Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,650
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,230
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,660 --> 00:00:10,970
Episode 12
4
00:00:24,460 --> 00:00:26,530
Don't worry!
5
00:00:27,470 --> 00:00:29,160
Your mother won't die.
6
00:00:29,160 --> 00:00:30,440
What is this?
7
00:00:30,540 --> 00:00:31,460
What?!
8
00:00:31,570 --> 00:00:33,320
You've been living with your new
family for all these years.
9
00:00:33,410 --> 00:00:35,000
Why didn't you just stay there?
10
00:00:35,150 --> 00:00:37,870
Who invited you to move here
and cause all this disruption?!
11
00:00:37,960 --> 00:00:39,620
What disruption?
12
00:00:39,710 --> 00:00:41,220
Who caused all the disruption?
13
00:00:41,310 --> 00:00:43,250
What did I do?!
14
00:01:07,270 --> 00:01:08,750
That thing...
15
00:01:08,870 --> 00:01:10,810
Did you memorize the entire thing?
16
00:01:10,970 --> 00:01:13,500
Not perfectly, but most of it.
17
00:01:13,750 --> 00:01:15,400
Were you a good student?
18
00:01:15,580 --> 00:01:17,400
I was just average.
19
00:01:19,030 --> 00:01:20,620
You must read a lot.
20
00:01:21,090 --> 00:01:22,570
I try.
21
00:01:22,660 --> 00:01:24,620
If you find a good passage while reading,
22
00:01:24,730 --> 00:01:26,520
do you make copies and memorize it?
23
00:01:26,620 --> 00:01:28,680
There aren't a lot of times like that.
24
00:01:30,120 --> 00:01:32,800
When it's really difficult,
25
00:01:34,310 --> 00:01:36,870
I read books.
26
00:01:37,310 --> 00:01:39,200
A really thick book.
27
00:01:39,300 --> 00:01:44,100
A publishing friend sent it to me,
maybe a spare copy or as a gift...
28
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
Anyway, she gave it to me.
29
00:01:47,670 --> 00:01:52,270
While reading it,
there was a blessing verse.
30
00:01:52,960 --> 00:01:57,700
I don't know if it was the circumstance,
but it touched me deeply.
31
00:01:58,110 --> 00:02:05,500
Every single day, I read it as if
I was saying my evening prayer.
32
00:02:08,380 --> 00:02:13,740
What was...
what was difficult for you?
33
00:02:17,910 --> 00:02:20,360
It must have been something
I shouldn't have asked.
34
00:02:21,410 --> 00:02:22,920
I'll be leaving now.
35
00:02:24,280 --> 00:02:25,110
It's withdrawn!
36
00:02:25,220 --> 00:02:26,390
I withdraw the question.
37
00:02:29,310 --> 00:02:30,490
I'm...
38
00:02:30,560 --> 00:02:32,100
I'm not that smart.
39
00:02:32,170 --> 00:02:33,280
I know that.
40
00:02:33,390 --> 00:02:34,700
What?
41
00:02:34,800 --> 00:02:36,050
How?
42
00:02:36,110 --> 00:02:37,720
How? How did you know?
43
00:02:37,790 --> 00:02:39,330
When did you know?
44
00:02:40,530 --> 00:02:44,910
You have no sense.
And you're not very deep.
45
00:02:45,000 --> 00:02:46,910
That's why you're not smart.
46
00:02:51,210 --> 00:02:53,800
I have no sense and am not deep?
47
00:02:56,500 --> 00:02:57,440
Wait.
48
00:02:57,560 --> 00:02:58,940
Wait a minute!
49
00:03:00,900 --> 00:03:02,530
I have no sense and am not deep.
50
00:03:02,620 --> 00:03:05,460
I know what you mean, Bu Yeon Joo.
51
00:03:05,530 --> 00:03:11,080
But, you see me at work everyday
so you can't just ignore me.
52
00:03:11,180 --> 00:03:13,600
Plus, you're my mom's apprentice.
53
00:03:13,690 --> 00:03:19,000
Also, I did make some
mistakes in the beginning.
54
00:03:19,100 --> 00:03:21,880
So that we can have some connection.
55
00:03:21,950 --> 00:03:23,550
What should a guy do?
56
00:03:23,650 --> 00:03:25,800
If a girl starts bickering,
should he bicker along with her?
57
00:03:25,890 --> 00:03:27,250
The guy will look like a wimp.
58
00:03:27,350 --> 00:03:29,490
You did bicker with me.
59
00:03:30,080 --> 00:03:31,720
That was...
60
00:03:31,810 --> 00:03:33,500
That time was...
61
00:03:33,590 --> 00:03:37,220
You started it first so I was agitated.
62
00:03:37,290 --> 00:03:40,810
But I was always the first one that greeted you
and started up a conversation.
63
00:03:40,910 --> 00:03:43,390
Stop coming off as someone who needs me.
64
00:03:44,240 --> 00:03:46,050
It makes me uncomfortable.
65
00:03:46,530 --> 00:03:48,220
Do I...
66
00:03:49,430 --> 00:03:52,520
Do I come off as someone who needs you?
67
00:03:52,890 --> 00:03:54,720
I'll be leaving.
68
00:03:54,810 --> 00:03:58,370
I already know.
He's studying in France.
69
00:03:58,960 --> 00:04:00,870
Where, in Paris?
70
00:04:01,240 --> 00:04:03,050
It's probably Paris.
71
00:04:06,260 --> 00:04:09,530
Why would I be interested in someone who is
waiting for her foreign exchange boyfriend to return?
72
00:04:09,640 --> 00:04:12,120
I have no interest in that.
73
00:04:12,340 --> 00:04:14,330
Drive carefully.
74
00:04:29,730 --> 00:04:31,120
I'm interested in her?
75
00:04:31,200 --> 00:04:34,010
A woman with a lot of issues is a waste of time.
76
00:04:41,580 --> 00:04:43,070
Here's some pickled vegetables.
77
00:04:43,070 --> 00:04:44,820
I told you I don't need anything more.
78
00:04:44,920 --> 00:04:47,380
You haven't eaten anything until now.
Aren't you hungry?
79
00:04:47,470 --> 00:04:50,910
Even if dinner is a little late,
when all I think about is food, I can't function.
80
00:04:50,910 --> 00:04:51,920
I did eat something.
81
00:04:52,000 --> 00:04:53,240
Oh.
82
00:04:54,490 --> 00:04:56,230
Get me more soup.
Just one ladle serving.
83
00:04:56,320 --> 00:04:57,690
Yes.
84
00:05:04,970 --> 00:05:06,960
Uncle, your motorcycle is really nice.
85
00:05:09,320 --> 00:05:10,720
You saw it?
86
00:05:11,530 --> 00:05:13,910
Earlier when I was coming
out of the laundry room,
87
00:05:13,910 --> 00:05:16,110
Younger Uncle was kicking it with his foot.
88
00:05:16,200 --> 00:05:17,460
Kicking?
89
00:05:17,530 --> 00:05:18,370
Foot?
90
00:05:18,470 --> 00:05:20,390
No. He wasn't kicking it really hard.
91
00:05:20,390 --> 00:05:22,550
He was just playing around.
92
00:05:23,500 --> 00:05:24,980
Regardless, what was he doing?
93
00:05:25,070 --> 00:05:26,510
Why was his foot touching my bike?
94
00:05:26,610 --> 00:05:28,720
"Hey, are you a cost of a car?"
95
00:05:28,820 --> 00:05:32,470
"Crazy, crazy. You paid for four wheels
but you only got two!"
96
00:05:33,640 --> 00:05:34,760
No...
97
00:05:34,850 --> 00:05:37,510
No, whoever rides things like that is crazy.
98
00:05:37,610 --> 00:05:39,860
He was just joking around.
99
00:05:39,940 --> 00:05:42,890
Tell him to just worry about himself.
100
00:05:45,810 --> 00:05:46,800
You're just going in?
101
00:05:46,890 --> 00:05:48,000
What? Is there something you want me to do?
102
00:05:48,080 --> 00:05:49,140
Let's have a cup of tea, at least.
103
00:05:49,220 --> 00:05:50,610
Don't feel like it.
104
00:05:51,130 --> 00:05:52,540
Sister-in-law, shall we have a cup of tea?
105
00:05:52,640 --> 00:05:54,040
You were here all along?
106
00:05:54,110 --> 00:05:55,220
I was eating dinner.
107
00:05:55,700 --> 00:05:56,940
Mom, do you want me to make some tea?
108
00:05:57,030 --> 00:05:57,980
Yes, please.
109
00:05:58,070 --> 00:05:59,760
Dear, come on out!
110
00:06:13,620 --> 00:06:15,280
Mom, what's wrong?
111
00:06:15,410 --> 00:06:16,530
What's that?
112
00:06:16,610 --> 00:06:18,450
You were using my headphones, right?
113
00:06:18,560 --> 00:06:20,140
Yeah, why?
114
00:06:20,310 --> 00:06:21,570
Oh, nothing.
115
00:06:25,280 --> 00:06:28,390
Tomorrow morning,
send Father back to his other family.
116
00:06:28,450 --> 00:06:31,860
Take him there and sit down
with him and the kids,
117
00:06:31,970 --> 00:06:33,220
and make sure he can't return.
118
00:06:33,380 --> 00:06:34,720
- Hyung, that's...
- How could...
119
00:06:34,890 --> 00:06:36,440
How could you talk like that?
120
00:06:36,510 --> 00:06:38,140
Father's place is with the new family.
121
00:06:38,200 --> 00:06:39,720
The kids from his new family
are responsible for him.
122
00:06:39,760 --> 00:06:42,190
What do you want us to do about it now?
123
00:06:42,550 --> 00:06:44,950
We decided to take care of him here.
124
00:06:45,010 --> 00:06:46,200
I never approved.
125
00:06:46,280 --> 00:06:48,040
I don't need your approval.
126
00:06:48,610 --> 00:06:51,450
I made the decision and
your sister-in-law said, "Okay."
127
00:06:51,450 --> 00:06:52,780
End of story.
128
00:06:52,870 --> 00:06:54,070
So shall I do it?
129
00:06:54,180 --> 00:06:55,470
Do what?
130
00:06:55,590 --> 00:06:57,500
What do you want to do?
131
00:06:57,810 --> 00:06:59,390
Why you...
132
00:06:59,500 --> 00:07:01,680
When I open it up for discussion,
you'd do this.
133
00:07:01,680 --> 00:07:03,280
"Mother, I'm leaving for work."
134
00:07:03,530 --> 00:07:05,780
"Mother, I'm home from work."
That's all you do.
135
00:07:06,390 --> 00:07:08,870
You don't need to concern yourself
with Father being here.
136
00:07:08,970 --> 00:07:11,640
So why are you throwing a temper tantrum?
137
00:07:11,750 --> 00:07:13,660
You think I'm doing this for my benefit?
138
00:07:13,770 --> 00:07:14,990
Look at Mother.
139
00:07:15,090 --> 00:07:17,030
Can't you see her feelings?
140
00:07:17,030 --> 00:07:18,410
She never shows her feelings.
141
00:07:18,530 --> 00:07:20,460
Plus, when you send him to Mother's room,
142
00:07:20,640 --> 00:07:22,800
what are you possibly thinking?
143
00:07:22,900 --> 00:07:25,920
That was because Mother
asked us to move him.
144
00:07:26,030 --> 00:07:27,560
That's why we moved him.
Why is that my fault?
145
00:07:27,650 --> 00:07:30,530
Mother asked us to move him there.
I told you already!
146
00:07:30,640 --> 00:07:32,080
Do you think she did it willingly?
147
00:07:32,170 --> 00:07:33,480
That finicky senior citizen.
148
00:07:33,560 --> 00:07:35,490
It's not a father-in-law who she took
care of from the beginning.
149
00:07:35,610 --> 00:07:38,840
You think nobody knows that Mother
did that to ease Sister-in-law?
150
00:07:38,920 --> 00:07:40,710
I don't want to inconvenience
my daughter-in-law,
151
00:07:40,800 --> 00:07:42,180
so I'll just grin and bear it.
152
00:07:42,180 --> 00:07:46,190
Regardless, Mom being in the same room
with Father is a good thing.
153
00:07:46,300 --> 00:07:49,830
How uncomfortable must she be that she
went out in the middle of the night and got drunk?
154
00:07:49,950 --> 00:07:51,520
She was so miserable!
155
00:07:51,610 --> 00:07:54,210
Uncle, of course she is.
156
00:07:54,300 --> 00:07:56,600
Why wouldn't she be uncomfortable?
157
00:07:56,680 --> 00:07:58,800
This is something nobody
could have foreseen,
158
00:07:58,880 --> 00:08:00,590
especially for someone who is,
as you said, so finicky.
159
00:08:00,590 --> 00:08:03,310
I don't know about other people,
but as a fellow woman,
160
00:08:03,420 --> 00:08:05,860
shouldn't you understand her feelings
and side with her?
161
00:08:05,940 --> 00:08:09,080
How could you turn your back
and cause Mother torture?
162
00:08:10,160 --> 00:08:10,710
Hey!
163
00:08:10,810 --> 00:08:12,000
You...!
164
00:08:12,090 --> 00:08:14,220
Why are you picking a fight with everybody?
165
00:08:14,300 --> 00:08:15,240
Your sister-in-law...
166
00:08:15,330 --> 00:08:18,560
But you know what Byung Jun?
The way I see it...
167
00:08:18,660 --> 00:08:24,220
I know that what Mother says and
how she acts are very different.
168
00:08:24,330 --> 00:08:28,060
But if Mother's feelings for Father
were really indifferent...
169
00:08:28,160 --> 00:08:29,720
Making gom-tang,*
(*Ox tail soup)
170
00:08:29,810 --> 00:08:32,060
telling Father to move in there,
171
00:08:32,150 --> 00:08:33,930
and doing all his laundry,
172
00:08:33,930 --> 00:08:35,460
she wouldn't have done that.
173
00:08:35,580 --> 00:08:36,380
You're right.
174
00:08:36,480 --> 00:08:37,390
You're right. That's right.
175
00:08:37,490 --> 00:08:40,680
Plus, she couldn't tell him to live in her room.
176
00:08:40,770 --> 00:08:42,430
She told him to live in the living room.
177
00:08:42,540 --> 00:08:45,620
Hyung and Byung Gul made him
move into the room.
178
00:08:45,700 --> 00:08:48,240
Hey, how can someone live in the living room?
179
00:08:48,340 --> 00:08:49,730
That's too much!
180
00:08:49,930 --> 00:08:51,190
Because he's a brute, Hyung-nim.
181
00:08:51,210 --> 00:08:55,990
If you send someone you hate into the heavens,
he'll spread out and take over.
182
00:08:56,130 --> 00:08:59,950
So you're saying that this was all
based on Mother's actions? Fine.
183
00:09:00,050 --> 00:09:01,800
Even if you say she's not indifferent,
184
00:09:01,900 --> 00:09:03,090
you think she likes it?
185
00:09:03,180 --> 00:09:04,830
I know it's not because she likes it.
186
00:09:04,910 --> 00:09:05,730
Exactly!
187
00:09:05,830 --> 00:09:06,680
I'm right!
188
00:09:06,870 --> 00:09:11,050
Mother feels that, after all,
he is a part of the family,
189
00:09:11,050 --> 00:09:15,070
so she must take the blame for this man,
who's disrupted the household.
190
00:09:15,170 --> 00:09:16,370
That's what it is.
191
00:09:16,460 --> 00:09:18,050
So this or that or whatever,
192
00:09:18,170 --> 00:09:21,590
They putter about together and
slowly start to feel more at ease.
193
00:09:21,870 --> 00:09:24,170
The two of them can declare peace.
194
00:09:24,170 --> 00:09:26,860
What can be better than that?
195
00:09:26,970 --> 00:09:28,500
I...
196
00:09:28,900 --> 00:09:33,780
I don't have the tiniest interest in Father.
197
00:09:33,860 --> 00:09:35,780
Whom I worry about is Mother.
198
00:09:35,900 --> 00:09:38,380
Don't you know how much stress
it is to see someone you dislike?
199
00:09:38,390 --> 00:09:41,420
If this affects Mother's health,
what shall we do then?
200
00:09:41,510 --> 00:09:44,450
No, it won't go that far.
201
00:09:44,710 --> 00:09:46,980
Don't you know stress is
the start of deadly diseases?
202
00:09:47,070 --> 00:09:48,950
You being like this is stressful.
203
00:09:49,050 --> 00:09:52,390
If I get some deadly disease, it's your fault.
204
00:09:52,450 --> 00:09:53,940
It's annoying!
205
00:09:54,020 --> 00:09:55,770
Why did you kick my motorcycle?
206
00:09:55,830 --> 00:09:56,800
When?
207
00:09:56,880 --> 00:09:57,960
When did I?
208
00:09:58,040 --> 00:10:00,600
I have a witness here,
but you're going to deny it?
209
00:10:01,560 --> 00:10:03,560
Hey, hey! You, you!
210
00:10:03,640 --> 00:10:06,770
That's why I can't live with a woman.
211
00:10:07,270 --> 00:10:08,900
So what?
212
00:10:09,080 --> 00:10:11,180
I was irritated
so I touched it with my foot.
213
00:10:11,300 --> 00:10:13,600
If I don't have that disposition,
then I'm a monk.
214
00:10:13,670 --> 00:10:15,540
A monk is no fun.
215
00:10:15,600 --> 00:10:17,460
Mom, it's all finished.
216
00:10:17,550 --> 00:10:18,260
You're all talking?
217
00:10:18,260 --> 00:10:20,420
- Go on up.
- Yes.
218
00:10:23,500 --> 00:10:25,360
I understand how you feel.
219
00:10:25,470 --> 00:10:27,940
I understand your concern for Mother.
220
00:10:29,420 --> 00:10:30,880
However...
221
00:10:30,950 --> 00:10:33,940
Even if 100 years passed,
the one thing we can't deny,
222
00:10:34,080 --> 00:10:37,230
is that we are our father's sons.
223
00:10:37,330 --> 00:10:39,480
How can we be so cold-hearted?
224
00:10:40,030 --> 00:10:45,220
Yes, Father neglected us and hurt us deeply.
225
00:10:45,290 --> 00:10:49,480
So should we just turn our backs and say,
"Father, we don't know you"?
226
00:10:50,170 --> 00:10:51,470
How can we do that?
227
00:10:51,570 --> 00:10:53,250
It's the new family's responsibility.
228
00:10:53,330 --> 00:10:55,120
Stop talking about the new family.
229
00:10:55,220 --> 00:10:57,850
I don't think Father has any
attachment with the new family.
230
00:10:57,950 --> 00:11:01,260
I don't think they really care about Father.
231
00:11:01,340 --> 00:11:03,790
How has Father been living?
232
00:11:03,880 --> 00:11:05,700
Father probably lives
liked he always has been.
233
00:11:06,330 --> 00:11:09,600
He got kicked out by Grandmother.
234
00:11:13,630 --> 00:11:15,480
Oh, sorry.
235
00:11:15,880 --> 00:11:17,980
It reminded me of an old friend.
236
00:11:18,040 --> 00:11:20,140
It's not the time to be
thinking of other things.
237
00:11:20,350 --> 00:11:21,880
Sorry.
238
00:11:25,070 --> 00:11:29,760
Mother will deal with it well.
239
00:11:29,850 --> 00:11:32,170
Our mother is a strong person.
240
00:11:32,260 --> 00:11:34,670
I guess. I don't know.
241
00:11:34,760 --> 00:11:39,250
As Byung Gul said, before he passes away,
if the two of them can reconcile,
242
00:11:39,350 --> 00:11:41,220
there's nothing better.
243
00:11:41,350 --> 00:11:43,540
Of course, of course.
244
00:11:46,740 --> 00:11:48,630
Your stomach hurts, right?
245
00:11:49,790 --> 00:11:53,170
Being so anal retentive will only hurt yourself.
Haven't you learned by now?
246
00:11:53,260 --> 00:11:55,320
You're really dumb.
247
00:11:58,700 --> 00:12:00,140
Use the bathroom here.
248
00:12:00,200 --> 00:12:01,450
No.
249
00:12:01,840 --> 00:12:05,350
I'll check on Mother one more time.
And then, I'm calling it a night.
250
00:12:05,780 --> 00:12:06,730
Go ahead.
251
00:12:06,820 --> 00:12:07,920
Good night.
252
00:12:08,000 --> 00:12:09,380
Yes.
253
00:12:14,470 --> 00:12:17,690
Does he think that he's better than us?
254
00:12:18,150 --> 00:12:21,640
You know he's usually sensitive and fragile.
255
00:12:21,940 --> 00:12:26,020
When Mother came in like that,
my heart felt a stab of pain too.
256
00:12:26,110 --> 00:12:28,040
I know. I'm dense.
257
00:12:28,140 --> 00:12:30,520
I'm such an idiot,
so I don't know those things.
258
00:12:33,720 --> 00:12:35,390
What are you going to do?
259
00:12:37,490 --> 00:12:39,190
This is about to boil.
260
00:12:39,280 --> 00:12:41,250
It's going to boil.
261
00:12:42,340 --> 00:12:45,100
Dear, can you mix this?
262
00:12:45,410 --> 00:12:47,150
Before it cools down.
263
00:12:47,250 --> 00:12:48,520
All right.
264
00:13:14,400 --> 00:13:15,730
Go in.
265
00:13:16,410 --> 00:13:17,820
Why?
266
00:13:17,910 --> 00:13:19,540
I'll take you home.
267
00:13:19,720 --> 00:13:20,860
I'll catch a cab.
268
00:13:20,940 --> 00:13:22,910
See, the cabs are coming.
269
00:13:32,750 --> 00:13:34,350
So why did you tag along?
270
00:13:35,040 --> 00:13:36,550
Let's set the record straight.
271
00:13:36,650 --> 00:13:39,030
You said that you'll drive me
half way, so get in.
272
00:13:39,110 --> 00:13:40,710
When I said to get out,
you're the one that didn't.
273
00:13:40,820 --> 00:13:42,950
It's you that said it reluctantly.
274
00:13:42,950 --> 00:13:44,750
Reluctantly?
275
00:13:45,430 --> 00:13:47,430
You're putting the blame on me?
276
00:13:47,670 --> 00:13:49,680
Just drive me half way.
277
00:13:49,770 --> 00:13:51,060
I'll catch a cab there.
278
00:13:51,170 --> 00:13:52,810
I'll take you home.
279
00:13:52,900 --> 00:13:54,640
I don't want to send you off in a cab.
280
00:13:54,740 --> 00:13:56,710
I don't want you driving for an hour.
281
00:13:56,710 --> 00:13:59,430
I don't like you driving
that long by yourself.
282
00:13:59,850 --> 00:14:02,190
I'll be in my car and you'll be in a cab.
283
00:14:02,270 --> 00:14:04,400
What if the cab driver is bad person?
284
00:14:06,260 --> 00:14:07,840
You're worrying about ridiculous things.
285
00:14:07,920 --> 00:14:12,780
What if he kidnaps you,
seduces you, and you fall for him?
286
00:14:37,430 --> 00:14:40,400
Did you know people get married because
they don't want to part at the end of the day?
287
00:14:41,140 --> 00:14:42,390
I know.
288
00:14:42,520 --> 00:14:44,130
Shall I do this all night?
289
00:14:44,240 --> 00:14:46,580
Go to your house,
then come back to my apartment.
290
00:14:46,710 --> 00:14:48,460
That's too depressing.
291
00:14:49,020 --> 00:14:50,460
What's so depressing?
292
00:14:50,740 --> 00:14:52,050
It is for me.
293
00:14:54,730 --> 00:14:59,740
I'm always feeling that.
294
00:15:01,380 --> 00:15:04,490
If your family finds out, it'll get better.
295
00:15:06,160 --> 00:15:08,230
Will it?
296
00:15:09,560 --> 00:15:15,230
There will be times when you'd feel like
you're better off dead. However...
297
00:15:17,700 --> 00:15:21,100
Once you deal with your family,
everything becomes easier.
298
00:15:22,020 --> 00:15:24,750
Like owning up for a crime.
299
00:15:25,850 --> 00:15:27,660
What do you think they'll do?
300
00:15:27,790 --> 00:15:29,650
Let's see...
301
00:15:30,070 --> 00:15:31,880
With my family...
302
00:15:32,860 --> 00:15:37,310
My father would probably be hurt a lot.
303
00:15:37,570 --> 00:15:41,230
He's known for his love for his children.
304
00:15:41,630 --> 00:15:45,510
Grandmother...
she would probably faint.
305
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
My uncles would...
306
00:15:48,510 --> 00:15:52,900
My older uncle and Ji Hye
would see it as contempt.
307
00:15:53,010 --> 00:15:55,730
My younger uncle would be loud.
308
00:15:55,830 --> 00:15:59,600
My younger siblings...
they're both kind.
309
00:15:59,700 --> 00:16:01,350
They'll be hurt.
310
00:16:01,450 --> 00:16:03,530
Your stepmother seems quite open-minded.
311
00:16:03,610 --> 00:16:05,980
She'll side with my father.
312
00:16:06,130 --> 00:16:08,700
She'll be upset.
313
00:16:09,180 --> 00:16:14,790
And because her character is bright,
she'll try really hard to convert him.
314
00:16:14,850 --> 00:16:18,570
But because she's your stepmother,
she won't be like my mom,
315
00:16:18,570 --> 00:16:21,340
and call you a monster.
316
00:16:22,310 --> 00:16:24,640
Look at the size of my family.
317
00:16:24,760 --> 00:16:27,650
There are a lot of people
who will call me a monster.
318
00:16:29,020 --> 00:16:30,890
Fine, you're a monster.
319
00:16:31,890 --> 00:16:33,560
You're a monster.
320
00:17:08,000 --> 00:17:10,830
Ahhh, that feels good.
321
00:17:10,930 --> 00:17:13,650
I think my swelling has gone down.
322
00:17:15,510 --> 00:17:17,240
She'll be fine.
323
00:17:18,810 --> 00:17:21,370
Don't think of it as such a heavy burden.
324
00:17:21,530 --> 00:17:23,260
What about your friend?
325
00:17:25,240 --> 00:17:28,620
Earlier, you burst out laughing.
326
00:17:28,740 --> 00:17:31,280
Ah... you're curious?
327
00:17:31,650 --> 00:17:32,950
Tell me about it.
328
00:17:33,270 --> 00:17:38,420
My high school friend's father was
a womanizer until the day he died.
329
00:17:38,520 --> 00:17:41,990
Until the very end, he liked pretty girls.
330
00:17:42,710 --> 00:17:45,480
I like pretty girls too.
331
00:17:46,180 --> 00:17:51,560
Even to her pretty friends, he'd say,
"This happened and that happened."
332
00:17:51,810 --> 00:17:54,230
"Come sit down here."
333
00:17:54,320 --> 00:17:57,810
His face would get bright red and
he wouldn't know what to do with himself.
334
00:17:57,810 --> 00:18:00,910
He'd buy all this food and send it over.
335
00:18:01,000 --> 00:18:05,580
The average looking friends, he couldn't
care less if they were there or not.
336
00:18:05,810 --> 00:18:07,350
Isn't it funny?
337
00:18:07,650 --> 00:18:11,530
It's not enough to burst out laughing.
338
00:18:11,610 --> 00:18:13,580
Our father was like that too!
339
00:18:13,860 --> 00:18:17,830
Even at his age, he was behaving
like that to Kyungwoon-dong ahjumma.
340
00:18:18,900 --> 00:18:20,940
This feels good!
341
00:18:21,030 --> 00:18:24,210
It feels so good!
342
00:18:24,360 --> 00:18:26,250
Dear, over there.
343
00:18:30,870 --> 00:18:32,770
- What's this?
- I don't know.
344
00:18:33,030 --> 00:18:34,780
Byung Jun brought it.
345
00:18:37,500 --> 00:18:39,930
Wow, even the packaging is fancy.
346
00:18:40,990 --> 00:18:42,260
Let's see...
347
00:18:54,610 --> 00:18:56,790
What is this, dear?
348
00:18:57,200 --> 00:18:59,580
This expensive clutch...
349
00:18:59,700 --> 00:19:02,100
How did Byung Jun get it?
350
00:19:02,250 --> 00:19:04,210
I don't know.
351
00:19:04,320 --> 00:19:06,190
Dear, this is a little suspicious.
352
00:19:06,290 --> 00:19:09,240
There's no way he would have
spent his money to buy it.
353
00:19:09,330 --> 00:19:11,880
He definitely received it
as a present from somebody.
354
00:19:11,970 --> 00:19:14,550
But this is such a beautiful present.
355
00:19:14,670 --> 00:19:16,570
What if Byung Jun gets in trouble
for receiving such a gift?
356
00:19:16,730 --> 00:19:18,240
This can't be accepted.
357
00:19:18,610 --> 00:19:20,110
Tell him to return it.
358
00:19:20,460 --> 00:19:21,780
This is something that shouldn't be accepted.
359
00:19:21,780 --> 00:19:23,130
It would cause a huge problem.
360
00:19:23,230 --> 00:19:26,980
As a golf resort director,
couldn't he receive such a gift?
361
00:19:27,070 --> 00:19:28,700
Regardless, this cannot be accepted.
362
00:19:28,790 --> 00:19:31,100
It even has a gem on it.
363
00:19:35,910 --> 00:19:38,510
But, it's so pretty!
364
00:19:39,440 --> 00:19:41,720
I want to keep it.
365
00:19:43,820 --> 00:19:47,590
Let me just hold it for just one minute.
366
00:19:47,820 --> 00:19:48,730
Okay?
367
00:19:58,180 --> 00:20:00,320
Look at me!
368
00:20:00,760 --> 00:20:03,040
It's not even yours!
369
00:20:09,510 --> 00:20:10,720
Aren't you sleeping?
370
00:20:10,830 --> 00:20:13,040
This is interesting.
Go to sleep first.
371
00:20:13,260 --> 00:20:15,190
You didn't send Ji Na to her room?
372
00:20:15,280 --> 00:20:17,420
How can you let her sleep here?
373
00:20:17,640 --> 00:20:21,720
She was particularly clingy and
didn't want to go to her room.
374
00:20:25,930 --> 00:20:29,510
I swear, if I don't get involved,
nothing gets done correctly.
375
00:20:29,510 --> 00:20:31,370
I forgot while watching TV.
376
00:20:31,900 --> 00:20:35,680
What were you doing that
you didn't notice until now?
377
00:20:35,730 --> 00:20:37,470
I thought I was dying of loneliness.
378
00:20:37,530 --> 00:20:39,990
I took a bath, did an oil massage,
and washed the bathroom.
379
00:20:39,990 --> 00:20:41,600
I was busy.
380
00:20:41,610 --> 00:20:43,140
Oh...
381
00:20:46,690 --> 00:20:48,500
Brush my hair
382
00:20:48,520 --> 00:20:50,360
and give me a facial massage.
383
00:20:50,670 --> 00:20:52,520
Let me finish what I was watching.
384
00:20:53,020 --> 00:20:55,580
You need to go inside to apply the mud mask.
385
00:20:55,900 --> 00:20:58,980
You're not saying I need to go in
right this minute, right?
386
00:21:00,890 --> 00:21:02,760
Right now?
387
00:21:02,880 --> 00:21:04,460
No, finish watching.
388
00:21:04,530 --> 00:21:05,700
I'll wait.
389
00:21:05,760 --> 00:21:07,270
Thanks.
390
00:21:11,600 --> 00:21:13,000
You know, dear...
391
00:21:13,110 --> 00:21:14,670
I'm acting a little strange.
392
00:21:14,750 --> 00:21:16,260
What?
393
00:21:16,990 --> 00:21:20,800
After I made the decision
this afternoon, I feel at ease.
394
00:21:21,360 --> 00:21:23,590
It'll be hard work.
But, so what?
395
00:21:23,700 --> 00:21:25,580
We have to endure.
396
00:21:25,690 --> 00:21:29,390
Even raising the child, it's less
worrisome than the first time.
397
00:21:29,630 --> 00:21:32,880
It'll just feel like, "What the heck,
let's just see how this goes."
398
00:21:32,960 --> 00:21:34,890
Aren't you worried about raising the child?
399
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
Why should I worry?
400
00:21:37,600 --> 00:21:40,650
You and me. Are we orphans?
Are we the only people?
401
00:21:40,800 --> 00:21:42,860
There are so many family members.
402
00:21:42,950 --> 00:21:46,400
Even though your mother works,
she spends more time at home than at work.
403
00:21:46,480 --> 00:21:48,830
Your father, if he's not in the field,
then he's at home.
404
00:21:48,920 --> 00:21:50,550
There's even Grandmother.
405
00:21:50,640 --> 00:21:51,920
You're right.
406
00:21:52,040 --> 00:21:53,700
Of course.
407
00:21:55,110 --> 00:21:56,550
But, dear...
408
00:21:56,630 --> 00:21:57,580
What's up with you?
409
00:21:57,670 --> 00:21:58,790
What?
410
00:21:58,880 --> 00:22:01,010
How could you keep your promise
and not spread the news?
411
00:22:01,110 --> 00:22:03,230
Ahhh, that?
412
00:22:03,290 --> 00:22:05,110
You said that you'd kill me if I told anyone.
413
00:22:05,190 --> 00:22:07,030
But I thought you would tell someone.
414
00:22:07,110 --> 00:22:10,700
This is a family where if you tell one person,
everyone knows it in less than five minutes.
415
00:22:10,790 --> 00:22:13,080
I greeted everyone when I came in,
but nobody suspected anything.
416
00:22:13,160 --> 00:22:15,320
It was a little weird.
417
00:22:15,420 --> 00:22:16,740
Did you feel a little disappointed?
418
00:22:16,820 --> 00:22:21,900
Not so much disappointed, but more like
when you've prepared for something huge,
419
00:22:21,900 --> 00:22:24,630
and then the air just quietly seeped out.
420
00:22:25,580 --> 00:22:27,330
What did you prepare?
421
00:22:27,410 --> 00:22:29,420
I was going to patronize everyone.
422
00:22:29,490 --> 00:22:35,240
Since Mom told me to keep this child, I want everyone
to take full responsibility for this child.
423
00:22:38,310 --> 00:22:39,880
You're not going to say anything
until the end, right?
424
00:22:39,990 --> 00:22:41,130
Of course.
425
00:22:41,210 --> 00:22:43,320
Once my lips are sealed,
they're very difficult to open.
426
00:22:43,330 --> 00:22:45,230
That's my one specialty.
427
00:22:45,660 --> 00:22:48,700
So I guess they'll figure it out
when I start showing.
428
00:22:49,140 --> 00:22:50,640
I guess.
429
00:22:50,750 --> 00:22:53,050
Should I say I went to the hospital?
430
00:22:53,180 --> 00:22:54,270
I guess you should.
431
00:22:54,360 --> 00:22:55,720
All right.
432
00:22:55,900 --> 00:22:57,340
Let's go with that.
433
00:22:59,150 --> 00:23:01,390
I missed it all.
I missed everything.
434
00:23:01,500 --> 00:23:03,830
They'll repeat it again.
435
00:23:07,680 --> 00:23:09,970
But I feel like a con artist.
436
00:23:10,330 --> 00:23:11,340
What?
437
00:23:11,440 --> 00:23:13,180
Nothing.
Just watch.
438
00:23:16,220 --> 00:23:17,480
Careful.
439
00:23:17,580 --> 00:23:19,870
If one drop escapes, then I'll drop this
and you'll become a patient, I'll become a patient,
440
00:23:19,960 --> 00:23:23,180
and this house will turn upside down.
441
00:23:23,270 --> 00:23:25,090
Stop blabbering and hold still.
442
00:23:25,180 --> 00:23:26,590
That's enough.
443
00:23:26,840 --> 00:23:28,330
Here.
444
00:23:30,180 --> 00:23:32,620
You're totally old-school.
445
00:23:32,740 --> 00:23:35,030
I told you to get an electric heating pad.
446
00:23:35,120 --> 00:23:36,620
It's not even that expensive.
447
00:23:36,730 --> 00:23:38,670
A water bottle,
filling with boiling water...
448
00:23:38,870 --> 00:23:40,180
So troublesome!
449
00:23:40,180 --> 00:23:41,990
I told you I don't like
electric heating pads.
450
00:23:42,110 --> 00:23:44,040
You bother others
with your particular habits.
451
00:23:44,150 --> 00:23:47,340
If it were just you, that's fine.
But you're bothering me also!
452
00:23:55,470 --> 00:23:56,490
What about medicine?
453
00:23:57,020 --> 00:23:58,590
Oh, I forgot to take my medicine.
454
00:24:01,170 --> 00:24:03,850
You're not even a kid
and you get a stomachache.
455
00:24:04,050 --> 00:24:06,050
Aigoo... Annoying!
456
00:24:06,480 --> 00:24:09,420
If you just changed that attitude,
then it would be okay. But you don't listen.
457
00:24:12,040 --> 00:24:13,280
Here.
458
00:24:16,670 --> 00:24:19,650
Change that attitude of yours.
Medicine won't work for you!
459
00:24:30,090 --> 00:24:33,070
You don't think Mom hurt herself,
do you, Hyung?
460
00:24:36,970 --> 00:24:39,780
If you fall while you're drunk,
you don't get hurt.
461
00:24:40,330 --> 00:24:43,770
Except for a head concussion.
462
00:24:46,070 --> 00:24:47,420
Yes!
463
00:24:48,250 --> 00:24:50,320
Byung Jun, I need to speak with you.
464
00:24:50,680 --> 00:24:51,630
Yes!
465
00:24:57,770 --> 00:25:01,030
Return this.
Your sister-in-law won't accept this.
466
00:25:01,120 --> 00:25:02,290
She doesn't like it?
467
00:25:02,370 --> 00:25:03,630
It's too expensive.
468
00:25:03,730 --> 00:25:06,820
This kind of present will bring trouble,
so just return it.
469
00:25:06,930 --> 00:25:08,200
Yes.
470
00:25:08,290 --> 00:25:09,320
What is it?
471
00:25:09,420 --> 00:25:10,610
You don't even know what it is, do you?
472
00:25:10,610 --> 00:25:11,680
I knew it.
473
00:25:11,780 --> 00:25:13,180
It's a purse.
474
00:25:13,280 --> 00:25:14,860
Just return it and straighten it out.
475
00:25:14,950 --> 00:25:15,740
Yes.
476
00:25:15,830 --> 00:25:16,700
I'll do that.
477
00:25:17,190 --> 00:25:18,570
- Good night.
- Okay.
478
00:25:22,700 --> 00:25:24,330
What is it?
Let me take a look!
479
00:25:24,410 --> 00:25:25,880
What's there to see?
480
00:25:26,950 --> 00:25:29,110
Do you have any set-up requests lately?
481
00:25:29,190 --> 00:25:32,350
Why is there a cricket chirping all of a sudden?
482
00:25:32,420 --> 00:25:34,350
How long are you going to be like this?
483
00:25:34,450 --> 00:25:36,010
You've completely given up?
484
00:25:36,080 --> 00:25:37,820
Look who's talking.
485
00:25:41,580 --> 00:25:44,270
Long time ago, Moodang's mom said this,
486
00:25:44,360 --> 00:25:46,540
"One wrong step and it's the end."
487
00:25:46,860 --> 00:25:48,300
I'll just walk my destined path.
488
00:25:48,380 --> 00:25:50,200
There's no such thing as destiny.
489
00:25:50,780 --> 00:25:53,230
Whenever Mom opens
her mouth, it's about destiny.
490
00:25:53,330 --> 00:25:55,640
Saying that there's none like destiny.
491
00:25:57,040 --> 00:26:00,290
Also, let's say that I am dating someone.
492
00:26:00,380 --> 00:26:02,000
Do you think a young,
single girl would come to me?
493
00:26:02,000 --> 00:26:04,860
In fact, let's just say that
there is a young, single girl.
494
00:26:04,950 --> 00:26:08,500
And she waited and waited.
But would she be waiting for me?
495
00:26:08,600 --> 00:26:10,470
Does it have to be a young, single girl?
496
00:26:10,540 --> 00:26:13,920
So then, you want me to take a divorced
woman with a couple of kids?
497
00:26:14,300 --> 00:26:15,930
I'd rather die like this than do that.
498
00:26:16,700 --> 00:26:18,240
Can't even imagine it.
499
00:26:19,040 --> 00:26:20,790
Turn off the lights.
500
00:26:20,900 --> 00:26:22,010
Okay.
501
00:26:48,850 --> 00:26:49,910
Should I answer it?
502
00:26:50,350 --> 00:26:51,880
No, don't let it interrupt us.
503
00:26:51,880 --> 00:26:53,340
Just keep talking.
504
00:26:54,130 --> 00:26:55,570
Handsome?
505
00:26:55,810 --> 00:26:57,100
Yeah.
506
00:26:57,210 --> 00:26:58,720
Do you have a picture?
507
00:27:03,660 --> 00:27:04,880
Here!
508
00:27:06,000 --> 00:27:11,710
Oh... He's handsome.
509
00:27:13,090 --> 00:27:17,020
Does he know that you like him?
510
00:27:17,660 --> 00:27:20,680
Did you tell him how you feel?
511
00:27:20,810 --> 00:27:22,460
Yes.
512
00:27:23,650 --> 00:27:26,520
That man...
513
00:27:26,710 --> 00:27:29,090
He likes other men.
514
00:27:46,860 --> 00:27:48,180
What's wrong?
515
00:28:02,090 --> 00:28:03,180
Go in.
516
00:28:33,500 --> 00:28:34,440
Where are you going?
517
00:28:34,520 --> 00:28:35,900
I'm going out for a bit.
518
00:28:36,000 --> 00:28:37,230
Was there an accident at the golf resort?
519
00:28:37,330 --> 00:28:38,060
Nothing like that.
520
00:28:38,060 --> 00:28:40,180
- Go inside.
- Yes.
521
00:28:47,270 --> 00:28:51,870
In this world, for 20-30 years of
hard work and honestly,
522
00:28:52,000 --> 00:28:53,930
even if you haven't earned a lot of money,
523
00:28:54,090 --> 00:28:58,250
even if you have never received a medal of honor,
524
00:28:58,620 --> 00:29:01,440
to the people who are working diligently,
525
00:29:01,870 --> 00:29:04,030
like a precious jewel,
526
00:29:04,170 --> 00:29:06,240
bestow them with blessings.
527
00:29:06,340 --> 00:29:07,980
Bestow them with blessings.
528
00:29:08,520 --> 00:29:09,810
Blessings...
529
00:29:09,900 --> 00:29:11,150
Oh, Hyung!
530
00:29:11,530 --> 00:29:12,710
What's that?
531
00:29:13,430 --> 00:29:15,620
Someone gave this to me from a book,
532
00:29:15,720 --> 00:29:18,780
and I can't quite figure it out,
but I can't put it down.
533
00:29:18,870 --> 00:29:20,440
I'm going to try to memorize it.
534
00:29:20,800 --> 00:29:24,060
Whoever it is, I think she has some
consideration towards you.
535
00:29:24,890 --> 00:29:25,900
Whatever.
536
00:29:25,990 --> 00:29:27,560
What consideration?
537
00:29:28,280 --> 00:29:29,210
Go to sleep.
538
00:29:29,310 --> 00:29:30,340
Okay.
539
00:29:33,030 --> 00:29:38,890
Today, because of you, my name is...
540
00:29:45,720 --> 00:29:47,140
I'm going to sleep.
541
00:29:47,250 --> 00:29:48,490
Okay. Go to sleep.
542
00:29:51,830 --> 00:29:53,560
You worked hard today.
543
00:29:53,680 --> 00:29:55,230
You too.
544
00:29:56,230 --> 00:29:57,620
I'm sorry.
545
00:29:58,000 --> 00:29:59,690
For what?
546
00:30:00,120 --> 00:30:01,710
The lights are off.
547
00:30:01,840 --> 00:30:03,390
What is it?
548
00:30:03,500 --> 00:30:05,090
I want to talk with Dad.
549
00:30:05,140 --> 00:30:06,340
What about Mom?
550
00:30:06,420 --> 00:30:08,370
That's a given.
551
00:30:09,780 --> 00:30:11,150
Come in.
552
00:30:13,690 --> 00:30:14,840
Turn on the light.
553
00:30:16,900 --> 00:30:19,460
Since you want to talk with Dad,
I'm not getting up.
554
00:30:19,570 --> 00:30:20,980
You'll get up.
555
00:30:23,420 --> 00:30:27,560
Dad, you won't allow me to marry someone
who's already been married once, right?
556
00:30:27,560 --> 00:30:29,390
What? What did you just say?!
557
00:30:29,840 --> 00:30:31,390
I told you'll get up.
558
00:30:31,470 --> 00:30:33,010
What are you talking about?
559
00:30:33,090 --> 00:30:34,230
Who is it? Who?!
560
00:30:34,320 --> 00:30:36,480
It's not important who it is.
561
00:30:36,540 --> 00:30:39,940
You, you, you!
Always going out and meeting people...
562
00:30:39,940 --> 00:30:41,280
What?! Someone who's been married once?
563
00:30:41,280 --> 00:30:44,150
Calm down and let's hear
what she has to say first.
564
00:30:44,220 --> 00:30:45,560
Fine, go ahead and explain.
565
00:30:45,650 --> 00:30:47,020
He said he was married once.
566
00:30:47,120 --> 00:30:48,310
So, who is he?!
567
00:30:48,390 --> 00:30:51,060
You can find out who he is later.
Just calm down!
568
00:30:51,120 --> 00:30:53,810
She wants to talk, so stop interrupting her.
569
00:30:53,930 --> 00:30:55,190
Go ahead.
570
00:30:55,280 --> 00:30:57,090
Mom, you look just like actress Kang Boo Ja.*
(*A Korean actress who always portrays tough women)
571
00:30:57,880 --> 00:30:58,910
Cho Rong.
572
00:30:59,000 --> 00:31:00,890
This is the first time, Dad.
573
00:31:00,970 --> 00:31:02,810
You know, thinking,
"Wow, he's pretty amazing."
574
00:31:03,510 --> 00:31:05,170
I think my heart skipped a beat.
575
00:31:05,250 --> 00:31:06,630
He's so cool.
576
00:31:06,920 --> 00:31:11,030
He dresses really bad. That's why
I want to be his stylist and date him.
577
00:31:11,130 --> 00:31:11,960
You!
578
00:31:12,060 --> 00:31:13,560
I keep thinking about him.
579
00:31:13,660 --> 00:31:15,900
I keep thinking about him over and over again.
580
00:31:15,980 --> 00:31:17,870
This means my heart has skipped a beat, right?
581
00:31:17,970 --> 00:31:19,560
Yeah, you're right.
582
00:31:19,640 --> 00:31:21,220
What are you saying?!
583
00:31:21,300 --> 00:31:22,660
But you're not seeing him now, right?
584
00:31:22,740 --> 00:31:23,420
Dear!
585
00:31:23,500 --> 00:31:24,930
Dad, how can you tell?
586
00:31:25,020 --> 00:31:26,870
Even if you think about him, try not to.
587
00:31:26,970 --> 00:31:28,720
Try to control your heart, Cho Rong.
588
00:31:28,900 --> 00:31:30,500
Your mom can't deal with it.
589
00:31:30,590 --> 00:31:32,930
So you're saying that you're okay with this?
590
00:31:33,020 --> 00:31:34,640
No, that's not what I'm saying.
591
00:31:34,720 --> 00:31:38,460
Cho Rong, I'm sorry,
but I'm not happy about this either.
592
00:31:38,580 --> 00:31:41,470
Aigoo! You're just sorry about everything.
593
00:31:41,560 --> 00:31:45,120
I know, I know how you feel about it,
but I can't stop thinking about him.
594
00:31:45,220 --> 00:31:47,140
Drink a cold glass of water
and get your head straight!
595
00:31:47,250 --> 00:31:48,400
Dad, you don't approve?
596
00:31:48,470 --> 00:31:49,530
No.
597
00:31:49,620 --> 00:31:50,690
Why not?
598
00:31:50,780 --> 00:31:52,250
You're too precious to me, that's why.
599
00:31:52,470 --> 00:31:54,840
Dang it, I guess I can't.
600
00:31:54,970 --> 00:31:58,330
I was going to ask him out,
but since you disapprove, I won't.
601
00:31:59,870 --> 00:32:01,090
Who is it?
602
00:32:01,220 --> 00:32:03,300
If you know who it is, what would you do?
603
00:32:03,410 --> 00:32:06,310
He doesn't know anything.
I'm the only one feeling this.
604
00:32:06,480 --> 00:32:07,860
Why you!
605
00:32:14,120 --> 00:32:16,780
Why are you taking it seriously?
606
00:32:16,930 --> 00:32:20,060
What if I took it lightly and she really
did go out and date him?
607
00:32:20,140 --> 00:32:21,650
It hadn't even started.
608
00:32:21,820 --> 00:32:23,030
What if it does start?
609
00:32:23,140 --> 00:32:24,870
What if it starts?
610
00:32:25,210 --> 00:32:28,160
If they seriously love one another then...
611
00:32:28,250 --> 00:32:29,530
Dear!
612
00:32:29,660 --> 00:32:32,280
It wasn't the first marriage for us also.
613
00:32:32,360 --> 00:32:34,640
So you're saying that the child
should be like her parents?
614
00:32:34,740 --> 00:32:36,780
But Cho Rong is an innocent girl!
615
00:32:36,870 --> 00:32:39,470
Stop worrying about it.
It's nothing.
616
00:32:42,270 --> 00:32:44,060
You said that you wouldn't get up.
617
00:32:45,530 --> 00:32:47,120
You're laughing?!
618
00:32:51,720 --> 00:32:59,130
A person I am not allowed to love...
619
00:32:59,800 --> 00:33:06,470
Because it's a crime to love...
620
00:33:06,780 --> 00:33:13,720
I cannot say what my heart feels...
621
00:33:14,030 --> 00:33:21,060
Do I have to cry again tonight...
622
00:33:24,880 --> 00:33:28,780
If he's a person that I need to give up on,
then I must give him up.
623
00:33:29,700 --> 00:33:31,600
I told him that I am giving him up.
624
00:33:31,670 --> 00:33:33,300
Are you all right?
625
00:33:33,380 --> 00:33:36,260
I don't have any other choice.
626
00:33:37,800 --> 00:33:39,300
We decided to be friends.
627
00:33:41,490 --> 00:33:43,500
Can you be just friends with him?
628
00:33:43,970 --> 00:33:49,190
For him, I was always just a friend.
629
00:33:50,400 --> 00:33:52,300
If I just change my feelings,
then it'd be okay.
630
00:33:52,940 --> 00:33:55,140
Let me give you a hug.
631
00:34:00,770 --> 00:34:06,140
We don't have any luck in love. Right?
632
00:34:07,160 --> 00:34:08,480
Yes.
633
00:34:13,410 --> 00:34:17,270
There are a lot of gyopo*,
(*Ethnic Korean who emigrated/lives abroad)
634
00:34:17,520 --> 00:34:20,080
who have succeeded with Korean man,
but we are failures.
635
00:34:20,970 --> 00:34:22,470
Yes.
636
00:34:26,250 --> 00:34:28,030
Does it hurt?
637
00:34:28,750 --> 00:34:30,380
It hurts.
638
00:34:31,530 --> 00:34:34,090
It's all right.
639
00:34:34,720 --> 00:34:37,430
You were not betrayed.
640
00:34:37,520 --> 00:34:40,940
You don't have to hate him. Right?
641
00:34:41,870 --> 00:34:43,360
True.
642
00:34:45,790 --> 00:34:47,880
Are you expecting someone?
643
00:34:47,970 --> 00:34:49,340
No.
644
00:35:04,270 --> 00:35:05,700
Who is it?
645
00:35:05,890 --> 00:35:07,530
It's Yang Byung Jun.
646
00:35:07,610 --> 00:35:08,810
Who is it?
647
00:35:09,750 --> 00:35:12,160
It's Managing Director Yang
whom you met this afternoon.
648
00:35:12,870 --> 00:35:16,000
Oh, what's the problem?
649
00:35:16,190 --> 00:35:18,800
I came because you did not answer the phone.
So, I was worried.
650
00:35:20,120 --> 00:35:21,680
Why did you call?
651
00:35:21,890 --> 00:35:24,620
I did not show you
how to use the alarm system.
652
00:35:24,750 --> 00:35:27,700
Oh, it's all right.
Have a good night.
653
00:35:27,750 --> 00:35:30,960
Ah. Can I come in for a second?
654
00:35:33,190 --> 00:35:34,240
Chief Officer?
655
00:35:34,350 --> 00:35:36,230
That's not possible.
656
00:36:52,600 --> 00:36:54,050
What's wrong?
657
00:36:54,410 --> 00:36:57,770
You are not sleeping.
There is no heat in the guest room.
658
00:37:05,020 --> 00:37:07,090
No matter how long we wait,
there is no heat.
659
00:37:07,090 --> 00:37:10,870
We have waited for four hours.
Four hours! We are really tired!
660
00:37:13,230 --> 00:37:15,030
I will take a look.
661
00:37:16,630 --> 00:37:18,370
You have put it into unoccupied mode.
662
00:37:18,470 --> 00:37:21,560
If you turn on the boiler,
the heat automatically come on.
663
00:37:21,680 --> 00:37:22,650
But since it was in unoccupied mode...
664
00:37:22,650 --> 00:37:24,200
Who put it on unoccupied mode?
665
00:37:24,300 --> 00:37:25,850
No one touched it.
666
00:37:26,000 --> 00:37:27,680
We just ate breakfast and then came back.
667
00:37:28,160 --> 00:37:30,750
It happened because someone touched it.
668
00:37:31,020 --> 00:37:32,690
Did you touch it?
669
00:37:32,780 --> 00:37:37,970
Yes, I did. I pressed it while brushing
my teeth to save gas. I guess I just forgot.
670
00:37:38,370 --> 00:37:45,190
Why mess with it. Stop messing with it.
It's very nice that you are conserving, Ahjussi.
671
00:37:45,940 --> 00:37:47,300
Is it broken?
672
00:37:47,710 --> 00:37:52,310
Oh, you did not go in? No. They just had
the switch in the wrong position.
673
00:37:52,410 --> 00:37:53,470
Oh.
674
00:37:53,560 --> 00:37:55,050
Have a good sleep!
675
00:38:55,210 --> 00:38:56,820
What do you think you are doing?!
676
00:38:57,050 --> 00:39:01,230
After all these years, you still have not changed
your habits. You are still trying to crawl in here.
677
00:39:03,200 --> 00:39:05,290
What did I do?
678
00:39:05,370 --> 00:39:07,400
Your spot is over there.
679
00:39:07,400 --> 00:39:10,280
Look here!
What are you trying to do?
680
00:39:10,350 --> 00:39:13,020
Since you were cold, I was trying
to cover you with another blanket.
681
00:39:13,030 --> 00:39:15,530
If you are going to accuse a person,
then get your facts straight.
682
00:39:15,620 --> 00:39:18,760
Whether I am cold or hot, leave me alone.
It's none of your business.
683
00:39:21,360 --> 00:39:24,300
I wasn't even thinking about it.
684
00:39:25,570 --> 00:39:28,660
It would be nice if I had that kind of strength.
685
00:39:39,920 --> 00:39:44,950
Give me my blanket! If a senior citizen
catches a cold, he will die. I am cold too!
686
00:39:51,860 --> 00:39:54,690
Not this one.
Don't you have any other blankets?!
687
00:40:17,690 --> 00:40:19,120
Hey, Byung Tae!
688
00:40:19,660 --> 00:40:21,600
Byung Tae!
689
00:40:25,030 --> 00:40:26,620
Yes, Grandfather.
What's wrong?
690
00:40:26,780 --> 00:40:28,530
Hurry up and wake up your dad!
691
00:40:28,630 --> 00:40:29,770
Dear, dear, dear.
692
00:40:30,870 --> 00:40:31,650
Huh?
693
00:40:31,740 --> 00:40:34,290
Your father is here.
Wake up. Get up.
694
00:40:35,920 --> 00:40:37,510
Wow, he got kicked out?
695
00:40:37,510 --> 00:40:38,950
I think so. Hurry up and go.
696
00:40:39,040 --> 00:40:40,790
- Daddy!
- Hey, Byung Tae!
697
00:40:40,920 --> 00:40:42,130
Okay. We are up.
698
00:40:44,430 --> 00:40:46,220
Yes, Father. What's wrong?
699
00:40:46,340 --> 00:40:48,430
Your mother is dying!
700
00:40:48,670 --> 00:40:49,830
What?!
701
00:40:52,150 --> 00:40:54,330
She's sick! Hurry up and go!
702
00:40:58,130 --> 00:41:01,640
Cho Rong, Tae Sub.
Wake up your oldest oppa. Hurry!
703
00:41:01,640 --> 00:41:02,710
Oppa!
704
00:41:16,160 --> 00:41:17,470
Mother.
705
00:41:19,540 --> 00:41:20,920
Mother!
706
00:41:30,770 --> 00:41:33,270
- Dear, wake up Tae Sub! Tae Sub...
- We did. We did.
707
00:41:33,480 --> 00:41:34,610
How is she?
708
00:41:34,690 --> 00:41:36,270
She's burning hot. Burning. Burning.
709
00:41:36,600 --> 00:41:38,360
Yeah. Come quickly. Quickly!
710
00:41:41,920 --> 00:41:44,210
Big Uncle, go to Grandmother now!
711
00:41:44,470 --> 00:41:46,730
Why? What's wrong?
712
00:41:47,140 --> 00:41:49,360
Grandma is about to pass away, Uncle!
713
00:41:49,480 --> 00:41:51,340
What? What?!
714
00:41:51,990 --> 00:41:56,830
Hey, hey! Byung Gul, Byung Gul!
Wake up, wake up!
715
00:41:56,910 --> 00:41:58,300
Oh, why?
716
00:41:58,360 --> 00:42:00,920
Mom is about to pass away.
You can't get up now?!
717
00:42:02,920 --> 00:42:06,700
I knew this was going to happen.
I knew something like this is going to happen! Damn!
718
00:42:07,800 --> 00:42:08,980
Mom.
Mom!
719
00:42:08,980 --> 00:42:10,150
Mom.
720
00:42:16,600 --> 00:42:18,130
Mom!
721
00:42:18,760 --> 00:42:20,280
Mom!
722
00:42:21,840 --> 00:42:23,570
Mom!
723
00:42:24,470 --> 00:42:25,330
Mom.
724
00:42:25,440 --> 00:42:27,090
You are too loud. Be quiet!
725
00:42:27,210 --> 00:42:30,220
Mom!
Mom!
726
00:42:31,880 --> 00:42:33,780
What is it? What's going on?!
727
00:42:34,150 --> 00:42:36,750
She has the flu.
And her tonsils are badly swollen.
728
00:42:36,860 --> 00:42:38,060
Huh?
729
00:42:40,770 --> 00:42:42,720
She's going to die due to tonsillitis?
730
00:42:42,820 --> 00:42:43,740
Who said that?
731
00:42:43,830 --> 00:42:46,490
Cho Rong did.
Look at him cry!
732
00:42:46,640 --> 00:42:48,920
That brat! Why did she say such a thing?!
733
00:42:49,020 --> 00:42:51,490
I said that your mom was dying.
734
00:42:53,420 --> 00:42:56,100
First, give her some fever reducing medicine.
I need to go to the hospital.
735
00:42:56,380 --> 00:43:00,020
Hey, hey. Just because there are no cars
out there, do not speed. Okay?
736
00:43:00,170 --> 00:43:02,050
Yes. Don't worry, Father.
737
00:43:04,490 --> 00:43:06,680
Don't speed and keep an eye on the road. Okay?
738
00:43:06,800 --> 00:43:09,520
Yes. First, give her the fever reducing medicine.
739
00:43:09,520 --> 00:43:11,280
And then, give her some Ssanghwa Tang.*
(*Korean cold medicine)
740
00:43:11,280 --> 00:43:12,470
I got it.
741
00:43:20,530 --> 00:43:22,700
Grandfather, you can go inside.
742
00:43:22,790 --> 00:43:24,220
Get going and come back as soon as you can.
743
00:43:24,310 --> 00:43:25,560
Yes.
744
00:43:26,440 --> 00:43:27,600
Is she really sick?
745
00:43:27,700 --> 00:43:30,550
Oh yes, it's the flu.
And her tonsils are swollen.
746
00:43:30,550 --> 00:43:32,000
You don't have to go in.
747
00:43:38,420 --> 00:43:41,860
Mom, you can't. You can't do this!
748
00:43:45,260 --> 00:43:46,980
Give me the anti-inflammatory medicine.
749
00:43:47,750 --> 00:43:49,810
You'll take that later.
750
00:43:49,930 --> 00:43:52,600
Don't ever get drunk again!
751
00:43:53,160 --> 00:43:56,910
Go back to your houses.
752
00:43:57,000 --> 00:44:00,060
I will be with you, Mother.
I will look after Mother.
753
00:44:00,160 --> 00:44:07,280
Your mother is not going to die.
No need to look after me.
754
00:44:07,280 --> 00:44:10,710
It's cold. Cold....
755
00:44:15,180 --> 00:44:18,720
You are heavy.
Why are you behaving this way?
756
00:44:18,830 --> 00:44:21,650
I thought you were cold!
757
00:44:26,480 --> 00:44:29,460
Why don't you get some rest with Sister-in-law.
Byung Gul and I will be here.
758
00:44:29,550 --> 00:44:33,530
You should go since you have to go to work.
You should go back too, dear.
759
00:44:33,620 --> 00:44:35,830
Just wait a second.
I want to see her fever go down first.
760
00:44:35,920 --> 00:44:41,250
After her fever breaks, Hyung-nim should go back
with Sister-in-law. Both of you are over sixty.
761
00:44:41,340 --> 00:44:44,390
What the... I am not anywhere near sixty.
762
00:44:44,500 --> 00:44:46,680
But you both are seniors.
763
00:44:47,680 --> 00:44:50,730
You two are not that far away, either.
764
00:44:59,360 --> 00:45:00,600
Please go back inside.
765
00:45:00,790 --> 00:45:02,280
I am not going back in!
766
00:45:02,750 --> 00:45:03,810
Why?
767
00:45:03,880 --> 00:45:05,650
I don't want to catch her flu.
768
00:45:07,420 --> 00:45:11,380
She's really blessed.
All that fuss over a little flu. Hah!
769
00:45:11,480 --> 00:45:13,730
Then, what's the big deal of catching a little flu?
770
00:45:14,320 --> 00:45:17,620
A lot of elders die from the flu
when it becomes pneumonia.
771
00:45:17,690 --> 00:45:20,090
Then Mother's flu is a big deal.
772
00:45:20,260 --> 00:45:24,380
It's not a problem for your mother
since she's so tough. She's different from me.
773
00:45:25,160 --> 00:45:27,100
Do you want to live a very long time?
774
00:45:27,200 --> 00:45:30,620
Sure, I am planning on living till 150! Why?!
775
00:45:30,700 --> 00:45:33,570
Sure, just go ahead!
776
00:45:53,180 --> 00:45:55,010
The swelling has gone down significantly.
777
00:46:03,470 --> 00:46:06,440
You still have a fever,
but you will be fine.
778
00:46:06,690 --> 00:46:11,850
After meals, make sure to take your medicine.
And don't go outside in the morning.
779
00:46:12,080 --> 00:46:15,220
After lunch, if the sun is shining,
then go out for a little while.
780
00:46:15,350 --> 00:46:19,530
When you go out, make sure to dress warmly
and wrap scarf around your neck, Grandmother.
781
00:46:19,820 --> 00:46:22,970
I got it. I will do as you say.
782
00:46:23,250 --> 00:46:24,520
You should get to work.
783
00:46:24,700 --> 00:46:25,900
Yes.
784
00:46:26,250 --> 00:46:29,660
Hey, you need to return this to the hospital.
785
00:46:30,410 --> 00:46:31,680
Yes.
786
00:46:34,390 --> 00:46:36,510
- Cho Rong, I poured some stew.
- Okay!
787
00:46:37,810 --> 00:46:38,780
Welcome!
788
00:46:38,890 --> 00:46:41,150
Welcome!
Did you all have a good night of sleep?
789
00:46:41,340 --> 00:46:43,130
- It looks really good.
- You must be hungry!
790
00:46:43,220 --> 00:46:44,830
Breakfast is ready.
791
00:46:47,390 --> 00:46:50,970
It's Ji Hye. The oldest daughter.
792
00:46:51,120 --> 00:46:53,550
You are the one who came along.*
(*from the previous marriage)
793
00:46:54,170 --> 00:46:57,640
Yes. Have a nice breakfast.
794
00:46:59,640 --> 00:47:01,590
How's your grandmother?
795
00:47:01,750 --> 00:47:04,060
Mom just came back.
She said that she's doing fine.
796
00:47:04,200 --> 00:47:05,400
Good.
797
00:47:05,950 --> 00:47:07,370
Then...
798
00:47:10,360 --> 00:47:12,260
Grandfather, are you planning to stay here?
799
00:47:12,340 --> 00:47:14,840
Until your grandmother is over her flu.
800
00:47:15,280 --> 00:47:16,560
I see.
801
00:47:19,470 --> 00:47:21,060
Did you at least wash your face?
802
00:47:21,150 --> 00:47:22,290
Yes.
803
00:47:22,510 --> 00:47:24,260
Then, how come you are not awake?
804
00:47:24,370 --> 00:47:27,730
You can't wake up if you did not sleep.
I was up all night.
805
00:47:29,260 --> 00:47:32,790
It's amazing how much you care
about your mother, Little Uncle.
806
00:47:32,900 --> 00:47:38,630
She's the only one on my side. What can I do?
After Mom passes away, I will be living a pitiful life.
807
00:47:38,910 --> 00:47:42,400
Aigoo! How can you say such a thing
when you have two older brothers?
808
00:47:42,470 --> 00:47:46,040
Ha! After Mom passes away,
Hyungs' true nature will come out.
809
00:47:46,130 --> 00:47:47,180
What?
810
00:47:47,850 --> 00:47:49,690
My family is not here yet?
811
00:47:49,760 --> 00:47:52,340
Here, here. We are here!
812
00:47:52,450 --> 00:47:53,510
Did you sleep well, Mother-in-law?
813
00:47:53,510 --> 00:47:54,350
Sure.
814
00:47:54,380 --> 00:47:57,290
- Did you sleep well, Little Uncle?
- Did you sleep well?
815
00:47:57,380 --> 00:47:58,680
Ji Na, take a seat.
816
00:47:59,290 --> 00:48:01,630
Uncle, is there something wrong?
817
00:48:01,880 --> 00:48:04,480
Do you know why your family is considered a guest here?
818
00:48:04,800 --> 00:48:05,810
Huh?
819
00:48:06,030 --> 00:48:09,030
There was a big commotion last night
because Grandmother became ill.
820
00:48:09,110 --> 00:48:10,680
We are the only ones who slept through it.
821
00:48:10,760 --> 00:48:12,500
What can we do since we did not know?
822
00:48:12,640 --> 00:48:16,000
We are like guests here because of this family.
It's not our fault.
823
00:48:17,000 --> 00:48:18,810
You should be glad Cho Rong left you out.
824
00:48:19,270 --> 00:48:22,800
Everyone else lost a lot of sleep.
You guys had full night of sleep.
825
00:48:23,370 --> 00:48:27,590
I am going to verify whether
she left us out or forgot about us.
826
00:48:27,760 --> 00:48:29,200
Oh. I forgot.
827
00:48:29,300 --> 00:48:30,490
See.
828
00:48:30,640 --> 00:48:31,430
Is it true?
829
00:48:31,520 --> 00:48:32,760
Yeah!
830
00:48:34,890 --> 00:48:36,740
So, let's say it's not true...
831
00:48:36,840 --> 00:48:39,240
I did remembered a little later. But Unni, you get
very haggard when you miss out on your sleep.
832
00:48:39,330 --> 00:48:40,490
You have a very likely excuse.
833
00:48:40,590 --> 00:48:43,040
And I thought Grandfather
overreacted a little too.
834
00:48:45,240 --> 00:48:47,050
Hey, Yang Cho Rong. You!
835
00:48:47,170 --> 00:48:50,910
I didn't do that on purpose, Uncle.
Grandfather definitely said that.
836
00:48:51,010 --> 00:48:52,880
No matter what, you had to get up.
837
00:48:52,970 --> 00:48:58,010
We were startled! Did you know what
I was thinking while running to her?
838
00:48:58,010 --> 00:48:59,450
That it might be suicide...
839
00:48:59,550 --> 00:49:01,260
How can you say such a thing?!
840
00:49:01,360 --> 00:49:03,610
Be careful from now on.
Too careless of you!
841
00:49:03,610 --> 00:49:04,990
Yes.
842
00:49:05,580 --> 00:49:06,860
Coffee please, Sister-in-law.
843
00:49:07,570 --> 00:49:09,400
I will get it for you.
844
00:49:10,520 --> 00:49:12,620
I was planning to really scold you.
845
00:49:12,930 --> 00:49:14,130
Yes.
846
00:49:14,930 --> 00:49:20,380
Uncle, get started. I don't know when he will be back.
Lee Seobang, eat and get going. You too.
847
00:49:21,430 --> 00:49:23,240
Can a guest do that?
848
00:49:24,060 --> 00:49:27,260
You... always has to get a word in...
849
00:49:28,610 --> 00:49:29,580
Did you get some sleep?
850
00:49:29,670 --> 00:49:30,700
Yes.
851
00:49:32,120 --> 00:49:35,730
After you left for the hospital,
your father was really worried.
852
00:49:35,830 --> 00:49:39,750
The roadway is not lit,
except near the town.
853
00:49:39,840 --> 00:49:42,200
You have to be really
careful driving at night.
854
00:49:42,390 --> 00:49:44,230
That's why there are a lot of auto accidents.
855
00:49:44,320 --> 00:49:48,160
Sometimes, a deer is standing on the middle of a dark road.
And dogs and cats could run out on to the road.
856
00:49:48,250 --> 00:49:52,740
In Gyeongsang region, it's scary.
All of a sudden, you break out in a cold sweat...
857
00:49:52,860 --> 00:49:56,280
The hospital is a little far.
Doesn't it take an hour?
858
00:49:56,380 --> 00:49:58,230
If you are unlucky, it takes longer.
859
00:49:58,340 --> 00:50:00,470
Why don't you get him a studio
apartment near the hospital?
860
00:50:00,470 --> 00:50:02,220
If you are really worried about auto accidents.
861
00:50:02,300 --> 00:50:04,920
It's true that the commute is
a waste of time and energy.
862
00:50:04,920 --> 00:50:07,800
The kids' father wants them
to move out after getting married.
863
00:50:07,860 --> 00:50:10,380
After marriage, they definitely will move out.
864
00:50:10,450 --> 00:50:13,570
He needs to keep all his family near him.
865
00:50:13,670 --> 00:50:15,850
You need to consider how hard it is for him.
866
00:50:16,040 --> 00:50:18,730
Grandfather is not leaving until
Grandmother is recovered from her flu.
867
00:50:19,630 --> 00:50:20,900
I am leaving.
868
00:50:21,450 --> 00:50:22,460
Have a good day.
869
00:50:22,520 --> 00:50:23,700
I am sorry, Uncle.
870
00:50:23,760 --> 00:50:25,340
Have a good day!
871
00:50:26,880 --> 00:50:29,340
Little, Little Grandfather.
872
00:50:31,610 --> 00:50:32,810
Uncle!
873
00:50:45,360 --> 00:50:47,930
This rice...
Is it steamed rice or rice porridge?
874
00:50:48,010 --> 00:50:51,450
You really hate porridge.
So I made the steamed rice a little soggy.
875
00:50:51,450 --> 00:50:54,030
Steamed rice is steamed rice.
Rice porridge is rice porridge.
876
00:50:54,110 --> 00:50:56,990
Is this a steamed rice porridge
or porridge steamed rice?
877
00:50:58,710 --> 00:51:02,810
The dish should be this or it should be that.
878
00:51:03,580 --> 00:51:07,790
Also, half of the flavor comes from
the satisfaction of eating.
879
00:51:08,210 --> 00:51:11,760
And you. What kind of food researcher are you? Take down your signs!
880
00:51:12,060 --> 00:51:15,830
I have not put up any sign.
Where have you seen my sign?
881
00:51:15,900 --> 00:51:19,110
Your TV shows and books.
If those aren't signs, then what are they?
882
00:51:19,230 --> 00:51:23,540
I thought you were talking about
a sign like our Bul Lan Ji Pension sign.
883
00:51:25,130 --> 00:51:28,190
What's the old man doing?
884
00:51:28,290 --> 00:51:30,930
My husband took him to the barbers.
885
00:51:32,720 --> 00:51:36,580
He doesn't have enough hair to go
to the barber. He's just spoiled.
886
00:51:36,830 --> 00:51:42,430
After Tae Sub gets off from work, he'll give you another
IV infusion. You will feel a lot better after today.
887
00:51:42,510 --> 00:51:44,890
All I need is for the fever
to go away. The fever...
888
00:51:44,890 --> 00:51:46,010
True.
889
00:51:47,160 --> 00:51:49,320
Aigoo. I don't want to eat anymore.
890
00:51:49,580 --> 00:51:53,620
Please eat a little more.
You have to eat well to fight the flu.
891
00:51:53,720 --> 00:51:56,800
Why are you telling me things
that even a dog knows?
892
00:51:56,880 --> 00:51:59,200
Mother, why are you
confronting my every word?
893
00:51:59,550 --> 00:52:01,350
It's because you are not feeling well, right?
894
00:52:01,540 --> 00:52:03,250
I really don't like the steamed rice.
895
00:52:03,310 --> 00:52:05,050
I got it. I was wrong, Mother.
896
00:52:05,090 --> 00:52:10,500
For lunch, I will serve you properly
cooked rice, so just have a little more.
897
00:52:11,740 --> 00:52:16,150
Just a little more. Two spoonfuls.
No, just three more spoonfuls.
898
00:52:18,070 --> 00:52:25,740
Okay, I will eat two more spoonfuls.
You eat the rest. You try eating it!
899
00:52:25,830 --> 00:52:29,770
Come on, Mother. I said that I was wrong.
Please have some more.
900
00:52:34,030 --> 00:52:37,620
Mother, if I had made the proper steamed rice,
you would've said, "Are you thinking about me at all?"
901
00:52:37,620 --> 00:52:41,720
Don't you know that a person sick with
a sore throat needs soggy, mushy steamed rice?
902
00:52:42,940 --> 00:52:44,790
Now you even can predict
what I am going to say?
903
00:52:44,880 --> 00:52:46,220
You did that before.
904
00:52:46,320 --> 00:52:49,620
When did I? You are trying to make me
into an evil mother-in-law.
905
00:52:49,690 --> 00:52:51,040
Why would I make this up?
906
00:52:51,090 --> 00:52:53,510
Hey, I am sick. I am a sick person!
907
00:52:53,610 --> 00:52:56,120
Why must you pick a fight with me?
908
00:52:57,130 --> 00:53:01,300
I think you are all better
because you are arguing with me.
909
00:53:02,180 --> 00:53:04,510
Yes, Chief Officer. It's Yang Byung Jun.
910
00:53:05,330 --> 00:53:07,720
Yes. Did you sleep well?
911
00:53:09,180 --> 00:53:13,530
Ah, yes. I was planning to come see you.
Can I come see you now?
912
00:53:15,220 --> 00:53:16,390
Hello.
913
00:53:24,830 --> 00:53:25,520
What is it?
914
00:53:25,520 --> 00:53:26,660
Presents.
915
00:53:26,660 --> 00:53:27,260
Huh?
916
00:53:27,730 --> 00:53:32,850
I got the items that I asked my sister
to get for me. Can you spare a little time?
917
00:53:34,450 --> 00:53:35,590
Okay, let's go out.
918
00:53:35,750 --> 00:53:40,770
It's nothing.
Just five shirts and five ties for the shirts.
919
00:53:41,030 --> 00:53:42,650
You should not have done this.
920
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
They should look good on you.
My sister has good taste.
921
00:53:50,970 --> 00:53:53,530
It's all right.
My Unni is a gyopo.
922
00:53:53,780 --> 00:53:56,060
She doesn't know anyone here. And also,
923
00:53:56,180 --> 00:53:59,510
it's not the kind of information to spread.
She's not that type of a person.
924
00:53:59,620 --> 00:54:04,300
So now, including me,
there are four people who know.
925
00:54:09,400 --> 00:54:14,460
Don't you think you are being to self conscious?
It's not like you are a murderer hiding out.
926
00:54:15,060 --> 00:54:18,000
My parents...
927
00:54:18,250 --> 00:54:22,500
I don't want them
to find out through another person.
928
00:54:23,320 --> 00:54:26,120
Do you think you will be able to tell them?
929
00:54:26,320 --> 00:54:28,190
It was very hard even for you to tell me.
930
00:54:28,250 --> 00:54:29,810
That's why my head hurts.
931
00:54:31,310 --> 00:54:33,150
Should I tell them for you?
932
00:54:34,200 --> 00:54:36,720
Don't you think that it's very natural
for someone in my situation?
933
00:54:36,870 --> 00:54:39,160
The reason why we cannot get married.
934
00:54:39,160 --> 00:54:40,330
Hey, you...
935
00:54:40,510 --> 00:54:46,480
I got it. I won't do it. Don't worry.
It will not go beyond Unni.
936
00:54:48,700 --> 00:54:50,700
It would've been better if you didn't tell her.
937
00:54:53,250 --> 00:54:57,210
Why don't you come out?
938
00:54:57,310 --> 00:55:00,000
Being gay is not a crime.
You're just different. You're specially crafted.
939
00:55:00,090 --> 00:55:03,600
Different? Specially crafted?
940
00:55:04,670 --> 00:55:10,230
I admire you for your innocence.
But, how you can put it simply like that?
941
00:55:10,300 --> 00:55:15,150
I am not innocent. I am just trying to say
that you need to think like that first.
942
00:55:15,220 --> 00:55:18,360
What I think is not important.
943
00:55:18,360 --> 00:55:20,930
In our society,
944
00:55:21,040 --> 00:55:22,950
I am just an outcast.
945
00:55:23,150 --> 00:55:24,810
It's the wrong perception.
946
00:55:24,810 --> 00:55:27,430
You're just more aware of men.
It's a characteristic of certain people.
947
00:55:33,300 --> 00:55:37,740
Even here, thing are changing little by little, Tae Sub.
948
00:55:39,400 --> 00:55:45,670
I wish that you can be more honest with yourself
and become more courageous.
949
00:55:46,830 --> 00:55:55,240
If you cannot accept yourself, but then complain that
others cannot accept you as you are. That is illogical.
950
00:56:11,870 --> 00:56:13,450
Ah, keep up the good work.
951
00:56:15,860 --> 00:56:18,960
She told me to leave it alone
and went in with only books.
952
00:56:23,480 --> 00:56:25,340
Ah. What did you make for breakfast?
953
00:56:25,460 --> 00:56:27,700
Just fruits.
The golf resort restaurant brought it here.
954
00:56:35,050 --> 00:56:39,270
I am sorry. But, I cannot take
this off since it's not time yet.
955
00:56:40,740 --> 00:56:42,580
Oh, yes.
956
00:56:42,770 --> 00:56:44,040
Is there a problem?
957
00:56:44,580 --> 00:56:46,710
First, I need to return this to you.
958
00:56:47,150 --> 00:56:48,170
Why?
959
00:56:48,260 --> 00:56:52,950
I did not know but my sister-in-law said
it's too expensive a gift to accept.
960
00:56:53,900 --> 00:56:59,090
It's an item I got as a present last year.
And I already have a similar one.
961
00:56:59,090 --> 00:57:03,460
But if she's uncomfortable...
Then, I understand.
962
00:57:05,510 --> 00:57:07,770
I am sorry for making you uncomfortable.
963
00:57:07,840 --> 00:57:09,580
I'm sorry.
964
00:57:09,970 --> 00:57:14,690
And also, I heard you only had fruits for breakfast.
Is it your normal routine or...
965
00:57:14,780 --> 00:57:16,490
Fruits are my breakfast.
966
00:57:16,570 --> 00:57:19,730
Okay. I will have the golf course restaurant
serve you fruits in the morning.
967
00:57:19,730 --> 00:57:21,690
What time will be good for you?
968
00:57:25,600 --> 00:57:26,590
Chief Officer.
969
00:57:26,590 --> 00:57:28,930
I don't like others bothering me.
970
00:57:30,870 --> 00:57:32,150
Please wait a moment.
971
00:57:32,280 --> 00:57:33,510
Let's go to the market together.
972
00:57:33,510 --> 00:57:34,770
Oh, but...
973
00:57:36,520 --> 00:57:38,490
I have to leave soon
to meet an outside customer.
974
00:57:38,590 --> 00:57:41,360
I will send you a car for your use.
Have a pleasant trip.
975
00:57:41,750 --> 00:57:43,780
Then, when do you have time?
976
00:57:47,870 --> 00:57:48,250
Mom.
977
00:57:48,250 --> 00:57:49,080
You are back.
978
00:57:49,090 --> 00:57:50,320
- Yes.
- Let me see.
979
00:57:56,620 --> 00:57:58,850
Good job. It's the perfect size. Thanks.
980
00:57:59,010 --> 00:58:00,540
I prefer roasted chicken.
981
00:58:00,810 --> 00:58:02,260
Then, why didn't you buy another chicken?
982
00:58:02,500 --> 00:58:05,040
For one's health,
thick chicken broth soup is better.
983
00:58:06,740 --> 00:58:08,030
It was windy today.
984
00:58:08,110 --> 00:58:10,980
Yes. We cancelled the dive and sent
the customers on a sightseeing tour.
985
00:58:11,070 --> 00:58:12,040
Good job.
986
00:58:12,600 --> 00:58:14,000
I am here, Teacher.
987
00:58:14,130 --> 00:58:15,490
Why are you here so early?
988
00:58:15,760 --> 00:58:17,640
I just came because I felt like it.
989
00:58:24,300 --> 00:58:25,710
Do you need something?
990
00:58:26,060 --> 00:58:30,320
Huh? No. I am just going to kick back today.
991
00:58:30,460 --> 00:58:32,190
Maybe I should go see Little Uncle.
992
00:58:32,370 --> 00:58:34,190
Uncle went out.
993
00:58:35,260 --> 00:58:37,110
He went to the golf driving range.
994
00:58:37,260 --> 00:58:38,400
He's playing golf?
995
00:58:38,510 --> 00:58:43,490
All of his old friends started as a group.
But I am a little worried.
996
00:58:43,700 --> 00:58:46,050
He might get dragged back
into the world of darkness.
997
00:58:46,050 --> 00:58:50,260
Ah come on, Mom. At his age?
I guess you have nothing else to worry about.
998
00:58:51,360 --> 00:58:52,530
That might be true.
999
00:58:53,920 --> 00:58:56,880
Oh yeah, Mom. I almost forgot.
1000
00:58:57,780 --> 00:58:59,700
Please make me some omelette,
so I can take it upstairs.
1001
00:59:00,030 --> 00:59:01,090
Okay.
1002
00:59:01,690 --> 00:59:03,630
- I'm sorry, Yeon Joo.
- Yes.
1003
00:59:03,920 --> 00:59:06,330
Can you take care of it?
I have to clean up the room.
1004
00:59:06,630 --> 00:59:07,710
Yes.
1005
00:59:18,560 --> 00:59:20,080
I can whip up the eggs.
1006
00:59:25,750 --> 00:59:28,520
Are you planning to make an egg-only omelette?
1007
00:59:28,520 --> 00:59:31,340
My mom makes many different
kinds of omelettes.
1008
00:59:32,100 --> 00:59:33,850
What do you want with it?
1009
00:59:34,290 --> 00:59:37,060
I guess it's little tough
to make seafood omelet.
1010
00:59:37,140 --> 00:59:38,810
Yes, that's true.
1011
00:59:38,920 --> 00:59:43,510
Then, onions with little pieces of ham
and green peppers.
1012
00:59:55,730 --> 00:59:59,420
Mom mixed it into the egg.
That's the way I like.
1013
00:59:59,420 --> 01:00:00,730
That's enough.
1014
01:00:03,850 --> 01:00:08,320
I asked Mom to make it.
I did not mean to bother you, Yeon Joo.
1015
01:00:10,370 --> 01:00:12,040
I will peel the onions for you.
1016
01:00:12,170 --> 01:00:14,260
Just keep doing what you are doing.
1017
01:00:16,480 --> 01:00:18,250
Are you still mad?
1018
01:00:20,620 --> 01:00:24,310
No matter how much I think about it, I don't deserve
the current treatment that I am getting.
1019
01:00:25,150 --> 01:00:26,550
Ho Sub!
1020
01:00:27,670 --> 01:00:29,910
Wow. It's the first time that you actually
called me by my real name.
1021
01:00:30,150 --> 01:00:31,020
For me.
1022
01:00:31,110 --> 01:00:31,950
Yes!
1023
01:00:32,030 --> 01:00:34,720
I really don't like anyone
trying to get close to me.
1024
01:00:38,510 --> 01:00:40,060
You are a very wary person.
1025
01:00:40,140 --> 01:00:41,150
Yes, I am.
1026
01:00:41,260 --> 01:00:44,880
A person who has been burglarized is
very cautious with securing the house.
1027
01:00:44,880 --> 01:00:47,210
I am just saying that it's true.
1028
01:00:50,030 --> 01:00:52,100
It's not that I am interested in you.
1029
01:00:52,100 --> 01:00:57,260
But, if I made you feel like I was indirectly
trying to find out more about you, I'm sorry.
1030
01:00:57,380 --> 01:00:59,050
I apologize.
1031
01:01:00,120 --> 01:01:01,940
Did you hear? I am apologizing.
1032
01:01:02,040 --> 01:01:03,350
I got it.
1033
01:01:04,270 --> 01:01:06,750
Wow. Do you know that you are very harsh?
1034
01:01:06,850 --> 01:01:08,010
I know.
1035
01:01:08,200 --> 01:01:12,640
One who was touched when blessed and the one
who's harsh, can it be the same person?
1036
01:01:12,730 --> 01:01:15,530
The touched one is touched,
the harsh one is harsh.
1037
01:01:16,520 --> 01:01:18,300
I don't have anything else to say.
1038
01:01:20,250 --> 01:01:21,730
Should I stir some more?
1039
01:01:21,960 --> 01:01:23,330
Just put it down there.
1040
01:01:27,050 --> 01:01:30,670
Peel the onions and cut the green peppers
into four pieces and take out all the seeds.
1041
01:01:30,770 --> 01:01:32,490
Yes, Chef!
1042
01:01:33,990 --> 01:01:35,910
Did I do something wrong again?
1043
01:02:26,120 --> 01:02:27,450
This wine.
1044
01:03:08,210 --> 01:03:09,350
I can take care of it, Chief Officer.
1045
01:03:09,430 --> 01:03:11,820
It's all right.
Just get the rest.
1046
01:03:14,600 --> 01:03:15,890
Yes.
1047
01:03:37,600 --> 01:03:40,720
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1048
01:03:40,990 --> 01:03:43,690
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1049
01:03:43,860 --> 01:03:46,920
Main Translators: SeMe, fore
1050
01:03:47,100 --> 01:03:49,900
Spot Translator: ai*
1051
01:03:50,130 --> 01:03:53,170
Timer/Editor: doozy
1052
01:03:53,230 --> 01:03:56,230
Final QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link
1053
01:03:56,680 --> 01:04:00,110
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
79191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.