Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,470
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,220
Episode 10
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,190
Hello!
4
00:00:11,250 --> 00:00:12,600
- Hello!
- Hello!
5
00:00:12,660 --> 00:00:14,020
Wow!
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,610
Our audience seems
like a good one today.
7
00:00:16,740 --> 00:00:21,140
How wonderfully refreshing is it
that everyone showed up on time
8
00:00:21,210 --> 00:00:23,160
and we didn't have to begin
the broadcast late.
9
00:00:23,200 --> 00:00:24,630
Thank you!
10
00:00:24,680 --> 00:00:26,310
- Thank you!
- Thank you!
11
00:00:26,480 --> 00:00:29,590
Oh, I think I saw you
at the last class.
12
00:00:29,820 --> 00:00:31,640
I don't think so.
13
00:00:31,760 --> 00:00:33,590
Ah yes, I'm sorry then.
14
00:00:33,640 --> 00:00:35,320
Now everyone, we'll be
cooking with cheese today.
15
00:00:35,350 --> 00:00:37,640
What kinds of things
do you make with cheese?
16
00:00:37,700 --> 00:00:37,710
(*fried rice encased in an omelet).
17
00:00:37,710 --> 00:00:39,400
- Ome-rice*.
- Ramen.
(*fried rice encased in an omelet).
18
00:00:39,720 --> 00:00:40,810
Fondue.
19
00:00:40,870 --> 00:00:43,000
I see everyone has a good grasp
on how to use it then.
20
00:00:43,050 --> 00:00:44,920
I'm starting to get a
little anxious now!
21
00:00:47,020 --> 00:00:48,600
Here you go.
22
00:00:48,780 --> 00:00:50,930
You know the woman you
recognized before, Teacher?
23
00:00:50,970 --> 00:00:53,630
- Yes.
- She's been placed on the bad list.
24
00:00:54,390 --> 00:00:55,940
What bad list?
25
00:00:55,990 --> 00:00:59,880
She's a person who's obsessed with spending
all of her time coming to programs like this.
26
00:00:59,970 --> 00:01:02,300
Although the person in charge of casting
was extra careful to avoid choosing her,
27
00:01:02,370 --> 00:01:06,140
she applied using a relative's name
so nothing could be done.
28
00:01:06,660 --> 00:01:07,920
What does that mean?
29
00:01:07,950 --> 00:01:10,550
There are a lot of people who use
false names for a lot of things.
30
00:01:10,620 --> 00:01:13,530
And even today, she was fidgety with
her apron and the bag she brought.
31
00:01:13,600 --> 00:01:14,990
She does that habitually.
32
00:01:15,070 --> 00:01:16,710
Ah, okay I understand now.
33
00:01:16,760 --> 00:01:18,880
But referring to it as the bad list
and her habitualness,
34
00:01:18,920 --> 00:01:20,570
it seemed like you're talking
about some sort of crime.
35
00:01:20,610 --> 00:01:21,920
It's not that serious, is it?
36
00:01:22,000 --> 00:01:25,120
Even so, she's stealing chances from others
and doing whatever she wants, Teacher.
37
00:01:25,210 --> 00:01:27,790
You have a point, it's selfish of her
to steal chances from others.
38
00:01:27,910 --> 00:01:29,600
Oh, I'm tired.
39
00:01:29,700 --> 00:01:30,500
Should I massage you?
40
00:01:30,590 --> 00:01:31,700
No, it's okay.
41
00:01:31,740 --> 00:01:33,100
Let's hurry, we have a lot to do.
42
00:01:33,200 --> 00:01:34,590
Ah, yes ma'am.
43
00:01:50,030 --> 00:01:52,640
It seems like a seventy-year-old
grandmother is driving.
44
00:01:53,180 --> 00:01:55,320
I thought you were asleep.
45
00:01:55,490 --> 00:01:57,640
I'm just keeping my eyes closed.
46
00:02:03,670 --> 00:02:08,170
You don't even know me
47
00:02:09,070 --> 00:02:13,220
Even if I told you,
you wouldn't know
48
00:02:13,690 --> 00:02:20,130
Not even knowing what's in
front of me is what life is
49
00:02:22,760 --> 00:02:25,680
Amazing lyrics, those are.
50
00:02:30,990 --> 00:02:31,840
Both?
51
00:02:31,890 --> 00:02:32,890
Yes, Valued Client.
52
00:02:32,940 --> 00:02:34,690
Your bill has been taken care of.
53
00:02:34,730 --> 00:02:37,260
But one person's locker key
hasn't been turned in yet.
54
00:02:37,310 --> 00:02:38,260
Whose could it be?
55
00:02:38,290 --> 00:02:39,400
Why don't you go out and see, Honey?
56
00:02:39,450 --> 00:02:41,230
It must be Bom Yi's mother.
She must have lost it.
57
00:02:41,280 --> 00:02:43,080
We searched all over the place
but couldn't find it.
58
00:02:43,130 --> 00:02:44,820
It'll probably turn up though.
59
00:02:44,870 --> 00:02:46,410
We can mail it to you later, right?
60
00:02:46,460 --> 00:02:47,830
Yes, that's all right with us.
61
00:02:47,840 --> 00:02:49,690
But please make sure with the
person who misplaced it...
62
00:02:49,730 --> 00:02:50,900
Honey, you should just pay for it.
63
00:02:50,940 --> 00:02:52,110
The cost for mailing it
would probably be higher.
64
00:02:52,190 --> 00:02:53,460
This is Jejudo, remember?
65
00:02:53,510 --> 00:02:56,540
Ah, that's right.
This is Jejudo.
66
00:02:56,620 --> 00:02:58,260
I'll pay for it.
67
00:02:58,430 --> 00:03:00,360
Yes, Valued Client.
68
00:03:01,550 --> 00:03:03,130
Yang Ji Hye?
69
00:03:03,540 --> 00:03:04,680
Yes, Managing Director?
70
00:03:04,750 --> 00:03:06,110
- Soo Jung?
- Ah, yes.
71
00:03:06,160 --> 00:03:08,450
- Hello.
- Ah, yes. Keep up the good work.
72
00:03:08,740 --> 00:03:11,840
Please find out what hole Chairman
Na Hyo Jun is up to right now.
73
00:03:11,910 --> 00:03:13,580
Yes, Managing Director.
74
00:03:16,900 --> 00:03:18,260
This is the front desk.
75
00:03:18,330 --> 00:03:19,480
Goodbye.
76
00:03:19,530 --> 00:03:21,240
Goodbye.
77
00:03:22,210 --> 00:03:25,910
We would like to know what hole
Chairman Na Hyo Jun is up to.
78
00:03:27,140 --> 00:03:28,860
Yes, thank you.
79
00:03:29,270 --> 00:03:31,700
They're on the course at
the 15th hole right now.
80
00:03:33,330 --> 00:03:34,830
Someone brought this in this morning.
81
00:03:34,860 --> 00:03:36,340
You should eat it.
82
00:03:37,030 --> 00:03:39,670
I heard it helps subdue the nausea.
83
00:03:40,550 --> 00:03:43,100
Aren't nausea and period
symptoms the same thing?
84
00:03:44,470 --> 00:03:45,550
Why have you come?
85
00:03:45,590 --> 00:03:46,350
Oh.
86
00:03:46,410 --> 00:03:49,150
The Managing Director here works outside of the
office so I've come to pass on his greetings.
87
00:03:58,830 --> 00:04:00,690
Don't be hasty.
88
00:04:03,280 --> 00:04:05,200
I'm going to go nuts.
89
00:04:05,230 --> 00:04:06,660
Even though it's my body,
it can't fully be mine.
90
00:04:06,720 --> 00:04:08,500
It belongs to all the
members of our family.
91
00:04:08,560 --> 00:04:09,930
Everyone's too interested.
It's too much.
92
00:04:09,970 --> 00:04:11,650
That's something to be happy about.
93
00:04:11,680 --> 00:04:12,400
Why would I?
94
00:04:12,430 --> 00:04:14,630
It's my family's hobby in life.
95
00:04:14,790 --> 00:04:16,970
I would love nothing more than
if they lost interest in it.
96
00:04:17,090 --> 00:04:18,770
Are these the new items?
97
00:04:19,160 --> 00:04:21,100
From here to here.
98
00:04:21,310 --> 00:04:22,800
Why is it only these?
99
00:04:22,820 --> 00:04:24,420
We sold all the rest during the event.
100
00:04:24,480 --> 00:04:26,250
We put it out midweek.
101
00:04:27,220 --> 00:04:28,830
This is too big.
102
00:04:29,000 --> 00:04:31,140
Why don't you give this to me?
103
00:04:31,420 --> 00:04:33,690
We should switch this for a mini-bike
or get rid of it altogether.
104
00:04:33,810 --> 00:04:35,400
- This doesn't look right here.
- Yes sir.
105
00:04:35,440 --> 00:04:37,270
Hello, Team Leader!
106
00:04:37,560 --> 00:04:38,920
You're moving to that section, right?
107
00:04:38,940 --> 00:04:39,680
Yes sir.
108
00:04:39,700 --> 00:04:42,330
Once I'm over there,
I'll sell twice as much.
109
00:04:42,400 --> 00:04:44,090
Is twice as much enough?
110
00:04:44,260 --> 00:04:47,710
Since it's 200,000 Won right now,
how about 700,000 Won?
111
00:04:47,770 --> 00:04:49,470
You should at least triple it.
112
00:04:49,530 --> 00:04:50,800
You have the confidence, right?
113
00:04:50,850 --> 00:04:53,160
Yes, I'll put all my strength
into it to the death.
114
00:04:53,240 --> 00:04:54,640
Don't die though.
115
00:04:54,690 --> 00:04:56,990
Just let yourself get close. Huh?
116
00:04:57,090 --> 00:04:59,070
Yes, Team Leader.
117
00:05:03,530 --> 00:05:04,350
Yeah, it's me.
118
00:05:04,380 --> 00:05:06,010
Why didn't you call?
119
00:05:06,230 --> 00:05:07,480
I'm at the department store right now.
120
00:05:07,500 --> 00:05:08,760
I was going to call
after I was done here.
121
00:05:08,810 --> 00:05:10,120
Liar.
122
00:05:10,240 --> 00:05:12,200
You know you forgot.
123
00:05:12,470 --> 00:05:14,100
I know you're lying.
124
00:05:14,120 --> 00:05:15,720
I just know it.
125
00:05:16,130 --> 00:05:18,040
You're saying it doesn't matter
and you don't care, right?!
126
00:05:18,500 --> 00:05:19,800
What is it now?
127
00:05:19,850 --> 00:05:21,600
Are there no guests?
Are you bored?
128
00:05:21,640 --> 00:05:22,830
I'm busy, Honey.
129
00:05:22,880 --> 00:05:24,140
Let's keep it simple today.
130
00:05:24,210 --> 00:05:26,080
Are you feeling all right?
131
00:05:26,890 --> 00:05:28,770
All right then.
Keep up the good work.
132
00:05:28,840 --> 00:05:30,090
Honey!
133
00:05:30,260 --> 00:05:32,490
I'm telling you I'm busy!
134
00:05:33,150 --> 00:05:34,390
I'm on the clock right now.
135
00:05:34,510 --> 00:05:36,960
Do you want me to get fired for
speaking to my wife on the phone?
136
00:05:37,530 --> 00:05:39,380
Do you want me to fire you then?
137
00:05:39,420 --> 00:05:41,700
You're changing.
You've changed.
138
00:05:41,760 --> 00:05:42,880
You're changing!
139
00:05:42,980 --> 00:05:46,670
When we didn't know what it was,
we chalked it up as overreaction.
140
00:05:46,790 --> 00:05:50,050
If you resolve things like you always do because
of your stubbornness, everything will be fine.
141
00:05:50,170 --> 00:05:51,880
You're going to be okay soon, right?
142
00:05:54,470 --> 00:05:56,060
Honey.
143
00:05:56,570 --> 00:05:57,710
Honey?
144
00:05:57,830 --> 00:05:59,260
I got it!
145
00:05:59,330 --> 00:06:01,700
Eat well and have a good life then.
146
00:06:08,330 --> 00:06:10,710
Ah how infuriating!
147
00:06:11,600 --> 00:06:13,520
Did you give Father
some pocket money?
148
00:06:13,590 --> 00:06:15,880
He said he has money to spend
so he didn't take it.
149
00:06:15,960 --> 00:06:17,850
Could it be he has
some money already?
150
00:06:19,700 --> 00:06:20,920
There's probably some
land left over too.
151
00:06:20,970 --> 00:06:23,440
What? I don't think so.
152
00:06:24,530 --> 00:06:27,050
If he passes away, what are we
going to do about his grave?
153
00:06:27,630 --> 00:06:30,490
But still, since he
has over ten kids,
154
00:06:30,560 --> 00:06:33,640
as long as the funeral doesn't cost a billion
won, it won't be too expensive for us.
155
00:06:34,410 --> 00:06:36,730
Maybe half more than what Mom's would?
156
00:06:36,850 --> 00:06:38,410
Wow...
157
00:06:38,470 --> 00:06:40,560
Mom will be okay.
158
00:06:40,670 --> 00:06:42,340
Mom must be enjoying herself.
159
00:06:42,460 --> 00:06:44,420
After he fell,
160
00:06:44,510 --> 00:06:46,960
I don't know if it was because
he lost his energy...
161
00:06:47,030 --> 00:06:49,930
or it put a damper
on his mood...
162
00:06:50,460 --> 00:06:52,960
Could it be he's trying
to get Mom's attention?
163
00:06:54,110 --> 00:06:56,540
Why don't you feel out the
land baron, Hyungnim.
164
00:06:58,320 --> 00:07:02,270
Who knows, maybe he has several bank accounts
filled with millions of won squirreled away.
165
00:07:02,390 --> 00:07:04,170
That's enough.
166
00:07:04,590 --> 00:07:07,700
Wow, then I'd buy a small plane,
167
00:07:07,740 --> 00:07:09,190
a yacht,
168
00:07:09,260 --> 00:07:11,510
an island in the Pacific,
169
00:07:11,580 --> 00:07:15,260
where I'd have 70 hot women with
perfect bodies line up straight and...
170
00:07:15,310 --> 00:07:18,290
Stop running your mouth
and get to work. Work!
171
00:07:19,140 --> 00:07:21,260
I am already!
172
00:07:21,860 --> 00:07:23,950
Hyungnim, you could sell
your toy of a resort
173
00:07:24,010 --> 00:07:26,280
and upgrade to a
five-star hotel.
174
00:07:26,390 --> 00:07:27,850
Oh please.
175
00:07:29,620 --> 00:07:32,390
Just thinking about it makes me
feel like I could fly away.
176
00:07:33,310 --> 00:07:37,690
I have no complaints even now,
and there's nothing else I desire.
177
00:07:37,950 --> 00:07:39,590
I'm just thankful.
178
00:07:39,780 --> 00:07:41,320
I live thankfully each day.
179
00:07:41,380 --> 00:07:43,630
That's why you're in such a state.
180
00:07:44,360 --> 00:07:46,130
There's nothing to frown about.
181
00:07:46,250 --> 00:07:48,710
Aside from eating rice and drinking
once in a while, what else do you have?
182
00:07:48,830 --> 00:07:50,740
Everything's too ordinary and normal.
183
00:07:50,800 --> 00:07:52,130
Then what about you?
184
00:07:52,170 --> 00:07:53,310
Then what about you?!
185
00:07:53,380 --> 00:07:53,390
(*wealthy person)
186
00:07:53,390 --> 00:07:54,960
Even if you weren't a chaebol*,
(*wealthy person)
187
00:07:55,080 --> 00:07:57,530
you could've at least been well-off
188
00:07:57,580 --> 00:07:59,630
so I wouldn't have to live like this.
189
00:07:59,660 --> 00:08:01,010
Look at everyone.
190
00:08:01,040 --> 00:08:05,430
If there's a successful eldest Hyung, the siblings
automatically get a joint venture and
191
00:08:05,490 --> 00:08:05,500
(*a luxury status symbol in Korea)
192
00:08:05,500 --> 00:08:08,670
live with style with a
6-cylinder car* with a driver.
(*a luxury status symbol in Korea)
193
00:08:10,790 --> 00:08:12,330
Well,
194
00:08:13,350 --> 00:08:15,810
I didn't say that
out of resentment.
195
00:08:17,030 --> 00:08:19,950
I sharpened these shears, so why
aren't they working properly?
196
00:08:20,290 --> 00:08:21,300
They're not working at all!
197
00:08:21,350 --> 00:08:23,870
No smoothness whatsoever,
none at all.
198
00:08:24,330 --> 00:08:25,620
You see, Hyungnim...
199
00:08:25,670 --> 00:08:27,990
If you had come to your senses
and studied,
200
00:08:28,030 --> 00:08:29,880
now you could have at least...
201
00:08:31,660 --> 00:08:34,850
After hanging out with gangsters,
you came back and...
202
00:08:35,110 --> 00:08:37,390
Get your act together!
203
00:08:38,190 --> 00:08:39,400
All right.
204
00:08:51,000 --> 00:08:52,330
You see, Hyungnim...
205
00:08:52,390 --> 00:08:54,980
When I was in my second year of high school
and was dragged behind the building,
206
00:08:55,080 --> 00:08:58,160
they hit my head right here
and it ripped open...
207
00:08:58,620 --> 00:09:02,060
A virus entered the wound
and made me stupid.
208
00:09:07,940 --> 00:09:09,150
"Doctor Yang!"
209
00:09:09,160 --> 00:09:09,870
Yeah?
210
00:09:09,940 --> 00:09:10,880
Hey!
211
00:09:10,950 --> 00:09:12,380
Oh, hey.
212
00:09:12,610 --> 00:09:14,980
Do you want to eat this
as a snack or as your lunch?
213
00:09:15,190 --> 00:09:17,280
My patient bought me
some doughnuts.
214
00:09:17,630 --> 00:09:19,080
I'll have some for lunch then.
215
00:09:19,130 --> 00:09:21,060
Do you want to go to the
cafeteria or outside?
216
00:09:23,450 --> 00:09:25,310
- Follow me.
- To where?
217
00:09:26,750 --> 00:09:29,870
Straight out that way
is Yong Doo Am,
218
00:09:29,900 --> 00:09:32,470
and over there on the right,
is Hamdok.
219
00:09:33,060 --> 00:09:34,770
What about Mount Halla?
220
00:09:34,900 --> 00:09:37,230
Mount Halla...
221
00:09:37,510 --> 00:09:39,290
is over there.
222
00:09:39,500 --> 00:09:41,510
It's so nice here.
223
00:09:41,630 --> 00:09:43,320
This is my first time.
224
00:09:43,750 --> 00:09:45,830
At times when I get upset
or stressed out...
225
00:09:45,920 --> 00:09:49,320
and I feel like I can't breathe,
I come out here and I feel better.
226
00:09:49,620 --> 00:09:51,570
I'll have to use this place too then.
227
00:09:55,810 --> 00:09:55,820
(*pastry with meat and potato inside)
228
00:09:55,820 --> 00:09:56,990
This must be a koroke*.
(*pastry with meat and potato inside)
229
00:09:57,110 --> 00:09:58,880
I smelled it.
230
00:09:59,380 --> 00:10:01,310
No, you eat it.
231
00:10:11,080 --> 00:10:13,170
Have you been sleeping well?
232
00:10:13,620 --> 00:10:15,000
Of course.
233
00:10:15,120 --> 00:10:16,730
What about you?
234
00:10:17,500 --> 00:10:19,760
I feel like I've had half my burden
lifted off my shoulders.
235
00:10:20,710 --> 00:10:22,530
So I was that burden?
236
00:10:22,590 --> 00:10:24,370
It was just...
237
00:10:24,400 --> 00:10:26,570
something I've needed to do.
238
00:10:26,720 --> 00:10:28,590
Secrets are always like that.
239
00:10:29,700 --> 00:10:31,720
I feel the same.
240
00:10:31,910 --> 00:10:34,790
That half the picture-perfect life
I planned has disappeared.
241
00:10:35,810 --> 00:10:39,020
Since your sensitive behavior
in the past has been explained.
242
00:10:40,240 --> 00:10:42,420
Does Kyung Soo know?
243
00:10:42,530 --> 00:10:44,040
Of course.
244
00:10:44,320 --> 00:10:46,050
What did he say?
245
00:10:46,240 --> 00:10:48,030
He's happy.
246
00:10:48,620 --> 00:10:50,230
It'd been bothering him all this time.
247
00:10:50,350 --> 00:10:53,720
That I was keeping you on the side
and being wishy-washy.
248
00:10:54,810 --> 00:10:56,690
So it was a love triangle then.
249
00:11:53,860 --> 00:11:55,560
A tour around the world for a year?
250
00:11:55,620 --> 00:11:57,970
How can I go when I have school?
251
00:11:58,100 --> 00:12:00,890
I decided to go as
my graduation present.
252
00:12:01,360 --> 00:12:05,000
When I looked into it, it cost
about hundred million Won.
253
00:12:06,330 --> 00:12:08,540
If I have a girl I want
to marry by then,
254
00:12:08,570 --> 00:12:10,510
my mom said she'd
let her come with me.
255
00:12:10,590 --> 00:12:14,510
My mom thinks it'd be luxurious
to get married on a cruise ship.
256
00:12:15,040 --> 00:12:16,950
But Dad's against it.
257
00:12:17,020 --> 00:12:20,570
Having foreigners be our witnesses to the
wedding instead of our family members.
258
00:12:21,200 --> 00:12:23,290
But how will I be able to stand
being on a boat for a year?
259
00:12:23,350 --> 00:12:25,290
Just thinking about it is horrible.
260
00:12:25,410 --> 00:12:28,020
That's why I told them to just
get me a sports car...
261
00:12:28,050 --> 00:12:29,410
but those old folks...
262
00:12:29,490 --> 00:12:31,270
They said they won't
because it's dangerous.
263
00:12:31,350 --> 00:12:34,000
You can buy a decent one for
200 million Won, you see.
264
00:12:34,080 --> 00:12:37,960
If they won't budge after I beg a little more,
I'm thinking of changing to a newly designed SUV.
265
00:12:38,010 --> 00:12:39,880
Since that's not as dangerous
as a sports car,
266
00:12:39,920 --> 00:12:42,010
they'll probably give in.
267
00:12:45,330 --> 00:12:46,340
Should I ask for another one for you?
268
00:12:46,390 --> 00:12:48,280
Time is passing by disgustingly slowly.
269
00:12:49,820 --> 00:12:52,010
What? I love that I have
so much time to talk.
270
00:12:52,060 --> 00:12:53,440
Dong Gun.
271
00:12:53,540 --> 00:12:54,300
Hmm?
272
00:12:54,340 --> 00:12:56,960
You know I absolutely hate how
you brag about money, right?
273
00:12:57,000 --> 00:12:57,970
You're weird, you know?
274
00:12:58,040 --> 00:12:59,800
Other girls don't act the way you do.
275
00:12:59,870 --> 00:13:01,800
I really hate it.
276
00:13:02,030 --> 00:13:04,120
My family are all normal commoners.
277
00:13:04,200 --> 00:13:06,270
Wait, are we a little
better than commoners?
278
00:13:06,340 --> 00:13:07,990
Anyway, that's what we are.
279
00:13:08,080 --> 00:13:11,210
At first, I was impressed
by your family, it's true.
280
00:13:11,590 --> 00:13:14,590
He must be really rich,
that must be nice,
281
00:13:14,620 --> 00:13:15,710
I'm envious.
282
00:13:15,760 --> 00:13:18,140
How nice would it be to
have that much money?
283
00:13:18,190 --> 00:13:21,170
The girl who marries him
will be hitting the jackpot!
284
00:13:21,290 --> 00:13:22,160
I thought these things.
285
00:13:22,210 --> 00:13:23,730
Then you can be the one to hit jackpot!
286
00:13:23,780 --> 00:13:26,130
But as I kept getting hearing it,
287
00:13:26,200 --> 00:13:28,030
I was more and more
repulsed and flushed...
288
00:13:28,080 --> 00:13:30,930
that at times I would love nothing
more than to rip your mouth off.
289
00:13:32,490 --> 00:13:37,280
A strawberry shake in exchange for listening
to your drivel is nowhere near enough.
290
00:13:37,340 --> 00:13:38,450
Then I'll buy you dinner too.
291
00:13:38,490 --> 00:13:41,080
So from now on, why don't you keep
your mouth shut so we can play games?
292
00:13:41,140 --> 00:13:41,990
Huh?
293
00:13:42,030 --> 00:13:43,750
You have the device right there!
294
00:13:43,820 --> 00:13:46,920
How can I play a game with you right here?
How rude would that be?
295
00:13:48,310 --> 00:13:50,730
Why don't you come to Seoul with me?
Let's go look at cars.
296
00:13:51,860 --> 00:13:53,640
I want to play games.
297
00:13:56,520 --> 00:13:58,260
You play too!
298
00:14:00,640 --> 00:14:02,420
Why are you smiling?
299
00:14:05,010 --> 00:14:07,360
You're... cute.
300
00:14:07,710 --> 00:14:09,750
You're so cute I could die.
301
00:14:09,990 --> 00:14:12,880
I could suck you up
like an egg custard.
302
00:14:19,440 --> 00:14:20,510
Hey!
303
00:14:20,590 --> 00:14:21,710
HEY!
304
00:14:21,770 --> 00:14:23,460
Hey, Yang Cho Rong!
305
00:14:40,000 --> 00:14:42,220
[Bul Lan Ji Resort]
306
00:14:53,860 --> 00:14:57,950
Just do a little bit!
You're not young anymore.
307
00:14:59,490 --> 00:15:02,740
Don't your hands and knees hurt
because you're working so hard?
308
00:15:05,880 --> 00:15:08,390
I wouldn't do all that...
309
00:15:09,740 --> 00:15:12,630
Kids don't do a thing, do they?
310
00:15:12,970 --> 00:15:15,810
We're the only ones who are
affected when we're sad.
311
00:15:15,930 --> 00:15:17,840
What does it matter?
312
00:15:18,030 --> 00:15:20,560
Aren't you going to eat?!
313
00:15:21,360 --> 00:15:22,550
Aigoo!
314
00:15:44,730 --> 00:15:47,490
I said I'm hungry!
315
00:15:51,800 --> 00:15:55,070
What are you running
your mouth about?
316
00:16:03,850 --> 00:16:05,400
Ah, go home!
317
00:16:05,450 --> 00:16:09,260
Why do you keep following me
around like a lost puppy dog?
318
00:16:09,470 --> 00:16:11,720
I wanted to get some sun!
319
00:16:11,850 --> 00:16:17,070
Whether it's animals, plants or people,
we all need sunlight to be healthy!
320
00:16:17,190 --> 00:16:19,600
You have this entire yard
to get sunlight.
321
00:16:19,660 --> 00:16:21,080
Right over there, that
seems like a good spot.
322
00:16:21,160 --> 00:16:23,490
Stop loitering around here and go away.
323
00:16:23,770 --> 00:16:26,510
How many rabbits are there?
324
00:16:26,900 --> 00:16:29,010
What are you going to do
after you find out?
325
00:16:32,060 --> 00:16:32,970
Oh!
326
00:16:33,040 --> 00:16:36,310
Oh Grandfather, I'm sorry,
I'm a little late.
327
00:16:36,370 --> 00:16:38,710
Hello, Grandmother, Grandfather.
328
00:16:38,740 --> 00:16:41,750
If you promised to be here, you should be on time.
Why did you come late?
329
00:16:41,800 --> 00:16:43,980
It was because we had customers, Grandmother.
330
00:16:44,040 --> 00:16:45,630
I'll cook something for you
in no time, Grandfather.
331
00:16:45,680 --> 00:16:47,330
Go in, go in.
332
00:16:47,550 --> 00:16:49,300
Grandmother, you should have
cooked him something.
333
00:16:49,380 --> 00:16:52,290
Are you trying to joke around with
an elderly woman right now?
334
00:16:53,380 --> 00:16:56,300
How rude of you...
335
00:16:57,370 --> 00:16:59,150
You always go overboard.
336
00:16:59,190 --> 00:17:02,010
You get an 80 out of a 100 if you
keep your mouth shut. Aigoo!
337
00:17:28,080 --> 00:17:29,860
Try this too, Grandfather!
338
00:17:29,910 --> 00:17:29,920
(*fermented soybean paste)
339
00:17:29,920 --> 00:17:32,960
The dwenjang* is delicious so
it's out of this world!
(*fermented soybean paste)
340
00:17:33,540 --> 00:17:34,430
You don't want it?
341
00:17:34,470 --> 00:17:37,600
That old lady over there is the one who likes it,
I can't eat it because it's salty.
342
00:17:38,670 --> 00:17:40,300
Is that so?
343
00:17:48,530 --> 00:17:49,480
Yes.
344
00:17:49,520 --> 00:17:53,310
It seems you like bland
and refreshing foods.
345
00:17:53,470 --> 00:17:55,800
Be careful for the fish bones, Grandfather.
346
00:17:55,870 --> 00:17:58,820
I heard there was a ruckus because you
got a fish bone stuck in your throat.
347
00:18:00,570 --> 00:18:02,060
How many kids do you have?
348
00:18:02,100 --> 00:18:05,150
I have one son.
He's already in high school!
349
00:18:06,890 --> 00:18:09,290
How long has it been
since your mom died?
350
00:18:09,320 --> 00:18:11,180
Has it been 20 years?
351
00:18:11,240 --> 00:18:12,440
Yes.
352
00:18:13,350 --> 00:18:15,760
Her face doesn't even
come to mind anymore.
353
00:18:16,200 --> 00:18:17,660
Ah, I see.
354
00:18:23,510 --> 00:18:25,150
Excuse me?
355
00:18:25,260 --> 00:18:26,690
Hello?
356
00:18:26,970 --> 00:18:28,870
Is there anyone here?
357
00:18:30,320 --> 00:18:31,910
What is it?
358
00:18:31,940 --> 00:18:33,470
Who are you looking for?
359
00:18:33,510 --> 00:18:36,460
This is Bul Lan Ji Resort where
Yang Byung Jun lives, correct?
360
00:18:36,820 --> 00:18:39,500
Yes, that's my second son.
361
00:18:39,570 --> 00:18:43,280
Ah yes. Then can you stamp here
on the line please, Grandmother?
362
00:18:43,360 --> 00:18:45,380
- Can I sign instead?
- What?
363
00:18:45,430 --> 00:18:47,950
Ah yes, of course you can sign.
364
00:18:48,000 --> 00:18:50,180
But you know how to sign?
365
00:18:51,260 --> 00:18:53,660
- Give it to me.
- Yes ma'am, here you go.
366
00:19:27,110 --> 00:19:28,560
Can you come sit here for a moment?
367
00:19:28,610 --> 00:19:29,780
Yes sir.
368
00:19:31,910 --> 00:19:35,050
The performers just went
past the front rows.
369
00:19:35,290 --> 00:19:36,150
Yes.
370
00:19:36,210 --> 00:19:37,810
The might be okay for
people sitting in front,
371
00:19:37,880 --> 00:19:43,310
but from here, you can only see the actors from
the waist up as they're passing next to the fence.
372
00:19:44,000 --> 00:19:45,410
Ah yes,
373
00:19:45,460 --> 00:19:47,280
I'll look into it then.
374
00:19:52,800 --> 00:19:55,240
It looks expensive.
375
00:19:56,400 --> 00:19:58,970
How could you just accept it?
376
00:20:01,060 --> 00:20:03,580
It's probably because you don't
consider your children precious.
377
00:20:03,670 --> 00:20:07,030
What are you going to do if your son
goes out alive and is brought back dead?
378
00:20:07,150 --> 00:20:10,160
That's more dangerous than cars.
379
00:20:10,240 --> 00:20:14,520
At his age, he still hasn't gotten
married and all he knows is work.
380
00:20:14,640 --> 00:20:17,790
If that's what he wants...
381
00:20:17,980 --> 00:20:20,120
Why would I stop him?
382
00:20:20,160 --> 00:20:21,890
You stopped trying after a while.
383
00:20:21,950 --> 00:20:24,480
It's all in the hands of fate.
384
00:20:25,780 --> 00:20:27,890
He swore that no matter
what happens,
385
00:20:27,950 --> 00:20:31,300
nothing bad would happen to him
because of that motorcycle.
386
00:20:32,190 --> 00:20:34,370
And you believed that?
387
00:20:35,300 --> 00:20:37,700
You're so willing to
pick a fight with me,
388
00:20:37,770 --> 00:20:39,760
but you've brought up
our children wrongly.
389
00:20:39,820 --> 00:20:43,280
How much of a pushover did
he think his mom was...
390
00:20:43,350 --> 00:20:45,420
Who do you think you're
clucking your tongue at?
391
00:20:45,470 --> 00:20:49,520
What did you ever do for them to argue
if I brought them up well or not? Huh?
392
00:20:49,560 --> 00:20:51,470
When did I argue?
393
00:20:51,500 --> 00:20:53,380
If you weren't trying to start
a quarrel, what was it then?!
394
00:20:53,450 --> 00:20:55,800
Do you have the right to say
something like that? Huh?!
395
00:20:55,920 --> 00:20:58,070
Don't get angry.
396
00:20:58,520 --> 00:21:03,370
I helped pay for all my
children's college tuitions.
397
00:21:03,490 --> 00:21:07,480
Aigoo, if someone heard you say that,
they'd think it was actually true.
398
00:21:07,570 --> 00:21:09,030
You paid for all of them?
399
00:21:09,070 --> 00:21:10,410
I did!
400
00:21:10,460 --> 00:21:13,440
You only paid admission fees
for two of them.
401
00:21:13,620 --> 00:21:16,660
If you paid everything for
only two out of sixteen...
402
00:21:16,720 --> 00:21:20,080
Aigoo, one would faint of disbelief.
403
00:21:21,520 --> 00:21:25,210
If I paid for their admission fees, that's
the same as paying for all the tuition.
404
00:21:25,830 --> 00:21:28,760
If they didn't pay their admission fees,
how could they have attended college?
405
00:21:30,890 --> 00:21:33,470
It's because I trusted you.
406
00:21:33,620 --> 00:21:36,180
Do you think I wouldn't allow
my kids to get an education?
407
00:21:36,300 --> 00:21:41,930
Since it wasn't all at once, you did not have
the trouble of raising a large sum at once.
408
00:21:42,050 --> 00:21:45,020
What? What?
409
00:21:45,130 --> 00:21:48,240
So are you saying you want to
take credit for that too?!
410
00:21:50,850 --> 00:21:53,470
I am sure they helped with
the large sums too.
411
00:21:53,550 --> 00:21:56,850
He's busy enough trying to provide for
his family but what do you want...?
412
00:22:01,020 --> 00:22:04,540
Aigoo, I'm the pathetic hussy.
413
00:22:04,660 --> 00:22:08,930
To think I could actually
communicate with you...
414
00:22:08,970 --> 00:22:12,660
Why am I bothering to chit chat with you.
415
00:22:24,360 --> 00:22:29,620
I'm thankful for how brusque you are.
416
00:22:43,900 --> 00:22:45,510
The fire isn't ready yet.
417
00:22:45,570 --> 00:22:46,700
You should bring that out later.
418
00:22:46,750 --> 00:22:48,680
Then what were you doing until now?!
419
00:22:48,800 --> 00:22:50,770
5 minutes?
10 minutes?
420
00:22:51,900 --> 00:22:54,420
Wow, it's great.
421
00:22:55,490 --> 00:22:57,580
It's so great.
422
00:22:58,410 --> 00:23:01,470
While someone is hauling around
an ancient 900,000 Won car
423
00:23:01,590 --> 00:23:05,750
that he's afraid to drive too much
because of lack of gas money...
424
00:23:09,030 --> 00:23:11,710
But someone...
Wow, this is great.
425
00:23:11,780 --> 00:23:13,890
Huh? This is beautiful.
426
00:23:14,190 --> 00:23:16,340
You have a lot to brag about.
427
00:23:16,840 --> 00:23:20,470
But if you wanted to be exact,
a white exterior is a bit much.
428
00:23:20,590 --> 00:23:22,080
This'll be your most
prized possession, Hyung.
429
00:23:22,140 --> 00:23:23,570
You don't have a house.
430
00:23:23,620 --> 00:23:25,280
We're similar in our
living situations.
431
00:23:25,360 --> 00:23:27,300
Aside from that...
432
00:23:27,380 --> 00:23:29,240
Your car is owned
by your company.
433
00:23:29,320 --> 00:23:31,750
You probably have a savings
account on the side,
434
00:23:31,780 --> 00:23:35,830
but you have to empty it to make it real money and
if the bank goes under, your interest is moot.
435
00:23:35,910 --> 00:23:39,250
If we look at it straight,
you're just a beggar in a suit.
436
00:23:39,370 --> 00:23:41,800
A beggar in a suit that
rides a motorcycle.
437
00:23:42,290 --> 00:23:44,590
I hope no one is holding the
pink slip as collateral.
438
00:24:02,790 --> 00:24:05,830
Should I cash out and
buy a limousine,
439
00:24:05,950 --> 00:24:08,590
and ride around in class?
440
00:24:31,490 --> 00:24:33,360
Lower the shade.
441
00:24:55,110 --> 00:24:57,100
There, this is good.
442
00:24:57,480 --> 00:24:59,830
All right, I'll start now.
443
00:25:08,960 --> 00:25:11,190
Take a look at this.
444
00:25:13,890 --> 00:25:15,790
Fill up the screen a little more.
445
00:25:15,830 --> 00:25:17,840
This side looks a little empty.
446
00:25:18,090 --> 00:25:21,290
And also... it looks slightly dark.
447
00:25:21,500 --> 00:25:22,350
All right,
448
00:25:22,380 --> 00:25:25,140
then I'll fill it a little more
and make it brighter.
449
00:25:31,200 --> 00:25:32,780
Scoop the rice nicely.
450
00:25:32,870 --> 00:25:34,120
Yes ma'am!
451
00:25:47,810 --> 00:25:49,520
Ah, are you done yet?
452
00:25:49,600 --> 00:25:50,850
Yes.
453
00:25:53,200 --> 00:25:55,400
This is the handiwork
of an amateur.
454
00:25:55,440 --> 00:25:56,990
Haven't you seen me
scoop rice before?
455
00:25:57,050 --> 00:25:58,910
I thought you knew what you
were doing, so what's wrong?
456
00:26:00,570 --> 00:26:02,380
This is the work of an amateur.
457
00:26:03,840 --> 00:26:08,500
If it looks too simple, it'll show
that you tried too hard.
458
00:26:08,560 --> 00:26:13,390
If you scoop rice casually without
messing with it too much,
459
00:26:13,530 --> 00:26:15,730
it won't look as forced. OK?
460
00:26:16,400 --> 00:26:17,140
Yes ma'am.
461
00:26:17,160 --> 00:26:19,470
This is so easy, I must not
have taught it to you.
462
00:26:21,440 --> 00:26:22,620
Teacher, please come
and take a look.
463
00:26:22,660 --> 00:26:23,960
All right.
464
00:26:29,030 --> 00:26:30,710
I like them.
465
00:26:30,780 --> 00:26:31,650
Should we go to the next one?
466
00:26:31,680 --> 00:26:31,690
(*stew with vegetables
and meat eaten with rice).
467
00:26:31,690 --> 00:26:33,800
The next one is gongjuja gookbap*.
(*stew with vegetables
and meat eaten with rice).
468
00:26:33,870 --> 00:26:35,170
Yes ma'am.
469
00:26:45,900 --> 00:26:48,000
Mom, can we have some salt,
please? We forgot it.
470
00:26:48,100 --> 00:26:48,970
Yeon Joo.
471
00:26:49,010 --> 00:26:49,880
Yes!
472
00:26:52,110 --> 00:26:54,250
That's no good,
we need the coarse salt.
473
00:26:54,310 --> 00:26:56,030
Where's the coarse salt, Mom? Whoaaa.
474
00:26:56,100 --> 00:26:58,750
Be careful, we set all this up already!
475
00:26:58,870 --> 00:27:01,220
I'm sorry, I'm sorry.
476
00:27:02,020 --> 00:27:03,310
It's getting windy outside, Mom.
477
00:27:03,340 --> 00:27:05,390
It might all be for naught today.
478
00:27:06,350 --> 00:27:08,560
Mom, Hyung's home!
479
00:27:09,760 --> 00:27:10,980
You've begun already?
480
00:27:11,010 --> 00:27:13,020
We're just starting.
481
00:27:13,760 --> 00:27:15,130
Is it okay so far?
482
00:27:16,380 --> 00:27:17,360
What?
483
00:27:17,420 --> 00:27:18,820
Nothing.
484
00:27:19,070 --> 00:27:20,730
Dinner will be a little late.
485
00:27:20,800 --> 00:27:22,200
I know.
486
00:27:22,250 --> 00:27:23,230
It's all ready.
487
00:27:23,310 --> 00:27:24,590
Yes ma'am!
488
00:28:08,920 --> 00:28:10,740
What is all that?
489
00:28:12,980 --> 00:28:14,830
I asked what that is.
490
00:28:16,630 --> 00:28:18,410
From Father's old house.
491
00:28:20,350 --> 00:28:22,360
They have no plans
to take him back.
492
00:28:22,830 --> 00:28:24,900
Did you even ask them
to take him back?
493
00:28:25,760 --> 00:28:27,510
No.
494
00:28:29,880 --> 00:28:32,120
Bring those in here.
495
00:28:35,370 --> 00:28:38,010
What are you doing? I told you
to bring them in here.
496
00:28:38,380 --> 00:28:39,850
Yes.
497
00:28:40,470 --> 00:28:42,190
Yes ma'am.
498
00:28:50,010 --> 00:28:51,530
Leave them there!
499
00:28:55,590 --> 00:28:57,460
Place them nicely.
500
00:29:10,070 --> 00:29:11,960
Um, Mother...
501
00:29:13,660 --> 00:29:16,160
About Grandmother's and
Grandfather's death plaques...
502
00:29:17,470 --> 00:29:19,330
- They said to take those too?
- Yes.
503
00:29:19,380 --> 00:29:21,350
Since Father is here...
504
00:29:21,390 --> 00:29:25,500
it's only right to have
the plaques here too.
505
00:29:27,000 --> 00:29:28,410
And what did you say to them?
506
00:29:28,460 --> 00:29:31,510
I said I'd speak to you
about it first.
507
00:29:33,950 --> 00:29:36,170
I'm going across now.
508
00:29:38,920 --> 00:29:41,010
That sly fox.
509
00:29:42,690 --> 00:29:45,530
She's made the most out of this opportunity
to kick him out, hasn't she?
510
00:29:52,540 --> 00:29:55,430
Wow, how many test ones
need to be shot?
511
00:29:55,480 --> 00:29:56,370
Huh?
512
00:29:56,420 --> 00:29:59,330
Well since it's the first day,
just take eight each.
513
00:30:02,410 --> 00:30:04,270
Is it going well?
514
00:30:04,930 --> 00:30:05,760
Hello.
515
00:30:05,800 --> 00:30:07,270
Oh, thank you for your hard work.
516
00:30:07,300 --> 00:30:09,010
It's going well.
517
00:30:09,220 --> 00:30:11,630
- Did you sleep?
- Why would I sleep?
518
00:30:12,000 --> 00:30:14,400
Why are you coming in so late?
519
00:30:14,520 --> 00:30:15,800
What about Father's dinner?
520
00:30:15,860 --> 00:30:17,720
We took it up already.
521
00:30:17,810 --> 00:30:19,140
Bring down the table please.
522
00:30:19,190 --> 00:30:21,690
Yeon Joo, go check the dinner
table in the living room.
523
00:30:21,760 --> 00:30:23,200
Yes ma'am.
524
00:30:23,540 --> 00:30:24,450
What about Cho Rong?
525
00:30:24,470 --> 00:30:26,150
She said she's going
to be late again.
526
00:30:26,180 --> 00:30:27,480
Ji Hye's going to be late too?
527
00:30:27,520 --> 00:30:28,750
Where's Ji Na?
528
00:30:28,790 --> 00:30:30,160
She went to paternal grandparents.
529
00:30:30,190 --> 00:30:32,530
Her paternal grandmother
has a really bad cold.
530
00:30:32,590 --> 00:30:35,750
And Ho Sub took Ji Na over already.
531
00:30:36,310 --> 00:30:37,750
What is that?
532
00:30:37,800 --> 00:30:39,710
Stop making conversation
when I'm busy!
533
00:30:39,720 --> 00:30:39,730
(*Dduk is sticky cake
made from rice flour)
534
00:30:39,730 --> 00:30:42,160
It's acorn dduk, acorn dduk*.
(*Dduk is sticky cake
made from rice flour)
535
00:30:45,730 --> 00:30:48,970
This, this vile bitch.
536
00:30:49,370 --> 00:30:53,440
How many children did she have to
pack his stuff in this manner?
537
00:30:53,910 --> 00:30:55,400
Why did she even pack all this?
538
00:30:55,420 --> 00:30:58,280
She could've shoved it all into
a garbage bag instead.
539
00:30:58,390 --> 00:31:00,900
She's the most vile of them all.
540
00:31:04,370 --> 00:31:04,380
(*pas is a medicinal patch with the
same function as icy hot or Bengay.)
541
00:31:04,380 --> 00:31:06,810
I'll change your pas* for you.
(*pas is a medicinal patch with the
same function as icy hot or Bengay.)
542
00:31:07,060 --> 00:31:09,310
It's fine, I don't need it anymore.
543
00:31:09,480 --> 00:31:12,520
We need to put it on for
at least a few more days.
544
00:31:12,590 --> 00:31:15,860
It's so itchy I can't stand it,
and the smell is too strong.
545
00:31:17,720 --> 00:31:19,630
I took it off already.
546
00:31:19,650 --> 00:31:21,930
Aigoo, I feel relieved.
547
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
Aigoo. It doesn't hurt.
548
00:31:27,860 --> 00:31:29,820
It's all better.
549
00:31:42,320 --> 00:31:44,440
Excuse me, Father...
550
00:31:45,490 --> 00:31:47,680
Your other house...
551
00:31:47,720 --> 00:31:50,740
sent the rest of your clothes over.
552
00:31:51,370 --> 00:31:53,720
Byung Hoon brought them over.
553
00:31:56,790 --> 00:31:58,520
But...
554
00:31:58,610 --> 00:32:03,940
don't you think we should bring over
Grandmother and Grandfather's plaques?
555
00:32:04,390 --> 00:32:06,510
Of course we do.
556
00:32:07,640 --> 00:32:08,860
Yes sir.
557
00:32:08,910 --> 00:32:11,020
We'll do that.
558
00:32:12,410 --> 00:32:14,550
Was there something going on there?
559
00:32:14,660 --> 00:32:14,670
(*one of his other wives)
560
00:32:14,670 --> 00:32:20,000
Well, I heard that
Little Mother* was sick.
(*one of his other wives)
561
00:32:20,390 --> 00:32:23,030
She's been suffering
from intestinal cancer.
562
00:32:23,100 --> 00:32:25,660
She's always complaining
about some ailment.
563
00:32:28,740 --> 00:32:31,180
She shouldn't have kicked me out.
564
00:33:04,120 --> 00:33:05,680
Aigoo.
565
00:33:15,040 --> 00:33:17,730
How can anyone stand this smell?
566
00:33:17,790 --> 00:33:20,180
How could something
smell so disgusting?
567
00:33:20,830 --> 00:33:22,250
Good-for-nothing bitch.
568
00:33:22,300 --> 00:33:25,630
She couldn't even bother to wash this crap
and just shoved them all into those bags?
569
00:33:26,550 --> 00:33:28,660
Aigoo, no need to dwell on it.
570
00:33:28,920 --> 00:33:28,930
(*she was a bar hostess)
571
00:33:28,930 --> 00:33:31,980
She was the one who poured alcohol*
and seduced with her smile.
(*she was a bar hostess)
572
00:33:32,640 --> 00:33:35,510
The one before that was the one
who was a good worker.
573
00:33:35,590 --> 00:33:37,790
That was a useful trait of hers.
574
00:33:40,660 --> 00:33:42,000
Huh?
575
00:33:52,700 --> 00:33:55,870
It's pitiful to be that ugly.
576
00:33:57,450 --> 00:33:59,940
Oh, this is my fate.
577
00:34:01,750 --> 00:34:02,670
Thank you for your hard work!
578
00:34:02,710 --> 00:34:05,280
It's fine. My cassette! My cassette!
579
00:34:05,350 --> 00:34:06,750
I put it in already!
580
00:34:06,800 --> 00:34:07,970
Get home safely!
581
00:34:08,000 --> 00:34:09,580
Bye!
582
00:34:17,800 --> 00:34:19,560
You haven't gone home yet?
583
00:34:19,680 --> 00:34:21,600
I'm going now.
584
00:34:23,070 --> 00:34:24,880
You stayed late.
585
00:34:26,150 --> 00:34:27,600
You're going to run
the machine, right?
586
00:34:27,640 --> 00:34:29,280
Of course.
587
00:34:36,650 --> 00:34:39,920
Lord, please bless
those kinds of people.
588
00:34:43,050 --> 00:34:45,110
It was on the bookmark
in your book.
589
00:34:47,810 --> 00:34:52,440
Lord, if you can find it in Your heart
to love and accept them,
590
00:34:52,560 --> 00:34:56,000
please bless those who
are honest and sincere.
591
00:34:58,210 --> 00:34:59,510
Did you write that yourself?
592
00:34:59,550 --> 00:35:01,860
I copied it from a book I read.
593
00:35:02,520 --> 00:35:04,850
Ah, no wonder.
594
00:35:05,450 --> 00:35:07,050
If you wrote that well,
595
00:35:07,080 --> 00:35:10,050
you would have no reason to
work at a place like this.
596
00:35:13,960 --> 00:35:16,650
I skimmed it, and it seemed
like a good book.
597
00:35:16,690 --> 00:35:18,920
It's not a book you
should just skim.
598
00:35:19,890 --> 00:35:22,210
It didn't seem that
hard to read.
599
00:35:40,580 --> 00:35:42,010
It's night right now.
600
00:35:42,070 --> 00:35:44,280
You're a woman, and I'm a man.
601
00:35:44,350 --> 00:35:46,770
Even though the parking lot
isn't too far from here,
602
00:35:46,800 --> 00:35:47,940
you never know.
603
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
What if a bad guy is hiding behind
a tree and jumps out at you?
604
00:35:51,740 --> 00:35:53,740
You never know what could happen.
605
00:35:53,810 --> 00:35:57,550
Having something bad happen so suddenly
is something no one anticipates.
606
00:36:00,420 --> 00:36:02,450
You're not going to say
a simple thank you?
607
00:36:02,570 --> 00:36:05,180
If you hadn't said anything, I would've
felt thankful on the inside.
608
00:36:06,380 --> 00:36:08,780
You must be tired, having been
here since early morning.
609
00:36:08,900 --> 00:36:10,750
Yes but I don't have to be
at work tomorrow until late.
610
00:36:12,050 --> 00:36:13,840
Why didn't you have a campfire?
611
00:36:13,960 --> 00:36:15,510
We're having it tomorrow.
612
00:36:17,650 --> 00:36:18,830
It's night.
613
00:36:18,900 --> 00:36:23,250
Don't drive recklessly,
get distracted or drowsy.
614
00:36:23,330 --> 00:36:25,430
Drive safely.
615
00:36:27,550 --> 00:36:29,730
The door will lock automatically.
616
00:36:44,390 --> 00:36:46,220
Oppa, take Ji Na.
617
00:36:46,280 --> 00:36:47,330
Okay.
618
00:36:53,180 --> 00:36:54,290
Where are you coming from?
619
00:36:54,330 --> 00:36:55,840
- Entrance.
- Ah.
620
00:36:55,870 --> 00:36:57,760
She got out of a fabulous car.
621
00:36:58,570 --> 00:37:00,190
Tell everyone we're home.
622
00:37:00,240 --> 00:37:01,830
We're just going to go in
since Ji Na's sleeping.
623
00:37:01,890 --> 00:37:03,970
Okay, go ahead.
Mom's tired too.
624
00:37:09,100 --> 00:37:11,120
What's up with you on a day like this?
625
00:37:11,190 --> 00:37:11,900
What?
626
00:37:11,930 --> 00:37:14,220
I promised him a while ago,
so what could I do?
627
00:37:14,270 --> 00:37:17,360
Even so I was feeling kind of upset
because he wanted to be your friend.
628
00:37:17,480 --> 00:37:18,590
What?
629
00:37:18,730 --> 00:37:20,970
Ah, I was so busy.
630
00:37:21,040 --> 00:37:23,480
The things women have to do
are not to be taken lightly.
631
00:37:23,550 --> 00:37:26,730
Instead of messing up your life by
fooling around, focus on your studies.
632
00:37:26,820 --> 00:37:29,290
Do you have the right to say that,
being a school drop-out?
633
00:37:29,350 --> 00:37:31,990
Did I drop out because
I did not like it?
634
00:37:32,850 --> 00:37:36,540
Ah, I went to a lawyer friend's
business party and it was no joke.
635
00:37:36,660 --> 00:37:38,500
The guests were all really something.
636
00:37:38,550 --> 00:37:41,010
The director of a broadcasting station came,
637
00:37:41,080 --> 00:37:44,550
there were a few professors
from Seoul, and...
638
00:37:44,650 --> 00:37:46,630
his friends were all prosecutors
and detectives...
639
00:37:46,690 --> 00:37:49,290
The people there were all my type.
640
00:37:49,580 --> 00:37:51,820
Did you go to hook a fish?
641
00:37:52,210 --> 00:37:54,090
But their looks didn't measure up.
642
00:37:54,140 --> 00:37:57,100
Is it that hard to be like me,
having both brains and looks?
643
00:37:59,320 --> 00:38:01,290
Are you serious?
644
00:38:34,340 --> 00:38:36,070
Aren't you going to change?
645
00:38:36,500 --> 00:38:38,290
I have to.
646
00:38:38,820 --> 00:38:39,970
Should I do it for you?
647
00:38:40,050 --> 00:38:41,390
No.
648
00:38:41,480 --> 00:38:43,440
I'll do it for you,
just wait a second.
649
00:38:44,890 --> 00:38:46,160
Honey.
650
00:38:50,910 --> 00:38:51,910
What?
651
00:38:51,950 --> 00:38:54,270
Is this what it feels like to be
plagued by your conscience?
652
00:38:55,390 --> 00:38:57,280
That can happen to you?
653
00:38:57,360 --> 00:39:01,580
Seeing Father-in-law and Mother-in-law
babying Ji Na so much made me feel uneasy.
654
00:39:01,820 --> 00:39:04,970
I felt like such a bad person...
and guilty.
655
00:39:05,160 --> 00:39:06,900
All right, that's fine.
656
00:39:06,950 --> 00:39:09,900
I know you're not so bad that
you're lacking a conscience.
657
00:39:10,350 --> 00:39:14,880
What if our unborn baby takes revenge
by constantly attacking my conscience?
658
00:39:16,670 --> 00:39:19,060
What if it moves onto Ji Na?
659
00:39:19,230 --> 00:39:20,760
What if you get into an
accident because of it?
660
00:39:20,810 --> 00:39:22,230
That's not part of the reason.
661
00:39:22,280 --> 00:39:24,150
Why are you saying such
ridiculous things?
662
00:39:26,530 --> 00:39:28,540
The kid I work with,
663
00:39:28,600 --> 00:39:30,790
she knows.
664
00:39:31,560 --> 00:39:33,820
When we were getting off of work,
and changing in the locker room.
665
00:39:33,880 --> 00:39:37,080
She said she really didn't want
to tell me this but was worried.
666
00:39:37,690 --> 00:39:40,810
Her little unni suffered through it.
667
00:39:41,630 --> 00:39:44,970
After having a son, she decided not to
have the baby when she got pregnant again.
668
00:39:45,080 --> 00:39:47,970
But she said afterwards, everything
started going wrong in her household.
669
00:39:48,090 --> 00:39:51,120
Her husband got into a car accident
and was hospitalized for two months,
670
00:39:51,190 --> 00:39:53,940
her son fell at school and
needed surgery,
671
00:39:54,300 --> 00:39:54,310
(*Group members loan and save money monthly.
Breaks-ups cause many members to lose money.)
672
00:39:54,310 --> 00:39:56,940
and her unni's Gae* broke up.
(*Group members loan and save money monthly.
Breaks-ups cause many members to lose money.)
673
00:39:57,010 --> 00:39:58,330
So she went to a fortune teller
to see what was going on,
674
00:39:58,360 --> 00:40:01,500
and as soon as she walked in, the woman screamed,
"You got rid of me, did you?!" and after...
675
00:40:01,560 --> 00:40:04,210
Ah, that's ridiculous.
676
00:40:04,850 --> 00:40:06,720
Why are you telling me
something so scary?
677
00:40:06,760 --> 00:40:08,660
It's scary, isn't it?
678
00:40:08,840 --> 00:40:10,360
Honey look at these goose bumps.
679
00:40:10,420 --> 00:40:12,390
I got them before, and
I'm getting them again.
680
00:40:12,440 --> 00:40:14,870
Things like that don't happen.
681
00:40:15,150 --> 00:40:18,330
It was all superstition, why does an
educated person like you believe it?
682
00:40:18,420 --> 00:40:20,590
It's getting to me.
683
00:40:20,720 --> 00:40:22,940
I'm going to have a can of beer.
Do you want one too?
684
00:40:23,030 --> 00:40:24,430
No.
685
00:40:28,940 --> 00:40:31,520
So is that why you had your eyes
closed all this time?
686
00:40:31,580 --> 00:40:32,800
You weren't sleeping?
687
00:40:32,830 --> 00:40:34,320
No.
688
00:40:35,010 --> 00:40:37,090
It's superstition!
Just superstition!
689
00:40:42,360 --> 00:40:44,300
Where is that fortune teller?
690
00:41:00,830 --> 00:41:02,690
Did you check the temperature?
691
00:41:02,920 --> 00:41:05,090
Oh, it's too hot.
692
00:41:05,350 --> 00:41:08,150
- I'll add some cold water then.
- No it's okay, we can just let it cool.
693
00:41:10,590 --> 00:41:12,520
Sit down.
694
00:41:16,950 --> 00:41:18,720
Lay down, I'll give you a massage.
695
00:41:18,790 --> 00:41:20,750
I feel like I'm going to
fall asleep if I lay down.
696
00:41:20,870 --> 00:41:23,410
Just do it for me like this. My feet.
697
00:41:27,150 --> 00:41:28,660
They're swollen.
698
00:41:28,720 --> 00:41:30,190
Yeah.
699
00:41:30,380 --> 00:41:32,460
- Mom!
- What?
700
00:41:34,280 --> 00:41:36,100
Mom, what did you want me to do?
701
00:41:36,120 --> 00:41:39,020
If you're not going to sleep right now,
I wanted you to check the dishwasher.
702
00:41:39,060 --> 00:41:42,120
If it's done, just dry
the excess water off.
703
00:41:42,340 --> 00:41:44,220
I'll put the dishes away tomorrow.
704
00:41:44,270 --> 00:41:46,520
Okay, I'll just wash my face first.
705
00:41:46,730 --> 00:41:48,000
You still have a while.
706
00:41:48,010 --> 00:41:49,270
It hasn't been long
since I started it.
707
00:41:49,320 --> 00:41:50,710
Okay.
708
00:41:50,890 --> 00:41:54,760
Check your mom's schedule first
before making plans.
709
00:41:54,880 --> 00:41:59,930
A daughter should help her busy mom to
make up for being brought up by her.
710
00:42:01,200 --> 00:42:04,060
I help her every day, but you always
act this way if I miss one day.
711
00:42:04,120 --> 00:42:05,760
What do you mean you
help me every day?
712
00:42:05,810 --> 00:42:06,640
What?
713
00:42:06,690 --> 00:42:09,650
Do you think it's easy to find a girl like me who
doesn't go out and always helps her mom at home?
714
00:42:09,710 --> 00:42:11,920
My friends don't do what I do.
715
00:42:11,930 --> 00:42:13,410
All right fine.
716
00:42:13,450 --> 00:42:17,030
If they don't have classes,
they sleep until 9, 10, even 11!
717
00:42:17,090 --> 00:42:20,120
Even if I'm a little late,
I'm still up by 7!
718
00:42:20,190 --> 00:42:21,580
I said okay.
719
00:42:21,610 --> 00:42:21,620
(*Korean version of Cinderella)
720
00:42:21,620 --> 00:42:25,330
You never ask Unni to do
anything. Am I Kongji*?
(*Korean version of Cinderella)
721
00:42:25,380 --> 00:42:26,820
Okay, I'm sorry.
722
00:42:26,880 --> 00:42:27,940
Dad!
723
00:42:27,970 --> 00:42:29,910
All right, I was wrong.
724
00:42:30,000 --> 00:42:31,510
I'm sorry.
725
00:42:32,400 --> 00:42:33,990
No recognition whatsoever.
726
00:42:34,050 --> 00:42:35,550
Recognition?
727
00:42:35,600 --> 00:42:38,070
Does a daughter helping her mom
require recognition?!
728
00:42:38,140 --> 00:42:40,270
It's because you never appreciate it!
729
00:42:40,330 --> 00:42:42,620
Keep talking back. Go ahead!
730
00:42:45,600 --> 00:42:46,770
Oh, it's me.
731
00:42:46,820 --> 00:42:48,670
Let's continue our conversation.
732
00:42:49,870 --> 00:42:52,220
But you know...
it was unbelievable.
733
00:42:52,320 --> 00:42:55,250
I was getting so pissed off,
I couldn't take it anymore,
734
00:42:55,360 --> 00:42:57,040
I stopped listening after.
735
00:42:57,100 --> 00:42:58,310
You know me.
736
00:42:58,350 --> 00:43:01,010
When I get mad, I stop listening
and think of other things.
737
00:43:01,550 --> 00:43:03,510
But can you believe it, Eun Ji?
738
00:43:03,560 --> 00:43:06,370
He said he wants to suck me up
like an egg custard!
739
00:43:06,490 --> 00:43:08,240
Really?
740
00:43:08,640 --> 00:43:11,330
I had no idea you left and came back.
741
00:43:11,810 --> 00:43:14,020
What did Father-in-law say
when he saw the bags?
742
00:43:14,140 --> 00:43:17,340
I left them with Mother.
743
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
I'm not sure what
she was thinking,
744
00:43:21,060 --> 00:43:23,960
but she told me to
leave them with her.
745
00:43:24,750 --> 00:43:26,670
On Mother's porch.
746
00:43:27,130 --> 00:43:29,750
And I couldn't even ask her why.
747
00:43:30,590 --> 00:43:32,630
What do you think
her reason was?
748
00:43:34,500 --> 00:43:36,220
I'm not her,
749
00:43:36,280 --> 00:43:39,140
but well... I'm not sure.
750
00:43:39,550 --> 00:43:41,300
Even so...
751
00:43:41,360 --> 00:43:44,500
the fact that he was her husband.
752
00:43:45,130 --> 00:43:46,350
Couldn't that be the reason?
753
00:43:46,390 --> 00:43:46,400
(*chicken stew)
754
00:43:46,400 --> 00:43:47,460
Like the gomtang*?
(*chicken stew)
755
00:43:47,490 --> 00:43:49,230
Something like that.
756
00:43:49,480 --> 00:43:53,400
Did she feel uncomfortable and embarrassed
towards me for letting Father-in-law come back?
757
00:43:53,480 --> 00:43:55,890
If that's the case,
gomtang was right.
758
00:43:55,950 --> 00:43:57,780
Then what could be another reason...
759
00:43:57,860 --> 00:43:59,860
I'm not sure.
760
00:44:01,030 --> 00:44:03,030
But...
761
00:44:03,630 --> 00:44:05,090
there's one more thing.
762
00:44:05,180 --> 00:44:06,380
With the gomtang?
763
00:44:06,410 --> 00:44:10,460
They said at the other house to take
Grandfather and Grandmother's plaques.
764
00:44:11,620 --> 00:44:13,290
I told her already...
765
00:44:13,340 --> 00:44:16,180
she didn't say anything
after she heard.
766
00:44:16,890 --> 00:44:20,570
Couldn't that mean she
doesn't care if I bring them?
767
00:44:21,060 --> 00:44:24,360
If Father-in-law is here, there's no way
for you to not bring them here.
768
00:44:24,470 --> 00:44:29,410
So doesn't that mean Mother has
given up on the issue with Father?
769
00:44:29,700 --> 00:44:32,430
I knew it since the gomtang.
770
00:44:33,680 --> 00:44:38,600
But it seems like the other house has
cut off all ties with Father-in-law.
771
00:44:38,690 --> 00:44:40,420
How could they do that?
772
00:44:40,460 --> 00:44:42,910
They're still his kids!
773
00:44:43,030 --> 00:44:47,230
Father... must've treated them badly.
774
00:44:47,310 --> 00:44:51,160
It could be they were
embarrassed by him...
775
00:44:51,300 --> 00:44:54,740
Because they're all
illegitimate children.
776
00:44:55,150 --> 00:44:56,760
Figures.
777
00:44:56,870 --> 00:44:58,830
What should I do about the plaques?
778
00:44:58,850 --> 00:45:00,500
You need to bring them,
what else can you do?
779
00:45:00,560 --> 00:45:02,900
There's no reason for that house
to keep those plaques anymore.
780
00:45:02,960 --> 00:45:04,220
It'll be hard on you.
781
00:45:04,240 --> 00:45:07,840
I'm just thankful they took
care of him for so long.
782
00:45:07,960 --> 00:45:11,290
If Father-in-law was here, he
would've been my responsibility.
783
00:45:12,190 --> 00:45:13,680
Honey.
784
00:45:16,940 --> 00:45:18,520
What?
785
00:45:21,100 --> 00:45:23,890
Sneeze?
Go ahead.
786
00:45:24,050 --> 00:45:27,140
I l-l-love you.
787
00:45:30,320 --> 00:45:31,510
Thank you.
788
00:45:34,320 --> 00:45:36,110
I thought you needed to sneeze!
789
00:45:38,160 --> 00:45:39,820
Why are you laughing at me?
790
00:45:40,090 --> 00:45:41,790
This little punk...
791
00:45:41,830 --> 00:45:44,860
he said he was going out for a
little while, is he drinking?
792
00:47:58,980 --> 00:48:00,930
Grandmother!
793
00:48:01,250 --> 00:48:03,780
Why are you coming home so late?
794
00:48:04,220 --> 00:48:07,240
Are you not feeling well?
Why aren't you sleeping?
795
00:48:07,330 --> 00:48:09,340
Sometimes when one is
feeling frustrated,
796
00:48:09,400 --> 00:48:11,630
they need to get out
into the cold air.
797
00:48:12,270 --> 00:48:14,650
You'll catch a cold if
you stay out here.
798
00:48:15,290 --> 00:48:17,700
You should come home early.
799
00:48:19,290 --> 00:48:20,410
Please go inside.
800
00:48:20,430 --> 00:48:22,400
That young lady...
801
00:48:22,640 --> 00:48:24,780
I like her.
802
00:48:25,970 --> 00:48:27,110
I see.
803
00:48:27,150 --> 00:48:29,610
Stop wasting time and bring her by.
804
00:48:29,650 --> 00:48:31,880
You're too old to hesitate.
805
00:48:33,030 --> 00:48:34,800
It's getting windy, Grandmother.
806
00:48:34,920 --> 00:48:36,570
All right.
807
00:49:53,690 --> 00:49:55,620
Are you listening?
808
00:49:56,280 --> 00:49:57,270
What?
809
00:49:57,340 --> 00:49:59,240
Come to your senses.
810
00:50:02,030 --> 00:50:05,200
Is my age catching up with me?
Why does my body feel so heavy?
811
00:50:05,650 --> 00:50:06,980
What about Grandfather's plaque?
812
00:50:07,020 --> 00:50:09,190
Go wash up first!
813
00:50:10,890 --> 00:50:12,270
Oh I feel like I'm dying.
814
00:50:12,310 --> 00:50:14,520
Did Jun go to work?
815
00:50:14,570 --> 00:50:16,810
What? He's not here?
816
00:50:25,000 --> 00:50:26,630
Give it to me.
817
00:50:26,830 --> 00:50:28,710
It's there.
818
00:50:35,390 --> 00:50:37,590
They're asking for rice.
819
00:50:38,970 --> 00:50:41,210
I said they're asking for rice.
820
00:50:41,370 --> 00:50:43,600
If they're asking for rice,
we have to give it to them.
821
00:50:45,470 --> 00:50:48,080
You didn't do the right
thing either, Mom.
822
00:50:48,740 --> 00:50:50,250
I said something
I shouldn't have.
823
00:50:50,280 --> 00:50:51,790
I made a mistake.
824
00:50:51,860 --> 00:50:55,180
If I wind up not going to the hospital,
it'll be because of you.
825
00:50:56,720 --> 00:50:58,260
You take responsibility.
826
00:50:58,340 --> 00:50:59,690
What's that supposed to mean?
827
00:50:59,760 --> 00:51:02,730
You said you really wanted to get rid
of me and that you weren't lying.
828
00:51:03,180 --> 00:51:04,360
That's right.
829
00:51:04,390 --> 00:51:06,090
I did think that.
830
00:51:06,130 --> 00:51:09,580
Because I was upset with you,
I'm thinking of just having it.
831
00:51:09,640 --> 00:51:12,370
And I'm wondering if it'd be
revenge if I made you raise it.
832
00:51:12,460 --> 00:51:15,210
Can't you just say you've
changed your mind?
833
00:51:15,330 --> 00:51:17,680
This early in the morning when
I haven't fully woken up yet,
834
00:51:17,800 --> 00:51:20,460
do I have to hear about
revenge from my kid?
835
00:51:20,530 --> 00:51:22,600
How am I supposed to raise it?
836
00:51:22,650 --> 00:51:25,590
Don't worry.
It'll grow up.
837
00:51:25,660 --> 00:51:28,070
It'll grow up regardless.
It growing up is half the work.
838
00:51:28,820 --> 00:51:31,570
If Dad says to have it, I will.
839
00:51:32,420 --> 00:51:35,610
Have it just because you want to.
840
00:51:35,830 --> 00:51:38,460
Instead of forcing yourself to
have it when you don't want to.
841
00:51:38,540 --> 00:51:40,600
Then you won't have a good kid.
842
00:51:40,660 --> 00:51:43,160
Are you speaking
from experience?
843
00:51:44,000 --> 00:51:46,880
I thought you said I was this rotten
because you didn't want to have me.
844
00:51:46,950 --> 00:51:50,460
I didn't know you
felt so burdened.
845
00:51:51,610 --> 00:51:53,670
I was wondering for the
first time in a long time
846
00:51:53,720 --> 00:51:56,520
what it would've been like
if I didn't remarry.
847
00:51:57,270 --> 00:52:01,570
But your dad is a good person,
and he treated you well.
848
00:52:02,310 --> 00:52:05,120
And you began calling
him Dad in no time.
849
00:52:06,070 --> 00:52:08,410
You didn't know, Mom?
850
00:52:09,410 --> 00:52:11,950
"What should I do if
Dad doesn't like me?"
851
00:52:12,450 --> 00:52:14,650
"This is the way
I need to live."
852
00:52:14,710 --> 00:52:16,570
That kind of mentality.
853
00:52:18,100 --> 00:52:20,420
I agree that Dad
is a good person.
854
00:52:22,190 --> 00:52:24,470
But he's not my real dad.
855
00:52:27,000 --> 00:52:30,230
I can't even remember
my dad's face.
856
00:52:34,790 --> 00:52:37,190
Dad might be upset by this.
857
00:53:05,010 --> 00:53:06,800
Dad, "Good morning!"
858
00:53:06,870 --> 00:53:08,060
What is that?
859
00:53:08,080 --> 00:53:08,090
(*side dishes typically eaten with rice)
(**man married into the family)
860
00:53:08,090 --> 00:53:10,790
I'm taking some banchan*
for Lee seobang** to eat.
(*side dishes typically eaten with rice)
(**man married into the family)
861
00:53:10,910 --> 00:53:13,190
You should come here and eat.
862
00:53:13,310 --> 00:53:14,660
Give it to me.
863
00:53:14,710 --> 00:53:15,680
It's okay.
864
00:53:15,750 --> 00:53:17,940
Ah give it to me,
I'll bring it for you.
865
00:53:18,270 --> 00:53:20,350
It's not even heavy.
866
00:53:21,920 --> 00:53:23,960
Have you lost more weight?
867
00:53:24,190 --> 00:53:25,750
No.
868
00:53:26,050 --> 00:53:28,430
I heard you haven't been
able to eat well.
869
00:53:28,470 --> 00:53:30,570
I still eat though.
870
00:53:30,970 --> 00:53:34,740
I'd like it if you could
gain some weight.
871
00:53:35,890 --> 00:53:38,390
If you lose too much weight,
you'll lack energy.
872
00:53:38,820 --> 00:53:41,030
It's how I'm built.
873
00:53:43,500 --> 00:53:50,730
Do you want to see Ji Na's dongsaeng,
another grandchild?
874
00:53:53,560 --> 00:53:55,880
I'm just asking.
875
00:53:56,920 --> 00:53:58,860
Of course.
876
00:54:06,380 --> 00:54:07,630
Dad!
877
00:54:07,680 --> 00:54:09,060
Yeah.
878
00:54:30,010 --> 00:54:31,640
You didn't go to the office?
879
00:54:31,670 --> 00:54:32,670
No.
880
00:54:32,750 --> 00:54:34,860
- Be careful!
- Don't worry.
881
00:54:34,940 --> 00:54:38,400
If you give Mother something
else to worry about...
882
00:54:45,190 --> 00:54:46,480
Mother!
883
00:54:46,510 --> 00:54:48,290
Are you awake yet?
884
00:54:48,360 --> 00:54:49,790
I'm up.
885
00:54:49,850 --> 00:54:51,830
Don't come in.
886
00:54:55,900 --> 00:54:57,760
Are you not feeling well?
887
00:54:57,830 --> 00:55:00,060
I'm changing my clothes.
888
00:55:00,590 --> 00:55:02,700
Ah all right.
889
00:55:34,750 --> 00:55:36,060
Are you sick?
890
00:55:36,100 --> 00:55:37,930
No, just feeling a little stuffed up.
891
00:55:37,980 --> 00:55:39,450
Your voice sounds off.
892
00:55:39,490 --> 00:55:41,570
That's because I'm tired.
893
00:55:42,510 --> 00:55:45,060
The soup is heating, I already
took the banchan out,
894
00:55:45,090 --> 00:55:46,400
so all we have to do
is grill the fish.
895
00:55:46,430 --> 00:55:49,100
Don't come across, Hyun Jin Hyung
and I can do it ourselves.
896
00:55:49,180 --> 00:55:51,850
Ah... there are two teams
going into the water today.
897
00:55:51,890 --> 00:55:53,310
Our resort guests
in the morning,
898
00:55:53,360 --> 00:55:56,740
another resort's guests in the afternoon...
there'll be 8 of them.
899
00:55:56,880 --> 00:55:58,750
And how are the appointments looking?
900
00:56:00,080 --> 00:56:02,260
From now on, the weekends
are fully booked and...
901
00:56:02,300 --> 00:56:04,620
during the week, we only have
one or two vacancies.
902
00:56:04,670 --> 00:56:06,980
Ahjumma asked us to not accept
customers for only one night,
903
00:56:07,010 --> 00:56:08,330
saying the cleaning was too hard.
904
00:56:08,410 --> 00:56:10,150
Ahjumma always seems to
complain when she's bored.
905
00:56:10,190 --> 00:56:12,830
Last time she complained to me
and when I frowned at her...
906
00:56:12,870 --> 00:56:14,880
she must have moved onto you.
907
00:56:14,960 --> 00:56:17,940
It's because she has the same amount to clean
even though they stay for only one night.
908
00:56:18,020 --> 00:56:20,750
So we're suppose to reject one night
customers just because of her?
909
00:56:20,800 --> 00:56:21,780
You have a point.
910
00:56:21,810 --> 00:56:23,740
Ahjumma's a bit much sometimes.
911
00:56:24,160 --> 00:56:27,010
She's a little lazy, but
she's very neat though.
912
00:56:27,230 --> 00:56:28,110
Good morning!
913
00:56:28,150 --> 00:56:29,820
- Did you sleep well?
- Yes.
914
00:56:30,180 --> 00:56:32,640
Just a little while longer...
maybe 2 minutes?
915
00:56:33,160 --> 00:56:37,650
It seemed like Ji Hye is starting
to change her mind, Honey.
916
00:56:38,630 --> 00:56:40,070
Why? Did she say something?
917
00:56:40,140 --> 00:56:44,020
No, she just asked me out of the blue
if I wanted to see another grandchild.
918
00:56:44,630 --> 00:56:45,870
What did you say?
919
00:56:45,910 --> 00:56:47,970
I said of course.
920
00:56:48,110 --> 00:56:50,490
- And then?
- She just nodded.
921
00:56:50,580 --> 00:56:52,570
She said she was just asking.
922
00:56:52,630 --> 00:56:54,930
She said if you told her
to have it, she would.
923
00:56:54,960 --> 00:56:55,970
Ah!
924
00:56:56,010 --> 00:56:58,920
Then I answered wrong!
I should've thought on it a little more.
925
00:56:58,970 --> 00:57:00,840
Aigoo, you did the right thing!
926
00:57:00,920 --> 00:57:02,470
Obstinate.
927
00:57:02,590 --> 00:57:04,440
If you tell her to go north,
she goes south.
928
00:57:04,490 --> 00:57:06,480
But why me?
929
00:57:06,880 --> 00:57:09,450
It's her way of saying
she won't listen to me.
930
00:57:10,060 --> 00:57:12,400
It's because you're
more influential.
931
00:57:12,670 --> 00:57:14,180
Aigoo, aigoo!
932
00:57:14,210 --> 00:57:17,160
Why are you being this way
first thing in the morning, Madam?
933
00:57:20,860 --> 00:57:22,160
Did you sleep well?
934
00:57:22,220 --> 00:57:23,600
I stayed up all night.
935
00:57:23,640 --> 00:57:25,060
Why?
936
00:57:25,500 --> 00:57:27,050
Acting so dense...
937
00:57:27,110 --> 00:57:29,580
Can I sleep well
at a time like this?
938
00:57:29,630 --> 00:57:31,110
Would you like some tea, Mother-in-law?
939
00:57:31,170 --> 00:57:32,830
No need.
940
00:57:32,910 --> 00:57:34,610
Send this to the dry cleaners.
941
00:57:34,680 --> 00:57:35,930
All right.
942
00:57:36,010 --> 00:57:38,140
I don't know how she
was caring for him...
943
00:57:38,210 --> 00:57:41,090
You wouldn't even be able
to call it caring.
944
00:57:41,290 --> 00:57:44,460
It seemed like she was in such a
hurry to get him out of the house,
945
00:57:44,510 --> 00:57:47,470
she just shoved all his
clothes into the bags.
946
00:57:47,810 --> 00:57:49,200
I see.
947
00:57:53,160 --> 00:57:56,370
After breakfast, send your
father to my house.
948
00:57:58,560 --> 00:58:02,330
Having to send a table up and down every meal
when your wife has so many things to do...
949
00:58:02,400 --> 00:58:05,880
And having to worry about an elderly
man who's upstairs as well.
950
00:58:05,960 --> 00:58:10,130
Aren't the kids going to say I'm just
making things difficult for their mom?
951
00:58:10,220 --> 00:58:11,890
Yes, Mother.
952
00:58:11,940 --> 00:58:13,230
I understand.
953
00:58:13,350 --> 00:58:15,180
We'll do that then.
954
00:58:20,200 --> 00:58:21,640
Did you sleep well?
955
00:58:21,670 --> 00:58:23,620
I couldn't sleep a wink.
956
00:58:23,810 --> 00:58:25,340
There's nothing that
can be done now.
957
00:58:25,370 --> 00:58:27,280
The first button was fastened wrong,
so what can we do now?
958
00:58:27,320 --> 00:58:28,960
I heard we're bringing the
plaques over here too.
959
00:58:29,040 --> 00:58:31,350
You should have just refused
in the beginning!
960
00:58:31,620 --> 00:58:33,570
That's right, you know
everything then!
961
00:58:33,590 --> 00:58:34,910
Mother...
962
00:58:41,440 --> 00:58:42,870
Give me some coffee please, Sister-in-law.
963
00:58:42,900 --> 00:58:44,460
All right!
964
00:58:48,020 --> 00:58:49,500
- Toast?
- No, thank you.
965
00:58:51,990 --> 00:58:55,540
If we bring the plaques over, it seems like
things will get more difficult for you.
966
00:58:55,620 --> 00:58:57,220
I'm sorry.
967
00:58:58,920 --> 00:59:02,760
Father-in-law will be going to
stay with Mother-in-law, Uncle.
968
00:59:06,160 --> 00:59:08,380
Mother-in-law said so.
969
00:59:08,610 --> 00:59:12,030
Then... does this mean mother
deceived us all this time?
970
00:59:12,880 --> 00:59:13,870
- Father!
- Ah, it stings!
971
00:59:13,920 --> 00:59:15,610
- Ah, it stings!
- Father!
972
00:59:50,510 --> 00:59:52,130
Have a good day at school!
973
00:59:52,190 --> 00:59:54,270
You have a good day too, Dad!
974
00:59:54,970 --> 00:59:55,940
You're not getting out?
975
00:59:55,970 --> 00:59:57,920
You have to open the
door for me, Dad.
976
00:59:57,980 --> 00:59:59,490
Ah.
977
01:00:09,090 --> 01:00:10,870
Mom!
978
01:00:12,640 --> 01:00:15,380
- Have a happy day!
- Have a thankful day!
979
01:00:29,680 --> 01:00:31,450
Are you not feeling well?
980
01:00:34,380 --> 01:00:36,740
You should just tell me
to stop the car.
981
01:00:36,790 --> 01:00:39,210
If you keep this up you'll probably
wind up throwing up in the hotel lobby.
982
01:00:54,040 --> 01:00:56,090
I'll have it then.
983
01:01:03,950 --> 01:01:03,960
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
984
01:01:03,960 --> 01:01:07,450
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
985
01:01:07,570 --> 01:01:11,070
Main Translator: soluna413
986
01:01:11,190 --> 01:01:14,680
Spot Translators: fore, songbird
987
01:01:14,800 --> 01:01:18,300
Timer: hitomi83
988
01:01:18,420 --> 01:01:21,930
Editor/QC: Ahoxan
989
01:01:22,050 --> 01:01:25,550
Coordinators: mily2, ay_link
990
01:01:25,670 --> 01:01:27,840
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
991
01:01:27,870 --> 01:01:31,030
You two must be close, being able
to put medicine on each other.
992
01:01:31,070 --> 01:01:32,660
Do you have someone you like?
993
01:01:32,690 --> 01:01:33,760
Is there?
994
01:01:33,800 --> 01:01:37,820
I never imagined Father and Mother would
live together again, not even as a joke.
995
01:01:37,880 --> 01:01:39,170
What is this then?
996
01:01:39,240 --> 01:01:41,950
If Little Hyung and I fight again,
I won't have anywhere to sleep!
997
01:01:42,000 --> 01:01:44,440
You shouldn't treat a person
like shit like this!
998
01:01:44,530 --> 01:01:47,140
Why would you subject me to
such humiliation, you asshole?!
999
01:01:47,180 --> 01:01:50,490
This is all because of karma, you
always get back what you dished out.
1000
01:01:50,610 --> 01:01:52,110
You're the only one who knows, Mother-in-law.
1001
01:01:52,140 --> 01:01:53,920
You can't tell Father-in-law either.
1002
01:01:53,950 --> 01:01:56,090
You're the only other person who knows.
1003
01:01:56,370 --> 01:01:57,810
Really?!
1004
01:01:57,850 --> 01:01:58,900
She decided to have it?!
1005
01:01:58,930 --> 01:02:00,040
Is that certain, Uncle?!
1006
01:02:00,070 --> 01:02:02,010
Stop telling me pointless things,
I'm hanging up now.
1007
01:02:06,780 --> 01:02:09,270
Pardon me, you're Chief Officer Jo, right?
1008
01:02:09,310 --> 01:02:11,120
Yes, I am.
1009
01:02:11,150 --> 01:02:15,540
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
76740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.