850 --> 00:32:25,790
"When will I see you again, you worthless..."
551
00:32:25,910 --> 00:32:28,440
Hey, it's a lot better these days.
552
00:32:28,980 --> 00:32:31,020
But the biggest problem is you.
553
00:32:31,140 --> 00:32:34,840
You poke at the people,
you're not the type to gather them.
554
00:32:34,960 --> 00:32:37,160
I don't do business like that, Uncle.
555
00:32:37,280 --> 00:32:38,140
You think that'll be the result?
556
00:32:38,260 --> 00:32:39,710
Oh, I'm going to be late.
557
00:32:39,830 --> 00:32:40,890
I have to do my hair.
558
00:32:41,010 --> 00:32:42,620
Mother, I have a recording.
559
00:32:44,690 --> 00:32:46,690
Think about it slowly, Ji Hye.
560
00:32:47,670 --> 00:32:48,650
Yes.
561
00:32:49,150 --> 00:32:50,880
I think it'll be fine.
562
00:32:51,000 --> 00:32:53,440
It's not something that can be
done with stubbornness nor a feeling.
563
00:32:53,560 --> 00:32:56,110
You need to have a diverse
business plan thoroughly scrutinized.
564
00:32:56,230 --> 00:32:57,780
Taking a big project is a big project.
565
00:32:57,900 --> 00:33:00,280
When I see you like this, you seem normal.
566
00:33:00,400 --> 00:33:03,220
I don't know why
you can't do anything right.
567
00:33:03,340 --> 00:33:04,480
What about me?
568
00:33:06,470 --> 00:33:10,390
She has to leave a baby to go to work,
of course she's thinking of new ideas.
569
00:33:10,510 --> 00:33:12,970
There's really not a lot of money
that needs to go into it.
570
00:33:13,700 --> 00:33:14,580
Still...
571
00:33:14,940 --> 00:33:16,360
Think about it.
572
00:33:40,350 --> 00:33:41,450
This is Yang Byung Jun.
573
00:33:41,570 --> 00:33:43,130
How are you feeling?
574
00:33:43,250 --> 00:33:44,530
I am fine.
575
00:33:44,650 --> 00:33:46,880
I heard you called in sick at the office.
576
00:33:47,360 --> 00:33:48,680
Yes, I did.
577
00:33:48,800 --> 00:33:50,940
Then you are not fine.
578
00:33:51,060 --> 00:33:53,130
I think I will be fine in the afternoon.
579
00:33:53,250 --> 00:33:55,000
If I am better, I will go into the office.
580
00:33:55,120 --> 00:33:56,470
No, don't do that.
581
00:33:56,590 --> 00:33:57,660
Just rest.
582
00:33:58,360 --> 00:33:59,960
You don't have to overwork yourself.
583
00:34:02,280 --> 00:34:04,190
I really did something terrible, didn't I?
584
00:34:04,310 --> 00:34:05,450
No, you didn't.
585
00:34:06,170 --> 00:34:07,640
I am curious about one thing.
586
00:34:07,760 --> 00:34:08,600
Yes, Chief Officer.
587
00:34:09,660 --> 00:34:12,740
Why didn't you tell me
you couldn't drink alcohol?
588
00:34:13,220 --> 00:34:14,010
Why?
589
00:34:14,130 --> 00:34:15,460
Would you have believed me?
590
00:34:18,260 --> 00:34:19,800
I would not have believed you.
591
00:34:20,360 --> 00:34:21,760
That's why I drank.
592
00:34:24,090 --> 00:34:25,000
Hello?
593
00:34:25,120 --> 00:34:27,070
When are you coming
to pick up your girlfriend?
594
00:34:27,190 --> 00:34:28,230
What?
595
00:34:28,350 --> 00:34:30,400
You said your motorcycle was your girlfriend.
596
00:34:31,100 --> 00:34:34,360
Aren't you worried about leaving
your girlfriend at another person's house?
597
00:34:34,480 --> 00:34:35,760
I am worried.
598
00:34:37,110 --> 00:34:39,390
I sincerely apologize.
599
00:34:39,510 --> 00:34:40,410
No, it's fine.
600
00:34:40,530 --> 00:34:42,190
It is I who should apologize.
601
00:34:42,310 --> 00:34:46,510
Your parents, your brother, sister-in-law,
you said you all live together.
602
00:34:47,090 --> 00:34:49,310
They all must hate me,
so I am a little...
603
00:34:49,430 --> 00:34:50,600
...worried.
604
00:34:51,020 --> 00:34:52,470
They would never.
605
00:34:52,590 --> 00:34:53,940
Please don't worry.
606
00:34:54,060 --> 00:34:54,750
Then...
607
00:34:54,870 --> 00:34:55,750
Yes.
608
00:34:55,870 --> 00:34:57,170
I will see you tomorrow.
609
00:34:57,290 --> 00:34:58,260
Yes, Chief Officer.
610
00:35:14,060 --> 00:35:16,620
Dang... this little punk...!
611
00:35:18,240 --> 00:35:19,450
I'm here to clear the dishes!
612
00:35:19,570 --> 00:35:21,120
Oh, I'm glad you're here.
613
00:35:21,240 --> 00:35:23,100
Could you please clean this smelly dish?
614
00:35:23,660 --> 00:35:24,470
Yes.
615
00:35:24,770 --> 00:35:29,370
The one thing you can eat a lot
at inexpensive restaurants are raw kelp.
616
00:35:30,380 --> 00:35:33,390
Kelp has a lot of minerals and alkaline.
617
00:35:33,510 --> 00:35:35,790
It also has potassium higher than cabbage.
618
00:35:35,910 --> 00:35:39,000
Kelp helps to boost metabolism,
619
00:35:39,120 --> 00:35:41,140
so ladies who are on diets
620
00:35:41,260 --> 00:35:43,900
and people who suffer from constipation,
621
00:35:44,020 --> 00:35:45,530
the food you need to consume is kelp.
622
00:35:45,650 --> 00:35:48,120
But if you consume too much,
it's not good for you,
623
00:35:48,140 --> 00:35:51,950
so just because you're on a diet,
don't just eat dishes made of kelp.
624
00:35:52,070 --> 00:35:52,980
Yes?
625
00:35:53,350 --> 00:35:56,130
It is good for high blood pressure
and your arteries.
626
00:35:56,250 --> 00:36:01,040
It has high iron content and one of the great
food for preventative health is kelp.
627
00:36:12,180 --> 00:36:13,270
You don't want to come in?
628
00:36:13,390 --> 00:36:14,710
I'll stay here.
629
00:36:14,830 --> 00:36:15,900
I won't be long.
630
00:36:16,020 --> 00:36:17,050
Yes.
631
00:36:17,970 --> 00:36:20,020
I really don't like the furniture at all.
632
00:36:21,080 --> 00:36:22,290
I knew you wouldn't.
633
00:36:22,410 --> 00:36:25,410
Whether I live here one day or one month,
I can't live like this.
634
00:36:26,760 --> 00:36:29,120
I'm thinking of just bringing in
a desk and a bookcase.
635
00:36:29,240 --> 00:36:30,890
Just leave it to me,
I'll take care of it.
636
00:36:31,010 --> 00:36:32,510
You don't have to.
637
00:36:32,630 --> 00:36:33,950
It's not even my house.
638
00:36:34,070 --> 00:36:37,490
Hey, even if I come over,
I don't like seeing you live like this.
639
00:36:37,810 --> 00:36:38,830
Fine.
640
00:36:39,460 --> 00:36:43,630
You need expensive items
whereas I just need things clean.
641
00:36:44,320 --> 00:36:46,450
I need to fit my environment.
It is nice.
642
00:36:46,570 --> 00:36:47,910
It's very down to earth.
643
00:36:48,940 --> 00:36:50,410
Stop acting so cute and don't do anything.
644
00:36:50,530 --> 00:36:51,800
I'll take care of everything.
645
00:36:51,920 --> 00:36:52,860
Don't spend any money.
646
00:36:52,980 --> 00:36:54,650
I will make it grand with a little money.
647
00:36:56,010 --> 00:36:58,150
Oh yeah, did you receive the book?
648
00:36:58,550 --> 00:36:59,200
What book?
649
00:36:59,320 --> 00:37:00,870
The author I told you about last time.
650
00:37:00,990 --> 00:37:02,640
I ordered the book for you.
651
00:37:02,760 --> 00:37:04,240
I haven't received it yet.
652
00:37:04,870 --> 00:37:06,150
I told you I would do it.
653
00:37:07,270 --> 00:37:08,340
Did you?
654
00:37:10,090 --> 00:37:10,980
That must be my mother.
655
00:37:12,120 --> 00:37:13,210
Is it you, Mother?
656
00:37:13,330 --> 00:37:14,380
Yeah.
657
00:37:17,480 --> 00:37:18,620
You arrived first.
658
00:37:19,330 --> 00:37:20,400
Oh, hello.
659
00:37:21,800 --> 00:37:23,990
Are you going to be fine so cramped?
660
00:37:24,110 --> 00:37:25,780
It's very similar to my room now.
661
00:37:25,900 --> 00:37:29,500
But we have a large yard and it's not
just decorated with a piece of ribbon.
662
00:37:30,290 --> 00:37:32,220
How can you compare it to our yard?
663
00:37:33,650 --> 00:37:34,770
Let's change the furniture.
664
00:37:34,890 --> 00:37:36,800
I don't like the sink either.
665
00:37:36,920 --> 00:37:37,640
But...
666
00:37:37,650 --> 00:37:38,780
Don't you think so too?
667
00:37:38,860 --> 00:37:40,320
Don't you think so, Kyung Soo?
668
00:37:40,440 --> 00:37:41,340
Yes.
669
00:37:42,140 --> 00:37:44,990
Kyung Soo said he'll take
care of the decorating.
670
00:37:46,360 --> 00:37:47,930
He has an eye for interior design.
671
00:37:48,050 --> 00:37:49,320
Don't worry about it.
672
00:37:49,440 --> 00:37:50,440
Really?
673
00:37:50,560 --> 00:37:54,070
I'm not as good as an interior designer,
but I'm confident I can make over this space.
674
00:37:54,190 --> 00:37:56,250
Just leave it to me and
don't think twice about it.
675
00:37:56,370 --> 00:37:58,010
You studied interior design as well?
676
00:37:58,130 --> 00:37:58,970
No.
677
00:37:59,090 --> 00:38:00,530
I just have some interest.
678
00:38:00,650 --> 00:38:01,760
Oh...
679
00:38:02,440 --> 00:38:05,560
Even his apartment now,
he just left the framework
680
00:38:05,680 --> 00:38:08,470
and he completely redid the interior.
681
00:38:08,590 --> 00:38:09,470
He has some talent.
682
00:38:09,590 --> 00:38:11,570
So you're saying it'll be better than me.
683
00:38:12,280 --> 00:38:13,760
I think it will be.
684
00:38:13,880 --> 00:38:15,310
Then I have nothing to do.
685
00:38:15,430 --> 00:38:16,800
But you're always busy.
686
00:38:18,990 --> 00:38:19,990
Have you eaten lunch?
687
00:38:20,110 --> 00:38:22,140
When did I have time to eat lunch?
688
00:38:24,080 --> 00:38:27,570
My marriage... it was a failure.
689
00:38:28,320 --> 00:38:30,840
Oh, I thought you were a widower.
690
00:38:30,960 --> 00:38:31,980
No.
691
00:38:32,100 --> 00:38:33,050
Why?
692
00:38:33,170 --> 00:38:34,050
Mother, you shouldn't ask those...
693
00:38:34,170 --> 00:38:36,060
Yeah, that's right.
I shouldn't ask that, right?
694
00:38:36,180 --> 00:38:36,910
Sorry.
695
00:38:37,030 --> 00:38:38,460
No, it's all right, Mother.
696
00:38:38,580 --> 00:38:42,120
Mr. Kim keeps calling me "Mother" so
it feels like I got another handsome son.
697
00:38:42,240 --> 00:38:43,650
It feels good.
698
00:38:43,770 --> 00:38:46,210
Yes, you look happy, Teacher.
699
00:38:46,750 --> 00:38:47,630
What do you teach?
700
00:38:47,750 --> 00:38:49,170
I heard you're a lecturer.
701
00:38:49,290 --> 00:38:50,450
Photography.
702
00:38:50,570 --> 00:38:52,070
Of course that's it.
703
00:38:53,800 --> 00:38:56,880
As you get older, once in a while
you say really dumb things.
704
00:39:04,170 --> 00:39:05,610
I can't answer your call now.
705
00:39:07,660 --> 00:39:09,250
How did you come down here?
706
00:39:09,370 --> 00:39:10,590
Mother.
707
00:39:11,150 --> 00:39:12,410
I can't even ask that?
708
00:39:12,530 --> 00:39:14,070
It's a personal question.
709
00:39:19,130 --> 00:39:20,490
I need to excuse myself for a minute.
710
00:39:20,610 --> 00:39:21,970
Go ahead.
711
00:39:25,150 --> 00:39:26,520
I told you I couldn't talk right now.
712
00:39:26,640 --> 00:39:28,730
You. You said you couldn't
meet Soo Na's mom.
713
00:39:28,850 --> 00:39:30,420
What's the point of her coming here?
714
00:39:30,540 --> 00:39:32,480
Just save me!
715
00:39:33,270 --> 00:39:34,930
You know how hard I tried to persuade her?
716
00:39:35,050 --> 00:39:36,700
I threw away my pride and everything and
717
00:39:36,820 --> 00:39:40,320
did and said everything to persuade her.
718
00:39:40,440 --> 00:39:42,790
So why did you do something
that has nothing to do with me?
719
00:39:42,910 --> 00:39:44,700
You're making everyone miserable.
720
00:39:44,820 --> 00:39:46,830
Why can't you just give up?
721
00:39:46,950 --> 00:39:48,220
How can I give up?
722
00:39:48,340 --> 00:39:49,990
How can a mother give up on her child?
723
00:39:50,110 --> 00:39:52,050
Until I die, how can I give up?
724
00:39:54,880 --> 00:39:57,950
Let's not be like this, Kyung Soo.
725
00:39:58,480 --> 00:40:02,200
If you just change,
everything will work out for everyone.
726
00:40:02,320 --> 00:40:04,590
Soo Na's mom still feels
a lot of attachment to you.
727
00:40:04,710 --> 00:40:07,120
If you agree, then she'll
gladly come back to you.
728
00:40:07,240 --> 00:40:08,520
Just give her a promise.
729
00:40:08,640 --> 00:40:10,200
I can't make those kind of promises.
730
00:40:10,320 --> 00:40:13,530
Do you really want to see me die?
731
00:40:13,650 --> 00:40:14,750
I'm hanging up, Mom.
732
00:40:14,870 --> 00:40:15,790
I'm eating right now.
733
00:40:15,910 --> 00:40:17,490
You're a rotten son!
734
00:40:17,610 --> 00:40:19,150
Do you think I'll give up?
735
00:40:19,270 --> 00:40:20,970
I'll never give up.
736
00:40:22,110 --> 00:40:23,580
Such a rotten son.
737
00:40:24,670 --> 00:40:26,610
You rotten son!
738
00:40:48,570 --> 00:40:49,590
Here, come this way.
739
00:40:49,710 --> 00:40:51,280
One... two.. up!
740
00:40:51,400 --> 00:40:53,260
Aigoo!
741
00:40:55,000 --> 00:40:57,100
- Here!
- Thank you.
742
00:40:57,220 --> 00:40:58,850
Here, come on up.
743
00:41:00,360 --> 00:41:02,100
Why did you come up so soon?
744
00:41:02,570 --> 00:41:04,150
I guess I didn't tell you.
745
00:41:04,270 --> 00:41:06,470
There's an oxygen hippo here.
746
00:41:06,590 --> 00:41:09,810
I was going to go a little longer,
but there was only 80 bars left.
747
00:41:09,930 --> 00:41:11,110
That's why we came up.
748
00:41:11,230 --> 00:41:12,350
Oh.
749
00:41:13,020 --> 00:41:14,670
I tend to eat a lot.
750
00:41:14,940 --> 00:41:17,990
I eat a lot of rice.
I eat a lot of air.
751
00:41:18,110 --> 00:41:19,600
I eat everything.
752
00:41:20,000 --> 00:41:21,950
Yes, there are often people like that.
753
00:41:22,070 --> 00:41:24,050
There are people who really eat a lot.
754
00:41:24,170 --> 00:41:26,960
Not too long ago, I went diving for work.
755
00:41:27,080 --> 00:41:30,190
I carried one in and
the other person carried two.
756
00:41:30,310 --> 00:41:34,380
I had 100 bars left out of 200,
but that person only had 40 bars.
757
00:41:34,500 --> 00:41:35,760
I was so surprised.
758
00:41:35,880 --> 00:41:37,110
I guess there's someone
who eats more than I do.
759
00:41:37,230 --> 00:41:37,970
Yes.
760
00:41:38,090 --> 00:41:41,070
From 200 bars, if there are 100 bars left,
you need to start coming up.
761
00:41:41,190 --> 00:41:43,700
If there are 80 bars,
you definitely have to come on up.
762
00:41:43,820 --> 00:41:46,780
We have to adjust to the person
who breathes the most.
763
00:41:46,900 --> 00:41:52,540
We usually check halfway,
but it was really good you told us ahead.
764
00:41:52,660 --> 00:41:55,420
I always get scolded,
but I'm getting praise today.
765
00:41:56,020 --> 00:41:58,140
- Here hippo, have some coffee.
- Ah, yes!
766
00:42:06,310 --> 00:42:07,860
Rest a little.
767
00:42:09,380 --> 00:42:11,090
My legs hurt.
768
00:42:12,850 --> 00:42:14,420
Doesn't your back hurt?
769
00:42:15,600 --> 00:42:17,630
Sister-in-law will be in charge of cooking.
770
00:42:17,750 --> 00:42:20,160
It'll be good if you and
Sister-in-law did it together.
771
00:42:20,280 --> 00:42:22,880
Nice, relaxing senior citizen cafe.
772
00:42:23,500 --> 00:42:26,860
Stop dyeing your hair and
with your gray hair flying,
773
00:42:26,980 --> 00:42:29,680
Hyungnim serves the coffee,
Sister-in-law brews the coffee.
774
00:42:29,800 --> 00:42:30,470
Yeah.
775
00:42:30,590 --> 00:42:33,110
It's picture perfect.
776
00:42:33,420 --> 00:42:34,910
You can even become an artist.
777
00:42:35,030 --> 00:42:38,030
Stop throwing everywhere
and do it properly.
778
00:42:38,150 --> 00:42:40,480
I am doing it properly.
Properly. See?
779
00:42:40,600 --> 00:42:42,630
Stop blabbering and concentrate.
780
00:42:42,750 --> 00:42:45,540
This is just giving them food,
what concentration?
781
00:42:45,660 --> 00:42:47,190
Aigoo, geez.
782
00:42:48,380 --> 00:42:49,130
Huh?
783
00:43:03,260 --> 00:43:04,420
Who is that?
784
00:43:04,980 --> 00:43:07,290
Is there a guest that's supposed to
arrive in a chauffeured private car?
785
00:43:07,410 --> 00:43:08,690
There isn't.
786
00:43:23,700 --> 00:43:24,750
But... but...
787
00:43:24,870 --> 00:43:27,560
What... what... what brings you here...
788
00:43:27,680 --> 00:43:29,580
Ch...Chi...Chi...Chief Officer?
789
00:43:30,680 --> 00:43:32,360
I went out for some air,
790
00:43:32,480 --> 00:43:36,270
then I remembered Yang Byung Jun's hyung
runs a pension so I wanted to see it.
791
00:43:36,390 --> 00:43:40,790
Plus, I wanted to apologize to
Yang Byung Jun's parents and family.
792
00:43:40,910 --> 00:43:41,730
Is that possible?
793
00:43:41,850 --> 00:43:43,640
Well...
Hyungnim!
794
00:43:43,760 --> 00:43:45,150
Chief Officer! Chief Officer!
795
00:43:46,870 --> 00:43:49,120
Aigoo, what brings you here?
796
00:43:49,240 --> 00:43:50,340
Welcome.
797
00:43:50,720 --> 00:43:55,420
Executive Sohn told me the view
is beautiful, and it really is.
798
00:43:55,540 --> 00:43:59,210
Well, yes, but all of
Jeju Island is like this.
799
00:44:06,400 --> 00:44:06,910
Hyung!
800
00:44:07,230 --> 00:44:08,170
Hyung! Byung Jun hyung!
801
00:44:08,290 --> 00:44:08,940
Get up! Get up!
802
00:44:09,060 --> 00:44:10,000
Your chief officer is here.
803
00:44:10,120 --> 00:44:11,440
Chief Officer. Chief Officer.
804
00:44:11,560 --> 00:44:12,390
She's here to see the house.
805
00:44:12,510 --> 00:44:14,300
She came to apologize to Mom and Dad.
806
00:44:15,400 --> 00:44:17,090
What should we do, huh?
807
00:44:17,210 --> 00:44:18,240
Where do we take her?
808
00:44:18,360 --> 00:44:19,350
Sister-in-law is not even here.
809
00:44:19,470 --> 00:44:20,470
Byung Jun Hyung, what do we do, huh?
810
00:44:20,590 --> 00:44:21,610
Is that true?
811
00:44:21,730 --> 00:44:24,450
Oh, come on old man.
Is my job lying?
812
00:44:25,090 --> 00:44:27,840
What do we do? We can't just keep
her outside then send her home.
813
00:44:27,960 --> 00:44:29,260
Send her to the restaurant downstairs.
814
00:44:29,380 --> 00:44:30,940
Yeah, we can do that.
815
00:44:31,980 --> 00:44:34,310
But is that ahjumma a little...?
816
00:44:34,430 --> 00:44:36,080
Is Cho Rong here?
Cho Rong?
817
00:44:36,570 --> 00:44:38,870
I don't know about Cho Rong,
but Ji Hye is still here.
818
00:44:38,990 --> 00:44:40,980
Ji Hye. Ji Hye.
819
00:44:45,260 --> 00:44:47,640
Hey, hurry and come downstairs
and open the cafe.
820
00:44:48,480 --> 00:44:50,130
What are you talking about?
821
00:44:53,860 --> 00:44:56,890
She came to apologize to Mother and Father.
822
00:44:57,220 --> 00:44:59,290
For sending Byung Jun in that condition.
823
00:44:59,410 --> 00:45:02,320
So an important person
from the company is here?
824
00:45:02,440 --> 00:45:03,460
Yes.
825
00:45:03,800 --> 00:45:08,830
Well, well. He's the one who drank, why is
an important person coming here to apologize?
826
00:45:10,310 --> 00:45:11,260
Yes, I know.
827
00:45:11,380 --> 00:45:13,030
I was surprised too, Mother.
828
00:45:13,150 --> 00:45:14,270
What does all this mean?
829
00:45:14,390 --> 00:45:16,970
It is nothing.
You don't need to come.
830
00:45:17,480 --> 00:45:18,270
You should come.
831
00:45:18,390 --> 00:45:20,090
Father, you should come also.
832
00:45:20,210 --> 00:45:23,770
But Mother, the important person is a woman.
833
00:45:25,320 --> 00:45:27,700
The daughter of a Korean living in Japan.
834
00:45:29,510 --> 00:45:31,520
But she speaks Korean.
835
00:45:33,590 --> 00:45:35,610
Be very courteous to her.
836
00:45:36,340 --> 00:45:38,290
Do you think I'll attack her?
837
00:45:38,880 --> 00:45:41,460
- That's not what I meant.
- Your destiny is to worry.
838
00:45:42,280 --> 00:45:45,430
Come inside, ahjum...
I mean, Chief Officer.
839
00:45:45,990 --> 00:45:47,740
I like it here.
840
00:45:48,940 --> 00:45:53,040
The sun rises way over there,
and sets over there.
841
00:45:53,160 --> 00:45:55,040
Rises on the ocean and sets on the ocean.
842
00:45:57,060 --> 00:45:59,700
If it wasn't for the evil wind,
this is the ideal spot.
843
00:46:01,310 --> 00:46:03,350
It's truly beautiful.
844
00:46:08,260 --> 00:46:13,050
So, what kind of tea...?
Coffee, green tea, ginseng tea?
845
00:46:13,170 --> 00:46:14,800
I don't want to cause any inconvenience.
846
00:46:14,920 --> 00:46:16,520
Just a cold glass of water.
847
00:46:16,640 --> 00:46:18,210
Ah, yes, but...
848
00:46:19,480 --> 00:46:20,180
Yes.
849
00:46:21,010 --> 00:46:21,810
Yes.
850
00:46:25,090 --> 00:46:26,250
Father, come on up also.
851
00:46:26,370 --> 00:46:27,510
Come.
852
00:46:29,150 --> 00:46:31,170
These are my parents.
853
00:46:33,200 --> 00:46:34,810
It's a pleasure to meet you.
854
00:46:35,810 --> 00:46:37,780
I ask you to receive me favorably.
855
00:46:37,900 --> 00:46:40,550
I'm the father.
Byung Jun's father.
856
00:46:40,990 --> 00:46:42,220
Hello.
857
00:46:45,530 --> 00:46:48,870
You didn't need to make
such a difficult journey.
858
00:46:49,500 --> 00:46:52,230
He knows his own body.
859
00:46:52,350 --> 00:46:53,820
It's nobody's fault.
860
00:46:53,940 --> 00:46:57,340
You don't need to concern yourself nor worry.
861
00:46:58,790 --> 00:46:59,890
What's the matter?
862
00:47:00,010 --> 00:47:01,890
Ah, Mr. Yang.
863
00:47:02,980 --> 00:47:06,480
I told you I'll be fine after resting one day.
Why did you bring her here?
864
00:47:06,600 --> 00:47:09,990
It's not Executive Sohn's fault,
I asked to come.
865
00:47:10,960 --> 00:47:12,400
Mother, go inside.
866
00:47:12,520 --> 00:47:13,770
All right.
867
00:47:14,100 --> 00:47:15,830
Take your time.
868
00:47:15,950 --> 00:47:17,500
I am truly sorry.
869
00:47:18,170 --> 00:47:20,220
It won't ever happen again.
870
00:47:20,340 --> 00:47:21,710
I promise.
871
00:47:21,830 --> 00:47:22,970
That's fine.
872
00:47:23,090 --> 00:47:24,620
Let's promise.
873
00:47:25,030 --> 00:47:25,970
We'll be leaving.
874
00:47:26,090 --> 00:47:28,720
The breeze is cool and nice.
875
00:47:29,180 --> 00:47:31,630
Is this the only place with a breeze?
876
00:47:36,990 --> 00:47:38,030
Come here.
877
00:47:38,430 --> 00:47:39,750
No, I'm fine.
878
00:47:47,190 --> 00:47:48,150
Drink.
879
00:47:52,430 --> 00:47:54,200
You said you almost died.
880
00:47:55,430 --> 00:47:56,180
Yes.
881
00:47:57,420 --> 00:47:59,020
I can't understand.
882
00:47:59,710 --> 00:48:03,950
If it's that bad, whether I believe you
or not, you shouldn't have drank.
883
00:48:04,070 --> 00:48:05,000
Yes?
884
00:48:07,230 --> 00:48:08,920
Ah, say hello.
885
00:48:09,270 --> 00:48:10,350
My niece.
886
00:48:12,190 --> 00:48:13,750
Hello.
887
00:48:14,460 --> 00:48:15,480
Hello.
888
00:48:15,600 --> 00:48:17,040
A pleasure to meet you.
889
00:48:17,160 --> 00:48:18,540
The pleasure is mine.
890
00:48:18,660 --> 00:48:20,570
She works at your golf resort.
891
00:48:20,690 --> 00:48:21,730
I see.
892
00:48:22,860 --> 00:48:24,120
So pretty.
893
00:48:24,240 --> 00:48:26,030
Thank you very much.
894
00:48:29,390 --> 00:48:30,580
You're not going in?
895
00:48:30,700 --> 00:48:32,250
Yes, I'm going in.
896
00:48:32,370 --> 00:48:33,310
Then...
897
00:48:33,430 --> 00:48:34,350
Yes.
898
00:48:40,690 --> 00:48:41,850
What did she say?
899
00:48:43,070 --> 00:48:44,840
"You said you almost died."
900
00:48:45,330 --> 00:48:47,260
"I can't understand."
901
00:48:47,740 --> 00:48:49,280
How did Uncle reply?
902
00:48:49,720 --> 00:48:52,780
He didn't reply.
He skipped to my introduction.
903
00:48:52,900 --> 00:48:54,270
What did she say?
904
00:48:54,390 --> 00:48:56,380
"So pretty".
905
00:48:56,500 --> 00:48:56,520
Lies desu ne*.
906
00:48:56,520 --> 00:48:58,530
(*Japanese expression for affirmation)
Lies desu ne*.
907
00:48:58,530 --> 00:48:58,550
(*Japanese expression for affirmation)
908
00:49:02,850 --> 00:49:06,820
I'm not an ignorant person,
nor a scary person.
909
00:49:07,440 --> 00:49:11,580
I was so confused.
I was really so confused.
910
00:49:12,280 --> 00:49:14,280
How did you get the phone number here?
911
00:49:14,400 --> 00:49:17,120
Ah! You left your phone.
912
00:49:17,470 --> 00:49:19,070
I found the speed dial.
913
00:49:19,420 --> 00:49:21,140
Hyungnim, number 1.
914
00:49:21,260 --> 00:49:23,120
Sister-in-law, number 2.
915
00:49:23,240 --> 00:49:24,660
Younger brother, number 3, number 4...
916
00:49:24,780 --> 00:49:26,130
That's enough.
917
00:49:28,010 --> 00:49:29,270
Drink your tea.
918
00:49:29,870 --> 00:49:31,750
Pension is very pretty.
919
00:49:32,990 --> 00:49:35,530
Hyungnim conceived this
idea a long time ago.
920
00:49:39,780 --> 00:49:41,430
I spoke with my father.
921
00:49:43,360 --> 00:49:45,200
I told him I will leave for work.
922
00:49:45,910 --> 00:49:46,620
Yes.
923
00:49:47,760 --> 00:49:49,510
Are you originally from Jeju Island?
924
00:49:49,630 --> 00:49:50,960
My parents are...
925
00:49:52,440 --> 00:49:53,680
...yes, I am.
926
00:49:53,800 --> 00:49:55,260
I went to school in Seoul.
927
00:49:55,560 --> 00:49:57,250
My oldest nephew went to
medical school in Seoul.
928
00:49:57,370 --> 00:49:58,990
The rest all attended schools here.
929
00:50:00,190 --> 00:50:04,670
Hyungnim was an adviser in Seoul and
he came to Pension about 10 years ago.
930
00:50:04,790 --> 00:50:07,140
Sister-in-law is not here right now?
931
00:50:07,260 --> 00:50:09,970
Ah, Sister-in-law works.
932
00:50:10,090 --> 00:50:11,140
She creates cuisines.
933
00:50:11,260 --> 00:50:13,390
Ah! Cuisines.
934
00:50:14,130 --> 00:50:17,110
It looks like she has work
away from here today.
935
00:50:17,840 --> 00:50:20,610
It looks like quality has
increased since last year.
936
00:50:20,730 --> 00:50:22,500
The plating has greatly improved.
937
00:50:22,620 --> 00:50:27,110
Last year, the preparation was good,
but the plating was lacking.
938
00:50:27,860 --> 00:50:30,460
I think the entries has gone up quite a lot.
939
00:50:30,880 --> 00:50:32,840
The cleanliness was also included.
940
00:50:33,410 --> 00:50:35,970
It was very difficult for me
to narrow down the entries.
941
00:50:36,090 --> 00:50:38,890
But I selected some entries
that caught my eye.
942
00:50:39,010 --> 00:50:41,480
I'd like to listen to your feedback
and make a judgment.
943
00:51:12,450 --> 00:51:13,670
Is she sleeping?
944
00:51:13,790 --> 00:51:16,000
She is exhausted from
filming and the judging.
945
00:51:22,990 --> 00:51:25,000
Excuse me, Madam Kim Min Jae.
946
00:51:26,750 --> 00:51:29,380
Oh. I completely passed out.
947
00:51:29,500 --> 00:51:30,850
I didn't know.
948
00:51:36,690 --> 00:51:39,070
Reduce your workload.
949
00:51:39,340 --> 00:51:40,350
Again!
950
00:51:40,910 --> 00:51:42,490
Yeon Joo, have dinner with us before you go.
951
00:51:42,610 --> 00:51:44,220
Grandmother is waiting.
952
00:51:44,340 --> 00:51:45,850
Then come in for a minute.
953
00:51:45,970 --> 00:51:47,530
I have something to give you.
954
00:51:48,300 --> 00:51:51,110
I heard my good, youngest daughter
has prepared dinner.
955
00:51:51,230 --> 00:51:52,960
Yeah, just the rice.
956
00:51:53,080 --> 00:51:54,930
Thank you.
957
00:51:55,050 --> 00:51:57,130
I really didn't want to do it today.
958
00:51:57,250 --> 00:51:59,100
But Dad kept hinting.
959
00:51:59,220 --> 00:52:01,440
Because of his hinting,
I ended up doing it.
960
00:52:01,910 --> 00:52:03,320
- Hi Unni.
- Hi.
961
00:52:03,440 --> 00:52:05,410
Hey, when did I give you hints?
962
00:52:05,530 --> 00:52:07,160
What?
You did.
963
00:52:07,280 --> 00:52:10,090
I said I was going to make the rice,
so I took it out.
964
00:52:10,510 --> 00:52:12,420
You were so upset,
your eyes were drooped like this.
965
00:52:12,540 --> 00:52:14,050
That's hinting.
966
00:52:14,840 --> 00:52:17,080
You're sure talking big
for making just the rice.
967
00:52:17,350 --> 00:52:18,330
Come here, Yeon Joo.
968
00:52:18,450 --> 00:52:19,540
Yes.
969
00:52:21,210 --> 00:52:22,980
- Wait here a minute.
- Yes.
970
00:52:29,300 --> 00:52:30,300
Good job.
971
00:52:31,010 --> 00:52:32,970
Teacher, this is a month early.
972
00:52:33,090 --> 00:52:35,330
It's not much, but you worked
really hard for two months.
973
00:52:35,450 --> 00:52:37,070
No, I'm just leaving.
974
00:52:37,630 --> 00:52:38,580
Take it.
975
00:52:41,020 --> 00:52:43,140
Were you counting the days
with your fingers?
976
00:52:43,260 --> 00:52:43,790
But...
977
00:52:43,810 --> 00:52:46,940
The days we had to pack lunch, early morning
recordings, working late at night...
978
00:52:47,060 --> 00:52:48,540
I calculated all those.
979
00:52:48,660 --> 00:52:49,630
It wasn't for free.
980
00:52:49,750 --> 00:52:50,550
Here.
981
00:52:55,030 --> 00:52:58,120
On your payday, do you buy
something nice for your grandmother?
982
00:52:58,240 --> 00:52:59,380
Yes.
983
00:52:59,500 --> 00:53:01,350
Go. I'll see you tomorrow.
984
00:53:01,930 --> 00:53:02,720
Goodbye.
985
00:53:02,840 --> 00:53:03,870
All right.
986
00:53:05,680 --> 00:53:08,430
Honey, how's Uncle Byung Jun?
Is his hangover gone?
987
00:53:09,230 --> 00:53:11,190
Geez, seriously!
988
00:53:11,630 --> 00:53:13,100
Have you been drinking for three months?
989
00:53:13,220 --> 00:53:15,380
You've been sleeping three months.
990
00:53:16,010 --> 00:53:17,310
What a moron.
991
00:53:18,400 --> 00:53:20,310
You're completely unconscious.
992
00:53:20,760 --> 00:53:23,830
Dang! You're going to
ask me to bring you some food.
993
00:53:25,190 --> 00:53:26,310
To the house?
994
00:53:26,980 --> 00:53:27,750
Yeah.
995
00:53:28,840 --> 00:53:30,360
That's so strange.
996
00:53:30,790 --> 00:53:33,800
For that, why would a chief officer
from the company come to the house?
997
00:53:33,920 --> 00:53:35,450
Do Chief Officer these days do that?
998
00:53:35,570 --> 00:53:37,830
No, there's no such Chief Officer like that.
999
00:53:37,950 --> 00:53:38,740
But...
1000
00:53:39,870 --> 00:53:42,040
I'm thinking it was a huge shock to her.
1001
00:53:42,160 --> 00:53:44,830
I thoroughly thought about it,
but I think that's it.
1002
00:53:44,950 --> 00:53:46,530
She was completely pale.
1003
00:53:48,410 --> 00:53:52,680
To Mother and Father, she promised
this incident will never happen again.
1004
00:53:53,440 --> 00:53:54,700
What did she bring?
1005
00:53:56,030 --> 00:53:56,730
What?
1006
00:53:57,290 --> 00:53:58,240
She came empty-handed?
1007
00:53:58,360 --> 00:54:01,340
You... your manners are so bad.
1008
00:54:01,460 --> 00:54:02,690
Always wanting to receive...
1009
00:54:02,810 --> 00:54:06,320
No, that's not it. She's coming to
the house, and it was to apologize.
1010
00:54:06,440 --> 00:54:08,280
She shouldn't be coming empty-handed.
1011
00:54:10,600 --> 00:54:12,690
I need some food! Food!
1012
00:54:18,660 --> 00:54:20,250
What's wrong with you guys?
1013
00:54:21,230 --> 00:54:23,330
Don't ask.
I'm exhausted.
1014
00:54:23,450 --> 00:54:24,510
Why?
1015
00:54:24,920 --> 00:54:27,560
You look like kids
who went diving fifteen times.
1016
00:54:27,680 --> 00:54:29,410
- Honey, grind some cucumbers.
- Why?
1017
00:54:29,540 --> 00:54:32,560
These guys' dark circles
have increased by 30cm.
1018
00:54:32,680 --> 00:54:35,880
To get rid of them, we'll need to
give them a cucumber facial three times.
1019
00:54:36,330 --> 00:54:37,470
Whatever.
1020
00:54:38,300 --> 00:54:40,060
- What is it?
- Ow.
1021
00:54:40,180 --> 00:54:42,160
It was a little tiring this afternoon.
1022
00:54:42,280 --> 00:54:45,170
A four women team, two women three men team.
1023
00:54:45,290 --> 00:54:48,250
Hauling nine sets of equipment,
helping them on and off.
1024
00:54:49,220 --> 00:54:52,190
On top of that, the women are
completely high maintenance diving.
1025
00:54:52,310 --> 00:54:54,560
All the men, with the exception of one
were the emperors of diving.
1026
00:54:55,830 --> 00:54:57,190
Even the men?
1027
00:54:57,310 --> 00:54:59,400
They didn't even lift a finger.
1028
00:54:59,520 --> 00:55:03,430
We're struggling with the scuba tanks
and they acted like they didn't see us.
1029
00:55:03,550 --> 00:55:05,690
How can they?
No humanity.
1030
00:55:05,810 --> 00:55:09,750
We were going to send you an SOS text,
but we decided to just tough it out.
1031
00:55:09,870 --> 00:55:11,780
Aigoo, it must have been exhausting.
1032
00:55:11,900 --> 00:55:14,030
It's tough enough with one team, but nine.
1033
00:55:14,150 --> 00:55:17,460
If today was combined with the BBQ,
you guys would have died.
1034
00:55:18,320 --> 00:55:20,090
Should I make you guys something good?
1035
00:55:20,210 --> 00:55:22,460
No. Let's go grill some pork.
1036
00:55:23,010 --> 00:55:23,860
Yeah, pork.
1037
00:55:23,980 --> 00:55:25,050
I suddenly got a craving.
1038
00:55:25,170 --> 00:55:25,900
Let's go.
1039
00:55:26,020 --> 00:55:27,300
Yeah, let's go.
1040
00:55:27,420 --> 00:55:30,000
Whether we eat here or there.
Honey, you stay and run the store.
1041
00:55:30,700 --> 00:55:33,080
Honey, I want to close the store and go too.
1042
00:55:33,200 --> 00:55:34,730
How can you close the store?
1043
00:55:34,850 --> 00:55:37,250
You said if I stayed by myself,
it's the same as going out of business.
1044
00:55:38,860 --> 00:55:40,210
Oh, Yeon Joo.
1045
00:55:41,290 --> 00:55:42,350
Hello.
1046
00:55:43,950 --> 00:55:46,030
What? Did you come here to buy some fish?
1047
00:55:46,150 --> 00:55:50,460
No. I was wondering if I could
get some of his fish marinade.
1048
00:55:50,580 --> 00:55:52,960
You don't have my mom's recipe?
1049
00:55:53,410 --> 00:55:56,110
I don't know what I'm lacking, but
when I make it, it doesn't taste right.
1050
00:55:57,260 --> 00:56:00,690
That's saying that my husband
has a special gift.
1051
00:56:01,580 --> 00:56:03,550
OK, I'll get you some.
1052
00:56:04,300 --> 00:56:07,250
By chance, could you give me your recipe?
1053
00:56:07,370 --> 00:56:09,890
What recipe?
I just do it by taste.
1054
00:56:12,640 --> 00:56:14,990
If my mom finds out, it may become awkward.
1055
00:56:15,110 --> 00:56:16,160
I'm going to tell her.
1056
00:56:16,280 --> 00:56:18,830
Yeon Joo, we're going to
go eat some grilled pork.
1057
00:56:18,950 --> 00:56:20,510
If you don't have any plans,
do you want to join us?
1058
00:56:20,630 --> 00:56:23,300
I didn't tell my grandmother I'll be late,
so she'll be waiting for me.
1059
00:56:24,770 --> 00:56:27,490
Don't be stingy, Noona.
Use big spoonfuls.
1060
00:56:27,610 --> 00:56:28,850
Big! Big!
1061
00:56:56,020 --> 00:56:57,910
- You're here, madam.
- Yes.
1062
00:56:58,400 --> 00:56:59,750
You're visiting quite often.
1063
00:56:59,870 --> 00:57:01,730
Your son's not here right now.
1064
00:57:02,560 --> 00:57:03,770
His car is here.
1065
00:57:03,890 --> 00:57:05,680
Yes, he left his car here and left.
1066
00:57:05,800 --> 00:57:08,150
- It's been about an hour.
- I see.
1067
00:57:08,270 --> 00:57:09,510
Madam, wait.
1068
00:57:09,630 --> 00:57:11,710
This package arrived for him today.
1069
00:57:11,830 --> 00:57:13,340
- Please take it.
- Yes.
1070
00:57:14,160 --> 00:57:15,130
Well then...
1071
00:58:00,430 --> 00:58:01,620
"Pension"?
1072
00:58:10,110 --> 00:58:13,280
Even walking, it will take
fifteen minutes to twenty minutes.
1073
00:58:13,610 --> 00:58:16,540
Once I move, we'll save money on taxi fares.
1074
00:58:17,670 --> 00:58:20,330
Because of your drinking friend,
you're always paying for taxis.
1075
00:58:20,980 --> 00:58:22,380
You really had a tough time.
1076
00:58:22,500 --> 00:58:26,160
Yeah, it was pure torture.
1077
00:58:27,630 --> 00:58:29,500
You can't ask to go drinking every day.
1078
00:58:29,620 --> 00:58:33,050
If my studying hours are taken away,
I'm packing my stuff and returning.
1079
00:58:34,060 --> 00:58:36,030
I'm going to put a desk for you at my place.
1080
00:58:36,670 --> 00:58:38,150
What's the point of living separately?
1081
00:58:38,270 --> 00:58:39,850
We'll just live together.
1082
00:58:40,260 --> 00:58:41,970
To someone who sleeps so much?
1083
00:58:43,310 --> 00:58:46,570
No matter how early I try to sleep,
it's always around 1 or 2 am.
1084
00:58:46,690 --> 00:58:50,930
If I concentrate, 10 o'clock,
the same as a sleepyhead I know.
1085
00:58:51,050 --> 00:58:52,490
Are you a high school student?
1086
00:58:53,680 --> 00:58:54,620
Let's drink.
1087
00:58:55,010 --> 00:58:56,780
Let's finish this and
have some wine at home.
1088
00:58:57,760 --> 00:58:59,370
I don't have the skills to mix drinks.
1089
00:58:59,490 --> 00:59:01,200
I'm ending my drinking with this.
1090
00:59:01,320 --> 00:59:02,740
Then coffee.
1091
00:59:02,860 --> 00:59:04,110
Coffee is nice.
1092
00:59:10,830 --> 00:59:12,180
Are you drunk?
1093
00:59:12,540 --> 00:59:13,750
A little.
1094
00:59:17,590 --> 00:59:22,200
Hey, if we wobble like we're completely drunk,
nobody would notice.
1095
00:59:24,460 --> 00:59:25,930
- Should we try?
- Let's try it.
1096
00:59:40,260 --> 00:59:42,260
We're drunk!
1097
00:59:42,380 --> 00:59:43,800
We're drunk.
1098
00:59:47,770 --> 00:59:50,430
Hey! Hey! Hey!
1099
00:59:50,550 --> 00:59:51,500
Hey!
1100
00:59:52,050 --> 00:59:53,070
Hey!
1101
01:00:03,290 --> 01:00:04,290
Hey.
1102
01:00:07,620 --> 01:00:10,620
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1103
01:00:10,620 --> 01:00:13,760
Main Translator: SeMe
1104
01:00:13,800 --> 01:00:18,800
Spot Translators: fore, songbird
1105
01:00:18,850 --> 01:00:22,700
Timer: hitomi83
1106
01:00:22,760 --> 01:00:26,700
Editor/QC: trodan74
1107
01:00:26,750 --> 01:00:30,800
Coordinators: mily2, ay_link
1108
01:00:31,750 --> 01:00:33,340
I'll make your coffee black.
1109
01:00:34,390 --> 01:00:35,540
Is his name Yang Tae Sub?
1110
01:00:35,660 --> 01:00:37,560
Are you upset because
I said I want to start a cafe?
1111
01:00:37,680 --> 01:00:41,500
Maternity leave and personal leave,
around three years of full rest.
1112
01:00:41,620 --> 01:00:42,840
Say something reasonable.
1113
01:00:42,960 --> 01:00:44,540
What about our savings plan for the apartment?
1114
01:00:44,660 --> 01:00:45,940
Is there something that
says it's not possible?
1115
01:00:46,060 --> 01:00:47,790
If there's something you want to say,
just say it.
1116
01:00:47,910 --> 01:00:49,840
Mom, I want to get married.
1117
01:00:54,010 --> 01:00:54,550
Hello!
1118
01:00:54,670 --> 01:00:55,680
Hello.
1119
01:00:55,800 --> 01:00:57,040
What are you two doing?
1120
01:00:57,470 --> 01:00:58,310
Why, Mother?
1121
01:00:58,430 --> 01:00:59,910
Why are you so boring?
1122
01:01:00,030 --> 01:01:01,410
I am not a comedian.
1123
01:01:03,530 --> 01:01:04,930
My friend is here.
1124
01:01:36,710 --> 01:01:41,710
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1125
01:01:42,530 --> 01:01:47,330
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
82493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.