All language subtitles for Life.is.Beautiful.E16.100509.HDTV.X264.750p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,950 --> 00:00:08,400 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,630 --> 00:00:14,400 Episode 16 4 00:00:16,410 --> 00:00:19,000 I feel like the number of clients has increased. 5 00:00:19,510 --> 00:00:24,190 Yes, slightly from last year, and much more than the year before that. 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,960 We don't have any empty rooms. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,670 It's been a while since we had any empty rooms left. 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,410 Is that the dry cleaning? 9 00:00:39,830 --> 00:00:41,290 Tae Sub's mom! 10 00:00:41,820 --> 00:00:43,090 Yes, Father-in-law! 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,610 Your mother-in-law said to bring in the blankets. 12 00:00:47,610 --> 00:00:48,460 Yes, Father-in-law. 13 00:00:48,470 --> 00:00:52,180 Ah, I'll do it. Show me where they are. 14 00:00:52,460 --> 00:00:55,440 The washer is in the back. I'll get them for you… 15 00:00:55,440 --> 00:00:57,080 No, it's fine! 16 00:01:04,260 --> 00:01:05,930 You're going to put new covers on the blankets? 17 00:01:07,470 --> 00:01:10,150 I said I'll get them but Father-in-law insisted on bringing them. 18 00:01:10,150 --> 00:01:11,200 Just leave him be. 19 00:01:11,210 --> 00:01:13,620 We don't have any use for creatures that eat and do nothing else. 20 00:01:13,620 --> 00:01:15,630 We should use him for at least tasks like those. 21 00:01:17,200 --> 00:01:19,370 He said he was going to the bathhouse. 22 00:01:19,560 --> 00:01:21,980 Your son told me. It'll be after lunch. 23 00:01:22,150 --> 00:01:25,490 Above all things, he loves to take baths. 24 00:01:25,490 --> 00:01:28,380 Even though it was probably because of all his mistresses. 25 00:01:29,860 --> 00:01:32,950 Mother-in-law, Big Uncle is the same way. 26 00:01:34,150 --> 00:01:36,240 Do you want to go to the bathhouse with me, Mother-in-law? 27 00:01:36,660 --> 00:01:37,640 Huh? 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,460 I'd like to sweat a bit… 29 00:01:39,750 --> 00:01:43,450 Big Uncle took his motorcycle out today. 30 00:01:43,470 --> 00:01:46,180 - You aren't busy? - You'd like to go? 31 00:01:49,890 --> 00:01:51,000 Honey! 32 00:01:52,890 --> 00:01:54,000 You forgot something? 33 00:01:54,000 --> 00:01:57,460 Mother-in-law… has definitely changed. 34 00:01:57,900 --> 00:01:59,390 You saw something too, honey? 35 00:01:59,390 --> 00:02:03,080 Mother-in-law told Father-in-law to get the blankets… 36 00:02:03,080 --> 00:02:04,180 She told him to do it? 37 00:02:04,190 --> 00:02:06,410 Yeah, and she said she wants to go to the sauna too. 38 00:02:07,170 --> 00:02:12,520 I just asked her because there was a car at home, but she asked if I had the time. 39 00:02:12,520 --> 00:02:14,710 - So she wants to go? - Yeah. 40 00:02:14,710 --> 00:02:17,990 She said we should order Chinese instead of me cooking today. 41 00:02:17,990 --> 00:02:20,120 That she wants to eat jjajangmyun*. (*Noodles with black soybean paste sauce) 42 00:02:21,510 --> 00:02:24,660 Honey, you don't think she's acting like this because she's going to pass away soon, right? 43 00:02:25,500 --> 00:02:29,250 People say that that's the reason why someone changes so drastically, right? 44 00:02:29,250 --> 00:02:30,170 Yeah. 45 00:02:30,390 --> 00:02:31,950 You don't think… 46 00:02:31,950 --> 00:02:34,050 I'm just glad I don't have to make lunch. 47 00:02:46,560 --> 00:02:47,740 Yes? 48 00:02:49,990 --> 00:02:51,700 Are you feeling sick? 49 00:02:51,760 --> 00:02:54,210 Why are you not feeling well? Let me see. 50 00:02:54,210 --> 00:02:55,430 I'm fine. 51 00:02:55,430 --> 00:02:56,700 Just stay still. 52 00:02:57,870 --> 00:03:00,390 You don't have a fever. Are you tired? 53 00:03:00,390 --> 00:03:03,200 I think I'm just a little exhausted. 54 00:03:03,210 --> 00:03:07,080 That's what shows that you're not feeling well and you might be getting sick. 55 00:03:07,080 --> 00:03:10,420 Yes, I am a little tired. Don't worry. 56 00:03:13,540 --> 00:03:16,540 Today's lunch is Chinese delivery. What do you want to eat? 57 00:03:16,540 --> 00:03:18,150 Jumbo jjajangmyun. 58 00:03:18,250 --> 00:03:19,530 Okay. 59 00:03:20,750 --> 00:03:21,910 Do you want to go to the sauna? 60 00:03:21,910 --> 00:03:24,900 Grandfather, Grandmother, your father and I are going as an outing. 61 00:03:25,390 --> 00:03:27,050 Is it a couple outing? 62 00:03:27,050 --> 00:03:30,720 Aigoo, you rascal. Do you want to go? 63 00:03:30,730 --> 00:03:32,210 I just want to stay home. 64 00:03:32,770 --> 00:03:34,090 Do as you want. 65 00:03:34,830 --> 00:03:37,070 Grandmother agreed to go out with Grandfather? 66 00:03:37,070 --> 00:03:38,250 Yeah! 67 00:03:39,130 --> 00:03:40,660 What's going on? 68 00:04:12,820 --> 00:04:14,070 What are you doing? 69 00:04:26,370 --> 00:04:28,340 I'm about to clip my grandmother's nails. 70 00:04:30,660 --> 00:04:34,520 Should I leave some? We can't have them hurt like last time. 71 00:04:34,820 --> 00:04:36,520 Go out and have fun. 72 00:04:36,880 --> 00:04:38,820 I told you I don't have anywhere to go. 73 00:04:38,820 --> 00:04:41,310 You should go out and hang out on days you have off. 74 00:04:41,310 --> 00:04:42,690 Don't move. 75 00:04:49,090 --> 00:04:49,120 If one were to take a proper photo, it could be a work of art.* 76 00:04:49,120 --> 00:04:52,290 (*Referring to her bond with her grandmother) If one were to take a proper photo, it could be a work of art.* 77 00:04:52,290 --> 00:04:52,300 (*Referring to her bond with her grandmother) 78 00:04:54,520 --> 00:04:58,780 We just returned from the bathhouse and looking completely like prunes. 79 00:05:04,100 --> 00:05:05,470 What are you doing? 80 00:05:05,880 --> 00:05:07,560 Should we go catch a movie? 81 00:05:20,850 --> 00:05:24,590 Please don't ignore it, please don't ignore it, please don't ignore it. 82 00:05:24,690 --> 00:05:31,030 Please don't ignore it, please don't ignore it, please don't ignore it. 83 00:05:33,410 --> 00:05:34,820 I'll think about it. 84 00:05:34,820 --> 00:05:36,230 Think about what?! 85 00:05:36,280 --> 00:05:38,300 Think about what?! 86 00:05:38,760 --> 00:05:40,110 Who is it? 87 00:05:40,670 --> 00:05:42,160 Teacher's son. 88 00:05:42,170 --> 00:05:43,720 He wants to watch a movie. 89 00:05:43,940 --> 00:05:46,440 You should watch it! Go on. 90 00:05:46,980 --> 00:05:48,970 Is he a trustworthy person? 91 00:05:49,000 --> 00:05:50,950 Yes, he is. 92 00:05:50,950 --> 00:05:52,940 Go! Go out. 93 00:05:53,070 --> 00:05:54,730 Grandmother, your hand! 94 00:05:54,730 --> 00:05:57,360 Go on! Go out and have fun. 95 00:05:57,810 --> 00:05:59,330 You don't have to clip them. 96 00:05:59,340 --> 00:06:01,880 Give it to me, I'll cut them. Give it to me. 97 00:06:01,880 --> 00:06:04,100 Come on, Grandmother! 98 00:06:04,100 --> 00:06:05,580 Give it to me! 99 00:06:19,790 --> 00:06:21,180 Ah and also… 100 00:06:22,400 --> 00:06:24,690 Don't forget the spaces between your fingers. 101 00:06:28,030 --> 00:06:30,630 You're so strict sometimes. 102 00:06:31,260 --> 00:06:33,480 There's nothing harmful about being clean. 103 00:06:34,360 --> 00:06:38,000 I also like being clean just like any other person. 104 00:06:40,090 --> 00:06:45,160 Sweeping, wiping, washing, tidying, brushing off, disinfecting… 105 00:06:46,000 --> 00:06:48,760 Just thinking about it exhausts me and seems foolish. 106 00:06:49,240 --> 00:06:53,620 Of course I had the housekeeper, but I liked to clean as well. 107 00:06:54,470 --> 00:06:56,780 Because it seemed like a model house. 108 00:06:57,420 --> 00:06:58,910 After I was married, 109 00:06:59,010 --> 00:07:03,010 that's how I used to be. Looking back on it now, I was so pathetic that I stopped. 110 00:07:04,220 --> 00:07:06,680 The reason for that was the man 111 00:07:06,680 --> 00:07:10,980 who used to be my husband was very messy and dirty. 112 00:07:11,650 --> 00:07:13,700 I figured that out after ten years. 113 00:07:13,700 --> 00:07:15,640 I lived in Han Nam Dong. 114 00:07:17,250 --> 00:07:20,170 Ah, this looks delicious. 115 00:07:20,190 --> 00:07:21,670 Have some. 116 00:07:23,800 --> 00:07:25,590 Please make one for yourself too. 117 00:07:27,800 --> 00:07:31,810 At first I tried to be as messy as possible deliberately as a sort of revenge, 118 00:07:31,810 --> 00:07:35,030 and I even went a week without cleaning, stepping on things and kicking things out of the way. 119 00:07:35,030 --> 00:07:37,170 It felt so good. 120 00:07:40,990 --> 00:07:43,060 I was quite foolish. 121 00:07:43,590 --> 00:07:48,830 I made myself live like that. No one forced me to. 122 00:07:49,550 --> 00:07:52,290 In the end, I was the one I was getting revenge against. 123 00:07:53,560 --> 00:07:57,810 I've gotten better since then, but I get anxious when it's too clean. 124 00:07:57,810 --> 00:08:00,680 And I get worked up because it reminds me of the past. 125 00:08:00,680 --> 00:08:01,890 Ah. 126 00:08:02,130 --> 00:08:05,590 Ah! Please drink whatever you'd like. 127 00:08:05,590 --> 00:08:07,110 I have coffee too. 128 00:08:07,480 --> 00:08:10,580 Did the housekeeper prepare this for you? 129 00:08:10,580 --> 00:08:12,720 I did, why? 130 00:08:12,740 --> 00:08:14,090 It's nothing. 131 00:08:15,460 --> 00:08:17,970 I only put condiments on one side. 132 00:08:19,230 --> 00:08:21,270 Thank you for this meal. 133 00:08:39,390 --> 00:08:42,960 It doesn't matter, you're supposed to eat like that. 134 00:09:21,760 --> 00:09:24,530 Mom! Did you see Cho Rong bring my hair wax down? 135 00:09:24,530 --> 00:09:26,040 Why would she take it? 136 00:09:26,040 --> 00:09:27,470 I don't have mine! 137 00:09:27,480 --> 00:09:29,310 Why would she use yours when she has hers? 138 00:09:29,310 --> 00:09:31,600 She must have run out of hers, Mom! 139 00:09:31,820 --> 00:09:33,840 What? The thing you use to spike your hair? 140 00:09:33,840 --> 00:09:34,980 - Yes! - Yes! 141 00:09:34,980 --> 00:09:38,490 Then you mean Little Uncle's was yours? 142 00:09:38,490 --> 00:09:40,100 - What?! - What?! 143 00:09:40,290 --> 00:09:42,210 Mom, I won't be having lunch, okay? 144 00:09:42,780 --> 00:09:45,430 I already ordered the jumbo! 145 00:09:48,660 --> 00:09:50,510 Two, three! 146 00:10:20,160 --> 00:10:21,870 - Please eat. - Yes. 147 00:10:28,130 --> 00:10:31,840 I'm not able to digest flour well. 148 00:10:32,100 --> 00:10:34,310 Then just skip dinner. 149 00:10:34,350 --> 00:10:36,450 I'll give you some antacid, Father-in-law. 150 00:10:38,220 --> 00:10:40,010 It tastes good though! 151 00:10:40,010 --> 00:10:42,590 Yes, this place makes good food. 152 00:10:43,550 --> 00:10:44,850 There's no kimchi? 153 00:10:44,850 --> 00:10:46,150 Ah yes. 154 00:10:46,940 --> 00:10:46,970 We should've ordered tangsooyuk* or some other dish, honey. 155 00:10:46,970 --> 00:10:50,150 (*Korean version of sweet and sour pork) We should've ordered tangsooyuk* or some other dish, honey. 156 00:10:50,450 --> 00:10:51,990 We wouldn't be able to finish it. 157 00:10:52,090 --> 00:10:54,100 If you throw food away, you'll be punished for it. 158 00:10:54,100 --> 00:10:55,430 All right. 159 00:10:55,840 --> 00:10:58,100 It would've been nice to have though. 160 00:10:59,010 --> 00:11:01,140 Should I order it now? 161 00:11:01,140 --> 00:11:02,590 Don't even- 162 00:11:02,870 --> 00:11:06,530 I'll order it for you next time. I didn't think of it in time. 163 00:11:06,530 --> 00:11:08,140 I'll make it for you. 164 00:11:09,820 --> 00:11:11,430 Let's have it for dinner. 165 00:11:12,270 --> 00:11:15,510 Why eat more when you won't be able to digest it? 166 00:11:15,520 --> 00:11:17,560 It'll be fine as long as I have medicine! 167 00:11:19,580 --> 00:11:22,890 Honey, you know that we'll take some time, right? 168 00:11:23,450 --> 00:11:28,320 Oh, well we can just have some tea while we wait if we finish earlier than you. 169 00:11:28,320 --> 00:11:31,330 Save money. You can just have water at the sauna. 170 00:11:31,330 --> 00:11:32,700 We have money. 171 00:11:32,700 --> 00:11:34,830 Is money not all the same? 172 00:11:56,630 --> 00:11:57,890 Aigoo, Mother! 173 00:11:57,890 --> 00:12:00,140 Your daughter-in-law is supposed to sit there. 174 00:12:00,550 --> 00:12:03,110 Is her name on it? I want to sit here. 175 00:12:03,110 --> 00:12:04,530 Mother! 176 00:12:05,120 --> 00:12:07,220 I can sit in the back, Mother-in-law. 177 00:12:15,970 --> 00:12:18,000 I'm sitting here, Father-in-law. 178 00:12:18,730 --> 00:12:22,130 That's fine with me, better than that old broad. 179 00:12:24,110 --> 00:12:25,520 I'm going now. 180 00:12:39,450 --> 00:12:41,980 Oh my! Father-in-law, you look so cool! 181 00:12:41,980 --> 00:12:44,810 Honey, Father-in-law is wearing sunglasses! 182 00:12:52,320 --> 00:12:56,330 Drop us off first and come in with your father. 183 00:12:56,330 --> 00:12:58,030 I don't want to run into you while there. 184 00:12:58,480 --> 00:13:00,060 Yes. 185 00:13:31,580 --> 00:13:33,670 What do you want to eat? I already chose. 186 00:13:33,670 --> 00:13:35,320 What are you going to eat? 187 00:13:35,330 --> 00:13:36,890 Sushi with rice. 188 00:13:43,690 --> 00:13:45,710 What about your grandmother's lunch? 189 00:13:46,690 --> 00:13:48,970 I told you I was going to make it for her before coming out. 190 00:13:50,490 --> 00:13:52,250 I was just asking if you made it. 191 00:13:53,220 --> 00:13:55,050 You don't have much to talk about, do you? 192 00:13:55,230 --> 00:13:56,830 Then just eat. 193 00:13:56,840 --> 00:14:00,080 What do you mean I've nothing to talk about? I have a lot! 194 00:14:02,120 --> 00:14:04,250 Grandmother kept telling me to go out. 195 00:14:04,750 --> 00:14:05,850 Yeah. 196 00:14:07,030 --> 00:14:09,900 Grandmother was being too insistent. 197 00:14:12,080 --> 00:14:13,680 And I was feeling a bit restless. 198 00:14:14,780 --> 00:14:15,680 I see. 199 00:14:17,470 --> 00:14:19,550 But why haven't you been working? 200 00:14:20,920 --> 00:14:23,540 W-w-well, you see… 201 00:14:23,540 --> 00:14:26,860 Although it's only once in a blue moon, sometimes I get exhausted. 202 00:14:26,950 --> 00:14:29,520 Home or the sea. Sea or home. 203 00:14:29,520 --> 00:14:31,480 Because I do the same things every day. 204 00:14:31,480 --> 00:14:33,680 By the time ten years pass, 205 00:14:33,680 --> 00:14:38,280 you'll probably see my footprints on the ground I've trodden. 206 00:14:38,380 --> 00:14:40,370 Weren't you doing it because you loved it? 207 00:14:40,380 --> 00:14:43,450 That's true, but since it's what I do every day, sometimes I get tired of it. 208 00:14:44,720 --> 00:14:46,370 I know what that's like. 209 00:14:47,280 --> 00:14:48,710 Should we watch a movie? 210 00:14:50,630 --> 00:14:52,060 You don't want to? 211 00:14:52,390 --> 00:14:57,190 It's frustrating when I'm watching a story in the dark that has nothing to do with me. 212 00:14:57,190 --> 00:14:58,870 I see. 213 00:15:04,850 --> 00:15:06,680 What about the Teddy Bear Museum? 214 00:15:07,500 --> 00:15:10,830 Ah, I only heard of it. 215 00:15:13,120 --> 00:15:14,610 Come this way. It's over here. 216 00:15:14,610 --> 00:15:15,810 Yes. 217 00:15:22,470 --> 00:15:24,040 Do you think it might rain? 218 00:15:24,040 --> 00:15:26,450 It'll be awful if it rains, there's nowhere to run. 219 00:15:26,450 --> 00:15:30,980 If there was a nearby cave to run into, it could be a scene of a love story movie. 220 00:15:34,210 --> 00:15:37,180 Ah! My hat! My hat! 221 00:15:37,330 --> 00:15:38,780 My hat! 222 00:15:45,330 --> 00:15:47,390 You might swallow a fishbone by rushing like that. 223 00:15:47,390 --> 00:15:48,940 - Hey Boss Park! - Yes? 224 00:15:48,950 --> 00:15:50,260 Give me some pickled oysters. Oysters. 225 00:15:50,260 --> 00:15:52,190 It's not that good for you, Uncle. 226 00:15:52,190 --> 00:15:53,250 Then why are you selling something that's not good? 227 00:15:53,250 --> 00:15:55,650 What are we supposed to do when people like you keep asking for it? 228 00:15:56,050 --> 00:15:57,980 We're just meeting what the customers need. 229 00:15:58,720 --> 00:16:00,120 But Uncle. 230 00:16:00,890 --> 00:16:03,020 You look funny with your hair like that. 231 00:16:03,020 --> 00:16:05,800 It looks so cool! You have no sense of style. 232 00:16:05,870 --> 00:16:08,950 Of course, I'm the lacking one for considering the idea of you having style. 233 00:16:08,960 --> 00:16:10,600 Isn't it obvious by the way you dress? 234 00:16:10,600 --> 00:16:13,020 Your clothes, your hair. Your makeup! 235 00:16:13,090 --> 00:16:15,000 I only dress the way he wants me to. 236 00:16:15,000 --> 00:16:17,150 I know that already, you only succeed together because you're the same. 237 00:16:17,150 --> 00:16:20,210 Seeing how you get beat for every little thing and still stay with him, 238 00:16:20,210 --> 00:16:23,510 there's something more that you have in common aside from clothing style. 239 00:16:24,810 --> 00:16:26,240 You're so smart! 240 00:16:26,240 --> 00:16:28,970 Where are you from, Master Wizard? 241 00:16:29,420 --> 00:16:30,770 Hey Boss Park! 242 00:16:30,900 --> 00:16:31,630 What is it? 243 00:16:31,630 --> 00:16:34,810 I can overlook everything else, but make her stop wearing those stockings. 244 00:16:34,810 --> 00:16:36,520 Are your legs supposed to be fish or something? 245 00:16:36,520 --> 00:16:38,470 Don't take so much interest into it. 246 00:16:38,500 --> 00:16:40,540 How can you speak to an adult like that?! 247 00:16:40,650 --> 00:16:42,870 If she gets older, she won't be able to wear them even if she wants to. 248 00:16:42,870 --> 00:16:44,960 I'm just telling her to do all of this while she can. 249 00:16:44,960 --> 00:16:48,870 This woman deserves to do something more than work here… look how pretty her legs are. 250 00:16:51,210 --> 00:16:54,190 It's not easy to find someone who looks as good in miniskirts as she does. 251 00:16:54,190 --> 00:16:55,530 Hey! 252 00:16:55,630 --> 00:17:01,060 You already can't control your wild flower of a wife yet you dress her up in short skirts?! 253 00:17:01,380 --> 00:17:03,190 What is wrong with you, you punk?! 254 00:17:03,190 --> 00:17:05,250 What does it matter to you when she's my wife? 255 00:17:05,250 --> 00:17:06,900 Are you really that guy who's always suspicious of his wife? 256 00:17:06,910 --> 00:17:08,230 Who is suspicious, Uncle? 257 00:17:08,430 --> 00:17:10,270 You! You are! 258 00:17:10,270 --> 00:17:12,170 I just want her to be careful of her actions, that's all. 259 00:17:12,170 --> 00:17:13,310 Take those off! 260 00:17:13,810 --> 00:17:15,550 My eyes feel dimmer just by looking. 261 00:17:15,550 --> 00:17:17,350 It makes others feel uncomfortable! 262 00:17:29,980 --> 00:17:32,050 Soo Na's mom refuses to see me. 263 00:17:32,210 --> 00:17:34,620 She says she'll send Soo Na to Jeju Island before they leave. 264 00:17:34,770 --> 00:17:38,700 My younger sibling's child denies me as well. They've locked the door and wouldn't open it. 265 00:17:38,700 --> 00:17:40,910 My father's considering disowning me. 266 00:17:40,910 --> 00:17:42,390 It's absolute chaos. 267 00:17:42,400 --> 00:17:44,470 Only my mom eats meals with me… 268 00:17:51,730 --> 00:17:53,710 They've allowed me to move out. 269 00:17:53,920 --> 00:17:58,260 I looked at two rooms and just got back to the hospital. 270 00:17:59,860 --> 00:18:01,810 [- Do you want to erase this pending message? - Yes] 271 00:18:22,420 --> 00:18:26,320 That's going to be hard to get out of me. 272 00:18:27,010 --> 00:18:28,500 I know already. 273 00:18:28,930 --> 00:18:30,070 How? 274 00:18:30,070 --> 00:18:32,370 I look like a past love of yours, don't I? 275 00:18:32,480 --> 00:18:33,810 What? 276 00:18:33,950 --> 00:18:37,540 As soon as you saw me, you didn't even think about it and whipped... 277 00:18:37,540 --> 00:18:39,440 your head the other way towards the refrigerator. 278 00:18:39,490 --> 00:18:41,580 And then you left right after. 279 00:18:41,800 --> 00:18:42,950 Yes. 280 00:18:42,950 --> 00:18:44,790 How much do I look like her? 281 00:18:47,440 --> 00:18:50,610 How much? How do I look like her? 282 00:18:52,480 --> 00:18:55,110 Don't force yourself to laugh to try and cover it up. 283 00:18:58,060 --> 00:19:02,990 This is farfetched, but did she go to someone else while you were in the army? 284 00:19:03,360 --> 00:19:04,810 No. 285 00:19:05,360 --> 00:19:08,280 Then were you kicked aside for someone with more to offer? 286 00:19:08,910 --> 00:19:10,840 Why do you want to know so badly? 287 00:19:11,230 --> 00:19:14,080 Because homework needs to be done. It's annoying me. 288 00:19:14,860 --> 00:19:18,990 That guess is wrong. I can't tell you the answer either. 289 00:19:20,310 --> 00:19:22,220 I don't want to lose face. 290 00:19:22,220 --> 00:19:24,180 I heard you have someone you're waiting for. 291 00:19:36,070 --> 00:19:38,030 Thank you for today. 292 00:19:38,380 --> 00:19:39,550 Where should I put this? 293 00:19:39,550 --> 00:19:40,750 Leave it right there. 294 00:19:40,750 --> 00:19:42,860 Ahjummoni can tidy up tomorrow. 295 00:19:44,420 --> 00:19:45,840 Come on in. 296 00:19:46,640 --> 00:19:50,060 You couldn't drink because of the bikes, so have one now. 297 00:19:50,080 --> 00:19:53,180 But I have to ride my motorcycle back, Chief Officer. 298 00:20:01,870 --> 00:20:04,870 I take after my father in that I have low tolerance. 299 00:20:05,190 --> 00:20:08,270 As I get older, I drink less and less. 300 00:20:08,700 --> 00:20:13,810 But while I eat, I have a glass. Before I sleep, two or three. 301 00:20:15,210 --> 00:20:19,060 Director Yang, that's the first glass I poured. 302 00:20:19,600 --> 00:20:21,300 Why aren't you drinking? 303 00:20:21,830 --> 00:20:23,300 Does it taste bad? 304 00:20:23,970 --> 00:20:25,470 Do you want to drink something else? 305 00:20:25,470 --> 00:20:28,030 No, it's all right. 306 00:20:47,000 --> 00:20:48,710 Let's empty this. 307 00:20:50,790 --> 00:20:52,650 Drink more, I mean. 308 00:20:53,780 --> 00:20:55,390 Go on. 309 00:20:58,130 --> 00:21:00,050 It's not poison. 310 00:21:11,600 --> 00:21:15,210 How can you drink wine like it's water? 311 00:21:23,030 --> 00:21:25,740 If you drink like that, you'll get drunk very quickly. 312 00:21:27,720 --> 00:21:29,110 Slowly… 313 00:21:29,610 --> 00:21:33,910 savoring every taste on the surface of your tongue so that you can remember the flavor. 314 00:21:34,630 --> 00:21:35,960 Yes. 315 00:21:38,180 --> 00:21:41,310 When I'm angry, I drink like that too. Without stopping. 316 00:21:43,060 --> 00:21:46,350 And then afterwards I can't get up for two days because I have such a headache. 317 00:21:46,850 --> 00:21:49,690 If you drink too much wine, the hangover is pretty rough the next day. 318 00:21:50,420 --> 00:21:52,260 Can you take it, Director Yang? 319 00:21:52,260 --> 00:21:53,520 Yes. 320 00:21:54,200 --> 00:21:57,870 Have another glass. Slowly this time. 321 00:22:18,190 --> 00:22:19,740 Director Yang? 322 00:22:19,740 --> 00:22:21,100 Yes? 323 00:22:27,200 --> 00:22:29,590 It seems you have a hasty personality. 324 00:22:31,700 --> 00:22:35,960 If you don't feel up to it, we can call a taxi. 325 00:22:37,320 --> 00:22:38,680 All right. 326 00:22:39,540 --> 00:22:40,730 Of course. 327 00:22:41,980 --> 00:22:43,340 Yes. 328 00:23:08,170 --> 00:23:09,610 Go on home. 329 00:23:09,610 --> 00:23:10,990 Yes. 330 00:23:11,350 --> 00:23:13,070 Wait! 331 00:23:15,640 --> 00:23:18,800 Did I do something wrong? 332 00:23:19,420 --> 00:23:22,200 No, you didn't. Why? 333 00:23:22,200 --> 00:23:24,150 No, you just- 334 00:23:24,880 --> 00:23:27,270 Before when I mentioned the person you're waiting for… 335 00:23:27,290 --> 00:23:28,990 I didn't mean it sarcastically. 336 00:23:29,440 --> 00:23:30,880 Did I say something? 337 00:23:30,890 --> 00:23:33,210 It's just you seemed distant from then on. 338 00:23:34,760 --> 00:23:36,680 Do you want to drink some soju? 339 00:23:52,840 --> 00:23:55,190 I thought maybe you'd think strangely of me… 340 00:23:55,940 --> 00:23:58,080 Although that doesn't matter much. 341 00:24:02,010 --> 00:24:04,090 I've stopped waiting. 342 00:24:05,820 --> 00:24:08,440 I couldn't even go to the airport the day he was leaving. 343 00:24:08,510 --> 00:24:10,620 Because I was afraid of his family. 344 00:24:15,540 --> 00:24:20,550 When he said to trust him and that time would heal everything, 345 00:24:20,550 --> 00:24:23,150 I agreed and said I would. 346 00:24:48,790 --> 00:24:50,820 I was too relaxed about it. 347 00:24:51,370 --> 00:24:53,150 He never calls. 348 00:24:53,670 --> 00:24:56,690 I don't know his address or his phone number. 349 00:24:57,650 --> 00:24:59,970 I'd tell myself he must be having a hard time adjusting. 350 00:24:59,970 --> 00:25:02,380 He's probably busy trying to find a house. 351 00:25:02,620 --> 00:25:05,260 And he has a lot on his mind because of school. 352 00:25:13,560 --> 00:25:17,790 I'm not smart and I usually retain my feelings for a long time. 353 00:25:18,400 --> 00:25:20,030 It was only two months ago, 354 00:25:20,040 --> 00:25:22,940 that I finished up all my business in Seoul and came to live with my grandmother. 355 00:25:23,860 --> 00:25:26,080 That was the fall of last year. 356 00:25:28,740 --> 00:25:30,760 It took a really long time. 357 00:25:38,450 --> 00:25:40,420 During the winter of my third year of high school, 358 00:25:40,930 --> 00:25:43,530 I was on my way to my grandfather's funeral 359 00:25:44,230 --> 00:25:47,540 when there was a bus accident... 360 00:25:48,240 --> 00:25:50,540 and my parents... 361 00:25:52,140 --> 00:25:54,140 passed away. 362 00:25:57,470 --> 00:25:59,890 It was through the life insurance pay-out that I went to college. 363 00:26:00,190 --> 00:26:05,060 There are people abandoned penniless so I have nothing to complain about. 364 00:26:14,950 --> 00:26:17,350 But there are times when I wake up from my sleep… 365 00:26:21,250 --> 00:26:22,950 and cry. 366 00:27:40,010 --> 00:27:41,710 Director Yang. 367 00:27:42,420 --> 00:27:43,930 Director Yang. 368 00:27:47,390 --> 00:27:50,110 Drink. Drink. 369 00:27:54,380 --> 00:27:55,760 Don't do that! 370 00:27:58,100 --> 00:27:59,480 I'm cold. 371 00:28:01,120 --> 00:28:01,840 I'm cold. 372 00:28:01,840 --> 00:28:03,720 Get up, Director Yang. 373 00:28:04,570 --> 00:28:05,970 Let's get out. 374 00:28:05,970 --> 00:28:07,560 We need to get out of here. 375 00:28:07,560 --> 00:28:09,000 - Yes? - Ah, I'm cold. 376 00:28:10,000 --> 00:28:12,800 I'm cold. I'm cold. 377 00:28:18,500 --> 00:28:20,400 I'm cold. 378 00:28:45,560 --> 00:28:47,010 Mother-in-law! 379 00:28:48,620 --> 00:28:51,070 I'm making some La Jo Gi.* (*Spicy fried chicken dish, Chinese) 380 00:28:51,070 --> 00:28:53,020 Okay. 381 00:28:54,790 --> 00:28:56,640 Byung Tae's mom! Byung Tae's mom! 382 00:28:56,640 --> 00:28:58,120 It's burning! 383 00:29:01,940 --> 00:29:04,410 I knew this would happen. I knew it! 384 00:29:04,420 --> 00:29:05,910 Why did you have the flame so high? 385 00:29:05,910 --> 00:29:07,660 I didn't mean to. 386 00:29:10,180 --> 00:29:12,920 Why did you turn it on high without asking? 387 00:29:13,120 --> 00:29:15,610 Nothing was happening so I increased it a little bit. 388 00:29:15,610 --> 00:29:19,600 So useless. So useless! 389 00:29:19,600 --> 00:29:22,050 Just get out. Hurry! 390 00:29:22,060 --> 00:29:24,650 Just get out, it's hot! 391 00:29:24,650 --> 00:29:27,460 What's so great about it that you're making such a big fuss? 392 00:29:28,380 --> 00:29:32,740 What else could I have expected? Aigoo. 393 00:29:38,040 --> 00:29:40,950 - You're out here, Grandfather? - Yeah. 394 00:29:46,410 --> 00:29:47,730 Did anything happen, Hyung? 395 00:29:47,730 --> 00:29:52,840 There was some wind so it was a little iffy, but it was fine once we waited a little. 396 00:29:53,630 --> 00:29:54,960 Where did you come from? 397 00:29:55,060 --> 00:29:57,500 Just here and there on my day of rest. 398 00:29:57,900 --> 00:29:59,780 I don't want to do this, Hyung. 399 00:29:59,780 --> 00:30:01,460 There's nothing left to do, you punk. 400 00:30:01,460 --> 00:30:04,280 I'll come out when it's time for the barbecue. I'm going to go check on the homepage. 401 00:30:04,280 --> 00:30:05,630 All right. 402 00:30:07,290 --> 00:30:10,050 Until the day when the East Sea's waters- 403 00:30:10,640 --> 00:30:12,730 Yes, this is Bul Lan Ji Resort. 404 00:30:24,060 --> 00:30:26,450 Yes, this is Bul Lan Ji Resort. 405 00:30:27,450 --> 00:30:28,860 Hello? 406 00:30:29,510 --> 00:30:31,930 Ah, excuse me- 407 00:30:32,450 --> 00:30:35,850 Is this Director Yang Byung Jun's hyungnim? 408 00:30:35,850 --> 00:30:39,570 Yes, I am Director Yang's hyungnim. 409 00:30:39,570 --> 00:30:44,230 Ah, ah yes. Pardon me. 410 00:30:44,230 --> 00:30:47,430 Yes, but what is this about? 411 00:30:47,880 --> 00:30:50,150 Director Yang isn't home at the moment. 412 00:30:50,160 --> 00:30:52,230 I know, I know already. 413 00:30:52,640 --> 00:30:54,290 He's at my house. 414 00:30:56,190 --> 00:30:59,240 Director Yang has collapsed. 415 00:30:59,330 --> 00:31:01,370 What?! Why?! 416 00:31:01,510 --> 00:31:04,270 W-w-where are you? 417 00:31:04,810 --> 00:31:05,920 Where do you live? 418 00:31:05,920 --> 00:31:08,920 No, no, no need to be panicked. 419 00:31:08,920 --> 00:31:10,780 Director Yang drank a little… 420 00:31:10,780 --> 00:31:13,010 But he can't hold his liquor! 421 00:31:13,010 --> 00:31:15,570 But pardon me, who are you? 422 00:31:15,570 --> 00:31:16,830 Who are you? 423 00:31:16,830 --> 00:31:19,690 My name is Chief Officer Jo. 424 00:31:21,280 --> 00:31:23,410 It would be nice if it was a date. 425 00:31:23,780 --> 00:31:26,480 Even though you have no idea who it is? 426 00:31:27,570 --> 00:31:29,910 I hope you're not going to make me like one of those Korean drama mothers 427 00:31:29,980 --> 00:31:31,480 who jumps up and down in disapproval. 428 00:31:31,860 --> 00:31:34,110 Are you going to jump up and down if you don't approve? 429 00:31:34,230 --> 00:31:35,640 Because I am a mother. 430 00:31:35,650 --> 00:31:42,160 Dear, I am going to go get Managing Director Yang. He passed out after drinking. 431 00:31:42,170 --> 00:31:43,190 Drinking? 432 00:31:43,200 --> 00:31:45,940 She can't let him sleep there so she wants me to pick him up. 433 00:31:46,650 --> 00:31:48,670 What, how can this be happening? 434 00:31:50,240 --> 00:31:52,330 He can't drink. 435 00:31:52,360 --> 00:31:54,830 He passed out at the CEO's house. 436 00:31:55,010 --> 00:31:58,180 What was he thinking drinking alcohol? 437 00:32:01,680 --> 00:32:05,250 That's very odd. Even in the army, when asked do you want to drink or get beat up? 438 00:32:05,260 --> 00:32:08,700 He chose to get beat up and got beaten up all the time. 439 00:32:10,550 --> 00:32:12,300 Ji Na, do you want some more cookies? 440 00:32:12,780 --> 00:32:14,550 I will gain weight, Grandmother. 441 00:32:15,010 --> 00:32:16,210 I got it. 442 00:32:16,340 --> 00:32:17,790 Who's the Chief Officer? 443 00:32:25,310 --> 00:32:28,250 Hey you. Wake up. Hurry up. 444 00:32:28,260 --> 00:32:31,400 Unless it's a natural disaster, leave me alone. 445 00:32:31,400 --> 00:32:34,160 Taking the pictures was hard work. 446 00:32:37,570 --> 00:32:41,490 Managing Director Yang got drunk and passed out. Get a hold of yourself in a hurry. 447 00:32:41,500 --> 00:32:42,180 What? 448 00:32:42,190 --> 00:32:46,470 Managing Director Yang got drunk and passed out at the CEO's house. 449 00:32:46,480 --> 00:32:47,900 Hurry up, get the key and let's go. 450 00:32:48,240 --> 00:32:50,620 Little Hyung decided to die at the CEO's house. 451 00:32:50,630 --> 00:32:51,760 Hurry up. 452 00:32:51,770 --> 00:32:53,730 What, him and alcohol? 453 00:32:53,740 --> 00:32:59,200 Little Hyung and alcohol? Alcohol is like rat poison to him. 454 00:32:59,210 --> 00:33:01,190 Why did he drink if he did not plan to die? 455 00:33:01,200 --> 00:33:02,560 Aren't you coming? 456 00:33:02,690 --> 00:33:05,280 I am coming. Coming. I am on my way out. 457 00:33:07,870 --> 00:33:09,110 What's the address? 458 00:33:10,600 --> 00:33:11,870 I forgot to ask. 459 00:33:13,390 --> 00:33:15,550 Chief Officer did not tell me either. 460 00:33:15,860 --> 00:33:17,690 Hold on a second. I will just ask. 461 00:33:17,760 --> 00:33:18,970 Don't bother. I know the housing development. 462 00:33:18,990 --> 00:33:21,030 We can ask at the gate. Let's go. 463 00:33:31,860 --> 00:33:33,050 You're not fully awake? 464 00:33:33,190 --> 00:33:34,750 I am waking up. 465 00:33:35,060 --> 00:33:36,220 Want me to drive? 466 00:33:36,480 --> 00:33:37,900 It's fine. 467 00:33:39,380 --> 00:33:42,210 How come he's there when he went for a motorcycle ride? 468 00:33:42,220 --> 00:33:45,940 The CEO must have called him. She calls him on a whim. 469 00:33:45,950 --> 00:33:47,220 Today is his day off. 470 00:33:47,230 --> 00:33:49,330 The owners don't care about its employees day off. 471 00:33:49,350 --> 00:33:51,420 That's the sadness of not being an owner. 472 00:33:51,440 --> 00:33:52,650 Why did he drink? 473 00:33:52,660 --> 00:33:54,610 I wonder why he drank. 474 00:33:55,840 --> 00:34:00,340 It's like being a suicide bomber. Yes, Chief Officer. Yes, Chief Officer. Yes, Chief Officer. 475 00:34:00,350 --> 00:34:03,240 With his personality, he decided I am going to die and you are coming with me. 476 00:34:03,250 --> 00:34:05,050 He bought a large bottle of soju and went to the CEO's house. 477 00:34:05,100 --> 00:34:05,160 Chief Officer. You're Big Officer, well I am a little officer. 478 00:34:05,160 --> 00:34:07,730 (Play on words: DaePyo (Chief Officer) and SoPyo. Dae means big and So means little.) Chief Officer. You're Big Officer, well I am a little officer. 479 00:34:07,730 --> 00:34:07,750 (Play on words: DaePyo (Chief Officer) and SoPyo. Dae means big and So means little.) 480 00:34:07,760 --> 00:34:10,370 You knucklehead! Do you really want to make jokes right now? 481 00:34:10,380 --> 00:34:13,400 He's not going to die from drinking alcohol. 482 00:34:13,410 --> 00:34:15,800 Why he drank is the key point. 483 00:34:16,180 --> 00:34:19,440 How distressed he must have felt to eat rat poison. 484 00:34:19,510 --> 00:34:22,510 No, Hyungnim. It's not rat poison. It's alcohol. 485 00:34:22,520 --> 00:34:24,210 Alcohol is rat poison. 486 00:34:24,220 --> 00:34:27,640 No, that's not it. Alcohol is alcohol Rat poison is rat poison. Whoa. 487 00:34:27,980 --> 00:34:31,180 Pay attention to the road. Why are you swerving? 488 00:34:31,190 --> 00:34:33,360 I was avoiding a rock, a rock! 489 00:34:44,970 --> 00:34:48,440 It's over there. Found it. I found it. 490 00:34:52,470 --> 00:34:54,770 I am Managing Director Yang's oldest brother. 491 00:34:54,780 --> 00:34:56,130 Hello. 492 00:34:56,450 --> 00:34:58,080 You already know me. We met before. 493 00:34:58,090 --> 00:35:00,950 Hello. Please come this way. 494 00:35:02,190 --> 00:35:03,700 Wow. 495 00:35:06,980 --> 00:35:08,310 He's here. 496 00:35:16,090 --> 00:35:19,280 I told him not to drink too fast but he kept drinking. 497 00:35:19,300 --> 00:35:20,750 He's not a good drinker? 498 00:35:20,790 --> 00:35:24,800 He's worse than a cheap date, he cannot drink at all. 499 00:35:25,170 --> 00:35:26,230 What? 500 00:35:26,280 --> 00:35:30,480 He cannot even drink a sip of it. How much did he drink? 501 00:35:31,850 --> 00:35:34,710 Five glasses, six glasses. 502 00:35:34,720 --> 00:35:41,150 What? I am sorry. I was just shocked. 503 00:35:41,850 --> 00:35:46,330 Then why did he drink? If he can't drink, why did he drink? 504 00:35:46,560 --> 00:35:48,530 He is in a lot of stress lately. 505 00:35:48,540 --> 00:35:51,800 Byung Jun. Hey, Byung Jun. 506 00:35:52,130 --> 00:35:53,760 How many square feet is this house? 507 00:35:53,770 --> 00:35:55,580 Hey, hurry up and come here. 508 00:35:56,060 --> 00:35:57,970 OK, I am coming. 509 00:36:03,890 --> 00:36:04,980 Yes. 510 00:36:06,140 --> 00:36:09,170 I am sorry. We have caused you a lot of trouble. 511 00:36:09,180 --> 00:36:16,260 Oh, no. It was nothing at all. It was all my fault. I am very sorry. 512 00:36:17,620 --> 00:36:19,170 Then. 513 00:36:19,180 --> 00:36:23,820 Goodbye, Chief Officer. Ah, Hyung... Ah. Ah. 514 00:36:23,830 --> 00:36:29,110 Yes, goodbye. Door. Door. Door. Door. Ah. 515 00:36:30,350 --> 00:36:36,550 Hyung, open the other door and pull him in. Pull. Pull. Pull. Ah. Ah. 516 00:36:51,460 --> 00:36:52,930 What did she say? 517 00:36:54,880 --> 00:36:58,460 Oh, it was nothing at all is what she said. 518 00:37:00,230 --> 00:37:01,370 Did you understand? 519 00:37:02,240 --> 00:37:04,910 - Hyungnim, you said you were sorry. - True. 520 00:37:04,920 --> 00:37:09,750 Then, it's nothing at all is what is typically said. 521 00:37:19,580 --> 00:37:22,670 You are expecting a lot from me. A lot of expectations. 522 00:37:22,680 --> 00:37:26,270 Well, am I your old lady? This is what your old lady should be doing. 523 00:37:26,280 --> 00:37:28,220 Seriously... I can't believe this. 524 00:37:40,130 --> 00:37:41,180 What are you doing? 525 00:37:53,470 --> 00:37:55,050 What happened, Father? 526 00:38:09,550 --> 00:38:14,330 You should eat slowly. Is there someone eyeing your food? 527 00:38:14,760 --> 00:38:18,070 Father, you need to chew the food fully. That's what they say. 528 00:38:18,280 --> 00:38:20,510 You not being able to digest is all nonsense. 529 00:38:21,210 --> 00:38:23,640 Stop nagging, you are ruining my appetite. 530 00:38:25,650 --> 00:38:26,830 Is it good? 531 00:38:26,850 --> 00:38:30,460 Yes. I am going to eat a little bit of rice and eat a lot of meat. 532 00:38:30,470 --> 00:38:32,720 Hmmm. As you please. 533 00:38:32,730 --> 00:38:35,160 It's a lot easier to eat when Mom is not here. 534 00:38:36,620 --> 00:38:38,330 I am back, dear. 535 00:38:42,910 --> 00:38:44,210 What happened? 536 00:38:44,370 --> 00:38:46,720 He had six glasses of alcohol. 537 00:38:46,730 --> 00:38:48,850 Huh. Why? 538 00:38:48,860 --> 00:38:50,180 I don't know. 539 00:38:50,340 --> 00:38:53,710 I did not have the time to ask that question while taking him out of the house. 540 00:38:53,800 --> 00:38:55,420 We will find out when he sobers up. 541 00:38:55,610 --> 00:38:59,050 Did he decide to die? How can he do such a thing. 542 00:38:59,800 --> 00:39:00,830 Does Mother know? 543 00:39:00,840 --> 00:39:02,240 I did not tell her. 544 00:39:02,280 --> 00:39:04,370 That's good. That's very good. 545 00:39:04,390 --> 00:39:07,660 She'll only worry if she found out. We should eat. 546 00:39:07,680 --> 00:39:09,890 Yes. Let's go out. They are eating at the moment. 547 00:39:10,080 --> 00:39:13,680 Dear, dear. It's definite that the sun's coming up on them. 548 00:39:14,180 --> 00:39:18,250 They bicker at each other, but little by little I can see she's starting to care. 549 00:39:18,260 --> 00:39:20,590 What did I tell you? I told you so. 550 00:39:22,100 --> 00:39:23,140 And Little Uncle? 551 00:39:23,150 --> 00:39:24,300 He's coming. 552 00:39:30,740 --> 00:39:32,050 Pour me another drink. 553 00:39:32,060 --> 00:39:33,360 That's enough. 554 00:39:35,160 --> 00:39:38,490 How can alcohol not be served with a feast like this? 555 00:39:38,560 --> 00:39:40,740 It should have been served before I asked. 556 00:39:41,080 --> 00:39:43,580 We are here to eat dinner, not to drink. 557 00:39:44,580 --> 00:39:46,710 Father, I hope dinner was good enough for you. 558 00:39:46,720 --> 00:39:49,320 Of course. It's better than eating at the Chinese restaurant. 559 00:39:52,580 --> 00:39:54,610 I told you to pour me another drink. 560 00:39:55,330 --> 00:39:56,410 Let me have it. 561 00:40:01,760 --> 00:40:06,500 Just like a kid, drinking alcohol you have to beg for will taste very good. 562 00:40:15,580 --> 00:40:16,710 Take it away. 563 00:40:17,700 --> 00:40:19,110 One second, Mother. 564 00:40:19,630 --> 00:40:23,150 One glass is enough. Take it away. 565 00:40:30,340 --> 00:40:33,610 Aigoo. I never imagined in my lifetime that I will be carrying home Little Hyung 566 00:40:33,690 --> 00:40:35,730 who passed out from drinking. 567 00:40:36,080 --> 00:40:37,000 Big Uncle? 568 00:40:37,010 --> 00:40:38,380 What are you saying? 569 00:40:38,500 --> 00:40:39,730 Mother, that is... 570 00:40:39,740 --> 00:40:42,790 We just brought home Little Hyung who drank seven glasses of wine at his CEO's house 571 00:40:42,850 --> 00:40:45,510 and passed out in the bathroom. 572 00:40:45,660 --> 00:40:47,710 He was so far gone that... 573 00:40:49,110 --> 00:40:53,250 What? Mom doesn't know? 574 00:40:53,260 --> 00:40:54,780 Just eat the rice. 575 00:41:00,850 --> 00:41:04,710 It was nothing. The CEO kept asking him to drink. 576 00:41:04,960 --> 00:41:07,080 He gave in and had a sip of alcohol. 577 00:41:07,870 --> 00:41:09,850 I guess if you imagined it hard enough, it could be considered a sip. 578 00:41:09,860 --> 00:41:10,590 Hey! 579 00:41:12,550 --> 00:41:14,010 What's going on, Mother? 580 00:41:14,180 --> 00:41:16,600 I want you to make some persimmon leaf tea. 581 00:41:16,700 --> 00:41:17,880 Yes. Yes. 582 00:41:18,700 --> 00:41:21,130 Wait, Mother. Why don't you just finish your dinner? 583 00:41:21,140 --> 00:41:24,060 He's sleeping. He will be fine after sleeping it off. 584 00:41:25,150 --> 00:41:26,810 What am I going to do with you? 585 00:41:26,940 --> 00:41:29,000 She should be caring about me. 586 00:41:29,360 --> 00:41:31,780 Your mother only cares about her kids. 587 00:41:32,940 --> 00:41:34,040 Let's have another shot of Soju. 588 00:41:58,100 --> 00:42:01,110 Working for someone else is not easy. 589 00:42:02,300 --> 00:42:05,690 Earning a living like that... 590 00:42:05,740 --> 00:42:09,150 is the same for everyone, just as difficult. 591 00:42:19,760 --> 00:42:21,180 Introduce me to Mr. Kang. 592 00:42:21,190 --> 00:42:22,280 Me too. 593 00:42:25,010 --> 00:42:28,470 Then have a good time with your stewardess friend, Dong Jin. 594 00:42:31,670 --> 00:42:34,340 Wow, it's really fun, right? 595 00:42:35,580 --> 00:42:39,650 I am moved to tears watching a movie with my husband who falls asleep during it. 596 00:42:39,660 --> 00:42:42,820 Do it every time. Every time. There was never a time you did not do it. 597 00:42:43,270 --> 00:42:44,950 I just nodded for a second. 598 00:42:44,960 --> 00:42:46,980 You did not do that before we got married. 599 00:42:47,240 --> 00:42:51,160 Back then I wanted to earn points so I bit into my tongue to stay awake. 600 00:42:51,170 --> 00:42:53,530 You said you were turned off by a person who sleeps during movies, 601 00:42:53,540 --> 00:42:55,860 so I did not want to turn you off. 602 00:42:55,870 --> 00:42:58,790 Now, you don't care if you turn me off? Huh? 603 00:42:58,800 --> 00:43:04,750 I am just relaxed since you can no longer be turned off by that. 604 00:43:04,910 --> 00:43:07,620 Don't try to joke your way out of this. I am serious. 605 00:43:08,040 --> 00:43:11,970 There are a lot more thing to be serious about. How can you be so serious about this? 606 00:43:12,460 --> 00:43:15,420 I want to live like we are still dating. 607 00:43:15,780 --> 00:43:18,200 After watching a movie, go have a beer. 608 00:43:18,230 --> 00:43:22,020 Sit eye to eye and discuss the movie. Just like that. 609 00:43:23,620 --> 00:43:24,560 Well? 610 00:43:27,440 --> 00:43:28,530 Hand. 611 00:43:28,920 --> 00:43:29,810 Why? 612 00:43:29,960 --> 00:43:31,250 Let me have your hand. 613 00:43:37,190 --> 00:43:39,570 Let's go to the garage like this. 614 00:43:41,830 --> 00:43:47,230 In the past, we did this all the time, holding hands inside my pocket. Yup. 615 00:43:47,820 --> 00:43:51,880 Do you remember how frustrating it was for us? 616 00:43:53,840 --> 00:43:56,360 Isn't this nice? Huh? Isn't it nice? 617 00:43:57,580 --> 00:43:59,750 I don't feel frustrated at all. 618 00:44:00,840 --> 00:44:02,720 Then no difference between them. 619 00:44:03,360 --> 00:44:06,200 Then you should think of it this way. 620 00:44:06,400 --> 00:44:09,420 Hmm. My man for my whole life. 621 00:44:10,560 --> 00:44:13,410 My husband whom I will share my whole life. 622 00:44:13,620 --> 00:44:15,610 Aren't you getting warm and fuzzy feeling? 623 00:44:16,590 --> 00:44:19,910 Today is a hot day. I sweated all day. 624 00:44:30,330 --> 00:44:31,820 Don't dance! 625 00:44:32,840 --> 00:44:34,250 I won't. 626 00:44:38,800 --> 00:44:39,900 What? 627 00:44:40,060 --> 00:44:41,350 Let's do it later. 628 00:44:41,590 --> 00:44:43,390 Do it later. When? 629 00:44:43,400 --> 00:44:46,260 Knife. Do it later. 630 00:44:50,790 --> 00:44:52,250 I am turning it on. 631 00:44:54,230 --> 00:44:56,840 Shoot. We did not put this in. 632 00:44:57,060 --> 00:45:00,620 I'll hand wash them. In fact, washing by hand is cleaner. 633 00:45:00,760 --> 00:45:02,180 Dear, bring the dish cloth. 634 00:45:02,190 --> 00:45:02,980 Yeah. 635 00:45:04,490 --> 00:45:05,980 Did you pour the cold water? 636 00:45:05,990 --> 00:45:07,200 Do you want to pour? 637 00:45:13,990 --> 00:45:14,940 Aigoo. 638 00:45:21,560 --> 00:45:22,860 Your nose is dripping. 639 00:45:24,700 --> 00:45:25,530 Hmm. 640 00:45:28,040 --> 00:45:30,300 You don't even know your nose is dripping? 641 00:45:32,130 --> 00:45:33,360 Pour some tea. 642 00:45:33,650 --> 00:45:35,980 It has to brew before you can drink it. 643 00:45:37,650 --> 00:45:40,260 How can you put this there? It's dirty. 644 00:45:41,160 --> 00:45:43,270 Don't be so hard on me. 645 00:45:44,450 --> 00:45:47,480 Wow, I think I ate too much. 646 00:45:50,070 --> 00:45:51,950 I think I need to take some medicine. 647 00:45:55,780 --> 00:45:57,040 How is he doing? 648 00:45:57,160 --> 00:45:59,230 He's completely out. He's out. 649 00:45:59,520 --> 00:46:02,340 He's like a dead person. He won't know if someone carried him out. 650 00:46:02,540 --> 00:46:05,460 Did you leave the persimmon leaf tea on his night stand? 651 00:46:05,730 --> 00:46:06,920 Yes, of course. 652 00:46:07,080 --> 00:46:08,610 I asked you to bring back the tea pot. 653 00:46:08,620 --> 00:46:10,710 Aigooo. It escaped my mind. Aigoo. 654 00:46:10,720 --> 00:46:12,240 He should be hungry. 655 00:46:12,250 --> 00:46:14,260 He's got to get sober to realize he's hungry. 656 00:46:14,650 --> 00:46:19,010 He's not a living person at the moment. Hey, sing a song. 657 00:46:19,170 --> 00:46:20,320 Which song? 658 00:46:21,140 --> 00:46:22,370 That person from Sinsa-Dong. 659 00:46:22,380 --> 00:46:23,630 I got it. 660 00:46:23,640 --> 00:46:26,730 Hey, hey, hey. Just sing while sitting. Sitting. 661 00:46:26,740 --> 00:46:28,170 I am going to get the guitar. 662 00:46:28,180 --> 00:46:32,020 You don't even know any chords. It's better to use chopsticks. 663 00:46:32,120 --> 00:46:33,570 I don't have chopsticks. 664 00:46:33,740 --> 00:46:34,720 Just use this. 665 00:46:34,730 --> 00:46:37,860 And Mom's going to sell the guitar and use the proceeds as my spending money. Just don't make a fuss later. 666 00:46:37,870 --> 00:46:41,770 I just did not have time, Mom. I am going to learn how to play during the vacation form school. 667 00:46:41,830 --> 00:46:43,770 It hasn't been two months since I bought the guitar. 668 00:46:43,880 --> 00:46:45,940 Come on. I said to sing. 669 00:46:46,200 --> 00:46:50,220 With the sparkle of the dim light. 670 00:46:50,230 --> 00:46:54,350 The eye contact that could not be avoided. 671 00:46:54,360 --> 00:46:58,640 The love that I did not realize. 672 00:46:58,650 --> 00:47:02,100 That person that I met. 673 00:47:03,820 --> 00:47:06,050 One day, at one time, parents. 674 00:47:06,330 --> 00:47:09,070 I thought it's a story you read in a newspaper only but we have a example here. 675 00:47:10,320 --> 00:47:11,400 There is. 676 00:47:12,310 --> 00:47:13,710 I feel for her. 677 00:47:17,620 --> 00:47:19,370 Does she have any other relatives besides her grandmother? 678 00:47:21,100 --> 00:47:24,740 I didn't ask. I could not ask anything else. 679 00:47:25,920 --> 00:47:28,620 I just stayed quiet like a corpse. 680 00:47:30,000 --> 00:47:30,990 Did she cry? 681 00:47:31,710 --> 00:47:37,710 No. With a smile, as if it wasn't a big deal. 682 00:47:38,180 --> 00:47:41,490 Hmm. No wonder she's tough. 683 00:47:41,770 --> 00:47:43,500 You could never tell from her behavior. 684 00:47:43,550 --> 00:47:45,850 She seemed more like an arrogant daughter from a well off family. 685 00:47:46,910 --> 00:47:48,310 In what way? 686 00:47:48,360 --> 00:47:52,790 Haven't you seen her walk? Upright posture with the chin up slightly. 687 00:47:52,890 --> 00:47:56,310 And walks a little fast. That's the way she is. 688 00:47:56,500 --> 00:47:59,160 Do you have interest in her? It seems you have studied her. 689 00:47:59,230 --> 00:48:02,320 I was just wondering how she can ignore the teacher's son. 690 00:48:02,830 --> 00:48:06,150 That's the reason. Since you are paying so much attention, it's rubbing off on me. 691 00:48:06,820 --> 00:48:09,460 You could tell I was paying attention to her? 692 00:48:09,470 --> 00:48:12,400 What a brat. Do you think I am blind? 693 00:48:15,370 --> 00:48:19,570 Then, how about her boyfriend who studying in France? 694 00:48:20,920 --> 00:48:25,700 I think it's over. She lost contact with him. 695 00:48:26,140 --> 00:48:28,810 Hey, isn't that good news? 696 00:48:29,270 --> 00:48:32,100 But Hyung, it's a weird feeling. 697 00:48:33,440 --> 00:48:35,470 When she told me she had someone, 698 00:48:35,500 --> 00:48:38,950 it was not proper to cross the line with her having someone. 699 00:48:39,820 --> 00:48:44,790 But clapping for joy because she doesn't, I can't do it. 700 00:48:44,980 --> 00:48:47,180 But you are glad inside. 701 00:48:48,440 --> 00:48:53,630 Instead of being glad, I felt wow, it must have been very hard on her. 702 00:48:54,500 --> 00:48:56,790 What kind of a jerk was he? 703 00:48:57,370 --> 00:49:02,030 If I was there, I would have beaten him to a pulp. 704 00:49:02,740 --> 00:49:05,900 That, that's the feeling inside of me. That's it. 705 00:49:06,970 --> 00:49:12,060 Even so, you can't try to slip yourself in there. It's not right for you to do that. 706 00:49:12,480 --> 00:49:15,070 Even if it was OK to do it, I don't think I can. 707 00:49:15,360 --> 00:49:17,620 For some reason, I feel guilty if I was him. 708 00:49:17,900 --> 00:49:21,410 That's why she's so emaciated. Hmm. 709 00:49:21,780 --> 00:49:23,240 Probably so. 710 00:49:24,590 --> 00:49:25,970 When did this happen? 711 00:49:26,790 --> 00:49:28,210 Last fall. 712 00:49:29,090 --> 00:49:30,760 It hasn't even been a year. 713 00:49:30,820 --> 00:49:34,180 True. But Hyung, 714 00:49:35,050 --> 00:49:38,810 she talked as if she was talking about someone else. 715 00:49:39,040 --> 00:49:40,660 But then the last word. 716 00:49:41,080 --> 00:49:41,850 What? 717 00:49:42,360 --> 00:49:44,710 Of course she said it as if it was nothing but... 718 00:49:44,910 --> 00:49:47,770 Even until this day, she wakes up and cry. 719 00:49:48,120 --> 00:49:49,110 Is that so! 720 00:49:50,540 --> 00:49:57,190 It felt like cutting my heart out with a dull knife. 721 00:49:59,540 --> 00:50:01,200 I am definitely stuck on her, right? 722 00:50:02,600 --> 00:50:03,990 Little brat. 723 00:50:09,940 --> 00:50:14,940 The breeze brushes at the tingly ends of my fingers. 724 00:50:15,130 --> 00:50:20,800 My days that was washed with sweat drops. 725 00:50:21,010 --> 00:50:33,180 When I am born again, I will only love you. 726 00:50:34,510 --> 00:50:45,430 When I am born again, I will think about it then. 727 00:50:46,640 --> 00:50:51,850 - Shoot. - Ah hahahaha, Hyungnim. Hahahahh. 728 00:50:55,740 --> 00:50:58,480 If I was born again, 729 00:51:00,880 --> 00:51:04,420 you will be my only woman. 730 00:51:06,810 --> 00:51:09,710 Wha... wha... what did you say? 731 00:51:10,600 --> 00:51:12,600 I am exhausted. 732 00:51:13,490 --> 00:51:15,800 One person is more than enough. 733 00:51:15,810 --> 00:51:19,730 Of all... of all... Huh. 734 00:51:19,770 --> 00:51:22,320 Of all thing to say, might as well go eat tidal weeds. 735 00:51:22,710 --> 00:51:27,100 Am I crazy? This wasn't enough for me to meet you again and live with you! 736 00:51:29,420 --> 00:51:31,900 I am only going to be with you, dear. 737 00:51:31,910 --> 00:51:36,020 How absurd! You had your way of living. 738 00:51:36,220 --> 00:51:39,330 There is no way you can change that overnight. 739 00:51:40,580 --> 00:51:43,430 Know one thing but not two. 740 00:51:45,350 --> 00:51:47,800 It could be we just don't know. 741 00:51:48,640 --> 00:51:52,140 Maybe in your previous life, you died living like me. 742 00:51:52,900 --> 00:51:57,130 It could be that you are paying for your sins. That's the reason our lives turned out this way. 743 00:51:59,780 --> 00:52:06,500 If we meet again, let's not trouble each other and live sweet happy life. 744 00:52:06,800 --> 00:52:13,730 There is no way. I rather live in a monastery as a Buddhist monk before I live with you again. 745 00:52:16,500 --> 00:52:21,530 You old tough woman, we may meet again for you to guide me. 746 00:52:58,510 --> 00:52:59,750 Hey, you. 747 00:52:59,780 --> 00:53:00,600 Welcome home. 748 00:53:00,610 --> 00:53:04,790 Hey. How did you remember my security code? This is the first time. 749 00:53:04,800 --> 00:53:06,350 I have done it before. 750 00:53:06,410 --> 00:53:08,070 Why didn't you text me? 751 00:53:08,810 --> 00:53:10,030 Surprise! 752 00:53:10,710 --> 00:53:12,480 Wow. It's a perfect surprise. 753 00:53:14,620 --> 00:53:15,640 What is that? 754 00:53:15,650 --> 00:53:17,100 It's appetizers and alcohol. 755 00:53:17,200 --> 00:53:18,230 Did you eat dinner? 756 00:53:18,240 --> 00:53:19,280 No. 757 00:53:19,740 --> 00:53:24,130 I thought so. I have pizza ready. Let's eat it as dinner and appetizer. 758 00:53:24,140 --> 00:53:25,230 You did not eat either? 759 00:53:25,240 --> 00:53:28,900 Yes. Since you were coming, I waited to eat with you. 760 00:53:29,350 --> 00:53:31,090 Let's eat. 761 00:53:31,410 --> 00:53:35,290 I fell asleep on the airplane before it took off and slept until it got to the gate. 762 00:53:37,770 --> 00:53:39,280 How come there is only one glass? 763 00:53:39,670 --> 00:53:40,750 My glass is over there. 764 00:53:49,010 --> 00:53:49,040 Let me have it. For some reason, pouring your own drink doesn't look good. 765 00:53:49,040 --> 00:53:52,940 (It's a Korean custom to pour other peoples drink but not your own.) Let me have it. For some reason, pouring your own drink doesn't look good. 766 00:53:53,490 --> 00:53:54,220 True. 767 00:53:57,300 --> 00:53:58,060 Let's drink. 768 00:53:58,070 --> 00:53:59,730 Thank you. It truly was a great surprise. 769 00:54:23,110 --> 00:54:24,400 I know you need this. 770 00:54:24,670 --> 00:54:25,690 Let me do it. 771 00:54:29,070 --> 00:54:30,390 I saw you had fresh udon noodles. 772 00:54:30,780 --> 00:54:31,870 You don't know how to make it. 773 00:54:31,880 --> 00:54:34,450 The instructions were on the container. Should I make it? 774 00:54:34,460 --> 00:54:36,280 No, this is more than enough. 775 00:54:45,540 --> 00:54:48,880 I got permission to move out. 776 00:54:50,440 --> 00:54:54,710 I took a look at two places with my spare time. I am planning to choose one. 777 00:54:54,940 --> 00:54:56,170 You are not moving in here? 778 00:54:56,180 --> 00:54:59,250 That... Just don't feel right. 779 00:55:00,030 --> 00:55:05,340 I know I am being a big fraud but that just doesn't feel right. 780 00:55:06,210 --> 00:55:09,790 It's close from here. With a car, maybe three or four minutes. 781 00:55:10,060 --> 00:55:11,420 Just say we are roommates. 782 00:55:11,430 --> 00:55:17,360 But we are not. Also, if we are together, I will lose a lot on my studying. 783 00:55:19,580 --> 00:55:24,180 We can exercise in the morning together, and once in a while we can prepare a meal together. 784 00:55:24,620 --> 00:55:25,930 Well, compared to now... 785 00:55:27,930 --> 00:55:30,910 I wanted to meet you at the airport. 786 00:55:33,900 --> 00:55:39,350 But I just couldn't. We have to live our whole life this way. 787 00:55:42,430 --> 00:55:46,100 True. If we don't come out the closet. 788 00:55:47,310 --> 00:55:49,880 For me, I don't think I can do it. 789 00:55:56,190 --> 00:56:02,440 But eventually it will be revealed. First just to those that are the closest then, more widely. 790 00:56:03,870 --> 00:56:05,830 How are you going to answer if someone asks? 791 00:56:07,010 --> 00:56:08,990 Were you ever asked that kind of question? 792 00:56:09,010 --> 00:56:12,140 Not yet, since I am divorced. 793 00:56:13,750 --> 00:56:17,090 Then I need to be divorced too. 794 00:56:17,250 --> 00:56:21,100 Then you need to get married, and I won't be able to wait. 795 00:56:31,110 --> 00:56:32,020 Yes, Father. 796 00:56:33,900 --> 00:56:36,590 No, I am still near the hospital. 797 00:56:38,160 --> 00:56:40,100 Yes, it was a little late. 798 00:56:42,530 --> 00:56:43,850 I am with a friend. 799 00:56:43,880 --> 00:56:44,920 Are you drinking? 800 00:56:46,710 --> 00:56:48,120 Don't drive afterward. 801 00:56:49,940 --> 00:56:51,270 Just call a driver. 802 00:56:52,560 --> 00:56:57,960 No. For some reason, I was worried about you today. 803 00:56:59,490 --> 00:57:02,980 Yes. Of course there is a problem. 804 00:57:02,980 --> 00:57:06,360 Your big uncle got shitfaced and passed out. 805 00:57:08,600 --> 00:57:12,110 Don't know. It's a mystery why it happened. 806 00:57:13,370 --> 00:57:16,540 We should find out tomorrow. Yeah. 807 00:57:17,680 --> 00:57:18,620 Yeah. OK. 808 00:57:19,600 --> 00:57:20,850 Make sure to call a driver. 809 00:57:23,640 --> 00:57:24,670 I am hanging up. 810 00:57:25,930 --> 00:57:27,020 He's drinking? 811 00:57:27,030 --> 00:57:31,540 - Yes. - He has to go to work tomorrow. 812 00:57:31,930 --> 00:57:35,840 He can take care of himself. It did not seem he was drinking heavily. 813 00:57:41,520 --> 00:57:44,190 Ugh. Let's sleep. 814 00:58:15,900 --> 00:58:17,700 Ah, that feels good. 815 00:58:39,900 --> 00:58:42,330 Damn. What is this? 816 00:58:45,030 --> 00:58:48,840 What's... Oh gosh. What's this old man doing? Huh. 817 00:58:55,480 --> 00:58:56,890 How great is this? 818 00:59:02,980 --> 00:59:05,230 Hey, an incident, an incident, incident. 819 00:59:05,870 --> 00:59:07,300 - What? - What is it, Uncle? 820 00:59:07,310 --> 00:59:14,060 He went. He went. Pee. Pee. Pee. 821 00:59:15,090 --> 00:59:16,400 What is he saying? 822 00:59:16,410 --> 00:59:17,430 Who? 823 00:59:17,980 --> 00:59:21,460 Hyungnim. Hahahah. Sister-in-law, are you sleeping? 824 00:59:21,600 --> 00:59:22,640 What's up? 825 00:59:22,760 --> 00:59:24,500 Come out for a second. 826 00:59:27,280 --> 00:59:28,350 What? Why? 827 00:59:28,360 --> 00:59:30,410 Little Hyung peed in bed. 828 00:59:31,270 --> 00:59:36,430 I can't believe this. Hyungnim, he peed like the Han River... 829 00:59:38,560 --> 00:59:40,000 Big Uncle? 830 00:59:40,040 --> 00:59:42,190 - You go back inside. Not it. Not him. - Ouch. 831 00:59:42,200 --> 00:59:47,110 Shut up. How old are you? You need to grow up. 832 00:59:47,290 --> 00:59:51,580 It's not a story I made up. Hyungnim. 833 00:59:53,290 --> 00:59:57,010 I don't understand you, Hyung. I just wanted to laugh with you since there were not many reasons to laugh. 834 00:59:57,020 --> 01:00:00,020 Is this funny? Is this something to laugh about? 835 01:00:00,030 --> 01:00:04,660 Mr. Clean peed in his bed. Isn't it funny? It's very funny, Hyungnim. 836 01:00:04,670 --> 01:00:07,200 - What? - But Hyungnim. It's not funny? 837 01:00:07,210 --> 01:00:08,340 You, better stop right there. 838 01:00:08,350 --> 01:00:11,980 But Hyungnim. He peed in bed. I mean he peed in bed. 839 01:00:13,540 --> 01:00:15,310 Don't think about anything and just sleep. 840 01:00:15,320 --> 01:00:16,190 Sure. 841 01:00:17,110 --> 01:00:19,570 I am placing a deposit tomorrow. Do you want to go and check it out? 842 01:00:19,630 --> 01:00:21,760 Sure, during lunch? 843 01:00:22,220 --> 01:00:23,260 I am leaving. 844 01:01:08,460 --> 01:01:09,490 Thank you. 845 01:01:09,500 --> 01:01:10,270 Yes. 846 01:01:18,410 --> 01:01:19,780 You are late. 847 01:01:19,960 --> 01:01:24,220 Yes. Oh, I heard Big Uncle drank today. 848 01:01:25,390 --> 01:01:27,590 It went in above and came out at the bottom. 849 01:01:29,180 --> 01:01:31,620 Don't you know drink with your mouth and let it come out at the bottom? 850 01:01:31,960 --> 01:01:36,500 Not the big one but the little one. He let it out like the Han River and now he's sleeping like a baby. 851 01:01:36,630 --> 01:01:38,550 Why did he drink until he got that way? 852 01:01:38,560 --> 01:01:42,030 That would be one of the seven wonders of the world. 853 01:01:43,080 --> 01:01:44,160 Good night. 854 01:01:44,200 --> 01:01:49,570 Sure. 855 01:01:52,970 --> 01:01:54,330 I am home. 856 01:01:54,730 --> 01:01:56,060 Yeah, that's good. 857 01:01:58,430 --> 01:01:59,830 Did you call a driver? 858 01:02:00,100 --> 01:02:01,050 Of course. 859 01:02:15,500 --> 01:02:19,560 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 860 01:02:19,680 --> 01:02:22,560 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 861 01:02:22,610 --> 01:02:26,120 Main Translators: soluna413, fore 862 01:02:26,130 --> 01:02:28,150 Spot Translators: songbird, munchinghippo 863 01:02:28,160 --> 01:02:30,070 Timer: dizzybugs 864 01:02:30,080 --> 01:02:32,120 Editor/QC: trodan74 865 01:02:32,130 --> 01:02:33,950 Coordinators: mily2, ay_link 866 01:02:33,960 --> 01:02:35,440 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 867 01:02:35,450 --> 01:02:37,280 The CEO called me. 868 01:02:37,290 --> 01:02:38,740 You did not grab my phone? 869 01:02:38,750 --> 01:02:41,530 I just got her some medicinal herbs several times. 870 01:02:44,820 --> 01:02:45,840 Isn't it a good idea? 871 01:02:45,850 --> 01:02:48,350 I thought of that long time ago. 872 01:02:48,360 --> 01:02:50,120 Don't look at operating a business lightly. 873 01:02:50,130 --> 01:02:51,670 I just cannot understand. 874 01:02:51,680 --> 01:02:54,890 You almost died. I will start going to work. 875 01:02:54,990 --> 01:02:55,980 Did she come empty handed? 876 01:02:55,990 --> 01:02:59,060 If she came to apologize, then coming empty handed is not right. 877 01:02:59,500 --> 01:03:01,170 [Yang Tae Sub] 878 01:03:01,220 --> 01:03:02,070 Pension? 879 01:03:02,100 --> 01:03:05,960 If we walk like this pretending to be drunk, no one will know. 68073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.