Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:21,150 --> 00:00:22,750
Oh Oppa.
3
00:00:22,760 --> 00:00:26,760
Just message me,
why call when you're so busy?
4
00:00:26,770 --> 00:00:28,390
You make me feel bad.
5
00:00:28,910 --> 00:00:29,500
Nothing.
6
00:00:30,190 --> 00:00:33,100
I'm just concerned for you, that's all.
7
00:00:33,280 --> 00:00:36,840
I don't want to be a bother to you, Oppa.
8
00:00:38,040 --> 00:00:39,900
The weather's been good recently.
9
00:00:39,940 --> 00:00:42,150
Oppa, shall we go out this weekend?
10
00:00:42,380 --> 00:00:45,770
The other time you missed
going to the movies with us too.
11
00:00:45,780 --> 00:00:47,320
Who is it?
12
00:00:47,410 --> 00:00:48,560
Open up!
13
00:00:48,580 --> 00:00:51,360
Can't you make time to go out?
14
00:00:54,490 --> 00:00:56,060
What's wrong?
15
00:00:57,100 --> 00:00:59,270
Mother-in-law, it's late, what's up?
16
00:00:59,280 --> 00:01:01,480
You're asking because
you don't know the answer?
17
00:01:03,410 --> 00:01:05,100
Honey, Tae Sub's father!
18
00:01:06,190 --> 00:01:08,020
Mother's gone upstairs, upstairs!
19
00:01:09,660 --> 00:01:10,160
Why?
20
00:01:10,180 --> 00:01:14,640
Maybe Little Uncle told her,
maybe she found out what's happening.
21
00:01:14,710 --> 00:01:16,520
That jerk.
22
00:01:29,770 --> 00:01:33,110
Oh, what's up? It's late already.
23
00:01:33,820 --> 00:01:35,430
Uncle, get over here quick.
24
00:01:35,440 --> 00:01:37,660
Grandmother's gone upstairs.
25
00:02:26,700 --> 00:02:28,130
Father!
26
00:02:41,910 --> 00:02:43,090
Mother.
27
00:02:48,050 --> 00:02:49,210
I'm sorry.
28
00:02:52,370 --> 00:02:53,430
Mother...
29
00:02:53,450 --> 00:02:55,580
Get him out of here now!
30
00:02:59,720 --> 00:03:01,950
You bunch of jerks!
31
00:03:02,290 --> 00:03:06,130
You were all ganging up to cheat me?
32
00:03:06,240 --> 00:03:08,030
It's not like that, Mother-in-law...
33
00:03:08,070 --> 00:03:10,210
What treasure was it?
34
00:03:10,230 --> 00:03:13,110
You were hiding it until the day I die?
35
00:03:13,140 --> 00:03:15,700
It's not that, you were so stubborn,
36
00:03:15,710 --> 00:03:17,620
and my husband couldn't
bring himself to tell you...
37
00:03:17,630 --> 00:03:21,370
We used to live in such a small house together,
38
00:03:21,420 --> 00:03:23,880
now we can't live together anymore?
39
00:03:23,890 --> 00:03:24,900
Mother-in-law!
40
00:03:24,910 --> 00:03:28,040
Don't say anything more, get him out!
41
00:03:33,710 --> 00:03:36,060
Mom, it's like this...
42
00:03:36,510 --> 00:03:37,540
Mom...
43
00:04:04,210 --> 00:04:05,540
I'll help you.
44
00:04:53,340 --> 00:04:56,390
Hey, I feel so wronged.
45
00:04:56,400 --> 00:04:57,720
I didn't do it, it wasn't me.
46
00:04:57,730 --> 00:04:59,430
Even if the sky fell down, it wasn't me.
47
00:04:59,440 --> 00:05:00,620
You think I'm stupid?
48
00:05:00,630 --> 00:05:01,860
Then who was it?
49
00:05:01,880 --> 00:05:06,840
Don't tell me Mother dreamt
again that Father came here?
50
00:05:06,880 --> 00:05:10,290
Mom ran up there herself,
I don't know anything about it.
51
00:05:10,300 --> 00:05:12,830
Who will believe what you said?
52
00:05:12,870 --> 00:05:15,770
Why would Mother run up there for no reason?
53
00:05:15,780 --> 00:05:17,680
You're making me crazy.
54
00:05:17,690 --> 00:05:22,010
Ask her if you don't believe me,
I got her message then I ran up there.
55
00:05:22,060 --> 00:05:25,380
No matter what,
you must have done something.
56
00:05:25,390 --> 00:05:28,110
Why is that important?
It can't help solve the matter.
57
00:05:28,120 --> 00:05:29,940
I told you it's definitely not me, Sister-in-law.
58
00:05:29,950 --> 00:05:33,510
You go settle Mother, you created
this trouble so you handle it.
59
00:05:33,530 --> 00:05:36,290
Why are you so bad to push all the blame on him?
60
00:05:36,340 --> 00:05:38,060
This concerns everyone in the family!
61
00:05:38,070 --> 00:05:41,270
What's the use of blaming it on him?
Does that solve the problem?
62
00:05:41,280 --> 00:05:42,620
I love you, Sister-in-law.
63
00:05:42,650 --> 00:05:44,310
You go and confess your wrong.
64
00:05:46,270 --> 00:05:47,640
By myself?
65
00:05:48,010 --> 00:05:50,930
Aigoo, I'll go too, I'll go.
66
00:05:52,930 --> 00:05:54,110
Hey, you come too.
67
00:05:54,120 --> 00:05:55,770
Why me?
68
00:05:56,030 --> 00:05:57,440
Not coming?
69
00:05:59,310 --> 00:06:01,820
You guys think I should go?
You really think I did it?
70
00:06:01,840 --> 00:06:04,090
It's definitely not me,
it's not me, you all know.
71
00:06:04,100 --> 00:06:06,880
Yes, Uncle didn't do anything.
72
00:06:07,510 --> 00:06:10,460
No matter what he did in the past, but this matter
with Grandmother, Uncle has nothing to do with it.
73
00:06:10,490 --> 00:06:15,590
It's because Grandmother somehow saw
Grandpfather and walked over here,
74
00:06:15,600 --> 00:06:17,310
that's how she found out.
75
00:06:17,320 --> 00:06:19,360
Why are you speaking up only now?
76
00:06:19,380 --> 00:06:22,110
This person here, who's biased against Uncle,
refused to let me speak up.
77
00:06:22,350 --> 00:06:24,440
What? What... what?
78
00:06:24,490 --> 00:06:26,930
Why are you biased against me?
What's your complaint?
79
00:06:26,940 --> 00:06:29,730
I just don't see you eye-to-eye, Uncle.
80
00:06:33,020 --> 00:06:34,750
Aren't you coming along now?
81
00:06:34,900 --> 00:06:36,590
We'll talk later.
82
00:06:36,720 --> 00:06:40,440
We'll talk again. Yes, later.
83
00:06:42,300 --> 00:06:44,620
Apologize.
You have to apologize to me sincerely.
84
00:06:44,650 --> 00:06:45,510
Yes, I know.
85
00:06:45,520 --> 00:06:46,910
"I know" doesn't make an apology.
86
00:06:46,920 --> 00:06:47,940
I apologize, I apologize.
87
00:06:47,950 --> 00:06:49,280
Sincerely.
88
00:06:49,320 --> 00:06:51,340
How to sincerely?
89
00:06:52,120 --> 00:06:55,270
Turn to face me, look into my eyes, sincerely.
90
00:06:59,520 --> 00:07:02,290
I apologize, I'm sorry.
91
00:07:03,220 --> 00:07:04,590
It's all right.
92
00:07:07,090 --> 00:07:11,320
But how do we start explaining?
93
00:07:11,360 --> 00:07:13,490
Aigoo Mother...
94
00:07:13,510 --> 00:07:14,690
As if someone died?
95
00:07:14,700 --> 00:07:17,230
It's like someone died, isn't it?
96
00:07:18,470 --> 00:07:20,300
Of course we have to be mentally prepared for it.
97
00:07:20,330 --> 00:07:22,080
Don't talk like that.
98
00:07:22,950 --> 00:07:24,670
Can't we tell Father to do it?
99
00:07:24,680 --> 00:07:27,020
Stop having funny ideas like that!
100
00:07:27,030 --> 00:07:29,690
We'll tell it like it is.
She can read all our intentions.
101
00:07:29,970 --> 00:07:34,620
Uncle's the one who's least concerned
with us, always up to no good.
102
00:07:34,870 --> 00:07:36,160
So you revenged?
103
00:07:36,170 --> 00:07:38,170
It's not revenge,
104
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
I just wanted to make him angry for a while.
105
00:07:40,010 --> 00:07:43,250
But must you join hands with Noona on this?
106
00:07:43,820 --> 00:07:46,770
I have lots of consideration to make.
107
00:07:46,930 --> 00:07:48,830
Shall we have some wine?
108
00:07:49,400 --> 00:07:51,630
Your stomach's not good,
why are you drinking?
109
00:07:51,690 --> 00:07:54,410
It's all right, I'm feeling much better.
110
00:07:54,440 --> 00:07:58,320
Since we don't have anything
to do now, let's drink.
111
00:07:58,420 --> 00:07:59,720
Honey, open it.
112
00:07:59,730 --> 00:08:00,920
And you?
What do you want to eat?
113
00:08:00,930 --> 00:08:03,330
- I'm fine with anything.
- Got it.
114
00:08:04,530 --> 00:08:06,500
But why did we get so many eggs?
115
00:08:06,510 --> 00:08:10,640
Some for cooking in dishes,
some for tomorrow's breakfast.
116
00:08:10,650 --> 00:08:13,520
What is Grandfather up to? I'll go check.
117
00:08:14,970 --> 00:08:16,680
Any soju?
118
00:08:17,790 --> 00:08:19,770
Yes, Grandfather.
119
00:08:59,440 --> 00:09:00,390
Mother-in-law...
120
00:09:00,400 --> 00:09:01,930
You keep quiet.
121
00:09:06,500 --> 00:09:07,310
Mother...
122
00:09:07,320 --> 00:09:09,090
You stop talking nonsense.
123
00:09:13,170 --> 00:09:14,360
Give me a pillow.
124
00:09:14,370 --> 00:09:16,470
Yes... yes.
125
00:09:16,480 --> 00:09:21,270
The thing is... Mom, no...
126
00:09:21,320 --> 00:09:24,420
- It's like this...
- What is it?
127
00:09:26,920 --> 00:09:28,700
Let... please let Father stay here.
128
00:09:28,740 --> 00:09:30,200
Who says so?
129
00:09:31,780 --> 00:09:34,200
Well, Father wanted to, Mom.
130
00:09:34,210 --> 00:09:35,450
What right does he have?
131
00:09:37,110 --> 00:09:40,060
Well, maybe Father thinks he deserves this right...
132
00:09:40,070 --> 00:09:42,980
He still has clothes here he hasn't collected.
133
00:09:44,810 --> 00:09:47,030
Father's really stubborn too.
134
00:09:47,040 --> 00:09:50,910
We told him no but he kept wanting to come.
135
00:09:51,800 --> 00:09:55,020
His stuff are still here...
136
00:09:55,030 --> 00:09:57,240
This is ridiculous.
137
00:09:58,180 --> 00:10:03,490
Those are useless things,
to be thrown away like rubbish, you fool.
138
00:10:04,020 --> 00:10:08,590
Is my house a place to throw rubbish?
139
00:10:09,110 --> 00:10:12,060
Doing whatever he likes,
that man is a totally despicable.
140
00:10:12,510 --> 00:10:16,350
One who does the least yet expects the most.
141
00:10:17,870 --> 00:10:20,310
Make a call for him to be taken away,
142
00:10:22,280 --> 00:10:24,130
why are you doing nothing?
143
00:10:35,000 --> 00:10:38,440
Yes, this is a call from Sangmo-ri
(Town on Jeju Island).
144
00:10:39,550 --> 00:10:45,190
Yes, Mother would like to talk to you.
145
00:10:45,250 --> 00:10:47,760
Wait a minute, I'll put her on.
146
00:10:49,930 --> 00:10:52,490
What is it you have done?
147
00:10:52,660 --> 00:10:54,690
What exactly is wrong with that old man?
148
00:10:55,080 --> 00:11:01,970
He's stuck to us so shamelessly
demanding for land and house,
149
00:11:01,980 --> 00:11:06,900
when there's nothing left,
he's going to leave again?
150
00:11:07,230 --> 00:11:08,570
What did you say?
151
00:11:23,790 --> 00:11:25,000
Enough.
152
00:11:25,090 --> 00:11:27,940
There's nothing else to say.
Come and take him away.
153
00:11:27,980 --> 00:11:29,910
Come get him right now.
154
00:11:30,110 --> 00:11:33,680
Otherwise, I'm going to chase him out.
155
00:11:34,630 --> 00:11:36,370
Take him now, understand?!
156
00:11:38,180 --> 00:11:40,470
What a rude fella!
157
00:11:41,580 --> 00:11:43,240
Aigoo.
158
00:11:43,780 --> 00:11:46,410
Aigoo.
159
00:11:46,600 --> 00:11:47,770
What did they say, Mom?
160
00:11:47,780 --> 00:11:49,060
You don't have to know.
161
00:11:49,310 --> 00:11:51,760
Pack his bags and chase him away.
162
00:11:54,530 --> 00:11:56,590
Anyhow, Dad is different from Uncle.
163
00:11:56,600 --> 00:11:59,540
Even so, they share the same parents, right?
164
00:11:59,550 --> 00:12:02,070
So all orphans are the same too?
165
00:12:02,080 --> 00:12:03,140
But that's different.
166
00:12:03,150 --> 00:12:05,140
How is that different from
an orphan left at the doorstep?
167
00:12:05,150 --> 00:12:06,800
Different, of course.
168
00:12:06,810 --> 00:12:10,180
Firstly, Grandmother's still around
and there's some land too.
169
00:12:10,190 --> 00:12:14,490
So is that sufficient reason
for him to come stay here?
170
00:12:14,520 --> 00:12:17,290
Anyway, all this belongs to Grandmother, right?
171
00:12:17,300 --> 00:12:23,260
Just because he has some land so he wants
to come back, is that reason enough?
172
00:12:23,270 --> 00:12:25,230
Noona, that's not the issue.
173
00:12:25,240 --> 00:12:29,260
What is humane?
There are emotions and feelings too.
174
00:12:29,270 --> 00:12:32,760
What is humane? Emotions? And feelings?
175
00:12:33,490 --> 00:12:34,940
Will you say that to Grandmother?
176
00:12:34,960 --> 00:12:38,670
For someone who's nearly dying,
his life is really sad.
177
00:12:38,680 --> 00:12:42,340
But does Grandmother owe him anything?
178
00:12:42,520 --> 00:12:44,090
Nothing at all, right?
179
00:12:45,190 --> 00:12:47,270
Why are you drinking so much?
It's not water, you know.
180
00:12:47,320 --> 00:12:49,960
What's wrong? I didn't drink that much.
181
00:12:51,170 --> 00:12:52,500
Shall we have another round?
182
00:12:52,510 --> 00:12:53,610
It's enough.
183
00:12:53,620 --> 00:12:56,520
They're still at it over there,
what if they see us all drunk here?
184
00:12:56,530 --> 00:12:59,920
It's all right. Go get it.
185
00:12:59,970 --> 00:13:01,780
Honey, it's a stop for you.
186
00:13:02,230 --> 00:13:03,560
Your liver's not good, right?
187
00:13:03,570 --> 00:13:05,170
I'll drink on your behalf.
188
00:13:05,180 --> 00:13:10,640
My liver's fine. They're so happy now,
they're even clapping.
189
00:13:10,650 --> 00:13:12,020
Enough.
190
00:13:13,430 --> 00:13:16,090
So what if they find us drunk?
191
00:13:16,100 --> 00:13:18,090
Noona, you'll solve it too, right?
192
00:13:18,210 --> 00:13:24,050
Every time Dad wants to drink,
he'll check if Grandmother will come over or not.
193
00:13:24,130 --> 00:13:28,040
Of course he has to check.
194
00:13:28,050 --> 00:13:31,370
If she got angry, she might even throw things.
195
00:13:35,850 --> 00:13:41,110
Must you all do this?
196
00:13:41,120 --> 00:13:44,820
Do you know what kind of a man he was in the past?
197
00:13:45,520 --> 00:13:50,800
Everyone else dresses so well but
198
00:13:52,730 --> 00:13:56,180
what about me?
199
00:13:57,280 --> 00:13:58,320
I...
200
00:14:00,530 --> 00:14:02,390
I...
201
00:14:05,170 --> 00:14:06,920
We all understand, Mom.
202
00:14:07,040 --> 00:14:08,470
We do.
203
00:14:08,510 --> 00:14:10,210
I can't do it.
204
00:14:10,390 --> 00:14:12,620
I can't possibly do it.
205
00:14:12,970 --> 00:14:15,590
He's not human, that old man.
206
00:14:15,800 --> 00:14:18,780
He's not human at all.
207
00:14:18,880 --> 00:14:20,870
But he didn't do anything wrong...
208
00:14:20,890 --> 00:14:22,280
How does it concern you?
209
00:14:22,290 --> 00:14:23,350
Why must you care?
210
00:14:23,360 --> 00:14:25,590
How can I not care?
211
00:14:25,640 --> 00:14:27,740
No matter what, I'm his son, right?
212
00:14:27,830 --> 00:14:31,080
Everyone in Jeju island knows we're his sons.
213
00:14:31,090 --> 00:14:33,650
So what if the whole country knows?
214
00:14:33,780 --> 00:14:36,410
You may not care but it still concerns us.
215
00:14:36,610 --> 00:14:40,410
I'm his son so I understand how he feels.
216
00:14:40,440 --> 00:14:43,530
This is not a matter just between you and him.
217
00:14:43,610 --> 00:14:44,890
What did you say?
218
00:14:44,900 --> 00:14:45,560
Mother.
219
00:14:45,570 --> 00:14:48,410
You mean you don't care how I feel?
220
00:14:48,450 --> 00:14:50,020
That's not what I mean.
221
00:14:50,030 --> 00:14:52,270
It's not right to say that.
222
00:14:53,240 --> 00:14:55,000
You heard it wrong.
223
00:14:56,180 --> 00:14:58,720
Well, it's not what I meant...
224
00:14:58,790 --> 00:15:01,930
I suffered so much to bring you up,
225
00:15:02,850 --> 00:15:08,620
even now I can't stop worrying about any of you.
226
00:15:08,650 --> 00:15:10,770
There's at least one,
that one who went to Japan.
227
00:15:10,810 --> 00:15:13,160
Fine then.
228
00:15:13,180 --> 00:15:16,240
I'll leave. You go find me a room outside.
229
00:15:19,900 --> 00:15:21,290
Mother-in-law, why did you say that?
230
00:15:21,300 --> 00:15:23,890
Get me a room tomorrow
and I'll move right away.
231
00:15:24,020 --> 00:15:26,310
Don't do that, Mother.
232
00:15:26,440 --> 00:15:28,250
If you don't want to,
you don't have to see him.
233
00:15:28,270 --> 00:15:32,010
Yes, Mother, you live here.
Father will leave upstairs.
234
00:15:32,040 --> 00:15:34,700
Just like strangers,
you don't talk to each other.
235
00:15:34,730 --> 00:15:37,400
That'll work, won't it?
236
00:15:37,530 --> 00:15:38,910
I'll take care of him.
237
00:15:38,920 --> 00:15:41,120
Mother, you won't have to bother at all.
238
00:15:41,240 --> 00:15:44,290
Having that old man here,
you think I can go to sleep?
239
00:15:44,330 --> 00:15:46,410
Then what else can I do?
240
00:15:46,420 --> 00:15:48,700
Fine, you live with him.
241
00:15:48,710 --> 00:15:52,390
I'll move out. I'll move out.
242
00:15:52,390 --> 00:15:53,800
You can't do that, Mother.
243
00:15:53,810 --> 00:15:55,340
Why must I listen to you?
244
00:15:55,350 --> 00:15:56,680
Mom, stop this.
245
00:15:56,690 --> 00:15:59,940
No matter what,
he's someone you used to live with.
246
00:15:59,950 --> 00:16:02,140
Did I get to live happily with him?
247
00:16:03,530 --> 00:16:06,700
The old man who never even earned a cent.
248
00:16:06,740 --> 00:16:08,060
Mother, the neighbors say...
249
00:16:08,070 --> 00:16:10,100
Enough, no more of this!
250
00:16:11,940 --> 00:16:14,030
What shall we sing?
About Grandmother?
251
00:16:14,050 --> 00:16:15,490
What's that?
252
00:16:15,650 --> 00:16:23,840
Unaccountably many nights...
253
00:16:24,000 --> 00:16:30,430
Uncontrollable pain from
your heart being ripped out...
254
00:16:30,760 --> 00:16:38,580
How long have I cried...
255
00:16:38,590 --> 00:16:47,170
Dong Baek ahgassi...
256
00:16:47,600 --> 00:16:50,830
How much did you cry...
257
00:16:50,840 --> 00:16:52,910
Give me one more bottle...
258
00:16:54,530 --> 00:16:57,530
Don't drink anymore, Grandfather.
It's not good for your health.
259
00:16:57,540 --> 00:16:59,530
Give me wine.
260
00:17:03,230 --> 00:17:05,010
Are you deaf?
261
00:17:05,140 --> 00:17:06,670
You think the wine's wasted on me?
262
00:17:06,760 --> 00:17:08,870
- Nothing like that...
- Give it to me now.
263
00:17:08,890 --> 00:17:10,160
Yes.
264
00:17:37,050 --> 00:17:39,120
Now I'll sing one about Grandfather.
265
00:17:39,890 --> 00:17:47,360
Whether with winds or rain...
266
00:17:47,390 --> 00:17:52,570
There's always grandfather's complaints...
267
00:17:54,240 --> 00:18:00,960
On rainy nights...
268
00:18:01,070 --> 00:18:06,530
It's the same...
269
00:18:09,040 --> 00:18:11,070
Grandfather, go to your room and drink slowly.
270
00:18:11,080 --> 00:18:15,340
You'll feel terrible like this,
give it to me. Give it to me.
271
00:18:15,850 --> 00:18:18,470
It'll be over when I die.
272
00:18:18,490 --> 00:18:21,780
It'll all end. End.
273
00:18:21,790 --> 00:18:23,880
It'll end when he dies.
274
00:18:24,510 --> 00:18:27,680
He doesn't have that long more to live.
Why do you all only think about him?
275
00:18:29,220 --> 00:18:33,050
If he's not leaving, I am.
276
00:18:40,600 --> 00:18:42,370
Make a decision.
277
00:18:45,860 --> 00:18:47,840
Mother-in-law, please don't be petty.
278
00:18:47,910 --> 00:18:49,570
You keep your mouth shut.
279
00:18:50,120 --> 00:18:53,330
Put yourself in my position,
can you accept this?
280
00:18:53,470 --> 00:18:56,540
I can't, Mother-in-law,
how can I accept?
281
00:18:56,580 --> 00:18:58,660
So must I accept this?
282
00:18:58,690 --> 00:18:59,630
That's not what I meant...
283
00:18:59,640 --> 00:19:01,780
We've lived together for 30 years,
284
00:19:01,800 --> 00:19:04,840
how could you gang up with them and betray me?
285
00:19:04,850 --> 00:19:05,810
Mother-in-law.
286
00:19:05,820 --> 00:19:08,190
So they are all his children.
287
00:19:08,230 --> 00:19:11,790
Soo Ja's an outsider
but you are a woman yourself.
288
00:19:11,800 --> 00:19:12,660
Well...
289
00:19:12,670 --> 00:19:16,030
You're in control of everything. You!
290
00:19:16,510 --> 00:19:19,540
Do you want to see me dead?
291
00:19:19,590 --> 00:19:20,640
Mother-in-law, how could you...?
292
00:19:20,650 --> 00:19:22,760
Of all people, you must not do this to me.
293
00:19:22,770 --> 00:19:25,740
I'm not happy about this matter too.
294
00:19:25,940 --> 00:19:28,460
But my husband can't sleep at night,
295
00:19:28,460 --> 00:19:30,710
how can I pretend not
to know about the problem?
296
00:19:30,740 --> 00:19:36,860
Yes, you only care about
your husband and children, yes...
297
00:19:36,870 --> 00:19:40,540
You might be angry but you shouldn't
take it out on the innocent ones.
298
00:19:40,620 --> 00:19:42,670
If you want to be angry,
come at me or him...
299
00:19:42,680 --> 00:19:43,940
Hyung, it has nothing to do with me.
300
00:19:43,950 --> 00:19:47,000
My thought has been with Mom right from
the start, I'm not supposed to let it out...
301
00:19:57,650 --> 00:19:59,880
If you all can't chase him away, I will.
302
00:19:59,890 --> 00:20:02,200
Mom, Mom, Mom, Mom...
303
00:20:02,660 --> 00:20:04,490
I'm still not dead yet,
304
00:20:04,500 --> 00:20:06,690
don't act like I am.
305
00:20:06,700 --> 00:20:09,060
Ah, ah, Mom, ah, ah, Mom!
306
00:20:09,080 --> 00:20:11,020
Why must you do this?
307
00:20:12,200 --> 00:20:14,480
Please try to control your temper.
308
00:20:14,500 --> 00:20:16,930
The children are all around and it's night time.
309
00:20:17,010 --> 00:20:18,800
If you have to chase him out, do it tomorrow.
310
00:20:18,830 --> 00:20:19,870
You jerk,
311
00:20:20,110 --> 00:20:22,300
how can you yell at me so loudly? You jerk!
312
00:20:22,310 --> 00:20:24,010
Mom, Mom.
313
00:20:24,020 --> 00:20:25,550
- You Jerk
- Mom.
314
00:20:26,440 --> 00:20:27,230
Mom...
315
00:20:27,240 --> 00:20:31,160
Do you know why your father
has been chased out here?
316
00:20:32,100 --> 00:20:36,300
He got himself hooked up with a widow
and got chased out by her son.
317
00:20:36,910 --> 00:20:40,730
What's this about wanting to die here?
318
00:20:40,740 --> 00:20:42,750
Looking for a place to die?
319
00:20:43,420 --> 00:20:45,110
I really...
320
00:20:45,510 --> 00:20:48,750
I'm already so old.
321
00:20:49,110 --> 00:20:51,000
Is he human?
322
00:20:51,010 --> 00:20:53,030
Your dad is not human.
323
00:20:53,050 --> 00:20:58,460
He's got human skin on him but he's not human.
324
00:21:01,200 --> 00:21:02,370
Really.
325
00:21:09,110 --> 00:21:10,490
Give me some cold water.
326
00:21:10,510 --> 00:21:12,280
Yes, Grandmother.
327
00:21:34,870 --> 00:21:37,970
Enough, your faces are all red.
328
00:21:38,190 --> 00:21:40,520
I'll rest a bit then I can drink again.
329
00:21:40,550 --> 00:21:42,720
We're already in the hang of it...
330
00:21:42,730 --> 00:21:44,250
So noisy! Enough.
331
00:21:44,280 --> 00:21:45,310
Stop!
332
00:21:45,410 --> 00:21:48,460
Just one more please, Cho Rong.
333
00:21:48,540 --> 00:21:49,900
Do what I say.
334
00:21:49,920 --> 00:21:52,540
As you drink you'll want more. Stop it.
335
00:21:52,580 --> 00:21:55,260
But Unni, you drank the most.
336
00:21:55,350 --> 00:21:57,160
It's not good for your health too.
337
00:21:57,190 --> 00:21:58,950
But I'm not drunk.
338
00:21:59,620 --> 00:22:02,540
Oh no, why isn't he down yet?
What's he doing?
339
00:22:06,150 --> 00:22:10,310
I understand you, Grandfather, only I do.
340
00:22:11,510 --> 00:22:15,390
It's just that you and Grandmother don't get along.
341
00:22:16,610 --> 00:22:18,790
If you don't get along,
342
00:22:19,450 --> 00:22:20,900
it's tough.
343
00:22:24,230 --> 00:22:26,990
Actually Grandmother's stubborn.
344
00:22:27,030 --> 00:22:28,640
Too stubborn.
345
00:22:29,550 --> 00:22:33,360
What do we men expect from the women?
346
00:22:34,050 --> 00:22:39,860
Warm spring days with a light wind blowing, that's all.
347
00:22:51,340 --> 00:22:53,160
Women, you know, Grandfather...
348
00:22:53,410 --> 00:22:55,350
I'm talking about wives...
349
00:22:55,820 --> 00:23:00,910
they should be shelter for cooling off
from the hot sizzling summer days,
350
00:23:00,950 --> 00:23:06,280
a fire for warming up on freezing cold winter days,
351
00:23:06,360 --> 00:23:08,390
that's what they should be.
352
00:23:08,410 --> 00:23:09,930
Honey, what are you doing?
353
00:23:11,020 --> 00:23:13,290
Oh, oh. Coming down, I'm coming down.
354
00:23:13,310 --> 00:23:15,470
I'm waiting for Grandfather
to fall asleep then I'll be down.
355
00:23:18,960 --> 00:23:22,040
Grandfather just fell asleep, honey.
356
00:23:22,120 --> 00:23:23,800
I'm coming right down.
357
00:23:23,820 --> 00:23:25,800
Get the table out too.
358
00:23:26,140 --> 00:23:29,190
Yes, got it.
359
00:23:35,020 --> 00:23:36,650
Grandfather drank all of it himself?
360
00:23:36,660 --> 00:23:38,330
Yes, he can sure drink a lot.
361
00:23:38,340 --> 00:23:40,750
I think he's used to drinking a lot.
362
00:23:40,760 --> 00:23:42,920
But this amount is too much for him, right?
363
00:23:44,240 --> 00:23:47,280
He said he was sleepy so he fell asleep.
364
00:23:48,190 --> 00:23:49,280
What's wrong?
365
00:23:49,840 --> 00:23:51,210
Say 'ha'.
366
00:23:52,240 --> 00:23:54,290
You've got the smell of wine on you.
367
00:23:54,330 --> 00:23:55,720
Say 'ha'.
368
00:23:59,170 --> 00:24:01,310
Just one glass.
369
00:24:01,320 --> 00:24:04,050
How can I refuse, coming from an elderly person?
370
00:24:05,630 --> 00:24:08,450
The rest are still not back yet?
Shouldn't we go check on them?
371
00:24:08,830 --> 00:24:10,790
Who to go? Me, of course.
372
00:24:11,650 --> 00:24:13,870
You're really making me angry!
373
00:24:15,190 --> 00:24:18,040
Angry? Forget it, I've been dead a long time.
374
00:24:19,720 --> 00:24:22,090
How can she talk about me like that?
375
00:24:22,150 --> 00:24:23,730
Mom is really!
I'm not her servant, you know.
376
00:24:23,740 --> 00:24:25,240
Enough.
377
00:24:25,260 --> 00:24:27,160
How could she say those things?
378
00:24:27,180 --> 00:24:28,840
She was so angry, you know.
379
00:24:28,850 --> 00:24:30,700
So she can say what she likes?
380
00:24:30,740 --> 00:24:32,750
How can I be wishing for her death?
381
00:24:32,800 --> 00:24:34,900
How can she say that of me?
382
00:24:34,920 --> 00:24:37,260
She knows that's not
what you think so she said it.
383
00:24:37,270 --> 00:24:40,170
Don't try to confuse me, it looks awful.
384
00:24:44,460 --> 00:24:47,170
Don't you think there's
one percent of that thought...?
385
00:24:49,200 --> 00:24:51,080
About wishing Mom to be dead?
386
00:24:52,890 --> 00:24:55,240
Mom is indeed powerful,
387
00:24:55,410 --> 00:24:57,050
I think so too.
388
00:24:57,060 --> 00:24:59,200
Sister-in-law always gets scolded by Mom, doesn't she?
389
00:24:59,270 --> 00:25:00,990
Is that all you have to say?
390
00:25:06,930 --> 00:25:07,800
How did it go?
391
00:25:07,810 --> 00:25:09,300
Grandmother says she's leaving.
392
00:25:09,310 --> 00:25:10,790
How can it be?
393
00:25:10,800 --> 00:25:12,590
So Grandmother's really going to leave?
394
00:25:12,600 --> 00:25:14,820
I will leave, I'll go.
395
00:25:14,850 --> 00:25:15,600
Why?
396
00:25:15,610 --> 00:25:18,390
Grandmother got angry
that I didn't take her side.
397
00:25:18,570 --> 00:25:19,950
She chased you out?
398
00:25:19,980 --> 00:25:22,870
She said I wished for her to be dead
by keeping Grandfather here.
399
00:25:22,950 --> 00:25:24,600
What?
400
00:25:26,080 --> 00:25:27,790
She's being unreasonable again.
401
00:25:27,850 --> 00:25:29,240
Don't take it to heart.
402
00:25:29,300 --> 00:25:32,030
Grandmother and you really don't get along.
403
00:25:32,250 --> 00:25:34,570
Father says he'd like some beer.
404
00:25:38,370 --> 00:25:41,450
How can Grandmother jump on Mom
whenever she gets the chance?
405
00:25:42,210 --> 00:25:45,660
Wishing her to be dead by keeping Grandfather here,
does that make any sense?
406
00:25:46,620 --> 00:25:50,410
You say the right thing,
when did Mom say that?
407
00:25:50,920 --> 00:25:54,220
Wishing for Mom to be dead,
isn't that what it means?
408
00:25:54,240 --> 00:25:57,240
How could that be?
Are you a foreigner?
409
00:25:57,250 --> 00:25:58,560
Isn't it the same?
Any difference?
410
00:25:58,580 --> 00:26:00,360
It's not the same, Mom.
411
00:26:00,370 --> 00:26:01,740
What's the difference?
412
00:26:01,810 --> 00:26:04,850
Wishing her to be dead by keeping
Grandfather, that's an active plot.
413
00:26:04,860 --> 00:26:07,600
Watching her die is a passive act,
of course there's a difference.
414
00:26:07,640 --> 00:26:09,250
Who told you to do such detailed analysis?
415
00:26:09,260 --> 00:26:12,150
Anyhow it feels the same to me,
no difference at all.
416
00:26:13,900 --> 00:26:15,880
Mom, you're so similar to Grandmother.
417
00:26:15,970 --> 00:26:19,010
Don't make her angry.
She blows up and we'll all be dead.
418
00:26:19,900 --> 00:26:21,350
He's already asleep.
419
00:26:21,700 --> 00:26:24,480
Aren't you curious at all?
Why not even a call from you?
420
00:26:24,530 --> 00:26:26,030
So what is the conclusion?
421
00:26:26,210 --> 00:26:29,630
Mom has discovered about Father,
the house is in a mess, total disaster.
422
00:26:29,830 --> 00:26:33,870
Hyung got slapped by Mom
and Sister-in-law got angry too.
423
00:26:34,020 --> 00:26:37,120
I tried to put a stop to it but I failed, Hyung.
424
00:26:37,540 --> 00:26:39,250
Mom is just too pushy,
425
00:26:39,260 --> 00:26:40,950
even Hyung can't put up with her.
426
00:26:41,140 --> 00:26:42,260
So what's the conclusion?
427
00:26:42,300 --> 00:26:45,280
Mom said she's packing up, she'll leave.
428
00:26:45,320 --> 00:26:47,050
Mother said she will leave?
429
00:26:47,070 --> 00:26:48,400
How can she leave?
430
00:26:48,410 --> 00:26:50,510
She said she wanted to leave, Hyung said no.
431
00:26:50,520 --> 00:26:53,790
Otherwise chase father out,
but it's a no too. That's how it is now.
432
00:26:53,820 --> 00:26:56,090
That's why I questioned
why you guys took Father in.
433
00:26:56,100 --> 00:26:57,880
It's not like you don't know this will happen.
434
00:26:57,930 --> 00:26:59,400
I agree.
435
00:26:59,410 --> 00:27:02,530
Of course it's expected for Mom
to react like this, look who she is.
436
00:27:02,640 --> 00:27:05,590
Anyhow, it's frustrating
to watch Hyung handle this.
437
00:27:06,520 --> 00:27:08,480
I'll be back in five minutes. Hang up.
438
00:27:08,600 --> 00:27:10,900
Where? Five minutes?
439
00:27:10,990 --> 00:27:13,590
Got it. Got it. Hang up now.
440
00:27:37,760 --> 00:27:39,510
I told you to go to the apartment first.
441
00:27:40,320 --> 00:27:41,510
No.
442
00:27:42,010 --> 00:27:43,570
You drank more than me.
443
00:27:43,590 --> 00:27:45,570
I'm almost sober.
444
00:27:45,690 --> 00:27:47,310
I just need to wash my face.
445
00:27:55,290 --> 00:27:56,440
Good night.
446
00:27:58,380 --> 00:27:59,360
Good night.
447
00:28:00,100 --> 00:28:01,490
Shall we hug?
448
00:28:19,480 --> 00:28:20,520
Go on in.
449
00:28:20,780 --> 00:28:22,810
Get in the car, you go first.
450
00:28:22,930 --> 00:28:23,990
I want to see you go in.
451
00:28:24,020 --> 00:28:26,320
No, I'll see you leave first.
452
00:28:27,160 --> 00:28:28,450
Shall we bid for it?
453
00:28:30,240 --> 00:28:31,320
All right.
454
00:28:31,420 --> 00:28:33,860
Rock, paper, scissors.
Rock, paper, scissors.
455
00:28:34,870 --> 00:28:36,470
What did I tell you?
456
00:28:36,640 --> 00:28:37,910
Isn't it two out of three?
457
00:28:37,940 --> 00:28:40,380
Who said so? Go on in.
458
00:28:40,700 --> 00:28:41,840
OK then.
459
00:28:42,440 --> 00:28:43,470
Good night.
460
00:28:43,750 --> 00:28:45,080
Call me when you arrive.
461
00:28:45,110 --> 00:28:46,350
Got it.
462
00:28:50,260 --> 00:28:51,620
Stop for a bit.
463
00:29:06,800 --> 00:29:07,900
Uncle.
464
00:29:08,100 --> 00:29:09,180
Get in.
465
00:29:18,020 --> 00:29:19,070
Where's your car?
466
00:29:19,550 --> 00:29:20,960
I was drinking.
467
00:29:22,240 --> 00:29:23,490
Who is he?
468
00:29:25,210 --> 00:29:26,410
Just a friend.
469
00:29:26,690 --> 00:29:28,410
A really close friend?
470
00:29:28,960 --> 00:29:31,770
Yes. Did you get your deal done.
471
00:29:31,910 --> 00:29:33,020
Yes.
472
00:29:33,050 --> 00:29:34,190
You just came back today?
473
00:29:34,200 --> 00:29:37,060
Yes, I did some work in Seoul and just got back.
474
00:29:37,670 --> 00:29:38,810
I see.
475
00:29:40,030 --> 00:29:41,500
I heard the house's in an uproar.
476
00:29:43,020 --> 00:29:45,730
Why? I don't know anything about it, Uncle.
477
00:29:50,960 --> 00:29:52,860
Oh dear.
478
00:29:52,980 --> 00:29:55,340
Oh Grandmother!
479
00:29:59,360 --> 00:30:02,880
You can pack some other time.
480
00:30:02,930 --> 00:30:06,960
You have nowhere to go so why pack now?
481
00:30:08,680 --> 00:30:11,770
Hey Grandmother!
482
00:30:12,610 --> 00:30:13,770
Honey!
483
00:30:15,120 --> 00:30:16,240
Honey!
484
00:30:18,020 --> 00:30:21,660
Grandmother, I'm not leaving. I won't go.
485
00:30:21,720 --> 00:30:24,230
She's sleeping here.
What do you want?
486
00:30:24,280 --> 00:30:27,360
I'm here to get her, Grandmother.
Please tell her to come out.
487
00:30:27,450 --> 00:30:30,120
I'm not feeling well.
488
00:30:30,290 --> 00:30:31,730
Let her sleep here.
489
00:30:31,800 --> 00:30:32,980
Are you all right?
490
00:30:32,990 --> 00:30:34,980
Well, I'm sick.
491
00:30:35,020 --> 00:30:36,330
I see.
492
00:30:39,160 --> 00:30:43,360
Then I'll just speak to her
for a bit before I go.
493
00:30:46,270 --> 00:30:47,460
Soo Ja!
494
00:30:48,550 --> 00:30:49,640
Soo Ja!
495
00:30:49,650 --> 00:30:51,050
No, Grandmother.
496
00:30:51,060 --> 00:30:53,480
I can't leave now.
497
00:30:53,520 --> 00:30:56,380
If you have something to say,
come in. Say it in here.
498
00:30:56,930 --> 00:30:59,310
Just for a while.
Tell her to come out.
499
00:30:59,900 --> 00:31:02,210
Don't make an elderly person repeat herself.
500
00:31:03,490 --> 00:31:06,120
Just leave, say it tomorrow.
501
00:31:06,190 --> 00:31:07,610
All right.
502
00:31:08,700 --> 00:31:10,440
Good night.
503
00:31:13,730 --> 00:31:15,410
Hey, what are you doing here?
504
00:31:15,530 --> 00:31:16,260
Nothing.
505
00:31:16,270 --> 00:31:17,450
Useless fella.
506
00:31:17,460 --> 00:31:20,770
If you can't trust you wife,
then divorce her.
507
00:31:21,160 --> 00:31:22,220
I'm going.
508
00:31:22,230 --> 00:31:25,050
You're a man yet you're so petty, so petty.
509
00:31:25,060 --> 00:31:27,810
No matter how petty, you can't do this.
510
00:31:27,870 --> 00:31:29,630
You think I'm falsely incriminating her?
511
00:31:29,650 --> 00:31:31,670
Punk, why are you so rude?
512
00:31:31,700 --> 00:31:34,390
Don't speak when you don't know what's happening.
513
00:31:34,410 --> 00:31:38,240
Everyone says I'm crazy but
she's the one who forced me crazy.
514
00:31:38,250 --> 00:31:40,750
Then divorce her, that's what I said.
515
00:31:40,760 --> 00:31:43,760
Find a virtuous woman and live with her.
516
00:31:43,870 --> 00:31:44,990
I'm going.
517
00:31:45,040 --> 00:31:47,210
Go, who's stopping you?
518
00:31:47,400 --> 00:31:49,110
Little Uncle's here.
519
00:31:51,890 --> 00:31:53,780
You sit here,
520
00:31:54,560 --> 00:31:56,000
sit on top of this.
521
00:31:56,280 --> 00:31:57,750
Grandmother.
522
00:31:57,760 --> 00:32:01,570
Why make me repeat myself?
I'm so out of strength already.
523
00:32:08,130 --> 00:32:12,850
Mom, Hyung will be here
in five minutes, no, two minutes.
524
00:32:13,080 --> 00:32:17,500
He's going to solve the problem
so don't you worry.
525
00:32:32,830 --> 00:32:34,560
You can have some too.
526
00:32:34,900 --> 00:32:36,300
I don't quite like beer.
527
00:32:36,760 --> 00:32:38,600
Then don't drink it,
you'll feel sick if you drink.
528
00:32:38,640 --> 00:32:39,800
All right.
529
00:32:41,160 --> 00:32:43,560
Grandmother will give in, right, Father-in-law?
530
00:32:44,240 --> 00:32:45,820
What's your mom doing?
531
00:32:46,060 --> 00:32:47,750
Unni went in already.
532
00:32:54,660 --> 00:32:56,520
She's still very anxious.
533
00:32:57,580 --> 00:33:00,240
Hey Hyung, we won't get to sleep tonight.
534
00:33:00,310 --> 00:33:02,750
Second Brother said he'll arrive in
one minute thirty seconds.
535
00:33:07,120 --> 00:33:09,860
So what are the responses we can make?
536
00:33:09,990 --> 00:33:11,320
You told him?
537
00:33:11,380 --> 00:33:13,020
Of course I did.
538
00:33:13,550 --> 00:33:14,520
What did he say?
539
00:33:14,540 --> 00:33:15,560
He asked if we never expected this outcome?
540
00:33:15,570 --> 00:33:18,040
I already know his expression without looking at it.
541
00:33:18,070 --> 00:33:21,030
Second Brother makes me lose appetite.
542
00:33:24,200 --> 00:33:25,920
Yes, Ji Na, what's up?
543
00:33:25,930 --> 00:33:27,240
Mom, aren't you coming home?
544
00:33:27,270 --> 00:33:29,520
Ji Na, you must be tired, right?
545
00:33:29,540 --> 00:33:31,820
Dad will head home now, he'll be there soon.
546
00:33:31,850 --> 00:33:33,980
How can you go without remembering to come back?
547
00:33:34,010 --> 00:33:36,670
Got it, we'll be back soon.
548
00:33:37,640 --> 00:33:38,760
Honey, you go back.
549
00:33:38,790 --> 00:33:40,180
It's better if you go.
550
00:33:40,200 --> 00:33:42,560
Little Uncle will be back and
may say something to Mom,
551
00:33:42,560 --> 00:33:45,980
it's better for me to be
here to speak up for Mom.
552
00:33:46,080 --> 00:33:50,910
Her anger still hasn't subsided after
being scolded by Grandmother, go on.
553
00:33:50,950 --> 00:33:52,220
Noona, you should go.
554
00:33:52,230 --> 00:33:55,660
You shouldn't stay and make the matter
any bigger, any worse.
555
00:33:55,790 --> 00:33:57,420
I think it's better you leave too.
556
00:33:57,430 --> 00:33:58,980
You all should go.
557
00:33:59,020 --> 00:34:01,110
Cho Rong, Ho Sub, go on.
558
00:34:01,300 --> 00:34:04,550
This is between Grandmother and Grandfather,
it has nothing to do with you.
559
00:34:04,670 --> 00:34:08,060
Yes, that's correct, Father-in-law.
560
00:34:08,210 --> 00:34:10,680
The older ones will figure this out, you kids go on.
561
00:34:16,470 --> 00:34:18,430
Please take care of my Mom, dad.
562
00:34:18,510 --> 00:34:19,950
You always behave so strange,
563
00:34:19,960 --> 00:34:21,560
as if she's only Mom to you alone.
564
00:34:21,580 --> 00:34:22,460
It's a complex.
565
00:34:22,480 --> 00:34:23,950
I know that too.
566
00:34:23,990 --> 00:34:25,080
Dad, we're going.
567
00:34:25,120 --> 00:34:26,640
Yes.
568
00:34:27,630 --> 00:34:29,880
Mom, we're going.
569
00:34:31,140 --> 00:34:33,280
See, she's not answering.
570
00:34:33,760 --> 00:34:36,640
Mother-in-law, we're going back.
571
00:34:36,690 --> 00:34:38,640
OK, go and rest.
572
00:34:39,280 --> 00:34:40,580
Go on.
573
00:34:43,240 --> 00:34:45,310
Oh, Hyung is back.
574
00:34:45,880 --> 00:34:47,140
Where did you go?
575
00:34:47,180 --> 00:34:51,200
There's been an uproar due to Grandfather.
You're so lucky to be not around.
576
00:34:51,280 --> 00:34:52,920
Little Uncle will be here too.
577
00:34:52,980 --> 00:34:54,560
He went to see Grandmother.
578
00:34:54,620 --> 00:34:56,400
You came back with Uncle?
579
00:34:56,870 --> 00:34:58,440
Why must you move out, Mother?
580
00:34:58,470 --> 00:35:00,440
This doesn't make sense.
581
00:35:02,260 --> 00:35:03,380
Mother.
582
00:35:03,390 --> 00:35:05,540
I can't live with your father in the same house.
583
00:35:05,550 --> 00:35:09,420
Then don't. Don't live together, that's all.
Why are you all packed up?
584
00:35:09,520 --> 00:35:12,270
No reason to chase your father out.
585
00:35:14,040 --> 00:35:16,350
He wants to be with his children, what can I do?
586
00:35:16,740 --> 00:35:18,820
We are your children too.
587
00:35:19,340 --> 00:35:21,540
I have no hopes for you all,
588
00:35:21,550 --> 00:35:23,540
I'll just move out myself.
589
00:35:28,260 --> 00:35:30,590
Did everything go well in Japan?
590
00:35:30,940 --> 00:35:33,760
Why was the President asking for you?
591
00:35:34,000 --> 00:35:35,700
Nothing,
592
00:35:36,590 --> 00:35:37,840
you should rest.
593
00:35:56,630 --> 00:35:57,750
Grandfather.
594
00:35:58,580 --> 00:35:59,880
Toilet.
595
00:35:59,960 --> 00:36:01,240
Toilet, Grandfather?
596
00:36:01,880 --> 00:36:03,920
It's all right, I know.
597
00:36:24,560 --> 00:36:27,760
- Yes, this is Bul Lan Ji Pension...
- It's Bu Yeon Joo.
598
00:36:29,350 --> 00:36:30,550
Hello?
599
00:36:30,880 --> 00:36:32,040
Who is this?
600
00:36:32,070 --> 00:36:33,680
Bu Yeon Joo.
601
00:36:35,580 --> 00:36:38,230
I can't hear very well, please say again,
602
00:36:38,740 --> 00:36:40,080
who are you?
603
00:37:03,360 --> 00:37:04,240
Hello?
604
00:37:04,250 --> 00:37:06,550
How can you just hang up?
605
00:37:06,610 --> 00:37:07,700
Who are you?
606
00:37:07,710 --> 00:37:10,120
I don't have time to play childish
games with you. Hang up.
607
00:37:10,150 --> 00:37:12,640
Oh really. You're such a strange woman.
608
00:37:12,760 --> 00:37:16,110
I didn't know who you were so I asked.
What's wrong with that?
609
00:37:16,160 --> 00:37:18,390
You knew yet you still behaved like that, am I wrong?
610
00:37:20,320 --> 00:37:22,080
- Hello?
- Ah...
611
00:37:22,150 --> 00:37:24,750
Ah! Now I recognize your voice,
612
00:37:24,820 --> 00:37:26,860
you're Ms Bu Yeon Joo, right?
613
00:37:27,830 --> 00:37:29,260
Now you know.
614
00:37:29,280 --> 00:37:30,540
Yes.
615
00:37:30,790 --> 00:37:32,660
But why did you call...?
616
00:37:33,480 --> 00:37:35,280
- An accident?
- What?
617
00:37:35,360 --> 00:37:36,990
Are you in an accident?
618
00:37:37,020 --> 00:37:39,700
If I were in an accident,
why would I call you?
619
00:37:39,830 --> 00:37:41,600
You live with your grandmother, right?
620
00:37:41,620 --> 00:37:43,460
Is there anyone else to get there and help you out?
621
00:37:43,580 --> 00:37:47,560
Those who can help can hardly fill 7 buses
of 45 seats. Don't think too little of me.
622
00:37:47,620 --> 00:37:49,300
I'm missing one earring.
623
00:37:49,320 --> 00:37:50,320
And so?
624
00:37:50,340 --> 00:37:53,430
I think I lost it there over the weekend,
please help me look for it.
625
00:37:53,750 --> 00:37:56,040
I got your number from the office.
626
00:37:56,100 --> 00:37:58,430
You know how much I hate doing this, right?
627
00:37:59,430 --> 00:38:00,960
Then why are you doing this?
628
00:38:01,000 --> 00:38:03,110
I can't wait till tomorrow.
629
00:38:03,350 --> 00:38:05,540
It might get sucked away when
you clean with a vacuum cleaner.
630
00:38:05,550 --> 00:38:07,320
Is it such a precious item?
631
00:38:07,390 --> 00:38:08,920
I can't possible wear one side, right?
632
00:38:08,950 --> 00:38:10,500
What does it look like?
633
00:38:10,720 --> 00:38:13,400
Don't ask so much.
Are you going to look or not?
634
00:38:13,430 --> 00:38:15,080
Give me a simple answer.
635
00:38:15,140 --> 00:38:18,280
But you're asking me for a favor...
636
00:38:19,740 --> 00:38:21,920
Hello? Hello?
637
00:38:24,500 --> 00:38:28,550
Ah! You're really such a headache. Totally.
638
00:38:32,000 --> 00:38:33,300
Grandfather.
639
00:38:33,320 --> 00:38:35,200
What is it? You need something?
640
00:38:35,270 --> 00:38:37,820
Why is this house built like this?
641
00:38:38,270 --> 00:38:39,870
Where is my room?
642
00:38:39,890 --> 00:38:41,430
Yes, Grandfather.
643
00:38:41,680 --> 00:38:44,680
This is Mother's house, it's her land too.
644
00:38:45,320 --> 00:38:49,220
It's best to convince the other party
to take care of Father in his old age.
645
00:38:49,310 --> 00:38:51,360
I will make sure they come and take him away.
646
00:38:51,400 --> 00:38:52,500
That's all you need to know.
647
00:38:52,510 --> 00:38:53,860
We can't let this go on anymore.
648
00:38:53,870 --> 00:38:55,480
But one more thing,
649
00:38:55,510 --> 00:38:57,870
what you say is all correct
650
00:38:58,040 --> 00:39:00,190
but they were the ones who chased Father out.
651
00:39:02,110 --> 00:39:05,660
It seems they discovered he was frequenting
a widowed granny's house,
652
00:39:05,720 --> 00:39:08,150
so he got chased out.
653
00:39:09,960 --> 00:39:13,080
Father is not like in the past
with money in his hands,
654
00:39:13,240 --> 00:39:17,800
and he keeps saying he wants to die here,
655
00:39:18,200 --> 00:39:21,460
so Father can no longer count
on the other party anymore.
656
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
Then let's get him a small apartment,
657
00:39:27,150 --> 00:39:29,140
Hyung will take care of him there.
658
00:39:29,500 --> 00:39:31,040
Then what will happen to the fruit shed?
659
00:39:31,060 --> 00:39:33,000
It's all right even if Hyung's not around.
660
00:39:34,120 --> 00:39:35,190
But that's a little...
661
00:39:35,200 --> 00:39:37,360
If Mother leaves this place,
she will leave the world very soon after.
662
00:39:37,420 --> 00:39:40,260
Away from this vegetation plot,
she will be able to live on.
663
00:39:42,200 --> 00:39:43,990
We have no idea what's in her heart,
664
00:39:44,000 --> 00:39:46,360
we only know her unusual side.
665
00:39:46,370 --> 00:39:47,720
I, too,
666
00:39:48,720 --> 00:39:50,980
wish I wasn't the eldest.
667
00:39:52,440 --> 00:39:55,590
If I wasn't the eldest son, I'd be able
to say wise words like you all.
668
00:39:55,720 --> 00:39:57,420
So you want Mother to go?
669
00:39:57,460 --> 00:39:58,390
Where to?
670
00:39:58,400 --> 00:40:00,280
Then what do you want to do?
671
00:40:02,940 --> 00:40:04,300
What are you thinking exactly?
672
00:40:04,310 --> 00:40:06,140
How are you going to resolve this?
673
00:40:07,870 --> 00:40:09,160
I...
674
00:40:12,400 --> 00:40:14,120
Hyung...
675
00:40:14,260 --> 00:40:15,800
Tomorrow morning...
676
00:40:18,580 --> 00:40:21,660
It's May after April,
so tomorrow morning what?
677
00:40:21,880 --> 00:40:24,640
If only I don't open my eyes tomorrow.
678
00:40:34,520 --> 00:40:36,180
You should go.
679
00:41:27,760 --> 00:41:29,800
You don't even know if he will leave,
you just chase him out anyhow.
680
00:41:29,840 --> 00:41:33,160
Really, Hyung,
why are you so inhumane?
681
00:41:33,190 --> 00:41:35,160
Who's the one most unsure of what to do?
682
00:41:35,180 --> 00:41:36,420
That's Mom, of course.
683
00:41:36,430 --> 00:41:39,140
If Mom leaves here that means she'll leave
the world, then Sister-in-law will be dead for sure.
684
00:41:40,150 --> 00:41:40,860
What?
685
00:41:40,870 --> 00:41:43,310
Mom's temper is not anything ordinary, right?
686
00:41:44,640 --> 00:41:46,630
How can something like that happen?
687
00:41:46,640 --> 00:41:48,420
I agree.
688
00:42:00,120 --> 00:42:01,750
How are things?
689
00:42:01,800 --> 00:42:03,150
How else?
690
00:42:03,190 --> 00:42:05,430
Battleground in our house.
691
00:42:05,480 --> 00:42:07,830
Your father said he thinks today's the day he dies.
692
00:42:07,870 --> 00:42:09,420
What?
693
00:42:11,670 --> 00:42:13,860
He hopes he doesn't open his eyes tomorrow.
694
00:42:14,380 --> 00:42:16,280
No other way out?
695
00:42:20,150 --> 00:42:22,360
Is there something wrong with your brain?
696
00:42:22,830 --> 00:42:23,660
What?
697
00:42:23,670 --> 00:42:25,070
You can never tell.
698
00:42:25,110 --> 00:42:27,820
If that is not some sign of pregnancy,
then the problem is with your brain,
699
00:42:27,830 --> 00:42:29,600
and that'll be serious.
700
00:42:29,640 --> 00:42:32,710
You should ask Tae Sub to help
you get some scans done.
701
00:42:39,270 --> 00:42:41,110
How? Feeling better?
702
00:42:41,280 --> 00:42:42,880
It's good to get some air, right?
703
00:42:43,340 --> 00:42:44,880
Honey,
704
00:42:44,960 --> 00:42:47,800
- Uncle said...
- I know, I heard. Don't worry,
705
00:42:48,600 --> 00:42:50,160
relax.
706
00:42:51,640 --> 00:42:53,480
Honey, how would you know?
707
00:42:53,520 --> 00:42:56,880
In my destiny, I don't have
a wife with a terminal illness.
708
00:43:05,420 --> 00:43:10,040
The tumor should be growing
in my brain, not yours.
709
00:43:12,030 --> 00:43:15,070
See what the family has become.
710
00:43:15,100 --> 00:43:19,350
No one can quiet down and
there's nothing to watch on TV.
711
00:43:20,480 --> 00:43:22,020
They're not showing Deok Duk Yi?
712
00:43:25,340 --> 00:43:29,380
Fine, I'll settle for this then.
713
00:43:32,670 --> 00:43:34,370
Hyung!
714
00:43:36,380 --> 00:43:39,510
Oh this jerk! Really!
715
00:43:39,530 --> 00:43:41,010
Ow, really.
716
00:43:41,030 --> 00:43:44,690
Oh for real. My eyes are burning.
Oh for real.
717
00:43:45,650 --> 00:43:47,150
Can't you just put up with it?
718
00:43:47,200 --> 00:43:48,290
Can't you just bear with it?
719
00:43:48,300 --> 00:43:49,850
It stinks, you know, punk!
720
00:43:49,860 --> 00:43:52,460
Ah! My eyes are fogged up.
721
00:44:06,190 --> 00:44:08,770
What is the ahjumma up to?
722
00:44:28,220 --> 00:44:29,290
Have you arrived?
723
00:44:29,300 --> 00:44:30,450
What you doing?
724
00:44:30,490 --> 00:44:32,450
On the phone, what else?
725
00:44:33,080 --> 00:44:34,230
What you doing?
726
00:44:34,370 --> 00:44:35,850
On the phone, what else?
727
00:44:37,850 --> 00:44:39,670
I got the washing machine going,
728
00:44:39,680 --> 00:44:41,770
then with a glass of wine,
I'm on the bed now.
729
00:44:43,030 --> 00:44:46,690
No, once I got home I was sober,
I think I drank too little.
730
00:44:47,380 --> 00:44:50,620
Too little is worse than not drinking
at all as it interrupts sleep.
731
00:44:51,300 --> 00:44:52,450
Yes.
732
00:44:53,460 --> 00:44:54,480
Yes.
733
00:44:56,100 --> 00:44:59,430
Madam, if that's the case,
won't you be lonely?
734
00:45:01,740 --> 00:45:03,860
How can you make fun of Madam?
735
00:45:03,960 --> 00:45:07,060
Those younger than us will also feel nauseated.
736
00:45:08,280 --> 00:45:10,080
It's too greasy.
737
00:45:10,450 --> 00:45:11,780
Yes.
738
00:45:14,390 --> 00:45:15,430
What?
739
00:45:15,460 --> 00:45:17,020
CD.
740
00:45:18,270 --> 00:45:21,100
I'm reading, got to study.
741
00:45:21,190 --> 00:45:23,520
In my line, we have to keep studying.
742
00:45:25,320 --> 00:45:28,270
No, if you know me,
you'll know I'm not a studious kid.
743
00:45:28,300 --> 00:45:29,950
You got me wrong.
744
00:45:32,390 --> 00:45:33,840
No, she still hasn't called me yet.
745
00:45:33,850 --> 00:45:35,630
She's still at the seminar, I think.
746
00:45:36,900 --> 00:45:39,420
It's my problem, I'll settle it.
747
00:45:49,870 --> 00:45:50,770
Hello?
748
00:45:50,780 --> 00:45:52,220
Are you a stalker?
749
00:45:52,290 --> 00:45:53,090
What?
750
00:45:53,100 --> 00:45:55,640
Calling 8 times in such a short span of time.
751
00:45:55,670 --> 00:45:57,780
I wanted to get it over
so I can get on with my work.
752
00:45:57,800 --> 00:45:59,560
Why didn't you answer?
753
00:45:59,620 --> 00:46:02,190
You could have just messaged
whatever you wanted to say.
754
00:46:02,740 --> 00:46:05,430
I was on the line. You found it?
755
00:46:07,040 --> 00:46:08,290
Or you didn't?
756
00:46:08,300 --> 00:46:09,480
No.
757
00:46:09,990 --> 00:46:11,210
No?
758
00:46:11,240 --> 00:46:12,580
No.
759
00:46:12,680 --> 00:46:15,820
I searched every corner
but I couldn't find it.
760
00:46:16,000 --> 00:46:19,670
Ah, no! I wasted half an hour
looking for that dumb thing!
761
00:46:19,710 --> 00:46:21,300
Hang up!
762
00:46:22,760 --> 00:46:25,180
This wench, really.
If I were you...
763
00:46:25,260 --> 00:46:29,670
See who you're talking to?
What? Stalker? Ha!
764
00:46:39,680 --> 00:46:41,750
I think I'm growing old.
765
00:46:41,820 --> 00:46:44,570
Exercising to maintain the body is getting
so tough, I can't do it anymore.
766
00:46:47,720 --> 00:46:48,990
Yes?
767
00:46:49,650 --> 00:46:50,610
What are you doing?
768
00:46:50,620 --> 00:46:52,290
I'm growing fat.
769
00:46:53,750 --> 00:46:55,120
You got a message.
770
00:46:55,280 --> 00:46:58,030
These messages are replies to my mass mail.
771
00:46:58,050 --> 00:46:59,530
You're into mass mailing now?
772
00:46:59,550 --> 00:47:01,780
Since long time ago.
773
00:47:02,150 --> 00:47:04,470
This is Cho Rong, hello.
774
00:47:04,520 --> 00:47:07,500
I thought about you suddenly, good night.
775
00:47:07,510 --> 00:47:10,880
Those who got it think it's for them
only and they each reply you too?
776
00:47:10,890 --> 00:47:12,550
Of course.
777
00:47:13,570 --> 00:47:16,000
This is so sad, sad.
778
00:47:39,730 --> 00:47:41,190
Mom.
779
00:47:41,380 --> 00:47:42,620
What is it?
780
00:47:43,480 --> 00:47:45,230
What's Dad doing?
781
00:47:46,790 --> 00:47:49,610
Meditating.
782
00:47:49,910 --> 00:47:51,610
Can I come in?
783
00:47:52,130 --> 00:47:53,230
Sure.
784
00:47:58,580 --> 00:48:00,360
Dad, are you sleeping?
785
00:48:01,490 --> 00:48:02,760
No.
786
00:48:03,830 --> 00:48:04,950
Why?
787
00:48:06,700 --> 00:48:08,360
Shall I sing for you?
788
00:48:09,020 --> 00:48:10,430
What song?
789
00:48:10,620 --> 00:48:12,590
The meaning of life.
790
00:48:13,170 --> 00:48:15,470
No need for that one.
791
00:48:16,830 --> 00:48:18,330
You don't like it?
792
00:48:18,920 --> 00:48:20,330
I don't.
793
00:48:22,070 --> 00:48:23,930
I'm so sad.
794
00:48:24,000 --> 00:48:25,830
Go to sleep.
795
00:48:28,910 --> 00:48:30,670
Okay.
796
00:48:35,990 --> 00:48:37,080
Want to eat?
797
00:48:37,130 --> 00:48:39,620
No, I just want a drink.
798
00:49:15,760 --> 00:49:18,070
I'm leaving now, Grandmother.
799
00:49:20,860 --> 00:49:23,280
I have to go before he comes for me again.
800
00:49:23,310 --> 00:49:25,870
If I make him wait too long, he'll get mad.
801
00:49:25,970 --> 00:49:27,660
Go on then.
802
00:49:27,820 --> 00:49:29,080
Goodbye.
803
00:49:34,590 --> 00:49:36,220
Aren't you cold?
804
00:49:36,390 --> 00:49:38,610
You might fall sick.
805
00:49:39,710 --> 00:49:42,090
Why don't you wait till the sun
comes up before you work?
806
00:50:05,930 --> 00:50:06,990
Yes?
807
00:50:07,820 --> 00:50:09,500
Got it. Thanks.
808
00:50:09,960 --> 00:50:12,350
Mom is already up and working.
809
00:50:12,360 --> 00:50:14,240
It's so cold out there.
810
00:50:21,960 --> 00:50:23,750
It's too cold, Mom.
811
00:50:23,800 --> 00:50:25,700
You'll fall sick.
812
00:50:25,740 --> 00:50:28,220
The air at dawn is too cold.
813
00:50:29,810 --> 00:50:32,500
Just leave it and come on in, okay?
814
00:50:34,590 --> 00:50:36,210
Okay?
815
00:50:36,290 --> 00:50:38,210
Heart is at ease.
816
00:50:38,420 --> 00:50:39,540
What?
817
00:50:42,670 --> 00:50:43,550
What?
818
00:50:43,580 --> 00:50:45,050
Are you on the wrong medication?
819
00:50:45,320 --> 00:50:48,260
Why can't you understand me? I said I knew
you cared for me, so my heart's at ease.
820
00:50:48,960 --> 00:50:52,350
It's only because you know my habit.
821
00:50:52,390 --> 00:50:54,670
How do you know if I do or not?
822
00:50:55,060 --> 00:50:57,690
Then take it as I don't.
823
00:51:00,790 --> 00:51:03,270
Please get up
824
00:51:03,490 --> 00:51:07,240
otherwise your legs might be numbed.
825
00:51:08,810 --> 00:51:12,060
Come on in, Mom, hurry.
826
00:51:25,280 --> 00:51:27,200
Your nose's all red.
827
00:51:32,240 --> 00:51:34,030
You didn't sleep much, right?
828
00:51:36,090 --> 00:51:39,580
My husband kept tossing and turning,
he didn't sleep much too.
829
00:51:41,400 --> 00:51:44,790
What will Uncle say?
Is there any other way out?
830
00:51:45,260 --> 00:51:48,210
No inkling of sleep at all.
831
00:51:57,990 --> 00:52:00,560
How's your mother?
832
00:52:00,780 --> 00:52:02,070
What did she say?
833
00:52:04,670 --> 00:52:06,120
The same things.
834
00:52:08,540 --> 00:52:11,600
There's no other way.
You should send me away then.
835
00:52:13,360 --> 00:52:17,050
There's no hope if I continued like this anyway.
836
00:52:17,080 --> 00:52:20,520
No, don't think like that.
837
00:52:22,820 --> 00:52:25,480
I'm sure she'll blame you all.
838
00:52:25,570 --> 00:52:28,560
Maybe so.
839
00:52:29,750 --> 00:52:31,460
Please don't worry too much.
840
00:52:31,620 --> 00:52:33,640
Go out.
841
00:52:36,090 --> 00:52:38,130
I'm too embarrassed.
842
00:52:41,780 --> 00:52:45,020
Your mother must be grieved.
843
00:52:47,550 --> 00:52:51,560
I've put you all in so much trouble too, so frustrating.
844
00:52:51,850 --> 00:52:55,210
It's nothing, don't say such things.
845
00:52:58,770 --> 00:53:00,600
Is it that cold?
846
00:53:02,280 --> 00:53:04,050
I mean the floor.
847
00:53:04,280 --> 00:53:06,440
Oh my goodness.
848
00:53:06,660 --> 00:53:08,830
Yes, it's very cold,
849
00:53:10,150 --> 00:53:12,270
that's why you have to remain here.
850
00:53:27,800 --> 00:53:32,480
You were out there for so long,
you must be hungry, right?
851
00:53:32,750 --> 00:53:34,700
A little hungry.
852
00:53:34,870 --> 00:53:36,760
That's to be expected.
853
00:53:37,030 --> 00:53:40,350
Then you should eat.
You shouldn't go hungry.
854
00:53:40,650 --> 00:53:43,060
If I die, someone will dance.
855
00:53:43,070 --> 00:53:44,820
Go hungry? Why should I go hungry?
856
00:53:45,070 --> 00:53:46,750
Who will dance?
857
00:53:52,320 --> 00:53:55,280
I'm going out now. See you later.
858
00:53:55,310 --> 00:53:57,050
Yes, Hyung!
859
00:53:58,770 --> 00:54:00,200
- What is it?
- Coffee mix.
860
00:54:00,330 --> 00:54:02,690
- I don't want it.
- I'll drink it then.
861
00:54:03,680 --> 00:54:05,380
Oh it's good.
862
00:54:05,390 --> 00:54:09,750
Drinking coffee is a luxury in life.
863
00:54:09,760 --> 00:54:11,350
You have something on today?
864
00:54:11,620 --> 00:54:14,670
I'm running some errands with Hyungnim today.
865
00:54:15,240 --> 00:54:16,230
Why?
866
00:54:16,250 --> 00:54:18,210
You go and check out about the apartment.
867
00:54:18,220 --> 00:54:19,610
About 20-pyung will do.
868
00:54:19,620 --> 00:54:21,330
- What are you thinking of?
- Do you have to ask?
869
00:54:21,340 --> 00:54:23,040
We mustn't do that.
870
00:54:23,050 --> 00:54:25,640
Laundry and cooking,
how can he manage on his own?
871
00:54:25,650 --> 00:54:27,640
You don't have to worry.
872
00:54:27,880 --> 00:54:29,930
Go check it out, quickly.
873
00:54:29,960 --> 00:54:33,660
Just do it your way,
sure makes other people sad.
874
00:54:34,340 --> 00:54:37,200
- What do you mean?
- It's not over with Father yet.
875
00:54:37,220 --> 00:54:39,580
What if he suffers cold and hunger out there?
876
00:54:39,630 --> 00:54:43,050
We have to prepare to face
all possible situations, Hyung.
877
00:54:43,060 --> 00:54:46,260
Then it will be complete.
878
00:54:46,470 --> 00:54:49,340
How long does he intend to live?
879
00:54:50,350 --> 00:54:52,710
No answer to that.
880
00:54:53,120 --> 00:54:54,960
You live out there with him.
881
00:54:57,150 --> 00:54:59,100
- Me?
- Then who else?
882
00:54:59,110 --> 00:55:01,200
But why me? I'm the youngest.
883
00:55:01,210 --> 00:55:03,060
I objected to him right from the start.
884
00:55:03,070 --> 00:55:06,040
I objected too, I shouldn't be involved.
885
00:55:07,430 --> 00:55:09,130
Honey,
886
00:55:09,730 --> 00:55:11,790
aren't you up?
887
00:55:13,200 --> 00:55:15,070
Aren't you going to work?
888
00:55:15,110 --> 00:55:16,320
Aren't you washing up?
889
00:55:16,330 --> 00:55:18,430
I'm going.
890
00:55:19,840 --> 00:55:21,380
I'll be right there.
891
00:55:21,740 --> 00:55:24,590
You help Ji Na wash up too.
892
00:55:25,100 --> 00:55:28,520
I don't know why I'm feeling like this.
893
00:55:32,730 --> 00:55:34,280
It's still the same?
894
00:55:34,760 --> 00:55:36,340
You're not feeling any better?
895
00:55:37,460 --> 00:55:40,060
I don't know,
896
00:55:40,430 --> 00:55:43,720
it's like everything keeps swimming around.
897
00:55:43,800 --> 00:55:46,500
This is worrying.
898
00:55:48,380 --> 00:55:52,110
I'm so giddy and weak.
899
00:55:52,120 --> 00:55:54,290
That's because your stomach is not well.
900
00:55:54,300 --> 00:55:58,340
You kept vomiting, of course you're weak.
901
00:55:59,930 --> 00:56:02,390
Ji Na, time to wash up.
902
00:56:03,460 --> 00:56:06,920
My precious daughter, you're still sleeping?
903
00:56:14,720 --> 00:56:17,420
Good morning! You say good morning too.
904
00:56:18,680 --> 00:56:19,930
Ji Na.
905
00:56:23,780 --> 00:56:25,330
You wet the bed again?
906
00:56:29,640 --> 00:56:31,460
Why did you do that?
907
00:56:31,470 --> 00:56:32,740
When are you going to stop?
908
00:56:32,750 --> 00:56:36,040
It's all right, no problem.
909
00:56:38,280 --> 00:56:39,770
We'll wash you up.
910
00:56:39,840 --> 00:56:42,020
You didn't do it on purpose too.
911
00:56:42,150 --> 00:56:46,340
You thought the bed was the toilet
so you did it there, right?
912
00:56:46,760 --> 00:56:52,380
Actually I don't want to do this
since I promised Mom already.
913
00:56:52,450 --> 00:56:54,640
It's okay.
914
00:56:54,870 --> 00:56:56,980
Go get salt from Grandmother.
915
00:56:56,990 --> 00:57:00,120
Don't do that.
Don't do anything that has no result.
916
00:57:00,170 --> 00:57:03,290
Doing that will only announce to the whole
neighborhood, so damaging for a child's dignity.
917
00:57:03,300 --> 00:57:06,240
When everyone knows then she'll feel
the shame then she will make the change.
918
00:57:06,280 --> 00:57:08,070
Is this still the 1930s era?
919
00:57:08,090 --> 00:57:10,370
Why are you so autocratic?
920
00:57:10,640 --> 00:57:11,550
What?
921
00:57:11,560 --> 00:57:14,090
This is the society where it's acceptable
to kiss on the streets,
922
00:57:14,100 --> 00:57:16,180
must you be so autocratic now?
923
00:57:16,230 --> 00:57:17,630
You...
924
00:57:18,390 --> 00:57:20,820
Are you trying to rebel in front of the child?
925
00:57:20,880 --> 00:57:22,970
It's not that.
926
00:57:23,900 --> 00:57:27,690
It's just that it doesn't bring the desired result.
927
00:57:37,320 --> 00:57:38,750
Make a quick round.
928
00:57:42,960 --> 00:57:45,210
Hey, hey, hey, Ji Na.
929
00:57:49,370 --> 00:57:51,950
Don't go to Aunt's nor Grandmother's,
930
00:57:52,010 --> 00:57:55,200
just go over to that Grandmother
over there, it'll be better.
931
00:57:55,210 --> 00:57:56,160
But Mom...
932
00:57:56,170 --> 00:57:58,750
I'll handle Mom, it's okay.
933
00:57:58,760 --> 00:58:02,670
And when you get the salt, you must tell,
"Grandmother, please keep it a secret."
934
00:58:02,800 --> 00:58:05,050
But it's no use doing that.
935
00:58:05,070 --> 00:58:14,180
No, no. Grandmother lives by herself,
no one else will see you.
936
00:58:14,250 --> 00:58:16,180
Got it.
937
00:58:18,470 --> 00:58:22,650
Lee Ji Na, you wet the bed again!
938
00:58:22,850 --> 00:58:25,470
Your mom chased you out
again to get salt, right?
939
00:58:25,530 --> 00:58:27,540
Wet again, wet again!
940
00:58:30,650 --> 00:58:32,840
Oh Uncle really.
941
00:58:37,860 --> 00:58:42,830
First option, Mother, you try to ignore
and let him stay temporarily.
942
00:58:45,890 --> 00:58:51,430
Second option, he lives out and
Hyung takes care of his meals.
943
00:58:51,880 --> 00:58:54,210
Can your sister-in-law manage the load?
944
00:58:57,100 --> 00:59:03,300
Third option, he lives out and we stay with him.
945
00:59:04,560 --> 00:59:07,280
If you get him a place,
I'll move out with him.
946
00:59:07,410 --> 00:59:08,750
Not you.
947
00:59:10,140 --> 00:59:11,500
With Mom's response like this,
I have to show some initiative too.
948
00:59:11,500 --> 00:59:15,060
You should live by yourself in your filth.
949
00:59:15,530 --> 00:59:16,680
Not you.
950
00:59:16,780 --> 00:59:18,210
This is so strange.
951
00:59:18,570 --> 00:59:19,890
Mother-in-law.
952
00:59:22,130 --> 00:59:23,680
What, Mom?
953
00:59:33,840 --> 00:59:37,000
Mom, Mom, please don't do this.
Don't do this.
954
00:59:37,030 --> 00:59:39,280
In such a situation,
you shouldn't act impulsive.
955
00:59:39,280 --> 00:59:41,660
If you go there, you'll get angry,
that's all. Don't do it. Don't.
956
00:59:41,670 --> 00:59:44,880
Calm down and think over carefully
what should be done.
957
00:59:44,950 --> 00:59:46,990
If you all can't do it, I will.
958
00:59:47,010 --> 00:59:49,430
- Let me go.
- Mom, Mom.
959
00:59:49,530 --> 00:59:51,400
Let go, my arm hurts!
960
00:59:51,410 --> 00:59:53,400
I beg you not to do this.
961
00:59:53,510 --> 00:59:55,600
Father is upstairs now.
962
00:59:55,950 --> 00:59:59,430
That's great. I'll make it clear to him.
963
00:59:59,560 --> 01:00:01,460
Let me go, you punk.
964
01:00:02,160 --> 01:00:03,580
Mom, Mom.
965
01:00:03,590 --> 01:00:05,030
Let go of Mom.
966
01:00:06,130 --> 01:00:07,420
Let her go.
967
01:00:12,610 --> 01:00:13,920
Do as you wish then.
968
01:00:13,940 --> 01:00:15,630
Mom, Mom.
969
01:00:24,080 --> 01:00:27,070
I already have a date today, I can't.
970
01:00:27,330 --> 01:00:29,330
Why do you ask who I'm meeting?
971
01:00:29,870 --> 01:00:32,120
I'm going to school tomorrow.
972
01:00:32,620 --> 01:00:37,590
No, I need to settle some things in school
otherwise I won't get out at all.
973
01:00:50,530 --> 01:00:51,900
Let's go upstairs.
974
01:00:54,210 --> 01:00:57,770
What do you want?
You're going to chase me away now?
975
01:01:06,100 --> 01:01:11,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
976
01:01:11,110 --> 01:01:15,100
Main Translator: ai*
Spot Translators: fore, soluna413
977
01:01:15,110 --> 01:01:19,100
Timer: sasa7320
978
01:01:19,110 --> 01:01:23,100
Editor/QC: ay_link
979
01:01:23,110 --> 01:01:27,100
Coordinators: mily2, ay_link
980
01:01:37,390 --> 01:01:39,590
Why must you say such infuriating things again?
981
01:01:39,620 --> 01:01:42,050
I've been like this since the day
I was born. What can I do?
982
01:01:42,110 --> 01:01:44,590
I was born like this.
983
01:01:44,890 --> 01:01:46,330
Oppa, for me too.
984
01:01:47,680 --> 01:01:50,540
Excuse me.
Hello.
985
01:01:50,620 --> 01:01:52,340
Yes, come in.
986
01:01:52,500 --> 01:01:55,120
We're having lunch. Come join us.
987
01:01:57,080 --> 01:01:59,670
What are you doing? Come quick!
988
01:02:01,600 --> 01:02:02,700
Let's have breakfast.
989
01:02:02,720 --> 01:02:05,200
How can she push an old man over eighty and hurt him?
990
01:02:05,220 --> 01:02:06,880
Do you know how Grandmother feels?
991
01:02:06,910 --> 01:02:08,530
Oppa, do you know how Grandmother feels?
992
01:02:08,540 --> 01:02:13,910
Our grandmother, Mrs. Go jun Mae, not even 80,
but even at 100, she is still a woman.
993
01:02:13,970 --> 01:02:16,120
A woman, a girl!
994
01:02:16,160 --> 01:02:17,350
Your judgment day is here.
995
01:02:18,360 --> 01:02:21,730
You didn't call me eight times to tell me
you didn't find it. You don't have to anguish over it.
996
01:02:21,850 --> 01:02:25,090
Just give it to me.
Do I have something on my face?
997
01:02:25,790 --> 01:02:27,110
Probability is 99 percent.
998
01:02:27,130 --> 01:02:28,470
No way!!!
999
01:02:28,500 --> 01:02:29,770
Or else it's a serious illness.
1000
01:02:29,800 --> 01:02:31,330
I still hate it!
1001
01:02:32,030 --> 01:02:33,680
It's all because of you!
1002
01:02:33,690 --> 01:02:35,040
What's because of me?
1003
01:02:35,050 --> 01:02:37,570
Then it's really... a defective product?
1004
01:02:38,170 --> 01:02:40,860
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
72063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.