All language subtitles for Life.is.Beautiful.E01.100320.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,030 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,580 Episode 1 3 00:00:10,590 --> 00:00:16,450 (~Ritual annual blessings ceremony chant~) 4 00:00:16,500 --> 00:00:22,300 (Blessings Ceremony - offering prayers to the Dragon-Lord every spring, in March) 5 00:00:30,660 --> 00:00:33,800 Until the day when the East Sea's waters and Mt. Baekdu are dry and worn away- (ringtone is South Korea's national anthem) 6 00:00:34,290 --> 00:00:35,870 Dad! 7 00:00:36,040 --> 00:00:41,170 God protect and preserve our nation~ 8 00:00:41,230 --> 00:00:45,840 Oh, oh, I'm sorry! I'm sorry. 9 00:00:45,940 --> 00:00:47,530 Ah yes, hello? 10 00:00:47,550 --> 00:00:49,450 This is On Fire Vacation Resort. 11 00:00:49,960 --> 00:00:51,560 Yes. 12 00:00:51,990 --> 00:00:53,830 Ah yes, that is so. 13 00:00:55,270 --> 00:00:58,210 We don't only have clients who dive... 14 00:00:58,260 --> 00:01:00,970 So you're interested in making an appointment then, are you? 15 00:01:02,120 --> 00:01:03,220 Ah yes, we do offer that, Valued Client. 16 00:01:03,230 --> 00:01:05,220 What's your schedule like? 17 00:01:05,300 --> 00:01:07,360 Ah, one, one second please. 18 00:01:10,620 --> 00:01:12,470 Yes, go ahead. 19 00:01:12,500 --> 00:01:14,140 Now that we're done preparing the soondubu (soft tofu), 20 00:01:14,150 --> 00:01:16,290 we'll need to start gathering the ingredients for the stew, yes? 21 00:01:16,320 --> 00:01:19,160 If you look here, we have minced meat, seasoned radish stems, 22 00:01:19,180 --> 00:01:22,270 (*fermented soybean paste; **spicy red pepper paste; ***soy sauce; ****sesame seed oil) dwenjang*, gochujang**, ganjang***, chamgirum****, 23 00:01:22,300 --> 00:01:25,290 diced scallions, diced garlic, and salt ready to go... 24 00:01:25,300 --> 00:01:26,670 Wait one moment, I don't see the salt. 25 00:01:26,690 --> 00:01:27,920 Here it is, Teacher. 26 00:01:27,930 --> 00:01:31,390 Wow look at me, I couldn't see what was right in front of my eyes. 27 00:01:31,400 --> 00:01:32,890 This must be what happens when one gets older. 28 00:01:32,960 --> 00:01:36,870 One thing that's of consolation is that my mother is the same way once in a while. 29 00:01:36,890 --> 00:01:38,280 There was a time... 30 00:01:38,290 --> 00:01:42,030 when she saw a book left on the table, but spent all day looking for it. 31 00:01:42,040 --> 00:01:45,430 Did she say that she was looking for a drawing of a woman wearing a scarf? 32 00:01:46,050 --> 00:01:49,160 The ingredient that I love the most lately is seasoned radish stems. 33 00:01:49,180 --> 00:01:52,390 The elderly of a long time ago were extremely intelligent and wise. 34 00:01:52,430 --> 00:01:54,870 How could they have figured out that these radish stems could be dried 35 00:01:54,900 --> 00:01:57,260 to drastically increase the vitamins and make them that much healthier? 36 00:01:57,300 --> 00:01:59,900 All you have to do is take these radish stems, string them on a laundry line in a shady spot, 37 00:01:59,940 --> 00:02:04,410 and after a week... they'll dry up to become a great aid to fight cancer. 38 00:02:04,430 --> 00:02:06,520 Yeon Joo, what else do people say this is good for aside from fighting cancer? 39 00:02:06,550 --> 00:02:09,020 It's said that it's wonderful for people who have thyroid problems. 40 00:02:09,030 --> 00:02:13,020 Lately, many women in their thirties and forties are suffering from thyroid cancer. 41 00:02:13,030 --> 00:02:15,970 So please dry some radish stems, add them to your kimchi, and eat a lot. 42 00:02:16,040 --> 00:02:18,370 Everyone, isn't our Yeon Joo so pretty? 43 00:02:18,450 --> 00:02:20,090 Should we start cooking now? 44 00:02:20,110 --> 00:02:20,120 (*earthen bowl, stone pot) 45 00:02:20,120 --> 00:02:24,790 Pour some hot water into the tuk-bae-gi* and place it over a medium flame. (*earthen bowl, stone pot) 46 00:02:24,810 --> 00:02:26,510 Teacher. 47 00:02:28,050 --> 00:02:29,040 What's wrong? 48 00:02:29,050 --> 00:02:30,440 You're going too fast! 49 00:02:30,470 --> 00:02:32,310 There will be time left over, Teacher. 50 00:02:32,340 --> 00:02:34,790 I told you I have to go pick up my mother! 51 00:02:34,830 --> 00:02:38,380 Can't you keep the recipe on the screen longer? Isn't there anything else you can do? 52 00:02:38,840 --> 00:02:40,990 Do you think that'd be enough, Teacher? 53 00:02:41,000 --> 00:02:42,820 You need to match with the time. 54 00:02:42,830 --> 00:02:44,900 Now, please keep going. 55 00:02:45,030 --> 00:02:47,840 Who's the one who fell asleep at the sauna? 56 00:02:48,810 --> 00:02:50,360 Where should I start from? 57 00:03:12,260 --> 00:03:14,230 Are you coming back from Seoul? 58 00:03:14,280 --> 00:03:15,960 Yes, from Seoul. 59 00:03:16,020 --> 00:03:18,340 And no one came to pick you up? 60 00:03:18,580 --> 00:03:20,140 Do you want a taxi? 61 00:03:20,160 --> 00:03:22,330 I don't have any clients right now. 62 00:03:22,680 --> 00:03:24,350 No, that's okay. There's someone coming. 63 00:03:24,380 --> 00:03:26,400 Don't worry and get back to work. 64 00:03:26,470 --> 00:03:30,160 Lay flat the radish stems that you seasoned, 65 00:03:30,410 --> 00:03:32,420 and you've also laid on the minced meat, right? 66 00:03:32,510 --> 00:03:35,780 Next, please add the soondubu. 67 00:03:38,310 --> 00:03:42,630 And now please add two cups of the water we soaked the rice in. 68 00:03:42,770 --> 00:03:45,090 After experimenting with many different things, 69 00:03:45,140 --> 00:03:47,580 there was nothing better to thicken soup than rice water. 70 00:03:48,870 --> 00:03:51,500 The radish stems were the only ingredients seasoned with the dwenjang and gochujang, 71 00:03:51,520 --> 00:03:53,610 and nothing else added was seasoned, 72 00:03:53,620 --> 00:03:55,020 we need to add seasoning when the soup is boiling. 73 00:03:55,040 --> 00:03:55,940 Please put the lid on. 74 00:03:55,950 --> 00:03:56,890 Yes ma'am. 75 00:03:56,920 --> 00:03:59,170 After putting the lid on, keep the flame on high for five minutes, 76 00:03:59,180 --> 00:04:01,360 and then leave the flame on medium for ten minutes and let it cook. 77 00:04:10,220 --> 00:04:12,870 And now, the soy sauce we prepared for the soup. 78 00:04:12,940 --> 00:04:15,630 It's been three years since this soy sauce for the soup was made. 79 00:04:15,640 --> 00:04:18,370 It's incredibly sweet, and is a very rich soy sauce. 80 00:04:18,430 --> 00:04:19,660 For those of you who don't have this type of soy sauce, 81 00:04:19,670 --> 00:04:23,180 add as much tuna roe as you need to the soy sauce you have for the best flavor. 82 00:04:24,110 --> 00:04:25,150 Look here. 83 00:04:25,170 --> 00:04:29,040 The radish stems and minced meat have floated to the top, thickening the soup considerably, right? 84 00:04:29,200 --> 00:04:32,660 Scoop out all of the foam that accumulates on top with a spoon, 85 00:04:32,730 --> 00:04:35,200 and add as much soy sauce as needed. 86 00:04:35,280 --> 00:04:37,850 After cooking it on a low flame for 2-3 minutes more, 87 00:04:37,920 --> 00:04:40,550 stir it a few times and take it off the stove. 88 00:04:40,560 --> 00:04:41,450 Yeon Joo? 89 00:04:41,470 --> 00:04:44,410 (*she's speaking in Saturi, a Korean dialect used in more rural villages and towns) It's sooo easy*! 90 00:04:51,790 --> 00:04:53,310 What time is it?! 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,470 We're 14 minutes late, Teacher. 92 00:04:55,500 --> 00:04:56,510 Has the plane arrived? 93 00:04:56,540 --> 00:04:57,960 Why isn't she out here? 94 00:04:58,000 --> 00:04:59,830 Drive around once, I'll look for her and come back out. 95 00:04:59,850 --> 00:05:01,260 Yes ma'am! 96 00:05:07,550 --> 00:05:09,650 The plane arrived on time... 97 00:05:10,170 --> 00:05:12,000 Did she go to the bathroom? 98 00:05:27,650 --> 00:05:28,760 Can I ask you a question? 99 00:05:28,800 --> 00:05:30,230 I'm not answering any questions. 100 00:05:30,260 --> 00:05:31,890 It's a simple one. 101 00:05:32,510 --> 00:05:34,220 I told you I'm not answering any. 102 00:05:34,840 --> 00:05:36,700 Do you believe in the Dragon-Lord? 103 00:05:37,150 --> 00:05:38,290 I do. 104 00:05:38,320 --> 00:05:40,220 Do you really though, honestly? 105 00:05:40,570 --> 00:05:42,550 I'm always honest. 106 00:05:43,020 --> 00:05:44,920 Is there anyone who's seen the Dragon-Lord? 107 00:05:45,560 --> 00:05:47,040 Is there anyone who's seen God? 108 00:05:47,050 --> 00:05:47,980 You know, Hyungnim, 109 00:05:47,990 --> 00:05:50,290 this is something I've felt many times, but that punk Ho Sub... 110 00:05:50,330 --> 00:05:53,340 Every March he'll prepare dduk and a pig's head and perform rites, 111 00:05:53,350 --> 00:05:54,360 It's a really funny thing. 112 00:05:54,380 --> 00:05:58,520 Just because of that, the non-existent Dragon-Lord will take his offerings, 113 00:05:58,530 --> 00:06:00,300 and let him succeed in the impossible and negate bad events. 114 00:06:00,340 --> 00:06:04,390 If he doesn't do that, the Dragon-Lord will get mad? 115 00:06:04,400 --> 00:06:05,820 You know, about that Hyungnim... 116 00:06:05,830 --> 00:06:07,820 Stop speaking of it as a superstition. 117 00:06:07,870 --> 00:06:11,990 The honor and prayers that weak people offer up, are in the thousands. 118 00:06:12,050 --> 00:06:13,110 Why should that be considered bad? 119 00:06:13,120 --> 00:06:14,660 I'm not saying it's bad. 120 00:06:14,680 --> 00:06:16,760 I'm just saying this because I've seen him offer his respects before. 121 00:06:16,790 --> 00:06:18,950 Does that rascal actually believe while he's doing that? 122 00:06:18,960 --> 00:06:20,700 Or is he being that sincere because he believes in you, Hyungnim?... 123 00:06:20,710 --> 00:06:22,000 Hey you punk. 124 00:06:22,030 --> 00:06:24,040 The rice cakes (dduk) haven't even cooled yet. 125 00:06:24,050 --> 00:06:26,980 Are you really going to run your mouth right after you've offered up your respects? 126 00:06:26,990 --> 00:06:28,120 No, that's not it... 127 00:06:28,130 --> 00:06:30,510 Why do you even go to Grandfather's death anniversary ceremony? 128 00:06:30,530 --> 00:06:32,050 Why would you offer your respects when you find it so pointless? 129 00:06:32,060 --> 00:06:33,850 Hyungnim, honestly, after that ceremony... 130 00:06:37,450 --> 00:06:38,850 Hurry up and bring that in. 131 00:06:45,500 --> 00:06:46,780 Is a client coming in? 132 00:06:46,840 --> 00:06:49,090 No, there isn't supposed to be one. 133 00:06:49,320 --> 00:06:51,410 Oh! Why are you coming by taxi? 134 00:06:54,070 --> 00:06:55,150 Then was I supposed to walk? 135 00:06:55,200 --> 00:06:56,900 Here you go! 136 00:06:57,970 --> 00:06:58,790 Here's your tip. 137 00:06:58,810 --> 00:06:59,970 Oh, thank you! 138 00:06:59,980 --> 00:07:01,000 Thank you, and goodbye! 139 00:07:01,000 --> 00:07:03,300 - Goodbye! - You didn't find Cho Rong's mother? 140 00:07:03,330 --> 00:07:06,330 I waited for 40 minutes. 40 minutes. 141 00:07:11,060 --> 00:07:12,970 Did sister-in-law forget or something? 142 00:07:13,050 --> 00:07:14,660 How could she forget something like that? 143 00:07:14,670 --> 00:07:16,160 She's been known to do it before... 144 00:07:16,170 --> 00:07:18,540 That was 10 years before, don't bring it up anymore. 145 00:07:18,570 --> 00:07:20,920 This is too much though, she's in for it now. 146 00:07:20,960 --> 00:07:22,840 That's at least 10 days' worth of a tantrum there. 147 00:07:22,960 --> 00:07:25,830 This woman... what happened here? 148 00:07:28,800 --> 00:07:31,840 Until the day when the East Sea's waters... 149 00:07:32,230 --> 00:07:33,420 Ah, Honey. 150 00:07:33,450 --> 00:07:35,150 What happened? 151 00:07:35,310 --> 00:07:37,690 Mother just came by taxi. 152 00:07:38,270 --> 00:07:40,140 What did you say?! 153 00:07:40,830 --> 00:07:42,890 4-40 minutes? Oh please! 154 00:07:42,980 --> 00:07:46,260 I was only 14 minutes late! Mother-in-law couldn't even wait that long... 155 00:07:48,830 --> 00:07:51,010 Then what, am I someone who lies? 156 00:07:51,050 --> 00:07:53,260 Yeon Joo said so too! 157 00:07:53,910 --> 00:07:55,790 It was only 14 minutes! 158 00:07:56,310 --> 00:08:00,070 We started late because the PD fell asleep at the sauna, that's what happened! 159 00:08:00,980 --> 00:08:02,710 We were only 14 minutes late, right Yeon Joo? 160 00:08:02,730 --> 00:08:03,590 Yes! 161 00:08:03,670 --> 00:08:04,710 You heard, right? 162 00:08:04,730 --> 00:08:07,090 Let's go! Grandmother took a taxi home. 163 00:08:08,160 --> 00:08:10,140 She told them that we were 40 minutes late. 164 00:08:10,150 --> 00:08:13,100 I drove around for 20 minutes because you weren't coming out. 165 00:08:13,140 --> 00:08:16,140 I looked for her in the bathrooms, second floor restaurant, every possible place. 166 00:08:16,150 --> 00:08:17,320 I was even worried that we got the plane time wrong, 167 00:08:17,360 --> 00:08:19,080 so I stood by waiting for a long time to see if she'd come out. 168 00:08:19,100 --> 00:08:20,970 I can't just let this be though, no way. 169 00:08:31,380 --> 00:08:32,700 Why don't you have dinner and then go? 170 00:08:32,720 --> 00:08:34,810 No, it's okay. I promised my grandmother I'd go to the store with her, Teacher. 171 00:08:34,820 --> 00:08:36,500 Oh, okay then. 172 00:08:45,090 --> 00:08:49,260 How could sister-in-law let an elderly woman wait for 40 minutes like that? 173 00:08:49,450 --> 00:08:51,860 Sister-in-law has neglected her duties before, but this is going too far! 174 00:08:51,990 --> 00:08:53,950 She said it wasn't 40 minutes. 175 00:08:53,990 --> 00:08:55,380 If you keep insisting like that, 176 00:08:55,420 --> 00:08:57,780 do you really want to make Mom the one who's lying? 177 00:08:57,830 --> 00:09:00,790 If Mom said it was 40 minutes, it was 40 minutes. 178 00:09:02,110 --> 00:09:05,230 (*Uncle/samchon is used as term of affection for her brother-in-law) I wasn't 40 minutes late, it was only 14 minutes, Uncle*. 179 00:09:05,300 --> 00:09:06,620 Did you look at the clock at least? 180 00:09:06,630 --> 00:09:08,910 You should make sure you're not half an hour late next time. 181 00:09:08,940 --> 00:09:10,640 Yeon Joo did look at the time on her cell phone. 182 00:09:10,660 --> 00:09:14,160 That's aligned with Greenwich time so it's never wrong... 183 00:09:14,210 --> 00:09:16,490 What words would justify making your mother-in-law wait in the cold, 184 00:09:16,500 --> 00:09:17,860 and almost freeze to death on the street? 185 00:09:17,870 --> 00:09:19,020 Mother-in-law! 186 00:09:19,030 --> 00:09:21,390 Nevertheless, you were late! 187 00:09:21,440 --> 00:09:24,350 Yes Mother-in-law, the program ran a little late so 14 minutes. 188 00:09:24,360 --> 00:09:25,460 40 minutes! 189 00:09:25,490 --> 00:09:27,130 Mother-in-law, if you keep this up, you'll make things difficult for me. 190 00:09:27,140 --> 00:09:29,050 It's not even like you and I live on different stars or something... 191 00:09:29,060 --> 00:09:31,790 Just say you were wrong and end it! 192 00:09:31,900 --> 00:09:34,790 But the difference between 40 minutes and 14 minutes is huge! 193 00:09:34,800 --> 00:09:38,000 What 14 minutes is here must be 40 minutes on Mom's star then. 194 00:09:38,110 --> 00:09:41,030 Mom, did you get off at Andromeda Airport? 195 00:09:42,060 --> 00:09:45,900 It seems like there was some sort of misunderstanding, Mother. 196 00:09:47,100 --> 00:09:49,040 I got on 20 minutes earlier. 197 00:09:52,940 --> 00:09:54,970 Oh, oh my. After having done that, Mother-in-law... 198 00:09:54,980 --> 00:09:57,770 That's right. Of course I waited 20 minutes more. 199 00:09:57,790 --> 00:10:01,080 But along with that 20 minutes, I waited 16 more, so you didn't come after 36 minutes. 200 00:10:01,120 --> 00:10:02,790 If you round it up, it's 40 minutes. 201 00:10:02,800 --> 00:10:05,370 Mother-in-law, you can't turn 14 minutes into such a big deal. 202 00:10:05,390 --> 00:10:08,130 Sister-in-law, why are you so adamant about this? 203 00:10:08,180 --> 00:10:10,240 In the end, Mom almost died from the cold. 204 00:10:10,260 --> 00:10:11,990 Uncle, it seemed like it was on the brink of summer today! 205 00:10:12,010 --> 00:10:13,850 But Mother, 206 00:10:13,910 --> 00:10:15,230 the plane... why did you...? 207 00:10:17,160 --> 00:10:19,280 The young lady who was pointing us to our seats... 208 00:10:19,320 --> 00:10:21,310 said that there was a seat in the front of the plane, so... 209 00:10:21,340 --> 00:10:23,880 - Mother-in-law, I was only 14 minutes late. - Can you stop that already? 210 00:10:23,900 --> 00:10:26,200 Honey, this is wrong! I don't want to be made the bad guy- 211 00:10:26,210 --> 00:10:27,380 Fine! 212 00:10:27,410 --> 00:10:28,820 Let's take it to court then! 213 00:10:43,000 --> 00:10:44,840 Mother-in-law, what are you going to do? 214 00:10:44,970 --> 00:10:46,990 Your stubbornness just keeps getting worse. 215 00:10:47,060 --> 00:10:48,690 It's your old mother-in-law's talent. 216 00:10:48,720 --> 00:10:51,760 I need to live to an old age and act just like you. 217 00:10:51,810 --> 00:10:55,270 Is the age of 80 that ooooold? 218 00:10:55,290 --> 00:10:57,940 My o was shorter than your ooooold. 219 00:10:57,970 --> 00:11:00,060 I know that you're just waiting for me to die. 220 00:11:00,090 --> 00:11:01,480 That's like me getting hit by a bolt of lightning! 221 00:11:01,500 --> 00:11:03,410 Bolts of lightning are unpredictable. 222 00:11:03,490 --> 00:11:06,240 It could be aiming to hit you, Sister-in-law, and then veer off and hit Mom instead. 223 00:11:08,770 --> 00:11:09,850 You should rest. 224 00:11:09,890 --> 00:11:11,920 Honey, a pillow for Mother-in-law... 225 00:11:12,080 --> 00:11:13,410 Ah! 226 00:11:14,410 --> 00:11:17,030 Ho Sub performed the blessings ritual. 227 00:11:17,140 --> 00:11:20,570 - Why don't you go over and have some dduk- - I don't want to. 228 00:11:22,640 --> 00:11:24,990 You should make the fire bigger for her. 229 00:11:25,010 --> 00:11:27,190 Save the wood, I'm not cold. 230 00:11:27,820 --> 00:11:31,720 Why is Mother-in-law pushing off the 20 minutes she should take responsibility for onto me? 231 00:11:31,840 --> 00:11:34,490 She just got impatient while she was waiting. 232 00:11:34,500 --> 00:11:35,890 Oh, I'm thirsty. 233 00:11:35,900 --> 00:11:37,200 Did the ceremony go well? 234 00:11:37,210 --> 00:11:38,990 Yeah, there was no wind either. 235 00:11:39,030 --> 00:11:41,360 I did so many dishes I almost died, Mom! 236 00:11:41,370 --> 00:11:43,810 Is that why you became a spirit I can only hear and not see? 237 00:11:44,780 --> 00:11:44,790 (*fermented rice wine) 238 00:11:44,790 --> 00:11:48,280 Dad, I think I got drunk off the makgeolli*. I'm dizzy. (*fermented rice wine) 239 00:11:48,530 --> 00:11:50,200 How much did you drink? 240 00:11:51,370 --> 00:11:54,850 I kept drinking while washing the dishes, so it turns out I drank a whole bowl. 241 00:11:54,900 --> 00:11:57,080 Of course you'd get drunk then. 242 00:11:57,350 --> 00:11:59,170 Is Grandmother mad about something? 243 00:11:59,210 --> 00:12:03,100 Your mom left your grandmother waiting for 40 minutes on the street. 244 00:12:03,240 --> 00:12:05,790 Oh my. How could she do something so scary...? 245 00:12:05,800 --> 00:12:07,790 I said I didn't! 246 00:12:10,800 --> 00:12:12,370 Did the pigs head look real? 247 00:12:12,380 --> 00:12:14,300 Yeah. The dduk tasted good too. 248 00:12:14,360 --> 00:12:16,340 Soo Ja should've helped you with the dishes, so why...? 249 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 She said that the store was empty. 250 00:12:17,580 --> 00:12:19,540 Oh please, she even lets flies into the place, such excuses. 251 00:12:19,550 --> 00:12:22,170 Even if there are flies, customers will come as long as there are no mice. 252 00:12:22,180 --> 00:12:23,870 There must not be any customers lined up for the morning and tonight. 253 00:12:23,880 --> 00:12:24,670 There aren't. 254 00:12:24,680 --> 00:12:27,030 Oh, I should change my clothes and rest a little while. 255 00:12:27,040 --> 00:12:29,460 My feet are so swollen my shoes will probably burst. 256 00:12:29,630 --> 00:12:30,740 You should go and wash up. 257 00:12:30,760 --> 00:12:32,370 I'm fine. 258 00:12:32,440 --> 00:12:35,100 Bring Grandmother some dduk, meat and makgeolli, okay? 259 00:12:35,110 --> 00:12:36,020 Okay! 260 00:12:36,030 --> 00:12:38,050 Just prepare it, I'll bring it to her. 261 00:12:45,210 --> 00:12:47,650 Aigoo, aigoo, my feet. 262 00:13:00,990 --> 00:13:02,540 Valued Client. 263 00:13:04,530 --> 00:13:06,190 Thank you. 264 00:13:08,580 --> 00:13:10,640 Goodbye, Valued Client. 265 00:13:21,390 --> 00:13:23,120 Yes, my daughter? 266 00:13:23,230 --> 00:13:25,290 Did you go to the store with Grandmother? 267 00:13:25,570 --> 00:13:27,140 One second. 268 00:13:27,520 --> 00:13:28,950 Did you have fun? 269 00:13:29,080 --> 00:13:31,060 You had a good time? 270 00:13:31,320 --> 00:13:34,650 Of course your mom's at the office, why are you asking such an obvious question? 271 00:13:34,800 --> 00:13:37,330 Ohh, because you wanted to make conversation with me? 272 00:13:37,380 --> 00:13:39,730 But your mom can't talk for long. 273 00:13:40,270 --> 00:13:42,460 Of course, I have to be careful. 274 00:13:42,530 --> 00:13:44,860 Life at the workplace is generally like this. 275 00:13:47,150 --> 00:13:49,540 No, Dad is busy. Don't call him. 276 00:13:51,980 --> 00:13:53,380 Was this taken care of? 277 00:13:53,420 --> 00:13:56,470 The one we ran out of is supposed to arrive on Tuesday. 278 00:13:59,550 --> 00:14:01,920 So the stock... the stock isn't here either? 279 00:14:01,940 --> 00:14:04,620 Especially, we seemed to run out of kids' items. 280 00:14:04,700 --> 00:14:06,770 We have to fill a reservation too... this is a huge problem. 281 00:14:06,790 --> 00:14:07,940 When did they say we were getting the products? 282 00:14:07,950 --> 00:14:12,440 We haven't received notice yet, but we're checking with them as often as we can. 283 00:14:12,930 --> 00:14:15,080 Go find out from Assistant Manager Jo about the progress on the products. 284 00:14:15,100 --> 00:14:16,170 Yes sir. 285 00:14:16,180 --> 00:14:17,570 Hello, Team Leader. 286 00:14:17,590 --> 00:14:20,260 That display doesn't look right at all. 287 00:14:20,430 --> 00:14:22,210 Take some of the merchandise from this side and fill it up. 288 00:14:22,240 --> 00:14:24,340 And put up the price tags. 289 00:14:28,140 --> 00:14:29,520 Check that item's stock and report to me. 290 00:14:29,530 --> 00:14:30,570 Yes sir. 291 00:14:30,590 --> 00:14:33,570 Let's get off the phone now, Ji Na. Mommy needs to go back to work now. 292 00:14:34,580 --> 00:14:36,890 Okay, I'll see you later then! 293 00:14:37,720 --> 00:14:39,350 Me too! 294 00:14:45,250 --> 00:14:46,350 Yes Mom, what is it? 295 00:14:46,360 --> 00:14:48,860 Oh, I just wanted to tell you to buy Grandmother's cakes. 296 00:14:49,460 --> 00:14:50,980 No, just buy them for Grandmother. 297 00:14:51,000 --> 00:14:53,080 One mocha, one cheese, and one blueberry. 298 00:14:53,130 --> 00:14:54,520 Alright, I got it. 299 00:14:54,590 --> 00:14:56,450 But you should know how to text now. Why couldn't you just text me that? 300 00:14:56,450 --> 00:14:58,400 You always make my cell phone bills so high. 301 00:14:58,410 --> 00:15:01,150 I was only 14 minutes late picking up your grandmother from the airport 302 00:15:01,160 --> 00:15:03,210 but she just about chewed my head off. 303 00:15:03,260 --> 00:15:05,480 How could I tell you all that through text? 304 00:15:05,700 --> 00:15:07,260 You should know Grandmother's personality by now. 305 00:15:07,270 --> 00:15:09,150 How could you make such a huge mistake like that?! 306 00:15:09,160 --> 00:15:11,020 Do you think I was late because I wanted to be? 307 00:15:11,140 --> 00:15:14,480 The PD went to the sauna before the program and fell asleep, so we started late. 308 00:15:14,490 --> 00:15:16,390 Just because of that you accuse me? 309 00:15:16,440 --> 00:15:18,180 Humans are flawed and mess up all the time, 310 00:15:18,210 --> 00:15:20,510 so mistakes like that can happen while you're working, aren't I right? 311 00:15:21,030 --> 00:15:22,730 But hey, what should we do about your grandmother? 312 00:15:22,740 --> 00:15:25,170 The older she gets, the more stubborn she is. 313 00:15:25,640 --> 00:15:28,260 She was the one who got on the plane 20 minutes early, 314 00:15:28,280 --> 00:15:31,870 but added that to the 14 minutes and won't back down in saying I was 40 minutes late! 315 00:15:32,040 --> 00:15:34,010 Mom, I'm not at liberty to talk to you about this right now. 316 00:15:34,020 --> 00:15:35,430 There are a lot of clients finishing up their golf rounds right now. 317 00:15:35,440 --> 00:15:37,870 Alright, fine. I'll hang up then, you brat. 318 00:15:38,000 --> 00:15:41,530 Tell your husband when he comes in to go straight to Grandmother and greet her. 319 00:15:41,540 --> 00:15:44,290 Otherwise if he just passes her by, he'll get struck by her lightning too. 320 00:15:44,310 --> 00:15:45,880 You worry about the smallest things. 321 00:15:45,900 --> 00:15:48,130 Has Ji Na's dad ever passed her by before? 322 00:15:48,150 --> 00:15:50,370 I'm just saying. I'm just saying to be careful. 323 00:15:50,390 --> 00:15:51,520 I got it, let's hang up now. 324 00:15:51,530 --> 00:15:53,080 Hey, hey! Wait a second. 325 00:15:53,100 --> 00:15:54,730 Did you find out Tae Sub's phone number? 326 00:15:54,750 --> 00:15:55,930 Mom, again?! 327 00:15:55,950 --> 00:15:58,070 Fine, fine. We'll talk after you're home. 328 00:15:58,100 --> 00:15:59,880 You need to buy the cake- 329 00:16:00,830 --> 00:16:02,870 She always hangs up like that without notice. 330 00:16:05,270 --> 00:16:06,800 I told you that was bothersome! 331 00:16:06,900 --> 00:16:08,850 You said your shoes were about to burst! 332 00:16:08,920 --> 00:16:11,200 Dad said to do it because it'll just cost more money for new shoes. 333 00:16:11,210 --> 00:16:12,790 Oh please. 334 00:16:14,830 --> 00:16:17,900 - Ah, it's h-hot. It's too hot! - Put them in slowly! 335 00:16:17,920 --> 00:16:18,970 My toenails are probably going to fall off! 336 00:16:18,990 --> 00:16:19,820 I'll bring some cold water then. 337 00:16:19,840 --> 00:16:22,000 No, don't. We can just leave it for a little while to cool. 338 00:16:23,940 --> 00:16:27,640 Aigoo. What are we going to do about Aunt? 339 00:16:28,630 --> 00:16:30,010 To live half a year longer, 340 00:16:30,030 --> 00:16:32,670 she got surgery for her cancer and lived for 30 more years, 341 00:16:32,680 --> 00:16:35,110 She was able to live more than half, 19 more years as a bonus. 342 00:16:35,150 --> 00:16:36,550 That should be enough, so why should she be selfish? 343 00:16:36,560 --> 00:16:40,490 Instead of working her kids to the bone, I told her to go calmly. 344 00:16:40,800 --> 00:16:42,480 After having a kid? 345 00:16:42,890 --> 00:16:44,110 Then was she supposed to do it at the wall? 346 00:16:44,140 --> 00:16:46,390 Oh Mother... 347 00:16:46,800 --> 00:16:50,490 She was lying there on a bed in a place where it cost thousands of dollars 348 00:16:50,540 --> 00:16:52,290 for her to get one shot. 349 00:16:52,440 --> 00:16:54,460 And she was sobbing like a little kid that I wouldn't give her a shot. 350 00:16:54,480 --> 00:16:56,420 What right did they have to give a shot to the head of the house? 351 00:16:56,910 --> 00:16:58,210 Without saying anything, 352 00:16:58,220 --> 00:17:00,800 I felt embarrassed about her daughters-in-law seeing, 353 00:17:00,860 --> 00:17:02,010 so I did it for her. 354 00:17:02,060 --> 00:17:03,460 You did well, Mom. 355 00:17:03,480 --> 00:17:04,970 What you say is always right. 356 00:17:05,000 --> 00:17:07,480 When one goes, they should go quietly. When one goes, it should be neatly. 357 00:17:07,490 --> 00:17:08,810 When one goes, it should be comfortably. 358 00:17:08,820 --> 00:17:08,830 (*respectful form of Ahjumma) 359 00:17:08,830 --> 00:17:10,920 What about the Ahjummoni* at WonNam-dong? (*respectful form of Ahjumma) 360 00:17:10,970 --> 00:17:12,590 She's fine. 361 00:17:12,680 --> 00:17:14,880 Her oldest son is a Chancellor, you know. 362 00:17:15,730 --> 00:17:17,110 Ah, yes. 363 00:17:17,870 --> 00:17:18,750 Yes. 364 00:17:18,810 --> 00:17:21,350 He's the Chancellor who says useless things during Council meetings and burst out every time. 365 00:17:22,210 --> 00:17:24,040 That Chancellor... I have no idea how many months he's been like that. 366 00:17:24,060 --> 00:17:25,860 Mom, you have nothing to be envious about. 367 00:17:25,880 --> 00:17:27,860 He seemed like he was a bit stupid. 368 00:17:28,010 --> 00:17:29,190 She was glad to see you, right? 369 00:17:29,220 --> 00:17:31,000 Of course. 370 00:17:31,440 --> 00:17:33,630 I slept at your aunt's for one night 371 00:17:33,650 --> 00:17:36,120 and at Won Nam Dong for two nights. 372 00:17:37,410 --> 00:17:39,420 You should drink slowly. 373 00:17:42,120 --> 00:17:44,490 Her legs are thinner than my arms. 374 00:17:44,910 --> 00:17:46,550 She's that emaciated. 375 00:17:47,440 --> 00:17:49,730 It just makes me so upset. 376 00:17:49,770 --> 00:17:49,780 (*side dishes you eat while drinking) 377 00:17:49,780 --> 00:17:52,260 Mom, anjoo*. anjoo*. (*side dishes you eat while drinking) 378 00:17:54,940 --> 00:17:56,370 What about Kyung Joon's family? 379 00:17:56,390 --> 00:17:58,830 Why would I bother them when they're all busy? 380 00:17:59,140 --> 00:18:00,720 I didn't even call them. 381 00:18:06,240 --> 00:18:07,940 Oh, Executive Director Yang. 382 00:18:08,230 --> 00:18:11,240 We need to gather some information about the VIPs coming tomorrow. 383 00:18:11,280 --> 00:18:13,710 Today or tomorrow, take the first plane and go greet them, 384 00:18:13,720 --> 00:18:15,240 After a round of golf, 385 00:18:15,290 --> 00:18:17,650 show them the committee center villas. 386 00:18:18,000 --> 00:18:19,500 Yes sir, I understand. 387 00:18:19,530 --> 00:18:23,190 Kim Jong Mun and I are going to Japan tomorrow, at the President's call. 388 00:18:23,230 --> 00:18:25,060 Yes, I understand. 389 00:18:25,070 --> 00:18:26,870 [Leona Golf Resort] 390 00:18:31,200 --> 00:18:33,740 Ah, reserve a flight for me please. 391 00:18:36,250 --> 00:18:37,550 For around 4:00. 392 00:18:37,600 --> 00:18:39,530 You try doing it once. 393 00:18:41,440 --> 00:18:44,670 Try finding out the phone number of the kid Tae Sub is dating. 394 00:18:44,700 --> 00:18:47,110 Aigoo Mom! That's not right! 395 00:18:47,150 --> 00:18:49,410 Just let Oppa take care of it by himself! 396 00:18:49,430 --> 00:18:51,440 It's already been almost a year since they started dating. 397 00:18:51,480 --> 00:18:53,730 Why isn't he bringing her home for us to meet her? 398 00:18:53,780 --> 00:18:56,260 They probably haven't reached the stage for him to introduce her to you yet. 399 00:18:56,300 --> 00:18:58,600 Then why aren't they moving forward? 400 00:18:58,940 --> 00:19:02,130 There might be some advice I can give them after I meet her, 401 00:19:02,190 --> 00:19:04,240 and I'm so curious! 402 00:19:04,270 --> 00:19:06,660 There's a woman he's dating but he never talks about getting married, 403 00:19:06,670 --> 00:19:08,160 and he won't even bring her home! 404 00:19:08,520 --> 00:19:09,820 They are dating, 405 00:19:09,830 --> 00:19:13,270 but they're probably not to the point where he wants to marry her! 406 00:19:14,050 --> 00:19:15,510 Is Oppa a fool? 407 00:19:15,750 --> 00:19:17,720 This isn't something you should overreact about. 408 00:19:17,740 --> 00:19:20,500 If he doesn't love her enough to marry her, then they should break up! 409 00:19:20,550 --> 00:19:22,460 If it's not going to work, then it's not. Why is he just dragging it on? 410 00:19:22,530 --> 00:19:25,000 He's just losing chances to meet someone better. 411 00:19:25,070 --> 00:19:26,960 Remember what Grandmother said, Mom. 412 00:19:27,000 --> 00:19:30,020 All of that is because of one's fateeee. 413 00:19:30,070 --> 00:19:30,260 [Blood Pressure management Course For The Jeju Islanders Benefit] 414 00:19:30,260 --> 00:19:31,570 Blood pressure changes from day to night. [Blood Pressure management Course For The Jeju Islanders Benefit] 415 00:19:31,570 --> 00:19:31,920 Blood pressure changes from day to night. 416 00:19:32,100 --> 00:19:34,960 It changes with the seasons and from time to time. 417 00:19:35,150 --> 00:19:36,880 That's why in hospitals, 418 00:19:36,920 --> 00:19:39,810 27% of patients with blood pressure that came out as normal, 419 00:19:39,830 --> 00:19:44,290 when measured at home were found to have hypertension when tested. 420 00:19:44,380 --> 00:19:46,460 Lately, people go around with them latched to their arms 421 00:19:46,490 --> 00:19:48,580 24 hours... 48 hours... 422 00:19:48,680 --> 00:19:52,300 Automatically measures at 15-30 minutes intervals. 423 00:19:52,370 --> 00:19:56,080 Or you could just enlist the help of a member of your family, 424 00:19:56,100 --> 00:19:59,860 and discover your blood pressure in a simple test. 425 00:20:04,560 --> 00:20:05,220 [Forwarded email regarding an internal medicine matter. Please check. - Research Lab] 426 00:20:05,300 --> 00:20:06,020 [Call me when you have time, Tae Sub. Any time is fine... I'm home. Yoo Chae Young] 427 00:20:06,020 --> 00:20:08,570 Call me when you have time, Tae Sub. [Call me when you have time, Tae Sub. Any time is fine... I'm home. Yoo Chae Young] 428 00:20:08,570 --> 00:20:09,260 Call me when you have time, Tae Sub. 429 00:20:09,500 --> 00:20:11,260 Any time is fine for me... 430 00:20:11,370 --> 00:20:12,960 because I'm at home. 431 00:20:53,350 --> 00:20:55,100 It's me. 432 00:20:57,100 --> 00:20:58,170 No, 433 00:20:58,510 --> 00:21:01,730 I just finished giving a health lecture and got out right now. It's fine. 434 00:21:02,890 --> 00:21:04,070 Yeah. 435 00:21:05,300 --> 00:21:06,560 Yeah. 436 00:21:07,400 --> 00:21:09,550 No, I'm listening. Keep talking. 437 00:21:10,050 --> 00:21:11,340 Yes. 438 00:21:13,820 --> 00:21:15,080 No, 439 00:21:15,880 --> 00:21:17,940 it's not because you're lacking... 440 00:21:19,260 --> 00:21:21,370 It's not that at all. Not in the slightest. 441 00:21:21,980 --> 00:21:23,440 It's just... 442 00:21:24,420 --> 00:21:26,080 that's just... 443 00:21:27,070 --> 00:21:28,380 Yeah. 444 00:21:30,200 --> 00:21:31,550 Yeah. 445 00:21:34,100 --> 00:21:36,340 If you tell me you won't be hurt, I'll tell you. 446 00:21:37,380 --> 00:21:39,390 It seems it might be like that. 447 00:21:39,860 --> 00:21:41,850 Were you... hurt? 448 00:21:45,280 --> 00:21:47,660 Alright, that's a relief. 449 00:21:48,690 --> 00:21:49,840 Thank you. 450 00:22:01,030 --> 00:22:07,340 At a distant far away sea... 451 00:22:08,040 --> 00:22:14,060 There is a pair bridge for coming and going... 452 00:22:14,200 --> 00:22:17,520 70 li* of coastline... (*35 Km) 453 00:22:17,680 --> 00:22:22,130 What a long road... 454 00:22:22,160 --> 00:22:28,610 A long, seemingly endless road... 455 00:22:29,300 --> 00:22:34,880 At aqua green colored sea... 456 00:22:34,880 --> 00:22:37,650 Mom, Mom, you've already sung the whole song twice. 457 00:22:37,660 --> 00:22:41,880 if it snows... 458 00:22:42,370 --> 00:22:49,370 At the harbor from which you left... 459 00:22:50,470 --> 00:22:57,010 Cry, cry cry again... 460 00:22:57,060 --> 00:23:00,350 70 li... 461 00:23:00,390 --> 00:23:04,250 ... of coastline... 462 00:23:04,270 --> 00:23:06,300 That's the second verse, the second verse. 463 00:23:06,340 --> 00:23:08,740 The frost, the frost... 464 00:23:08,910 --> 00:23:11,960 The bitter frost sets in... 465 00:23:13,090 --> 00:23:17,240 The frost, the frost... 466 00:23:17,530 --> 00:23:21,920 The bitter frost sets in... 467 00:23:35,690 --> 00:23:36,660 What should I get you? 468 00:23:36,710 --> 00:23:38,370 I'm just getting water. What are you doing? 469 00:23:38,430 --> 00:23:40,540 It should be obvious what your mom is doing. 470 00:23:40,550 --> 00:23:42,610 I'm putting together the menu for next week's program. 471 00:23:42,660 --> 00:23:45,180 I heard you made Grandmother wait at the airport for 40 minutes. 472 00:23:46,140 --> 00:23:48,200 The 40 minutes have been set in stone, haven't they? 473 00:23:48,250 --> 00:23:49,360 Who said that, Uncle? 474 00:23:49,400 --> 00:23:50,550 Yes. 475 00:23:50,920 --> 00:23:52,010 Did Hyun Jin leave? 476 00:23:52,030 --> 00:23:52,940 He's in the shower. 477 00:23:52,960 --> 00:23:54,740 I told you to tell Hyun Jin to take one first... 478 00:23:54,840 --> 00:23:57,310 After scolding from mom, he doesn't do that anymore. 479 00:23:57,370 --> 00:23:59,690 He wanted to call his brother in Seoul so he told me to take one first. 480 00:23:59,720 --> 00:24:01,740 His brother must have told him that he was getting divorced. 481 00:24:02,280 --> 00:24:03,170 Why? 482 00:24:03,220 --> 00:24:04,890 He didn't get into the details. 483 00:24:05,020 --> 00:24:06,150 Do his parents know? 484 00:24:06,180 --> 00:24:07,120 No. 485 00:24:07,170 --> 00:24:09,840 They're afraid they'll throw a fit if they find out, so they're worrying about it. 486 00:24:10,000 --> 00:24:13,130 They should just endure it. Too many couples give up and divorce without even trying... 487 00:24:13,170 --> 00:24:14,460 It's a big problem. 488 00:24:15,330 --> 00:24:17,690 Have you conveniently forgotten about your divorce, Mom? 489 00:24:20,310 --> 00:24:21,940 That's right, I did. 490 00:24:22,150 --> 00:24:25,810 People should take care to not make the same mistake I did... how funny. 491 00:24:27,140 --> 00:24:28,990 Life is a funny thing. 492 00:24:29,200 --> 00:24:32,570 I never forget other people's deeds, but I forget mine way too easily. 493 00:24:32,600 --> 00:24:34,070 What are you making for dinner? 494 00:24:34,170 --> 00:24:35,470 Dduk, meat. 495 00:24:35,560 --> 00:24:37,210 Should we just have that again for dinner? 496 00:24:37,270 --> 00:24:42,090 My friends all think that we have amazing dinners every night. 497 00:24:42,530 --> 00:24:43,620 Did Cho Rong go out? 498 00:24:43,640 --> 00:24:45,120 She's probably in the middle of fishing for her man... 499 00:24:45,150 --> 00:24:46,610 Mom! 500 00:24:47,360 --> 00:24:49,570 There must be a problem with my skills. 501 00:24:49,590 --> 00:24:50,860 Did you lose your fish again? 502 00:24:50,870 --> 00:24:51,650 Yeah! 503 00:24:51,680 --> 00:24:55,070 Not a small, ugly one, but the biggest, hottest one! 504 00:24:55,100 --> 00:24:57,140 Have your fishing techniques gotten that shabby? 505 00:24:57,180 --> 00:24:58,950 I had a feeling something was weird. 506 00:24:59,040 --> 00:25:01,530 This had never happened before but he started ignoring my texts. 507 00:25:01,600 --> 00:25:05,080 At times like that it's the worst to look clingy so I left it alone. 508 00:25:05,150 --> 00:25:06,540 Was it a month that passed? 509 00:25:06,640 --> 00:25:08,950 That seemed like too much for me, so I sent him a text just now asking him, 510 00:25:08,980 --> 00:25:09,790 "Oppa, what are you doing?" 511 00:25:09,810 --> 00:25:11,530 But a response came quickly after that. 512 00:25:11,550 --> 00:25:13,440 Mom, do you want to see this? 513 00:25:13,730 --> 00:25:16,780 I'm honeymooning at Niagara right now. 514 00:25:16,810 --> 00:25:18,490 Please don't cause me any problems. 515 00:25:18,520 --> 00:25:21,290 He's basically telling me not to make him into Tiger Woods! 516 00:25:21,560 --> 00:25:23,690 I mean, what did he see me as to make me like this? 517 00:25:23,810 --> 00:25:25,330 Am I a club hostess? 518 00:25:25,380 --> 00:25:27,330 Did he and I actually do anything?! 519 00:25:27,750 --> 00:25:28,920 That jerk! 520 00:25:28,960 --> 00:25:30,460 If he's on his honeymoon right now, 521 00:25:30,500 --> 00:25:32,880 he must have had a girl he was going to marry then! 522 00:25:33,030 --> 00:25:34,750 He completely fooled me and had me in the dark... 523 00:25:34,760 --> 00:25:36,030 He begged me to go to Seoul to see him. 524 00:25:36,060 --> 00:25:38,060 Telling me he wanted to buy me designer labels, bags, coats... 525 00:25:38,090 --> 00:25:40,060 But he said he couldn't wait to buy me expensive presents like those. 526 00:25:40,130 --> 00:25:44,220 He must've been planning to buy me with those gifts to play with as some kind of fling! 527 00:25:44,510 --> 00:25:47,250 He's still so young but he's balding already! 528 00:25:47,340 --> 00:25:48,530 This is a scam, I tell you. 529 00:25:48,560 --> 00:25:50,040 I'm going to get revenge. 530 00:25:50,250 --> 00:25:52,250 - I'm going to get revenge! - Hey! 531 00:25:52,280 --> 00:25:54,580 You had him strung along like some kind of octopus with its legs cut off, 532 00:25:54,590 --> 00:25:56,570 and got him to buy you coffee to drink, food to eat, movies to watch, 533 00:25:56,570 --> 00:25:58,710 he even did your assignments for you, and you always made him give you a ride home... 534 00:25:58,740 --> 00:25:58,750 (*spicy rice cakes) 535 00:25:58,750 --> 00:26:01,450 Ice cream, cake, ddukbokki*, pizza... (*spicy rice cakes) 536 00:26:01,520 --> 00:26:03,730 You even had him buying us food! 537 00:26:03,890 --> 00:26:05,150 That was a scam on your part too! 538 00:26:05,160 --> 00:26:06,650 It was not a scam! 539 00:26:06,690 --> 00:26:08,160 I'm just window shopping, 540 00:26:08,180 --> 00:26:11,090 so that I could choose a guy I wouldn't regret spending the rest of my life with! 541 00:26:11,100 --> 00:26:13,040 Oh please, that's what you call it. 542 00:26:13,080 --> 00:26:15,180 There would be no idiot who would stay by your side 543 00:26:15,190 --> 00:26:17,580 if he were to know that he'd have to fulfill your every beck and call. 544 00:26:17,630 --> 00:26:19,270 Don't you know that that's the hardest way to live? 545 00:26:19,290 --> 00:26:20,730 That's not me trying to date! 546 00:26:20,740 --> 00:26:22,170 I'm telling you I'm trying to better my future! 547 00:26:22,190 --> 00:26:24,540 Anyway, you keep getting all of these guys confused! 548 00:26:24,550 --> 00:26:25,870 If that's not a scam, what is? 549 00:26:25,890 --> 00:26:26,610 Oppa! 550 00:26:26,620 --> 00:26:30,010 See what happens to you if I have to hear another thing that bothers me. 551 00:26:30,070 --> 00:26:30,870 Huh? 552 00:26:30,880 --> 00:26:31,710 Little Uncle... 553 00:26:31,760 --> 00:26:34,220 He still has that reputation as a hooligan attached to him after all these years. 554 00:26:34,320 --> 00:26:36,140 Control how much you fool around, that's all I'm saying! 555 00:26:38,020 --> 00:26:39,920 Why don't you just worry about yourself, Ahjussi? 556 00:26:39,950 --> 00:26:41,570 Was he a good guy? 557 00:26:41,720 --> 00:26:43,060 He was a little older. 558 00:26:43,100 --> 00:26:44,110 How old? 559 00:26:44,120 --> 00:26:45,630 Thirty eight. 560 00:26:46,780 --> 00:26:48,790 He's more than a generation ahead of you! 561 00:26:48,910 --> 00:26:50,830 He's going to be 40 in no time! 562 00:26:50,890 --> 00:26:52,830 But his salary is billions of dollars! 563 00:26:52,840 --> 00:26:54,810 Isn't that such a shame?! 564 00:26:55,670 --> 00:26:56,800 How infuriating. 565 00:26:56,860 --> 00:26:58,860 I need to get revenge. 566 00:26:59,240 --> 00:27:01,590 I'm going to get revenge! 567 00:27:04,700 --> 00:27:06,770 Oh my, Oppa, hi! 568 00:27:07,090 --> 00:27:08,690 I'm at home. 569 00:27:09,090 --> 00:27:13,460 Yeah! I wanted to finish the book I was reading, so I deliberately didn't make plans with anyone. 570 00:27:14,440 --> 00:27:15,490 Ah... 571 00:27:15,500 --> 00:27:18,370 Sandro Marais' short story collection. 572 00:27:25,780 --> 00:27:28,710 Mom, I know everything. 573 00:27:30,010 --> 00:27:34,860 (*a town on Jeju island, It's also name of a song) That Seo Gyo Pho* is your sadness, your tears and your sighs... 574 00:27:34,910 --> 00:27:36,580 Of course I know that. 575 00:27:37,270 --> 00:27:38,960 I know it all. 576 00:27:39,180 --> 00:27:41,540 So can't you change number 18 now? 577 00:27:41,930 --> 00:27:41,940 (*a love song about erasing one who left from ones heart) 578 00:27:41,940 --> 00:27:45,300 To something like Charajacha*. (*a love song about erasing one who left from ones heart) 579 00:27:45,850 --> 00:27:47,100 Mom. 580 00:27:50,120 --> 00:27:52,750 I'm lonely too. 581 00:27:53,760 --> 00:27:57,440 I have a friend the same age who's married three times already, so what's wrong with me? 582 00:27:57,680 --> 00:27:59,010 Huh? 583 00:27:59,350 --> 00:28:00,880 I'm lonely too. 584 00:28:01,030 --> 00:28:03,180 I'm so lonely there are no words to describe it. 585 00:28:03,620 --> 00:28:07,100 So I've changed my tune to Charajacha and gone on living. 586 00:28:08,180 --> 00:28:09,720 You know, Mom. 587 00:28:10,050 --> 00:28:11,640 In life, anyone can- 588 00:28:11,690 --> 00:28:14,460 Enough with the Charajacha. Can you just let me sleep? 589 00:28:14,680 --> 00:28:16,440 You weren't asleep already? 590 00:28:25,610 --> 00:28:26,460 Hello. 591 00:28:26,490 --> 00:28:28,210 - Have you been well? - Yes sir. 592 00:28:34,170 --> 00:28:35,790 Yes, Valued Client. 593 00:28:36,070 --> 00:28:37,370 Uncle! 594 00:28:37,410 --> 00:28:38,470 Let's get off work together. 595 00:28:38,500 --> 00:28:39,610 Alright! 596 00:28:51,070 --> 00:28:52,730 Hey let's start now! We're done preparing. 597 00:28:52,740 --> 00:28:53,490 Okay! 598 00:28:53,500 --> 00:28:55,280 Hyun Jin! Hurry! Hurry! 599 00:28:55,290 --> 00:28:56,500 Okay! 600 00:28:59,200 --> 00:29:01,610 Be sure to not slip. Careful! Careful! 601 00:29:01,640 --> 00:29:03,290 If you spill, Namo Amitabha* ("Buddha have mercy on you!") 602 00:29:03,290 --> 00:29:06,360 - Careful, careful! - I got it! 603 00:29:08,140 --> 00:29:09,190 Are you finished with the rice? 604 00:29:09,220 --> 00:29:11,930 Yes! It's coming out now. 605 00:29:12,040 --> 00:29:13,640 I told you to scoop the rice first! What have you done until now? 606 00:29:13,650 --> 00:29:15,370 I told you there are always clients who look for rice first! 607 00:29:15,380 --> 00:29:18,650 I'm doing it now, I'm on it! 608 00:29:18,670 --> 00:29:20,940 That rice cooker takes a long time to cook! 609 00:29:20,970 --> 00:29:23,160 It'll finish cooking while they eat the meat! 610 00:29:23,190 --> 00:29:25,470 30 minutes is all we need! 611 00:29:25,480 --> 00:29:27,110 You always talk back. Always! 612 00:29:27,310 --> 00:29:28,700 Turn off the flame under the stone pot. 613 00:29:29,370 --> 00:29:30,520 Yes Manager! 614 00:29:30,540 --> 00:29:32,360 I've turned it off. 615 00:29:32,420 --> 00:29:33,460 The salt please! The salt! 616 00:29:33,470 --> 00:29:35,930 Here you go, right here! 617 00:29:36,200 --> 00:29:37,270 Cho Rong! 618 00:29:38,220 --> 00:29:39,560 Come. 619 00:29:40,350 --> 00:29:42,170 - What about Cho Rong? - Yes! 620 00:29:42,210 --> 00:29:43,120 Uncle? 621 00:29:43,130 --> 00:29:44,730 He said he's just going to sleep because he's tired. 622 00:29:44,740 --> 00:29:46,830 How can he sleep so early? 623 00:29:46,870 --> 00:29:48,620 Let's eat. 624 00:29:48,770 --> 00:29:51,100 You brat, why do you wake up someone who's sleeping? 625 00:29:51,160 --> 00:29:52,510 Huh? What is this? 626 00:29:52,580 --> 00:29:54,390 Ah I thought we were going to have rice! 627 00:29:54,420 --> 00:29:56,640 I ate this same exact meal at 3:00 today. 628 00:29:56,840 --> 00:29:59,080 Sister-in-law, how can you get less creative with time? 629 00:29:59,100 --> 00:30:02,170 If you don't want to eat it, don't. I told her not to cook rice. 630 00:30:02,600 --> 00:30:04,490 This is the rice cakes Ho Sub prepared for the Lunar New Year. 631 00:30:04,500 --> 00:30:06,260 It wasn't made for the clients. 632 00:30:06,330 --> 00:30:09,080 With that significance behind it, let's eat it for breakfast, lunch and dinner. 633 00:30:09,110 --> 00:30:10,860 Hyung, how much longer do you want me to live? 634 00:30:10,870 --> 00:30:12,630 Eating the same exact food every day- 635 00:30:13,900 --> 00:30:16,680 Okay. I just said this for the sake of saying it. 636 00:30:17,020 --> 00:30:18,910 This is something we didn't have before. 637 00:30:21,920 --> 00:30:23,580 But this doesn't taste that great. 638 00:30:23,670 --> 00:30:25,580 The garlic taste overpowers. 639 00:30:25,740 --> 00:30:28,410 I don't put garlic in kimchi stew, Uncle. 640 00:30:36,510 --> 00:30:38,900 Water temperature in March is only 59 degrees, but air temperature is warm. 641 00:30:38,970 --> 00:30:40,510 Since it's so warm out, 642 00:30:40,530 --> 00:30:43,580 they don't know that ocean temperature now is colder than in the winter, 643 00:30:43,600 --> 00:30:45,530 so a lot of first time learners come. 644 00:30:45,570 --> 00:30:49,050 Hey. I'm a bit behind so this is the first time I went scuba diving, 645 00:30:49,120 --> 00:30:51,710 but I thought today was the day I was going to die. 646 00:30:51,730 --> 00:30:54,810 I think I'm going to have to buy the dry suit. 647 00:30:54,840 --> 00:30:55,690 How much is it? 648 00:30:55,700 --> 00:30:57,640 It usually goes for 2-3 million Won. 649 00:30:58,650 --> 00:31:00,280 Why is it so expensive?! 650 00:31:00,330 --> 00:31:02,590 If I were to buy this punk one as well, I'd be broke. 651 00:31:02,600 --> 00:31:03,970 I don't need one. 652 00:31:04,060 --> 00:31:06,510 But it's going to be a bit uncomfortable, sir. 653 00:31:06,580 --> 00:31:08,710 It doesn't really matter much for us because we're experienced, 654 00:31:08,730 --> 00:31:10,180 but it's not easy to put on and take off. 655 00:31:10,190 --> 00:31:11,930 There's a certain technique needed as well. 656 00:31:11,980 --> 00:31:15,350 A semi-dry suit is good enough to use all year. 657 00:31:15,480 --> 00:31:16,780 Really? 658 00:31:17,150 --> 00:31:18,990 When did you start scuba diving, young man? 659 00:31:19,070 --> 00:31:21,610 Of all the instructors we've had, you're the youngest! 660 00:31:21,630 --> 00:31:23,010 Since I was in high school. 661 00:31:23,030 --> 00:31:25,230 During vacations, I'd go deep sea diving as well. 662 00:31:25,440 --> 00:31:28,350 I kept practicing and was able to get my license when I worked at the diving shop. 663 00:31:28,360 --> 00:31:31,690 All four seasons of the year, all he does is dive. 664 00:31:31,760 --> 00:31:34,100 He's a kid who's gone crazy over scuba diving! 665 00:31:34,410 --> 00:31:37,590 He dropped out of college, and just dives every day. 666 00:31:37,610 --> 00:31:40,050 Why do you have to talk about dropping out, Noona? 667 00:31:40,180 --> 00:31:41,780 What? It's the truth. 668 00:31:41,870 --> 00:31:44,100 He dropped out soon after he enrolled, 669 00:31:44,110 --> 00:31:46,840 and the tuition fee just flew out the window. 670 00:31:47,330 --> 00:31:51,000 Your golf course director uncle went nuts on you. Crazy, crazy. 671 00:31:51,040 --> 00:31:52,540 Let's turn off the stereo. 672 00:31:52,560 --> 00:31:53,350 Yes ma'am. 673 00:31:53,380 --> 00:31:54,820 Why turn it off? 674 00:31:54,830 --> 00:31:56,030 Just turn down the volume. The volume. 675 00:31:56,060 --> 00:31:58,080 Hey, there's a taxi coming in. 676 00:31:58,700 --> 00:32:00,340 There aren't any more reservations though. 677 00:32:27,200 --> 00:32:29,090 Um, excuse me... 678 00:32:29,360 --> 00:32:31,860 Who are you? Which one are you? 679 00:32:32,010 --> 00:32:33,450 I'm... 680 00:32:33,670 --> 00:32:34,740 the third son. 681 00:32:34,770 --> 00:32:36,950 You can't even recognize your own grandfather? 682 00:32:37,090 --> 00:32:38,810 Which side are you on, Grandfather? 683 00:32:38,840 --> 00:32:40,310 This little punk. 684 00:32:40,330 --> 00:32:42,510 I'm your paternal grandfather! 685 00:32:42,780 --> 00:32:43,920 Ah yes! 686 00:32:43,970 --> 00:32:46,750 Have you come, Grandfather? 687 00:32:47,040 --> 00:32:48,160 Let's go in. 688 00:32:48,190 --> 00:32:49,190 Yes, sir. 689 00:32:49,320 --> 00:32:51,560 Grandmother is over here. 690 00:32:51,840 --> 00:32:53,240 Where's your dad? 691 00:32:53,280 --> 00:32:55,100 Ah yes, he's over there. 692 00:33:01,430 --> 00:33:05,710 Why do you find it a waste of money to buy a woman dinner and coffee? 693 00:33:06,020 --> 00:33:07,960 A man needs to buy at the start of a relationship. 694 00:33:07,970 --> 00:33:10,790 Where in the rules of dating say I must do that? 695 00:33:11,110 --> 00:33:12,940 It not a rule of dating, it just a custom. 696 00:33:13,020 --> 00:33:15,550 It's not something that will happen just because you push for it, Uncle. 697 00:33:15,600 --> 00:33:18,900 No, there are a lot of leeches like Uncle lately, Mom. 698 00:33:18,920 --> 00:33:20,790 What? Leech? What? 699 00:33:21,810 --> 00:33:25,490 It's advantageous for a man still in school to date a woman with a steady job. 700 00:33:25,580 --> 00:33:28,720 It's advantageous for the man of a poorer family to be a couple with a daughter of a wealthy family. 701 00:33:28,800 --> 00:33:31,040 The responsibility of a man to pay for the first date... 702 00:33:31,290 --> 00:33:34,460 Mom, that's a thing of the past. That doesn't exist anymore. 703 00:33:34,730 --> 00:33:38,620 If the guy pays for my food twice, I prepare myself to buy the third time. 704 00:33:38,710 --> 00:33:40,850 If I don't, I have to start being cautious around the guy. 705 00:33:41,120 --> 00:33:43,930 Of course, when I use my own money my stomach feels bothered and I don't like the guy as much, 706 00:33:43,980 --> 00:33:44,920 but what am I to do? 707 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 Hey, hey. You eat, drink juice, watch a movie, then drink coffee. 708 00:33:48,040 --> 00:33:51,750 He accompanies you all the way to Jocheon station so you can come back to Jeju island, 709 00:33:51,780 --> 00:33:54,330 but a woman just trills "Bye!" and gets off, 710 00:33:54,370 --> 00:33:58,560 I hate, hate her so much I want to knock all her teeth out. 711 00:34:00,390 --> 00:34:02,430 Come on in. Please come in. 712 00:34:08,590 --> 00:34:11,440 W-w-w-what... 713 00:34:11,610 --> 00:34:12,930 Father. 714 00:34:12,980 --> 00:34:14,380 What brings you here...? 715 00:34:14,420 --> 00:34:16,660 I thought you told me to come after you finished building the house. 716 00:34:16,710 --> 00:34:18,630 But when did we finish building it? 717 00:34:18,630 --> 00:34:20,330 2004. 718 00:34:20,850 --> 00:34:22,590 Come in. 719 00:34:24,290 --> 00:34:26,150 Are you the youngest? 720 00:34:27,020 --> 00:34:28,330 Get a cup of tea for Grandfather. 721 00:34:29,890 --> 00:34:31,320 Father, we've already had dinner... 722 00:34:31,390 --> 00:34:32,900 I ate before I came. 723 00:34:32,970 --> 00:34:34,260 Father, let's have a formal greeting first... 724 00:34:34,270 --> 00:34:36,230 Of course. 725 00:34:37,150 --> 00:34:38,900 Hey, Byung Gul. 726 00:34:39,800 --> 00:34:41,360 Ah, yes. 727 00:34:49,710 --> 00:34:51,220 Give your greeting. 728 00:34:51,320 --> 00:34:53,530 - He's our son. - I know. 729 00:35:13,120 --> 00:35:14,390 What about your mom? 730 00:35:14,410 --> 00:35:16,200 She's doing well. 731 00:35:16,320 --> 00:35:19,080 She went to our aunt's house in Seoul, and just got back today. 732 00:35:19,350 --> 00:35:21,290 She said Aunt is not well. 733 00:35:21,870 --> 00:35:23,960 But... what brings you here? 734 00:35:23,980 --> 00:35:26,180 I told you I came to see the house! 735 00:35:26,190 --> 00:35:29,350 Then you should've come in the daytime. Why at night? It's dark. 736 00:35:29,470 --> 00:35:30,930 We have clients as well. 737 00:35:35,760 --> 00:35:37,000 Excuse me, Father? 738 00:35:37,090 --> 00:35:39,350 What about Grandmother... Should we get Grandmother? 739 00:35:42,800 --> 00:35:44,910 I don't think she's going to be happy to see you... 740 00:35:49,790 --> 00:35:52,320 But... we can't not tell her. 741 00:35:55,240 --> 00:35:56,840 Should we get her? 742 00:35:57,740 --> 00:35:59,390 Honey, why don't you go? 743 00:36:03,170 --> 00:36:06,500 I-I-I'll go. 744 00:36:10,340 --> 00:36:10,350 (*senior colleague) 745 00:36:10,350 --> 00:36:12,850 You didn't follow behind me, Sunbae*? (*senior colleague) 746 00:36:13,050 --> 00:36:14,850 I did follow you, 747 00:36:14,920 --> 00:36:16,480 but I wasn't the one who touched you. 748 00:36:16,560 --> 00:36:18,930 There was someone else guilty of that. 749 00:36:18,960 --> 00:36:20,180 Guilty? 750 00:36:20,220 --> 00:36:21,760 Everyone is fooled so easily. 751 00:36:21,830 --> 00:36:24,070 Everyone gets fooled. There are a lot of seaweed. 752 00:36:24,160 --> 00:36:26,300 Your snorkel must've gotten caught in the sea weed. 753 00:36:26,320 --> 00:36:28,060 It didn't feel like I was caught on something, 754 00:36:28,080 --> 00:36:30,200 but rather like someone grabbed me and was pulling. 755 00:36:30,230 --> 00:36:32,180 That's right, it always feels like that. 756 00:36:32,220 --> 00:36:34,470 It didn't feel like I got caught; It felt like someone was pulling me. 757 00:36:34,500 --> 00:36:36,320 You always try to blame someone. 758 00:36:36,380 --> 00:36:37,390 Is that really true? 759 00:36:37,420 --> 00:36:38,640 You're not taking his side, are you? 760 00:36:38,650 --> 00:36:39,960 I'm not! 761 00:36:40,010 --> 00:36:43,030 The ecology of Jeju island is still alive and well. 762 00:36:43,140 --> 00:36:46,400 There's lots of plants growing that you can see with your own two eyes. 763 00:36:46,560 --> 00:36:48,760 The plants need to grow well, so the fish can survive, 764 00:36:48,780 --> 00:36:51,730 and life under the sea continues peacefully. 765 00:36:51,910 --> 00:36:53,560 This is the first time you've come here, right? 766 00:36:53,670 --> 00:36:55,130 This is my first time. 767 00:36:55,360 --> 00:36:56,860 This is the time when it's coldest though. 768 00:36:56,880 --> 00:36:59,540 Compared to the east sea this is like hot springs. 769 00:36:59,560 --> 00:37:01,020 Hot springs? 770 00:37:01,810 --> 00:37:04,540 Ah! Ah! Ah! Honey! 771 00:37:06,910 --> 00:37:08,610 You didn't hear? 772 00:37:08,890 --> 00:37:10,040 What came? 773 00:37:10,050 --> 00:37:12,450 F-F-Father came. 774 00:37:14,010 --> 00:37:15,590 You didn't put in your hearing aids? 775 00:37:15,710 --> 00:37:17,150 For what? 776 00:37:17,780 --> 00:37:19,360 He said he came to see the house. 777 00:37:19,400 --> 00:37:22,100 It looks like Hyung told him to come by at least once. 778 00:37:24,090 --> 00:37:26,290 Hyung still contacts him once in a while. 779 00:37:26,500 --> 00:37:28,330 Did we just build the house yesterday? 780 00:37:28,500 --> 00:37:31,580 He was probably scared to come because of you, but he mustered up the courage and finally did. 781 00:37:34,320 --> 00:37:36,080 He wanted to know about you. 782 00:37:36,260 --> 00:37:38,970 Is she well? Is she healthy? 783 00:37:39,000 --> 00:37:40,630 Is she eating well? 784 00:37:40,670 --> 00:37:42,330 Is a cat taking care of a mouse? 785 00:37:42,360 --> 00:37:43,680 Don't make up stories like that. 786 00:37:43,690 --> 00:37:45,680 They aren't made up stories. 787 00:37:47,090 --> 00:37:48,460 Get up. 788 00:37:50,220 --> 00:37:51,980 He's still Father. 789 00:37:52,000 --> 00:37:53,410 Is he my father? 790 00:37:53,480 --> 00:37:55,320 No, he's your husband, Mom. 791 00:37:56,870 --> 00:37:59,600 I haven't had a husband since you were born. 792 00:37:59,770 --> 00:38:01,800 Your father is dead to me. 793 00:38:01,890 --> 00:38:03,580 Why would I need to see him? 794 00:38:18,350 --> 00:38:19,820 Mom... 795 00:38:20,150 --> 00:38:22,910 I feel unlucky if I even see him in my dreams. 796 00:38:23,110 --> 00:38:27,950 If I get an upset stomach or a rash, it's because of that jerk. 797 00:38:31,390 --> 00:38:33,470 How does he not get old at all? 798 00:38:33,570 --> 00:38:35,020 The last time I saw him was 799 00:38:35,040 --> 00:38:37,040 When his second wife who lives in Chungsan passed away. 800 00:38:37,080 --> 00:38:38,470 How long ago was that? 801 00:38:38,480 --> 00:38:40,330 Could it be 20 years? 802 00:38:40,370 --> 00:38:42,510 He seems the same now as then. 803 00:38:42,610 --> 00:38:46,300 Since he has a lot of strength, there were six grandmothers and 15 kids in total. 804 00:38:46,330 --> 00:38:48,380 Until now, he pretended he didn't know us. Why the change? 805 00:38:48,390 --> 00:38:50,380 Since he's reached an old age, 806 00:38:50,420 --> 00:38:52,640 he must have had the sense. 807 00:38:52,750 --> 00:38:55,180 Would he be able to remember who were his kids? 808 00:38:55,200 --> 00:38:58,930 Even until ten years ago, one or two of them died each year, 809 00:38:58,960 --> 00:39:00,600 so he should be able to remember. 810 00:39:00,670 --> 00:39:02,820 He has a lot of relatives in Jeju island. 811 00:39:02,830 --> 00:39:06,230 How could Grandfather have taken responsibility for all his family members? 812 00:39:06,350 --> 00:39:08,510 But it's such a relief that within each family... 813 00:39:08,520 --> 00:39:12,140 their kids went to college so all of them were able to afford to live comfortably. 814 00:39:12,290 --> 00:39:15,780 It'd be crazy if Father and his 14 siblings plus their families kept in touch, 815 00:39:15,820 --> 00:39:16,930 and lived that way. 816 00:39:16,950 --> 00:39:18,720 Of course. 817 00:39:18,740 --> 00:39:21,260 Are there 32, or 33 in all? 818 00:39:21,320 --> 00:39:24,630 Wow, our grandfather cracked many eggs, didn't he? 819 00:39:24,710 --> 00:39:25,710 Hey! 820 00:39:25,800 --> 00:39:27,850 Sister-in-law, I've come! 821 00:39:28,350 --> 00:39:29,710 It's Uncle, isn't it? 822 00:39:33,490 --> 00:39:34,590 When did you get here? 823 00:39:34,600 --> 00:39:36,020 I'm on the way from stopping by the golf course. 824 00:39:36,030 --> 00:39:37,280 I came in with Ji Hye. 825 00:39:37,360 --> 00:39:38,110 Have you come, Uncle? 826 00:39:38,120 --> 00:39:39,920 - Yes. I heard you've been doing well - Yes. 827 00:39:39,930 --> 00:39:41,700 - Cho Rong, have you been well? - Yes! 828 00:39:41,840 --> 00:39:43,570 I don't have to eat dinner, I'm going across to the other house. 829 00:39:43,610 --> 00:39:45,000 I need to change my clothes and greet Mother. 830 00:39:45,230 --> 00:39:46,730 Wait one second, Uncle. 831 00:39:47,190 --> 00:39:48,410 Yes? 832 00:39:49,430 --> 00:39:50,850 Well... 833 00:39:51,840 --> 00:39:53,450 Your father has come. 834 00:39:58,210 --> 00:40:01,310 What... for what reason? 835 00:40:01,550 --> 00:40:02,760 Why? 836 00:40:04,030 --> 00:40:06,970 You have that room empty so why would I use another room? 837 00:40:07,040 --> 00:40:09,110 The clients aren't able to use it, right? 838 00:40:09,170 --> 00:40:09,180 (*daughter-in-law, mother of the kids) 839 00:40:09,180 --> 00:40:11,920 It's because the kids and Emmi* will be uncomfortable with it. (*daughter-in-law, mother of the kids) 840 00:40:12,430 --> 00:40:13,440 You've come? 841 00:40:13,450 --> 00:40:14,520 Yes. 842 00:40:18,450 --> 00:40:19,440 Why have you come? 843 00:40:19,470 --> 00:40:20,770 I came to play. 844 00:40:20,810 --> 00:40:22,010 Is this your playground, Father? 845 00:40:22,020 --> 00:40:23,760 Are you the only one who got older? 846 00:40:23,820 --> 00:40:25,210 Why did you get so cynical? 847 00:40:25,220 --> 00:40:27,030 I've always been like this. 848 00:40:27,230 --> 00:40:29,400 Because you made things so hard for Mother, 849 00:40:29,420 --> 00:40:31,110 she didn't want to have me, 850 00:40:31,180 --> 00:40:32,950 Mom tried to abort me by drinking soy sauce, and I was fermented in soy sauce in her womb. 851 00:40:32,960 --> 00:40:34,400 Hey, hey, hey. 852 00:40:34,410 --> 00:40:36,210 There's truth behind his words. 853 00:40:36,280 --> 00:40:38,530 Sit down, Father. Uncle, you sit down too. 854 00:40:39,380 --> 00:40:40,810 Why did you come here? 855 00:40:41,050 --> 00:40:42,140 You have no right to be here. 856 00:40:42,150 --> 00:40:43,130 Byung Jun. 857 00:40:43,180 --> 00:40:44,690 - I'm leaving now. - Father! 858 00:40:44,700 --> 00:40:45,800 Oh, Hyung, you're here. 859 00:40:45,880 --> 00:40:48,160 Mom... Mom said for you to come. 860 00:40:53,090 --> 00:40:54,650 Your mom called for me? 861 00:40:54,690 --> 00:40:56,650 Yes. Come with me. 862 00:40:58,230 --> 00:40:59,180 Is that really true?! 863 00:40:59,190 --> 00:41:00,330 Did she really do that? 864 00:41:00,350 --> 00:41:02,390 Would I say something like that at the risk of getting beaten to death? 865 00:41:06,830 --> 00:41:09,740 After we built this house, I told him to come by and see it once. 866 00:41:09,780 --> 00:41:11,430 But he came now. 867 00:41:28,300 --> 00:41:30,080 What is your business here? 868 00:41:30,600 --> 00:41:32,130 Let's go in and talk. 869 00:41:32,210 --> 00:41:33,740 We can talk here. 870 00:41:33,900 --> 00:41:35,520 What is your business here? 871 00:41:35,580 --> 00:41:37,510 I came to see the house. 872 00:41:37,630 --> 00:41:39,610 Strangers would laugh at you. 873 00:41:39,630 --> 00:41:41,070 Do you have the right to do that? 874 00:41:41,110 --> 00:41:43,390 Whose son is he? He's mine! 875 00:41:43,430 --> 00:41:45,210 Stop being ridiculous. 876 00:41:45,230 --> 00:41:47,000 Just go when I'm asking you nicely. 877 00:41:47,020 --> 00:41:49,500 We have no reason to see each other again. 878 00:41:49,850 --> 00:41:51,570 Are you not taking me seriously? 879 00:41:53,120 --> 00:41:54,320 You're not going to go?! 880 00:41:54,360 --> 00:41:56,060 What, if I don't go, are you going to bring out a knife? 881 00:41:56,080 --> 00:41:57,710 There's no reason why I can't! 882 00:41:59,920 --> 00:42:01,650 Stop him from living this dream, put him in a taxi and see that he's on his way! 883 00:42:01,650 --> 00:42:01,660 (Spraying salt signifies purifying the area after something has defiled it.) 884 00:42:01,660 --> 00:42:03,650 And spray some salt after he's gone! (Spraying salt signifies purifying the area after something has defiled it.) 885 00:42:17,480 --> 00:42:18,890 Father. 886 00:42:20,720 --> 00:42:22,820 Her dream hasn't died either. 887 00:42:24,540 --> 00:42:25,900 No, it hasn't. 888 00:42:26,270 --> 00:42:28,460 But she's lost a lot of her vigor. 889 00:42:28,560 --> 00:42:30,550 She's not the same Mom as she was before. 890 00:42:31,020 --> 00:42:33,190 She's gotten very old. 891 00:42:37,210 --> 00:42:38,800 Call a taxi. 892 00:42:39,070 --> 00:42:40,060 Are you going to go? 893 00:42:40,090 --> 00:42:42,130 She told me to go! 894 00:42:42,270 --> 00:42:44,270 You should've come when it was bright. 895 00:42:44,410 --> 00:42:46,690 Stay right here. I'll go get the key. 896 00:42:46,710 --> 00:42:49,070 - I'll give you a ride home. - Here it is, Hyung. 897 00:43:32,480 --> 00:43:34,610 I wish I could come home. 898 00:43:38,680 --> 00:43:40,350 What did you just say? 899 00:43:42,840 --> 00:43:47,210 Did something that big... 900 00:43:47,370 --> 00:43:49,730 did something happen? 901 00:43:49,740 --> 00:43:51,740 What could have happened? 902 00:43:52,170 --> 00:43:53,990 Then why...? 903 00:43:54,650 --> 00:43:56,910 Are things not going well with Stepmother? 904 00:43:57,150 --> 00:44:00,040 It's not good or bad. It just is. 905 00:44:01,080 --> 00:44:02,820 Then why? 906 00:44:03,550 --> 00:44:07,190 When one leaves... isn't it normal for them to come back? 907 00:44:09,230 --> 00:44:11,250 I won't be able to live for much longer. 908 00:44:11,910 --> 00:44:14,740 If I'm going to die, it should be here. 909 00:44:15,590 --> 00:44:17,940 Are you... sick? 910 00:44:17,950 --> 00:44:19,680 It's not anything like that. 911 00:44:19,770 --> 00:44:21,180 Then... 912 00:44:21,580 --> 00:44:23,640 I just keep getting the feeling that... 913 00:44:24,570 --> 00:44:27,050 I won't be able to live for much longer. 914 00:44:30,840 --> 00:44:32,280 Why aren't you going? 915 00:44:58,480 --> 00:45:00,660 Why are you being nosy and trying to find out other people's business? 916 00:45:00,700 --> 00:45:02,620 You'll only get hurt if you know. Just let it be. 917 00:45:02,630 --> 00:45:07,070 No matter how Jeju island is lacking in men and there are lots of grandfathers with two or three wives... 918 00:45:07,210 --> 00:45:09,530 Isn't six going too far? 919 00:45:09,830 --> 00:45:12,500 2-3 years after I married your dad, 920 00:45:12,540 --> 00:45:14,960 one of his wives passed away. 921 00:45:15,670 --> 00:45:18,210 Even then Grandmother didn't say anything, 922 00:45:18,230 --> 00:45:21,090 so I went with your dad to offer condolences. 923 00:45:21,250 --> 00:45:24,660 When we were there, we heard that another one of his wives died. 924 00:45:24,810 --> 00:45:28,310 I asked how it came to be that Grandfather had two wives like that. 925 00:45:28,330 --> 00:45:32,560 That was when your dad told me that there were 3 others. 926 00:45:33,060 --> 00:45:36,100 Excluding your grandmother, there are still two of Grandfather's wives that are alive. 927 00:45:36,590 --> 00:45:42,220 After I got back from his second wife's funeral, she told me I don't need to go to their funerals. 928 00:45:42,450 --> 00:45:44,990 It seems like your grandmother let it slide when he had just two more wives. 929 00:45:45,040 --> 00:45:46,870 Then is Dad clean? 930 00:45:46,940 --> 00:45:48,550 Don't you have to do a little investigating behind his back? 931 00:45:48,560 --> 00:45:50,180 Why don't you go investigate then? 932 00:45:50,220 --> 00:45:51,490 Mom! 933 00:45:52,910 --> 00:45:54,150 What about Grandmother's cakes? 934 00:45:54,170 --> 00:45:55,700 I put them in the refrigerator and came. 935 00:45:55,710 --> 00:45:57,380 She said she didn't want to eat any right now. 936 00:45:57,410 --> 00:45:59,380 Of course... would she feel like eating them now? 937 00:45:59,910 --> 00:46:01,720 Can you warm up some dinner and pack it for me? 938 00:46:01,740 --> 00:46:02,780 Sure. 939 00:46:02,830 --> 00:46:04,820 What is she doing now? Is she alone? 940 00:46:04,870 --> 00:46:06,890 She's with Little Uncle. They're watching TV. 941 00:46:06,900 --> 00:46:08,140 What mood is she in? 942 00:46:08,160 --> 00:46:09,250 She's just normal. 943 00:46:09,270 --> 00:46:09,280 (*a music program where singers perform) 944 00:46:09,280 --> 00:46:11,360 She's waiting for the news so she's just watching Gayo*. (*a music program where singers perform) 945 00:46:11,370 --> 00:46:14,910 - Hey Ji Hye, you know... about Tae Sub. - Ah, Mom, please stop already! 946 00:46:15,020 --> 00:46:16,530 Why are you getting so mad? 947 00:46:16,550 --> 00:46:19,150 You keep making me mad! Just leave him alone! 948 00:46:19,170 --> 00:46:20,780 I told you to just let Oppa take care of it himself and let it go, 949 00:46:20,790 --> 00:46:22,310 so why do you keep interfering so much? 950 00:46:22,330 --> 00:46:25,040 What am I, your friend? Why are you looking at me so icily? 951 00:46:25,070 --> 00:46:26,880 Can't you speak in a softer tone of voice? 952 00:46:26,920 --> 00:46:28,980 Do you always have to speak so shrilly? You'll probably rip the roof off the house! 953 00:46:28,990 --> 00:46:30,180 You should know that she has hysteria already, Mom. 954 00:46:30,190 --> 00:46:33,420 Why shouldn't I worry about my eldest son's marriage when people keep asking me about it? 955 00:46:33,490 --> 00:46:36,420 - You're 34 and you have a kid already so- - But I'm a woman and Oppa's a man! 956 00:46:36,430 --> 00:46:38,490 If I don't interfere, he'll turn 35, 36, 37, then 38! 957 00:46:38,510 --> 00:46:41,720 What if he turns 40 and is still single, like your uncles?! 958 00:46:41,730 --> 00:46:43,570 That's fine too! 959 00:46:43,670 --> 00:46:45,770 You're really too much to Tae Sub Oppa. 960 00:46:46,030 --> 00:46:47,630 Mom, he's doing completely fine on his own. 961 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 He's not even your birth son so why do you stifle him so much?! 962 00:46:49,830 --> 00:46:50,990 Why you... You! 963 00:46:51,060 --> 00:46:52,280 When did I?! 964 00:46:52,310 --> 00:46:55,220 You said that you keep worrying because of other people! 965 00:46:55,230 --> 00:46:57,510 What does that have to do with if he's my birth son or not?! 966 00:46:57,540 --> 00:47:01,920 I'm saying that it seems you're focusing more on him than you are on your birth children! 967 00:47:02,310 --> 00:47:03,770 Just forget about it, like Dad has. 968 00:47:03,780 --> 00:47:06,510 You can't tell at all with Dad, so why do you make it so obvious? 969 00:47:06,540 --> 00:47:08,210 Unni, that's going too far. 970 00:47:08,240 --> 00:47:11,570 Mom goes crazy about all of her kids so what are you talking about? 971 00:47:11,670 --> 00:47:14,000 The biggest problem with our family is when Big Oppa's going to get married! 972 00:47:14,020 --> 00:47:15,970 That's why I'm saying to just let him take care of it by himself! 973 00:47:15,980 --> 00:47:17,670 Her over dramatic concern is burdensome. 974 00:47:17,690 --> 00:47:19,190 That's right, it might seem that way. 975 00:47:19,270 --> 00:47:21,560 It could seem like I'm more concerned about my son who I didn't give birth to. 976 00:47:21,590 --> 00:47:23,600 It doesn't seem. You really are! 977 00:47:23,690 --> 00:47:25,330 You don't have to act this way just because of other people! 978 00:47:25,360 --> 00:47:27,550 It's not because of other people, but because of how I feel! 979 00:47:27,660 --> 00:47:30,000 I'm more concerned about him than Ho Sub, you or her! 980 00:47:30,130 --> 00:47:31,870 Much more than you three! 981 00:47:31,920 --> 00:47:33,000 Is that a bad thing?! 982 00:47:33,020 --> 00:47:35,170 Mom, calm down. Calm down. Get a hold of yourself, please. 983 00:47:35,230 --> 00:47:37,170 My pride is so wounded I can't take it. 984 00:47:37,440 --> 00:47:39,870 Every time I'm near this person I call my daughter, she tries to teach me. 985 00:47:41,840 --> 00:47:44,180 Mom, why do you take things so personally?! 986 00:47:44,240 --> 00:47:45,660 This is just us conversing! 987 00:47:45,670 --> 00:47:49,030 You always get so angry. At the littlest things, you get pissed off! 988 00:47:49,050 --> 00:47:50,810 Alright fine, let's stop here. 989 00:47:50,890 --> 00:47:52,190 Cho Rong, do this for me. 990 00:47:52,270 --> 00:47:53,850 Okay, I'll take it to her. 991 00:47:53,970 --> 00:47:56,000 You leaving after getting me so worked up and just cutting it off here, 992 00:47:56,010 --> 00:47:57,490 it shows you're a true coward! 993 00:47:57,510 --> 00:47:59,420 Then should we spend all night fighting this out?! 994 00:48:12,450 --> 00:48:14,310 Are you that parched? 995 00:48:15,310 --> 00:48:17,140 Do you want me to get you more water? 996 00:48:22,290 --> 00:48:26,760 The moment he cast you out as a woman is the mistake of all mistakes. 997 00:48:27,130 --> 00:48:29,590 If you were born as a man, you'd be the most charismatic. 998 00:48:29,680 --> 00:48:34,810 Even at your worst you could've run to become Jeju island's Governor at least. 999 00:48:34,900 --> 00:48:36,550 If I'd been able to study longer, 1000 00:48:36,590 --> 00:48:38,250 I could've become the President, no problem. 1001 00:48:38,370 --> 00:48:40,490 I don't know about that... 1002 00:48:41,130 --> 00:48:43,160 That might be pushing it. 1003 00:48:50,740 --> 00:48:52,990 Father got a lot older as well. 1004 00:48:55,020 --> 00:48:56,870 But he said that his back is still doing alright. 1005 00:48:57,020 --> 00:48:59,110 He didn't seem like he became a hunchback like you did, Mom. 1006 00:48:59,360 --> 00:49:02,780 I'm a woman who spent her whole life picking plants from the ground. 1007 00:49:02,850 --> 00:49:06,740 I'm a woman who spent her whole life trying to catch fish with her bare hands. 1008 00:49:06,970 --> 00:49:08,550 When I went out to the sea and the school of fish came in, 1009 00:49:08,560 --> 00:49:10,840 I raced out and stooped down trying to catch what I could. 1010 00:49:10,850 --> 00:49:12,360 Why should my back be in good shape? 1011 00:49:12,530 --> 00:49:13,540 But still, 1012 00:49:13,580 --> 00:49:16,240 having to live with the fact that he had other wives... 1013 00:49:16,300 --> 00:49:19,360 you must have had it hard. 1014 00:49:19,440 --> 00:49:22,800 I'm a woman who had to live with that, no matter how angry it made me. 1015 00:49:23,660 --> 00:49:25,250 Mother, I've come. 1016 00:49:28,640 --> 00:49:30,050 It's been a long time. 1017 00:49:30,100 --> 00:49:31,170 Yes. 1018 00:49:31,280 --> 00:49:33,020 Has it been two weeks? 1019 00:49:33,940 --> 00:49:36,520 - When are you going? - Tomorrow early in the morning. 1020 00:49:36,780 --> 00:49:39,040 - What about dinner? - I ate before I came home. 1021 00:49:40,010 --> 00:49:41,570 Did you go to the hospital? 1022 00:49:41,590 --> 00:49:43,050 Are you still not feeling well? 1023 00:49:43,070 --> 00:49:45,240 I'm still taking medication. I've gotten better. 1024 00:49:45,510 --> 00:49:48,590 Take care of yourself so you can be fully healed. 1025 00:49:48,610 --> 00:49:50,490 And please, I'm begging you, gain some weight. 1026 00:49:50,660 --> 00:49:52,310 Because your stomach keeps causing you problems, 1027 00:49:52,320 --> 00:49:54,810 will you even be able to? 1028 00:49:55,120 --> 00:49:56,780 It's just the way I am, it's no big deal. 1029 00:49:56,810 --> 00:49:57,960 They said I'll get better if I keep taking medication. 1030 00:49:57,970 --> 00:49:59,810 You need to change your personality. It's your personality. 1031 00:49:59,840 --> 00:50:01,500 An illness of the digestive system is always exacerbated by stress levels. 1032 00:50:01,510 --> 00:50:02,540 Why you... 1033 00:50:02,550 --> 00:50:06,050 How many days and nights have you been messing up the house without cleaning at all?! 1034 00:50:06,130 --> 00:50:08,640 I have no idea how many times you just tossed your clothes onto the floor. 1035 00:50:08,720 --> 00:50:10,660 And the dirty dishes in the sink... 1036 00:50:10,680 --> 00:50:12,000 Doesn't it smell bad? 1037 00:50:12,020 --> 00:50:13,040 Why do you live like that? 1038 00:50:13,070 --> 00:50:14,670 Is it that hard to clean once in a while? 1039 00:50:14,680 --> 00:50:17,510 See? What did I tell you? You need to change your personality. 1040 00:50:17,620 --> 00:50:19,690 How can you demonstrate exactly what I meant after I said that? 1041 00:50:19,720 --> 00:50:20,420 You punk. 1042 00:50:20,470 --> 00:50:23,410 The mismatched socks I found on the floor were eight in number. Eight! 1043 00:50:23,460 --> 00:50:25,490 Oh I have to find all of those and match them up so I can do the laundry. 1044 00:50:25,510 --> 00:50:28,810 What is this... what about the cleaning lady? What are you talking about? 1045 00:50:28,860 --> 00:50:29,970 Hyung told her not to. 1046 00:50:29,990 --> 00:50:32,670 The cleaning lady doesn't do anything anymore. 1047 00:50:32,790 --> 00:50:34,360 That was a useless thing to do. 1048 00:50:34,380 --> 00:50:36,480 Is it only lately that he's messy? 1049 00:50:36,490 --> 00:50:38,450 If you keep stressing, your illness won't be healed. Just leave it be. 1050 00:50:38,460 --> 00:50:40,410 Oh, Mother, you're the one who's making him this way. 1051 00:50:40,430 --> 00:50:42,520 There's nothing that can't be fixed. 1052 00:50:42,610 --> 00:50:44,840 Aigoo, dirty punk. 1053 00:50:46,720 --> 00:50:48,570 - Oh you. You! - Mom, Mom! Why is he hitting me? 1054 00:50:48,580 --> 00:50:50,200 Why are you doing what he said he doesn't like? 1055 00:50:50,210 --> 00:50:52,720 If he keeps that up, it'll fly anywhere! 1056 00:50:54,410 --> 00:50:56,110 - Hey! Stop! - Aigoo. 1057 00:50:58,260 --> 00:51:00,390 Immature child. 1058 00:51:00,860 --> 00:51:02,540 Grandmother, I'm back. 1059 00:51:02,570 --> 00:51:04,100 Alright. 1060 00:51:05,110 --> 00:51:06,460 Have you come, Uncle? 1061 00:51:06,470 --> 00:51:08,080 Yes, come on in. 1062 00:51:09,630 --> 00:51:10,950 Grandmother, 1063 00:51:11,060 --> 00:51:14,090 I heard you got on the plane early and had to wait longer. 1064 00:51:14,150 --> 00:51:16,130 Did the rumor reach you already? 1065 00:51:16,160 --> 00:51:17,230 Yes. 1066 00:51:17,300 --> 00:51:19,590 Driving around once doesn't even take 10 minutes. 1067 00:51:19,640 --> 00:51:21,230 Since grandma is not in a good mood, 1068 00:51:21,300 --> 00:51:24,000 I was ordered to come see Grandma as soon as I got here. 1069 00:51:24,760 --> 00:51:26,010 But... 1070 00:51:26,080 --> 00:51:28,190 you don't look uncomfortable at all. 1071 00:51:28,300 --> 00:51:31,460 Grandmother, your complexion looks so great today! 1072 00:51:31,470 --> 00:51:33,890 Did you get something done when you were in Seoul? 1073 00:51:34,110 --> 00:51:36,960 Your skin looks so smooth and milky. Did you get a laser facial treatment in Seoul? 1074 00:51:37,030 --> 00:51:37,840 Don't be fooled. 1075 00:51:37,850 --> 00:51:40,870 Your complexion is sallow, yellow and bloated right now. 1076 00:51:40,880 --> 00:51:42,210 Uncle! 1077 00:51:42,220 --> 00:51:44,100 If you're going to scam her, at least make it believable instead of going all out like that. 1078 00:51:44,110 --> 00:51:47,010 Even a person with a single digit IQ wouldn't be fooled by that. 1079 00:51:47,060 --> 00:51:48,660 Two-facedness. 1080 00:51:48,750 --> 00:51:51,260 I don't know how he's running his company, but I fear for its future! 1081 00:51:51,280 --> 00:51:53,750 Why are you putting an upstanding person to be a scam artist? 1082 00:51:53,800 --> 00:51:56,350 People in Seoul even asked me what I was eating because they thought my complexion was great. 1083 00:51:56,420 --> 00:51:58,690 Why is he telling lies that no one would believe? 1084 00:51:58,710 --> 00:52:00,560 Her face is looking great, so what's wrong with you? 1085 00:52:00,600 --> 00:52:03,370 Two-faced people, people like that really tick me off. 1086 00:52:03,400 --> 00:52:06,710 Uncle, I'm not being two-faced. I'm trying to cheer her up. 1087 00:52:06,790 --> 00:52:10,000 After I heard about what happened at the airport and that Grandfather suddenly showed up, 1088 00:52:10,010 --> 00:52:11,910 I'm trying to cheer Grandmother up. 1089 00:52:11,970 --> 00:52:12,950 What's cheer up? 1090 00:52:13,010 --> 00:52:14,680 You don't even know that? 1091 00:52:14,950 --> 00:52:16,560 That's right, I don't know. Get out. 1092 00:52:16,590 --> 00:52:19,520 - Get out you punk! You ignorant punk! - Uncle! Uncle! 1093 00:52:19,640 --> 00:52:21,050 - Sleep well! - Sleep well! 1094 00:52:21,060 --> 00:52:22,390 You too! 1095 00:52:23,410 --> 00:52:24,690 Uncle! 1096 00:52:24,790 --> 00:52:27,230 You refuse to forget about it and keep holding a grudge... 1097 00:52:27,250 --> 00:52:28,540 It really upsets me. 1098 00:52:28,550 --> 00:52:31,760 Whenever I think about you humiliating me with that short film, I see fire again, you punk. 1099 00:52:31,770 --> 00:52:33,750 Did anyone tell you not to study then? 1100 00:52:34,510 --> 00:52:36,710 Hey, hey! Where are you going? 1101 00:52:36,810 --> 00:52:38,060 I'm going to wait for when Big Hyung comes back. 1102 00:52:38,070 --> 00:52:38,990 You're not going to clean the house? 1103 00:52:39,010 --> 00:52:41,330 Ah Hyung! It's your talent to clean so you do it. 1104 00:52:41,550 --> 00:52:44,030 Ow! Okay fine, just let go. 1105 00:52:44,080 --> 00:52:46,030 Ah let go. AH, hyung! 1106 00:52:46,340 --> 00:52:48,170 Okay, just let go of me! 1107 00:52:49,100 --> 00:52:49,820 Sleep well! 1108 00:52:49,840 --> 00:52:50,810 You sleep well too. 1109 00:52:50,820 --> 00:52:51,810 Yes sir! 1110 00:52:55,450 --> 00:52:56,900 Honey! 1111 00:52:57,690 --> 00:52:58,700 Did you go and see Grandmother? 1112 00:52:58,710 --> 00:53:01,600 Of course. It's been a long time, Honey! 1113 00:53:03,200 --> 00:53:04,350 You talked to Ji Na, right? 1114 00:53:04,360 --> 00:53:06,880 Of course. Tomorrow she and Mother are going to the bathhouse, 1115 00:53:06,890 --> 00:53:09,120 and then Mother said she's going to take her to the Sunam bus station. 1116 00:53:09,250 --> 00:53:12,550 What are we going to do about our 7-year-old girl already finding it fun to go to bathhouses? 1117 00:53:13,170 --> 00:53:15,820 If she skips the bathhouse, all her limbs ache. 1118 00:53:15,870 --> 00:53:18,330 Oh dear, I'm crazy for saying that. 1119 00:53:19,120 --> 00:53:21,150 Honey! Put the seat up first! Okay? 1120 00:53:21,820 --> 00:53:22,960 Be careful, alright? 1121 00:53:22,980 --> 00:53:24,440 Okay! 1122 00:53:26,640 --> 00:53:28,510 If you leak, wipe it with a soapy sponge! 1123 00:53:28,560 --> 00:53:31,620 I usually make it in anyway, so don't worry! 1124 00:53:31,790 --> 00:53:33,210 Turn your pants inside out, 1125 00:53:33,220 --> 00:53:35,330 then put all your clothes into the laundry basket before you shower, alright? 1126 00:53:35,340 --> 00:53:36,930 I'll bring you clothes. 1127 00:53:37,490 --> 00:53:39,480 Yes, madam. 1128 00:53:47,820 --> 00:53:49,190 Wash them again. 1129 00:53:49,370 --> 00:53:50,860 Clean them until they sparkle. 1130 00:53:50,880 --> 00:53:52,310 Sparkle. 1131 00:53:53,200 --> 00:53:54,660 And use hot water when you rinse them. 1132 00:53:54,680 --> 00:53:56,730 If you just rinse them sloppily, you'll leave soapy residue. 1133 00:53:56,810 --> 00:53:58,110 Have you seen me wash dishes once or twice? 1134 00:53:58,120 --> 00:54:00,680 Yes but you also live next to the toilet because you diarrhea so much, Hyung. 1135 00:54:00,690 --> 00:54:01,840 It's because of you. 1136 00:54:01,880 --> 00:54:03,060 Whenever I'm in Seoul, I'm perfectly fine. 1137 00:54:03,130 --> 00:54:04,890 It's when I come home that I get so sick. 1138 00:54:04,900 --> 00:54:07,130 That's why I'm saying it has to do with your stress. 1139 00:54:09,020 --> 00:54:10,610 Move, I'll do it. 1140 00:54:11,100 --> 00:54:12,720 Ah move! Move aside! 1141 00:54:12,830 --> 00:54:14,310 What a waste of water and electricity. 1142 00:54:14,330 --> 00:54:17,300 Instead of this, get all of the dirty clothes and bed sheets ready for the laundry. 1143 00:54:17,410 --> 00:54:19,550 - And open the window. - But it's cold. 1144 00:54:27,740 --> 00:54:28,830 Hey, hey, hey! 1145 00:54:28,850 --> 00:54:30,300 How old are you?! 1146 00:54:32,440 --> 00:54:34,830 Oh it's cold! We could just do it later... 1147 00:54:37,850 --> 00:54:39,960 Where did you shove the disinfectant wipes? 1148 00:54:40,560 --> 00:54:43,110 I gave those to Ji Hye because they ran out. 1149 00:54:43,300 --> 00:54:43,310 (*distilled Korean liquor, similar to vodka) 1150 00:54:43,310 --> 00:54:46,830 Just use soju* to clean it. Soju disinfects just as well! (*distilled Korean liquor, similar to vodka) 1151 00:55:09,850 --> 00:55:12,050 Ah Mom! That ruins the mood! 1152 00:55:12,080 --> 00:55:14,230 It's so loud I can't think because of the noise! 1153 00:55:14,260 --> 00:55:15,310 But what are you doing? 1154 00:55:15,320 --> 00:55:16,800 I'm writing down recipe ideas. 1155 00:55:24,580 --> 00:55:26,800 I'm not able to give a sure reply either. 1156 00:55:27,450 --> 00:55:30,100 No one in Jeju island would be able to give a sure reply. 1157 00:55:31,840 --> 00:55:34,960 For now, I'll write you in for a reservation, 1158 00:55:35,450 --> 00:55:39,560 so it'd be best if you called in again mid-next week to verify. 1159 00:55:40,750 --> 00:55:43,340 Yes, so five people. 1160 00:55:43,370 --> 00:55:45,700 It'll be the same people that came last time, right? 1161 00:55:46,690 --> 00:55:48,780 Don't drink too much this time, okay? 1162 00:55:49,950 --> 00:55:51,490 So you want two rooms. 1163 00:55:51,520 --> 00:55:53,450 Yes, I got it. 1164 00:55:53,550 --> 00:55:55,380 Let's make it next Friday, 1165 00:55:55,400 --> 00:55:57,010 and the pickup from the airport- 1166 00:56:19,100 --> 00:56:22,010 Mom, what is it now?! I have to do it for 10 more minutes. 1167 00:56:22,020 --> 00:56:23,280 You know... about Tae Sub... 1168 00:56:23,290 --> 00:56:24,660 Ah I'm sick of this! 1169 00:56:24,700 --> 00:56:26,220 You have to realize that you butt in too much. 1170 00:56:26,230 --> 00:56:28,240 Even after getting chewed out by Unni. 1171 00:56:28,280 --> 00:56:30,390 Her name was Yoo... what Young? 1172 00:56:30,400 --> 00:56:32,090 I can't remember the middle of it. 1173 00:56:32,130 --> 00:56:33,320 Yoo Chae Young. 1174 00:56:33,350 --> 00:56:34,960 - That's right, Chae Young. - Is that it? 1175 00:56:35,030 --> 00:56:35,810 That's it. 1176 00:56:35,840 --> 00:56:37,350 What are you going to do about it though? 1177 00:57:09,390 --> 00:57:11,890 Oh! Weren't you going to have an employee get-together? 1178 00:57:12,110 --> 00:57:14,610 Why are you so early? I thought I was going to have to wait until 9. 1179 00:57:14,750 --> 00:57:16,340 I left after I ate. 1180 00:57:16,420 --> 00:57:17,620 What did you do about dinner? 1181 00:57:17,670 --> 00:57:18,800 I ate here. 1182 00:57:18,850 --> 00:57:20,090 How's your work? 1183 00:57:21,370 --> 00:57:24,130 I took a few practice shots with the Polaroid and finished up there. 1184 00:57:31,270 --> 00:57:32,990 You must have been busy... 1185 00:57:33,180 --> 00:57:34,530 If you had to travel around this much. 1186 00:57:34,590 --> 00:57:37,060 I'm just doing this and that while pretending I'm busy. 1187 00:57:37,250 --> 00:57:40,810 If you look at the work of other photographers, they have many more good shots. 1188 00:57:40,900 --> 00:57:42,030 It makes me lose hope. 1189 00:57:42,120 --> 00:57:43,200 Why? 1190 00:57:43,220 --> 00:57:46,190 The thing that's different with each photographer is their pictures. 1191 00:57:49,940 --> 00:57:53,060 I called Chae Young. 1192 00:58:00,250 --> 00:58:02,240 You're the one who called her? 1193 00:58:03,710 --> 00:58:07,660 Ah... Chae Young did. 1194 00:58:08,650 --> 00:58:11,020 She said she was going to make a decision, and she did. 1195 00:58:11,920 --> 00:58:14,420 That I didn't see her as a woman, 1196 00:58:14,700 --> 00:58:16,220 that she would take that to heart and end it between us. 1197 00:58:21,150 --> 00:58:22,580 I said I understood. 1198 00:58:22,630 --> 00:58:24,400 That she did the right thing. 1199 00:58:35,640 --> 00:58:36,930 What? 1200 00:58:37,010 --> 00:58:38,470 It's lukewarm. 1201 00:58:42,490 --> 00:58:43,820 Then what else should I... 1202 00:58:43,850 --> 00:58:45,470 She... 1203 00:58:46,470 --> 00:58:48,980 She must be hurting already. What else should I have said? 1204 00:58:49,100 --> 00:58:51,560 Will it really end because you said it so simply? 1205 00:58:51,860 --> 00:58:54,100 She could just be saying this. 1206 00:58:54,190 --> 00:58:56,000 After a few days, she could go right back to normal. 1207 00:58:56,070 --> 00:58:57,450 She's not going to. 1208 00:58:57,490 --> 00:58:58,790 She's a straightforward girl. 1209 00:58:58,850 --> 00:59:00,780 A straightforward girl clings on for a year? 1210 00:59:00,820 --> 00:59:02,280 I'm an example. 1211 00:59:02,340 --> 00:59:05,160 Just like you, I was wishy-washy for a while too. 1212 00:59:06,220 --> 00:59:08,080 I do understand, 1213 00:59:08,300 --> 00:59:10,160 but I don't like it. 1214 00:59:13,290 --> 00:59:15,360 I'm just saying that I wish you were more honest than I was. 1215 00:59:15,400 --> 00:59:18,310 Before you get stuck married to her with a kid. 1216 00:59:18,370 --> 00:59:20,310 What do you want me to do? 1217 00:59:20,360 --> 00:59:23,140 That's something that you couldn't even do, with your pushy personality. 1218 00:59:23,210 --> 00:59:26,290 If you compare us, I'm a calm, introverted guy. 1219 00:59:26,400 --> 00:59:27,930 Even though it's cowardly, 1220 00:59:27,980 --> 00:59:30,740 I was so thankful that the woman broke it off. 1221 00:59:30,790 --> 00:59:32,590 I couldn't even be upset about it! 1222 00:59:32,650 --> 00:59:33,720 I'm that kind of guy. 1223 00:59:33,740 --> 00:59:36,500 But if she doesn't want this to be the end, you're going to date her again! 1224 00:59:36,640 --> 00:59:38,730 You don't have to jump to conclusions like that. 1225 00:59:38,840 --> 00:59:42,010 Anyway, she said that we were finished 1226 00:59:42,300 --> 00:59:44,610 and I'm thanking God for that. 1227 00:59:44,820 --> 00:59:46,060 That's it for now. 1228 00:59:46,150 --> 00:59:48,160 I hate it, and you do too. 1229 00:59:48,550 --> 00:59:50,380 Let's leave it here for today. 1230 01:00:45,820 --> 01:00:46,600 What? 1231 01:00:46,620 --> 01:00:49,160 It smells so bad over there I can't stay with him. 1232 01:00:49,250 --> 01:00:50,950 It smells? 1233 01:00:53,340 --> 01:00:56,060 Bring Byung Gul and come over to this side. 1234 01:01:03,680 --> 01:01:05,250 What is it? 1235 01:01:08,100 --> 01:01:08,980 Hyungnim. 1236 01:01:09,030 --> 01:01:10,480 Well... 1237 01:01:12,160 --> 01:01:14,340 - Father- - Oh how frustrating. 1238 01:01:14,460 --> 01:01:16,430 Are we supposed to wait until tomorrow morning? 1239 01:01:17,630 --> 01:01:19,140 Father... 1240 01:01:19,200 --> 01:01:20,620 What's going on? 1241 01:01:20,630 --> 01:01:22,160 Why are you leaving us out? 1242 01:01:22,320 --> 01:01:25,660 It's because it doesn't concern you kids. Go to your room. Go on. 1243 01:01:26,500 --> 01:01:29,560 Father wants to come live with us. 1244 01:01:33,340 --> 01:01:34,310 What? 1245 01:01:34,340 --> 01:01:36,120 He said he wants to come live with us. 1246 01:01:36,210 --> 01:01:39,320 It's been over 20 years since he lived with his other wife. 1247 01:01:39,330 --> 01:01:42,080 He definitely said that? That he wants to come live with us? 1248 01:01:43,620 --> 01:01:46,360 What kind of ridiculous thing is that... 1249 01:01:47,120 --> 01:01:48,570 And what did you say? 1250 01:01:48,660 --> 01:01:50,820 I just... listened. 1251 01:01:50,870 --> 01:01:52,980 Hyungnim, did you give him hope that it'll happen or something like that? 1252 01:01:53,030 --> 01:01:55,450 It's not something that I can decide so simply- 1253 01:01:55,480 --> 01:01:58,350 Why can't you? What right does Father have to do that? 1254 01:01:58,510 --> 01:02:00,920 It's been 30 years since he's cut off ties with us. 1255 01:02:00,940 --> 01:02:03,100 It was Fall of the year I married into this family. 1256 01:02:03,170 --> 01:02:04,640 Father wasn't the one who left, 1257 01:02:04,650 --> 01:02:06,730 he was kicked out by Mother. 1258 01:02:06,740 --> 01:02:08,290 I was 18, he was 12. 1259 01:02:08,320 --> 01:02:10,010 It was from then that we lived without a father. 1260 01:02:10,040 --> 01:02:14,060 And now why is he overstepping his bounds saying he wants to come and act as a father to us? 1261 01:02:14,610 --> 01:02:16,040 Hey you! 1262 01:02:16,220 --> 01:02:19,030 Oppa! Grandfather is going to come live with us at our house. 1263 01:02:19,260 --> 01:02:20,050 What?! 1264 01:02:20,060 --> 01:02:22,280 Father just came back and he said Grandfather said so. 1265 01:02:22,310 --> 01:02:25,160 Father, Mother and uncles are arguing about that right now. 1266 01:02:25,430 --> 01:02:28,630 Wow... things are bad enough with just Grandmother and Mom. 1267 01:02:28,840 --> 01:02:30,540 We have to deal with Grandfather as well? 1268 01:02:30,570 --> 01:02:32,620 He must've gotten kicked out of the house. 1269 01:02:32,650 --> 01:02:34,460 Is this a house he can come to if he was kicked out of that one? 1270 01:02:34,470 --> 01:02:36,320 But still... 1271 01:02:36,450 --> 01:02:39,210 he can't become homeless when he has us. 1272 01:02:39,520 --> 01:02:41,960 That old man has other places to go besides here. 1273 01:02:42,050 --> 01:02:43,290 So why does he want to come to our house now? 1274 01:02:43,310 --> 01:02:45,620 But still, since our mom is the first wife, he must've realized that and- 1275 01:02:45,630 --> 01:02:47,250 Is this the time to defend him? 1276 01:02:47,260 --> 01:02:48,540 But I'm not. 1277 01:02:50,270 --> 01:02:52,760 Give me Father's phone number. I'll take care of it. 1278 01:02:52,800 --> 01:02:53,710 Uncle. 1279 01:02:53,720 --> 01:02:55,860 If you accept Father into this house, 1280 01:02:55,920 --> 01:02:58,070 you're turning Mother's world upside down 1281 01:02:58,100 --> 01:03:00,080 and putting us in a really awkward position! 1282 01:03:00,090 --> 01:03:01,120 Hey. 1283 01:03:01,220 --> 01:03:02,130 He's our father. 1284 01:03:02,160 --> 01:03:05,590 Yes, he's the great father that all of Jeju island is aware of. 1285 01:03:06,450 --> 01:03:09,310 You're really too gentle to turn him down, Hyungnim. 1286 01:03:10,590 --> 01:03:11,610 I don't like it. 1287 01:03:11,640 --> 01:03:13,450 Is there anyone who does? 1288 01:03:13,550 --> 01:03:15,410 He said this isn't the case, 1289 01:03:15,460 --> 01:03:18,800 but I think he's not in good health anymore. 1290 01:03:18,880 --> 01:03:22,320 He's in his 80s. Of course he's not in great health. 1291 01:03:22,950 --> 01:03:24,270 But his back seemed fine, 1292 01:03:24,310 --> 01:03:26,660 and he was in a better state than Mother. 1293 01:03:27,460 --> 01:03:28,440 What about you, Honey? 1294 01:03:28,480 --> 01:03:30,200 I'm staying out of this. 1295 01:03:30,410 --> 01:03:34,390 You need to decide amongst yourselves, it's not my place to interfere and have my say. 1296 01:03:34,810 --> 01:03:37,290 You're going to be on Father's side, Honey, 1297 01:03:37,390 --> 01:03:39,550 Little Uncle and Big Uncle don't like it 1298 01:03:39,610 --> 01:03:42,110 so if I say I'm not in favor, what are we going to do about that? 1299 01:03:42,230 --> 01:03:46,070 So... that means you don't like it either. 1300 01:03:46,110 --> 01:03:48,430 If Sister-in-law were to be in favor, she'd be nuts. 1301 01:03:48,520 --> 01:03:49,780 For now, Mother- 1302 01:03:49,790 --> 01:03:54,360 The answer to this is obvious so stop trying to drag Sister-in-law into this and leave it be. 1303 01:03:54,960 --> 01:03:57,630 When Mother doesn't like something, she becomes a terror to deal with. 1304 01:03:57,820 --> 01:03:59,160 Honey, I'm scared. 1305 01:03:59,180 --> 01:04:01,460 We need to make a decision. 1306 01:04:01,530 --> 01:04:03,010 Let's just make it amongst ourselves. 1307 01:04:03,130 --> 01:04:05,400 It can't be. I don't want it. 1308 01:04:07,990 --> 01:04:09,070 What about you? 1309 01:04:09,080 --> 01:04:12,240 It's obvious how Mom would react and if we count Sister-in-law, it's three against one. 1310 01:04:12,360 --> 01:04:14,040 Even if I were to come over to your side, we'd lose. 1311 01:04:14,090 --> 01:04:15,520 I'll just go with the majority. 1312 01:04:15,570 --> 01:04:17,860 It can't happen. It can never happen. 1313 01:04:25,240 --> 01:04:26,700 What are you doing? 1314 01:04:26,820 --> 01:04:27,850 I'm going to Mom. 1315 01:04:27,860 --> 01:04:29,450 Go home when I tell you nicely. 1316 01:04:29,630 --> 01:04:32,820 If you say a word to Mom, I'll kill you. 1317 01:04:33,390 --> 01:04:35,600 I can't let word get out that I was killed by you, Hyung. 1318 01:04:35,750 --> 01:04:37,290 Alright, I got it. 1319 01:04:57,920 --> 01:04:59,800 Today is such an unlucky day. 1320 01:05:04,410 --> 01:05:06,200 Ow, I really... 1321 01:05:09,490 --> 01:05:11,100 The stars are nice. 1322 01:05:11,170 --> 01:05:12,860 Stars are nice. 1323 01:05:13,640 --> 01:05:16,850 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1324 01:05:16,900 --> 01:05:19,350 Main Translator: soluna413 1325 01:05:19,370 --> 01:05:20,850 Spot Translators: fore, aceyyy, songbird 1326 01:05:22,870 --> 01:05:25,370 Timer: sasa7320 1327 01:05:25,380 --> 01:05:27,880 Editor/QC: Ahoxan 1328 01:05:27,890 --> 01:05:30,390 Coordinators: mily2, ay_link 1329 01:05:37,340 --> 01:05:38,460 Tae Sub was dumped. 1330 01:05:38,470 --> 01:05:39,070 - Again?! - Again?! 1331 01:05:39,080 --> 01:05:41,240 Hyung, there's someone on the side that we don't know about, isn't there? 1332 01:05:41,250 --> 01:05:42,810 Someone whose hands sweat a lot. 1333 01:05:42,820 --> 01:05:43,950 Have you even kissed before? 1334 01:05:43,980 --> 01:05:45,580 How can that be happening? 1335 01:05:45,600 --> 01:05:48,820 It's all because you were married 3 times, Hyung! 1336 01:05:48,890 --> 01:05:49,880 When did I remarry? 1337 01:05:49,890 --> 01:05:52,660 When you were a junior in high school, there was that Go Young Shil who worked at the shoe store- 1338 01:05:53,520 --> 01:05:55,800 What is she to completely undermine a person like this? 1339 01:05:55,810 --> 01:05:57,830 I'm her teacher's, my mom's son! 1340 01:05:57,860 --> 01:05:59,240 Ask her why she's acting like that then. 1341 01:05:59,260 --> 01:06:01,090 Is she crazy to like me? 1342 01:06:01,110 --> 01:06:02,400 I'm Tae Sub's mom. 1343 01:06:02,420 --> 01:06:05,620 I was just wondering if you couldn't just wait and endure a little longer. 1344 01:06:05,690 --> 01:06:07,790 Don't involve yourself in my relationships please, Mother. 1345 01:06:07,810 --> 01:06:09,270 Do I know what's-her-face? 1346 01:06:09,280 --> 01:06:10,170 Are we related by blood? 1347 01:06:10,190 --> 01:06:11,730 That's right, we're not! 1348 01:06:11,970 --> 01:06:13,570 Why has Grandfather suddenly shown up again? 1349 01:06:13,710 --> 01:06:15,590 There was an empty room on the second floor. 1350 01:06:15,700 --> 01:06:16,400 You don't like it, do you? 1351 01:06:16,410 --> 01:06:17,980 It's terrible! 1352 01:06:18,420 --> 01:06:19,310 Are you going to accept him? 1353 01:06:19,330 --> 01:06:20,150 Am I demented? 1354 01:06:20,160 --> 01:06:21,030 Why did you hit me? 1355 01:06:21,040 --> 01:06:22,690 Why are you saying pointless things?! 1356 01:06:23,300 --> 01:06:25,350 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 109724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.