Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:20,000
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}Diterjemahkan Oleh Agi Ekasaputro - chenkakui@gmail.com. Selamat menonton!
2
00:01:45,677 --> 00:01:49,652
Pagi, Pak Rabe.
3
00:02:06,750 --> 00:02:08,665
Selamat pagi.
4
00:02:09,458 --> 00:02:11,499
Pagi. Lanjutkan bekerja.
5
00:02:18,750 --> 00:02:20,915
27 November 1937.
6
00:02:21,708 --> 00:02:25,124
Orang bilang Jepang sudah membumihanguskan Shanghai.
7
00:02:25,583 --> 00:02:28,124
Aku tak mau percaya itu.
8
00:02:28,458 --> 00:02:32,457
Tipikal propaganda Cina. Di Nanking sini semuanya tenang-tenang saja.
9
00:02:32,833 --> 00:02:35,832
Kecuali beberapa orang yang ketakutan.
10
00:02:36,791 --> 00:02:41,457
Kuharap dengan perginya kami tidak nampak seperti aku melarikan diri.
11
00:02:41,791 --> 00:02:47,249
Tapi apa aku harus berkeliling memberitahu semua orang kalau aku sudah naik pangkat jadi direktur?
12
00:02:47,416 --> 00:02:50,082
Dan dipanggil ke Berlin? Tentu saja tidak.
13
00:02:50,416 --> 00:02:52,832
Sambungkan aku ke John Rabe.
14
00:02:52,318 --> 00:02:54,393
Ah, Pak Rabe.
15
00:02:54,375 --> 00:03:00,790
Tapi tetap saja hatiku terluka memikirkan untuk meninggalkan semua ini setelah bertahun-tahun
16
00:03:02,166 --> 00:03:03,832
Halo, kediaman Rabe.
17
00:03:04,166 --> 00:03:06,290
Tidak, tidak, tidak. Tak bisa.
18
00:03:07,000 --> 00:03:09,082
Kau harus miringkan pianonya.
19
00:03:09,250 --> 00:03:11,249
Apa yang kau lakukan? Miringkan.
20
00:03:11,416 --> 00:03:14,582
- Sudah kuberitahu tak akan muat.
- Tapi muat.
21
00:03:14,708 --> 00:03:17,999
- Ya, 20 tahun lalu.
- Lantas kau kira pianonya tumbuh sejak itu?
22
00:03:18,333 --> 00:03:20,040
Turunkan, turunkan.
23
00:03:24,166 --> 00:03:27,457
Ya Tuhan, orang-orang bodoh ini tak ada gunanya.
24
00:03:27,916 --> 00:03:30,624
1 Desember 1937.
25
00:03:30,791 --> 00:03:33,332
Hanya 70 km dari Nanking
26
00:03:33,458 --> 00:03:35,290
sudah ada tentara Jepang yang bercokol.
27
00:03:35,458 --> 00:03:37,832
Begitu kata Chang, supir Cinaku.
28
00:03:38,000 --> 00:03:39,915
Dari siapa ia tahu, ia tak mau memberitahu.
29
00:03:40,541 --> 00:03:42,999
Semua sama saja. Kami pergi dalam 2 hari.
30
00:03:43,166 --> 00:03:45,040
Tak peduli ada Jepang atau tidak.
31
00:03:45,208 --> 00:03:49,540
Tak akan buruk juga kalau Jepang menjadi lebih berpengaruh di Cina.
32
00:03:49,708 --> 00:03:52,374
Lagipula mereka sekutu Reich.
33
00:03:52,541 --> 00:03:55,082
- Bagaimana topinya?
- Aku suka topi itu.
34
00:03:55,250 --> 00:03:59,415
- Kita setuju, semua yang tidak kita setujui..
- Ya, baiklah. Singkirkan.
35
00:03:59,583 --> 00:04:02,832
- Kau masih butuh Insulin?
- Tidak, aku punya cukup.
36
00:04:06,125 --> 00:04:07,790
Ketika aku mati.
37
00:04:07,958 --> 00:04:11,207
Aku tahu, kemudian aku bisa membaca buku harianmu. Tapi tidak kalau kau belum mati.
38
00:04:11,375 --> 00:04:14,832
Kurasa hidupku akan lebih panjang darimu karena ingin tahu saja.
39
00:04:15,208 --> 00:04:17,582
Itu taktikku.
40
00:04:21,250 --> 00:04:23,040
Bos!
41
00:04:23,208 --> 00:04:26,290
Chang! Sudah kubilang berapa kali? Ketuk!
42
00:04:26,708 --> 00:04:28,790
- Tapi bos...
- Demi Tuhan!
43
00:04:28,958 --> 00:04:32,124
Di rumah ini kita mengetuk. Sekarang keluar.
44
00:04:33,791 --> 00:04:35,957
Bagaimana bisa ada orang yang begitu bodoh.
45
00:04:38,541 --> 00:04:41,874
- Ia tadi mengetuk.
- Aku dengar, tapi ia harus belajar.
46
00:04:42,041 --> 00:04:43,915
Sudahlah. Kita pergi dalam 2 hari.
47
00:04:44,083 --> 00:04:48,040
- Itulah dasar dari semuanya.
- Masuk.
48
00:04:50,375 --> 00:04:52,749
Pak Fliess baru saja tiba.
49
00:04:53,125 --> 00:04:56,374
Apa? Sudah sampai?
50
00:04:56,791 --> 00:04:58,457
Apa ia tak bisa menelepon dulu.
51
00:04:58,791 --> 00:05:00,499
Ia sudah menelepon.
52
00:05:00,791 --> 00:05:04,582
Tapi anda tak punya waktu ketika saya beritahu.
53
00:05:05,708 --> 00:05:09,082
Chang, apa ada gunanya kau punya kepala?
54
00:05:09,708 --> 00:05:11,374
Yah, supaya...
55
00:05:11,541 --> 00:05:15,082
Supaya leher saya tidak kehujanan.
56
00:05:16,833 --> 00:05:19,165
Benar sekali.
57
00:05:22,416 --> 00:05:24,249
Pak Fliess.
58
00:05:24,583 --> 00:05:26,832
Saya John Rabe. Selamat datang di Nanking.
59
00:05:27,166 --> 00:05:28,832
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
60
00:05:29,166 --> 00:05:31,040
Semoga perjalanan anda menyenangkan.
61
00:05:31,166 --> 00:05:34,999
Ini Pak Han. Ia wakil saya. Sebentar lagi jadi wakil anda.
62
00:05:35,333 --> 00:05:36,957
Heil Hitler.
63
00:05:37,875 --> 00:05:40,082
Selamat datang di Nanking.
64
00:05:40,458 --> 00:05:42,540
Heil Hitler.
65
00:05:45,125 --> 00:05:48,790
Anda tak akan percaya berapa lama waktu yang dibutuhkan bagi mereka untuk mempelajari itu.
66
00:05:49,250 --> 00:05:53,249
Sepertinya tidak cukup lama. Ia memberi hormat dengan tangan kiri.
67
00:05:54,250 --> 00:05:55,874
Bukan tangan kiri.
68
00:05:56,041 --> 00:05:58,249
Tangan kanan. Tangan kanan! Begitu.
69
00:06:00,166 --> 00:06:02,165
Orang Cina itu seperti anak-anak.
70
00:06:02,333 --> 00:06:05,749
Anda harus mengajari tapi mereka melakukan apa yang anda perintahkan.
71
00:06:06,541 --> 00:06:10,874
Yang terpenting adalah anda harus bisa mengetahui orang Cina yang baik dan siapa yang tidak.
72
00:06:11,041 --> 00:06:13,874
Anda harus bisa melakukannya cepat hanya dengan melihat wajah.
73
00:06:14,208 --> 00:06:17,374
Itu, adalah contoh orang Cina yang baik.
74
00:06:21,416 --> 00:06:24,290
Itu Sistem W-923 kita.
75
00:06:24,500 --> 00:06:27,582
Kita menghasilkan listrik untuk seluruh provinsi Jiangsu.
76
00:06:27,750 --> 00:06:29,499
Untuk lebih dari 15 juta penduduk.
77
00:06:33,500 --> 00:06:36,082
Jumlah penduduk tumbuh dengan sangat cepat
78
00:06:36,250 --> 00:06:39,457
sehingga kita akan segera mencapai kapasitas tanpa membutuhkan bendungan.
79
00:06:41,458 --> 00:06:44,915
Bagaimana rasanya bisa kembali ke tanah air setelah bertahun-tahun?
80
00:06:45,750 --> 00:06:48,582
Siemens mengirim saya ke Cina, ya saya pergi ke Cina.
81
00:06:48,750 --> 00:06:52,374
Siemens mengirim saya ke Berlin, ya saya pergi ke Berlin. Sesederhana itu.
82
00:06:53,125 --> 00:06:56,082
Anda terdengar seperti lebih memilih tinggal.
83
00:06:58,375 --> 00:07:00,999
Itu unit kendali sistemnya.
84
00:07:01,250 --> 00:07:04,207
Bisa dibilang jantungnya pembangkit listrik.
85
00:07:04,625 --> 00:07:07,707
Yang kau bangun disini menakjubkan, Rabe.
86
00:07:09,000 --> 00:07:11,707
Tapi kau mau mengerjakan begini banyak hanya untuk orang-orang Cina?
87
00:07:11,875 --> 00:07:15,040
Demi Siemens, Pak Fliess. Dalam beberapa tahun kita akan menghasilkan jutaan.
88
00:07:16,083 --> 00:07:17,790
Kau belum diberitahu?
89
00:07:20,208 --> 00:07:24,082
Pak Rabe, Jerman mengambil arah baru. Dan begitupun Siemens.
90
00:07:24,416 --> 00:07:26,790
Apa artinya itu?
91
00:07:27,000 --> 00:07:29,915
Tak akan ada bendungan.
92
00:07:30,125 --> 00:07:33,499
Siemens Nanking akan ditutup.
93
00:08:51,541 --> 00:08:53,999
Apa-apaan!
94
00:09:00,503 --> 00:09:05,869
MARKAS BESAR JEPANG. 70 KM SEBELAH BARAT NANKING.
95
00:09:10,333 --> 00:09:12,707
Kita sudah membasmi orang Cina disini.
96
00:09:13,041 --> 00:09:14,957
Divisi lapis baja kita...
97
00:09:15,291 --> 00:09:17,332
bergerak maju ke barat.
98
00:09:17,666 --> 00:09:20,749
Kita bersiap untuk menyerbu Nanking.
99
00:09:21,083 --> 00:09:22,957
Siapa yang akan memimpin penyerbuan?
100
00:09:23,291 --> 00:09:26,207
Mayor Ose, Yang Mulia.
101
00:09:30,708 --> 00:09:34,165
Tugas yang berat sekali ya, untuk anak semuda kau?
102
00:09:34,708 --> 00:09:36,249
Ya, Yang Mulia.
103
00:09:37,250 --> 00:09:41,040
Tapi anak muda juga mampu melakukan perbuatan hebat.
104
00:09:43,166 --> 00:09:45,665
Mayor, berikan laporan.
105
00:09:50,541 --> 00:09:52,374
Ini posisi kita.
106
00:09:52,875 --> 00:09:56,207
Pasukan saya bergabung dengan Infantri 33.
107
00:09:56,541 --> 00:09:59,457
Dan Divisi 6 Letnan Yanagawa.
108
00:09:59,625 --> 00:10:03,540
Kita akan kepung Nanking dari 3 sisi dan merapatkan barisan.
109
00:10:03,875 --> 00:10:06,624
Dengan begini kita akan menghindari kehilangan pasukan
110
00:10:06,958 --> 00:10:09,290
dan memaksa kota itu untuk menyerah.
111
00:10:09,500 --> 00:10:11,040
Mayor.
112
00:10:11,375 --> 00:10:14,957
Apa kau pernah ikut berburu gajah?
113
00:10:15,750 --> 00:10:17,540
Mohon maaf, Yang Mulia.
114
00:10:18,125 --> 00:10:20,624
Gajah jangan kau kepung,
115
00:10:20,958 --> 00:10:23,249
buat dia lelah atau paksa dia menyerah.
116
00:10:23,583 --> 00:10:26,832
Antara kau bunuh dia, atau ia akan membunuhmu.
117
00:10:27,000 --> 00:10:28,624
Jelas?
118
00:10:42,625 --> 00:10:44,165
Dora?
119
00:10:48,708 --> 00:10:50,749
Apa yang kau lakukan disini?
120
00:10:51,083 --> 00:10:54,165
- Apa yang kau lakukan disini?
- Kembali tidur. Ini kejutan.
121
00:11:08,541 --> 00:11:11,249
Apa aku sudah lupa ulang tahunku sendiri?
122
00:11:11,791 --> 00:11:15,290
Aku tahu betapa sulitnya bagimu untuk meninggalkan semuanya disini.
123
00:11:15,458 --> 00:11:16,999
Kau tak tahu itu.
124
00:11:17,875 --> 00:11:20,249
Baiklah. Mungkin aku tak tahu.
125
00:11:20,625 --> 00:11:23,749
Tapi aku tahu tak seorangpun bisa melakukan yang lebih baik.
126
00:11:23,916 --> 00:11:25,499
Tak seorangpun.
127
00:11:25,833 --> 00:11:28,082
Dan itulah sebabnya aku membuatkanmu kue ini.
128
00:11:29,000 --> 00:11:31,874
- Gugelhupf.
- Gugelhupf.
129
00:12:20,098 --> 00:12:23,688
Universitas Perempuan Nanking ingin mengucapkan perpisahan pada anda, Pak Rabe.
130
00:12:24,171 --> 00:12:25,171
Terima kasih.
131
00:12:25,625 --> 00:12:27,957
Shujuan, ke kiri sedikit.
132
00:12:29,687 --> 00:12:30,913
Ia sangat berbakat.
133
00:12:31,998 --> 00:12:35,687
Ayahnya kejam. Tentu saja tak punya uang. Kasihan sekali.
134
00:12:35,688 --> 00:12:37,820
Baik! Semua siap?
135
00:12:39,523 --> 00:12:43,895
1..2..3.. Semua diam!
136
00:12:45,955 --> 00:12:47,008
Heil Hitler! Heil Hitler!
137
00:12:47,000 --> 00:12:49,249
Selamat datang di Grup Nazi Nanking.
138
00:12:49,416 --> 00:12:51,499
Aku Kr�ger, ketua grup.
139
00:12:51,666 --> 00:12:53,957
Akan kuperkenalkan kepada yang lain.
140
00:12:54,125 --> 00:12:55,957
Silakan lewat sini.
141
00:12:56,291 --> 00:13:01,290
- Dan itu milikku, saudara-saudara.
- Akan kuhajar kau lain waktu, sumpah.
142
00:13:01,625 --> 00:13:03,165
Ini Grup Nazi?
143
00:13:03,333 --> 00:13:06,165
Belum semuanya tiba, tapi.. Saudara-saudara!
144
00:13:08,208 --> 00:13:10,415
Dan apa itu?
145
00:13:12,166 --> 00:13:14,249
Bernd.
146
00:13:14,833 --> 00:13:17,290
Sudah. Biar aku saja yang urus.
147
00:13:17,791 --> 00:13:23,040
Kami berbagi ruang dengan Klub Veteran Inggris.
148
00:13:23,375 --> 00:13:25,665
Kurang ajar betul kalian...
149
00:13:26,000 --> 00:13:28,624
- Halo semuanya!
- Itu Hans.
150
00:13:28,791 --> 00:13:32,582
Ah, kau pasti orang baru ya? Hans Scheel, pekerjaanku tukang roti.
151
00:13:32,916 --> 00:13:35,249
Maaf ya, sudah terlambat.
152
00:13:35,541 --> 00:13:37,457
Tapi kubawakan sesuatu untuk kalian.
153
00:13:37,625 --> 00:13:39,957
Roti gulung kayu manis. Masih hangat!
154
00:13:41,458 --> 00:13:42,915
Tak bisa dipercaya.
155
00:13:43,250 --> 00:13:45,332
Kalian semua bergabung dengan partai,
156
00:13:45,500 --> 00:13:48,207
supaya bisa makan kue dibawah foto Raja Inggris?
157
00:13:48,541 --> 00:13:50,499
Tidak! Kami juga mengobrol.
158
00:13:51,083 --> 00:13:54,374
Keadaan yang kalian biarkan disini sungguh memalukan.
159
00:13:55,208 --> 00:13:59,374
Dan itu bendera besar yang kami kirim untuk HUT partai?
160
00:13:59,500 --> 00:14:01,332
Dibuka saja belum.
161
00:14:01,500 --> 00:14:04,832
Kami harus membangun menara karena benderanya besar sekali.
162
00:14:08,666 --> 00:14:11,415
Kalau kalian benar-benar Sosialis Nasional,
163
00:14:11,583 --> 00:14:13,790
pasti sudah kalian lakukan.
164
00:14:17,381 --> 00:14:22,302
Mulai sekarang aku ingin semua dokter dan perawat siaga 24 jam hingga ada pemberitahuan selanjutnya...
165
00:14:25,647 --> 00:14:27,139
Tambah ranjangnya sebanyak mungkin.
166
00:14:29,125 --> 00:14:31,207
Disini juga.
167
00:14:31,575 --> 00:14:33,654
Kita akan ubah bangsal 2 menjadi ruang bedah tambahan.
168
00:14:36,773 --> 00:14:40,143
Pindahkan ranjang ini ke bangsal 3 & 4 dan bawa lebih banyak meja bedah dari rubanah.
169
00:14:40,721 --> 00:14:42,159
Tidak ada meja bedah lagi.
170
00:14:42,584 --> 00:14:46,070
Ambil meja dapur. Orang tak akan peduli mereka diselamatkan diatas benda apa...
171
00:14:46,784 --> 00:14:47,964
Jadi buat apa kita pusing.
172
00:14:51,693 --> 00:14:56,365
Berikan perban, Dolantin, Novacaine, Iodine
dan Morfin.
173
00:14:56,823 --> 00:14:59,585
Hanya ada 120 dosis Xyophenol tersisa.
174
00:15:00,163 --> 00:15:01,163
Apa?
175
00:15:00,875 --> 00:15:02,415
Kenapa begitu, Dr. Xu?
176
00:15:03,243 --> 00:15:04,938
Saya kira segitu cukup untuk sekarang.
177
00:15:05,536 --> 00:15:07,046
Begitu?
178
00:15:07,047 --> 00:15:09,600
Kau kira akan ada apa disini? Tawuran?
179
00:15:09,958 --> 00:15:12,957
Menarik diri sekarang akan menjadi kesalahan fatal.
180
00:15:13,125 --> 00:15:16,040
Cina adalah pasar masa depan. Kita akan menyesalinya hingga 100 tahun ke depan.
181
00:15:16,958 --> 00:15:20,290
Belum ada perang, dan kalaupun orang Jepang datang,
182
00:15:20,458 --> 00:15:25,082
maka mereka juga akan butuh listrik, mungkin melebihi orang Cina.
183
00:15:25,750 --> 00:15:28,457
Anda tak boleh menutup Nanking tanpa bertanya pada saya.
184
00:15:28,625 --> 00:15:30,707
Saya yang bangun semuanya sendiri.
185
00:15:30,875 --> 00:15:32,415
Pak Lehmann, saya...
186
00:15:32,833 --> 00:15:34,374
Pak Lehmann?
187
00:15:50,208 --> 00:15:54,082
- Mereka menutup Nanking.
- Mereka tak boleh begitu.
188
00:15:54,541 --> 00:15:56,082
Mereka bisa.
189
00:15:59,583 --> 00:16:02,290
Mereka belum menaikkan pangkatku.
190
00:16:03,291 --> 00:16:05,332
Mereka menendangku ke atas.
191
00:16:05,500 --> 00:16:07,124
Mereka menipuku.
192
00:16:08,833 --> 00:16:10,749
Dan bendungannya...
193
00:16:11,416 --> 00:16:14,082
harusnya menjadi peninggalanku.
194
00:16:15,875 --> 00:16:18,457
Dan kemudian si Fliess itu datang.
195
00:16:18,625 --> 00:16:22,207
- Dasar bajingan keparat.
- John, John.
196
00:16:22,375 --> 00:16:24,290
Lihat aku.
197
00:16:26,166 --> 00:16:29,040
Ini malam terakhir kita. Jangan biarkan dirusak orang lain.
198
00:16:29,208 --> 00:16:31,957
Tidak Fliess, tidak Siemens, tidak Jepang.
199
00:16:32,125 --> 00:16:34,374
Dan pastinya tidak kau.
200
00:16:59,333 --> 00:17:02,165
Yang Mulia. Sungguh suatu kehormatan.
201
00:17:04,660 --> 00:17:06,873
Katamu aku tak perlu bicara padanya.
202
00:17:09,661 --> 00:17:12,768
- Bisa kita masuk sekarang?
- Tidak. Kalau tidak aku tak akan mau datang.
203
00:17:12,769 --> 00:17:16,332
- Kau bertingkah seolah dia Hitler.
- Aku tak suka Nazi.
204
00:17:17,119 --> 00:17:20,464
- Ia bukan Nazi.
- Jelas iya.
205
00:17:20,465 --> 00:17:23,412
- Ia hanya anggota partai.
- Itu berarti ia Nazi.
206
00:17:25,498 --> 00:17:28,129
Bukannya kau anggota gereja?
207
00:17:28,130 --> 00:17:29,732
Ya, lantas?
208
00:17:29,733 --> 00:17:32,435
Apa pendapatmu mengenai pembakaran penyihir?
209
00:17:32,699 --> 00:17:37,017
Melihatmu, sepertinya bukan ide yang buruk.
210
00:17:42,241 --> 00:17:44,745
Setelah 7 tahun, anggur merahnya masih sedingin es.
211
00:17:45,211 --> 00:17:47,784
Birnya suam-suam kuku dan Sampanyenya kebanyakan es batu.
212
00:17:47,785 --> 00:17:49,633
Kau kira orang Cina akan memahami ini.
213
00:17:49,634 --> 00:17:51,661
Sudah pernah baca buku pujangga Cina?
214
00:17:51,492 --> 00:17:52,725
Apa isinya?
215
00:17:53,269 --> 00:17:55,682
Bangsawan harus memimpin orang purba.
216
00:17:55,683 --> 00:17:58,676
Yang pintar harus memimpin yang bodoh.
217
00:17:58,677 --> 00:18:01,947
Kalau Cina mematuhi filsuf mereka sendiri.
218
00:18:02,402 --> 00:18:05,628
Mereka tidak akan melihat Jepang sebagai musuh.
219
00:18:05,633 --> 00:18:07,180
Namun sebagai sebuah kesempatan.
220
00:18:07,166 --> 00:18:09,124
- Payah.
- Fukuda?
221
00:18:09,291 --> 00:18:10,957
Aku selalu menyukainya.
222
00:18:11,125 --> 00:18:13,790
Kau tak pernah berurusan dengannya.
223
00:18:14,200 --> 00:18:16,300
Yang Mulia! Sungguh suatu kehormatan!
224
00:18:16,876 --> 00:18:19,000
Saya yakin anda kenal Dubes Varchoir.
225
00:18:19,001 --> 00:18:23,740
Tentu saja. Kami saling menghormati.
226
00:18:32,208 --> 00:18:34,040
Entah apa yang menanti kita di Berlin.
227
00:18:34,583 --> 00:18:36,124
Natal.
228
00:18:36,875 --> 00:18:38,957
Caf� Kranzler.
229
00:18:39,583 --> 00:18:42,832
Marzipanstollen. Anggur giling di Ku'damm.
230
00:18:43,041 --> 00:18:45,749
Koran harian yang benar-benar bisa kau baca.
231
00:18:46,083 --> 00:18:48,749
Roti dan mentega betulan.
232
00:18:49,083 --> 00:18:51,499
Dan ranjang yang tidak kependekan.
233
00:18:53,666 --> 00:18:56,749
Kau tahu kan kalau kau masih pria yang aku cintai?
234
00:18:57,208 --> 00:18:59,332
Bahkan setelah 27 tahun.
235
00:19:00,000 --> 00:19:02,124
Ya, aku tahu.
236
00:19:02,291 --> 00:19:04,165
Dasar nakal!
237
00:19:12,603 --> 00:19:13,603
Pak Presiden...
238
00:19:14,659 --> 00:19:18,510
Saya sedih anda akan meninggalkan kami, Pak Rabe.
239
00:19:18,592 --> 00:19:23,141
Semua orang Cina pasti sedih hari ini karena seorang sahabat meninggalkan negara kami.
240
00:19:23,933 --> 00:19:31,377
Anda sudah melakukan banyak untuk Cina dan rakyatnya dari orang asing manapun...
241
00:19:31,378 --> 00:19:36,242
Maka dari itu, saya berikan anda gelar sebagai "Pahlawan Rakyat Cina".
242
00:19:36,243 --> 00:19:43,859
Dan saya anugerahkan kepada anda "Orde Giok".
243
00:19:44,310 --> 00:19:47,812
Menakjubkan! Jenderal Cina korup memberi hormat seorang Nazi.
244
00:19:47,813 --> 00:19:52,189
- Robert!
- Kau harus akui orang Jerman memang hebat. Mereka menjajah negara, berbuat sepele.
245
00:19:52,190 --> 00:19:53,219
Kemudian dapat medali.
246
00:19:53,220 --> 00:19:56,210
Untuk John Rabe!
247
00:19:58,508 --> 00:20:02,371
"Pahlawan Rakyat Cina"!
248
00:20:08,838 --> 00:20:09,851
Yang Mulia!
249
00:20:10,459 --> 00:20:12,323
Para tamu terhormat! Para sahabat!
250
00:20:13,532 --> 00:20:17,612
Setelah 27 tahun 142 hari di Cina!
251
00:20:18,885 --> 00:20:20,189
Wah iya! Saya hitung!
252
00:20:30,125 --> 00:20:33,363
Tuan dan nyonya...
253
00:20:33,160 --> 00:20:41,881
Setelah 27 tahun 142 hari di Cina. Saya dipanggil kembali ke tanah air...
254
00:20:42,290 --> 00:20:43,280
Ke Jerman...
255
00:20:48,708 --> 00:20:50,957
Dora! Dora!
256
00:20:51,208 --> 00:20:53,582
Semua keluar! Keluar dari ruangan!
257
00:20:53,958 --> 00:20:55,874
Keluar!
258
00:21:34,250 --> 00:21:44,999
Buka gerbang!
259
00:21:45,291 --> 00:21:47,665
Buka! Buka gerbangnya!
260
00:21:56,083 --> 00:21:58,290
Ayo, ayo, ayo!
261
00:22:15,125 --> 00:22:16,999
Ayo! Cepat!
262
00:22:31,583 --> 00:22:33,374
Han!
263
00:22:35,125 --> 00:22:37,415
Orang goblok mana yang menutup gerbang?
264
00:22:40,166 --> 00:22:42,415
Orang goblok itu adalah aku.
265
00:22:43,916 --> 00:22:45,707
Buka gerbangnya!
266
00:22:47,333 --> 00:22:49,874
- Biarkan saja gerbangnya ditutup.
- Mereka pekerja kita.
267
00:22:50,208 --> 00:22:51,457
Mereka akan mati!
268
00:22:51,791 --> 00:22:54,915
- Urusanku adalah pabrik.
- Tidak. Belum.
269
00:22:55,125 --> 00:22:58,832
Buka gerbangnya!
270
00:23:01,125 --> 00:23:03,749
Dora, bawa perempuan dan anak-anak.
271
00:23:04,083 --> 00:23:06,665
Ayo! Cepat, cepat!
272
00:23:07,750 --> 00:23:11,415
Cepat! Ayo! Kesana!
273
00:23:11,750 --> 00:23:14,457
Kau akan menyesali ini, Rabe.
274
00:23:16,208 --> 00:23:18,082
Dengan senang hati akan kusesali.
275
00:23:18,250 --> 00:23:20,082
Perempuan dan anak-anak! Cepat!
276
00:23:20,708 --> 00:23:22,790
Cepat! Kemari!
277
00:23:23,916 --> 00:23:25,832
Rabe!
278
00:23:38,541 --> 00:23:40,082
Mana benderanya?
279
00:23:40,458 --> 00:23:42,165
- Buat apa?
- Benderanya, sialan!
280
00:23:42,583 --> 00:23:44,707
Ada di bagasi.
281
00:23:44,875 --> 00:23:47,832
Han! Nyalakan lampu sorot! Daya penuh!
282
00:23:48,041 --> 00:23:49,790
- Kau gila ya?
- Lakukan!
283
00:23:58,458 --> 00:24:00,290
- Chang, kemari!
- Ya, bos!
284
00:24:01,833 --> 00:24:03,624
Disana! Cepat!
285
00:24:08,416 --> 00:24:10,124
Semuanya, ke bawah bendera!
286
00:24:24,125 --> 00:24:27,040
Ayo, lari! Sini. Cepat!
287
00:24:30,916 --> 00:24:32,457
Ayo!
288
00:24:35,291 --> 00:24:36,957
Ayo! Ayo! Ayo!
289
00:25:10,041 --> 00:25:14,624
Mereka pergi.
290
00:25:20,833 --> 00:25:23,040
Kita berhasil.
291
00:25:25,000 --> 00:25:26,874
Mereka pergi.
292
00:25:27,375 --> 00:25:28,400
Mereka pergi!
293
00:25:28,401 --> 00:25:30,143
Pesawatnya sudah pergi...
294
00:25:30,144 --> 00:25:31,661
Kita selamat...
295
00:25:31,662 --> 00:25:32,662
Semuanya bisa keluar sekarang.
296
00:26:49,375 --> 00:26:51,707
Korbannya terlalu banyak!
297
00:26:52,083 --> 00:26:53,707
9 tembakan di perut.
298
00:26:54,041 --> 00:26:56,999
1 di kepala. 3 sekarat. 4 amputasi...
299
00:26:57,166 --> 00:26:59,925
Cukup. Berhenti. Menangis tak ada gunanya.
300
00:27:00,524 --> 00:27:01,524
Ada sekolah kena bom.
301
00:27:02,235 --> 00:27:04,059
17 anak jadi korban.
302
00:27:05,147 --> 00:27:06,615
Suruh Dr. Xu bicara dengan anak-anak.
303
00:27:06,828 --> 00:27:07,828
Aku tak tahu ia dimana.
304
00:27:07,829 --> 00:27:08,829
Kalau begitu cari dia!
305
00:27:08,830 --> 00:27:12,104
Dan kita sudah tidak punya bius lagi.
306
00:27:13,337 --> 00:27:15,292
Ya Tuhan...
307
00:27:26,000 --> 00:27:28,124
- Dimana Dr. Xu?
- Ia tidak ada disini.
308
00:27:30,137 --> 00:27:32,321
Sial!
309
00:27:31,583 --> 00:27:33,915
Untung saja mereka hanya mengenai pos satpam.
310
00:27:34,583 --> 00:27:38,749
Aku ingin lubang ini diurug dan semuanya dibersihkan.
311
00:27:38,916 --> 00:27:43,790
Han, periksa kerusakan di pabrik dan periksa kinerja turbin.
312
00:27:43,958 --> 00:27:47,124
Aku ingin laporan dikirim dengan telegram ke Shanghai dan Berlin hari ini.
313
00:27:47,291 --> 00:27:48,832
Baik, pak.
314
00:27:49,541 --> 00:27:51,082
- Chang.
- Ya?
315
00:27:51,416 --> 00:27:55,749
Kau pasang karung pasir di gubuk agar bisa dijadikan tempat perlindungan sementara.
316
00:27:56,083 --> 00:27:57,624
Paham kau?
317
00:27:57,750 --> 00:27:59,874
Bos, saya kan supir.
318
00:28:00,208 --> 00:28:04,374
Dan tanpa tempat perlindungan kau akan kehilangan nyawa. Paham kau? Mayat supir.
319
00:28:04,625 --> 00:28:06,707
Pak Fliess.
320
00:28:15,291 --> 00:28:17,832
Berhenti. Hentikan mobil.
321
00:28:18,375 --> 00:28:20,499
Tutup gerbangnya! Tutup!
322
00:28:31,875 --> 00:28:34,374
Burung yang bangun duluan dapat cacing duluan ya?
323
00:28:35,041 --> 00:28:37,457
Turun kau.
324
00:28:47,375 --> 00:28:49,915
- Buka bagasinya.
- Pak Rabe.
325
00:28:50,083 --> 00:28:53,582
Kuperingatkan kau, kemarin kau sudah pelepasan.
326
00:28:53,875 --> 00:28:57,499
Sekarang kau sudah bicara kepada direktur baru Siemens China Company Nanking.
327
00:28:57,833 --> 00:29:01,040
- Aku tak ingat sudah serah terima.
- Tak usah khawatir.
328
00:29:01,333 --> 00:29:04,249
Kau sudah banyak urusan dan sibuk.
329
00:29:04,583 --> 00:29:08,332
Apa rencanamu sebagai direktur baru?
330
00:29:08,500 --> 00:29:11,665
Mengingat apa yang kita sudah saksikan kemarin,
331
00:29:11,833 --> 00:29:14,957
maka pabrik harus segera ditutup.
332
00:29:15,250 --> 00:29:17,332
Dan bagaimana dengan para pekerja?
333
00:29:17,500 --> 00:29:19,415
Mereka akan dihubungi.
334
00:29:19,708 --> 00:29:23,540
- Kalau pabrik sudah kita jalankan kembali.
- Kau sudah punya semuanya?
335
00:29:23,833 --> 00:29:27,790
- File? Buku akuntansi? Kontrak?
- Tak usah khawatir, Pak Rabe.
336
00:29:27,958 --> 00:29:29,582
Efisiensi Jerman.
337
00:29:29,958 --> 00:29:31,790
Rencana bagus, Pak Fliess.
338
00:29:32,000 --> 00:29:35,957
Sayang saja kontrakmu tidak dimulai hingga tanggal 6.
339
00:29:36,291 --> 00:29:38,249
Itu baru lusa.
340
00:29:38,416 --> 00:29:40,790
Kalau kau ragu, lihat saja ke bagasi.
341
00:29:40,958 --> 00:29:43,374
Kontraknya harus tertulis diatas kertas.
342
00:29:43,541 --> 00:29:45,332
Efisiensi Jerman.
343
00:29:45,833 --> 00:29:47,582
Bisa saja itu.
344
00:29:47,750 --> 00:29:51,374
- Namun kau sudah tak lagi punya wewenang disini.
- Kau benar sekali.
345
00:29:52,291 --> 00:29:55,457
Dan kau juga belum punya wewenang disini.
346
00:29:55,750 --> 00:29:59,915
Tapi seseorang harus berwenang disini, kan?
347
00:30:00,958 --> 00:30:02,499
Han?
348
00:30:03,541 --> 00:30:05,082
Han.
349
00:30:10,333 --> 00:30:13,040
Suruh dia buka bagasi.
350
00:30:15,083 --> 00:30:18,665
Pak Fliess, bisa bukakan bagasinya?
351
00:30:30,583 --> 00:30:34,290
Dan sekarang beritahu dia untuk urusan asuransi saja,
352
00:30:34,458 --> 00:30:38,332
aksesnya ke lahan perusahaan harus dibatasi.
353
00:30:38,458 --> 00:30:42,249
Ia akan tinggal di apartemen tamu. Ia akan diurus staf.
354
00:30:44,333 --> 00:30:46,999
- Pak Fliess...
- Tak usah repot-repot.
355
00:30:54,041 --> 00:30:56,124
Pak Fliess.
356
00:30:57,291 --> 00:31:00,082
Apartemennya ada di sebelah sana.
357
00:31:09,250 --> 00:31:10,749
Maafkan aku.
358
00:31:14,583 --> 00:31:17,165
Kalau sampai F�hrer tahu orang yang mereka kirim kemari...
359
00:31:17,333 --> 00:31:19,165
Konyol saja sih.
360
00:31:19,333 --> 00:31:22,415
Aku tahu maksudmu baik. Namun sebaiknya biarkan saja. Tolong.
361
00:31:22,750 --> 00:31:24,415
Harus ada yang urus.
362
00:31:24,666 --> 00:31:27,874
- Seseorang, tapi bukan kau.
- Dora, selama aku ada disini, maka aku yang akan urus.
363
00:31:30,458 --> 00:31:34,707
- Dan mana telur mata sapiku?
- Telur mata sapimu? Buat saja sendiri.
364
00:31:36,958 --> 00:31:39,749
4 Desember 1937.
365
00:31:39,916 --> 00:31:43,832
Selagi granat Jepang bertiup di langit diatas kami,
366
00:31:44,208 --> 00:31:48,040
aku membuka gerbang dan membiarkan masuk semua yang datang.
367
00:31:49,708 --> 00:31:56,082
Banyak perempuan dan anak-anak dengan mata ketakutan, merunduk di bawah bendera Jerman.
368
00:31:56,250 --> 00:31:58,915
Orang jadi bilang kalau benderanya tahan bom.
369
00:31:59,166 --> 00:32:02,082
Jepang memang sekutu yang setia.
370
00:32:02,500 --> 00:32:06,332
Mereka menahan tembakan segera setelah melihat bendera kita.
371
00:32:06,833 --> 00:32:09,457
Sungguh terhormat.
372
00:32:12,375 --> 00:32:15,332
Cepat kesana! Ayo! Cepat!
373
00:32:18,416 --> 00:32:19,957
Apa-apaan ini?
374
00:32:20,125 --> 00:32:22,957
Pengungsi tak boleh tinggal di halaman depan.
375
00:32:23,541 --> 00:32:26,540
Itu lahan perusahaan. Aku butuh izin.
376
00:32:26,708 --> 00:32:28,874
Lantas mereka tinggal di kebun kita?
377
00:32:29,041 --> 00:32:32,332
Ya. Mereka tinggal di kebun kita.
378
00:32:35,416 --> 00:32:38,749
Sini. Bawa kemari.
379
00:32:59,000 --> 00:33:02,540
"Tentara Jepang adalah kawan kalian!"
380
00:33:58,458 --> 00:34:01,582
Cina memakan umpannya. Laporkan kepada markas besar.
381
00:34:33,083 --> 00:34:34,749
Selamat, Mayor.
382
00:34:37,333 --> 00:34:40,207
Kau akan jadi komandan yang hebat suatu hari nanti.
383
00:34:42,833 --> 00:34:44,499
Tapi aku jadi bertanya-tanya,
384
00:34:45,458 --> 00:34:49,207
kenapa sudah kuberi perintah untuk tidak mengambil tawanan,
385
00:34:49,416 --> 00:34:51,749
dan kau malah datang membawa ribuan?
386
00:34:52,833 --> 00:34:54,374
Maafkan saya.
387
00:34:55,750 --> 00:34:58,624
- Yang Mulia.
- Kau tidak kusuruh bicara!
388
00:35:02,916 --> 00:35:04,665
Jadi, Mayor.
389
00:35:04,833 --> 00:35:06,665
Apa usulanmu?
390
00:35:07,958 --> 00:35:09,499
Yang Mulia.
391
00:35:11,750 --> 00:35:17,040
Akan sulit sekali menghukum mati tawanan sebanyak itu.
392
00:35:18,291 --> 00:35:19,832
Begitukah?
393
00:35:20,666 --> 00:35:28,124
Ditambah lagi, saya rasa hukuman mati seperti itu bisa dianggap melanggar.
394
00:35:28,291 --> 00:35:29,832
Melanggar?
395
00:35:34,166 --> 00:35:39,665
Kau kuberikan kepercayaan sepenuhnya untuk mengatasi masalah ini hingga tuntas.
396
00:35:40,083 --> 00:35:43,457
Aku tak mau ada tawanan yang masih hidup besok pagi, Mayor.
397
00:35:44,958 --> 00:35:47,624
Kita akan serang juga pusat kota dengan meriam.
398
00:35:50,166 --> 00:35:53,957
Nanking harus menyaksikan keunggulan tentara kita.
399
00:36:07,894 --> 00:36:11,421
Kudengar Chiang Kai Shek dan seluruh jajaran pemerintah sudah kabur ke Chungking.
400
00:36:12,943 --> 00:36:15,156
Mereka sudah meninggalkan kota ini kepada Jepang.
401
00:36:15,157 --> 00:36:18,314
Pasukan Jepang sudah begitu unggul sehingga tak akan ada banyak pertempuran..
402
00:36:18,664 --> 00:36:19,381
Permisi! Tapi...
403
00:36:19,382 --> 00:36:20,382
Kau tak bisa bandingkan itu.
404
00:36:20,845 --> 00:36:21,721
Bagaimana bisa?
405
00:36:22,074 --> 00:36:26,736
Di Shanghai, pasukan khusus Cina bertempur di bawah perintah Jenderal Jerman Von Falkenhausen.
406
00:36:26,737 --> 00:36:28,387
Mereka memberikan perlawanan luar biasa.
407
00:36:29,239 --> 00:36:31,116
Tapi karena pakta antara Jepang dan Jerman...
408
00:36:31,117 --> 00:36:34,834
Von Falkenhausen dan penasihat militer Jerman yang lain sudah ditarik.
409
00:36:35,380 --> 00:36:40,678
Kini pasukan khusus mereka sudah habis dan Shanghai sudah tenggelam ke dalam pertumpahan darah.
410
00:36:41,197 --> 00:36:42,717
Maaf, tapi...
411
00:36:43,192 --> 00:36:44,260
Kau siapa ya?
412
00:36:46,197 --> 00:36:48,459
Dr. Rosen. Aku staf kedutaan Jerman disini.
413
00:36:48,460 --> 00:36:50,574
Baru tiba hari ini dari Shanghai.
414
00:36:50,970 --> 00:36:53,080
Apa saran tindakanmu, Dr. Rosen?
415
00:36:53,754 --> 00:36:54,754
Tinggalkan Nanking
416
00:36:55,327 --> 00:36:56,763
Walau kurasa sudah terlambat.
417
00:36:56,764 --> 00:36:58,959
Jepang sudah mengepung kota.
418
00:36:59,487 --> 00:37:00,487
Lantas?
419
00:37:00,358 --> 00:37:01,667
Baik...
420
00:37:01,668 --> 00:37:05,117
Di Shanghai ada semacam zona aman untuk penduduk sipil.
421
00:37:05,771 --> 00:37:09,913
Sebagian kota diperintah oleh komite netral.
422
00:37:10,408 --> 00:37:12,315
Tentara dari kedua belah pihak tak diizinkan masuk.
423
00:37:11,409 --> 00:37:13,383
Senjata juga tak diizinkan.
424
00:37:13,992 --> 00:37:15,614
Sehingga pertempuran bisa dikurangi.
425
00:37:16,203 --> 00:37:18,134
Permisi! Tapi kurasa sepertinya kita berlebihan.
426
00:37:19,338 --> 00:37:21,113
Tentu saja! Namanya juga perang!
427
00:37:21,115 --> 00:37:23,693
Selalu mengerikan dan selalu akan ada korban tak bersalah.
428
00:37:23,694 --> 00:37:24,950
Dan korban jiwa.
429
00:37:25,507 --> 00:37:28,389
Tapi kurasa Jepang berusaha menghindari pertumpahan darah.
430
00:37:29,476 --> 00:37:31,571
Ini yang mereka jatuhkan di seluruh kota.
431
00:37:34,954 --> 00:37:35,894
Kami sudah menunjukkan.
432
00:37:35,895 --> 00:37:37,781
Tadi malam, dengan bendera Jerman...
433
00:37:37,780 --> 00:37:41,722
dan serangan terhadap kompleks Siemens langsung berhenti.
434
00:37:57,283 --> 00:37:58,725
Bagaimana teh anda, Yang Mulia?
435
00:38:00,343 --> 00:38:02,782
Orang Cina lagi-lagi kelamaan merebusnya.
436
00:38:02,783 --> 00:38:03,783
Merepotkan saja!
437
00:38:09,006 --> 00:38:10,696
Robert! Kerasukan apa kau?
438
00:38:11,503 --> 00:38:12,503
Yang merasukiku?
439
00:38:14,652 --> 00:38:15,652
Sama sekali tak ada.
440
00:38:17,204 --> 00:38:19,915
Dan selagi kalian duduk disini sambil minum teh dan mengobrol...
441
00:38:20,343 --> 00:38:23,240
17 anak tewas di depan mataku sendiri.
442
00:38:24,210 --> 00:38:25,210
Anak-anak yang tak berkaki...
443
00:38:26,152 --> 00:38:27,152
Anak-anak yang perutnya berlubang...
444
00:38:28,869 --> 00:38:29,869
Anak-anak yang kepalanya hanya separuh...
445
00:38:31,748 --> 00:38:34,123
Dan kami harus mengoperasi tanpa bius sama sekali.
446
00:38:34,736 --> 00:38:36,065
Mereka menjerit tersiksa.
447
00:38:38,543 --> 00:38:40,009
Dan sekarang akhirnya mereka mati juga.
448
00:38:48,606 --> 00:38:49,666
Dan biskuitnya?
449
00:38:58,579 --> 00:38:59,929
Enak!
450
00:39:02,959 --> 00:39:03,800
Rabe, kau masih disini?
451
00:39:05,692 --> 00:39:08,090
Jepang mengirimmu untuk membagikan selebaran?
452
00:39:08,091 --> 00:39:09,091
Dr. Wilson, tolonglah.
453
00:39:09,512 --> 00:39:10,633
Tidak, aku tahu.
454
00:39:11,426 --> 00:39:13,387
Jepang sudah menyebarkan malapetaka di Nanking.
455
00:39:13,388 --> 00:39:15,626
Dan kau akan segera dapat bagian.
456
00:39:16,641 --> 00:39:18,641
Dan kemudian dapat medali lagi karena berunding, kan?
457
00:39:18,244 --> 00:39:20,089
Hentikan! John tidak begitu.
458
00:39:20,090 --> 00:39:22,172
Begitukah? Kalau begitu mungkin ia bisa buktikan.
459
00:39:23,108 --> 00:39:25,230
"Pahlawan Rakyat Cina" kita.
460
00:39:25,231 --> 00:39:27,450
Kapanpun. Beritahu saja caranya bagaimana.
461
00:39:30,943 --> 00:39:31,943
Aku tahu harus bagaimana.
462
00:39:34,646 --> 00:39:37,277
Dengan tinggal di Nanking untuk membangun zona aman.
463
00:39:39,047 --> 00:39:41,218
Untuk penduduk sipil. Seperti di Shanghai.
464
00:39:41,782 --> 00:39:44,686
Bu Dupres. Sepertinya kita tak akan butuh zona seperti itu.
465
00:39:46,297 --> 00:39:47,429
Kenapa kita tidak memungut suara saja.
466
00:39:50,564 --> 00:39:51,893
Untuk zona aman.
467
00:39:53,139 --> 00:39:54,817
Siapa yang setuju?
468
00:39:58,845 --> 00:39:59,971
Ada apa?
469
00:40:01,839 --> 00:40:04,728
Kau cuma mau duduk dan tak berbuat apa-apa.
470
00:40:06,682 --> 00:40:10,264
Maka demi zona aman. Siapa yang setuju?
471
00:40:20,775 --> 00:40:23,326
Ayo jadikan mayoritas untuk zona aman.
472
00:40:24,466 --> 00:40:25,466
Dan sekarang...
473
00:40:26,283 --> 00:40:30,905
Untuk ketua zona aman, kuusulkan kita memilih...
474
00:40:31,617 --> 00:40:32,800
John Rabe.
475
00:40:34,162 --> 00:40:36,429
Sekalian saja kita menyerahkan diri ke Jepang kalau begitu.
476
00:40:36,984 --> 00:40:38,239
Tanpa ada maksud apapun.
477
00:40:39,394 --> 00:40:42,283
Pak Rabe lebih tahu Nanking daripada siapapun.
478
00:40:43,308 --> 00:40:50,789
Ditambah lagi ia orang Jerman sehingga ia akan menjadi mitra berunding yang cocok untuk Jepang.
479
00:40:52,184 --> 00:40:53,184
Maka dari itu.
480
00:40:53,816 --> 00:40:55,992
Yang mendukung John Rabe.
481
00:41:01,685 --> 00:41:02,685
Yang menolak?
482
00:41:07,142 --> 00:41:08,142
Yang abstain?
483
00:41:14,070 --> 00:41:16,283
Apa kau menerima pencalonanmu, Pak Rabe?
484
00:41:18,881 --> 00:41:22,247
Bu Dupres, harusnya besok saya pergi.
485
00:41:24,407 --> 00:41:27,660
Pahlawan hebat kita malah mengompol.
486
00:41:36,476 --> 00:41:37,972
Selamat berlayar, Pak Rabe.
487
00:41:41,479 --> 00:41:43,377
Kuterima pencalonan ini.
488
00:41:44,971 --> 00:41:46,141
Dr. Wilson, Ya!
489
00:41:47,812 --> 00:41:52,897
Aku menerima dicalonkan.
490
00:41:54,311 --> 00:41:55,983
Konyol sekali!
491
00:41:56,625 --> 00:41:57,973
Benar-benar konyol.
492
00:41:58,182 --> 00:42:00,174
Dr. Wilson, tunggu sebentar!
493
00:42:04,189 --> 00:42:06,802
Untuk wakil ketua zona, aku mencalonkan...
494
00:42:09,074 --> 00:42:10,916
Dr. Robert Wilson.
495
00:42:12,231 --> 00:42:13,301
Siapa yang setuju?
496
00:42:18,241 --> 00:42:19,233
Yang menolak?
497
00:42:20,549 --> 00:42:21,547
Yang abstain?
498
00:42:23,573 --> 00:42:26,037
Dr. Wilson, apa kau menerima pencalonanmu?
499
00:42:28,329 --> 00:42:29,987
Ya, kuterima.
500
00:42:51,500 --> 00:42:53,707
Siap, grak!
501
00:42:56,166 --> 00:42:58,207
Berdiri!
502
00:43:01,291 --> 00:43:05,832
Sekarang kalian akan mendapat sup hangat untuk dimakan.
503
00:44:32,708 --> 00:44:35,332
5 Desember 1937.
504
00:44:36,333 --> 00:44:41,165
Tak pernah kukira satu hari bisa benar-benar mengubah hidupku.
505
00:44:42,875 --> 00:44:45,290
Pergi, atau tetap tinggal.
506
00:44:45,625 --> 00:44:48,415
Berlagak jadi pahlawan atau jadi pengecut.
507
00:44:50,500 --> 00:44:52,790
Dan apa yang harus kusampaikan pada Dora?
508
00:45:19,875 --> 00:45:21,540
Kau belum tidur.
509
00:45:21,708 --> 00:45:23,540
Kau juga belum.
510
00:45:24,416 --> 00:45:28,415
Bedanya adalah, aku tak bisa tidur. Sedangkan kau tak mau tidur.
511
00:45:30,041 --> 00:45:34,082
Katakan padaku isi kepalamu itu, John Rabe.
512
00:45:36,750 --> 00:45:40,207
Apa yang akan terjadi pada iblis-iblis malang di luar itu.
513
00:45:41,333 --> 00:45:43,624
Kau kira semua orang sepertimu.
514
00:45:45,041 --> 00:45:50,124
Iblis-iblis malang di kebunmu itu senang berada disana.
515
00:45:50,541 --> 00:45:53,874
Mereka senang selama kau kasihani.
516
00:46:11,583 --> 00:46:13,374
Beginilah aku.
517
00:46:14,166 --> 00:46:15,707
Aku tahu.
518
00:46:39,541 --> 00:46:41,707
Apa kau masih ingat,
519
00:46:43,125 --> 00:46:45,665
27 tahun lalu,
520
00:46:45,833 --> 00:46:47,582
yang saling kita janjikan?
521
00:46:49,000 --> 00:46:51,374
Ingatkan aku berapa umurku saat itu?
522
00:46:52,708 --> 00:46:54,999
19.
523
00:46:56,083 --> 00:46:58,124
Ya, aku masih ingat.
524
00:47:03,000 --> 00:47:04,040
Dan?
525
00:47:14,125 --> 00:47:17,415
Mencintaimu kini dan selamanya, tak peduli apapun yang terjadi.
526
00:47:18,625 --> 00:47:20,832
Dan apa kau masih sungguh-sungguh?
527
00:47:22,041 --> 00:47:24,582
Masa berlakunya bisa saja habis.
528
00:47:27,416 --> 00:47:29,165
Tapi ya, aku sungguh-sungguh,
529
00:47:30,208 --> 00:47:32,374
kini dan selamanya,
530
00:47:33,666 --> 00:47:36,040
tak peduli apapun yang terjadi.
531
00:47:46,850 --> 00:47:48,163
Baik! Sudah jam 8:30!
532
00:47:48,164 --> 00:47:51,097
Kurasa sebaiknya kita tunggu Pak Rabe. Lagipula, ia ketua kita.
533
00:47:51,727 --> 00:47:55,045
Kita akan menunggu lama, atau bahkan sia-sia.
534
00:47:55,680 --> 00:47:56,511
Apa maksudmu?
535
00:47:57,175 --> 00:48:00,882
Karena ia tidak akan datang. Pahlawan besar Cina kita dan prajurit Kristen yang baik.
536
00:48:01,293 --> 00:48:03,901
Robert, kau benar-benar membuatku senewen dengan semua cemoohanmu itu.
537
00:48:05,196 --> 00:48:06,040
Baik, ia terlambat.
538
00:48:06,041 --> 00:48:07,041
Lantas?
539
00:48:08,199 --> 00:48:10,398
- Sangat terlambat sampai ia tidak datang.
- Bagaimana kau tahu itu?
540
00:48:14,442 --> 00:48:17,940
Ini daftar penumpang Pan A. Ini kapal terakhir yang keluar dari Nanking.
541
00:48:18,529 --> 00:48:20,022
Dan siapapun yang punya posisi...
542
00:48:20,644 --> 00:48:22,904
termasuk si pahlawan besar, meninggalkan kota dengan kapal itu.
543
00:48:27,234 --> 00:48:29,546
Rabe John dan Dora, Kelas Satu, Dek Atas.
544
00:48:30,244 --> 00:48:31,951
Ia berpergian dengan gaya bahkan ketika ia melarikan diri.
545
00:48:32,947 --> 00:48:34,408
Nyinyirmu keterlaluan.
546
00:48:34,907 --> 00:48:37,812
Nyinyirku keterlaluan? Kalau kau tanya aku, ada orang lain yang keterlaluan disini.
547
00:48:38,952 --> 00:48:40,116
Tak mungkin.
548
00:48:40,117 --> 00:48:40,892
Ya begitulah.
549
00:48:41,118 --> 00:48:43,832
Aku tak akan percaya sampai aku melihatnya.
550
00:48:53,083 --> 00:48:54,624
Lewat sini.
551
00:48:58,666 --> 00:49:00,749
Cepat, ayo.
552
00:49:12,875 --> 00:49:14,290
Jalan terus!
553
00:49:15,490 --> 00:49:16,536
Minggir!
554
00:49:16,166 --> 00:49:17,749
Tetap bersamaku, Dora.
555
00:49:18,083 --> 00:49:21,665
Apa kau perlu membawa burung sialan itu?
556
00:49:30,875 --> 00:49:32,582
Sudahlah, tetap bersamaku selalu!
557
00:49:37,109 --> 00:49:38,609
Ya Tuhan. Mereka hampir memenuhi kapal!
558
00:49:39,216 --> 00:49:39,940
Mungkin lewat sini!
559
00:49:42,208 --> 00:49:43,979
Minggir! Minggir!
560
00:49:43,980 --> 00:49:45,750
Minggir!
561
00:49:50,870 --> 00:49:51,869
Kami ada 2 tiket!
562
00:49:51,870 --> 00:49:53,000
Jangan dorong-dorong!
563
00:49:53,001 --> 00:49:54,600
Jangan dorong! Mundur! Jangan dorong-dorong!
564
00:49:54,601 --> 00:49:57,433
Aku tak mau bicara! Kami punya 2 tiket!
565
00:50:02,708 --> 00:50:04,874
Biarkan aku lewat! Biarkan aku lewat!
566
00:50:09,995 --> 00:50:11,434
Itu dia!
567
00:50:14,416 --> 00:50:17,290
Berhenti!
568
00:50:18,244 --> 00:50:20,254
Semoga mereka tenggelam bersama kapalnya.
569
00:50:35,625 --> 00:50:37,582
Kau tak ikut.
570
00:50:37,583 --> 00:50:40,335
Kapal ini berangkat sekarang! Kau ikut atau tidak?
571
00:50:48,958 --> 00:50:50,512
Jaga dirimu.
572
00:50:50,513 --> 00:50:51,757
Tarik tangganya!
573
00:50:58,313 --> 00:50:59,644
Tangga sudah ditarik!
574
00:51:06,173 --> 00:51:07,498
Tunggu!
575
00:51:09,642 --> 00:51:10,695
Ia tinggal!
576
00:51:34,833 --> 00:51:36,624
Aku mencintaimu.
577
00:51:49,583 --> 00:51:51,790
Aku akan menyusul nanti.
578
00:52:12,299 --> 00:52:13,299
Akan kujemput Rabe.
579
00:52:58,625 --> 00:53:00,040
Dora!
580
00:53:17,136 --> 00:53:18,136
John.
581
00:53:55,500 --> 00:53:57,415
Bos.
582
00:53:58,458 --> 00:54:00,540
Pergi. Aku tetap disini.
583
00:54:00,750 --> 00:54:02,165
Disini terlalu berbahaya.
584
00:54:11,208 --> 00:54:13,332
Han, aku tahu maksudmu baik.
585
00:54:15,875 --> 00:54:19,832
Jika aku terkena maka lebih baik. Jika tidak, ya sudah.
586
00:54:22,083 --> 00:54:24,165
Sekarang pergilah sebelum aku marah.
587
00:55:07,671 --> 00:55:10,049
Zona aman punya 5 pintu masuk.
588
00:55:10,684 --> 00:55:11,847
Yang dikendalikan oleh kita.
589
00:55:13,099 --> 00:55:14,633
Tentara tidak diizinkan masuk.
590
00:55:15,132 --> 00:55:16,972
Kita akan menjamin tidak akan ada senjata disimpan disana,
591
00:55:16,973 --> 00:55:18,922
tidak akan ada struktur pertahanan yang dibangun...
592
00:55:18,745 --> 00:55:20,843
dan tidak ada tentara yang dilindungi.
593
00:55:21,800 --> 00:55:25,106
Komite internasional akan mengurus pasokan air dan makanan dalam zona tersebut.
594
00:55:25,901 --> 00:55:31,557
Termasuk kedutaan, rumah sakit, universitas, beberapa sekolah dan juga kompleks Siemens disini.
595
00:55:32,497 --> 00:55:34,178
Tentara Cina akan dilucuti.
596
00:55:34,638 --> 00:55:39,647
Dan dikumpulkan di halaman universitas hingga mereka diserahkan sebagai tawanan perang kepada tentara Jepang.
597
00:55:41,352 --> 00:55:47,649
Yang Mulia, kami memohon pada anda untuk mendukung komite internasional dan mengakui batasan zona aman yang sudah ditandai disini.
598
00:55:49,499 --> 00:55:53,054
- Tuan, dimana tempat ini?
- Disana. Pergilah kesana.
599
00:56:04,875 --> 00:56:07,290
11 Desember 1937.
600
00:56:08,958 --> 00:56:13,874
Mendadak ribuan orang membanjiri gerbang menuju zona aman kami.
601
00:56:14,041 --> 00:56:17,165
Kabar tentang zona ini pasti sudah menyebar bagai api liar.
602
00:56:17,666 --> 00:56:20,749
Kami hampir tak bisa mengurus pengungsi yang terus datang.
603
00:56:22,208 --> 00:56:24,290
Bahkan duta besar Jepang...
604
00:56:24,500 --> 00:56:28,165
Pak Fukuda, sudah menyetujui zona kami.
605
00:57:07,326 --> 00:57:09,826
4355 orang dari Gerbang E...
606
00:57:11,975 --> 00:57:15,739
Berarti ada lebih dari 23.000 orang pada hari pertama saja.
607
00:57:15,740 --> 00:57:16,740
Luar biasa.
608
00:57:17,036 --> 00:57:18,760
Zona ini hanya direncanakan untuk menampung 100.000 orang.
609
00:57:19,292 --> 00:57:23,945
Lantas kau mau membuat zona aman dan setelah 3 hari kau pasang tanda "Tutup" karena kepenuhan?
610
00:57:23,946 --> 00:57:24,789
"Kembali lagi besok"?
611
00:57:24,790 --> 00:57:27,769
Kalau kau menaikkan 20 orang ke atas kapal yang hanya bisa mengangkut 10 orang...
612
00:57:27,770 --> 00:57:29,493
Maka semuanya akan tenggelam!
613
00:57:29,999 --> 00:57:31,768
Kukira kita mau menyelamatkan orang?
614
00:57:31,769 --> 00:57:34,760
Tentu! Tapi ini perang, bukannya kelas menari.
615
00:57:34,761 --> 00:57:36,088
Kau tak bisa menyelamatkan semua orang.
616
00:57:36,836 --> 00:57:37,827
Aku benci mengecewakanmu kalau begitu.
617
00:57:37,828 --> 00:57:39,788
Tapi ini bahkan bukan perang.
618
00:57:40,946 --> 00:57:44,818
Tidak ada pernyataan perang. Ditambah lagi, kedutaan Jepang masih beroperasi penuh.
619
00:57:44,819 --> 00:57:46,530
Yang mana mustahil jika terjadi perang.
620
00:57:47,293 --> 00:57:49,044
Tetap saja tidak bisa menyelamatkan semua orang.
621
00:57:50,588 --> 00:57:53,046
Sepertinya kau senang ya orang-orang terbunuh?
622
00:57:53,047 --> 00:57:55,001
Jelas tidak, tapi aku tahu perang itu apa.
623
00:57:55,002 --> 00:57:56,574
Sebut saja sesukamu...
624
00:57:56,575 --> 00:57:59,515
Dan pastinya itu bukan tempat untuk wanita atau tukang mimpi!
625
00:58:00,227 --> 00:58:02,996
Kita harus batasi zonanya hingga 100.000 orang!
626
00:58:02,286 --> 00:58:04,826
Tak ada ruang lagi.
627
00:58:05,716 --> 00:58:08,681
Permisi tuan dan nyonya. Setelah 27 tahun di Cina...
628
00:58:08,682 --> 00:58:11,776
Izinkan saya memberitahu anda bahwa jika ada ruang untuk 100.000 orang Cina...
629
00:58:11,777 --> 00:58:13,640
Maka akan ada ruang juga untuk 200.000 orang.
630
00:58:13,641 --> 00:58:15,860
Ini masalah terkecil yang kita hadapi.
631
00:58:16,758 --> 00:58:18,481
Yang dibutuhkan orang adalah makanan dan tempat berlindung.
632
00:58:19,656 --> 00:58:20,936
Dan itu adalah tugas kita untuk menyediakannya.
633
00:58:22,666 --> 00:58:25,249
13 Desember 1937.
634
00:58:25,666 --> 00:58:29,540
Kami masih mengangkut beras kesini dari luar kota.
635
00:58:29,958 --> 00:58:32,207
Zona aman butuh tepung, garam, kayu bakar,
636
00:58:32,541 --> 00:58:34,499
obat-obatan, alat masak dan selimut
637
00:58:34,833 --> 00:58:36,707
sebelum Jepang sampai kemari.
638
00:58:37,041 --> 00:58:38,915
Kami harus mempersiapkan semuanya,
639
00:58:39,250 --> 00:58:41,915
karena kami akan terputus dari dunia luar.
640
00:58:43,500 --> 00:58:46,707
Jepang punya 600 pesawat di Shanghai.
641
00:58:47,000 --> 00:58:50,582
Ditambah dengan divisi kendaraan lapis baja dan angkatan darat yang banyak jumlahnya.
642
00:58:50,916 --> 00:58:53,457
Jika tentara seukuran ini menyerang Nanking...
643
00:58:53,791 --> 00:58:55,499
maka jelas mereka memang berniat menghancurkan kota ini.
644
00:58:55,875 --> 00:58:58,832
Tapi yang kualami di Cina ini mungkin hanya seperti permainan anak-anak...
645
00:58:59,166 --> 00:59:03,665
dibandingkan jika sampai ada perang dunia baru yang meletus di Eropa.
646
00:59:06,791 --> 00:59:11,374
Tentara Cina yang belum pergi dikumpulkan di gerbang utama kota.
647
00:59:11,541 --> 00:59:14,499
Mereka ingin mempertahankan Nanking, bagaimanapun caranya.
648
00:59:14,666 --> 00:59:17,999
Sebuah upaya yang tak berguna dan tak masuk akal.
649
00:59:23,416 --> 00:59:27,749
Kenapa kau mengakhiri pengepungan dan mulai menyerang kota?
650
00:59:28,750 --> 00:59:30,499
Mohon maaf, Jenderal.
651
00:59:30,833 --> 00:59:33,415
Jawab aku, Mayor!
652
00:59:35,791 --> 00:59:38,332
Yang Mulia memerintahkan saya.
653
00:59:43,583 --> 00:59:46,332
Letnan Jenderal, lapor!
654
00:59:47,375 --> 00:59:50,374
Keponakanku, Kaisar,
655
00:59:50,708 --> 00:59:52,832
menginginkan kemenangan kilat.
656
00:59:53,291 --> 00:59:55,040
Sebuah perang modern.
657
00:59:55,208 --> 00:59:57,624
Sebuah perang yang menunjukkan keunggulan Jepang.
658
00:59:58,500 --> 01:00:00,415
Sebuah kemajuan yang tak bisa dihentikan.
659
01:00:00,583 --> 01:00:02,665
Malam ini kita serang Nanking.
660
01:00:07,375 --> 01:00:09,749
Halo? Halo?
661
01:00:16,958 --> 01:00:18,915
Ada apa ini?
662
01:00:26,750 --> 01:00:29,290
- Ada apa?
- Sambungannya putus.
663
01:00:29,625 --> 01:00:31,582
Kalau begitu lakukan sesuatu. Perbaiki.
664
01:00:31,958 --> 01:00:35,457
Dan buat sambungan ke bagian pusat. Nyawa dipertaruhkan disini.
665
01:01:03,416 --> 01:01:06,582
Kirim kabar : Jepang sudah memasuki kota. Nanking sudah jatuh.
666
01:01:45,082 --> 01:01:45,609
Cepat! Bangsal 3.
667
01:01:46,998 --> 01:01:48,799
Kau bisa jalan?
668
01:01:52,634 --> 01:01:53,824
Ya Tuhan...
669
01:01:54,988 --> 01:01:55,754
Zhong Shang!
670
01:01:56,919 --> 01:01:58,164
Apa yang kau lakukan? Kau sudah gila!
671
01:01:58,165 --> 01:02:00,918
Tak boleh ada tentara di dalam zona aman! Kau mau membuat kita semua dibunuh?
672
01:02:02,872 --> 01:02:04,423
Ia anakku.
673
01:02:06,485 --> 01:02:08,376
- Pegang ujung yang sana. Pegang.
- Terima kasih. Terima kasih!
674
01:02:08,845 --> 01:02:09,596
Pergi!
675
01:02:10,686 --> 01:02:12,204
Keluar! Keluar!
676
01:02:12,870 --> 01:02:13,870
Bangsal 2.
677
01:02:17,092 --> 01:02:18,881
Ambil ini. Ambil ini. Cepat. Cepat!
678
01:02:23,670 --> 01:02:24,670
Permisi. Kalian tidak boleh masuk kesini.
679
01:02:24,625 --> 01:02:26,165
- Minggir!
- Ini rumah sakit!
680
01:02:26,166 --> 01:02:27,166
Zona aman!
681
01:02:27,748 --> 01:02:31,540
- Tidak! Ini rumah sakitku!
- Apa yang kalian lakukan disini?
682
01:02:31,908 --> 01:02:34,631
Kau mau menembakku? Silakan saja.
683
01:02:37,168 --> 01:02:38,168
Kau punya tentara.
684
01:02:39,692 --> 01:02:42,454
Tidak. Tak ada tentara. Akan kutunjukkan padamu.
685
01:02:43,656 --> 01:02:45,174
Mau kutunjukkan padamu?
686
01:02:48,391 --> 01:02:49,925
Ayo...
687
01:02:50,072 --> 01:02:51,551
Ayo...
688
01:02:53,196 --> 01:02:54,196
Tak ada tentara.
689
01:02:56,752 --> 01:02:57,999
Tak ada tentara!
690
01:02:58,750 --> 01:03:01,040
- Cari disana.
- Siap!
691
01:03:05,708 --> 01:03:08,082
Kalian berdua cari di ruangan itu.
692
01:03:09,913 --> 01:03:11,342
Tak ada tentara.
693
01:03:12,166 --> 01:03:14,332
Periksa.
694
01:03:20,666 --> 01:03:21,830
Lihat kan?
695
01:03:28,833 --> 01:03:30,582
Kami menemukannya.
696
01:03:32,704 --> 01:03:34,539
Tak ada tentara ya?
697
01:03:39,166 --> 01:03:40,707
Jalan.
698
01:04:06,431 --> 01:04:09,615
Harganya konyol sekali. Kami datang dari Kedutaan Jerman.
699
01:04:10,246 --> 01:04:12,246
Ini bantuan kemanusiaan. Ada anak-anak kelaparan disana.
700
01:04:15,416 --> 01:04:19,700
Kami harus membawa beras ke dalam zona aman. Kalian tidak berhak memungut cukai disini.
701
01:04:19,858 --> 01:04:21,677
Aku mau bicara kepada atasanmu, sekarang!
702
01:04:22,406 --> 01:04:23,832
John?
703
01:04:31,811 --> 01:04:33,541
Terima kasih sudah tinggal.
704
01:04:35,336 --> 01:04:37,910
Tanpamu...
705
01:04:44,580 --> 01:04:46,960
Aku turut berdukacita soal Dora. Sungguh.
706
01:04:59,747 --> 01:05:03,394
1 karung per orang gratis. Sisanya mereka minta 10.000 Yuan untuk biaya cukai.
707
01:05:03,905 --> 01:05:04,935
Itu kelewatan !
708
01:05:05,526 --> 01:05:09,379
Mereka pikir mereka siapa? Demi Tuhan!
709
01:05:12,562 --> 01:05:17,139
Heil Hitler! Aku John Rabe. Aku orang Jerman! Paham? Bisa bahasa Jerman?
710
01:05:18,375 --> 01:05:20,832
15 Desember 1937.
711
01:05:21,166 --> 01:05:25,707
Memberi makan 200.000 orang di dalam zona aman menjadi semakin sulit.
712
01:05:25,875 --> 01:05:28,290
Berbagai cara kami untuk memohon kepada Jepang...
713
01:05:28,458 --> 01:05:30,540
agar diizinkan membawa lebih banyak beras ke dalam zona aman...
714
01:05:30,708 --> 01:05:32,790
tetap tidak dijawab.
715
01:05:41,875 --> 01:05:45,749
Kami harap semua diplomat akan segera kembali ke Nanking.
716
01:05:45,958 --> 01:05:52,000
Rosen berpendapat hanya dengan kehadiran internasional maka agresi Jepang bisa dibendung.
717
01:06:07,261 --> 01:06:10,429
Kenapa kau menaruh pispot di kepalamu? Mereka toh tak akan membommu.
718
01:06:11,506 --> 01:06:13,001
Wilson. Apa yang kau lakukan disini?
719
01:06:15,063 --> 01:06:16,336
Mabuk-mabukan.
720
01:06:17,666 --> 01:06:19,294
Itu aku bisa lihat.
721
01:06:39,625 --> 01:06:41,225
Tahu apa yang dilakukan teman-temanmu hari ini?
722
01:06:43,328 --> 01:06:45,822
Mereka membunuh 2 dokterku...
723
01:06:45,823 --> 01:06:47,342
dan 3 perawat.
724
01:06:48,287 --> 01:06:50,086
Tapi rumah sakit ada di dalam zona aman...
725
01:06:53,880 --> 01:06:55,547
Kami sedang mengoperasi seorang tentara.
726
01:06:55,548 --> 01:06:56,548
Apa?
727
01:06:57,091 --> 01:06:58,430
Ia anaknya dokter.
728
01:06:58,431 --> 01:07:02,001
Harus apa aku? Membiarkan ia mati di depan rumah sakit?
729
01:07:02,002 --> 01:07:04,360
Dan sekarang toh ia mati juga.
730
01:07:04,361 --> 01:07:07,077
2 dokter dan 3 perawat. Apa itu lebih baik?
731
01:07:13,689 --> 01:07:15,517
Aku tahu.
732
01:07:23,770 --> 01:07:25,610
Rabe.
733
01:07:25,631 --> 01:07:31,133
Kau itu penipu dan babi Nazi juga...
734
01:07:31,760 --> 01:07:34,975
Dan kau Dr. Wilson.
735
01:07:35,805 --> 01:07:39,657
Kau adalah babi jelek sok tahu, dan cengeng.
736
01:07:40,775 --> 01:07:43,211
- Bersulang.
- Prost. (Bahasa Jerman bersulang)
737
01:07:44,709 --> 01:07:45,709
Dapat!
738
01:07:45,611 --> 01:07:52,200
Hitler zakarnya hanya 1, Goring zakarnya 2 tapi kecil sekali.
Hitler has only got 1 ball, Goring has 2 but very small.
739
01:07:52,370 --> 01:07:55,507
- Himmler zakarnya tak beda jauh.
Himmler has something similar.
- Aku tak mau menyanyikan ini. Dr. Wilson
740
01:07:55,508 --> 01:07:57,805
Dan Goebbels tua malang sama sekali tak berzakar..
And poor old Goebbels had no balls at all...
741
01:08:01,508 --> 01:08:05,171
Hitler zakarnya hanya 1.
Hitler has only got 1 ball...
742
01:08:05,172 --> 01:08:08,817
Yang satunya tersangkut di Albert Hall..
The other is stuck in Albert Hall...
743
01:08:09,051 --> 01:08:11,869
Ibunya seorang pelacur..
His mother! Was such a bugger...
744
01:08:11,870 --> 01:08:15,326
Ia memotong zakarnya Hitler ketika ia masih terlalu kecil.
She cut it off him when he was too small.
745
01:08:16,448 --> 01:08:19,788
Hitler zakarnya hanya 1...
Hitler has only got 1 ball...
746
01:08:19,789 --> 01:08:22,903
Goring zakarnya 2 tapi kecil sekali.
Goring has 2 but very small.
747
01:08:22,904 --> 01:08:26,095
Himmler zakarnya tak beda jauh.
Himmler has something similar.
748
01:07:59,081 --> 01:08:00,793
Ayo! Beranilah.
749
01:08:41,446 --> 01:08:42,633
Wilson.
750
01:09:03,168 --> 01:09:04,304
Heil Hitler.
751
01:09:34,291 --> 01:09:36,832
- Maju!
- Maju!
752
01:09:37,000 --> 01:09:39,082
Siap, grak!
753
01:09:41,333 --> 01:09:43,415
Ke kamp tawanan, jalan!
754
01:09:43,746 --> 01:09:45,733
Berapa tawanan yang kita serahkan?
755
01:09:45,734 --> 01:09:47,304
153 orang.
756
01:09:52,007 --> 01:09:57,705
Ini laporan serah terima. Ia harus tandatangani disini.
757
01:09:59,149 --> 01:10:02,107
Ia bertanya apa ia bisa membawa 20 perempuan dari sini?
758
01:10:02,626 --> 01:10:03,626
Apa?
759
01:10:03,660 --> 01:10:04,660
20 perempuan.
760
01:10:05,052 --> 01:10:07,419
Ia bilang akan ia antar kembali malam ini.
761
01:10:10,150 --> 01:10:11,974
Jelas tak akan kuizinkan.
762
01:10:12,450 --> 01:10:13,608
Ia pikir aku apa!
763
01:10:14,431 --> 01:10:15,890
Juragan sapi perah?
764
01:10:16,405 --> 01:10:16,754
Bu Dupres...
765
01:10:16,755 --> 01:10:21,860
Aku tak pernah dihina seperti ini!
766
01:10:22,528 --> 01:10:23,466
Suruh ia tanda tangan.
767
01:10:23,995 --> 01:10:25,211
Dan suruh ia keluar!
768
01:10:25,212 --> 01:10:27,651
Sebelum kuusir.
769
01:10:30,164 --> 01:10:31,344
Sana terjemahkan!
770
01:10:33,193 --> 01:10:35,004
Aku tak perlu diterjemahkan.
771
01:10:36,658 --> 01:10:37,867
Malah lebih bagus.
772
01:10:38,842 --> 01:10:40,070
Tanda tangan disini!
773
01:10:57,240 --> 01:10:59,174
Kau akan menyesali ini.
774
01:11:09,499 --> 01:11:12,502
Dan kau! Apa kau sudah kehilangan akal?
775
01:11:12,503 --> 01:11:15,502
- Maafkan aku.
- Aku tak mau dengar apapun.
776
01:12:53,333 --> 01:12:55,624
19 Desember 1937.
777
01:12:56,375 --> 01:12:58,790
Mayat menumpuk di depan gerbang.
778
01:12:59,541 --> 01:13:01,915
Jepang tak mau menyentuhnya.
779
01:13:02,333 --> 01:13:04,665
Dan kami juga dilarang.
780
01:13:06,333 --> 01:13:08,999
Kami orang Eropa terkulai karena terkejut.
781
01:13:09,416 --> 01:13:11,457
Hukuman mati merebak.
782
01:13:11,875 --> 01:13:14,499
Terkadang dengan senapan mesin di barak.
783
01:13:14,833 --> 01:13:18,249
Di Kementerian Perang dan di seberang sungai.
784
01:13:24,708 --> 01:13:28,582
Untuk F�hrer rakyat Jerman. Kanselir Adolf Hitler.
785
01:13:31,375 --> 01:13:32,707
F�hrer.
786
01:13:33,791 --> 01:13:36,249
Sebagai anggota partai yang setia dan warga Jerman yang patuh.
787
01:13:36,583 --> 01:13:39,124
Saya berpaling kepada anda pada masa sulit ini.
788
01:13:41,875 --> 01:13:44,082
Pasukan Kerajaan Jepang
789
01:13:44,416 --> 01:13:48,457
menaklukkan Kota Nanking pada 12 Desember 1937.
790
01:13:51,000 --> 01:13:55,915
Sejak saat itu saya sudah menyaksikan berbagai kejahatan terhadap warga sipil.
791
01:13:59,666 --> 01:14:02,499
Mohon bantuannya untuk mengakhiri malapetaka ini,
792
01:14:02,916 --> 01:14:07,499
dan buatlah perundingan dengan sekutu kita, Jepang, demi kemanusiaan.
793
01:14:29,005 --> 01:14:30,471
Tolong matikan. Matikan!
794
01:14:34,000 --> 01:14:35,957
Dengan salam Jerman.
795
01:15:11,280 --> 01:15:12,426
Berhenti menangis.
796
01:15:23,264 --> 01:15:24,264
Yong Zhu.
797
01:15:26,197 --> 01:15:27,446
Sebentar!
798
01:15:30,295 --> 01:15:31,842
Ya! Kau boleh masuk sekarang.
799
01:15:37,993 --> 01:15:39,400
Ya, Bu Dupres.
800
01:15:46,160 --> 01:15:47,708
Ya, ia sangat tampan.
801
01:15:50,990 --> 01:15:51,311
Yezhu.
802
01:15:53,107 --> 01:15:55,233
Aku tak mau kau meninggalkan kampus lagi saat malam.
803
01:15:55,234 --> 01:15:56,983
Terlalu berbahaya.
804
01:15:59,702 --> 01:16:02,663
- Tapi saya tidak...
- Jangan bohong padaku. Hampir setiap malam kau keluar.
805
01:16:07,450 --> 01:16:08,991
Saya mencari makanan untuk adik saya.
806
01:16:10,302 --> 01:16:10,950
Bagaimana dengan berasnya?
807
01:16:12,108 --> 01:16:13,398
Aku mengkhawatirkannya.
808
01:16:13,616 --> 01:16:15,091
Dan mereka mengkhawatirkanmu.
809
01:16:22,767 --> 01:16:24,445
Tuan-tuan!
810
01:16:27,161 --> 01:16:28,315
Itu Pangeran Asaka...
811
01:16:28,316 --> 01:16:30,817
Panggil dia dengan Paduka Yang Mulia...
812
01:16:30,818 --> 01:16:33,115
dan jangan menyalaminya kecuali ia menyalamimu duluan.
813
01:16:45,359 --> 01:16:46,627
Paduka Yang Mulia!
814
01:16:47,153 --> 01:16:50,790
Perkenalkan Pak John Rabe dari Siemens China Company.
815
01:16:51,159 --> 01:16:53,001
Sungguh suatu kehormatan berjumpa dengan anda, Paduka Yang Mulia.
816
01:17:04,834 --> 01:17:08,043
Serangan terhadap Pan A adalah suatu kesalahpahaman yang tragis.
817
01:17:08,044 --> 01:17:12,096
Saya akan segera mengirim kabar tentang nasib istri anda.
818
01:17:12,333 --> 01:17:15,874
Paduka Yang Mulia, istrinya selamat. Ia ada di Shanghai.
819
01:17:19,702 --> 01:17:22,959
Setelah ada informasi baru, akan saya beritahu.
820
01:17:24,835 --> 01:17:29,843
Dan saya sudah mengeluarkan surat izin yang memberikan anda kebebasan bergerak di Nanking.
821
01:17:30,640 --> 01:17:33,905
Anda tentu saja bisa membawa beras ke dalam zona tanpa dipungut biaya.
822
01:17:34,925 --> 01:17:38,567
Yang dua ini sepertinya hanya kesalahpahaman lain.
823
01:17:38,793 --> 01:17:40,186
Yang tragis?
824
01:17:41,655 --> 01:17:46,769
Sebagaimana yang anda lihat, kami berbuat sebisanya untuk mendukung anda dalam perang.
825
01:17:56,625 --> 01:17:59,290
Kembali ke mobil.
826
01:18:01,791 --> 01:18:04,040
Aku tak paham bahasa Jepang.
827
01:18:04,583 --> 01:18:06,457
Kau harus kembali ke mobil.
828
01:18:07,208 --> 01:18:09,290
Mobil?
829
01:18:09,625 --> 01:18:11,207
Kembali ke mobil kataku!
830
01:18:11,958 --> 01:18:13,665
Aku bisa kembali ke mobil.
831
01:18:13,958 --> 01:18:15,707
Lepaskan topimu.
832
01:18:16,916 --> 01:18:18,082
Lepaskan topimu!
833
01:18:18,824 --> 01:18:23,366
Jenderal, dengan berat hati saya harus memberitahu dengan gamblang...
834
01:18:24,023 --> 01:18:27,495
bahwa sudah banyak kasus tentara Jepang melanggar di dalam zona aman kami.
835
01:18:28,081 --> 01:18:29,761
Membunuh, menjarah dan memerkosa.
836
01:18:30,211 --> 01:18:31,386
Setiap harinya.
837
01:18:32,135 --> 01:18:34,804
Banyak juga terjadi eksekusi massal.
838
01:18:35,247 --> 01:18:38,434
Baik itu terhadap penduduk sipil dan staf yang kami perbantukan kepada tentara anda.
839
01:18:39,302 --> 01:18:43,210
Pergilah ke Yangtze. Ada ratusan mayat mengambang disana.
840
01:18:43,338 --> 01:18:45,354
Terima kasih banyak atas sarannya, akan tetapi...
841
01:18:45,355 --> 01:18:50,338
jangan sampai anda ditipu oleh propaganda Cina, Pak Rabe.
842
01:18:50,693 --> 01:18:54,531
Saya tidak ditipu siapapun.
843
01:18:55,118 --> 01:18:56,623
Kau sudah gila.
844
01:18:57,327 --> 01:18:59,768
Kalian mungkin dokter yang baik dan tahu sesuatu soal telepon, akan tetapi...
845
01:18:59,769 --> 01:19:01,753
kalian berdua tak tahu apa-apa soal diplomasi.
846
01:19:01,754 --> 01:19:05,746
Itu benar-benar cara Jepang untuk berkata kami tak peduli apa yang kalian ucapkan.
847
01:19:06,338 --> 01:19:07,850
Kalau begitu kita harus unjuk gigi.
848
01:19:08,628 --> 01:19:11,621
Dengar! Ia pangeran Kerajaan Jepang.
849
01:19:12,153 --> 01:19:15,029
Kalau kau membuatnya kesal kita bisa lupakan perundingan apapun di masa depan.
850
01:19:15,030 --> 01:19:16,768
Mana yang lebih penting? Masa depan atau masa kini?
851
01:19:17,341 --> 01:19:19,817
Kita harus bekerja sama dengan orang itu tak peduli suka atau tidak.
852
01:19:20,386 --> 01:19:21,386
Itulah masa kini!
853
01:19:21,387 --> 01:19:24,922
Aku yakin Pangeran Asaka akan memberikan perintah yang mengubah total perilaku tentaranya.
854
01:19:24,923 --> 01:19:26,313
Yakin?
855
01:19:26,314 --> 01:19:28,318
Sama seperti kau yakin Hitler akan membalas telegrammu.
856
01:19:29,672 --> 01:19:30,826
Ya, ia akan balas.
857
01:19:33,462 --> 01:19:34,698
Kalian tahu kenapa kalian berdua tidak akrab?
858
01:19:34,699 --> 01:19:37,785
Karena kalian berdua sama-sama menyebalkan dan keras kepala.
859
01:19:50,833 --> 01:19:52,374
Sialan.
860
01:19:53,148 --> 01:19:54,187
Chang!
861
01:19:55,499 --> 01:19:56,441
Chang!
862
01:20:02,193 --> 01:20:03,614
Chang!
863
01:20:05,354 --> 01:20:12,008
Nampaknya supir Cina anda membuat keributan. Ia harus dibawa ke kamp tawanan.
864
01:20:16,307 --> 01:20:17,305
Chang!
865
01:20:19,484 --> 01:20:20,445
Chang!
866
01:20:23,250 --> 01:20:26,082
Cepat pergi! Cepat pergi!
867
01:20:30,187 --> 01:20:30,879
Chang!
868
01:20:31,705 --> 01:20:33,037
CHANG!
869
01:20:50,298 --> 01:20:51,464
CHANG!
870
01:20:52,625 --> 01:20:54,874
Bos! Bos!
871
01:20:55,716 --> 01:20:58,049
Saya disini!
872
01:20:57,013 --> 01:20:57,929
Buka!
873
01:20:58,941 --> 01:21:00,212
Ayo! Buka!
874
01:21:00,640 --> 01:21:01,515
Aku mau masuk!
875
01:21:04,335 --> 01:21:05,511
Tidak! Tidak!
876
01:21:06,152 --> 01:21:07,723
TIDAK!
877
01:21:18,443 --> 01:21:20,629
Ia melanggar aturan dengan tidak tetap di mobil.
878
01:21:21,318 --> 01:21:22,886
Ia tidak tinggal di mobil!
879
01:21:23,164 --> 01:21:24,557
Kepalanya dipenggal.
880
01:21:25,625 --> 01:21:27,203
Itu kematian yang terhormat.
881
01:21:26,626 --> 01:21:30,854
Para perwira kami sering bertanding. Sangat terkenal di Jepang.
882
01:21:31,228 --> 01:21:32,378
Pertandingan apa?
883
01:21:33,417 --> 01:21:37,881
Siapa yang memenggal musuh paling banyak. Koran kami melaporkan setiap hari.
884
01:21:58,033 --> 01:22:00,016
Tentu kami akan mengganti kerugian anda.
885
01:22:01,750 --> 01:22:03,790
- Bariskan mereka.
- Siap.
886
01:22:04,125 --> 01:22:07,290
Semuanya berdiri dan berbaris!
887
01:22:07,416 --> 01:22:10,040
Berdiri! Kesana!
888
01:22:10,333 --> 01:22:12,665
Cepat! Cepat!
889
01:22:12,833 --> 01:22:14,915
Cepat!
890
01:22:24,111 --> 01:22:25,934
Anda boleh pilih salah satu dari mereka.
891
01:22:30,035 --> 01:22:32,682
Chang bisa bahasa Jerman dan bisa mengemudikan mobil.
892
01:22:35,039 --> 01:22:35,804
Anda mau berapa orang?
893
01:22:36,662 --> 01:22:37,662
20.
894
01:22:38,607 --> 01:22:41,114
Apa anda berpikir 1 orang Cina yang bisa bahasa Jerman...
895
01:22:41,115 --> 01:22:44,237
lebih berharga 20 kali lipat dari orang Cina yang tak bisa bahasa Jerman?
896
01:22:44,238 --> 01:22:48,123
Tidak! Sama saja tapi ia lebih 20 kali lebih berguna untukku.
897
01:22:52,166 --> 01:22:54,999
- Tanya apa ada yang bisa bahasa Jerman.
- Siap.
898
01:22:55,416 --> 01:22:58,249
Angkat tangan kalau bisa bahasa Jerman.
899
01:23:05,324 --> 01:23:08,127
Anda beruntung. Ia bisa bahasa Jerman.
900
01:23:10,875 --> 01:23:12,957
- Suruh maju ke depan.
- Siap.
901
01:23:13,291 --> 01:23:15,374
Maju ke depan!
902
01:23:26,356 --> 01:23:27,669
Ucapkan sesuatu padanya.
903
01:23:29,329 --> 01:23:31,170
Aku ingin mendengarnya bicara bahasa Jerman.
904
01:23:38,009 --> 01:23:39,009
Kau paham ucapanku?
905
01:23:42,574 --> 01:23:44,198
Ucapkan sesuatu.
906
01:23:45,208 --> 01:23:47,207
Ucapkan sesuatu. Terserah apa saja.
907
01:23:48,041 --> 01:23:49,915
Ucapkan sesuatu.
908
01:24:03,225 --> 01:24:04,549
Bagaimana?
909
01:24:05,091 --> 01:24:07,076
20 orang saja ya, Pak Rabe.
910
01:24:34,000 --> 01:24:35,660
Kau.
911
01:24:40,382 --> 01:24:41,382
Kau.
912
01:24:47,878 --> 01:24:48,878
Kau.
913
01:24:52,000 --> 01:24:53,999
Anak-anak? Kau.
914
01:25:00,125 --> 01:25:02,207
Kau.
915
01:25:46,341 --> 01:25:47,365
Lihat!
916
01:25:47,742 --> 01:25:50,489
Pertandingan memenggal dan pemenang kebanggaannya.
917
01:25:51,470 --> 01:25:54,784
Sepertinya Jepang sudah menetapkan mengubur bahwa orang adalah kejahatan.
918
01:25:55,343 --> 01:25:56,419
Bisa dihukum mati.
919
01:25:59,068 --> 01:26:00,417
Aku menulis kepada Hitler.
920
01:26:02,354 --> 01:26:04,390
Ia harus bicara kepada Jepang demi kita.
921
01:26:05,831 --> 01:26:10,902
Kau boleh tertawa, Dr. Wilson. Namun aku yakin setelah F�hrer tahu apa yang terjadi disini ia akan turun tangan.
922
01:26:11,677 --> 01:26:14,127
Tak pernah kukira tiba harinya aku berharap pada Hitler.
923
01:26:14,511 --> 01:26:15,512
Yah, kita bicara jujur saja...
924
01:26:15,513 --> 01:26:17,749
Zona ini bencana besar.
925
01:26:18,547 --> 01:26:20,055
Penderitaan orang-orang tak tertahankan.
926
01:26:20,056 --> 01:26:21,785
Setidaknya mereka masih hidup.
927
01:26:21,786 --> 01:26:23,904
Tidak untuk lebih lama lagi.
928
01:26:23,905 --> 01:26:27,250
Kita hanya punya makanan untuk 3 hari lagi. Tak lebih.
929
01:26:27,251 --> 01:26:28,956
Dan tak ada uang lagi.
930
01:26:29,340 --> 01:26:30,257
Kita habis.
931
01:26:31,132 --> 01:26:32,298
Dan bisa kuberitahu padamu kenapa.
932
01:26:32,299 --> 01:26:37,124
Karena walaupun aku menentangnya, ada lebih dari 200.000 orang di dalam zona ini.
933
01:26:38,144 --> 01:26:42,619
Dan karena beberapa kelompok menghabiskan beras lebih banyak 3 kali lipat dari yang lain.
934
01:26:43,396 --> 01:26:44,817
Kenapa kau melihatku begitu?
935
01:26:44,818 --> 01:26:47,837
Kau menggemukkan murid-muridmu pakai apa?
936
01:26:47,838 --> 01:26:50,322
Atau apa yang kau lakukan dengan beras yang kau dapat?
937
01:26:50,972 --> 01:26:52,273
Mereka masih muda. Mereka harus makan.
938
01:26:53,453 --> 01:26:56,668
Aku ragu 150 perempuan bisa menghabiskan beras sebanyak itu.
939
01:26:56,669 --> 01:26:59,699
Kau lupa kalau Bu Dupres juga mengurus tawanan.
940
01:26:59,700 --> 01:27:01,371
Oh, sudah kupikirkan itu.
941
01:27:01,372 --> 01:27:03,474
Kuberitahu ya, ketika aku ke kampus kemarin.
942
01:27:03,475 --> 01:27:07,948
Dan mendapati tak ada tawanan sama sekali disana.
943
01:27:11,857 --> 01:27:14,710
Semua orang tahu Jepang sudah menembak semua tawanan kami.
944
01:27:15,124 --> 01:27:18,958
Kalau begitu beruntung sekali kau karena harga beras tinggi sekali di pasar gelap.
945
01:27:18,959 --> 01:27:20,405
Tarik kata-katamu!
946
01:27:20,406 --> 01:27:23,995
Oh! Ayolah. Tak seorangpun disini mengeluh selain kau yang mengeluhkan murid-muridmu.
947
01:27:24,431 --> 01:27:26,748
Dan tetap saja tak terjadi sesuatu kepada mereka.
948
01:27:26,314 --> 01:27:29,485
Maka kalau kau benar berarti kami berhak atas beras itu.
949
01:27:29,486 --> 01:27:31,526
Hentikan. Kumohon hentikan. Sekarang.
950
01:27:33,598 --> 01:27:36,244
Kampus dapat beras. Itu saja alasannya.
951
01:27:37,529 --> 01:27:43,452
Dan Smythe, urus urusanmu sendiri alih-alih mengurusi urusannya Bu Dupres.
952
01:27:45,770 --> 01:27:49,070
Jadi, Rosen, kapan para duta besar kembali, demi Tuhan.
953
01:27:49,071 --> 01:27:51,387
Aku tak tahu.
954
01:27:55,396 --> 01:27:57,166
Aku bertanya pada diriku mana yang lebih baik.
955
01:27:57,167 --> 01:28:00,966
Membantu tapi memperburuk keadaan.
956
01:28:00,967 --> 01:28:02,902
Atau sama sekali tak membantu.
957
01:28:04,335 --> 01:28:06,312
Dan apa gunanya jika kita menyerah sekarang.
958
01:28:07,965 --> 01:28:09,919
- Tak ada.
- Tepat.
959
01:28:12,805 --> 01:28:17,985
Zona aman yang tidak aman lebih buruk daripada sama sekali tak ada.
960
01:28:23,587 --> 01:28:24,533
John.
961
01:28:28,314 --> 01:28:31,286
Kau tak perlu marah-marah ketika kau sedang sedih.
962
01:28:36,129 --> 01:28:37,808
Ucapkan saja...
963
01:28:40,069 --> 01:28:41,715
Mainkan piano.
964
01:29:36,671 --> 01:29:38,304
Apa aku bisa mempercayaimu?
965
01:29:39,761 --> 01:29:41,112
Kenapa?
966
01:29:43,964 --> 01:29:45,740
Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu.
967
01:29:56,322 --> 01:29:57,498
Apa yang terjadi pada murid-muridmu?
968
01:30:00,277 --> 01:30:01,883
Kubilang pada mereka untuk mengatasi kutu busuk.
969
01:30:02,809 --> 01:30:06,102
Tak mungkin kukatakan pada mereka itu cara untuk melindungi diri dari pemerkosaan.
970
01:30:06,899 --> 01:30:08,912
Dan mungkin tak terlalu membantu.
971
01:30:09,761 --> 01:30:10,823
Kemarilah.
972
01:30:28,530 --> 01:30:31,475
Aku tak mau memberikan tawanan lagi.
973
01:30:34,922 --> 01:30:37,064
Ini satu-satunya cara untuk menyelamatkan mereka.
974
01:30:37,697 --> 01:30:40,427
Menyembunyikan mereka di kampus ini gila namanya.
975
01:30:41,689 --> 01:30:43,585
Kita setuju untuk tidak menyembunyikan tentara.
976
01:30:43,586 --> 01:30:49,111
- Dan Jepang juga setuju untuk tidak menembak tawanan.
- Aku tak bisa mengizinkan ini.
977
01:30:49,112 --> 01:30:51,527
Ini membahayakan seluruh zona.
978
01:30:53,209 --> 01:30:55,197
- Kukira aku bisa mempercayaimu.
- Bukan itu intinya.
979
01:30:59,557 --> 01:31:03,921
Langkahi dulu mayatku kalau mau menyerahkan orang-orang ini.
980
01:31:17,375 --> 01:31:20,040
21 Desember 1937.
981
01:31:21,125 --> 01:31:24,165
Kami sudah terputus dari dunia luar.
982
01:31:24,291 --> 01:31:27,499
Tak ada surat, telegram atau telepon yang bisa mencapai kami.
983
01:31:27,666 --> 01:31:29,749
Tak ada yang berfungsi lagi.
984
01:31:29,916 --> 01:31:33,332
Tak pernah kukira aku harus memasang harga pada nyawa manusia.
985
01:31:33,500 --> 01:31:35,957
Menimbang satu dengan yang lain.
986
01:31:36,458 --> 01:31:41,915
Apa akan lebih baik menyerahkan beberapa ratus tentara demi melindungi zona.
987
01:31:42,083 --> 01:31:44,790
Tanpa tahu akan ada gunanya atau tidak?
988
01:31:45,541 --> 01:31:47,624
Atau untuk mempertahankan diri?
989
01:31:50,416 --> 01:31:52,790
Tak ada jawaban.
990
01:33:10,750 --> 01:33:12,290
Hai.
991
01:33:14,708 --> 01:33:17,082
Kenapa rambutmu jadi pendek?
992
01:33:18,250 --> 01:33:20,124
Dipotong.
993
01:33:30,625 --> 01:33:32,915
Dimana dia?
994
01:33:34,458 --> 01:33:36,332
- Siapa?
- Dimana perempuannya?
995
01:33:36,541 --> 01:33:38,999
- Disini?
- Siapa?
996
01:33:39,458 --> 01:33:43,098
Tak ada perempuan disini! Pergi!
997
01:33:43,099 --> 01:33:44,099
Bajingan!
998
01:33:52,291 --> 01:33:55,124
- Kubilang apa padamu?
- Kau benar!
999
01:33:55,458 --> 01:33:57,874
Rambutmu bagus.
1000
01:33:58,583 --> 01:34:00,124
Ayo sini.
1001
01:34:02,333 --> 01:34:04,082
Tunggu saja.
1002
01:34:04,416 --> 01:34:06,249
Kau pikir kau siapa?
1003
01:34:09,833 --> 01:34:12,124
Jangan senang dulu.
1004
01:34:15,958 --> 01:34:19,207
- Buka kakinya.
- Tenanglah.
1005
01:34:19,708 --> 01:34:21,624
Tenang.
1006
01:34:22,291 --> 01:34:25,249
Suruh dia tenang!
1007
01:34:29,500 --> 01:34:31,582
Tenanglah.
1008
01:34:54,625 --> 01:34:56,374
Berisik kalian semua! Berhenti!
1009
01:34:56,708 --> 01:34:59,790
Diam! Berhenti kau!
1010
01:35:03,687 --> 01:35:05,639
Hentikan! Ini zona aman!
1011
01:35:05,993 --> 01:35:07,848
Keluar dan jangan ganggu para perempuan!
1012
01:35:07,833 --> 01:35:08,868
Kami orang Jerman.
1013
01:35:08,869 --> 01:35:09,869
Heil Hitler!
1014
01:35:09,708 --> 01:35:12,207
Jerman. Kami orang Jerman.
1015
01:35:12,541 --> 01:35:14,207
Bantu aku, sial!
1016
01:35:15,125 --> 01:35:17,999
Heil Hintern! (=Pantat).
1017
01:35:19,208 --> 01:35:20,999
Heil Hintern.
1018
01:35:21,750 --> 01:35:24,040
- Tadi itu sama sekali tak lucu.
- Lantas kau mau apa? Toh kita bisa lewat.
1019
01:35:24,458 --> 01:35:27,499
Biar bagaimanapun ia masih F�hrer rakyat Jerman.
1020
01:35:27,916 --> 01:35:30,707
Ah ya? Dan mau keberitahu apa yang tak lucu?
1021
01:35:30,916 --> 01:35:32,415
Apa?
1022
01:35:32,666 --> 01:35:36,374
Ini terkait dengan F�hrer.
1023
01:35:36,750 --> 01:35:39,999
- Dengar...
- Friedrich Rosen, ayahku.
1024
01:35:40,166 --> 01:35:44,582
20 tahun jadi duta besar dan pegawai kementerian luar negeri, dipaksa melarikan diri dan mati di Cina.
1025
01:35:44,875 --> 01:35:49,832
Cuma gara-gara kakekku, kebetulan saja Yahudi, padahal sahabat Beethoven..
1026
01:35:50,166 --> 01:35:54,582
Ayahku tak bisa mati di negara yang ia bela seumur hidup.
1027
01:35:54,750 --> 01:35:57,999
Itu tak lucu. Sama halnya dengan posisiku sebagai sekretaris.
1028
01:35:58,333 --> 01:36:03,040
Setelah bertahun-tahun jadi atase di kedutaan, aku harusnya bersyukur masih bisa hidup.
1029
01:36:03,208 --> 01:36:05,249
Menurutmu itu lucu?
1030
01:36:07,375 --> 01:36:08,999
Heil Hintern.
1031
01:36:23,333 --> 01:36:25,499
Kenapa kita harus menguburnya?
1032
01:36:25,833 --> 01:36:27,582
Karena itu tugas kita.
1033
01:36:27,750 --> 01:36:30,249
Aku membencinya dan kau membencinya juga.
1034
01:36:30,416 --> 01:36:32,165
Ia masih ayah kita.
1035
01:36:32,583 --> 01:36:35,749
Tidak menguburkan sama seperti mati dua kali.
1036
01:36:36,208 --> 01:36:38,082
Ia layak mendapatkan itu.
1037
01:36:43,041 --> 01:36:45,082
Pegangi lilinnya.
1038
01:37:05,916 --> 01:37:08,457
Aku membencinya.
1039
01:37:10,541 --> 01:37:12,415
Maafkanlah dia.
1040
01:38:06,569 --> 01:38:09,341
Kutanya padamu terakhir kali, siapa yang memberimu perintah ini?
1041
01:38:10,919 --> 01:38:11,990
Bukan urusanmu.
1042
01:38:13,122 --> 01:38:14,653
Tak bisa dipercaya.
1043
01:38:22,250 --> 01:38:25,749
Ia diperintahkan untuk menimbun lubang agar jalannya bisa dilewati.
1044
01:38:26,166 --> 01:38:28,874
- Dengan mayat?
- Sepertinya begitu.
1045
01:38:35,791 --> 01:38:37,874
Kau baik-baik saja?
1046
01:38:38,333 --> 01:38:41,332
Ya, aku baik-baik saja. Tak usah khawatir.
1047
01:38:43,416 --> 01:38:45,207
Ada perwira.
1048
01:38:50,074 --> 01:38:54,421
Permisi! Saya mau protes. Siapa yang memberi perintah untuk menimbun lubang dengan mayat?
1049
01:38:58,291 --> 01:38:59,749
Letnan.
1050
01:38:59,916 --> 01:39:02,415
Orang-orang ini menghalangi kerja kita.
1051
01:39:07,978 --> 01:39:10,370
Letnan! Tahan sebentar.
1052
01:39:16,375 --> 01:39:17,749
Ayo!
1053
01:39:38,500 --> 01:39:40,624
Dengar, kita harus berpencar.
1054
01:39:40,958 --> 01:39:43,874
Lari kesana. Cepat!
1055
01:40:12,779 --> 01:40:14,672
Tentara! Tentara tidak boleh masuk!
1056
01:40:14,708 --> 01:40:16,790
Ini aku, Langshu.
1057
01:40:19,431 --> 01:40:22,320
Tentara tidak boleh masuk! Berhenti! Tentara tidak boleh masuk!
1058
01:40:22,321 --> 01:40:23,973
Ada apa ini!
1059
01:40:23,974 --> 01:40:24,869
Apa maumu?
1060
01:40:27,694 --> 01:40:29,257
- Ada tentara Cina.
- Kau keluar dari sekolahku!
1061
01:40:30,114 --> 01:40:31,788
- Ada tentara Cina!
- Hentikan segera!
1062
01:40:43,458 --> 01:40:47,540
Cepat! Bantu aku! Masukkan ke kompor!
1063
01:40:47,916 --> 01:40:50,374
- Cari dari atas sampai bawah.
- Siap!
1064
01:40:50,375 --> 01:40:56,399
Ini kampus perempuan dan kami ada di dalam zona aman.
1065
01:40:56,400 --> 01:40:57,915
Kalian tak berhak disini.
1066
01:41:01,791 --> 01:41:03,415
Cepat, ke tempat tidur!
1067
01:41:03,416 --> 01:41:08,271
Ini ruangan terakhir di lantai ini dan ini asrama siswiku.
1068
01:41:08,272 --> 01:41:13,000
- Kalau kau berani menyentuh dengan jarimu pada salah satu dari mereka...
- Buka.
1069
01:41:23,763 --> 01:41:26,886
Berdiri! Dan cepat.
1070
01:41:41,245 --> 01:41:42,245
Mereka seperti pria.
1071
01:41:44,437 --> 01:41:45,437
Jepang tidak akan mau meniduri mereka.
1072
01:41:56,205 --> 01:41:57,225
Buka baju!
1073
01:41:58,402 --> 01:42:00,380
Aku protes! Itu keterlaluan.
1074
01:42:01,994 --> 01:42:04,698
Ada tentara yang hilang. Tak masalah.
1075
01:42:07,904 --> 01:42:09,022
Buka baju!
1076
01:42:14,702 --> 01:42:15,702
Mereka harus meninggalkan ruangan.
1077
01:42:20,833 --> 01:42:23,457
- Tunggu di luar.
- Siap.
1078
01:42:32,658 --> 01:42:34,308
Buka pakaian dalam kalian.
1079
01:42:35,989 --> 01:42:37,448
Cepat!
1080
01:42:38,196 --> 01:42:39,599
Tak akan terjadi apa-apa pada kalian.
1081
01:42:59,996 --> 01:43:01,641
Tangan di belakang.
1082
01:43:58,750 --> 01:44:00,040
Maju!
1083
01:45:29,875 --> 01:45:33,124
23 Desember 1937.
1084
01:45:33,541 --> 01:45:35,040
Besok malam Natal.
1085
01:45:37,000 --> 01:45:38,790
Kami sudah di titik nadir.
1086
01:45:39,208 --> 01:45:41,957
Kami tak bisa menjaga zona ini lagi.
1087
01:45:43,791 --> 01:45:49,332
Aku sering berkata "Jangan berhenti, nanti juga akan berhenti sendiri".
1088
01:45:49,500 --> 01:45:52,415
Dan itu masih terbukti benar bahkan saat ini.
1089
01:45:57,541 --> 01:46:01,290
Sudah kuputuskan untuk memberikan tabunganku demi zona aman.
1090
01:46:01,625 --> 01:46:03,540
Buat apa lagi juga?
1091
01:46:04,125 --> 01:46:07,290
Toh Dora sudah tak bersama kami lagi.
1092
01:46:55,781 --> 01:46:56,729
Masuk!
1093
01:47:14,436 --> 01:47:15,505
Terima kasih.
1094
01:47:27,999 --> 01:47:29,356
Mau duduk?
1095
01:47:50,517 --> 01:47:52,011
Adikmu tidur?
1096
01:47:53,208 --> 01:47:55,255
Ya. Ia tidur.
1097
01:47:57,160 --> 01:47:58,160
Bagus.
1098
01:48:02,811 --> 01:48:04,356
Itu istrimu.
1099
01:48:05,539 --> 01:48:07,982
Bukan. Ia adik perempuanku.
1100
01:48:08,572 --> 01:48:09,666
Judith.
1101
01:48:11,949 --> 01:48:13,517
Ini foto keluarga.
1102
01:48:15,249 --> 01:48:16,974
- Orangtuamu...
- Ya.
1103
01:48:17,737 --> 01:48:22,780
Ibuku, ayahku, adikku dan itu aku.
1104
01:48:23,229 --> 01:48:24,349
Manisnya.
1105
01:48:24,725 --> 01:48:26,206
Terima kasih.
1106
01:48:33,153 --> 01:48:34,330
Itu kau?
1107
01:48:35,468 --> 01:48:36,596
Itu sudah lama sekali.
1108
01:48:37,170 --> 01:48:38,526
Boleh aku minta ini?
1109
01:48:40,914 --> 01:48:42,306
Ya. Silakan kalau suka.
1110
01:48:47,798 --> 01:48:49,120
Yang ini.
1111
01:48:54,281 --> 01:48:57,193
- Kau ingat?
- Ya.
1112
01:49:04,166 --> 01:49:07,124
24 Desember 1937.
1113
01:49:08,076 --> 01:49:09,332
Selamat Natal.
1114
01:49:09,333 --> 01:49:13,499
Aku merayakan setiap Natal bersama Dora selama hampir 30 tahun.
1115
01:49:14,333 --> 01:49:17,874
Dengan pohon Natal dan rusanya.
1116
01:49:19,083 --> 01:49:21,249
Dan kue Gugelhupf Dora yang terkenal.
1117
01:49:23,666 --> 01:49:27,624
Aku tak menyesal tinggal. Kami menyelamatkan banyak nyawa.
1118
01:49:29,583 --> 01:49:32,124
Tapi aku tak bisa berkata apa-apa soal dukaku.
1119
01:49:42,040 --> 01:49:44,092
- John!
- Ya!
1120
01:49:51,252 --> 01:49:52,465
Bagaimana menurutmu?
1121
01:49:52,466 --> 01:49:56,449
Menurutku itu pohon Natal terjelek yang pernah kulihat dalam hidupku.
1122
01:49:58,044 --> 01:49:59,438
Kuanggap itu pujian.
1123
01:50:04,163 --> 01:50:06,432
- Kau tidak apa-apa?
- Ya, aku tak apa-apa.
1124
01:50:06,423 --> 01:50:07,423
Ini.
1125
01:50:09,593 --> 01:50:11,451
Hmm... Cognac!
1126
01:50:12,106 --> 01:50:17,334
Ketika semua krisis diplomatik terjadi, mereka meninggalkan 1 krat di Kedutaan Prancis.
1127
01:50:17,335 --> 01:50:19,831
Beruntung bagi kita orang Prancis pengecut.
1128
01:50:22,925 --> 01:50:24,525
Dengarkan ini!
1129
01:50:24,526 --> 01:50:26,985
Asaka membatalkan pertemuan di kedutaan.
1130
01:50:27,963 --> 01:50:29,265
- Apa?
- Ya.
1131
01:50:30,127 --> 01:50:31,698
Surat berdatangan kemari.
1132
01:50:32,757 --> 01:50:35,381
Dan yang terbaik adalah ini.
1133
01:50:39,246 --> 01:50:41,117
- Apa itu?
- Bukalah.
1134
01:50:43,401 --> 01:50:46,173
Ini tergeletak di gereja. Begitu saja.
1135
01:50:46,801 --> 01:50:49,682
Hampir US$ 50.000.
1136
01:50:53,472 --> 01:50:54,830
Mari bersulang untuk itu.
1137
01:50:56,159 --> 01:50:57,415
Selamat Natal.
1138
01:51:00,977 --> 01:51:02,174
Demi Tuhan, kau tak tahu apa yang kau lewatkan.
1139
01:51:02,677 --> 01:51:04,671
Kau harus coba sup ini.
1140
01:51:04,672 --> 01:51:06,279
Aku mau itu.
1141
01:51:06,702 --> 01:51:08,426
Aku tahu rasanya tak enak.
1142
01:51:09,061 --> 01:51:11,722
Menurutmu kenapa Asaka membatalkan pertemuan di saat terakhir?
1143
01:51:12,821 --> 01:51:17,194
Memalukan sekali mereka. Musik ruangannya jelek, ikan mentahnya tak enak, isinya bohong semua.
1144
01:51:17,195 --> 01:51:19,550
Padahal aku menantikan itu.
1145
01:51:23,047 --> 01:51:26,082
Kurasa itu berarti para diplomat akan segera kembali.
1146
01:51:28,501 --> 01:51:29,461
Apa maksudmu?
1147
01:51:29,865 --> 01:51:35,605
Yah, dari sudut pandang politik, kita sebagai komite jadi tidak relevan setelah para diplomat kembali.
1148
01:51:38,353 --> 01:51:39,646
Ini...
1149
01:51:50,087 --> 01:51:52,093
Gugelhupfnya Dora.
1150
01:51:56,650 --> 01:51:58,059
Ia pasti masih hidup.
1151
01:52:00,444 --> 01:52:01,502
Ya Tuhan.
1152
01:52:04,845 --> 01:52:06,158
Taruh dia di ranjang. Cepat!
1153
01:52:14,547 --> 01:52:16,701
Ia butuh insulin atau ia akan koma.
1154
01:52:16,702 --> 01:52:17,890
Perlu kusuruh orang ke klinik?
1155
01:52:18,830 --> 01:52:20,823
Kita tak punya insulin. Kita tak punya obat-obatan lagi.
1156
01:52:22,364 --> 01:52:23,644
Mungkin ada satu kesempatan.
1157
01:52:24,541 --> 01:52:28,415
Kami sudah menanyai beberapa siswi dari kampus.
1158
01:52:28,583 --> 01:52:32,540
Ratusan tentara disembunyikan disana.
1159
01:52:32,833 --> 01:52:35,999
Kita bisa tutup zona aman.
1160
01:52:37,208 --> 01:52:39,832
Lantas tunggu apa lagi?
1161
01:52:46,000 --> 01:52:53,749
Zona harus dikosongkan sebelum para diplomat dan pers kembali ke Nanking.
1162
01:52:53,875 --> 01:52:56,540
Atau seluruh dunia akan mengetahuinya.
1163
01:52:56,958 --> 01:52:58,499
Itu perintah!
1164
01:53:23,407 --> 01:53:25,042
Itu Nakajima.
1165
01:53:33,877 --> 01:53:35,698
Kami disini karena Pak Rabe mengalami syok.
1166
01:53:36,732 --> 01:53:37,832
Kondisinya kritis.
1167
01:53:39,536 --> 01:53:43,781
Jika anda bisa membantu kami maka nyawanya akan selamat.
1168
01:54:29,540 --> 01:54:31,795
- Insulin.
- Baik.
1169
01:54:41,382 --> 01:54:42,494
Dr. Rosen.
1170
01:54:45,609 --> 01:54:47,829
Besok para diplomat kembali kemari.
1171
01:54:48,401 --> 01:54:50,339
- Naik "Jangkrik".
- Apa?
1172
01:54:50,681 --> 01:54:54,692
Pangeran tahu tentang tentara yang kalian sembunyikan di kampus.
1173
01:54:55,502 --> 01:55:00,208
Ia akan memanfaatkan itu sebagai dalih untuk membersihkan zona.
1174
01:55:01,899 --> 01:55:03,879
Baik, paham.
1175
01:55:07,087 --> 01:55:08,138
Ayo, kita pergi.
1176
01:55:15,678 --> 01:55:18,712
Tak bisa kupercaya, aku malah mengetahui dari perwira Jepang tentang apa yang kau perbuat..
1177
01:55:19,076 --> 01:55:22,354
Aku bahkan memberikan mereka kepercayaan bahwa kita tidak menyembunyikan tentara disini.
1178
01:55:22,425 --> 01:55:25,995
Perlu kuberitahu semua orang kalau masih ada 800 orang di kampus?
1179
01:55:25,996 --> 01:55:28,081
Tidak. Seharusnya kau tak menyembunyikan mereka disana.
1180
01:55:28,519 --> 01:55:30,854
Tapi memberikan mereka ke Jepang agar dibantai.
1181
01:55:30,855 --> 01:55:33,171
Dan lihat sekarang! Sekarang mereka tetap akan dibantai.
1182
01:55:33,938 --> 01:55:35,761
Dan besar kemungkinan seluruh zona juga akan dibantai bersama mereka.
1183
01:55:37,170 --> 01:55:39,552
Kau menipuku. Kau menipu seluruh komite.
1184
01:55:40,171 --> 01:55:42,577
Dan Rabe! Kau juga menipunya.
1185
01:55:46,814 --> 01:55:49,787
- Pak Rabe tahu soal itu.
- Jangan konyol.
1186
01:55:50,328 --> 01:55:51,585
Ia tak akan mengizinkan itu.
1187
01:55:52,510 --> 01:55:55,695
Tapi apa yang tidak akan kuizinkan?
1188
01:55:56,012 --> 01:55:57,923
- John!
- Apa yang kau lakukan?
1189
01:55:59,198 --> 01:56:00,457
Kau harus segera kembali ke ranjang.
1190
01:56:03,627 --> 01:56:06,988
Berapa sirene engkol yang masih kita punya?
1191
01:56:07,961 --> 01:56:08,961
3.
1192
01:56:12,997 --> 01:56:13,997
Baik.
1193
01:56:16,186 --> 01:56:25,640
Pasang, berikan sinyal segera setelah "Jangkrik" memasuki pelabuhan Nanking.
1194
01:56:27,962 --> 01:56:29,925
Sekarang atau tidak sama sekali.
1195
01:56:34,083 --> 01:56:37,290
25 Desember 1937.
1196
01:56:38,000 --> 01:56:43,624
Kabar bahwa Pangeran Asaka ingin mengosongkan zona aman tak perlu waktu lama untuk menyebar.
1197
01:56:43,791 --> 01:56:49,790
Ratusan orang sudah berkumpul di luar zona untuk memblokir pintu masuk.
1198
01:56:50,208 --> 01:56:54,082
Mereka bersedia mempertahankan zona, walaupun itu berarti mengorbankan nyawa.
1199
01:56:54,291 --> 01:56:56,415
Waktu mereka sudah habis.
1200
01:56:56,750 --> 01:56:58,582
Kosongkan zona, goblok!
1201
01:56:59,875 --> 01:57:02,624
Bala bantuan? Maksudmu apa?
1202
01:57:02,958 --> 01:57:05,290
Ini konyol.
1203
01:57:11,000 --> 01:57:13,000
Ya Tuhan, mereka membawa tank.
1204
01:57:40,583 --> 01:57:42,290
Kenapa kau minta bala bantuan, goblok?
1205
01:57:42,657 --> 01:57:43,753
Sudah dimulai.
1206
01:57:45,053 --> 01:57:47,929
- Kita harus menyerahkan para tawanan sekarang.
- Tak akan.
1207
01:57:47,930 --> 01:57:50,160
Mereka akan menembak mati orang-orang ini!
1208
01:57:50,170 --> 01:57:51,877
Mari lakukan sesuatu.
1209
01:57:53,416 --> 01:57:58,832
Posisi tempur!
1210
01:58:04,625 --> 01:58:06,665
- Isi peluru.
- Isi peluru!
1211
01:58:14,813 --> 01:58:15,707
Kita akan keluar.
1212
01:58:16,128 --> 01:58:18,227
- Kau gila ya?
- Buka gerbangnya.
1213
01:58:18,498 --> 01:58:19,498
Dan kemudian?
1214
01:58:20,556 --> 01:58:22,396
Kemudian kita akan menyerahkan diri ke Jepang.
1215
01:58:22,875 --> 01:58:24,540
- Bidik.
- Membidik!
1216
01:58:49,416 --> 01:58:52,374
Yang Mulia, perlu kami menembak?
1217
01:59:15,793 --> 01:59:18,851
Senang melihat anda sehat kembali, Pak Rabe.
1218
01:59:19,650 --> 01:59:21,826
Cukup sehat untuk ditembak, Paduka Yang Mulia.
1219
01:59:23,006 --> 01:59:25,212
Anda hanya perlu menyerahkan para tentara.
1220
01:59:26,191 --> 01:59:28,505
Tentara yang tidak ada tidak bisa diserahkan.
1221
01:59:30,817 --> 01:59:36,140
Jika anda lebih memilih melakukan pembantaian lagi, maka anda harus menembak kami juga kali ini.
1222
01:59:45,708 --> 01:59:47,832
Bidik!
1223
02:00:11,802 --> 02:00:12,802
Apa itu?
1224
02:00:16,635 --> 02:00:17,907
Itu "Jangkrik"...
1225
02:00:17,908 --> 02:00:23,431
Baru saja merapat di pelabuhan Nanking, dengan semua diplomat dan pers internasional..
1226
02:00:23,910 --> 02:00:25,561
Sebaiknya cepat kalau masih mau menembak kami.
1227
02:00:25,562 --> 02:00:28,525
Kalau tidak seluruh dunia akan tahu besok.
1228
02:00:39,666 --> 02:00:41,790
Bubarkan.
1229
02:00:42,750 --> 02:00:45,332
- Bubarkan, kapten.
- Siap!
1230
02:00:48,750 --> 02:00:51,249
Kosongkan senjata kalian!
1231
02:00:53,291 --> 02:00:55,457
Siap, grak!
1232
02:00:58,041 --> 02:01:00,499
Hadap kiri, grak!
1233
02:01:02,500 --> 02:01:05,124
Maju, jalan!
1234
02:01:35,916 --> 02:01:39,082
29 Desember 1937.
1235
02:01:39,458 --> 02:01:43,790
Di hadapan para diplomat, Pangeran Asaka mengakui keberadaan zona aman.
1236
02:01:43,958 --> 02:01:46,874
Namun kemenangan ini berarti akhir dari kami.
1237
02:01:47,208 --> 02:01:49,999
Komite dipaksa bubar.
1238
02:01:50,166 --> 02:01:56,999
Kami menyerahkan hampir seluruh foto dan film kami ke Jepang, yang kemudian menghancurkannya di depan mata kami.
1239
02:01:57,416 --> 02:01:59,249
Dan aku...
1240
02:01:59,416 --> 02:02:02,207
Aku harus meninggalkan kota hari ini.
1241
02:02:02,541 --> 02:02:04,749
Namun aku akan bertemu Dora lagi.
1242
02:02:05,250 --> 02:02:07,874
Rasanya hampir seperti mukjizat.
1243
02:02:08,041 --> 02:02:09,832
Perjuangan sudah usai.
1244
02:02:24,500 --> 02:02:26,832
Jangan berhenti. Jalan.
1245
02:02:41,041 --> 02:02:47,832
Keamanan penduduk sipil selalu menjadi perhatian utama kami.
1246
02:02:50,000 --> 02:03:03,000
Itulah sebabnya, pimpinan angkatan bersenjata Kerajaan Jepang mendirikan zona aman untuk menjamin keamanan penduduk Nanking.
1247
02:03:03,500 --> 02:03:05,832
Kau bisa percaya itu?
1248
02:03:06,041 --> 02:03:07,332
Tidak mengejutkanku.
1249
02:03:10,041 --> 02:03:20,832
Dengan hormat saya perkenalkan kepada anda, pengurus terbaru zona ini, Pak Werner Fliess.
1250
02:03:21,041 --> 02:03:24,832
Direktur Siemens China Company Nanking.
1251
02:03:39,600 --> 02:03:41,832
Tahu-tahu ini jadi zona mereka.
1252
02:03:42,041 --> 02:03:43,832
Nampaknya begitu.
1253
02:03:50,041 --> 02:04:00,172
Karena ia orang yang baik, dan tak seorangpun bisa menyangkalnya.
For he's a jolly good fellow, which nobody can deny!.
1254
02:04:01,041 --> 02:04:02,832
Kau harus pergi sekarang.
1255
02:04:07,041 --> 02:04:21,832
Karena ia orang yang baik, dan itu kata kami semua.
For he's a jolly good fellow, and so say all of us.
1256
02:04:39,041 --> 02:04:40,832
Pak Rabe!
1257
02:05:03,583 --> 02:05:04,749
Terima kasih.
1258
02:05:10,041 --> 02:05:11,249
Semoga beruntung.
1259
02:05:32,500 --> 02:05:34,290
Mundur!
1260
02:05:58,458 --> 02:06:00,249
Rabe datang!
1261
02:06:21,541 --> 02:06:23,749
Selamat tinggal! Selamat tinggal!
1262
02:07:37,875 --> 02:07:43,915
Lebih dari 200.000 orang selamat dari Pembantaian Nanking di bawah lindungan zona aman.
1263
02:07:44,333 --> 02:07:47,874
Meski demikian, jumlah korban tetap saja mencengangkan.
1264
02:07:48,291 --> 02:07:52,040
Perhitungan yang disepakati mengungkap setidaknya 300.000 orang dibunuh.
1265
02:07:54,708 --> 02:08:00,790
Hingga hari ini pemerintah Jepang masih menolak mengakui secara resmi dampak dari Pembantaian Nanking.
1266
02:08:03,916 --> 02:08:08,749
Sekembalinya ke Jerman, John Rabe ditahan dengan tuduhan sebagai kolaborator Cina oleh Gestapo.
1267
02:08:09,166 --> 02:08:11,874
Ia dilarang melaporkan pengalamannya di Nanking.
1268
02:08:12,291 --> 02:08:15,082
Buku hariannya disita dan baru ditemukan kembali 60 tahun kemudian.
1269
02:08:16,125 --> 02:08:22,457
Setelah perang usai, John Rabe dinyatakan tidak lolos denazifikasi oleh Sekutu.
1270
02:08:22,875 --> 02:08:26,582
Dimiskinkan dan dilupakan, ia wafat di Berlin pada 1950.
1271
02:08:32,000 --> 02:08:50,000
Diterjemahkan oleh Agi Ekasaputro - chenkakui@gmail.com. Terima kasih!
1272
02:09:50,250 --> 02:09:52,832
Berdasarkan kisah nyata.
1273
02:09:54,708 --> 02:09:58,165
Diilhami dari JOHN RABE DER GUTE DEUTSCHE VON NANKING (Orang Jerman Baik Hati Dari Nanking)
97399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.