All language subtitles for John.Rabe.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:20,000 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}Diterjemahkan Oleh Agi Ekasaputro - chenkakui@gmail.com. Selamat menonton! 2 00:01:45,677 --> 00:01:49,652 Pagi, Pak Rabe. 3 00:02:06,750 --> 00:02:08,665 Selamat pagi. 4 00:02:09,458 --> 00:02:11,499 Pagi. Lanjutkan bekerja. 5 00:02:18,750 --> 00:02:20,915 27 November 1937. 6 00:02:21,708 --> 00:02:25,124 Orang bilang Jepang sudah membumihanguskan Shanghai. 7 00:02:25,583 --> 00:02:28,124 Aku tak mau percaya itu. 8 00:02:28,458 --> 00:02:32,457 Tipikal propaganda Cina. Di Nanking sini semuanya tenang-tenang saja. 9 00:02:32,833 --> 00:02:35,832 Kecuali beberapa orang yang ketakutan. 10 00:02:36,791 --> 00:02:41,457 Kuharap dengan perginya kami tidak nampak seperti aku melarikan diri. 11 00:02:41,791 --> 00:02:47,249 Tapi apa aku harus berkeliling memberitahu semua orang kalau aku sudah naik pangkat jadi direktur? 12 00:02:47,416 --> 00:02:50,082 Dan dipanggil ke Berlin? Tentu saja tidak. 13 00:02:50,416 --> 00:02:52,832 Sambungkan aku ke John Rabe. 14 00:02:52,318 --> 00:02:54,393 Ah, Pak Rabe. 15 00:02:54,375 --> 00:03:00,790 Tapi tetap saja hatiku terluka memikirkan untuk meninggalkan semua ini setelah bertahun-tahun 16 00:03:02,166 --> 00:03:03,832 Halo, kediaman Rabe. 17 00:03:04,166 --> 00:03:06,290 Tidak, tidak, tidak. Tak bisa. 18 00:03:07,000 --> 00:03:09,082 Kau harus miringkan pianonya. 19 00:03:09,250 --> 00:03:11,249 Apa yang kau lakukan? Miringkan. 20 00:03:11,416 --> 00:03:14,582 - Sudah kuberitahu tak akan muat. - Tapi muat. 21 00:03:14,708 --> 00:03:17,999 - Ya, 20 tahun lalu. - Lantas kau kira pianonya tumbuh sejak itu? 22 00:03:18,333 --> 00:03:20,040 Turunkan, turunkan. 23 00:03:24,166 --> 00:03:27,457 Ya Tuhan, orang-orang bodoh ini tak ada gunanya. 24 00:03:27,916 --> 00:03:30,624 1 Desember 1937. 25 00:03:30,791 --> 00:03:33,332 Hanya 70 km dari Nanking 26 00:03:33,458 --> 00:03:35,290 sudah ada tentara Jepang yang bercokol. 27 00:03:35,458 --> 00:03:37,832 Begitu kata Chang, supir Cinaku. 28 00:03:38,000 --> 00:03:39,915 Dari siapa ia tahu, ia tak mau memberitahu. 29 00:03:40,541 --> 00:03:42,999 Semua sama saja. Kami pergi dalam 2 hari. 30 00:03:43,166 --> 00:03:45,040 Tak peduli ada Jepang atau tidak. 31 00:03:45,208 --> 00:03:49,540 Tak akan buruk juga kalau Jepang menjadi lebih berpengaruh di Cina. 32 00:03:49,708 --> 00:03:52,374 Lagipula mereka sekutu Reich. 33 00:03:52,541 --> 00:03:55,082 - Bagaimana topinya? - Aku suka topi itu. 34 00:03:55,250 --> 00:03:59,415 - Kita setuju, semua yang tidak kita setujui.. - Ya, baiklah. Singkirkan. 35 00:03:59,583 --> 00:04:02,832 - Kau masih butuh Insulin? - Tidak, aku punya cukup. 36 00:04:06,125 --> 00:04:07,790 Ketika aku mati. 37 00:04:07,958 --> 00:04:11,207 Aku tahu, kemudian aku bisa membaca buku harianmu. Tapi tidak kalau kau belum mati. 38 00:04:11,375 --> 00:04:14,832 Kurasa hidupku akan lebih panjang darimu karena ingin tahu saja. 39 00:04:15,208 --> 00:04:17,582 Itu taktikku. 40 00:04:21,250 --> 00:04:23,040 Bos! 41 00:04:23,208 --> 00:04:26,290 Chang! Sudah kubilang berapa kali? Ketuk! 42 00:04:26,708 --> 00:04:28,790 - Tapi bos... - Demi Tuhan! 43 00:04:28,958 --> 00:04:32,124 Di rumah ini kita mengetuk. Sekarang keluar. 44 00:04:33,791 --> 00:04:35,957 Bagaimana bisa ada orang yang begitu bodoh. 45 00:04:38,541 --> 00:04:41,874 - Ia tadi mengetuk. - Aku dengar, tapi ia harus belajar. 46 00:04:42,041 --> 00:04:43,915 Sudahlah. Kita pergi dalam 2 hari. 47 00:04:44,083 --> 00:04:48,040 - Itulah dasar dari semuanya. - Masuk. 48 00:04:50,375 --> 00:04:52,749 Pak Fliess baru saja tiba. 49 00:04:53,125 --> 00:04:56,374 Apa? Sudah sampai? 50 00:04:56,791 --> 00:04:58,457 Apa ia tak bisa menelepon dulu. 51 00:04:58,791 --> 00:05:00,499 Ia sudah menelepon. 52 00:05:00,791 --> 00:05:04,582 Tapi anda tak punya waktu ketika saya beritahu. 53 00:05:05,708 --> 00:05:09,082 Chang, apa ada gunanya kau punya kepala? 54 00:05:09,708 --> 00:05:11,374 Yah, supaya... 55 00:05:11,541 --> 00:05:15,082 Supaya leher saya tidak kehujanan. 56 00:05:16,833 --> 00:05:19,165 Benar sekali. 57 00:05:22,416 --> 00:05:24,249 Pak Fliess. 58 00:05:24,583 --> 00:05:26,832 Saya John Rabe. Selamat datang di Nanking. 59 00:05:27,166 --> 00:05:28,832 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 60 00:05:29,166 --> 00:05:31,040 Semoga perjalanan anda menyenangkan. 61 00:05:31,166 --> 00:05:34,999 Ini Pak Han. Ia wakil saya. Sebentar lagi jadi wakil anda. 62 00:05:35,333 --> 00:05:36,957 Heil Hitler. 63 00:05:37,875 --> 00:05:40,082 Selamat datang di Nanking. 64 00:05:40,458 --> 00:05:42,540 Heil Hitler. 65 00:05:45,125 --> 00:05:48,790 Anda tak akan percaya berapa lama waktu yang dibutuhkan bagi mereka untuk mempelajari itu. 66 00:05:49,250 --> 00:05:53,249 Sepertinya tidak cukup lama. Ia memberi hormat dengan tangan kiri. 67 00:05:54,250 --> 00:05:55,874 Bukan tangan kiri. 68 00:05:56,041 --> 00:05:58,249 Tangan kanan. Tangan kanan! Begitu. 69 00:06:00,166 --> 00:06:02,165 Orang Cina itu seperti anak-anak. 70 00:06:02,333 --> 00:06:05,749 Anda harus mengajari tapi mereka melakukan apa yang anda perintahkan. 71 00:06:06,541 --> 00:06:10,874 Yang terpenting adalah anda harus bisa mengetahui orang Cina yang baik dan siapa yang tidak. 72 00:06:11,041 --> 00:06:13,874 Anda harus bisa melakukannya cepat hanya dengan melihat wajah. 73 00:06:14,208 --> 00:06:17,374 Itu, adalah contoh orang Cina yang baik. 74 00:06:21,416 --> 00:06:24,290 Itu Sistem W-923 kita. 75 00:06:24,500 --> 00:06:27,582 Kita menghasilkan listrik untuk seluruh provinsi Jiangsu. 76 00:06:27,750 --> 00:06:29,499 Untuk lebih dari 15 juta penduduk. 77 00:06:33,500 --> 00:06:36,082 Jumlah penduduk tumbuh dengan sangat cepat 78 00:06:36,250 --> 00:06:39,457 sehingga kita akan segera mencapai kapasitas tanpa membutuhkan bendungan. 79 00:06:41,458 --> 00:06:44,915 Bagaimana rasanya bisa kembali ke tanah air setelah bertahun-tahun? 80 00:06:45,750 --> 00:06:48,582 Siemens mengirim saya ke Cina, ya saya pergi ke Cina. 81 00:06:48,750 --> 00:06:52,374 Siemens mengirim saya ke Berlin, ya saya pergi ke Berlin. Sesederhana itu. 82 00:06:53,125 --> 00:06:56,082 Anda terdengar seperti lebih memilih tinggal. 83 00:06:58,375 --> 00:07:00,999 Itu unit kendali sistemnya. 84 00:07:01,250 --> 00:07:04,207 Bisa dibilang jantungnya pembangkit listrik. 85 00:07:04,625 --> 00:07:07,707 Yang kau bangun disini menakjubkan, Rabe. 86 00:07:09,000 --> 00:07:11,707 Tapi kau mau mengerjakan begini banyak hanya untuk orang-orang Cina? 87 00:07:11,875 --> 00:07:15,040 Demi Siemens, Pak Fliess. Dalam beberapa tahun kita akan menghasilkan jutaan. 88 00:07:16,083 --> 00:07:17,790 Kau belum diberitahu? 89 00:07:20,208 --> 00:07:24,082 Pak Rabe, Jerman mengambil arah baru. Dan begitupun Siemens. 90 00:07:24,416 --> 00:07:26,790 Apa artinya itu? 91 00:07:27,000 --> 00:07:29,915 Tak akan ada bendungan. 92 00:07:30,125 --> 00:07:33,499 Siemens Nanking akan ditutup. 93 00:08:51,541 --> 00:08:53,999 Apa-apaan! 94 00:09:00,503 --> 00:09:05,869 MARKAS BESAR JEPANG. 70 KM SEBELAH BARAT NANKING. 95 00:09:10,333 --> 00:09:12,707 Kita sudah membasmi orang Cina disini. 96 00:09:13,041 --> 00:09:14,957 Divisi lapis baja kita... 97 00:09:15,291 --> 00:09:17,332 bergerak maju ke barat. 98 00:09:17,666 --> 00:09:20,749 Kita bersiap untuk menyerbu Nanking. 99 00:09:21,083 --> 00:09:22,957 Siapa yang akan memimpin penyerbuan? 100 00:09:23,291 --> 00:09:26,207 Mayor Ose, Yang Mulia. 101 00:09:30,708 --> 00:09:34,165 Tugas yang berat sekali ya, untuk anak semuda kau? 102 00:09:34,708 --> 00:09:36,249 Ya, Yang Mulia. 103 00:09:37,250 --> 00:09:41,040 Tapi anak muda juga mampu melakukan perbuatan hebat. 104 00:09:43,166 --> 00:09:45,665 Mayor, berikan laporan. 105 00:09:50,541 --> 00:09:52,374 Ini posisi kita. 106 00:09:52,875 --> 00:09:56,207 Pasukan saya bergabung dengan Infantri 33. 107 00:09:56,541 --> 00:09:59,457 Dan Divisi 6 Letnan Yanagawa. 108 00:09:59,625 --> 00:10:03,540 Kita akan kepung Nanking dari 3 sisi dan merapatkan barisan. 109 00:10:03,875 --> 00:10:06,624 Dengan begini kita akan menghindari kehilangan pasukan 110 00:10:06,958 --> 00:10:09,290 dan memaksa kota itu untuk menyerah. 111 00:10:09,500 --> 00:10:11,040 Mayor. 112 00:10:11,375 --> 00:10:14,957 Apa kau pernah ikut berburu gajah? 113 00:10:15,750 --> 00:10:17,540 Mohon maaf, Yang Mulia. 114 00:10:18,125 --> 00:10:20,624 Gajah jangan kau kepung, 115 00:10:20,958 --> 00:10:23,249 buat dia lelah atau paksa dia menyerah. 116 00:10:23,583 --> 00:10:26,832 Antara kau bunuh dia, atau ia akan membunuhmu. 117 00:10:27,000 --> 00:10:28,624 Jelas? 118 00:10:42,625 --> 00:10:44,165 Dora? 119 00:10:48,708 --> 00:10:50,749 Apa yang kau lakukan disini? 120 00:10:51,083 --> 00:10:54,165 - Apa yang kau lakukan disini? - Kembali tidur. Ini kejutan. 121 00:11:08,541 --> 00:11:11,249 Apa aku sudah lupa ulang tahunku sendiri? 122 00:11:11,791 --> 00:11:15,290 Aku tahu betapa sulitnya bagimu untuk meninggalkan semuanya disini. 123 00:11:15,458 --> 00:11:16,999 Kau tak tahu itu. 124 00:11:17,875 --> 00:11:20,249 Baiklah. Mungkin aku tak tahu. 125 00:11:20,625 --> 00:11:23,749 Tapi aku tahu tak seorangpun bisa melakukan yang lebih baik. 126 00:11:23,916 --> 00:11:25,499 Tak seorangpun. 127 00:11:25,833 --> 00:11:28,082 Dan itulah sebabnya aku membuatkanmu kue ini. 128 00:11:29,000 --> 00:11:31,874 - Gugelhupf. - Gugelhupf. 129 00:12:20,098 --> 00:12:23,688 Universitas Perempuan Nanking ingin mengucapkan perpisahan pada anda, Pak Rabe. 130 00:12:24,171 --> 00:12:25,171 Terima kasih. 131 00:12:25,625 --> 00:12:27,957 Shujuan, ke kiri sedikit. 132 00:12:29,687 --> 00:12:30,913 Ia sangat berbakat. 133 00:12:31,998 --> 00:12:35,687 Ayahnya kejam. Tentu saja tak punya uang. Kasihan sekali. 134 00:12:35,688 --> 00:12:37,820 Baik! Semua siap? 135 00:12:39,523 --> 00:12:43,895 1..2..3.. Semua diam! 136 00:12:45,955 --> 00:12:47,008 Heil Hitler! Heil Hitler! 137 00:12:47,000 --> 00:12:49,249 Selamat datang di Grup Nazi Nanking. 138 00:12:49,416 --> 00:12:51,499 Aku Kr�ger, ketua grup. 139 00:12:51,666 --> 00:12:53,957 Akan kuperkenalkan kepada yang lain. 140 00:12:54,125 --> 00:12:55,957 Silakan lewat sini. 141 00:12:56,291 --> 00:13:01,290 - Dan itu milikku, saudara-saudara. - Akan kuhajar kau lain waktu, sumpah. 142 00:13:01,625 --> 00:13:03,165 Ini Grup Nazi? 143 00:13:03,333 --> 00:13:06,165 Belum semuanya tiba, tapi.. Saudara-saudara! 144 00:13:08,208 --> 00:13:10,415 Dan apa itu? 145 00:13:12,166 --> 00:13:14,249 Bernd. 146 00:13:14,833 --> 00:13:17,290 Sudah. Biar aku saja yang urus. 147 00:13:17,791 --> 00:13:23,040 Kami berbagi ruang dengan Klub Veteran Inggris. 148 00:13:23,375 --> 00:13:25,665 Kurang ajar betul kalian... 149 00:13:26,000 --> 00:13:28,624 - Halo semuanya! - Itu Hans. 150 00:13:28,791 --> 00:13:32,582 Ah, kau pasti orang baru ya? Hans Scheel, pekerjaanku tukang roti. 151 00:13:32,916 --> 00:13:35,249 Maaf ya, sudah terlambat. 152 00:13:35,541 --> 00:13:37,457 Tapi kubawakan sesuatu untuk kalian. 153 00:13:37,625 --> 00:13:39,957 Roti gulung kayu manis. Masih hangat! 154 00:13:41,458 --> 00:13:42,915 Tak bisa dipercaya. 155 00:13:43,250 --> 00:13:45,332 Kalian semua bergabung dengan partai, 156 00:13:45,500 --> 00:13:48,207 supaya bisa makan kue dibawah foto Raja Inggris? 157 00:13:48,541 --> 00:13:50,499 Tidak! Kami juga mengobrol. 158 00:13:51,083 --> 00:13:54,374 Keadaan yang kalian biarkan disini sungguh memalukan. 159 00:13:55,208 --> 00:13:59,374 Dan itu bendera besar yang kami kirim untuk HUT partai? 160 00:13:59,500 --> 00:14:01,332 Dibuka saja belum. 161 00:14:01,500 --> 00:14:04,832 Kami harus membangun menara karena benderanya besar sekali. 162 00:14:08,666 --> 00:14:11,415 Kalau kalian benar-benar Sosialis Nasional, 163 00:14:11,583 --> 00:14:13,790 pasti sudah kalian lakukan. 164 00:14:17,381 --> 00:14:22,302 Mulai sekarang aku ingin semua dokter dan perawat siaga 24 jam hingga ada pemberitahuan selanjutnya... 165 00:14:25,647 --> 00:14:27,139 Tambah ranjangnya sebanyak mungkin. 166 00:14:29,125 --> 00:14:31,207 Disini juga. 167 00:14:31,575 --> 00:14:33,654 Kita akan ubah bangsal 2 menjadi ruang bedah tambahan. 168 00:14:36,773 --> 00:14:40,143 Pindahkan ranjang ini ke bangsal 3 & 4 dan bawa lebih banyak meja bedah dari rubanah. 169 00:14:40,721 --> 00:14:42,159 Tidak ada meja bedah lagi. 170 00:14:42,584 --> 00:14:46,070 Ambil meja dapur. Orang tak akan peduli mereka diselamatkan diatas benda apa... 171 00:14:46,784 --> 00:14:47,964 Jadi buat apa kita pusing. 172 00:14:51,693 --> 00:14:56,365 Berikan perban, Dolantin, Novacaine, Iodine dan Morfin. 173 00:14:56,823 --> 00:14:59,585 Hanya ada 120 dosis Xyophenol tersisa. 174 00:15:00,163 --> 00:15:01,163 Apa? 175 00:15:00,875 --> 00:15:02,415 Kenapa begitu, Dr. Xu? 176 00:15:03,243 --> 00:15:04,938 Saya kira segitu cukup untuk sekarang. 177 00:15:05,536 --> 00:15:07,046 Begitu? 178 00:15:07,047 --> 00:15:09,600 Kau kira akan ada apa disini? Tawuran? 179 00:15:09,958 --> 00:15:12,957 Menarik diri sekarang akan menjadi kesalahan fatal. 180 00:15:13,125 --> 00:15:16,040 Cina adalah pasar masa depan. Kita akan menyesalinya hingga 100 tahun ke depan. 181 00:15:16,958 --> 00:15:20,290 Belum ada perang, dan kalaupun orang Jepang datang, 182 00:15:20,458 --> 00:15:25,082 maka mereka juga akan butuh listrik, mungkin melebihi orang Cina. 183 00:15:25,750 --> 00:15:28,457 Anda tak boleh menutup Nanking tanpa bertanya pada saya. 184 00:15:28,625 --> 00:15:30,707 Saya yang bangun semuanya sendiri. 185 00:15:30,875 --> 00:15:32,415 Pak Lehmann, saya... 186 00:15:32,833 --> 00:15:34,374 Pak Lehmann? 187 00:15:50,208 --> 00:15:54,082 - Mereka menutup Nanking. - Mereka tak boleh begitu. 188 00:15:54,541 --> 00:15:56,082 Mereka bisa. 189 00:15:59,583 --> 00:16:02,290 Mereka belum menaikkan pangkatku. 190 00:16:03,291 --> 00:16:05,332 Mereka menendangku ke atas. 191 00:16:05,500 --> 00:16:07,124 Mereka menipuku. 192 00:16:08,833 --> 00:16:10,749 Dan bendungannya... 193 00:16:11,416 --> 00:16:14,082 harusnya menjadi peninggalanku. 194 00:16:15,875 --> 00:16:18,457 Dan kemudian si Fliess itu datang. 195 00:16:18,625 --> 00:16:22,207 - Dasar bajingan keparat. - John, John. 196 00:16:22,375 --> 00:16:24,290 Lihat aku. 197 00:16:26,166 --> 00:16:29,040 Ini malam terakhir kita. Jangan biarkan dirusak orang lain. 198 00:16:29,208 --> 00:16:31,957 Tidak Fliess, tidak Siemens, tidak Jepang. 199 00:16:32,125 --> 00:16:34,374 Dan pastinya tidak kau. 200 00:16:59,333 --> 00:17:02,165 Yang Mulia. Sungguh suatu kehormatan. 201 00:17:04,660 --> 00:17:06,873 Katamu aku tak perlu bicara padanya. 202 00:17:09,661 --> 00:17:12,768 - Bisa kita masuk sekarang? - Tidak. Kalau tidak aku tak akan mau datang. 203 00:17:12,769 --> 00:17:16,332 - Kau bertingkah seolah dia Hitler. - Aku tak suka Nazi. 204 00:17:17,119 --> 00:17:20,464 - Ia bukan Nazi. - Jelas iya. 205 00:17:20,465 --> 00:17:23,412 - Ia hanya anggota partai. - Itu berarti ia Nazi. 206 00:17:25,498 --> 00:17:28,129 Bukannya kau anggota gereja? 207 00:17:28,130 --> 00:17:29,732 Ya, lantas? 208 00:17:29,733 --> 00:17:32,435 Apa pendapatmu mengenai pembakaran penyihir? 209 00:17:32,699 --> 00:17:37,017 Melihatmu, sepertinya bukan ide yang buruk. 210 00:17:42,241 --> 00:17:44,745 Setelah 7 tahun, anggur merahnya masih sedingin es. 211 00:17:45,211 --> 00:17:47,784 Birnya suam-suam kuku dan Sampanyenya kebanyakan es batu. 212 00:17:47,785 --> 00:17:49,633 Kau kira orang Cina akan memahami ini. 213 00:17:49,634 --> 00:17:51,661 Sudah pernah baca buku pujangga Cina? 214 00:17:51,492 --> 00:17:52,725 Apa isinya? 215 00:17:53,269 --> 00:17:55,682 Bangsawan harus memimpin orang purba. 216 00:17:55,683 --> 00:17:58,676 Yang pintar harus memimpin yang bodoh. 217 00:17:58,677 --> 00:18:01,947 Kalau Cina mematuhi filsuf mereka sendiri. 218 00:18:02,402 --> 00:18:05,628 Mereka tidak akan melihat Jepang sebagai musuh. 219 00:18:05,633 --> 00:18:07,180 Namun sebagai sebuah kesempatan. 220 00:18:07,166 --> 00:18:09,124 - Payah. - Fukuda? 221 00:18:09,291 --> 00:18:10,957 Aku selalu menyukainya. 222 00:18:11,125 --> 00:18:13,790 Kau tak pernah berurusan dengannya. 223 00:18:14,200 --> 00:18:16,300 Yang Mulia! Sungguh suatu kehormatan! 224 00:18:16,876 --> 00:18:19,000 Saya yakin anda kenal Dubes Varchoir. 225 00:18:19,001 --> 00:18:23,740 Tentu saja. Kami saling menghormati. 226 00:18:32,208 --> 00:18:34,040 Entah apa yang menanti kita di Berlin. 227 00:18:34,583 --> 00:18:36,124 Natal. 228 00:18:36,875 --> 00:18:38,957 Caf� Kranzler. 229 00:18:39,583 --> 00:18:42,832 Marzipanstollen. Anggur giling di Ku'damm. 230 00:18:43,041 --> 00:18:45,749 Koran harian yang benar-benar bisa kau baca. 231 00:18:46,083 --> 00:18:48,749 Roti dan mentega betulan. 232 00:18:49,083 --> 00:18:51,499 Dan ranjang yang tidak kependekan. 233 00:18:53,666 --> 00:18:56,749 Kau tahu kan kalau kau masih pria yang aku cintai? 234 00:18:57,208 --> 00:18:59,332 Bahkan setelah 27 tahun. 235 00:19:00,000 --> 00:19:02,124 Ya, aku tahu. 236 00:19:02,291 --> 00:19:04,165 Dasar nakal! 237 00:19:12,603 --> 00:19:13,603 Pak Presiden... 238 00:19:14,659 --> 00:19:18,510 Saya sedih anda akan meninggalkan kami, Pak Rabe. 239 00:19:18,592 --> 00:19:23,141 Semua orang Cina pasti sedih hari ini karena seorang sahabat meninggalkan negara kami. 240 00:19:23,933 --> 00:19:31,377 Anda sudah melakukan banyak untuk Cina dan rakyatnya dari orang asing manapun... 241 00:19:31,378 --> 00:19:36,242 Maka dari itu, saya berikan anda gelar sebagai "Pahlawan Rakyat Cina". 242 00:19:36,243 --> 00:19:43,859 Dan saya anugerahkan kepada anda "Orde Giok". 243 00:19:44,310 --> 00:19:47,812 Menakjubkan! Jenderal Cina korup memberi hormat seorang Nazi. 244 00:19:47,813 --> 00:19:52,189 - Robert! - Kau harus akui orang Jerman memang hebat. Mereka menjajah negara, berbuat sepele. 245 00:19:52,190 --> 00:19:53,219 Kemudian dapat medali. 246 00:19:53,220 --> 00:19:56,210 Untuk John Rabe! 247 00:19:58,508 --> 00:20:02,371 "Pahlawan Rakyat Cina"! 248 00:20:08,838 --> 00:20:09,851 Yang Mulia! 249 00:20:10,459 --> 00:20:12,323 Para tamu terhormat! Para sahabat! 250 00:20:13,532 --> 00:20:17,612 Setelah 27 tahun 142 hari di Cina! 251 00:20:18,885 --> 00:20:20,189 Wah iya! Saya hitung! 252 00:20:30,125 --> 00:20:33,363 Tuan dan nyonya... 253 00:20:33,160 --> 00:20:41,881 Setelah 27 tahun 142 hari di Cina. Saya dipanggil kembali ke tanah air... 254 00:20:42,290 --> 00:20:43,280 Ke Jerman... 255 00:20:48,708 --> 00:20:50,957 Dora! Dora! 256 00:20:51,208 --> 00:20:53,582 Semua keluar! Keluar dari ruangan! 257 00:20:53,958 --> 00:20:55,874 Keluar! 258 00:21:34,250 --> 00:21:44,999 Buka gerbang! 259 00:21:45,291 --> 00:21:47,665 Buka! Buka gerbangnya! 260 00:21:56,083 --> 00:21:58,290 Ayo, ayo, ayo! 261 00:22:15,125 --> 00:22:16,999 Ayo! Cepat! 262 00:22:31,583 --> 00:22:33,374 Han! 263 00:22:35,125 --> 00:22:37,415 Orang goblok mana yang menutup gerbang? 264 00:22:40,166 --> 00:22:42,415 Orang goblok itu adalah aku. 265 00:22:43,916 --> 00:22:45,707 Buka gerbangnya! 266 00:22:47,333 --> 00:22:49,874 - Biarkan saja gerbangnya ditutup. - Mereka pekerja kita. 267 00:22:50,208 --> 00:22:51,457 Mereka akan mati! 268 00:22:51,791 --> 00:22:54,915 - Urusanku adalah pabrik. - Tidak. Belum. 269 00:22:55,125 --> 00:22:58,832 Buka gerbangnya! 270 00:23:01,125 --> 00:23:03,749 Dora, bawa perempuan dan anak-anak. 271 00:23:04,083 --> 00:23:06,665 Ayo! Cepat, cepat! 272 00:23:07,750 --> 00:23:11,415 Cepat! Ayo! Kesana! 273 00:23:11,750 --> 00:23:14,457 Kau akan menyesali ini, Rabe. 274 00:23:16,208 --> 00:23:18,082 Dengan senang hati akan kusesali. 275 00:23:18,250 --> 00:23:20,082 Perempuan dan anak-anak! Cepat! 276 00:23:20,708 --> 00:23:22,790 Cepat! Kemari! 277 00:23:23,916 --> 00:23:25,832 Rabe! 278 00:23:38,541 --> 00:23:40,082 Mana benderanya? 279 00:23:40,458 --> 00:23:42,165 - Buat apa? - Benderanya, sialan! 280 00:23:42,583 --> 00:23:44,707 Ada di bagasi. 281 00:23:44,875 --> 00:23:47,832 Han! Nyalakan lampu sorot! Daya penuh! 282 00:23:48,041 --> 00:23:49,790 - Kau gila ya? - Lakukan! 283 00:23:58,458 --> 00:24:00,290 - Chang, kemari! - Ya, bos! 284 00:24:01,833 --> 00:24:03,624 Disana! Cepat! 285 00:24:08,416 --> 00:24:10,124 Semuanya, ke bawah bendera! 286 00:24:24,125 --> 00:24:27,040 Ayo, lari! Sini. Cepat! 287 00:24:30,916 --> 00:24:32,457 Ayo! 288 00:24:35,291 --> 00:24:36,957 Ayo! Ayo! Ayo! 289 00:25:10,041 --> 00:25:14,624 Mereka pergi. 290 00:25:20,833 --> 00:25:23,040 Kita berhasil. 291 00:25:25,000 --> 00:25:26,874 Mereka pergi. 292 00:25:27,375 --> 00:25:28,400 Mereka pergi! 293 00:25:28,401 --> 00:25:30,143 Pesawatnya sudah pergi... 294 00:25:30,144 --> 00:25:31,661 Kita selamat... 295 00:25:31,662 --> 00:25:32,662 Semuanya bisa keluar sekarang. 296 00:26:49,375 --> 00:26:51,707 Korbannya terlalu banyak! 297 00:26:52,083 --> 00:26:53,707 9 tembakan di perut. 298 00:26:54,041 --> 00:26:56,999 1 di kepala. 3 sekarat. 4 amputasi... 299 00:26:57,166 --> 00:26:59,925 Cukup. Berhenti. Menangis tak ada gunanya. 300 00:27:00,524 --> 00:27:01,524 Ada sekolah kena bom. 301 00:27:02,235 --> 00:27:04,059 17 anak jadi korban. 302 00:27:05,147 --> 00:27:06,615 Suruh Dr. Xu bicara dengan anak-anak. 303 00:27:06,828 --> 00:27:07,828 Aku tak tahu ia dimana. 304 00:27:07,829 --> 00:27:08,829 Kalau begitu cari dia! 305 00:27:08,830 --> 00:27:12,104 Dan kita sudah tidak punya bius lagi. 306 00:27:13,337 --> 00:27:15,292 Ya Tuhan... 307 00:27:26,000 --> 00:27:28,124 - Dimana Dr. Xu? - Ia tidak ada disini. 308 00:27:30,137 --> 00:27:32,321 Sial! 309 00:27:31,583 --> 00:27:33,915 Untung saja mereka hanya mengenai pos satpam. 310 00:27:34,583 --> 00:27:38,749 Aku ingin lubang ini diurug dan semuanya dibersihkan. 311 00:27:38,916 --> 00:27:43,790 Han, periksa kerusakan di pabrik dan periksa kinerja turbin. 312 00:27:43,958 --> 00:27:47,124 Aku ingin laporan dikirim dengan telegram ke Shanghai dan Berlin hari ini. 313 00:27:47,291 --> 00:27:48,832 Baik, pak. 314 00:27:49,541 --> 00:27:51,082 - Chang. - Ya? 315 00:27:51,416 --> 00:27:55,749 Kau pasang karung pasir di gubuk agar bisa dijadikan tempat perlindungan sementara. 316 00:27:56,083 --> 00:27:57,624 Paham kau? 317 00:27:57,750 --> 00:27:59,874 Bos, saya kan supir. 318 00:28:00,208 --> 00:28:04,374 Dan tanpa tempat perlindungan kau akan kehilangan nyawa. Paham kau? Mayat supir. 319 00:28:04,625 --> 00:28:06,707 Pak Fliess. 320 00:28:15,291 --> 00:28:17,832 Berhenti. Hentikan mobil. 321 00:28:18,375 --> 00:28:20,499 Tutup gerbangnya! Tutup! 322 00:28:31,875 --> 00:28:34,374 Burung yang bangun duluan dapat cacing duluan ya? 323 00:28:35,041 --> 00:28:37,457 Turun kau. 324 00:28:47,375 --> 00:28:49,915 - Buka bagasinya. - Pak Rabe. 325 00:28:50,083 --> 00:28:53,582 Kuperingatkan kau, kemarin kau sudah pelepasan. 326 00:28:53,875 --> 00:28:57,499 Sekarang kau sudah bicara kepada direktur baru Siemens China Company Nanking. 327 00:28:57,833 --> 00:29:01,040 - Aku tak ingat sudah serah terima. - Tak usah khawatir. 328 00:29:01,333 --> 00:29:04,249 Kau sudah banyak urusan dan sibuk. 329 00:29:04,583 --> 00:29:08,332 Apa rencanamu sebagai direktur baru? 330 00:29:08,500 --> 00:29:11,665 Mengingat apa yang kita sudah saksikan kemarin, 331 00:29:11,833 --> 00:29:14,957 maka pabrik harus segera ditutup. 332 00:29:15,250 --> 00:29:17,332 Dan bagaimana dengan para pekerja? 333 00:29:17,500 --> 00:29:19,415 Mereka akan dihubungi. 334 00:29:19,708 --> 00:29:23,540 - Kalau pabrik sudah kita jalankan kembali. - Kau sudah punya semuanya? 335 00:29:23,833 --> 00:29:27,790 - File? Buku akuntansi? Kontrak? - Tak usah khawatir, Pak Rabe. 336 00:29:27,958 --> 00:29:29,582 Efisiensi Jerman. 337 00:29:29,958 --> 00:29:31,790 Rencana bagus, Pak Fliess. 338 00:29:32,000 --> 00:29:35,957 Sayang saja kontrakmu tidak dimulai hingga tanggal 6. 339 00:29:36,291 --> 00:29:38,249 Itu baru lusa. 340 00:29:38,416 --> 00:29:40,790 Kalau kau ragu, lihat saja ke bagasi. 341 00:29:40,958 --> 00:29:43,374 Kontraknya harus tertulis diatas kertas. 342 00:29:43,541 --> 00:29:45,332 Efisiensi Jerman. 343 00:29:45,833 --> 00:29:47,582 Bisa saja itu. 344 00:29:47,750 --> 00:29:51,374 - Namun kau sudah tak lagi punya wewenang disini. - Kau benar sekali. 345 00:29:52,291 --> 00:29:55,457 Dan kau juga belum punya wewenang disini. 346 00:29:55,750 --> 00:29:59,915 Tapi seseorang harus berwenang disini, kan? 347 00:30:00,958 --> 00:30:02,499 Han? 348 00:30:03,541 --> 00:30:05,082 Han. 349 00:30:10,333 --> 00:30:13,040 Suruh dia buka bagasi. 350 00:30:15,083 --> 00:30:18,665 Pak Fliess, bisa bukakan bagasinya? 351 00:30:30,583 --> 00:30:34,290 Dan sekarang beritahu dia untuk urusan asuransi saja, 352 00:30:34,458 --> 00:30:38,332 aksesnya ke lahan perusahaan harus dibatasi. 353 00:30:38,458 --> 00:30:42,249 Ia akan tinggal di apartemen tamu. Ia akan diurus staf. 354 00:30:44,333 --> 00:30:46,999 - Pak Fliess... - Tak usah repot-repot. 355 00:30:54,041 --> 00:30:56,124 Pak Fliess. 356 00:30:57,291 --> 00:31:00,082 Apartemennya ada di sebelah sana. 357 00:31:09,250 --> 00:31:10,749 Maafkan aku. 358 00:31:14,583 --> 00:31:17,165 Kalau sampai F�hrer tahu orang yang mereka kirim kemari... 359 00:31:17,333 --> 00:31:19,165 Konyol saja sih. 360 00:31:19,333 --> 00:31:22,415 Aku tahu maksudmu baik. Namun sebaiknya biarkan saja. Tolong. 361 00:31:22,750 --> 00:31:24,415 Harus ada yang urus. 362 00:31:24,666 --> 00:31:27,874 - Seseorang, tapi bukan kau. - Dora, selama aku ada disini, maka aku yang akan urus. 363 00:31:30,458 --> 00:31:34,707 - Dan mana telur mata sapiku? - Telur mata sapimu? Buat saja sendiri. 364 00:31:36,958 --> 00:31:39,749 4 Desember 1937. 365 00:31:39,916 --> 00:31:43,832 Selagi granat Jepang bertiup di langit diatas kami, 366 00:31:44,208 --> 00:31:48,040 aku membuka gerbang dan membiarkan masuk semua yang datang. 367 00:31:49,708 --> 00:31:56,082 Banyak perempuan dan anak-anak dengan mata ketakutan, merunduk di bawah bendera Jerman. 368 00:31:56,250 --> 00:31:58,915 Orang jadi bilang kalau benderanya tahan bom. 369 00:31:59,166 --> 00:32:02,082 Jepang memang sekutu yang setia. 370 00:32:02,500 --> 00:32:06,332 Mereka menahan tembakan segera setelah melihat bendera kita. 371 00:32:06,833 --> 00:32:09,457 Sungguh terhormat. 372 00:32:12,375 --> 00:32:15,332 Cepat kesana! Ayo! Cepat! 373 00:32:18,416 --> 00:32:19,957 Apa-apaan ini? 374 00:32:20,125 --> 00:32:22,957 Pengungsi tak boleh tinggal di halaman depan. 375 00:32:23,541 --> 00:32:26,540 Itu lahan perusahaan. Aku butuh izin. 376 00:32:26,708 --> 00:32:28,874 Lantas mereka tinggal di kebun kita? 377 00:32:29,041 --> 00:32:32,332 Ya. Mereka tinggal di kebun kita. 378 00:32:35,416 --> 00:32:38,749 Sini. Bawa kemari. 379 00:32:59,000 --> 00:33:02,540 "Tentara Jepang adalah kawan kalian!" 380 00:33:58,458 --> 00:34:01,582 Cina memakan umpannya. Laporkan kepada markas besar. 381 00:34:33,083 --> 00:34:34,749 Selamat, Mayor. 382 00:34:37,333 --> 00:34:40,207 Kau akan jadi komandan yang hebat suatu hari nanti. 383 00:34:42,833 --> 00:34:44,499 Tapi aku jadi bertanya-tanya, 384 00:34:45,458 --> 00:34:49,207 kenapa sudah kuberi perintah untuk tidak mengambil tawanan, 385 00:34:49,416 --> 00:34:51,749 dan kau malah datang membawa ribuan? 386 00:34:52,833 --> 00:34:54,374 Maafkan saya. 387 00:34:55,750 --> 00:34:58,624 - Yang Mulia. - Kau tidak kusuruh bicara! 388 00:35:02,916 --> 00:35:04,665 Jadi, Mayor. 389 00:35:04,833 --> 00:35:06,665 Apa usulanmu? 390 00:35:07,958 --> 00:35:09,499 Yang Mulia. 391 00:35:11,750 --> 00:35:17,040 Akan sulit sekali menghukum mati tawanan sebanyak itu. 392 00:35:18,291 --> 00:35:19,832 Begitukah? 393 00:35:20,666 --> 00:35:28,124 Ditambah lagi, saya rasa hukuman mati seperti itu bisa dianggap melanggar. 394 00:35:28,291 --> 00:35:29,832 Melanggar? 395 00:35:34,166 --> 00:35:39,665 Kau kuberikan kepercayaan sepenuhnya untuk mengatasi masalah ini hingga tuntas. 396 00:35:40,083 --> 00:35:43,457 Aku tak mau ada tawanan yang masih hidup besok pagi, Mayor. 397 00:35:44,958 --> 00:35:47,624 Kita akan serang juga pusat kota dengan meriam. 398 00:35:50,166 --> 00:35:53,957 Nanking harus menyaksikan keunggulan tentara kita. 399 00:36:07,894 --> 00:36:11,421 Kudengar Chiang Kai Shek dan seluruh jajaran pemerintah sudah kabur ke Chungking. 400 00:36:12,943 --> 00:36:15,156 Mereka sudah meninggalkan kota ini kepada Jepang. 401 00:36:15,157 --> 00:36:18,314 Pasukan Jepang sudah begitu unggul sehingga tak akan ada banyak pertempuran.. 402 00:36:18,664 --> 00:36:19,381 Permisi! Tapi... 403 00:36:19,382 --> 00:36:20,382 Kau tak bisa bandingkan itu. 404 00:36:20,845 --> 00:36:21,721 Bagaimana bisa? 405 00:36:22,074 --> 00:36:26,736 Di Shanghai, pasukan khusus Cina bertempur di bawah perintah Jenderal Jerman Von Falkenhausen. 406 00:36:26,737 --> 00:36:28,387 Mereka memberikan perlawanan luar biasa. 407 00:36:29,239 --> 00:36:31,116 Tapi karena pakta antara Jepang dan Jerman... 408 00:36:31,117 --> 00:36:34,834 Von Falkenhausen dan penasihat militer Jerman yang lain sudah ditarik. 409 00:36:35,380 --> 00:36:40,678 Kini pasukan khusus mereka sudah habis dan Shanghai sudah tenggelam ke dalam pertumpahan darah. 410 00:36:41,197 --> 00:36:42,717 Maaf, tapi... 411 00:36:43,192 --> 00:36:44,260 Kau siapa ya? 412 00:36:46,197 --> 00:36:48,459 Dr. Rosen. Aku staf kedutaan Jerman disini. 413 00:36:48,460 --> 00:36:50,574 Baru tiba hari ini dari Shanghai. 414 00:36:50,970 --> 00:36:53,080 Apa saran tindakanmu, Dr. Rosen? 415 00:36:53,754 --> 00:36:54,754 Tinggalkan Nanking 416 00:36:55,327 --> 00:36:56,763 Walau kurasa sudah terlambat. 417 00:36:56,764 --> 00:36:58,959 Jepang sudah mengepung kota. 418 00:36:59,487 --> 00:37:00,487 Lantas? 419 00:37:00,358 --> 00:37:01,667 Baik... 420 00:37:01,668 --> 00:37:05,117 Di Shanghai ada semacam zona aman untuk penduduk sipil. 421 00:37:05,771 --> 00:37:09,913 Sebagian kota diperintah oleh komite netral. 422 00:37:10,408 --> 00:37:12,315 Tentara dari kedua belah pihak tak diizinkan masuk. 423 00:37:11,409 --> 00:37:13,383 Senjata juga tak diizinkan. 424 00:37:13,992 --> 00:37:15,614 Sehingga pertempuran bisa dikurangi. 425 00:37:16,203 --> 00:37:18,134 Permisi! Tapi kurasa sepertinya kita berlebihan. 426 00:37:19,338 --> 00:37:21,113 Tentu saja! Namanya juga perang! 427 00:37:21,115 --> 00:37:23,693 Selalu mengerikan dan selalu akan ada korban tak bersalah. 428 00:37:23,694 --> 00:37:24,950 Dan korban jiwa. 429 00:37:25,507 --> 00:37:28,389 Tapi kurasa Jepang berusaha menghindari pertumpahan darah. 430 00:37:29,476 --> 00:37:31,571 Ini yang mereka jatuhkan di seluruh kota. 431 00:37:34,954 --> 00:37:35,894 Kami sudah menunjukkan. 432 00:37:35,895 --> 00:37:37,781 Tadi malam, dengan bendera Jerman... 433 00:37:37,780 --> 00:37:41,722 dan serangan terhadap kompleks Siemens langsung berhenti. 434 00:37:57,283 --> 00:37:58,725 Bagaimana teh anda, Yang Mulia? 435 00:38:00,343 --> 00:38:02,782 Orang Cina lagi-lagi kelamaan merebusnya. 436 00:38:02,783 --> 00:38:03,783 Merepotkan saja! 437 00:38:09,006 --> 00:38:10,696 Robert! Kerasukan apa kau? 438 00:38:11,503 --> 00:38:12,503 Yang merasukiku? 439 00:38:14,652 --> 00:38:15,652 Sama sekali tak ada. 440 00:38:17,204 --> 00:38:19,915 Dan selagi kalian duduk disini sambil minum teh dan mengobrol... 441 00:38:20,343 --> 00:38:23,240 17 anak tewas di depan mataku sendiri. 442 00:38:24,210 --> 00:38:25,210 Anak-anak yang tak berkaki... 443 00:38:26,152 --> 00:38:27,152 Anak-anak yang perutnya berlubang... 444 00:38:28,869 --> 00:38:29,869 Anak-anak yang kepalanya hanya separuh... 445 00:38:31,748 --> 00:38:34,123 Dan kami harus mengoperasi tanpa bius sama sekali. 446 00:38:34,736 --> 00:38:36,065 Mereka menjerit tersiksa. 447 00:38:38,543 --> 00:38:40,009 Dan sekarang akhirnya mereka mati juga. 448 00:38:48,606 --> 00:38:49,666 Dan biskuitnya? 449 00:38:58,579 --> 00:38:59,929 Enak! 450 00:39:02,959 --> 00:39:03,800 Rabe, kau masih disini? 451 00:39:05,692 --> 00:39:08,090 Jepang mengirimmu untuk membagikan selebaran? 452 00:39:08,091 --> 00:39:09,091 Dr. Wilson, tolonglah. 453 00:39:09,512 --> 00:39:10,633 Tidak, aku tahu. 454 00:39:11,426 --> 00:39:13,387 Jepang sudah menyebarkan malapetaka di Nanking. 455 00:39:13,388 --> 00:39:15,626 Dan kau akan segera dapat bagian. 456 00:39:16,641 --> 00:39:18,641 Dan kemudian dapat medali lagi karena berunding, kan? 457 00:39:18,244 --> 00:39:20,089 Hentikan! John tidak begitu. 458 00:39:20,090 --> 00:39:22,172 Begitukah? Kalau begitu mungkin ia bisa buktikan. 459 00:39:23,108 --> 00:39:25,230 "Pahlawan Rakyat Cina" kita. 460 00:39:25,231 --> 00:39:27,450 Kapanpun. Beritahu saja caranya bagaimana. 461 00:39:30,943 --> 00:39:31,943 Aku tahu harus bagaimana. 462 00:39:34,646 --> 00:39:37,277 Dengan tinggal di Nanking untuk membangun zona aman. 463 00:39:39,047 --> 00:39:41,218 Untuk penduduk sipil. Seperti di Shanghai. 464 00:39:41,782 --> 00:39:44,686 Bu Dupres. Sepertinya kita tak akan butuh zona seperti itu. 465 00:39:46,297 --> 00:39:47,429 Kenapa kita tidak memungut suara saja. 466 00:39:50,564 --> 00:39:51,893 Untuk zona aman. 467 00:39:53,139 --> 00:39:54,817 Siapa yang setuju? 468 00:39:58,845 --> 00:39:59,971 Ada apa? 469 00:40:01,839 --> 00:40:04,728 Kau cuma mau duduk dan tak berbuat apa-apa. 470 00:40:06,682 --> 00:40:10,264 Maka demi zona aman. Siapa yang setuju? 471 00:40:20,775 --> 00:40:23,326 Ayo jadikan mayoritas untuk zona aman. 472 00:40:24,466 --> 00:40:25,466 Dan sekarang... 473 00:40:26,283 --> 00:40:30,905 Untuk ketua zona aman, kuusulkan kita memilih... 474 00:40:31,617 --> 00:40:32,800 John Rabe. 475 00:40:34,162 --> 00:40:36,429 Sekalian saja kita menyerahkan diri ke Jepang kalau begitu. 476 00:40:36,984 --> 00:40:38,239 Tanpa ada maksud apapun. 477 00:40:39,394 --> 00:40:42,283 Pak Rabe lebih tahu Nanking daripada siapapun. 478 00:40:43,308 --> 00:40:50,789 Ditambah lagi ia orang Jerman sehingga ia akan menjadi mitra berunding yang cocok untuk Jepang. 479 00:40:52,184 --> 00:40:53,184 Maka dari itu. 480 00:40:53,816 --> 00:40:55,992 Yang mendukung John Rabe. 481 00:41:01,685 --> 00:41:02,685 Yang menolak? 482 00:41:07,142 --> 00:41:08,142 Yang abstain? 483 00:41:14,070 --> 00:41:16,283 Apa kau menerima pencalonanmu, Pak Rabe? 484 00:41:18,881 --> 00:41:22,247 Bu Dupres, harusnya besok saya pergi. 485 00:41:24,407 --> 00:41:27,660 Pahlawan hebat kita malah mengompol. 486 00:41:36,476 --> 00:41:37,972 Selamat berlayar, Pak Rabe. 487 00:41:41,479 --> 00:41:43,377 Kuterima pencalonan ini. 488 00:41:44,971 --> 00:41:46,141 Dr. Wilson, Ya! 489 00:41:47,812 --> 00:41:52,897 Aku menerima dicalonkan. 490 00:41:54,311 --> 00:41:55,983 Konyol sekali! 491 00:41:56,625 --> 00:41:57,973 Benar-benar konyol. 492 00:41:58,182 --> 00:42:00,174 Dr. Wilson, tunggu sebentar! 493 00:42:04,189 --> 00:42:06,802 Untuk wakil ketua zona, aku mencalonkan... 494 00:42:09,074 --> 00:42:10,916 Dr. Robert Wilson. 495 00:42:12,231 --> 00:42:13,301 Siapa yang setuju? 496 00:42:18,241 --> 00:42:19,233 Yang menolak? 497 00:42:20,549 --> 00:42:21,547 Yang abstain? 498 00:42:23,573 --> 00:42:26,037 Dr. Wilson, apa kau menerima pencalonanmu? 499 00:42:28,329 --> 00:42:29,987 Ya, kuterima. 500 00:42:51,500 --> 00:42:53,707 Siap, grak! 501 00:42:56,166 --> 00:42:58,207 Berdiri! 502 00:43:01,291 --> 00:43:05,832 Sekarang kalian akan mendapat sup hangat untuk dimakan. 503 00:44:32,708 --> 00:44:35,332 5 Desember 1937. 504 00:44:36,333 --> 00:44:41,165 Tak pernah kukira satu hari bisa benar-benar mengubah hidupku. 505 00:44:42,875 --> 00:44:45,290 Pergi, atau tetap tinggal. 506 00:44:45,625 --> 00:44:48,415 Berlagak jadi pahlawan atau jadi pengecut. 507 00:44:50,500 --> 00:44:52,790 Dan apa yang harus kusampaikan pada Dora? 508 00:45:19,875 --> 00:45:21,540 Kau belum tidur. 509 00:45:21,708 --> 00:45:23,540 Kau juga belum. 510 00:45:24,416 --> 00:45:28,415 Bedanya adalah, aku tak bisa tidur. Sedangkan kau tak mau tidur. 511 00:45:30,041 --> 00:45:34,082 Katakan padaku isi kepalamu itu, John Rabe. 512 00:45:36,750 --> 00:45:40,207 Apa yang akan terjadi pada iblis-iblis malang di luar itu. 513 00:45:41,333 --> 00:45:43,624 Kau kira semua orang sepertimu. 514 00:45:45,041 --> 00:45:50,124 Iblis-iblis malang di kebunmu itu senang berada disana. 515 00:45:50,541 --> 00:45:53,874 Mereka senang selama kau kasihani. 516 00:46:11,583 --> 00:46:13,374 Beginilah aku. 517 00:46:14,166 --> 00:46:15,707 Aku tahu. 518 00:46:39,541 --> 00:46:41,707 Apa kau masih ingat, 519 00:46:43,125 --> 00:46:45,665 27 tahun lalu, 520 00:46:45,833 --> 00:46:47,582 yang saling kita janjikan? 521 00:46:49,000 --> 00:46:51,374 Ingatkan aku berapa umurku saat itu? 522 00:46:52,708 --> 00:46:54,999 19. 523 00:46:56,083 --> 00:46:58,124 Ya, aku masih ingat. 524 00:47:03,000 --> 00:47:04,040 Dan? 525 00:47:14,125 --> 00:47:17,415 Mencintaimu kini dan selamanya, tak peduli apapun yang terjadi. 526 00:47:18,625 --> 00:47:20,832 Dan apa kau masih sungguh-sungguh? 527 00:47:22,041 --> 00:47:24,582 Masa berlakunya bisa saja habis. 528 00:47:27,416 --> 00:47:29,165 Tapi ya, aku sungguh-sungguh, 529 00:47:30,208 --> 00:47:32,374 kini dan selamanya, 530 00:47:33,666 --> 00:47:36,040 tak peduli apapun yang terjadi. 531 00:47:46,850 --> 00:47:48,163 Baik! Sudah jam 8:30! 532 00:47:48,164 --> 00:47:51,097 Kurasa sebaiknya kita tunggu Pak Rabe. Lagipula, ia ketua kita. 533 00:47:51,727 --> 00:47:55,045 Kita akan menunggu lama, atau bahkan sia-sia. 534 00:47:55,680 --> 00:47:56,511 Apa maksudmu? 535 00:47:57,175 --> 00:48:00,882 Karena ia tidak akan datang. Pahlawan besar Cina kita dan prajurit Kristen yang baik. 536 00:48:01,293 --> 00:48:03,901 Robert, kau benar-benar membuatku senewen dengan semua cemoohanmu itu. 537 00:48:05,196 --> 00:48:06,040 Baik, ia terlambat. 538 00:48:06,041 --> 00:48:07,041 Lantas? 539 00:48:08,199 --> 00:48:10,398 - Sangat terlambat sampai ia tidak datang. - Bagaimana kau tahu itu? 540 00:48:14,442 --> 00:48:17,940 Ini daftar penumpang Pan A. Ini kapal terakhir yang keluar dari Nanking. 541 00:48:18,529 --> 00:48:20,022 Dan siapapun yang punya posisi... 542 00:48:20,644 --> 00:48:22,904 termasuk si pahlawan besar, meninggalkan kota dengan kapal itu. 543 00:48:27,234 --> 00:48:29,546 Rabe John dan Dora, Kelas Satu, Dek Atas. 544 00:48:30,244 --> 00:48:31,951 Ia berpergian dengan gaya bahkan ketika ia melarikan diri. 545 00:48:32,947 --> 00:48:34,408 Nyinyirmu keterlaluan. 546 00:48:34,907 --> 00:48:37,812 Nyinyirku keterlaluan? Kalau kau tanya aku, ada orang lain yang keterlaluan disini. 547 00:48:38,952 --> 00:48:40,116 Tak mungkin. 548 00:48:40,117 --> 00:48:40,892 Ya begitulah. 549 00:48:41,118 --> 00:48:43,832 Aku tak akan percaya sampai aku melihatnya. 550 00:48:53,083 --> 00:48:54,624 Lewat sini. 551 00:48:58,666 --> 00:49:00,749 Cepat, ayo. 552 00:49:12,875 --> 00:49:14,290 Jalan terus! 553 00:49:15,490 --> 00:49:16,536 Minggir! 554 00:49:16,166 --> 00:49:17,749 Tetap bersamaku, Dora. 555 00:49:18,083 --> 00:49:21,665 Apa kau perlu membawa burung sialan itu? 556 00:49:30,875 --> 00:49:32,582 Sudahlah, tetap bersamaku selalu! 557 00:49:37,109 --> 00:49:38,609 Ya Tuhan. Mereka hampir memenuhi kapal! 558 00:49:39,216 --> 00:49:39,940 Mungkin lewat sini! 559 00:49:42,208 --> 00:49:43,979 Minggir! Minggir! 560 00:49:43,980 --> 00:49:45,750 Minggir! 561 00:49:50,870 --> 00:49:51,869 Kami ada 2 tiket! 562 00:49:51,870 --> 00:49:53,000 Jangan dorong-dorong! 563 00:49:53,001 --> 00:49:54,600 Jangan dorong! Mundur! Jangan dorong-dorong! 564 00:49:54,601 --> 00:49:57,433 Aku tak mau bicara! Kami punya 2 tiket! 565 00:50:02,708 --> 00:50:04,874 Biarkan aku lewat! Biarkan aku lewat! 566 00:50:09,995 --> 00:50:11,434 Itu dia! 567 00:50:14,416 --> 00:50:17,290 Berhenti! 568 00:50:18,244 --> 00:50:20,254 Semoga mereka tenggelam bersama kapalnya. 569 00:50:35,625 --> 00:50:37,582 Kau tak ikut. 570 00:50:37,583 --> 00:50:40,335 Kapal ini berangkat sekarang! Kau ikut atau tidak? 571 00:50:48,958 --> 00:50:50,512 Jaga dirimu. 572 00:50:50,513 --> 00:50:51,757 Tarik tangganya! 573 00:50:58,313 --> 00:50:59,644 Tangga sudah ditarik! 574 00:51:06,173 --> 00:51:07,498 Tunggu! 575 00:51:09,642 --> 00:51:10,695 Ia tinggal! 576 00:51:34,833 --> 00:51:36,624 Aku mencintaimu. 577 00:51:49,583 --> 00:51:51,790 Aku akan menyusul nanti. 578 00:52:12,299 --> 00:52:13,299 Akan kujemput Rabe. 579 00:52:58,625 --> 00:53:00,040 Dora! 580 00:53:17,136 --> 00:53:18,136 John. 581 00:53:55,500 --> 00:53:57,415 Bos. 582 00:53:58,458 --> 00:54:00,540 Pergi. Aku tetap disini. 583 00:54:00,750 --> 00:54:02,165 Disini terlalu berbahaya. 584 00:54:11,208 --> 00:54:13,332 Han, aku tahu maksudmu baik. 585 00:54:15,875 --> 00:54:19,832 Jika aku terkena maka lebih baik. Jika tidak, ya sudah. 586 00:54:22,083 --> 00:54:24,165 Sekarang pergilah sebelum aku marah. 587 00:55:07,671 --> 00:55:10,049 Zona aman punya 5 pintu masuk. 588 00:55:10,684 --> 00:55:11,847 Yang dikendalikan oleh kita. 589 00:55:13,099 --> 00:55:14,633 Tentara tidak diizinkan masuk. 590 00:55:15,132 --> 00:55:16,972 Kita akan menjamin tidak akan ada senjata disimpan disana, 591 00:55:16,973 --> 00:55:18,922 tidak akan ada struktur pertahanan yang dibangun... 592 00:55:18,745 --> 00:55:20,843 dan tidak ada tentara yang dilindungi. 593 00:55:21,800 --> 00:55:25,106 Komite internasional akan mengurus pasokan air dan makanan dalam zona tersebut. 594 00:55:25,901 --> 00:55:31,557 Termasuk kedutaan, rumah sakit, universitas, beberapa sekolah dan juga kompleks Siemens disini. 595 00:55:32,497 --> 00:55:34,178 Tentara Cina akan dilucuti. 596 00:55:34,638 --> 00:55:39,647 Dan dikumpulkan di halaman universitas hingga mereka diserahkan sebagai tawanan perang kepada tentara Jepang. 597 00:55:41,352 --> 00:55:47,649 Yang Mulia, kami memohon pada anda untuk mendukung komite internasional dan mengakui batasan zona aman yang sudah ditandai disini. 598 00:55:49,499 --> 00:55:53,054 - Tuan, dimana tempat ini? - Disana. Pergilah kesana. 599 00:56:04,875 --> 00:56:07,290 11 Desember 1937. 600 00:56:08,958 --> 00:56:13,874 Mendadak ribuan orang membanjiri gerbang menuju zona aman kami. 601 00:56:14,041 --> 00:56:17,165 Kabar tentang zona ini pasti sudah menyebar bagai api liar. 602 00:56:17,666 --> 00:56:20,749 Kami hampir tak bisa mengurus pengungsi yang terus datang. 603 00:56:22,208 --> 00:56:24,290 Bahkan duta besar Jepang... 604 00:56:24,500 --> 00:56:28,165 Pak Fukuda, sudah menyetujui zona kami. 605 00:57:07,326 --> 00:57:09,826 4355 orang dari Gerbang E... 606 00:57:11,975 --> 00:57:15,739 Berarti ada lebih dari 23.000 orang pada hari pertama saja. 607 00:57:15,740 --> 00:57:16,740 Luar biasa. 608 00:57:17,036 --> 00:57:18,760 Zona ini hanya direncanakan untuk menampung 100.000 orang. 609 00:57:19,292 --> 00:57:23,945 Lantas kau mau membuat zona aman dan setelah 3 hari kau pasang tanda "Tutup" karena kepenuhan? 610 00:57:23,946 --> 00:57:24,789 "Kembali lagi besok"? 611 00:57:24,790 --> 00:57:27,769 Kalau kau menaikkan 20 orang ke atas kapal yang hanya bisa mengangkut 10 orang... 612 00:57:27,770 --> 00:57:29,493 Maka semuanya akan tenggelam! 613 00:57:29,999 --> 00:57:31,768 Kukira kita mau menyelamatkan orang? 614 00:57:31,769 --> 00:57:34,760 Tentu! Tapi ini perang, bukannya kelas menari. 615 00:57:34,761 --> 00:57:36,088 Kau tak bisa menyelamatkan semua orang. 616 00:57:36,836 --> 00:57:37,827 Aku benci mengecewakanmu kalau begitu. 617 00:57:37,828 --> 00:57:39,788 Tapi ini bahkan bukan perang. 618 00:57:40,946 --> 00:57:44,818 Tidak ada pernyataan perang. Ditambah lagi, kedutaan Jepang masih beroperasi penuh. 619 00:57:44,819 --> 00:57:46,530 Yang mana mustahil jika terjadi perang. 620 00:57:47,293 --> 00:57:49,044 Tetap saja tidak bisa menyelamatkan semua orang. 621 00:57:50,588 --> 00:57:53,046 Sepertinya kau senang ya orang-orang terbunuh? 622 00:57:53,047 --> 00:57:55,001 Jelas tidak, tapi aku tahu perang itu apa. 623 00:57:55,002 --> 00:57:56,574 Sebut saja sesukamu... 624 00:57:56,575 --> 00:57:59,515 Dan pastinya itu bukan tempat untuk wanita atau tukang mimpi! 625 00:58:00,227 --> 00:58:02,996 Kita harus batasi zonanya hingga 100.000 orang! 626 00:58:02,286 --> 00:58:04,826 Tak ada ruang lagi. 627 00:58:05,716 --> 00:58:08,681 Permisi tuan dan nyonya. Setelah 27 tahun di Cina... 628 00:58:08,682 --> 00:58:11,776 Izinkan saya memberitahu anda bahwa jika ada ruang untuk 100.000 orang Cina... 629 00:58:11,777 --> 00:58:13,640 Maka akan ada ruang juga untuk 200.000 orang. 630 00:58:13,641 --> 00:58:15,860 Ini masalah terkecil yang kita hadapi. 631 00:58:16,758 --> 00:58:18,481 Yang dibutuhkan orang adalah makanan dan tempat berlindung. 632 00:58:19,656 --> 00:58:20,936 Dan itu adalah tugas kita untuk menyediakannya. 633 00:58:22,666 --> 00:58:25,249 13 Desember 1937. 634 00:58:25,666 --> 00:58:29,540 Kami masih mengangkut beras kesini dari luar kota. 635 00:58:29,958 --> 00:58:32,207 Zona aman butuh tepung, garam, kayu bakar, 636 00:58:32,541 --> 00:58:34,499 obat-obatan, alat masak dan selimut 637 00:58:34,833 --> 00:58:36,707 sebelum Jepang sampai kemari. 638 00:58:37,041 --> 00:58:38,915 Kami harus mempersiapkan semuanya, 639 00:58:39,250 --> 00:58:41,915 karena kami akan terputus dari dunia luar. 640 00:58:43,500 --> 00:58:46,707 Jepang punya 600 pesawat di Shanghai. 641 00:58:47,000 --> 00:58:50,582 Ditambah dengan divisi kendaraan lapis baja dan angkatan darat yang banyak jumlahnya. 642 00:58:50,916 --> 00:58:53,457 Jika tentara seukuran ini menyerang Nanking... 643 00:58:53,791 --> 00:58:55,499 maka jelas mereka memang berniat menghancurkan kota ini. 644 00:58:55,875 --> 00:58:58,832 Tapi yang kualami di Cina ini mungkin hanya seperti permainan anak-anak... 645 00:58:59,166 --> 00:59:03,665 dibandingkan jika sampai ada perang dunia baru yang meletus di Eropa. 646 00:59:06,791 --> 00:59:11,374 Tentara Cina yang belum pergi dikumpulkan di gerbang utama kota. 647 00:59:11,541 --> 00:59:14,499 Mereka ingin mempertahankan Nanking, bagaimanapun caranya. 648 00:59:14,666 --> 00:59:17,999 Sebuah upaya yang tak berguna dan tak masuk akal. 649 00:59:23,416 --> 00:59:27,749 Kenapa kau mengakhiri pengepungan dan mulai menyerang kota? 650 00:59:28,750 --> 00:59:30,499 Mohon maaf, Jenderal. 651 00:59:30,833 --> 00:59:33,415 Jawab aku, Mayor! 652 00:59:35,791 --> 00:59:38,332 Yang Mulia memerintahkan saya. 653 00:59:43,583 --> 00:59:46,332 Letnan Jenderal, lapor! 654 00:59:47,375 --> 00:59:50,374 Keponakanku, Kaisar, 655 00:59:50,708 --> 00:59:52,832 menginginkan kemenangan kilat. 656 00:59:53,291 --> 00:59:55,040 Sebuah perang modern. 657 00:59:55,208 --> 00:59:57,624 Sebuah perang yang menunjukkan keunggulan Jepang. 658 00:59:58,500 --> 01:00:00,415 Sebuah kemajuan yang tak bisa dihentikan. 659 01:00:00,583 --> 01:00:02,665 Malam ini kita serang Nanking. 660 01:00:07,375 --> 01:00:09,749 Halo? Halo? 661 01:00:16,958 --> 01:00:18,915 Ada apa ini? 662 01:00:26,750 --> 01:00:29,290 - Ada apa? - Sambungannya putus. 663 01:00:29,625 --> 01:00:31,582 Kalau begitu lakukan sesuatu. Perbaiki. 664 01:00:31,958 --> 01:00:35,457 Dan buat sambungan ke bagian pusat. Nyawa dipertaruhkan disini. 665 01:01:03,416 --> 01:01:06,582 Kirim kabar : Jepang sudah memasuki kota. Nanking sudah jatuh. 666 01:01:45,082 --> 01:01:45,609 Cepat! Bangsal 3. 667 01:01:46,998 --> 01:01:48,799 Kau bisa jalan? 668 01:01:52,634 --> 01:01:53,824 Ya Tuhan... 669 01:01:54,988 --> 01:01:55,754 Zhong Shang! 670 01:01:56,919 --> 01:01:58,164 Apa yang kau lakukan? Kau sudah gila! 671 01:01:58,165 --> 01:02:00,918 Tak boleh ada tentara di dalam zona aman! Kau mau membuat kita semua dibunuh? 672 01:02:02,872 --> 01:02:04,423 Ia anakku. 673 01:02:06,485 --> 01:02:08,376 - Pegang ujung yang sana. Pegang. - Terima kasih. Terima kasih! 674 01:02:08,845 --> 01:02:09,596 Pergi! 675 01:02:10,686 --> 01:02:12,204 Keluar! Keluar! 676 01:02:12,870 --> 01:02:13,870 Bangsal 2. 677 01:02:17,092 --> 01:02:18,881 Ambil ini. Ambil ini. Cepat. Cepat! 678 01:02:23,670 --> 01:02:24,670 Permisi. Kalian tidak boleh masuk kesini. 679 01:02:24,625 --> 01:02:26,165 - Minggir! - Ini rumah sakit! 680 01:02:26,166 --> 01:02:27,166 Zona aman! 681 01:02:27,748 --> 01:02:31,540 - Tidak! Ini rumah sakitku! - Apa yang kalian lakukan disini? 682 01:02:31,908 --> 01:02:34,631 Kau mau menembakku? Silakan saja. 683 01:02:37,168 --> 01:02:38,168 Kau punya tentara. 684 01:02:39,692 --> 01:02:42,454 Tidak. Tak ada tentara. Akan kutunjukkan padamu. 685 01:02:43,656 --> 01:02:45,174 Mau kutunjukkan padamu? 686 01:02:48,391 --> 01:02:49,925 Ayo... 687 01:02:50,072 --> 01:02:51,551 Ayo... 688 01:02:53,196 --> 01:02:54,196 Tak ada tentara. 689 01:02:56,752 --> 01:02:57,999 Tak ada tentara! 690 01:02:58,750 --> 01:03:01,040 - Cari disana. - Siap! 691 01:03:05,708 --> 01:03:08,082 Kalian berdua cari di ruangan itu. 692 01:03:09,913 --> 01:03:11,342 Tak ada tentara. 693 01:03:12,166 --> 01:03:14,332 Periksa. 694 01:03:20,666 --> 01:03:21,830 Lihat kan? 695 01:03:28,833 --> 01:03:30,582 Kami menemukannya. 696 01:03:32,704 --> 01:03:34,539 Tak ada tentara ya? 697 01:03:39,166 --> 01:03:40,707 Jalan. 698 01:04:06,431 --> 01:04:09,615 Harganya konyol sekali. Kami datang dari Kedutaan Jerman. 699 01:04:10,246 --> 01:04:12,246 Ini bantuan kemanusiaan. Ada anak-anak kelaparan disana. 700 01:04:15,416 --> 01:04:19,700 Kami harus membawa beras ke dalam zona aman. Kalian tidak berhak memungut cukai disini. 701 01:04:19,858 --> 01:04:21,677 Aku mau bicara kepada atasanmu, sekarang! 702 01:04:22,406 --> 01:04:23,832 John? 703 01:04:31,811 --> 01:04:33,541 Terima kasih sudah tinggal. 704 01:04:35,336 --> 01:04:37,910 Tanpamu... 705 01:04:44,580 --> 01:04:46,960 Aku turut berdukacita soal Dora. Sungguh. 706 01:04:59,747 --> 01:05:03,394 1 karung per orang gratis. Sisanya mereka minta 10.000 Yuan untuk biaya cukai. 707 01:05:03,905 --> 01:05:04,935 Itu kelewatan ! 708 01:05:05,526 --> 01:05:09,379 Mereka pikir mereka siapa? Demi Tuhan! 709 01:05:12,562 --> 01:05:17,139 Heil Hitler! Aku John Rabe. Aku orang Jerman! Paham? Bisa bahasa Jerman? 710 01:05:18,375 --> 01:05:20,832 15 Desember 1937. 711 01:05:21,166 --> 01:05:25,707 Memberi makan 200.000 orang di dalam zona aman menjadi semakin sulit. 712 01:05:25,875 --> 01:05:28,290 Berbagai cara kami untuk memohon kepada Jepang... 713 01:05:28,458 --> 01:05:30,540 agar diizinkan membawa lebih banyak beras ke dalam zona aman... 714 01:05:30,708 --> 01:05:32,790 tetap tidak dijawab. 715 01:05:41,875 --> 01:05:45,749 Kami harap semua diplomat akan segera kembali ke Nanking. 716 01:05:45,958 --> 01:05:52,000 Rosen berpendapat hanya dengan kehadiran internasional maka agresi Jepang bisa dibendung. 717 01:06:07,261 --> 01:06:10,429 Kenapa kau menaruh pispot di kepalamu? Mereka toh tak akan membommu. 718 01:06:11,506 --> 01:06:13,001 Wilson. Apa yang kau lakukan disini? 719 01:06:15,063 --> 01:06:16,336 Mabuk-mabukan. 720 01:06:17,666 --> 01:06:19,294 Itu aku bisa lihat. 721 01:06:39,625 --> 01:06:41,225 Tahu apa yang dilakukan teman-temanmu hari ini? 722 01:06:43,328 --> 01:06:45,822 Mereka membunuh 2 dokterku... 723 01:06:45,823 --> 01:06:47,342 dan 3 perawat. 724 01:06:48,287 --> 01:06:50,086 Tapi rumah sakit ada di dalam zona aman... 725 01:06:53,880 --> 01:06:55,547 Kami sedang mengoperasi seorang tentara. 726 01:06:55,548 --> 01:06:56,548 Apa? 727 01:06:57,091 --> 01:06:58,430 Ia anaknya dokter. 728 01:06:58,431 --> 01:07:02,001 Harus apa aku? Membiarkan ia mati di depan rumah sakit? 729 01:07:02,002 --> 01:07:04,360 Dan sekarang toh ia mati juga. 730 01:07:04,361 --> 01:07:07,077 2 dokter dan 3 perawat. Apa itu lebih baik? 731 01:07:13,689 --> 01:07:15,517 Aku tahu. 732 01:07:23,770 --> 01:07:25,610 Rabe. 733 01:07:25,631 --> 01:07:31,133 Kau itu penipu dan babi Nazi juga... 734 01:07:31,760 --> 01:07:34,975 Dan kau Dr. Wilson. 735 01:07:35,805 --> 01:07:39,657 Kau adalah babi jelek sok tahu, dan cengeng. 736 01:07:40,775 --> 01:07:43,211 - Bersulang. - Prost. (Bahasa Jerman bersulang) 737 01:07:44,709 --> 01:07:45,709 Dapat! 738 01:07:45,611 --> 01:07:52,200 Hitler zakarnya hanya 1, Goring zakarnya 2 tapi kecil sekali. Hitler has only got 1 ball, Goring has 2 but very small. 739 01:07:52,370 --> 01:07:55,507 - Himmler zakarnya tak beda jauh. Himmler has something similar. - Aku tak mau menyanyikan ini. Dr. Wilson 740 01:07:55,508 --> 01:07:57,805 Dan Goebbels tua malang sama sekali tak berzakar.. And poor old Goebbels had no balls at all... 741 01:08:01,508 --> 01:08:05,171 Hitler zakarnya hanya 1. Hitler has only got 1 ball... 742 01:08:05,172 --> 01:08:08,817 Yang satunya tersangkut di Albert Hall.. The other is stuck in Albert Hall... 743 01:08:09,051 --> 01:08:11,869 Ibunya seorang pelacur.. His mother! Was such a bugger... 744 01:08:11,870 --> 01:08:15,326 Ia memotong zakarnya Hitler ketika ia masih terlalu kecil. She cut it off him when he was too small. 745 01:08:16,448 --> 01:08:19,788 Hitler zakarnya hanya 1... Hitler has only got 1 ball... 746 01:08:19,789 --> 01:08:22,903 Goring zakarnya 2 tapi kecil sekali. Goring has 2 but very small. 747 01:08:22,904 --> 01:08:26,095 Himmler zakarnya tak beda jauh. Himmler has something similar. 748 01:07:59,081 --> 01:08:00,793 Ayo! Beranilah. 749 01:08:41,446 --> 01:08:42,633 Wilson. 750 01:09:03,168 --> 01:09:04,304 Heil Hitler. 751 01:09:34,291 --> 01:09:36,832 - Maju! - Maju! 752 01:09:37,000 --> 01:09:39,082 Siap, grak! 753 01:09:41,333 --> 01:09:43,415 Ke kamp tawanan, jalan! 754 01:09:43,746 --> 01:09:45,733 Berapa tawanan yang kita serahkan? 755 01:09:45,734 --> 01:09:47,304 153 orang. 756 01:09:52,007 --> 01:09:57,705 Ini laporan serah terima. Ia harus tandatangani disini. 757 01:09:59,149 --> 01:10:02,107 Ia bertanya apa ia bisa membawa 20 perempuan dari sini? 758 01:10:02,626 --> 01:10:03,626 Apa? 759 01:10:03,660 --> 01:10:04,660 20 perempuan. 760 01:10:05,052 --> 01:10:07,419 Ia bilang akan ia antar kembali malam ini. 761 01:10:10,150 --> 01:10:11,974 Jelas tak akan kuizinkan. 762 01:10:12,450 --> 01:10:13,608 Ia pikir aku apa! 763 01:10:14,431 --> 01:10:15,890 Juragan sapi perah? 764 01:10:16,405 --> 01:10:16,754 Bu Dupres... 765 01:10:16,755 --> 01:10:21,860 Aku tak pernah dihina seperti ini! 766 01:10:22,528 --> 01:10:23,466 Suruh ia tanda tangan. 767 01:10:23,995 --> 01:10:25,211 Dan suruh ia keluar! 768 01:10:25,212 --> 01:10:27,651 Sebelum kuusir. 769 01:10:30,164 --> 01:10:31,344 Sana terjemahkan! 770 01:10:33,193 --> 01:10:35,004 Aku tak perlu diterjemahkan. 771 01:10:36,658 --> 01:10:37,867 Malah lebih bagus. 772 01:10:38,842 --> 01:10:40,070 Tanda tangan disini! 773 01:10:57,240 --> 01:10:59,174 Kau akan menyesali ini. 774 01:11:09,499 --> 01:11:12,502 Dan kau! Apa kau sudah kehilangan akal? 775 01:11:12,503 --> 01:11:15,502 - Maafkan aku. - Aku tak mau dengar apapun. 776 01:12:53,333 --> 01:12:55,624 19 Desember 1937. 777 01:12:56,375 --> 01:12:58,790 Mayat menumpuk di depan gerbang. 778 01:12:59,541 --> 01:13:01,915 Jepang tak mau menyentuhnya. 779 01:13:02,333 --> 01:13:04,665 Dan kami juga dilarang. 780 01:13:06,333 --> 01:13:08,999 Kami orang Eropa terkulai karena terkejut. 781 01:13:09,416 --> 01:13:11,457 Hukuman mati merebak. 782 01:13:11,875 --> 01:13:14,499 Terkadang dengan senapan mesin di barak. 783 01:13:14,833 --> 01:13:18,249 Di Kementerian Perang dan di seberang sungai. 784 01:13:24,708 --> 01:13:28,582 Untuk F�hrer rakyat Jerman. Kanselir Adolf Hitler. 785 01:13:31,375 --> 01:13:32,707 F�hrer. 786 01:13:33,791 --> 01:13:36,249 Sebagai anggota partai yang setia dan warga Jerman yang patuh. 787 01:13:36,583 --> 01:13:39,124 Saya berpaling kepada anda pada masa sulit ini. 788 01:13:41,875 --> 01:13:44,082 Pasukan Kerajaan Jepang 789 01:13:44,416 --> 01:13:48,457 menaklukkan Kota Nanking pada 12 Desember 1937. 790 01:13:51,000 --> 01:13:55,915 Sejak saat itu saya sudah menyaksikan berbagai kejahatan terhadap warga sipil. 791 01:13:59,666 --> 01:14:02,499 Mohon bantuannya untuk mengakhiri malapetaka ini, 792 01:14:02,916 --> 01:14:07,499 dan buatlah perundingan dengan sekutu kita, Jepang, demi kemanusiaan. 793 01:14:29,005 --> 01:14:30,471 Tolong matikan. Matikan! 794 01:14:34,000 --> 01:14:35,957 Dengan salam Jerman. 795 01:15:11,280 --> 01:15:12,426 Berhenti menangis. 796 01:15:23,264 --> 01:15:24,264 Yong Zhu. 797 01:15:26,197 --> 01:15:27,446 Sebentar! 798 01:15:30,295 --> 01:15:31,842 Ya! Kau boleh masuk sekarang. 799 01:15:37,993 --> 01:15:39,400 Ya, Bu Dupres. 800 01:15:46,160 --> 01:15:47,708 Ya, ia sangat tampan. 801 01:15:50,990 --> 01:15:51,311 Yezhu. 802 01:15:53,107 --> 01:15:55,233 Aku tak mau kau meninggalkan kampus lagi saat malam. 803 01:15:55,234 --> 01:15:56,983 Terlalu berbahaya. 804 01:15:59,702 --> 01:16:02,663 - Tapi saya tidak... - Jangan bohong padaku. Hampir setiap malam kau keluar. 805 01:16:07,450 --> 01:16:08,991 Saya mencari makanan untuk adik saya. 806 01:16:10,302 --> 01:16:10,950 Bagaimana dengan berasnya? 807 01:16:12,108 --> 01:16:13,398 Aku mengkhawatirkannya. 808 01:16:13,616 --> 01:16:15,091 Dan mereka mengkhawatirkanmu. 809 01:16:22,767 --> 01:16:24,445 Tuan-tuan! 810 01:16:27,161 --> 01:16:28,315 Itu Pangeran Asaka... 811 01:16:28,316 --> 01:16:30,817 Panggil dia dengan Paduka Yang Mulia... 812 01:16:30,818 --> 01:16:33,115 dan jangan menyalaminya kecuali ia menyalamimu duluan. 813 01:16:45,359 --> 01:16:46,627 Paduka Yang Mulia! 814 01:16:47,153 --> 01:16:50,790 Perkenalkan Pak John Rabe dari Siemens China Company. 815 01:16:51,159 --> 01:16:53,001 Sungguh suatu kehormatan berjumpa dengan anda, Paduka Yang Mulia. 816 01:17:04,834 --> 01:17:08,043 Serangan terhadap Pan A adalah suatu kesalahpahaman yang tragis. 817 01:17:08,044 --> 01:17:12,096 Saya akan segera mengirim kabar tentang nasib istri anda. 818 01:17:12,333 --> 01:17:15,874 Paduka Yang Mulia, istrinya selamat. Ia ada di Shanghai. 819 01:17:19,702 --> 01:17:22,959 Setelah ada informasi baru, akan saya beritahu. 820 01:17:24,835 --> 01:17:29,843 Dan saya sudah mengeluarkan surat izin yang memberikan anda kebebasan bergerak di Nanking. 821 01:17:30,640 --> 01:17:33,905 Anda tentu saja bisa membawa beras ke dalam zona tanpa dipungut biaya. 822 01:17:34,925 --> 01:17:38,567 Yang dua ini sepertinya hanya kesalahpahaman lain. 823 01:17:38,793 --> 01:17:40,186 Yang tragis? 824 01:17:41,655 --> 01:17:46,769 Sebagaimana yang anda lihat, kami berbuat sebisanya untuk mendukung anda dalam perang. 825 01:17:56,625 --> 01:17:59,290 Kembali ke mobil. 826 01:18:01,791 --> 01:18:04,040 Aku tak paham bahasa Jepang. 827 01:18:04,583 --> 01:18:06,457 Kau harus kembali ke mobil. 828 01:18:07,208 --> 01:18:09,290 Mobil? 829 01:18:09,625 --> 01:18:11,207 Kembali ke mobil kataku! 830 01:18:11,958 --> 01:18:13,665 Aku bisa kembali ke mobil. 831 01:18:13,958 --> 01:18:15,707 Lepaskan topimu. 832 01:18:16,916 --> 01:18:18,082 Lepaskan topimu! 833 01:18:18,824 --> 01:18:23,366 Jenderal, dengan berat hati saya harus memberitahu dengan gamblang... 834 01:18:24,023 --> 01:18:27,495 bahwa sudah banyak kasus tentara Jepang melanggar di dalam zona aman kami. 835 01:18:28,081 --> 01:18:29,761 Membunuh, menjarah dan memerkosa. 836 01:18:30,211 --> 01:18:31,386 Setiap harinya. 837 01:18:32,135 --> 01:18:34,804 Banyak juga terjadi eksekusi massal. 838 01:18:35,247 --> 01:18:38,434 Baik itu terhadap penduduk sipil dan staf yang kami perbantukan kepada tentara anda. 839 01:18:39,302 --> 01:18:43,210 Pergilah ke Yangtze. Ada ratusan mayat mengambang disana. 840 01:18:43,338 --> 01:18:45,354 Terima kasih banyak atas sarannya, akan tetapi... 841 01:18:45,355 --> 01:18:50,338 jangan sampai anda ditipu oleh propaganda Cina, Pak Rabe. 842 01:18:50,693 --> 01:18:54,531 Saya tidak ditipu siapapun. 843 01:18:55,118 --> 01:18:56,623 Kau sudah gila. 844 01:18:57,327 --> 01:18:59,768 Kalian mungkin dokter yang baik dan tahu sesuatu soal telepon, akan tetapi... 845 01:18:59,769 --> 01:19:01,753 kalian berdua tak tahu apa-apa soal diplomasi. 846 01:19:01,754 --> 01:19:05,746 Itu benar-benar cara Jepang untuk berkata kami tak peduli apa yang kalian ucapkan. 847 01:19:06,338 --> 01:19:07,850 Kalau begitu kita harus unjuk gigi. 848 01:19:08,628 --> 01:19:11,621 Dengar! Ia pangeran Kerajaan Jepang. 849 01:19:12,153 --> 01:19:15,029 Kalau kau membuatnya kesal kita bisa lupakan perundingan apapun di masa depan. 850 01:19:15,030 --> 01:19:16,768 Mana yang lebih penting? Masa depan atau masa kini? 851 01:19:17,341 --> 01:19:19,817 Kita harus bekerja sama dengan orang itu tak peduli suka atau tidak. 852 01:19:20,386 --> 01:19:21,386 Itulah masa kini! 853 01:19:21,387 --> 01:19:24,922 Aku yakin Pangeran Asaka akan memberikan perintah yang mengubah total perilaku tentaranya. 854 01:19:24,923 --> 01:19:26,313 Yakin? 855 01:19:26,314 --> 01:19:28,318 Sama seperti kau yakin Hitler akan membalas telegrammu. 856 01:19:29,672 --> 01:19:30,826 Ya, ia akan balas. 857 01:19:33,462 --> 01:19:34,698 Kalian tahu kenapa kalian berdua tidak akrab? 858 01:19:34,699 --> 01:19:37,785 Karena kalian berdua sama-sama menyebalkan dan keras kepala. 859 01:19:50,833 --> 01:19:52,374 Sialan. 860 01:19:53,148 --> 01:19:54,187 Chang! 861 01:19:55,499 --> 01:19:56,441 Chang! 862 01:20:02,193 --> 01:20:03,614 Chang! 863 01:20:05,354 --> 01:20:12,008 Nampaknya supir Cina anda membuat keributan. Ia harus dibawa ke kamp tawanan. 864 01:20:16,307 --> 01:20:17,305 Chang! 865 01:20:19,484 --> 01:20:20,445 Chang! 866 01:20:23,250 --> 01:20:26,082 Cepat pergi! Cepat pergi! 867 01:20:30,187 --> 01:20:30,879 Chang! 868 01:20:31,705 --> 01:20:33,037 CHANG! 869 01:20:50,298 --> 01:20:51,464 CHANG! 870 01:20:52,625 --> 01:20:54,874 Bos! Bos! 871 01:20:55,716 --> 01:20:58,049 Saya disini! 872 01:20:57,013 --> 01:20:57,929 Buka! 873 01:20:58,941 --> 01:21:00,212 Ayo! Buka! 874 01:21:00,640 --> 01:21:01,515 Aku mau masuk! 875 01:21:04,335 --> 01:21:05,511 Tidak! Tidak! 876 01:21:06,152 --> 01:21:07,723 TIDAK! 877 01:21:18,443 --> 01:21:20,629 Ia melanggar aturan dengan tidak tetap di mobil. 878 01:21:21,318 --> 01:21:22,886 Ia tidak tinggal di mobil! 879 01:21:23,164 --> 01:21:24,557 Kepalanya dipenggal. 880 01:21:25,625 --> 01:21:27,203 Itu kematian yang terhormat. 881 01:21:26,626 --> 01:21:30,854 Para perwira kami sering bertanding. Sangat terkenal di Jepang. 882 01:21:31,228 --> 01:21:32,378 Pertandingan apa? 883 01:21:33,417 --> 01:21:37,881 Siapa yang memenggal musuh paling banyak. Koran kami melaporkan setiap hari. 884 01:21:58,033 --> 01:22:00,016 Tentu kami akan mengganti kerugian anda. 885 01:22:01,750 --> 01:22:03,790 - Bariskan mereka. - Siap. 886 01:22:04,125 --> 01:22:07,290 Semuanya berdiri dan berbaris! 887 01:22:07,416 --> 01:22:10,040 Berdiri! Kesana! 888 01:22:10,333 --> 01:22:12,665 Cepat! Cepat! 889 01:22:12,833 --> 01:22:14,915 Cepat! 890 01:22:24,111 --> 01:22:25,934 Anda boleh pilih salah satu dari mereka. 891 01:22:30,035 --> 01:22:32,682 Chang bisa bahasa Jerman dan bisa mengemudikan mobil. 892 01:22:35,039 --> 01:22:35,804 Anda mau berapa orang? 893 01:22:36,662 --> 01:22:37,662 20. 894 01:22:38,607 --> 01:22:41,114 Apa anda berpikir 1 orang Cina yang bisa bahasa Jerman... 895 01:22:41,115 --> 01:22:44,237 lebih berharga 20 kali lipat dari orang Cina yang tak bisa bahasa Jerman? 896 01:22:44,238 --> 01:22:48,123 Tidak! Sama saja tapi ia lebih 20 kali lebih berguna untukku. 897 01:22:52,166 --> 01:22:54,999 - Tanya apa ada yang bisa bahasa Jerman. - Siap. 898 01:22:55,416 --> 01:22:58,249 Angkat tangan kalau bisa bahasa Jerman. 899 01:23:05,324 --> 01:23:08,127 Anda beruntung. Ia bisa bahasa Jerman. 900 01:23:10,875 --> 01:23:12,957 - Suruh maju ke depan. - Siap. 901 01:23:13,291 --> 01:23:15,374 Maju ke depan! 902 01:23:26,356 --> 01:23:27,669 Ucapkan sesuatu padanya. 903 01:23:29,329 --> 01:23:31,170 Aku ingin mendengarnya bicara bahasa Jerman. 904 01:23:38,009 --> 01:23:39,009 Kau paham ucapanku? 905 01:23:42,574 --> 01:23:44,198 Ucapkan sesuatu. 906 01:23:45,208 --> 01:23:47,207 Ucapkan sesuatu. Terserah apa saja. 907 01:23:48,041 --> 01:23:49,915 Ucapkan sesuatu. 908 01:24:03,225 --> 01:24:04,549 Bagaimana? 909 01:24:05,091 --> 01:24:07,076 20 orang saja ya, Pak Rabe. 910 01:24:34,000 --> 01:24:35,660 Kau. 911 01:24:40,382 --> 01:24:41,382 Kau. 912 01:24:47,878 --> 01:24:48,878 Kau. 913 01:24:52,000 --> 01:24:53,999 Anak-anak? Kau. 914 01:25:00,125 --> 01:25:02,207 Kau. 915 01:25:46,341 --> 01:25:47,365 Lihat! 916 01:25:47,742 --> 01:25:50,489 Pertandingan memenggal dan pemenang kebanggaannya. 917 01:25:51,470 --> 01:25:54,784 Sepertinya Jepang sudah menetapkan mengubur bahwa orang adalah kejahatan. 918 01:25:55,343 --> 01:25:56,419 Bisa dihukum mati. 919 01:25:59,068 --> 01:26:00,417 Aku menulis kepada Hitler. 920 01:26:02,354 --> 01:26:04,390 Ia harus bicara kepada Jepang demi kita. 921 01:26:05,831 --> 01:26:10,902 Kau boleh tertawa, Dr. Wilson. Namun aku yakin setelah F�hrer tahu apa yang terjadi disini ia akan turun tangan. 922 01:26:11,677 --> 01:26:14,127 Tak pernah kukira tiba harinya aku berharap pada Hitler. 923 01:26:14,511 --> 01:26:15,512 Yah, kita bicara jujur saja... 924 01:26:15,513 --> 01:26:17,749 Zona ini bencana besar. 925 01:26:18,547 --> 01:26:20,055 Penderitaan orang-orang tak tertahankan. 926 01:26:20,056 --> 01:26:21,785 Setidaknya mereka masih hidup. 927 01:26:21,786 --> 01:26:23,904 Tidak untuk lebih lama lagi. 928 01:26:23,905 --> 01:26:27,250 Kita hanya punya makanan untuk 3 hari lagi. Tak lebih. 929 01:26:27,251 --> 01:26:28,956 Dan tak ada uang lagi. 930 01:26:29,340 --> 01:26:30,257 Kita habis. 931 01:26:31,132 --> 01:26:32,298 Dan bisa kuberitahu padamu kenapa. 932 01:26:32,299 --> 01:26:37,124 Karena walaupun aku menentangnya, ada lebih dari 200.000 orang di dalam zona ini. 933 01:26:38,144 --> 01:26:42,619 Dan karena beberapa kelompok menghabiskan beras lebih banyak 3 kali lipat dari yang lain. 934 01:26:43,396 --> 01:26:44,817 Kenapa kau melihatku begitu? 935 01:26:44,818 --> 01:26:47,837 Kau menggemukkan murid-muridmu pakai apa? 936 01:26:47,838 --> 01:26:50,322 Atau apa yang kau lakukan dengan beras yang kau dapat? 937 01:26:50,972 --> 01:26:52,273 Mereka masih muda. Mereka harus makan. 938 01:26:53,453 --> 01:26:56,668 Aku ragu 150 perempuan bisa menghabiskan beras sebanyak itu. 939 01:26:56,669 --> 01:26:59,699 Kau lupa kalau Bu Dupres juga mengurus tawanan. 940 01:26:59,700 --> 01:27:01,371 Oh, sudah kupikirkan itu. 941 01:27:01,372 --> 01:27:03,474 Kuberitahu ya, ketika aku ke kampus kemarin. 942 01:27:03,475 --> 01:27:07,948 Dan mendapati tak ada tawanan sama sekali disana. 943 01:27:11,857 --> 01:27:14,710 Semua orang tahu Jepang sudah menembak semua tawanan kami. 944 01:27:15,124 --> 01:27:18,958 Kalau begitu beruntung sekali kau karena harga beras tinggi sekali di pasar gelap. 945 01:27:18,959 --> 01:27:20,405 Tarik kata-katamu! 946 01:27:20,406 --> 01:27:23,995 Oh! Ayolah. Tak seorangpun disini mengeluh selain kau yang mengeluhkan murid-muridmu. 947 01:27:24,431 --> 01:27:26,748 Dan tetap saja tak terjadi sesuatu kepada mereka. 948 01:27:26,314 --> 01:27:29,485 Maka kalau kau benar berarti kami berhak atas beras itu. 949 01:27:29,486 --> 01:27:31,526 Hentikan. Kumohon hentikan. Sekarang. 950 01:27:33,598 --> 01:27:36,244 Kampus dapat beras. Itu saja alasannya. 951 01:27:37,529 --> 01:27:43,452 Dan Smythe, urus urusanmu sendiri alih-alih mengurusi urusannya Bu Dupres. 952 01:27:45,770 --> 01:27:49,070 Jadi, Rosen, kapan para duta besar kembali, demi Tuhan. 953 01:27:49,071 --> 01:27:51,387 Aku tak tahu. 954 01:27:55,396 --> 01:27:57,166 Aku bertanya pada diriku mana yang lebih baik. 955 01:27:57,167 --> 01:28:00,966 Membantu tapi memperburuk keadaan. 956 01:28:00,967 --> 01:28:02,902 Atau sama sekali tak membantu. 957 01:28:04,335 --> 01:28:06,312 Dan apa gunanya jika kita menyerah sekarang. 958 01:28:07,965 --> 01:28:09,919 - Tak ada. - Tepat. 959 01:28:12,805 --> 01:28:17,985 Zona aman yang tidak aman lebih buruk daripada sama sekali tak ada. 960 01:28:23,587 --> 01:28:24,533 John. 961 01:28:28,314 --> 01:28:31,286 Kau tak perlu marah-marah ketika kau sedang sedih. 962 01:28:36,129 --> 01:28:37,808 Ucapkan saja... 963 01:28:40,069 --> 01:28:41,715 Mainkan piano. 964 01:29:36,671 --> 01:29:38,304 Apa aku bisa mempercayaimu? 965 01:29:39,761 --> 01:29:41,112 Kenapa? 966 01:29:43,964 --> 01:29:45,740 Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 967 01:29:56,322 --> 01:29:57,498 Apa yang terjadi pada murid-muridmu? 968 01:30:00,277 --> 01:30:01,883 Kubilang pada mereka untuk mengatasi kutu busuk. 969 01:30:02,809 --> 01:30:06,102 Tak mungkin kukatakan pada mereka itu cara untuk melindungi diri dari pemerkosaan. 970 01:30:06,899 --> 01:30:08,912 Dan mungkin tak terlalu membantu. 971 01:30:09,761 --> 01:30:10,823 Kemarilah. 972 01:30:28,530 --> 01:30:31,475 Aku tak mau memberikan tawanan lagi. 973 01:30:34,922 --> 01:30:37,064 Ini satu-satunya cara untuk menyelamatkan mereka. 974 01:30:37,697 --> 01:30:40,427 Menyembunyikan mereka di kampus ini gila namanya. 975 01:30:41,689 --> 01:30:43,585 Kita setuju untuk tidak menyembunyikan tentara. 976 01:30:43,586 --> 01:30:49,111 - Dan Jepang juga setuju untuk tidak menembak tawanan. - Aku tak bisa mengizinkan ini. 977 01:30:49,112 --> 01:30:51,527 Ini membahayakan seluruh zona. 978 01:30:53,209 --> 01:30:55,197 - Kukira aku bisa mempercayaimu. - Bukan itu intinya. 979 01:30:59,557 --> 01:31:03,921 Langkahi dulu mayatku kalau mau menyerahkan orang-orang ini. 980 01:31:17,375 --> 01:31:20,040 21 Desember 1937. 981 01:31:21,125 --> 01:31:24,165 Kami sudah terputus dari dunia luar. 982 01:31:24,291 --> 01:31:27,499 Tak ada surat, telegram atau telepon yang bisa mencapai kami. 983 01:31:27,666 --> 01:31:29,749 Tak ada yang berfungsi lagi. 984 01:31:29,916 --> 01:31:33,332 Tak pernah kukira aku harus memasang harga pada nyawa manusia. 985 01:31:33,500 --> 01:31:35,957 Menimbang satu dengan yang lain. 986 01:31:36,458 --> 01:31:41,915 Apa akan lebih baik menyerahkan beberapa ratus tentara demi melindungi zona. 987 01:31:42,083 --> 01:31:44,790 Tanpa tahu akan ada gunanya atau tidak? 988 01:31:45,541 --> 01:31:47,624 Atau untuk mempertahankan diri? 989 01:31:50,416 --> 01:31:52,790 Tak ada jawaban. 990 01:33:10,750 --> 01:33:12,290 Hai. 991 01:33:14,708 --> 01:33:17,082 Kenapa rambutmu jadi pendek? 992 01:33:18,250 --> 01:33:20,124 Dipotong. 993 01:33:30,625 --> 01:33:32,915 Dimana dia? 994 01:33:34,458 --> 01:33:36,332 - Siapa? - Dimana perempuannya? 995 01:33:36,541 --> 01:33:38,999 - Disini? - Siapa? 996 01:33:39,458 --> 01:33:43,098 Tak ada perempuan disini! Pergi! 997 01:33:43,099 --> 01:33:44,099 Bajingan! 998 01:33:52,291 --> 01:33:55,124 - Kubilang apa padamu? - Kau benar! 999 01:33:55,458 --> 01:33:57,874 Rambutmu bagus. 1000 01:33:58,583 --> 01:34:00,124 Ayo sini. 1001 01:34:02,333 --> 01:34:04,082 Tunggu saja. 1002 01:34:04,416 --> 01:34:06,249 Kau pikir kau siapa? 1003 01:34:09,833 --> 01:34:12,124 Jangan senang dulu. 1004 01:34:15,958 --> 01:34:19,207 - Buka kakinya. - Tenanglah. 1005 01:34:19,708 --> 01:34:21,624 Tenang. 1006 01:34:22,291 --> 01:34:25,249 Suruh dia tenang! 1007 01:34:29,500 --> 01:34:31,582 Tenanglah. 1008 01:34:54,625 --> 01:34:56,374 Berisik kalian semua! Berhenti! 1009 01:34:56,708 --> 01:34:59,790 Diam! Berhenti kau! 1010 01:35:03,687 --> 01:35:05,639 Hentikan! Ini zona aman! 1011 01:35:05,993 --> 01:35:07,848 Keluar dan jangan ganggu para perempuan! 1012 01:35:07,833 --> 01:35:08,868 Kami orang Jerman. 1013 01:35:08,869 --> 01:35:09,869 Heil Hitler! 1014 01:35:09,708 --> 01:35:12,207 Jerman. Kami orang Jerman. 1015 01:35:12,541 --> 01:35:14,207 Bantu aku, sial! 1016 01:35:15,125 --> 01:35:17,999 Heil Hintern! (=Pantat). 1017 01:35:19,208 --> 01:35:20,999 Heil Hintern. 1018 01:35:21,750 --> 01:35:24,040 - Tadi itu sama sekali tak lucu. - Lantas kau mau apa? Toh kita bisa lewat. 1019 01:35:24,458 --> 01:35:27,499 Biar bagaimanapun ia masih F�hrer rakyat Jerman. 1020 01:35:27,916 --> 01:35:30,707 Ah ya? Dan mau keberitahu apa yang tak lucu? 1021 01:35:30,916 --> 01:35:32,415 Apa? 1022 01:35:32,666 --> 01:35:36,374 Ini terkait dengan F�hrer. 1023 01:35:36,750 --> 01:35:39,999 - Dengar... - Friedrich Rosen, ayahku. 1024 01:35:40,166 --> 01:35:44,582 20 tahun jadi duta besar dan pegawai kementerian luar negeri, dipaksa melarikan diri dan mati di Cina. 1025 01:35:44,875 --> 01:35:49,832 Cuma gara-gara kakekku, kebetulan saja Yahudi, padahal sahabat Beethoven.. 1026 01:35:50,166 --> 01:35:54,582 Ayahku tak bisa mati di negara yang ia bela seumur hidup. 1027 01:35:54,750 --> 01:35:57,999 Itu tak lucu. Sama halnya dengan posisiku sebagai sekretaris. 1028 01:35:58,333 --> 01:36:03,040 Setelah bertahun-tahun jadi atase di kedutaan, aku harusnya bersyukur masih bisa hidup. 1029 01:36:03,208 --> 01:36:05,249 Menurutmu itu lucu? 1030 01:36:07,375 --> 01:36:08,999 Heil Hintern. 1031 01:36:23,333 --> 01:36:25,499 Kenapa kita harus menguburnya? 1032 01:36:25,833 --> 01:36:27,582 Karena itu tugas kita. 1033 01:36:27,750 --> 01:36:30,249 Aku membencinya dan kau membencinya juga. 1034 01:36:30,416 --> 01:36:32,165 Ia masih ayah kita. 1035 01:36:32,583 --> 01:36:35,749 Tidak menguburkan sama seperti mati dua kali. 1036 01:36:36,208 --> 01:36:38,082 Ia layak mendapatkan itu. 1037 01:36:43,041 --> 01:36:45,082 Pegangi lilinnya. 1038 01:37:05,916 --> 01:37:08,457 Aku membencinya. 1039 01:37:10,541 --> 01:37:12,415 Maafkanlah dia. 1040 01:38:06,569 --> 01:38:09,341 Kutanya padamu terakhir kali, siapa yang memberimu perintah ini? 1041 01:38:10,919 --> 01:38:11,990 Bukan urusanmu. 1042 01:38:13,122 --> 01:38:14,653 Tak bisa dipercaya. 1043 01:38:22,250 --> 01:38:25,749 Ia diperintahkan untuk menimbun lubang agar jalannya bisa dilewati. 1044 01:38:26,166 --> 01:38:28,874 - Dengan mayat? - Sepertinya begitu. 1045 01:38:35,791 --> 01:38:37,874 Kau baik-baik saja? 1046 01:38:38,333 --> 01:38:41,332 Ya, aku baik-baik saja. Tak usah khawatir. 1047 01:38:43,416 --> 01:38:45,207 Ada perwira. 1048 01:38:50,074 --> 01:38:54,421 Permisi! Saya mau protes. Siapa yang memberi perintah untuk menimbun lubang dengan mayat? 1049 01:38:58,291 --> 01:38:59,749 Letnan. 1050 01:38:59,916 --> 01:39:02,415 Orang-orang ini menghalangi kerja kita. 1051 01:39:07,978 --> 01:39:10,370 Letnan! Tahan sebentar. 1052 01:39:16,375 --> 01:39:17,749 Ayo! 1053 01:39:38,500 --> 01:39:40,624 Dengar, kita harus berpencar. 1054 01:39:40,958 --> 01:39:43,874 Lari kesana. Cepat! 1055 01:40:12,779 --> 01:40:14,672 Tentara! Tentara tidak boleh masuk! 1056 01:40:14,708 --> 01:40:16,790 Ini aku, Langshu. 1057 01:40:19,431 --> 01:40:22,320 Tentara tidak boleh masuk! Berhenti! Tentara tidak boleh masuk! 1058 01:40:22,321 --> 01:40:23,973 Ada apa ini! 1059 01:40:23,974 --> 01:40:24,869 Apa maumu? 1060 01:40:27,694 --> 01:40:29,257 - Ada tentara Cina. - Kau keluar dari sekolahku! 1061 01:40:30,114 --> 01:40:31,788 - Ada tentara Cina! - Hentikan segera! 1062 01:40:43,458 --> 01:40:47,540 Cepat! Bantu aku! Masukkan ke kompor! 1063 01:40:47,916 --> 01:40:50,374 - Cari dari atas sampai bawah. - Siap! 1064 01:40:50,375 --> 01:40:56,399 Ini kampus perempuan dan kami ada di dalam zona aman. 1065 01:40:56,400 --> 01:40:57,915 Kalian tak berhak disini. 1066 01:41:01,791 --> 01:41:03,415 Cepat, ke tempat tidur! 1067 01:41:03,416 --> 01:41:08,271 Ini ruangan terakhir di lantai ini dan ini asrama siswiku. 1068 01:41:08,272 --> 01:41:13,000 - Kalau kau berani menyentuh dengan jarimu pada salah satu dari mereka... - Buka. 1069 01:41:23,763 --> 01:41:26,886 Berdiri! Dan cepat. 1070 01:41:41,245 --> 01:41:42,245 Mereka seperti pria. 1071 01:41:44,437 --> 01:41:45,437 Jepang tidak akan mau meniduri mereka. 1072 01:41:56,205 --> 01:41:57,225 Buka baju! 1073 01:41:58,402 --> 01:42:00,380 Aku protes! Itu keterlaluan. 1074 01:42:01,994 --> 01:42:04,698 Ada tentara yang hilang. Tak masalah. 1075 01:42:07,904 --> 01:42:09,022 Buka baju! 1076 01:42:14,702 --> 01:42:15,702 Mereka harus meninggalkan ruangan. 1077 01:42:20,833 --> 01:42:23,457 - Tunggu di luar. - Siap. 1078 01:42:32,658 --> 01:42:34,308 Buka pakaian dalam kalian. 1079 01:42:35,989 --> 01:42:37,448 Cepat! 1080 01:42:38,196 --> 01:42:39,599 Tak akan terjadi apa-apa pada kalian. 1081 01:42:59,996 --> 01:43:01,641 Tangan di belakang. 1082 01:43:58,750 --> 01:44:00,040 Maju! 1083 01:45:29,875 --> 01:45:33,124 23 Desember 1937. 1084 01:45:33,541 --> 01:45:35,040 Besok malam Natal. 1085 01:45:37,000 --> 01:45:38,790 Kami sudah di titik nadir. 1086 01:45:39,208 --> 01:45:41,957 Kami tak bisa menjaga zona ini lagi. 1087 01:45:43,791 --> 01:45:49,332 Aku sering berkata "Jangan berhenti, nanti juga akan berhenti sendiri". 1088 01:45:49,500 --> 01:45:52,415 Dan itu masih terbukti benar bahkan saat ini. 1089 01:45:57,541 --> 01:46:01,290 Sudah kuputuskan untuk memberikan tabunganku demi zona aman. 1090 01:46:01,625 --> 01:46:03,540 Buat apa lagi juga? 1091 01:46:04,125 --> 01:46:07,290 Toh Dora sudah tak bersama kami lagi. 1092 01:46:55,781 --> 01:46:56,729 Masuk! 1093 01:47:14,436 --> 01:47:15,505 Terima kasih. 1094 01:47:27,999 --> 01:47:29,356 Mau duduk? 1095 01:47:50,517 --> 01:47:52,011 Adikmu tidur? 1096 01:47:53,208 --> 01:47:55,255 Ya. Ia tidur. 1097 01:47:57,160 --> 01:47:58,160 Bagus. 1098 01:48:02,811 --> 01:48:04,356 Itu istrimu. 1099 01:48:05,539 --> 01:48:07,982 Bukan. Ia adik perempuanku. 1100 01:48:08,572 --> 01:48:09,666 Judith. 1101 01:48:11,949 --> 01:48:13,517 Ini foto keluarga. 1102 01:48:15,249 --> 01:48:16,974 - Orangtuamu... - Ya. 1103 01:48:17,737 --> 01:48:22,780 Ibuku, ayahku, adikku dan itu aku. 1104 01:48:23,229 --> 01:48:24,349 Manisnya. 1105 01:48:24,725 --> 01:48:26,206 Terima kasih. 1106 01:48:33,153 --> 01:48:34,330 Itu kau? 1107 01:48:35,468 --> 01:48:36,596 Itu sudah lama sekali. 1108 01:48:37,170 --> 01:48:38,526 Boleh aku minta ini? 1109 01:48:40,914 --> 01:48:42,306 Ya. Silakan kalau suka. 1110 01:48:47,798 --> 01:48:49,120 Yang ini. 1111 01:48:54,281 --> 01:48:57,193 - Kau ingat? - Ya. 1112 01:49:04,166 --> 01:49:07,124 24 Desember 1937. 1113 01:49:08,076 --> 01:49:09,332 Selamat Natal. 1114 01:49:09,333 --> 01:49:13,499 Aku merayakan setiap Natal bersama Dora selama hampir 30 tahun. 1115 01:49:14,333 --> 01:49:17,874 Dengan pohon Natal dan rusanya. 1116 01:49:19,083 --> 01:49:21,249 Dan kue Gugelhupf Dora yang terkenal. 1117 01:49:23,666 --> 01:49:27,624 Aku tak menyesal tinggal. Kami menyelamatkan banyak nyawa. 1118 01:49:29,583 --> 01:49:32,124 Tapi aku tak bisa berkata apa-apa soal dukaku. 1119 01:49:42,040 --> 01:49:44,092 - John! - Ya! 1120 01:49:51,252 --> 01:49:52,465 Bagaimana menurutmu? 1121 01:49:52,466 --> 01:49:56,449 Menurutku itu pohon Natal terjelek yang pernah kulihat dalam hidupku. 1122 01:49:58,044 --> 01:49:59,438 Kuanggap itu pujian. 1123 01:50:04,163 --> 01:50:06,432 - Kau tidak apa-apa? - Ya, aku tak apa-apa. 1124 01:50:06,423 --> 01:50:07,423 Ini. 1125 01:50:09,593 --> 01:50:11,451 Hmm... Cognac! 1126 01:50:12,106 --> 01:50:17,334 Ketika semua krisis diplomatik terjadi, mereka meninggalkan 1 krat di Kedutaan Prancis. 1127 01:50:17,335 --> 01:50:19,831 Beruntung bagi kita orang Prancis pengecut. 1128 01:50:22,925 --> 01:50:24,525 Dengarkan ini! 1129 01:50:24,526 --> 01:50:26,985 Asaka membatalkan pertemuan di kedutaan. 1130 01:50:27,963 --> 01:50:29,265 - Apa? - Ya. 1131 01:50:30,127 --> 01:50:31,698 Surat berdatangan kemari. 1132 01:50:32,757 --> 01:50:35,381 Dan yang terbaik adalah ini. 1133 01:50:39,246 --> 01:50:41,117 - Apa itu? - Bukalah. 1134 01:50:43,401 --> 01:50:46,173 Ini tergeletak di gereja. Begitu saja. 1135 01:50:46,801 --> 01:50:49,682 Hampir US$ 50.000. 1136 01:50:53,472 --> 01:50:54,830 Mari bersulang untuk itu. 1137 01:50:56,159 --> 01:50:57,415 Selamat Natal. 1138 01:51:00,977 --> 01:51:02,174 Demi Tuhan, kau tak tahu apa yang kau lewatkan. 1139 01:51:02,677 --> 01:51:04,671 Kau harus coba sup ini. 1140 01:51:04,672 --> 01:51:06,279 Aku mau itu. 1141 01:51:06,702 --> 01:51:08,426 Aku tahu rasanya tak enak. 1142 01:51:09,061 --> 01:51:11,722 Menurutmu kenapa Asaka membatalkan pertemuan di saat terakhir? 1143 01:51:12,821 --> 01:51:17,194 Memalukan sekali mereka. Musik ruangannya jelek, ikan mentahnya tak enak, isinya bohong semua. 1144 01:51:17,195 --> 01:51:19,550 Padahal aku menantikan itu. 1145 01:51:23,047 --> 01:51:26,082 Kurasa itu berarti para diplomat akan segera kembali. 1146 01:51:28,501 --> 01:51:29,461 Apa maksudmu? 1147 01:51:29,865 --> 01:51:35,605 Yah, dari sudut pandang politik, kita sebagai komite jadi tidak relevan setelah para diplomat kembali. 1148 01:51:38,353 --> 01:51:39,646 Ini... 1149 01:51:50,087 --> 01:51:52,093 Gugelhupfnya Dora. 1150 01:51:56,650 --> 01:51:58,059 Ia pasti masih hidup. 1151 01:52:00,444 --> 01:52:01,502 Ya Tuhan. 1152 01:52:04,845 --> 01:52:06,158 Taruh dia di ranjang. Cepat! 1153 01:52:14,547 --> 01:52:16,701 Ia butuh insulin atau ia akan koma. 1154 01:52:16,702 --> 01:52:17,890 Perlu kusuruh orang ke klinik? 1155 01:52:18,830 --> 01:52:20,823 Kita tak punya insulin. Kita tak punya obat-obatan lagi. 1156 01:52:22,364 --> 01:52:23,644 Mungkin ada satu kesempatan. 1157 01:52:24,541 --> 01:52:28,415 Kami sudah menanyai beberapa siswi dari kampus. 1158 01:52:28,583 --> 01:52:32,540 Ratusan tentara disembunyikan disana. 1159 01:52:32,833 --> 01:52:35,999 Kita bisa tutup zona aman. 1160 01:52:37,208 --> 01:52:39,832 Lantas tunggu apa lagi? 1161 01:52:46,000 --> 01:52:53,749 Zona harus dikosongkan sebelum para diplomat dan pers kembali ke Nanking. 1162 01:52:53,875 --> 01:52:56,540 Atau seluruh dunia akan mengetahuinya. 1163 01:52:56,958 --> 01:52:58,499 Itu perintah! 1164 01:53:23,407 --> 01:53:25,042 Itu Nakajima. 1165 01:53:33,877 --> 01:53:35,698 Kami disini karena Pak Rabe mengalami syok. 1166 01:53:36,732 --> 01:53:37,832 Kondisinya kritis. 1167 01:53:39,536 --> 01:53:43,781 Jika anda bisa membantu kami maka nyawanya akan selamat. 1168 01:54:29,540 --> 01:54:31,795 - Insulin. - Baik. 1169 01:54:41,382 --> 01:54:42,494 Dr. Rosen. 1170 01:54:45,609 --> 01:54:47,829 Besok para diplomat kembali kemari. 1171 01:54:48,401 --> 01:54:50,339 - Naik "Jangkrik". - Apa? 1172 01:54:50,681 --> 01:54:54,692 Pangeran tahu tentang tentara yang kalian sembunyikan di kampus. 1173 01:54:55,502 --> 01:55:00,208 Ia akan memanfaatkan itu sebagai dalih untuk membersihkan zona. 1174 01:55:01,899 --> 01:55:03,879 Baik, paham. 1175 01:55:07,087 --> 01:55:08,138 Ayo, kita pergi. 1176 01:55:15,678 --> 01:55:18,712 Tak bisa kupercaya, aku malah mengetahui dari perwira Jepang tentang apa yang kau perbuat.. 1177 01:55:19,076 --> 01:55:22,354 Aku bahkan memberikan mereka kepercayaan bahwa kita tidak menyembunyikan tentara disini. 1178 01:55:22,425 --> 01:55:25,995 Perlu kuberitahu semua orang kalau masih ada 800 orang di kampus? 1179 01:55:25,996 --> 01:55:28,081 Tidak. Seharusnya kau tak menyembunyikan mereka disana. 1180 01:55:28,519 --> 01:55:30,854 Tapi memberikan mereka ke Jepang agar dibantai. 1181 01:55:30,855 --> 01:55:33,171 Dan lihat sekarang! Sekarang mereka tetap akan dibantai. 1182 01:55:33,938 --> 01:55:35,761 Dan besar kemungkinan seluruh zona juga akan dibantai bersama mereka. 1183 01:55:37,170 --> 01:55:39,552 Kau menipuku. Kau menipu seluruh komite. 1184 01:55:40,171 --> 01:55:42,577 Dan Rabe! Kau juga menipunya. 1185 01:55:46,814 --> 01:55:49,787 - Pak Rabe tahu soal itu. - Jangan konyol. 1186 01:55:50,328 --> 01:55:51,585 Ia tak akan mengizinkan itu. 1187 01:55:52,510 --> 01:55:55,695 Tapi apa yang tidak akan kuizinkan? 1188 01:55:56,012 --> 01:55:57,923 - John! - Apa yang kau lakukan? 1189 01:55:59,198 --> 01:56:00,457 Kau harus segera kembali ke ranjang. 1190 01:56:03,627 --> 01:56:06,988 Berapa sirene engkol yang masih kita punya? 1191 01:56:07,961 --> 01:56:08,961 3. 1192 01:56:12,997 --> 01:56:13,997 Baik. 1193 01:56:16,186 --> 01:56:25,640 Pasang, berikan sinyal segera setelah "Jangkrik" memasuki pelabuhan Nanking. 1194 01:56:27,962 --> 01:56:29,925 Sekarang atau tidak sama sekali. 1195 01:56:34,083 --> 01:56:37,290 25 Desember 1937. 1196 01:56:38,000 --> 01:56:43,624 Kabar bahwa Pangeran Asaka ingin mengosongkan zona aman tak perlu waktu lama untuk menyebar. 1197 01:56:43,791 --> 01:56:49,790 Ratusan orang sudah berkumpul di luar zona untuk memblokir pintu masuk. 1198 01:56:50,208 --> 01:56:54,082 Mereka bersedia mempertahankan zona, walaupun itu berarti mengorbankan nyawa. 1199 01:56:54,291 --> 01:56:56,415 Waktu mereka sudah habis. 1200 01:56:56,750 --> 01:56:58,582 Kosongkan zona, goblok! 1201 01:56:59,875 --> 01:57:02,624 Bala bantuan? Maksudmu apa? 1202 01:57:02,958 --> 01:57:05,290 Ini konyol. 1203 01:57:11,000 --> 01:57:13,000 Ya Tuhan, mereka membawa tank. 1204 01:57:40,583 --> 01:57:42,290 Kenapa kau minta bala bantuan, goblok? 1205 01:57:42,657 --> 01:57:43,753 Sudah dimulai. 1206 01:57:45,053 --> 01:57:47,929 - Kita harus menyerahkan para tawanan sekarang. - Tak akan. 1207 01:57:47,930 --> 01:57:50,160 Mereka akan menembak mati orang-orang ini! 1208 01:57:50,170 --> 01:57:51,877 Mari lakukan sesuatu. 1209 01:57:53,416 --> 01:57:58,832 Posisi tempur! 1210 01:58:04,625 --> 01:58:06,665 - Isi peluru. - Isi peluru! 1211 01:58:14,813 --> 01:58:15,707 Kita akan keluar. 1212 01:58:16,128 --> 01:58:18,227 - Kau gila ya? - Buka gerbangnya. 1213 01:58:18,498 --> 01:58:19,498 Dan kemudian? 1214 01:58:20,556 --> 01:58:22,396 Kemudian kita akan menyerahkan diri ke Jepang. 1215 01:58:22,875 --> 01:58:24,540 - Bidik. - Membidik! 1216 01:58:49,416 --> 01:58:52,374 Yang Mulia, perlu kami menembak? 1217 01:59:15,793 --> 01:59:18,851 Senang melihat anda sehat kembali, Pak Rabe. 1218 01:59:19,650 --> 01:59:21,826 Cukup sehat untuk ditembak, Paduka Yang Mulia. 1219 01:59:23,006 --> 01:59:25,212 Anda hanya perlu menyerahkan para tentara. 1220 01:59:26,191 --> 01:59:28,505 Tentara yang tidak ada tidak bisa diserahkan. 1221 01:59:30,817 --> 01:59:36,140 Jika anda lebih memilih melakukan pembantaian lagi, maka anda harus menembak kami juga kali ini. 1222 01:59:45,708 --> 01:59:47,832 Bidik! 1223 02:00:11,802 --> 02:00:12,802 Apa itu? 1224 02:00:16,635 --> 02:00:17,907 Itu "Jangkrik"... 1225 02:00:17,908 --> 02:00:23,431 Baru saja merapat di pelabuhan Nanking, dengan semua diplomat dan pers internasional.. 1226 02:00:23,910 --> 02:00:25,561 Sebaiknya cepat kalau masih mau menembak kami. 1227 02:00:25,562 --> 02:00:28,525 Kalau tidak seluruh dunia akan tahu besok. 1228 02:00:39,666 --> 02:00:41,790 Bubarkan. 1229 02:00:42,750 --> 02:00:45,332 - Bubarkan, kapten. - Siap! 1230 02:00:48,750 --> 02:00:51,249 Kosongkan senjata kalian! 1231 02:00:53,291 --> 02:00:55,457 Siap, grak! 1232 02:00:58,041 --> 02:01:00,499 Hadap kiri, grak! 1233 02:01:02,500 --> 02:01:05,124 Maju, jalan! 1234 02:01:35,916 --> 02:01:39,082 29 Desember 1937. 1235 02:01:39,458 --> 02:01:43,790 Di hadapan para diplomat, Pangeran Asaka mengakui keberadaan zona aman. 1236 02:01:43,958 --> 02:01:46,874 Namun kemenangan ini berarti akhir dari kami. 1237 02:01:47,208 --> 02:01:49,999 Komite dipaksa bubar. 1238 02:01:50,166 --> 02:01:56,999 Kami menyerahkan hampir seluruh foto dan film kami ke Jepang, yang kemudian menghancurkannya di depan mata kami. 1239 02:01:57,416 --> 02:01:59,249 Dan aku... 1240 02:01:59,416 --> 02:02:02,207 Aku harus meninggalkan kota hari ini. 1241 02:02:02,541 --> 02:02:04,749 Namun aku akan bertemu Dora lagi. 1242 02:02:05,250 --> 02:02:07,874 Rasanya hampir seperti mukjizat. 1243 02:02:08,041 --> 02:02:09,832 Perjuangan sudah usai. 1244 02:02:24,500 --> 02:02:26,832 Jangan berhenti. Jalan. 1245 02:02:41,041 --> 02:02:47,832 Keamanan penduduk sipil selalu menjadi perhatian utama kami. 1246 02:02:50,000 --> 02:03:03,000 Itulah sebabnya, pimpinan angkatan bersenjata Kerajaan Jepang mendirikan zona aman untuk menjamin keamanan penduduk Nanking. 1247 02:03:03,500 --> 02:03:05,832 Kau bisa percaya itu? 1248 02:03:06,041 --> 02:03:07,332 Tidak mengejutkanku. 1249 02:03:10,041 --> 02:03:20,832 Dengan hormat saya perkenalkan kepada anda, pengurus terbaru zona ini, Pak Werner Fliess. 1250 02:03:21,041 --> 02:03:24,832 Direktur Siemens China Company Nanking. 1251 02:03:39,600 --> 02:03:41,832 Tahu-tahu ini jadi zona mereka. 1252 02:03:42,041 --> 02:03:43,832 Nampaknya begitu. 1253 02:03:50,041 --> 02:04:00,172 Karena ia orang yang baik, dan tak seorangpun bisa menyangkalnya. For he's a jolly good fellow, which nobody can deny!. 1254 02:04:01,041 --> 02:04:02,832 Kau harus pergi sekarang. 1255 02:04:07,041 --> 02:04:21,832 Karena ia orang yang baik, dan itu kata kami semua. For he's a jolly good fellow, and so say all of us. 1256 02:04:39,041 --> 02:04:40,832 Pak Rabe! 1257 02:05:03,583 --> 02:05:04,749 Terima kasih. 1258 02:05:10,041 --> 02:05:11,249 Semoga beruntung. 1259 02:05:32,500 --> 02:05:34,290 Mundur! 1260 02:05:58,458 --> 02:06:00,249 Rabe datang! 1261 02:06:21,541 --> 02:06:23,749 Selamat tinggal! Selamat tinggal! 1262 02:07:37,875 --> 02:07:43,915 Lebih dari 200.000 orang selamat dari Pembantaian Nanking di bawah lindungan zona aman. 1263 02:07:44,333 --> 02:07:47,874 Meski demikian, jumlah korban tetap saja mencengangkan. 1264 02:07:48,291 --> 02:07:52,040 Perhitungan yang disepakati mengungkap setidaknya 300.000 orang dibunuh. 1265 02:07:54,708 --> 02:08:00,790 Hingga hari ini pemerintah Jepang masih menolak mengakui secara resmi dampak dari Pembantaian Nanking. 1266 02:08:03,916 --> 02:08:08,749 Sekembalinya ke Jerman, John Rabe ditahan dengan tuduhan sebagai kolaborator Cina oleh Gestapo. 1267 02:08:09,166 --> 02:08:11,874 Ia dilarang melaporkan pengalamannya di Nanking. 1268 02:08:12,291 --> 02:08:15,082 Buku hariannya disita dan baru ditemukan kembali 60 tahun kemudian. 1269 02:08:16,125 --> 02:08:22,457 Setelah perang usai, John Rabe dinyatakan tidak lolos denazifikasi oleh Sekutu. 1270 02:08:22,875 --> 02:08:26,582 Dimiskinkan dan dilupakan, ia wafat di Berlin pada 1950. 1271 02:08:32,000 --> 02:08:50,000 Diterjemahkan oleh Agi Ekasaputro - chenkakui@gmail.com. Terima kasih! 1272 02:09:50,250 --> 02:09:52,832 Berdasarkan kisah nyata. 1273 02:09:54,708 --> 02:09:58,165 Diilhami dari JOHN RABE DER GUTE DEUTSCHE VON NANKING (Orang Jerman Baik Hati Dari Nanking) 97399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.