All language subtitles for Life.is.Beautiful.E08.100411.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,910 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:06,830 --> 00:00:08,820 Episode 8 3 00:00:11,960 --> 00:00:17,730 In junior high, I decided that I would have one daughter, dad. 4 00:00:17,750 --> 00:00:20,270 So in junior high, instead of studying, that's what you thought about? 5 00:00:20,290 --> 00:00:22,560 When I got married, I made a promise. 6 00:00:22,580 --> 00:00:26,480 I told my in-laws I would only have one daughter. 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,630 They weren't quite sure whether to approve of our marriage or not. 8 00:00:28,650 --> 00:00:32,570 I told my parents once we married, we'd fill the world with kids so just trust me. 9 00:00:32,590 --> 00:00:35,350 I'll take care of everything once married. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,710 My parents think that no matter how much we try, 11 00:00:39,730 --> 00:00:41,820 it's my fault Ji Na doesn't have a younger sibling. 12 00:00:41,840 --> 00:00:43,150 You scammer! 13 00:00:43,170 --> 00:00:45,230 I feel terrible about it. 14 00:00:45,250 --> 00:00:49,620 But instead of my parents, who will pass away soon, 15 00:00:49,640 --> 00:00:53,060 it's more important to think of this person who will be by my side forever. 16 00:00:53,080 --> 00:00:57,460 Exactly what is the reason you are against having another child? 17 00:00:57,480 --> 00:01:00,180 We don't want a long, costly investment of raising a child. 18 00:01:00,200 --> 00:01:04,200 She can't stand ruining her figure and the stretch marks on her stomach. 19 00:01:04,220 --> 00:01:06,810 After having Ji Na, she wanted to die. 20 00:01:07,300 --> 00:01:10,580 Just to lose 1 inch, she was dedicated and exercised to the point of pain. 21 00:01:10,600 --> 00:01:11,610 Does she have to do it again? 22 00:01:11,770 --> 00:01:15,020 You, you, you, you. You call that a figure? 23 00:01:15,040 --> 00:01:17,300 Even when you were a young girl, you didn't have much of a figure. 24 00:01:17,320 --> 00:01:21,620 You have to look like Angelina Jolie or Beyonce to say you have a figure. 25 00:01:21,640 --> 00:01:23,720 You look like a scarecrow wearing clothes. 26 00:01:23,740 --> 00:01:25,660 Just arms and legs sticking out of clothes. 27 00:01:25,680 --> 00:01:28,500 How does Uncle know this person's figure well enough to comment? 28 00:01:28,520 --> 00:01:32,000 From when she was a child to a young woman, I saw her in her swimsuit many times. 29 00:01:32,130 --> 00:01:37,240 I don't know what you know, but everyone has a different point of view. 30 00:01:37,260 --> 00:01:42,720 For me, Ji Hye is like Venus arising from the sea shell. 31 00:01:42,740 --> 00:01:43,830 You... 32 00:01:45,920 --> 00:01:47,970 Stop interfering and just stay quiet. 33 00:01:47,990 --> 00:01:50,030 You're creating a bigger issue. 34 00:01:50,930 --> 00:01:52,320 Soo In, you stay quiet also. 35 00:01:52,900 --> 00:01:55,690 Ji Hye, answer Dad's question. 36 00:01:56,630 --> 00:02:01,200 First, having two is financially difficult, Dad. 37 00:02:01,220 --> 00:02:06,310 You can't imagine how much it costs to raise a child these days. 38 00:02:06,330 --> 00:02:10,510 In Seoul's Kangnam, the kindergarten application fees cost 300-400,000 Won. 39 00:02:10,530 --> 00:02:13,950 Then be grateful you don't live in Kangnam. 40 00:02:13,970 --> 00:02:16,470 I don't have the physical strength either. 41 00:02:16,990 --> 00:02:19,590 My ability is only Ji Na. 42 00:02:19,610 --> 00:02:21,930 I want to raise Ji Na the best that I can. 43 00:02:21,950 --> 00:02:27,610 Korea has a low birth rate because people in their 20's aren't having enough children. 44 00:02:27,630 --> 00:02:28,990 That's not my problem, Dad. 45 00:02:29,010 --> 00:02:33,860 Refusing to have a child who's already created violates the natural order of life- 46 00:02:33,880 --> 00:02:34,630 Mom. 47 00:02:34,650 --> 00:02:37,930 It's not like you already have 3 or 4 kids and you don't want another one. 48 00:02:37,950 --> 00:02:41,750 It's not because you have a severe physical disability. 49 00:02:41,770 --> 00:02:43,420 I have a weak heart. 50 00:02:43,440 --> 00:02:45,540 Just for a little while when you were young. You're fine. 51 00:02:45,690 --> 00:02:48,330 It's my body, mom. 52 00:02:48,350 --> 00:02:50,740 Isn't my body more important than anything else, mom? 53 00:02:50,760 --> 00:02:54,540 The decision is mine and you have to consider my happiness also. 54 00:02:54,560 --> 00:02:56,560 Soo In, don't you want to have this child? 55 00:02:56,580 --> 00:02:57,900 Yes, I... 56 00:02:57,920 --> 00:02:59,930 This is a decision for me to make. 57 00:02:59,950 --> 00:03:02,150 This is my child too. 58 00:03:02,520 --> 00:03:05,600 I understand you want to vent and complain. 59 00:03:05,620 --> 00:03:09,300 Women's lifestyles have changed a lot and being a working mom is difficult. 60 00:03:09,410 --> 00:03:11,030 She doesn't have to work... 61 00:03:11,050 --> 00:03:12,270 Do you make a lot of money? 62 00:03:12,400 --> 00:03:13,720 Ji Hye. 63 00:03:13,740 --> 00:03:16,900 Your husband and your in-laws are waiting for another child. 64 00:03:16,920 --> 00:03:19,540 If you change your mind, it will become a blessing. 65 00:03:19,560 --> 00:03:20,410 Dad. 66 00:03:20,550 --> 00:03:23,330 How can you not bear a child that's already claimed its spot. 67 00:03:23,350 --> 00:03:25,070 That's a crime. 68 00:03:25,090 --> 00:03:28,760 Grandma, there is a lot of historical debate on the subject. 69 00:03:28,780 --> 00:03:32,750 Christians believe life starts at conception. 70 00:03:32,770 --> 00:03:36,840 Greek philosopher Aristotle believed a fetus wasn't a person until 24 weeks old. 71 00:03:36,860 --> 00:03:38,250 Why 24 weeks? 72 00:03:38,570 --> 00:03:44,390 At 24 weeks, the fetus can survive even without the mother. 73 00:03:45,080 --> 00:03:50,380 Even in the US there are debates about when a fetus is considered a human life, 74 00:03:50,790 --> 00:03:53,590 and there are still heated arguments, 75 00:03:53,690 --> 00:03:57,690 but it's pretty much accepted that a fetus is alive at about 18 weeks. 76 00:03:57,870 --> 00:03:59,760 Then what Unni's doing isn't murder. 77 00:03:59,780 --> 00:04:01,280 Quiet! 78 00:04:01,870 --> 00:04:06,440 Think about those people who do all sorts of things because they can't have a child. 79 00:04:06,460 --> 00:04:09,540 Just because of one child, will the sky fall or the ground crumble? 80 00:04:10,270 --> 00:04:14,250 If you didn't want another child, you should have used protection. 81 00:04:14,270 --> 00:04:17,840 After you stupidly created a mess, you're going to do what? 82 00:04:17,860 --> 00:04:19,210 These days, Mother... 83 00:04:19,230 --> 00:04:22,440 That's right, are you satisfied with "these days"? 84 00:04:22,460 --> 00:04:23,710 Are you satisfied? 85 00:04:23,730 --> 00:04:26,290 No, not at all satisfied. 86 00:04:26,900 --> 00:04:29,220 You two said you couldn't live without one another. 87 00:04:29,240 --> 00:04:31,240 Look at Soo In, the one you can't live without. 88 00:04:31,260 --> 00:04:34,940 His parents are waiting for another child. What's there to live without? 89 00:04:34,960 --> 00:04:37,390 Just because you don't want to. 90 00:04:37,410 --> 00:04:39,910 You talk about loving this and loving that. 91 00:04:39,930 --> 00:04:41,810 Is that love? 92 00:04:41,830 --> 00:04:43,420 That's right! 93 00:04:47,890 --> 00:04:49,840 The toilet is leaking. 94 00:04:54,540 --> 00:04:56,120 Yes, father. 95 00:04:58,690 --> 00:05:01,320 It's been leaking for a while now. It won't stop. 96 00:05:01,340 --> 00:05:03,840 You have to lift the handle once in a while, father. 97 00:05:03,860 --> 00:05:05,070 Is there any watermelon? 98 00:05:05,090 --> 00:05:07,200 There are all sorts of parents. 99 00:05:10,650 --> 00:05:12,900 I want a slice of watermelon. 100 00:05:12,920 --> 00:05:15,450 Yes, father. I will buy it for you tomorrow. 101 00:05:15,470 --> 00:05:16,860 Now. 102 00:05:17,130 --> 00:05:19,830 All the markets are closed. 103 00:05:19,850 --> 00:05:22,550 But I want to eat it now. 104 00:05:22,570 --> 00:05:26,510 Are you going to die? There aren't any. Do you think it'll just appear? 105 00:05:27,740 --> 00:05:30,030 Father, we have melon. How about a melon? 106 00:05:30,050 --> 00:05:32,310 It's the melon Chae Young bought last time. 107 00:05:32,430 --> 00:05:34,960 My taste buds are set. I don't want it. 108 00:05:36,270 --> 00:05:38,780 They're Halla melons. Halla melons are really delicious. 109 00:05:38,800 --> 00:05:40,030 Forget it! 110 00:05:41,420 --> 00:05:47,260 Aigoo... aigoo... aigoo. What a waste nobody else gets to see you. 111 00:06:04,290 --> 00:06:09,720 Ahhh! Move, move, move! Ahhh! 112 00:06:10,760 --> 00:06:12,250 There's nothing particular that needs to change. 113 00:06:12,390 --> 00:06:16,780 In the morning I just have a cup of coffee and I usually eat out for dinner. 114 00:06:16,800 --> 00:06:19,080 Just think of it as coming home only to sleep. 115 00:06:19,100 --> 00:06:23,260 Oh, but Saturday I'm off, so Saturday I need you to fix me breakfast and dinner. 116 00:06:23,280 --> 00:06:24,730 Mother must be happy. 117 00:06:24,750 --> 00:06:27,550 My clothes have to go to a good dry cleaners, even if it's more expensive. 118 00:06:27,570 --> 00:06:28,630 I'll pay for the dry cleaning. 119 00:06:28,650 --> 00:06:29,800 I will. 120 00:06:29,820 --> 00:06:30,730 I'll go across to my place then. 121 00:06:30,750 --> 00:06:32,010 Go and rest. 122 00:06:33,300 --> 00:06:34,530 Are you doing well? 123 00:06:34,550 --> 00:06:36,930 Yes, I'm fine. Go and rest. 124 00:06:36,950 --> 00:06:38,210 Good night. 125 00:06:38,230 --> 00:06:39,150 All right. 126 00:06:41,120 --> 00:06:42,090 Did you fix it? 127 00:06:42,110 --> 00:06:45,200 Temporarily. I think we need to replace it. 128 00:06:45,220 --> 00:06:46,480 Who knows when it started leaking? 129 00:06:46,500 --> 00:06:48,200 Just replace it tomorrow. 130 00:06:48,220 --> 00:06:50,990 It breaks down so often, it's time to get it replaced. 131 00:06:51,010 --> 00:06:53,810 Trying to save on the toilet, we'll end up paying higher water and electric bills. 132 00:06:54,000 --> 00:06:55,470 Cho Rong, get me a cup of coffee. 133 00:06:55,490 --> 00:06:56,490 OK. 134 00:07:21,140 --> 00:07:23,520 Going in to wash up? Want me to go in with you? 135 00:07:24,350 --> 00:07:26,360 Want me to give you a scrub and an oil massage? 136 00:07:27,420 --> 00:07:29,980 Honey? Ji Hye? 137 00:07:31,140 --> 00:07:32,580 Do you hate me? 138 00:07:33,020 --> 00:07:34,500 You don't want to speak to me? 139 00:07:36,190 --> 00:07:37,680 How old are you? 140 00:07:37,850 --> 00:07:40,110 Just subtract 5 from your age. 141 00:07:40,130 --> 00:07:41,370 How old are you? 142 00:07:42,020 --> 00:07:44,520 Did you forget your age and that's why you can't figure out mine? 143 00:07:44,540 --> 00:07:47,400 A 50 year old guy tripping over a girl bringing out tea on a tray. 144 00:07:47,420 --> 00:07:50,080 How long are you going to play those immature games? 145 00:07:50,100 --> 00:07:51,280 When did I do that? 146 00:07:51,380 --> 00:07:54,500 If that child had gotten seriously injured, what would you have done? 147 00:07:54,520 --> 00:07:56,950 When she fell and her chin split open. What would you have done? 148 00:07:56,970 --> 00:08:00,010 Tae Sub was there. He would have stitched her up right there. 149 00:08:01,090 --> 00:08:02,200 What? 150 00:08:02,220 --> 00:08:04,820 You think I'm talking with you because I'm bored? 151 00:08:04,840 --> 00:08:07,300 Nothing happened! I calculated carefully and nothing happened. 152 00:08:07,320 --> 00:08:09,650 Seriously, what is your IQ? 153 00:08:10,000 --> 00:08:13,580 Your mistake in asking me that question. Mine is 12 points higher than yours. 154 00:08:13,600 --> 00:08:15,340 Yours is 126. Mine is 138. 155 00:08:15,360 --> 00:08:16,540 Yours is just mediocre. 156 00:08:16,560 --> 00:08:18,610 I'm not at the genius level but at least at the brilliant level. 157 00:08:18,630 --> 00:08:21,260 That's why you sulked for 3 months. 158 00:08:21,450 --> 00:08:25,370 You said the test was incorrect. You accused me of switching tests with someone else. 159 00:08:25,760 --> 00:08:28,310 In the end you stopped caring and started to ignore me. 160 00:08:28,330 --> 00:08:30,730 You just decided the test was incorrect. 161 00:08:30,750 --> 00:08:32,180 So what was the end result? 162 00:08:32,200 --> 00:08:34,020 - You're the resort's Managing Director. - Principal Managing Director. 163 00:08:34,120 --> 00:08:36,900 I'm boss of the farm and boss of the resort. 2 bosses equals President. 164 00:08:36,920 --> 00:08:38,260 So what about it? 165 00:08:39,000 --> 00:08:41,300 Now, I will be doing my cleanliness inspection. 166 00:08:41,480 --> 00:08:44,860 Go ahead. I knew this was coming. 167 00:08:44,880 --> 00:08:47,910 I coerced the ahjumma into cleaning the place up. 168 00:08:48,460 --> 00:08:50,800 You've got nothing to say, right? It's sparkling, right? 169 00:08:56,210 --> 00:08:59,560 Jeez, this is a problem. How can I live with that anal retentive? 170 00:09:00,810 --> 00:09:04,060 Just throw away the ball. Has that ever helped? 171 00:09:06,460 --> 00:09:08,370 When did golf start to do this? 172 00:09:11,500 --> 00:09:14,260 Ah! What? What? What? 173 00:09:14,280 --> 00:09:15,330 Go clean it up. 174 00:09:15,350 --> 00:09:17,070 What's there to clean? The ahjumma cleaned it all. 175 00:09:17,090 --> 00:09:19,150 You didn't raise the toilet seat! 176 00:09:19,170 --> 00:09:21,410 It splattered all over the place. 177 00:09:21,430 --> 00:09:24,210 What do you do while you're urinating? Are you a sprinkler? 178 00:09:24,230 --> 00:09:28,730 My urine is normally very strong. Plus I held it for a long time. 179 00:09:28,750 --> 00:09:31,310 Even I was surprised. It could've been a junior Cheonjiyeon waterfall! 180 00:09:31,330 --> 00:09:32,910 That really hurts! 181 00:10:17,520 --> 00:10:19,980 Why are you singing such a sad song? 182 00:10:20,520 --> 00:10:21,870 Dad! 183 00:10:22,830 --> 00:10:24,550 Why is the song so sad? 184 00:10:24,910 --> 00:10:26,930 Did I get the emotions right? 185 00:10:26,950 --> 00:10:29,360 Is there a guy who's giving you a hard time? 186 00:10:30,820 --> 00:10:32,930 Someone who's not behaving the way you want. 187 00:10:33,540 --> 00:10:37,510 No way. A fishery is made up of half water and half fish, isn't it? 188 00:10:38,380 --> 00:10:40,010 Then that's good. 189 00:10:40,030 --> 00:10:40,900 Go to sleep. 190 00:10:40,920 --> 00:10:41,690 Yes. 191 00:10:41,710 --> 00:10:43,640 Dad, good night. 192 00:10:43,660 --> 00:10:44,920 Thank you. 193 00:10:58,430 --> 00:11:02,180 He ate 3 strawberries. When you come home tomorrow... 194 00:11:02,200 --> 00:11:03,470 I'll buy a watermelon. 195 00:11:05,120 --> 00:11:07,880 Byung Jun's job location changed to here. 196 00:11:09,200 --> 00:11:13,850 He got the Jeju golf and resort. 197 00:11:13,870 --> 00:11:14,880 Really? 198 00:11:14,980 --> 00:11:17,090 He's really lucky. 199 00:11:17,500 --> 00:11:20,620 He's a workaholic and the company recognizes it. 200 00:11:20,640 --> 00:11:21,740 What about Ji Hye? 201 00:11:21,760 --> 00:11:23,570 She left without saying anything. 202 00:11:23,590 --> 00:11:25,360 They're probably chit-chatting among themselves. 203 00:11:25,480 --> 00:11:30,200 What do you think? You're more modern than me. 204 00:11:32,000 --> 00:11:35,020 If she absolutely refuses, then it's a lost cause. 205 00:11:35,040 --> 00:11:38,380 As she said, it's her body. If she doesn't want to, what can we do? 206 00:11:38,850 --> 00:11:43,260 Even if we said have the child that's already conceived. 207 00:11:43,640 --> 00:11:46,810 Plus, she's the one who'll have the big stomach while she's working. 208 00:11:46,830 --> 00:11:49,080 And she'll be the one raising the child. 209 00:11:49,100 --> 00:11:54,720 For Ji Na, her mother-in-law and mother took turns taking care of her. 210 00:11:55,410 --> 00:11:59,090 But I didn't like watching her carrying the child and luggage back and forth. 211 00:11:59,580 --> 00:12:05,520 That was already 7 years ago. Mother is older and it'll be more difficult. 212 00:12:05,890 --> 00:12:07,240 It'll be difficult. 213 00:12:07,620 --> 00:12:10,770 I can't quit my job to help raise the child. 214 00:12:12,220 --> 00:12:15,610 If there's one, to just have one more. 215 00:12:15,750 --> 00:12:18,410 You usually go ga-ga over your child. 216 00:12:18,680 --> 00:12:22,760 To make it easier on Ji Hye, it's right to just have Ji Na only. 217 00:12:22,780 --> 00:12:25,190 They said the in-laws are waiting. 218 00:12:25,760 --> 00:12:29,690 I feel bad. If it were up to me, I'd just add a son. 219 00:12:29,710 --> 00:12:33,680 If you have children, they all grow up just fine on their own. 220 00:12:34,060 --> 00:12:36,280 Wishy-washy. 221 00:12:37,050 --> 00:12:38,530 I know. 222 00:12:38,710 --> 00:12:40,670 What do you think of that guy? 223 00:12:41,910 --> 00:12:44,630 Tae Sub's friend? He's good. 224 00:12:44,650 --> 00:12:50,580 He brought over some photos he took of the island scenery and there's nothing wrong. 225 00:12:50,700 --> 00:12:56,580 With food pictures, they only need to look edible, but his pictures were good. 226 00:12:56,600 --> 00:12:57,890 Then, that's good. 227 00:12:58,300 --> 00:13:01,330 Chae Young brought some nice ginseng, 228 00:13:01,350 --> 00:13:04,640 but it's not like we can ask Mother and Father to play rock, paper, scissors for it. 229 00:13:04,660 --> 00:13:06,400 We'll give it to Mother. 230 00:13:06,420 --> 00:13:11,410 Father probably lived eating good things with his new family. Give it to Mother. 231 00:13:11,430 --> 00:13:13,890 How can you and I think so much alike? 232 00:13:13,910 --> 00:13:16,000 That's why we're an eternal couple. 233 00:13:16,160 --> 00:13:19,760 We are an eternal couple until the end of time. 234 00:13:19,780 --> 00:13:21,540 Oh, oh, disgusting. 235 00:13:21,950 --> 00:13:23,100 Disgusting? 236 00:13:23,120 --> 00:13:25,320 You must be getting private lessons from Soo In. 237 00:13:26,230 --> 00:13:27,640 I've improved. 238 00:13:27,660 --> 00:13:29,220 You've improved a lot! 239 00:13:34,190 --> 00:13:37,190 The most important person in my life is you. 240 00:13:37,210 --> 00:13:41,860 Ji Na, my parents, your parents, your siblings, nobody comes before you. 241 00:13:41,880 --> 00:13:43,770 You know I think that, right? 242 00:13:45,270 --> 00:13:48,720 You are my goddess. I am your attendant. 243 00:13:48,740 --> 00:13:52,190 Making a goddess uncomfortable is not what an attendant does. 244 00:13:52,210 --> 00:13:55,460 If you are feeling pain, I cannot endure it. 245 00:13:56,380 --> 00:13:59,810 That's why, you do what you want. 246 00:14:01,570 --> 00:14:03,460 I'll suppress my greed. 247 00:14:03,480 --> 00:14:05,290 No, it's suppressed. 248 00:14:05,500 --> 00:14:08,310 Ji Na and I are only happy if you are happy. 249 00:14:08,330 --> 00:14:11,630 If you are unhappy then Ji Na and I are unhappy. 250 00:14:11,650 --> 00:14:14,800 But why? It's my issue, our issue. 251 00:14:14,820 --> 00:14:19,500 So why does the whole family - mom, dad, uncles, grandma - get involved to say we can or can't? 252 00:14:19,520 --> 00:14:20,850 I know. 253 00:14:20,870 --> 00:14:24,000 We have no privacy. Everything's together. 254 00:14:24,020 --> 00:14:25,150 The entire family together. 255 00:14:25,170 --> 00:14:30,110 If someone farts twice or three times under the blanket, the entire family finds out. 256 00:14:30,210 --> 00:14:32,980 I like everything about your family, but this is a problem. 257 00:14:33,000 --> 00:14:35,230 I feel I'm always exposed. 258 00:14:35,850 --> 00:14:38,820 It was really difficult to get used to. 259 00:14:39,270 --> 00:14:43,410 Honey, I just want to raise Ji Na the best that we can. 260 00:14:43,430 --> 00:14:44,850 Yes, yes. 261 00:14:44,870 --> 00:14:45,990 I'm sending her to an Ivy League school. 262 00:14:46,100 --> 00:14:49,220 That's right. If we put our heads together, we can do it. 263 00:14:49,240 --> 00:14:52,010 I'm going to make her into a renowned scientist famous all over the world. 264 00:14:52,030 --> 00:14:53,770 That's right. If you say you can do it, it can be done. 265 00:14:53,790 --> 00:14:56,750 I don't want her to live her life like mine. 266 00:14:56,770 --> 00:14:59,550 We'll find her special talent, even something she can enjoy 267 00:14:59,570 --> 00:15:03,310 and we'll raise this country's image with the talent we nurture. 268 00:15:03,330 --> 00:15:06,090 Sure, you're just dreaming now, so there's no cost involved. Go. Go. 269 00:15:06,110 --> 00:15:08,470 When you dream, the entire world becomes bigger. 270 00:15:08,490 --> 00:15:10,220 You're just going along with anything? 271 00:15:10,580 --> 00:15:13,700 With whose paternity is she a renowned scientist with an Ivy League degree? 272 00:15:13,720 --> 00:15:17,400 What a tragedy for you, knowing that but still trying to make it reality. 273 00:15:17,420 --> 00:15:19,450 Maybe it'll be better for her to move up with her looks. 274 00:15:19,470 --> 00:15:25,170 When Ji Na rises to the top, I'll make it so her brilliance lights up 360 degrees. 275 00:15:25,190 --> 00:15:27,180 Jesus, Buddha, brain catering. 276 00:15:27,200 --> 00:15:28,700 Get out. I'm going to wash up. 277 00:15:29,200 --> 00:15:30,910 I'll wash you. 278 00:15:30,930 --> 00:15:32,590 I'm not in the mood. 279 00:15:33,200 --> 00:15:35,310 Fine. I understand. 280 00:15:36,720 --> 00:15:38,250 I know that day. 281 00:15:40,270 --> 00:15:42,200 The day I got pregnant. 282 00:15:42,860 --> 00:15:44,270 How do you know? 283 00:15:44,290 --> 00:15:46,510 I know. I just know. 284 00:15:48,910 --> 00:15:50,890 The day we took a shower together? 285 00:15:53,610 --> 00:15:58,230 Ah. Ah... that day. 286 00:15:58,990 --> 00:16:01,240 Get out. Get out! 287 00:16:04,310 --> 00:16:08,730 Honey, I miss you already. Hurry up and get out. 288 00:16:16,810 --> 00:16:20,660 How did it come to this? 289 00:16:29,260 --> 00:16:31,150 That dirty, rotten girl. 290 00:16:32,300 --> 00:16:35,580 You better handle this situation correctly, smarty pants. 291 00:16:35,600 --> 00:16:38,650 Don't even know what a gift this is from the heavens. 292 00:16:39,870 --> 00:16:43,530 You better have that child. You think you're the only one who can have my child? 293 00:16:43,550 --> 00:16:46,150 Even if it was a double line, it'd still wrap 10 times around the block. 294 00:16:46,960 --> 00:16:49,430 Stop joking around and straighten up, woman. 295 00:16:49,450 --> 00:16:51,860 Ji Hye? Did Ji Hye faint? 296 00:16:51,880 --> 00:16:55,320 Only knows one and doesn't know one and a half. Dum-dum-dummy. 297 00:16:57,320 --> 00:17:02,910 Oh... Honey, you'll catch a cold. A cold. I'll go in. Go in, go in. 298 00:17:48,070 --> 00:17:50,180 You're not asleep yet. You said you were tired. 299 00:17:50,200 --> 00:17:53,170 I was cleaning and doing laundry. I had a lot of things to do. 300 00:17:53,190 --> 00:17:56,930 Maybe I was overexcited. I'm exhausted, but I have a lot of energy. 301 00:17:56,950 --> 00:17:58,580 I even organized the refrigerator. 302 00:17:59,220 --> 00:18:00,740 Is there something to get overexcited about? 303 00:18:00,760 --> 00:18:06,130 I don't know if you'll understand why, but I've been to your house twice now. 304 00:18:06,150 --> 00:18:09,850 It's really strange, it feels like a house I've been to many times. 305 00:18:10,120 --> 00:18:15,400 Grandmother, grandfather, father, mother and younger siblings. Oh, and uncles. 306 00:18:15,420 --> 00:18:19,990 It feels like I've known them for a long time... mm, very familiar. 307 00:18:20,570 --> 00:18:24,700 I get that feeling, that's why I'm in such a good mood. 308 00:18:24,720 --> 00:18:26,420 I think that's why I'm overexcited. 309 00:18:30,180 --> 00:18:31,150 Hello? 310 00:18:31,630 --> 00:18:33,360 Let's meet after work. 311 00:18:33,380 --> 00:18:35,100 OK. Shall we watch a movie? 312 00:18:35,120 --> 00:18:36,120 No. 313 00:18:37,260 --> 00:18:39,860 Let's just... have dinner. 314 00:18:39,990 --> 00:18:42,690 Good, good! What shall we eat? 315 00:18:42,930 --> 00:18:45,330 Let's have steak at an ocean view restaurant. 316 00:18:45,350 --> 00:18:47,040 While drinking champagne. 317 00:18:49,080 --> 00:18:51,130 Let's go to Joong Mun (Restaurant). OK? 318 00:18:51,150 --> 00:18:52,320 Sure, let's do that. 319 00:18:52,680 --> 00:18:55,450 OK. Then I'm going to bed with happy thoughts. 320 00:18:55,470 --> 00:18:56,810 Good night! 321 00:18:56,830 --> 00:18:57,590 Good night. 322 00:18:57,610 --> 00:18:58,660 Thank you. 323 00:19:33,730 --> 00:19:35,310 Hey Dong Gun. 324 00:19:35,580 --> 00:19:37,920 You have no response when you hear that? 325 00:19:37,940 --> 00:19:41,200 If you just listen to my call like this, I lose interest in you. 326 00:19:41,220 --> 00:19:44,230 You talk as if 3000 Won were 300 Won or 3,000,000 Won were 300,000 Won. 327 00:19:44,510 --> 00:19:46,580 But that's not your money. 328 00:19:46,600 --> 00:19:48,830 What does that have to do with you or me? 329 00:19:49,400 --> 00:19:50,850 Just quit. 330 00:19:50,870 --> 00:19:53,130 You say that then can't do 300. It's annoying! 331 00:19:53,150 --> 00:19:54,240 I'm hanging up. 332 00:19:56,090 --> 00:19:59,690 Can we have an intelligent conversation so I can understand? You blockhead! 333 00:20:21,030 --> 00:20:22,480 Hello? 334 00:20:23,180 --> 00:20:24,820 Hello? 335 00:20:35,400 --> 00:20:37,990 Honey, honey. 336 00:20:49,510 --> 00:20:51,530 Yes, who is it? 337 00:20:51,550 --> 00:20:53,580 I'm really sorry, but... 338 00:20:53,600 --> 00:20:55,310 I'm in Room 205. 339 00:20:55,330 --> 00:20:56,590 Wait a minute. 340 00:20:56,610 --> 00:20:58,080 Please wait a minute. 341 00:21:03,660 --> 00:21:04,980 Is anything the matter? 342 00:21:05,000 --> 00:21:08,910 My wife won't open the door so I can't get in. 343 00:21:09,050 --> 00:21:11,410 Oh, I see your situation. 344 00:21:12,090 --> 00:21:13,880 Wait a minute. 345 00:21:13,900 --> 00:21:15,290 I'm very sorry. 346 00:21:26,150 --> 00:21:32,100 If you came together on holiday, you should go sight-seeing and eat out together. 347 00:21:32,420 --> 00:21:35,550 If you're going out separately, come alone, why bother bringing your wife? 348 00:21:35,570 --> 00:21:42,570 Actually, I love fishing, but she thinks I'm having an affair so she's following me. 349 00:21:42,890 --> 00:21:44,230 If she doesn't trust me enough to follow me, 350 00:21:44,250 --> 00:21:47,460 she could at least join me fishing, but she doesn't like to fish. 351 00:21:47,480 --> 00:21:51,580 So she sight-sees and I go fishing, separately. 352 00:21:51,600 --> 00:21:54,720 But at least one day should be spent together. 353 00:21:54,740 --> 00:21:57,880 Yesterday, she went out and came back early. 354 00:21:57,900 --> 00:22:00,620 Today she was quietly in her room all day. 355 00:22:00,640 --> 00:22:03,320 Why do you do things for which you can't be forgiven? 356 00:22:03,340 --> 00:22:06,390 Maybe it's because of your behavior in the past? 357 00:22:06,710 --> 00:22:09,940 You have to do it while you can. Everyone does it once or twice. 358 00:22:11,370 --> 00:22:13,560 You did have some indiscretions in the past. 359 00:22:44,630 --> 00:22:49,580 Ow! Ow! Ow! 360 00:22:49,600 --> 00:22:50,820 You're driving me crazy! 361 00:22:50,840 --> 00:22:53,960 Look here, I'm the one going crazy so who are you to say that? 362 00:22:54,100 --> 00:22:57,410 All right, all right. I'll never do that again, so just forgive me, OK? 363 00:22:57,430 --> 00:22:58,310 Just forgive me. 364 00:22:58,330 --> 00:23:00,060 Where do you think... 365 00:23:00,080 --> 00:23:01,920 Ah, let's just end this. 366 00:23:02,080 --> 00:23:03,320 What's going on? 367 00:23:03,560 --> 00:23:04,530 What's the matter? 368 00:23:04,670 --> 00:23:08,050 Hyung, he wants me to sleep here. 369 00:23:08,070 --> 00:23:10,320 Hyung, he's not right in the head. 370 00:23:10,340 --> 00:23:12,360 I woke up because I smelled something awful. 371 00:23:12,380 --> 00:23:15,040 He had his butt in my face going "Boom, boom, boom". 372 00:23:15,060 --> 00:23:16,940 I don't know what's wrong but I was lying down to sleep. 373 00:23:16,960 --> 00:23:20,410 My insides started acting up and I started leaking gas. 374 00:23:20,430 --> 00:23:22,970 I was so uncomfortable I couldn't sleep. 375 00:23:22,990 --> 00:23:25,660 So I went to his room to get a book he was reading. 376 00:23:25,680 --> 00:23:28,500 Hey, I accurately saw you doing this with my own eyes. 377 00:23:28,520 --> 00:23:29,960 So who are you trying to fool?! 378 00:23:29,980 --> 00:23:32,060 What smell? 379 00:23:32,080 --> 00:23:35,240 Here. There's no smell at all. 380 00:23:35,260 --> 00:23:37,500 Hey, there are guests in the other rooms. 381 00:23:37,520 --> 00:23:38,430 Be quiet and go to sleep. 382 00:23:38,450 --> 00:23:40,060 He said I can't come in. 383 00:23:40,080 --> 00:23:41,320 Come in. 384 00:23:41,340 --> 00:23:42,310 Come in? 385 00:23:42,330 --> 00:23:43,510 I can come in and sleep? 386 00:23:43,530 --> 00:23:44,620 Thanks. 387 00:23:55,390 --> 00:23:56,940 What are you looking for? 388 00:23:57,420 --> 00:23:59,010 Where's the Scotch tape? 389 00:23:59,200 --> 00:24:02,690 You're so strange. Why are you looking for that at this time of night? 390 00:24:04,040 --> 00:24:05,640 Here, catch. 391 00:24:11,610 --> 00:24:12,700 Come here. 392 00:24:13,610 --> 00:24:15,260 I said come here. 393 00:24:15,280 --> 00:24:17,670 Jeez, c'mon... 394 00:24:17,690 --> 00:24:20,490 Shut up and come here and let me tape your butt shut. 395 00:24:20,510 --> 00:24:23,260 Fine, fine. I'll go to mom. I'll go to mom. 396 00:24:25,110 --> 00:24:27,710 What are you doing at this hour? 397 00:24:29,650 --> 00:24:32,240 What's boiling? 398 00:24:32,260 --> 00:24:33,060 What? 399 00:24:33,620 --> 00:24:35,410 You sure are curious about a lot of things. 400 00:24:35,430 --> 00:24:36,630 Is your nose stuffed up? 401 00:24:36,650 --> 00:24:38,230 It smells. 402 00:24:38,250 --> 00:24:40,290 But why are you boiling this now? 403 00:24:41,260 --> 00:24:42,600 Aren't you sleeping? 404 00:24:44,080 --> 00:24:46,930 It's still cold. You'll catch a cold. 405 00:24:47,780 --> 00:24:49,620 I have a sweater on. 406 00:24:49,640 --> 00:24:51,030 Hurry up and go to sleep. 407 00:24:53,200 --> 00:24:55,740 Tell Min Jae to do it. 408 00:24:55,920 --> 00:24:59,440 For heaven's sake, you're nagging a lot. 409 00:25:00,630 --> 00:25:04,490 A while ago your uncle sent some meat, 410 00:25:04,690 --> 00:25:07,890 if it spoils, it won't taste good. 411 00:25:08,010 --> 00:25:10,280 While I remember it, I'm making gom-tang. 412 00:25:10,300 --> 00:25:13,500 I'll cook most of it overnight. I'll just cook the rest for his breakfast. 413 00:25:14,710 --> 00:25:16,150 What's this smell, Mom? 414 00:25:16,170 --> 00:25:18,510 Mom, are you steaming venison in the front yard? 415 00:25:18,530 --> 00:25:19,680 It stinks. 416 00:25:19,700 --> 00:25:20,830 What do you mean it stinks? 417 00:25:20,850 --> 00:25:22,220 It smells tasty. 418 00:25:22,240 --> 00:25:24,640 Just go inside. I'm finished here. 419 00:25:30,080 --> 00:25:31,640 Why are you out here? 420 00:25:31,660 --> 00:25:36,300 That jerk said he was going to use scotch tape to tape up the gas pipe. 421 00:25:37,700 --> 00:25:39,160 You think this is funny? 422 00:25:39,180 --> 00:25:42,500 That's why you need to just leave him alone. Why do you bother him? 423 00:25:42,520 --> 00:25:46,120 Oh, oh, oh... why does my stomach hurt so much? 424 00:25:46,140 --> 00:25:46,960 Yah! 425 00:25:57,610 --> 00:25:59,660 Oh, it's cold. 426 00:25:59,680 --> 00:26:01,070 It's still cold, mom. 427 00:26:01,090 --> 00:26:03,230 We get the ocean breeze. 428 00:26:14,920 --> 00:26:16,250 Do you have any medicine for gas, mom? 429 00:26:16,390 --> 00:26:19,230 What housework are you doing instead of sleeping? 430 00:26:19,250 --> 00:26:20,880 Because I'm awake. 431 00:26:24,060 --> 00:26:26,030 Go in and sleep. I'll be right in. 432 00:26:26,050 --> 00:26:27,050 All right. 433 00:26:31,760 --> 00:26:32,420 Honey. 434 00:26:32,440 --> 00:26:33,670 Oh, you scared me! 435 00:26:34,240 --> 00:26:37,210 In the morning, don't make any soup. Mother is making gom-tang. 436 00:26:38,540 --> 00:26:39,590 Right now? 437 00:26:39,610 --> 00:26:43,590 Yeah. The tail meat that uncle sent. 438 00:26:43,610 --> 00:26:47,660 She said it just needs to be boiled in the morning so she prepared before going to bed. 439 00:26:47,680 --> 00:26:50,910 Is mother bored this time of the evening? 440 00:26:51,690 --> 00:26:55,320 Honey, is it father's gom-tang? 441 00:26:56,690 --> 00:26:58,290 It must be to heal his ribs quickly. 442 00:27:01,140 --> 00:27:02,440 Am I overreacting? 443 00:27:02,460 --> 00:27:03,870 Want me ask mother? 444 00:27:03,890 --> 00:27:07,980 Of course not! She'll dump the entire pot! Just pretend you don't know. 445 00:27:08,800 --> 00:27:11,370 You might be right. 446 00:27:17,290 --> 00:27:19,890 I'm sad, but he's laughing. 447 00:27:55,040 --> 00:27:56,810 You're here, Director? 448 00:27:56,830 --> 00:27:57,930 Yes. 449 00:27:58,480 --> 00:27:59,690 Why so early? 450 00:27:59,710 --> 00:28:01,560 Could you get a cart ready for me? 451 00:28:01,580 --> 00:28:02,790 Yes, will do. 452 00:28:03,630 --> 00:28:04,810 What is this? 453 00:28:04,980 --> 00:28:07,330 Oh, a VIP customer bought this and didn't take it. 454 00:28:07,440 --> 00:28:08,650 I'll be right out. 455 00:28:08,670 --> 00:28:09,330 Yes. 456 00:28:10,860 --> 00:28:12,300 Ji Na. 457 00:28:12,320 --> 00:28:13,190 Yeah? 458 00:28:13,770 --> 00:28:16,440 Whenever you're with a man... 459 00:28:18,080 --> 00:28:21,410 Don't ever get out of the car before he opens the door. 460 00:28:21,430 --> 00:28:22,990 You wait until he opens the door. 461 00:28:23,010 --> 00:28:24,370 But it's just dad. 462 00:28:24,390 --> 00:28:27,210 It's the same thing with dad. Dad is a man also. 463 00:28:27,570 --> 00:28:32,160 "Ladies first" means no matter what, a lady should always be thought of first. 464 00:28:32,180 --> 00:28:33,900 Whether getting in or out of the car, 465 00:28:33,920 --> 00:28:36,320 putting on or taking off a coat at a restaurant, 466 00:28:36,340 --> 00:28:38,370 sitting down or getting up from a chair... 467 00:28:38,390 --> 00:28:41,880 manly etiquette requires always assisting a lady. 468 00:28:41,900 --> 00:28:43,930 - So you... - Don't you think it's too soon? 469 00:28:44,430 --> 00:28:45,750 While it's on my mind. 470 00:28:45,770 --> 00:28:47,640 This child isn't even fully awake. 471 00:28:47,660 --> 00:28:49,100 Plus, this is something you can teach her slowly. 472 00:28:49,120 --> 00:28:51,420 They say the sooner you start when they're young, the better. 473 00:28:53,830 --> 00:28:56,700 Ji Na, have a good and fun day. 474 00:28:56,720 --> 00:28:57,580 OK. 475 00:29:06,790 --> 00:29:09,750 If the guy already has manners, then that's good. 476 00:29:09,770 --> 00:29:13,480 Or like me. Like the Leaning Tower of Pisa, I bend to your will. 477 00:29:13,500 --> 00:29:16,760 If Ji Na gets a guy like that, it'll be good. 478 00:29:19,610 --> 00:29:21,340 Don't you think that's old-fashioned? 479 00:29:22,560 --> 00:29:27,410 A woman who's too independent is unappealing but a princess can also be exhausting. 480 00:29:27,430 --> 00:29:29,960 When it's too exhausting, it becomes a pain. 481 00:29:29,980 --> 00:29:31,130 It's exhausting. 482 00:29:31,400 --> 00:29:33,020 Let's have some silence. 483 00:29:33,040 --> 00:29:34,150 Oh, OK. 484 00:29:35,640 --> 00:29:37,050 I have the day off the day after tomorrow. 485 00:29:37,070 --> 00:29:39,150 We have to go to the hospital at 2:30 so free up your schedule. 486 00:29:43,020 --> 00:29:45,240 By law, you know it's illegal? 487 00:29:45,260 --> 00:29:46,820 It's allowed in certain circumstances. 488 00:29:46,840 --> 00:29:50,260 That was for the past generation but this generation is encouraged to have babies. 489 00:29:50,280 --> 00:29:55,020 Today, even doctors threaten to sue other doctors performing abortions. 490 00:29:55,040 --> 00:29:56,570 I have a heart condition. 491 00:29:56,910 --> 00:29:58,820 We need to think about my health. 492 00:30:01,330 --> 00:30:03,060 Of course, you've already made your decision. I forgot. 493 00:30:03,450 --> 00:30:05,920 Fine. Let's just do that. 494 00:30:13,420 --> 00:30:15,100 Why is it this song? 495 00:30:15,120 --> 00:30:16,880 Yeah, why? 496 00:30:18,850 --> 00:30:24,110 Due to the CEO's good management, this is Korea's premiere golf course. 497 00:30:24,110 --> 00:30:27,210 This 27 hole golf course meets PGA Tour Tournament standards. 498 00:30:27,440 --> 00:30:31,500 The tee-offs are separated into 4 areas to suit the golfers' levels. 499 00:30:31,520 --> 00:30:33,780 The course architect is European Pride of- 500 00:30:33,800 --> 00:30:34,690 General Manger Song! 501 00:30:34,710 --> 00:30:35,600 Yes? 502 00:30:35,620 --> 00:30:37,470 If I have a question, I will ask. 503 00:30:37,490 --> 00:30:39,290 I have studied the reports. 504 00:30:39,740 --> 00:30:41,020 I understand, Director. 505 00:30:44,540 --> 00:30:47,280 It's not even jja-jang-myun but yang-jang-pi. 506 00:30:47,300 --> 00:30:49,140 There are folks wondering how could this be made at home. 507 00:30:49,160 --> 00:30:50,480 But have no fear. 508 00:30:50,500 --> 00:30:52,850 As long as you have the ingredients, 509 00:30:52,870 --> 00:30:55,530 it's easy to make this impressive dish as if a magician had made it appear. 510 00:30:55,550 --> 00:30:58,230 You first need to have the yang-jang-pi. 511 00:30:58,250 --> 00:31:00,470 Where do we buy the yang-jang-pi, Yeon Joo? 512 00:31:00,490 --> 00:31:01,310 At the open markets, 513 00:31:01,330 --> 00:31:05,170 they're in the dry goods section; at the supermarket, in the Chinese foods section. 514 00:31:05,320 --> 00:31:08,630 Of course, I know, but the viewing audience. 515 00:31:08,650 --> 00:31:11,300 Ah, yes... I apologize everyone. 516 00:31:11,470 --> 00:31:13,310 There are also a lot of varieties of yang-jang-pi. 517 00:31:13,330 --> 00:31:16,080 Just like a rice paper, there are individual sheets. 518 00:31:16,100 --> 00:31:19,120 Some that are cut up in packages. 519 00:31:19,140 --> 00:31:20,480 It doesn't matter what kind you get. 520 00:31:20,500 --> 00:31:23,130 Normally a yang-jang-pi is called a yang-boong-pi. 521 00:31:23,150 --> 00:31:29,070 Yang-boon-pi is made with non-starchy flour, so it's not chewy. 522 00:31:29,090 --> 00:31:34,340 So use potato- or sweet potato- or even corn-based yang-jang-pi. 523 00:31:34,360 --> 00:31:36,380 OK, OK. Good, good, good. 524 00:31:36,400 --> 00:31:38,020 Little more, little more. 525 00:31:38,040 --> 00:31:39,980 OK. Good, good. 526 00:31:40,000 --> 00:31:41,450 Little more. Little more. 527 00:31:41,470 --> 00:31:42,630 Little more. 528 00:31:42,650 --> 00:31:43,570 That's good. Stop. 529 00:31:43,590 --> 00:31:45,020 Put it down. Put it down. 530 00:31:45,230 --> 00:31:47,980 Gently. Gently. 531 00:31:50,770 --> 00:31:54,030 Did you send fresh ones? 532 00:31:54,050 --> 00:31:55,970 Here, take it to the fields. 533 00:31:55,990 --> 00:31:58,490 OK, let's go! 534 00:32:07,560 --> 00:32:09,240 Shall I do this? 535 00:32:11,470 --> 00:32:12,750 Give it here. 536 00:32:12,940 --> 00:32:14,280 You'll burn yourself. 537 00:32:22,900 --> 00:32:28,730 Yes, as soon as my eyes open in the morning, I'm always happy and in a great mood. 538 00:32:28,750 --> 00:32:29,590 Yeah. 539 00:32:31,540 --> 00:32:34,200 I heard I have been noisy since I was a baby. 540 00:32:34,300 --> 00:32:38,470 From the moment I woke up until I fell asleep, my babbling was no joke. 541 00:32:38,490 --> 00:32:42,230 If you start a conversation, I'll just talk and talk all day. 542 00:32:43,060 --> 00:32:46,300 That's why my grandma says I was given the wrong name. 543 00:32:46,450 --> 00:32:49,230 Yeah, I'm not a "cho rong*" at all. (*cho rong: silk lantern) 544 00:32:49,250 --> 00:32:50,190 Right? 545 00:32:50,480 --> 00:32:51,550 My name? 546 00:32:51,700 --> 00:32:53,250 My dad named me. 547 00:32:53,270 --> 00:32:56,930 They say that as soon as I was born, my eyes were sparkling. 548 00:32:56,950 --> 00:33:00,470 As soon as I was born my father was so happy he was drooling. 549 00:33:01,050 --> 00:33:02,830 I'll call you back later. 550 00:33:02,850 --> 00:33:03,960 OK. 551 00:33:04,330 --> 00:33:05,570 Dad, what are you doing? 552 00:33:05,590 --> 00:33:06,980 Moving gom-tang. 553 00:33:07,000 --> 00:33:08,040 I'll take it. 554 00:33:08,060 --> 00:33:09,880 No. If this spills, there will be big trouble. 555 00:33:09,900 --> 00:33:11,130 Corporal punishment. 556 00:33:20,430 --> 00:33:25,530 After letting it cool this way, pack each serving in a vacuum pack package. 557 00:33:25,550 --> 00:33:27,180 Mom will do it. 558 00:33:27,880 --> 00:33:31,910 We won't even taste it for breakfast, this is all for grandfather. 559 00:33:31,930 --> 00:33:32,790 Grandma said that? 560 00:33:32,940 --> 00:33:36,190 No, your mom and I made the decision. 561 00:33:36,600 --> 00:33:37,980 OK. 562 00:33:41,610 --> 00:33:42,950 What do you need, father? 563 00:33:43,790 --> 00:33:46,560 I'm feeling stuffy. I'm going for a walk. 564 00:33:46,580 --> 00:33:48,470 At this rate, I'll become an invalid. 565 00:33:48,490 --> 00:33:50,250 Yes, go ahead. 566 00:33:56,830 --> 00:33:58,840 Yes, this is On Fire Vacation Resort. 567 00:33:59,580 --> 00:34:00,570 What? 568 00:34:00,820 --> 00:34:03,430 How did that happen? Since when? 569 00:34:03,450 --> 00:34:04,360 Hold on. Cho Rong. 570 00:34:04,660 --> 00:34:06,490 No, I don't need it. 571 00:34:06,510 --> 00:34:08,510 I understand, Ahjummoni. I'll be right there. 572 00:34:08,590 --> 00:34:09,920 What's wrong, dad? 573 00:34:09,940 --> 00:34:11,630 The toilet is clogged. 574 00:34:13,170 --> 00:34:14,550 Why is it clogged? 575 00:34:14,570 --> 00:34:16,800 Did the world's largest man do his business there? 576 00:34:37,490 --> 00:34:39,220 Excuse me! 577 00:34:42,980 --> 00:34:45,630 This is not just an average clog, it's really clogged. 578 00:34:45,650 --> 00:34:47,550 How can this be? 579 00:34:48,080 --> 00:34:49,860 It was fine yesterday. 580 00:34:49,880 --> 00:34:50,970 Yes. 581 00:34:50,990 --> 00:34:53,440 Did you put anything in there? 582 00:34:53,460 --> 00:34:55,430 Fruit peel or... 583 00:34:55,450 --> 00:34:57,310 Why would I put anything like that in there? 584 00:35:01,820 --> 00:35:05,570 No, this is no good, we'll move your room. 585 00:35:05,590 --> 00:35:06,290 Ahjummoni... 586 00:35:06,310 --> 00:35:08,520 No, we'll just check out now. 587 00:35:10,010 --> 00:35:12,300 My husband should be coming back soon. 588 00:35:12,320 --> 00:35:15,130 We'll pack, then do a bit of sight-seeing, then leave. 589 00:35:16,610 --> 00:35:17,760 Yes. 590 00:35:26,190 --> 00:35:29,530 I think we need to pull it out and install a new one. 591 00:35:30,120 --> 00:35:32,340 It's not a matter of unclogging. 592 00:35:32,360 --> 00:35:34,940 Ahjumma was working on it for 20 minutes. 593 00:35:34,960 --> 00:35:37,890 The water just rises, then only the water goes away. 594 00:35:37,910 --> 00:35:39,870 And really slowly at that. 595 00:35:40,850 --> 00:35:43,500 I don't know what it is but it's clogged really well. 596 00:35:44,110 --> 00:35:45,230 When will you be here? 597 00:35:46,220 --> 00:35:48,730 How can I wait that long? 598 00:35:48,750 --> 00:35:50,400 Make some excuses and come here quickly. 599 00:35:50,420 --> 00:35:51,800 We already have tiles. 600 00:35:52,840 --> 00:35:54,660 Yeah, plenty. 601 00:35:55,940 --> 00:35:58,060 All right, please. 602 00:36:00,350 --> 00:36:01,610 Are you all right? 603 00:36:02,160 --> 00:36:04,010 My legs have no strength. 604 00:36:04,660 --> 00:36:06,410 The weather is so nice. 605 00:36:06,430 --> 00:36:09,360 Why not take a walk over there and see the ocean? 606 00:36:09,380 --> 00:36:13,580 For someone born on an island, what's so exciting about the ocean? 607 00:36:20,500 --> 00:36:22,420 We'll be checking out. 608 00:36:22,440 --> 00:36:24,250 Yes, I heard. 609 00:36:24,270 --> 00:36:26,410 I heard the toilet was clogged in our room. 610 00:36:26,430 --> 00:36:27,910 We didn't do anything wrong. 611 00:36:27,930 --> 00:36:28,830 Yes. 612 00:36:28,850 --> 00:36:30,080 We had a good time, ahjussi. 613 00:36:30,100 --> 00:36:31,420 Yes. Come back again. 614 00:36:31,440 --> 00:36:34,330 Your breakfast was quite impressive. 615 00:36:34,920 --> 00:36:36,280 That's a relief. 616 00:37:02,220 --> 00:37:04,130 May I make a request of you? 617 00:37:08,650 --> 00:37:16,570 After I die, cremate me and take a boat and spread my ashes. 618 00:37:16,990 --> 00:37:18,500 When are you going to die? 619 00:37:20,840 --> 00:37:23,020 Tomorrow? Day after tomorrow? Next week? 620 00:37:23,990 --> 00:37:26,250 Don't be too mean. 621 00:37:26,920 --> 00:37:29,690 I can't say I did anything right while I was living. 622 00:37:30,460 --> 00:37:32,260 "Anything right"? 623 00:37:34,370 --> 00:37:36,240 I was wrong. 624 00:37:37,030 --> 00:37:39,030 I am very sorry. 625 00:37:39,050 --> 00:37:40,010 Ha! 626 00:37:44,070 --> 00:37:45,290 But, 627 00:37:46,230 --> 00:37:50,070 There was never a day, a moment, when I forgot about you. 628 00:37:52,050 --> 00:37:55,290 Until now, one person. 629 00:37:55,310 --> 00:37:57,510 What nonsense are you barking? 630 00:38:02,530 --> 00:38:04,560 Now I've heard everything. 631 00:38:14,970 --> 00:38:16,780 I knew it was going to be an unlucky day. 632 00:38:16,800 --> 00:38:19,440 So enemies keep barging in. 633 00:38:19,460 --> 00:38:21,550 My ears must be plugged. 634 00:38:33,560 --> 00:38:36,510 You can purchase doraji already peeled, 635 00:38:36,530 --> 00:38:39,610 but it's much better if you peel them yourselves. 636 00:38:39,630 --> 00:38:42,810 To peel a doraji skin properly then, Yeon Joo, you know this very well. 637 00:38:42,830 --> 00:38:48,510 Yes. Leave the doraji unwashed in the refrigerator for 20 minutes before peeling. 638 00:38:48,530 --> 00:38:54,180 The peel just slides off. You'll never waste time when peeling doraji skins. 639 00:38:54,200 --> 00:38:55,670 Trust us. 640 00:38:55,690 --> 00:39:01,210 Cut the peeled doraji into 4cm pieces, rinse them in water and sprinkle with salt. 641 00:39:01,230 --> 00:39:03,410 This is washed doraji. 642 00:39:03,430 --> 00:39:03,890 Yeon Joo. 643 00:39:04,020 --> 00:39:07,520 Boil it slightly, then rinse in cold water and squeeze out the excess water. 644 00:39:07,540 --> 00:39:10,920 These have been measured and rinsed and squeezed of remaining liquids. 645 00:39:11,080 --> 00:39:13,260 This is it for the doraji sook-cheng. 646 00:39:13,360 --> 00:39:15,560 If you want to just eat sook-cheng then 647 00:39:16,090 --> 00:39:17,740 sesame oil 648 00:39:18,270 --> 00:39:19,320 scallions 649 00:39:20,400 --> 00:39:21,770 garlic 650 00:39:22,870 --> 00:39:26,540 mix with salt and you can eat it immediately. 651 00:39:29,520 --> 00:39:30,680 Come on up. 652 00:39:30,700 --> 00:39:32,700 1... 2... 3! 653 00:39:34,140 --> 00:39:35,190 How was it? 654 00:39:35,210 --> 00:39:36,020 It was a little cold. 655 00:39:36,040 --> 00:39:37,190 It's still a little cold. 656 00:39:37,210 --> 00:39:38,930 The weather's good so it'll warm up quickly. 657 00:39:38,950 --> 00:39:40,480 Dry off and rest. 658 00:39:40,500 --> 00:39:42,360 Next person up. 659 00:39:42,380 --> 00:39:43,550 Grab my hand. 660 00:39:43,570 --> 00:39:45,270 1... 2... 3! 661 00:39:47,020 --> 00:39:48,040 How was it? 662 00:39:48,060 --> 00:39:49,070 At this time of the day, 663 00:39:49,090 --> 00:39:54,700 there's a lot of shade so I didn't think it would fun, but I had a great time. 664 00:39:57,290 --> 00:40:00,490 Look at your face. It's completely pale. 665 00:40:00,510 --> 00:40:01,750 Are you OK? 666 00:40:01,770 --> 00:40:02,930 What's wrong? 667 00:40:04,600 --> 00:40:06,780 Why is water seeping into my dry suit? 668 00:40:06,800 --> 00:40:09,020 Why is my dry suit wet? 669 00:40:14,590 --> 00:40:17,070 What is this? 670 00:40:17,090 --> 00:40:18,750 Why did you insist on wearing a dry suit? 671 00:40:18,770 --> 00:40:19,930 You, jerk. 672 00:40:20,640 --> 00:40:23,080 Man, I was in there too long. 673 00:40:23,100 --> 00:40:24,130 Man, that was hard work! 674 00:40:24,290 --> 00:40:26,680 While you're wet, why don't you go in one more time? 675 00:40:26,900 --> 00:40:29,400 Hey, you knew so you gave me this suit, right? 676 00:40:29,420 --> 00:40:31,410 That suit is kind of old. 677 00:40:31,700 --> 00:40:33,110 You want to get hit with a wet towel? 678 00:40:33,130 --> 00:40:35,480 I didn't know. I really didn't know. 679 00:40:35,500 --> 00:40:37,690 You think I believe you? 680 00:40:38,010 --> 00:40:39,590 You really are an evil jerk! 681 00:40:39,610 --> 00:40:43,120 I should just toss you and throw you away! 682 00:40:43,140 --> 00:40:45,440 How dare you run away from me! 683 00:40:45,840 --> 00:40:48,910 It's my fault for becoming partners with you. 684 00:40:48,930 --> 00:40:52,220 Here. This dish will improve your appetite and help you recover your strength. 685 00:40:52,420 --> 00:40:54,420 It's an ideal dish to make for the weekend. 686 00:40:54,640 --> 00:40:55,670 This coming weekend, 687 00:40:55,690 --> 00:41:00,390 gather your family together, make some yang-jang-pi and enjoy. 688 00:41:00,410 --> 00:41:02,310 - We'll see you next week. - We'll see you next week. 689 00:41:02,920 --> 00:41:06,700 No matter how much additional time you add for these recordings, time always runs out. 690 00:41:06,720 --> 00:41:09,300 You're not that late. Plus it's not that far. 691 00:41:09,320 --> 00:41:10,800 I hate this! 692 00:41:10,820 --> 00:41:12,790 My pet peeve is being late for appointments. 693 00:41:12,810 --> 00:41:13,950 Madam Kim! 694 00:41:14,320 --> 00:41:16,460 Hello Sir! 695 00:41:17,260 --> 00:41:19,590 - It's been a while. - Yes, it has. 696 00:41:19,710 --> 00:41:21,860 Why don't you come to my office for a cup of tea? 697 00:41:21,880 --> 00:41:24,360 I don't have another appointment for 20 minutes. 698 00:41:24,480 --> 00:41:27,020 Oh I can't. I'm late already. 699 00:41:27,040 --> 00:41:30,270 I have a meeting, Sir. Can we do it next time? 700 00:41:30,290 --> 00:41:32,130 That's a shame.. 701 00:41:32,150 --> 00:41:34,860 I feel that way too. I'll see you next time. 702 00:41:34,880 --> 00:41:35,770 Let's go, let's go. 703 00:41:37,170 --> 00:41:38,450 Madam. 704 00:41:42,190 --> 00:41:43,490 Ah, yes. 705 00:41:47,160 --> 00:41:49,050 Yeon Joo, do you think we'll be fired? 706 00:41:49,070 --> 00:41:50,650 I think you'll be fired. 707 00:41:53,200 --> 00:41:54,950 No, no way. 708 00:41:54,970 --> 00:41:56,330 If I'm going to be fired, tell them to fire me. 709 00:41:56,350 --> 00:41:58,090 I have another appointment, what can I do? 710 00:41:58,270 --> 00:42:00,950 Is being the boss all that? I'm not scared at all. 711 00:42:00,970 --> 00:42:02,230 I think you're scared. 712 00:42:02,250 --> 00:42:03,430 Yeah, a little. 713 00:42:14,160 --> 00:42:18,300 After playing all you wanted, why are you blocking someone else's entrance? 714 00:42:21,150 --> 00:42:22,490 Go back to your new wife. 715 00:42:22,510 --> 00:42:24,450 She's probably wondering how you're doing. 716 00:42:28,110 --> 00:42:29,730 Did you hear me? 717 00:42:29,750 --> 00:42:32,360 It's more comfortable getting meals here. 718 00:42:43,700 --> 00:42:45,740 How's the construction coming along? 719 00:42:45,760 --> 00:42:49,520 Yes. As of yesterday we have finished 38% of the construction. 720 00:42:49,540 --> 00:42:53,170 Our goal is to complete by this December. 721 00:42:53,190 --> 00:42:56,300 The town golf course construction will start in October and we'll start seeding in June. 722 00:42:56,320 --> 00:42:57,870 And it will be completed in June of next year. 723 00:42:57,890 --> 00:42:59,210 And when will people be able to move in? 724 00:42:59,230 --> 00:43:03,920 October 2011, all the construction will be completed and ready for immediate occupancy. 725 00:43:05,630 --> 00:43:06,910 Welcome Director. 726 00:43:06,930 --> 00:43:08,720 Is everything coming along well? 727 00:43:08,740 --> 00:43:09,590 Yes. 728 00:43:09,610 --> 00:43:14,480 Until now, there have been no accidents and we are progressing ahead of schedule. 729 00:43:14,500 --> 00:43:17,470 The landscaping is at 30%. 730 00:43:17,490 --> 00:43:18,510 And progress on building construction? 731 00:43:18,600 --> 00:43:22,470 As of now 18 building frames have gone up. 732 00:43:22,490 --> 00:43:27,870 The second phase just finished the foundations; third stage is at framing. 733 00:43:33,720 --> 00:43:34,800 What? 734 00:43:35,840 --> 00:43:38,020 Unni, you're so selfish. 735 00:43:38,040 --> 00:43:38,880 Why? 736 00:43:38,900 --> 00:43:42,760 Maybe I'm slow, but if my husband wanted the child, I would just have it. 737 00:43:43,280 --> 00:43:44,230 Why? 738 00:43:44,360 --> 00:43:46,550 Because my husband wants it. 739 00:43:48,370 --> 00:43:51,530 That's because you don't know about being pregnant. 740 00:43:51,550 --> 00:43:53,410 It's so miserable. 741 00:43:53,430 --> 00:43:56,910 For 10 months, your body is a mess. You're constantly swollen. 742 00:43:56,930 --> 00:43:57,980 Your legs become large tree trunks. 743 00:43:58,120 --> 00:44:00,470 You're so sleepy all the time. 744 00:44:00,490 --> 00:44:03,210 You have indigestion, plus have to go to the bathroom several times a day. 745 00:44:03,420 --> 00:44:06,020 Also, do you know how heavy your body feels? 746 00:44:06,040 --> 00:44:09,380 I know. My mother always reminds us. 747 00:44:09,400 --> 00:44:11,300 I have 4 brothers and sisters. 748 00:44:12,730 --> 00:44:14,210 Why so many? 749 00:44:14,690 --> 00:44:17,240 Your mother must have suffered so much. 750 00:44:17,260 --> 00:44:18,440 She was trying for a son. 751 00:44:18,980 --> 00:44:20,520 Did she succeed? 752 00:44:20,540 --> 00:44:21,620 The youngest. 753 00:44:21,760 --> 00:44:24,350 It is so painful during labor. 754 00:44:24,370 --> 00:44:26,510 I really don't want to repeat that part. 755 00:44:26,530 --> 00:44:30,740 Aside from the pain, I also felt like I had become an animal. 756 00:44:32,900 --> 00:44:34,470 I really don't want that. 757 00:44:34,490 --> 00:44:37,250 We're normally considered part of the animal kingdom anyway. 758 00:44:37,440 --> 00:44:39,280 I'm so sleepy. 759 00:44:39,410 --> 00:44:40,840 I'm just going to wash my hands. 760 00:44:40,860 --> 00:44:44,330 Your husband seems to treat you so well. 761 00:44:44,350 --> 00:44:45,820 Yeah, he treats me well. 762 00:44:45,840 --> 00:44:48,770 What if he cheats on you because he's so disappointed? 763 00:44:48,790 --> 00:44:49,730 What? 764 00:44:50,980 --> 00:44:53,000 You worry about the oddest things. 765 00:45:17,120 --> 00:45:18,270 Here, here. 766 00:45:18,820 --> 00:45:19,870 Manager Hong. 767 00:45:20,460 --> 00:45:22,000 Use this. 768 00:45:23,270 --> 00:45:25,070 No thank you. 769 00:45:25,860 --> 00:45:27,430 Excuse me? 770 00:45:27,620 --> 00:45:29,600 May I have some paper napkins? 771 00:45:29,620 --> 00:45:32,160 What paper napkins. 772 00:45:32,180 --> 00:45:35,900 This is what a handkerchief is for. I haven't used this. 773 00:45:35,920 --> 00:45:37,940 Here, here. Use this comfortably. 774 00:45:38,500 --> 00:45:42,170 You can even blow your nose. I'll say it's mine, so it doesn't matter. 775 00:46:01,880 --> 00:46:03,630 You're embarrassed, right? 776 00:46:04,220 --> 00:46:06,160 I'm sorry, Team Leader. 777 00:46:07,140 --> 00:46:10,390 I don't know why I can't stop crying. 778 00:46:10,530 --> 00:46:12,280 I tried holding it in. 779 00:46:12,810 --> 00:46:14,810 There's nothing to be embarrassed about. 780 00:46:14,830 --> 00:46:18,720 The visitors are people getting on a plane and going away so it doesn't matter. 781 00:46:18,740 --> 00:46:22,990 Everyone here knows I listen to employees' problems. 782 00:46:23,160 --> 00:46:26,470 I'm the psychologist without a license. 783 00:46:27,530 --> 00:46:33,220 I know this sounds strange, but you remind me of my deceased father. 784 00:46:33,700 --> 00:46:34,790 Father? 785 00:46:35,560 --> 00:46:37,370 Right... father. 786 00:46:39,210 --> 00:46:41,860 I know this is totally undeserving and hopeless but, 787 00:46:42,580 --> 00:46:45,890 I guess it needs to end. 788 00:46:45,910 --> 00:46:48,650 It should have ended a long time ago. 789 00:46:48,670 --> 00:46:51,210 You're too softhearted and kind. 790 00:46:51,230 --> 00:46:52,920 Even though you're very firm and strong when working. 791 00:46:54,030 --> 00:46:58,070 You're too pretty so you need to find a nice person. 792 00:46:58,090 --> 00:47:00,350 Or else you'll have a lot of emotional disappointments. 793 00:47:11,320 --> 00:47:14,180 I'm sorry. I'm really sorry. 794 00:47:14,870 --> 00:47:17,010 It's all right. It's all right. 795 00:47:17,430 --> 00:47:20,320 Just cry. Cry your heart out. 796 00:47:22,720 --> 00:47:24,550 But what should I do? 797 00:47:24,880 --> 00:47:27,130 I have to get that money back. 798 00:47:27,150 --> 00:47:32,040 It's not my money, but my sister's rent money. 799 00:47:34,300 --> 00:47:36,700 My sister is having a difficult time also. 800 00:47:36,720 --> 00:47:40,310 I said I only needed to borrow it for 2 months. 801 00:47:40,330 --> 00:47:41,880 That rotten bastard! 802 00:47:43,710 --> 00:47:48,410 Fine. Just write down that bastard's information. 803 00:47:50,120 --> 00:47:51,930 I'll try to do something. 804 00:47:52,400 --> 00:47:53,690 How? 805 00:47:53,710 --> 00:47:57,390 Even if I have to bury his head in the sand, I'll get it from him. Don't worry. 806 00:47:57,410 --> 00:47:59,130 If I say I'll do it, it's done. 807 00:48:00,500 --> 00:48:01,520 But he's a gangster... 808 00:48:01,680 --> 00:48:04,240 Yeah, I'm a gangster at night. 809 00:48:04,380 --> 00:48:06,210 Hurry up and write it down. 810 00:48:07,990 --> 00:48:10,230 Thanks for fixing it so quickly. 811 00:48:10,370 --> 00:48:12,140 Don't use it for a couple of days. 812 00:48:12,160 --> 00:48:13,600 Of course, I know. 813 00:48:13,620 --> 00:48:14,820 I'll be leaving. Good-bye. 814 00:48:14,840 --> 00:48:16,670 Good-bye. Give my best to your parents. 815 00:48:16,690 --> 00:48:17,440 Yes. 816 00:48:17,460 --> 00:48:20,430 I loaded some Hallabong oranges. Here, give them to your kids. 817 00:48:20,570 --> 00:48:21,950 Yes, ahjussi. 818 00:48:22,320 --> 00:48:23,640 Oh, hello! 819 00:48:23,660 --> 00:48:25,220 Yeah, what are you doing here? 820 00:48:25,240 --> 00:48:27,070 The toilet was clogged. 821 00:48:27,630 --> 00:48:28,350 We replaced it. 822 00:48:28,470 --> 00:48:31,020 How bad was it that it needed replacing? 823 00:48:31,040 --> 00:48:32,190 Did an elephant do his business there? 824 00:48:32,340 --> 00:48:34,390 There was a cell phone that fell in. 825 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 It belonged to the husband of the couple who stayed 2 nights, 826 00:48:39,770 --> 00:48:41,420 but he said he didn't know where he put it. 827 00:48:41,440 --> 00:48:43,310 That guy sure is a pain. 828 00:48:43,330 --> 00:48:44,530 Tell him to pay for the repair. 829 00:48:44,680 --> 00:48:47,300 He already took off. 830 00:48:47,660 --> 00:48:49,670 He's too nice. 831 00:48:50,880 --> 00:48:54,630 What are you carrying that around for? It should be dead. 832 00:48:54,650 --> 00:48:56,000 You're going to use it? 833 00:48:56,020 --> 00:48:59,690 No. I'm going to show it to your sister-in-law then throw it away. 834 00:48:59,710 --> 00:49:01,700 You're showing her all sorts of strange things. 835 00:49:01,860 --> 00:49:03,130 Doesn't it smell? 836 00:49:03,150 --> 00:49:04,490 It stinks. 837 00:49:04,510 --> 00:49:05,880 That's why I sealed it. 838 00:49:05,900 --> 00:49:07,590 Just throw it away. 839 00:49:22,500 --> 00:49:23,750 Where's your mom? 840 00:49:24,000 --> 00:49:25,390 In the bathroom giving Ji Na a bath. 841 00:49:28,880 --> 00:49:29,900 Why don't you like it? 842 00:49:30,200 --> 00:49:31,750 I don't like it. 843 00:49:31,900 --> 00:49:33,480 That's strange. 844 00:49:33,500 --> 00:49:35,040 It's good to have a younger sibling. Why don't you want one? 845 00:49:35,060 --> 00:49:36,850 It'll be so cute and pretty. 846 00:49:37,090 --> 00:49:42,760 Older siblings say parents only love the younger ones so they feel sad and angry. 847 00:49:44,130 --> 00:49:47,910 It's not that they only love the younger kids but they have to take care of them. 848 00:49:47,930 --> 00:49:50,650 So it seems that way to you. 849 00:49:50,670 --> 00:49:54,590 There are no favorites with moms and dads, Ji Na. 850 00:49:54,610 --> 00:49:57,320 They'll touch all my stuff and break things. 851 00:49:57,340 --> 00:50:02,440 Even if you just touch them, they say they were hit so you get punished. 852 00:50:05,130 --> 00:50:06,190 What? 853 00:50:08,320 --> 00:50:09,530 What is that? 854 00:50:09,740 --> 00:50:12,980 This was clogging the toilet. This was the culprit. 855 00:50:13,000 --> 00:50:14,820 Why was that in there? 856 00:50:14,950 --> 00:50:17,120 Maybe it fell in while he was doing his business. 857 00:50:17,140 --> 00:50:20,430 He didn't even know it fell. He didn't know where he lost it. 858 00:50:20,450 --> 00:50:22,880 There are all kinds of people. 859 00:50:22,900 --> 00:50:25,140 They just make others spend money. 860 00:50:25,160 --> 00:50:26,400 I know. 861 00:50:26,750 --> 00:50:29,800 But why did you bring it in here instead of throwing it away? 862 00:50:29,930 --> 00:50:31,180 I wanted to show you. 863 00:50:31,200 --> 00:50:32,340 You sure want to show strange things. 864 00:50:32,360 --> 00:50:34,690 Fine, I saw it, now throw it away. 865 00:50:34,710 --> 00:50:36,480 You said the exact same thing as someone else. 866 00:50:39,400 --> 00:50:41,720 If you have a younger sibling, it's good. 867 00:50:41,740 --> 00:50:44,850 Tell your mom that you want her to give you a younger sibling. 868 00:50:45,000 --> 00:50:46,990 I'll think about it. 869 00:50:47,010 --> 00:50:47,950 What's there to think about? 870 00:50:48,070 --> 00:50:49,810 I said I'll think about it. 871 00:50:49,830 --> 00:50:51,560 What are you still doing at the office? 872 00:50:51,720 --> 00:50:53,480 How much longer to I have to wait? 873 00:50:53,930 --> 00:50:57,030 Take the shuttle and go home, I'm going to be late. 874 00:50:57,690 --> 00:50:59,830 I haven't finished my meeting. 875 00:51:02,570 --> 00:51:04,060 Yeah. OK. 876 00:51:08,730 --> 00:51:13,000 Because the Singapore business trip before was cancelled, we decided to go this time. 877 00:51:13,020 --> 00:51:15,810 And through public affairs we obtained the duty-frees at Okinawa and Hong Kong. 878 00:51:15,830 --> 00:51:17,210 We told them we'll send it. 879 00:51:17,230 --> 00:51:19,940 You got everything secured with the Okinawa tourism, correct? 880 00:51:19,960 --> 00:51:21,960 I believe there won't be any problems. 881 00:51:23,280 --> 00:51:25,460 Don't you need to make arrangements before sending it? 882 00:51:25,480 --> 00:51:26,920 It hasn't been done yet? 883 00:51:27,930 --> 00:51:30,530 It has to be decided before we can arrange it. 884 00:51:32,260 --> 00:51:33,310 I see. 885 00:51:35,780 --> 00:51:37,270 On what criteria did you base your decision? 886 00:51:37,380 --> 00:51:39,500 They have similar qualifications, but... 887 00:51:39,700 --> 00:51:42,900 Hwang Seon Ju speaks Japanese and Kim Suk Hee speaks English. 888 00:51:43,200 --> 00:51:44,470 Got it. 889 00:51:45,550 --> 00:51:47,470 Arrange it well and send it out. 890 00:51:47,490 --> 00:51:48,580 Yes, I understand. 891 00:51:49,610 --> 00:51:51,650 So the rumors are true. 892 00:51:53,440 --> 00:51:55,330 Team Leader Lee. 893 00:51:55,350 --> 00:51:57,870 Normally you don't answer your wife's calls during a meeting. 894 00:51:59,120 --> 00:52:00,290 I'm sorry. 895 00:52:00,790 --> 00:52:02,460 I hear she's quite attractive. 896 00:52:02,890 --> 00:52:05,930 No, she's like everyone... eyes, nose, mouth. 897 00:52:12,060 --> 00:52:13,520 Team Leader! 898 00:52:15,040 --> 00:52:15,870 Good job. 899 00:52:15,890 --> 00:52:18,810 We're going to eat dinner. Come join us. 900 00:52:18,830 --> 00:52:20,740 I have chores to do at home so I can't. 901 00:52:20,760 --> 00:52:22,960 His wife is not feeling well. 902 00:52:22,980 --> 00:52:25,250 So your wife being sick is considered a chore at home? 903 00:52:25,360 --> 00:52:26,860 Yes, you're right. 904 00:52:26,880 --> 00:52:28,950 If you make her upset, she'll be more sick. 905 00:52:29,490 --> 00:52:31,420 How did you supply the kitchenware? 906 00:52:31,440 --> 00:52:34,530 The model house was decorated with manufacturers' samples. 907 00:52:34,550 --> 00:52:36,680 But I'm not sure about the style. 908 00:52:36,700 --> 00:52:38,680 Once the Chairman comes, we'll be painting for one night and two days- 909 00:52:38,700 --> 00:52:39,990 Let's not be concerned about that. 910 00:52:40,010 --> 00:52:42,560 We'll change it when changes are requested. 911 00:52:42,580 --> 00:52:44,360 Yes, and we have no time. 912 00:52:44,380 --> 00:52:45,820 Let's just end it here today and go home. 913 00:52:45,840 --> 00:52:47,020 Yes, Director. 914 00:52:55,990 --> 00:52:57,370 You don't want anymore? 915 00:53:02,130 --> 00:53:03,970 Are you in a lot of pain? 916 00:53:04,140 --> 00:53:05,570 Shall we go to the hospital? 917 00:53:06,660 --> 00:53:09,460 I have no appetite. 918 00:53:11,220 --> 00:53:14,060 The side is hurting more and more. 919 00:53:17,240 --> 00:53:19,330 I should just die. 920 00:53:20,580 --> 00:53:22,340 Why do you say such things? 921 00:53:22,820 --> 00:53:26,740 Your mother asked me when will I die? 922 00:53:26,760 --> 00:53:33,780 You or your mother, you may think I lived my life however I wanted to but, 923 00:53:33,920 --> 00:53:36,150 My life was not that great. 924 00:53:36,950 --> 00:53:39,900 I didn't belong neither here nor there. 925 00:53:40,650 --> 00:53:43,800 Always wandering. 926 00:53:48,130 --> 00:53:52,150 There was no wife in my destiny. 927 00:53:52,710 --> 00:53:57,860 There were a lot of women, but they were all just using me. 928 00:53:57,880 --> 00:53:59,670 That's exactly it. That's it. 929 00:54:00,490 --> 00:54:02,850 If you have no appetite, what should we do? 930 00:54:03,590 --> 00:54:06,280 If there's anything you want, just say it. 931 00:54:06,300 --> 00:54:08,700 Min Jae will make whatever you want. 932 00:54:09,200 --> 00:54:11,540 I don't want anything. 933 00:54:13,410 --> 00:54:17,160 Your mom asking me when will I die 934 00:54:18,250 --> 00:54:21,630 I'm paying my debts for your mother's pain. 935 00:54:22,680 --> 00:54:27,150 I just want to die. 936 00:54:28,550 --> 00:54:31,060 You shouldn't say such things. 937 00:54:32,360 --> 00:54:35,020 The suffering from constipation medicine would be too severe, right? 938 00:54:35,040 --> 00:54:37,710 Why are you acting like this? 939 00:54:55,070 --> 00:54:57,960 If I was Soo In, it would be divorce immediately. 940 00:54:58,810 --> 00:54:59,470 Why? 941 00:54:59,490 --> 00:55:02,740 Don't just think about yourself, but think about how Soo In would feel. 942 00:55:02,900 --> 00:55:04,340 Did Soo In say he wanted a divorce? 943 00:55:04,360 --> 00:55:06,060 Do you think that idiot would? 944 00:55:06,080 --> 00:55:08,310 I'm saying if it was me, I would. If it was me. 945 00:55:08,330 --> 00:55:10,990 Soo In is not you so it doesn't matter. 946 00:55:11,010 --> 00:55:12,710 But, why would he want a divorce? 947 00:55:12,860 --> 00:55:14,320 You're a murderer. 948 00:55:14,650 --> 00:55:16,030 Uncle! 949 00:55:16,410 --> 00:55:20,190 According to Aristotle, it's not considered a human life yet. 950 00:55:20,380 --> 00:55:22,770 So if it's not a human life, what is it, a rock? 951 00:55:22,790 --> 00:55:25,760 No matter how large a tree gets, a seed is this small. 952 00:55:25,780 --> 00:55:27,450 So a seed is not alive? 953 00:55:27,470 --> 00:55:30,620 A seed is what starts growing, and you're saying a seed is not alive? 954 00:55:31,120 --> 00:55:33,900 You're about to be a murderer. 955 00:55:33,920 --> 00:55:36,690 Saying you can't do it is another matter. 956 00:55:36,710 --> 00:55:39,540 But what I'm saying is you're doing something frightening. 957 00:55:40,710 --> 00:55:44,350 A woman who kills my child. I'd be too scared to live with her. 958 00:55:45,960 --> 00:55:47,500 Mom, I'm finished. 959 00:55:48,850 --> 00:55:50,950 Ji Na, let's go! 960 00:55:51,510 --> 00:55:54,290 She was in the middle of dinner! 961 00:55:54,680 --> 00:55:57,150 What? What did I say? 962 00:55:57,170 --> 00:55:57,990 It was a little harsh. 963 00:55:58,010 --> 00:55:58,960 Was it harsh? 964 00:55:58,980 --> 00:56:00,600 It was revolting. 965 00:56:00,620 --> 00:56:03,160 Life is revolting. 966 00:56:05,320 --> 00:56:06,400 Wash your hands. 967 00:56:06,420 --> 00:56:07,460 Brush your teeth. 968 00:56:07,480 --> 00:56:08,420 OK. 969 00:56:24,030 --> 00:56:25,290 What now? 970 00:56:25,310 --> 00:56:26,660 What do you want to say? 971 00:56:26,680 --> 00:56:30,180 Don't concern yourself with what uncle said. He's just like that. 972 00:56:30,200 --> 00:56:32,140 It's OK, I'm not concerned. 973 00:56:34,380 --> 00:56:35,670 Ji Hye. 974 00:56:35,690 --> 00:56:37,830 Mom, I'm tired. Just stop it. 975 00:56:37,850 --> 00:56:39,330 Just leave me alone. 976 00:56:39,430 --> 00:56:41,310 I'm just worried. 977 00:56:41,330 --> 00:56:42,360 About what? 978 00:56:43,150 --> 00:56:44,270 About what? 979 00:56:44,290 --> 00:56:47,880 No matter how good Soo In is or how he puts you on a pedestal, 980 00:56:47,900 --> 00:56:50,360 there has to be a give and take. 981 00:56:50,380 --> 00:56:53,960 If he just gives and gives, he'll begin to wonder and start to regret. 982 00:56:53,980 --> 00:56:55,590 I give him plenty! 983 00:56:55,610 --> 00:56:57,760 Mom, do I look like I just take? 984 00:56:58,760 --> 00:57:01,470 I don't want him to start regretting, so I worry. 985 00:57:01,490 --> 00:57:02,880 Stop worrying about nonsense. 986 00:57:02,900 --> 00:57:06,290 What grandmother said. Love is not something you just say. 987 00:57:06,310 --> 00:57:07,580 I don't want to. 988 00:57:07,990 --> 00:57:08,800 Give in. 989 00:57:08,950 --> 00:57:10,760 I don't want to, mom! 990 00:57:11,450 --> 00:57:12,650 Why? 991 00:57:13,630 --> 00:57:15,980 If I didn't have you, you wouldn't be here. 992 00:57:17,580 --> 00:57:21,070 As soon as I got married, I knew this wasn't it, but you came along. 993 00:57:21,090 --> 00:57:23,110 I really didn't want to have you. 994 00:57:23,880 --> 00:57:26,530 For that sin, you came out this rotten. 995 00:57:26,650 --> 00:57:28,460 Mom, how could you say... 996 00:57:28,610 --> 00:57:30,310 But, I don't regret it. 997 00:57:30,330 --> 00:57:34,460 I was happy because of you and I endured so much because of you. 998 00:57:34,480 --> 00:57:35,620 Mom, are you bluffing? 999 00:57:35,640 --> 00:57:37,070 I'm not bluffing. 1000 00:57:37,090 --> 00:57:39,990 Because it was the day I left the in-laws to raise you. 1001 00:57:40,010 --> 00:57:42,730 No, that that. The fact about not wanting to have me. 1002 00:57:42,750 --> 00:57:43,830 I'm not bluffing. 1003 00:57:43,850 --> 00:57:46,700 Mom, do you know what kind of devastating scar that is to me? 1004 00:57:46,720 --> 00:57:49,770 What you're doing, you don't think it's a devastating scar to Soo In? 1005 00:57:56,320 --> 00:57:57,530 It's a bluff! 1006 00:57:57,550 --> 00:57:58,710 No! 1007 00:58:01,650 --> 00:58:03,540 You think I would say I was bluffing? 1008 00:58:03,560 --> 00:58:05,030 Rotten girl! 1009 00:58:08,060 --> 00:58:12,370 Joong Mun (name of restaurant) Chae Young. 1010 00:58:13,450 --> 00:58:14,830 I was a little... 1011 00:58:16,570 --> 00:58:18,870 I got here 20 minutes early. 1012 00:58:19,990 --> 00:58:21,030 Yeah. 1013 00:58:22,250 --> 00:58:24,190 I told her I'd stop by home to change clothes. 1014 00:58:24,210 --> 00:58:25,500 She should be here soon. 1015 00:58:25,880 --> 00:58:27,460 Tell her exactly. 1016 00:58:27,480 --> 00:58:30,550 Chae Young is dense so be specific. 1017 00:58:30,570 --> 00:58:31,910 Tell her what we decided. 1018 00:58:32,030 --> 00:58:36,370 "I'm sorry, but I don't find you attractive. How can I marry someone like you?" 1019 00:58:36,390 --> 00:58:39,270 You have no choice but to be cruel, or else you can't break up with her. 1020 00:58:39,700 --> 00:58:41,550 If you can't say it, do you want me to say it for you? 1021 00:58:41,950 --> 00:58:43,390 No. 1022 00:58:44,430 --> 00:58:46,040 She should be here soon. 1023 00:58:46,260 --> 00:58:47,680 I better go out. 1024 00:58:49,330 --> 00:58:50,560 Yeah, I know. 1025 00:58:50,890 --> 00:58:52,130 I'll call you after it's over. 1026 00:58:53,310 --> 00:58:57,340 Yeah. I said I know. 1027 00:59:01,270 --> 00:59:03,080 Dr. Yang! 1028 00:59:18,600 --> 00:59:19,810 Are you all right? 1029 00:59:23,050 --> 00:59:27,210 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1030 00:59:27,270 --> 00:59:30,450 Main Translator: SeMe Spot Translators: soluna413, fore, songbird 1031 00:59:30,500 --> 00:59:33,490 Timer: dOtcOm 1032 00:59:33,540 --> 00:59:36,570 Editor/QC: reluctantbutaddicted 1033 00:59:36,620 --> 00:59:39,700 Coordinators: mily2, ay_link 1034 00:59:39,820 --> 00:59:43,010 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1035 00:59:49,340 --> 00:59:52,360 What if Mom and Dad like my younger sibling more? 1036 00:59:52,460 --> 00:59:55,100 I'll run away from home. 1037 00:59:55,120 --> 00:59:58,830 Her Yang family and our Yang family are different, that's why she's like that. 1038 00:59:58,850 --> 01:00:00,330 Am I that spoiled? 1039 01:00:00,350 --> 01:00:01,040 Tell me the truth. 1040 01:00:01,060 --> 01:00:05,910 To tell you the truth, dad leaving home is partly mother's fault. 1041 01:00:05,930 --> 01:00:07,280 That's exactly grandmother. 1042 01:00:07,300 --> 01:00:08,340 The fact that you're so sardonic, you're just like her. 1043 01:00:08,500 --> 01:00:11,980 How can you be so unfeminine? There's fire coming out of your eyes, Mom. Fire, fire. 1044 01:00:12,000 --> 01:00:14,880 How can you live life so insignificantly? 1045 01:00:14,900 --> 01:00:17,060 Disregarding what's serious, sincere, or important like an empty tin can? 1046 01:00:17,080 --> 01:00:19,390 How can you live without any thought, like an empty can? 1047 01:00:19,410 --> 01:00:23,040 Hyung, since you're managing director now, why don't you buy a house and move out! 1048 01:00:23,060 --> 01:00:26,830 How much longer will you nit-pick me, you anal retentive man! 1049 01:00:27,270 --> 01:00:29,670 I have to sleep in mom's room again. 1050 01:00:29,690 --> 01:00:30,970 My poor life. 1051 01:00:30,990 --> 01:00:33,770 The child's upbringing will be our decision. 1052 01:00:33,790 --> 01:00:36,780 The decision has already been made, why is mother-in-law bringing it up? 1053 01:00:36,800 --> 01:00:38,440 Why are you upsetting everyone? 1054 01:00:38,460 --> 01:00:39,440 I'll go. 1055 01:00:39,750 --> 01:00:40,440 Go. 1056 01:00:40,460 --> 01:00:44,030 Don't make any mistakes. I didn't know but she says she has someone. 1057 01:00:44,050 --> 01:00:46,000 Someone in France. 1058 01:00:46,020 --> 01:00:48,680 Regardless, he is your father. You shouldn't behave this way. 1059 01:00:48,700 --> 01:00:51,990 Later if you want to have a comfortable conscience, do what's right. 1060 01:00:55,540 --> 01:00:58,580 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 81967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.