Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:02,089
TV ANNOUNCER: Thrashball!
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,130
Enemy team. 2 o'clock.
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,507
Fred, we're gonna
get thrashballed.
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,858
Relax, Kevin. Just worry
about not getting hit.
5
00:00:10,135 --> 00:00:11,260
Aah! I'm hit!
6
00:00:11,261 --> 00:00:13,221
Step aside, Noob.
Noob?
7
00:00:13,222 --> 00:00:15,056
Dude, I'm the one who got you
hooked on this game.
8
00:00:15,057 --> 00:00:16,349
Not my fault
I'm a natural.
9
00:00:16,350 --> 00:00:18,434
I'll heal you, Kev!
10
00:00:18,435 --> 00:00:20,019
Okay, Hiromi, you and I
will do a pincer movement on the northern flank.
11
00:00:20,020 --> 00:00:21,646
Fred, you and...
12
00:00:21,647 --> 00:00:24,315
While you were blabbing,
we just annihilated their base.
13
00:00:24,316 --> 00:00:25,942
ANTHONY:
Brawn over brains, baby!
14
00:00:25,943 --> 00:00:27,318
KEVIN: Or maybe,
15
00:00:27,319 --> 00:00:28,569
we were just
guarding this spot
16
00:00:28,570 --> 00:00:30,571
where I got hit
to make sure no one snuck around.
17
00:00:30,572 --> 00:00:32,281
And no one did.
18
00:00:32,282 --> 00:00:33,491
So I guess you could
say we were...
19
00:00:33,492 --> 00:00:34,617
What's the term?
20
00:00:34,618 --> 00:00:35,868
Magnifique
Yes.
21
00:00:35,869 --> 00:00:37,537
Thank you, kind sir.
22
00:00:37,538 --> 00:00:39,372
No.
Thank you, madam.
23
00:00:39,373 --> 00:00:42,584
Please stop complimenting
each other like 19th century chefs.
24
00:00:42,585 --> 00:00:46,546
'Want to play a new video game
before anyone else?'
25
00:00:46,547 --> 00:00:48,464
FRED: It's just another scam.
26
00:00:48,465 --> 00:00:50,383
'This is not another scam.'
27
00:00:50,384 --> 00:00:53,594
'We're looking
for the best gamers to beta test our new game.'
28
00:00:53,595 --> 00:00:56,472
'And giving away a super mega
top-secret prize.'
29
00:00:56,473 --> 00:00:57,932
Top-Secret prize?
30
00:00:57,933 --> 00:00:59,809
All right, now I'm in.
31
00:00:59,810 --> 00:01:02,645
'This Saturday
at the old cassette tape warehouse by the docks.'
32
00:01:02,646 --> 00:01:04,897
Count us in. Cool.
33
00:01:04,898 --> 00:01:06,098
What's a cassette tape?
34
00:01:06,900 --> 00:01:07,950
I have no idea.
35
00:01:07,951 --> 00:01:10,361
HIROMI: This is so exciting.
36
00:01:10,362 --> 00:01:11,655
I wonder what the prize is.
37
00:01:11,656 --> 00:01:15,074
Hiromi thinks it's a brand new
top of the line gaming chair.
38
00:01:15,075 --> 00:01:16,367
Cool.
Yeah.
39
00:01:16,368 --> 00:01:18,327
She is pretty cool
and pretty smart.
40
00:01:18,328 --> 00:01:19,495
And pretty pretty.
(ALL LAUGHING)
41
00:01:19,496 --> 00:01:20,705
Yeah.
42
00:01:20,706 --> 00:01:21,846
What? What's so funny?
43
00:01:21,847 --> 00:01:23,916
(BOTH SINGING)
Hiromi, Hiromi,
44
00:01:23,917 --> 00:01:25,710
I love you like baloney.
45
00:01:25,711 --> 00:01:27,503
Whoo-hoo!
46
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
First of all,
terrible rhyme.
47
00:01:28,881 --> 00:01:30,131
And second of all,
48
00:01:30,132 --> 00:01:32,758
I don't even know
if she likes me, likes me.
49
00:01:32,759 --> 00:01:35,428
Well, how would you know?
You've never asked her out.
50
00:01:35,429 --> 00:01:36,721
I have tried.
51
00:01:36,722 --> 00:01:38,639
We went to
Smacks Burger yesterday,
52
00:01:38,640 --> 00:01:40,183
but her cousin came, too.
53
00:01:40,184 --> 00:01:42,059
When did you ask her?
54
00:01:42,060 --> 00:01:43,519
Yesterday I said,
55
00:01:43,520 --> 00:01:45,146
"Hey, you're hungry?"
And she said,
56
00:01:45,147 --> 00:01:47,231
"No, But my cousin is,"
and then we all went.
57
00:01:47,232 --> 00:01:48,900
For something
to be considered a date,
58
00:01:48,901 --> 00:01:50,818
you have to ask her out
at least three days
59
00:01:50,819 --> 00:01:53,447
in advance for a weekend,
and with no cousin.
60
00:01:54,907 --> 00:01:56,617
(BELL RINGING)
61
00:01:56,618 --> 00:02:00,953
Hey, Hiromi, it's Wednesday.
do you want to get dinner with me on...
62
00:02:00,954 --> 00:02:02,038
Saturday?
63
00:02:02,039 --> 00:02:03,791
A date? With you?
64
00:02:04,625 --> 00:02:06,543
(LAUGHING)
65
00:02:07,544 --> 00:02:10,087
Kevin just asked me out
on a date!
66
00:02:10,088 --> 00:02:11,215
Let's mock him!
67
00:02:13,884 --> 00:02:15,968
Houston, we have a loser.
68
00:02:15,969 --> 00:02:17,019
L. O. S. E. R.
69
00:02:18,180 --> 00:02:19,681
(ALL LAUGHING)
70
00:02:21,558 --> 00:02:23,393
Yep. No.
I'm not asking her out.
71
00:02:28,106 --> 00:02:30,067
Okay. Let's play
some video games.
72
00:02:31,193 --> 00:02:32,778
Look, Gretel,
a claw machine.
73
00:02:42,621 --> 00:02:44,163
Well, well, well.
74
00:02:44,164 --> 00:02:45,540
We meet again.
75
00:02:45,541 --> 00:02:46,958
Kevin, change of plans.
76
00:02:46,959 --> 00:02:48,084
You guys head in.
77
00:02:48,085 --> 00:02:50,127
Bailey and I
have a score to settle.
78
00:02:50,128 --> 00:02:51,254
Are you sure?
79
00:02:51,255 --> 00:02:52,964
Oh, we're sure.
80
00:02:52,965 --> 00:02:54,674
How much allowance
have we lost to the claw game, Bailey?
81
00:02:54,675 --> 00:02:56,009
You don't want to know.
82
00:02:56,385 --> 00:02:59,011
Plus, this one
has controls for two players.
83
00:02:59,012 --> 00:03:01,097
We can finally beat
one of these.
84
00:03:01,098 --> 00:03:03,392
Heck hath no fury
like a little girl scorned.
85
00:03:06,096 --> 00:03:08,187
Hey, guys. Hey.
86
00:03:08,188 --> 00:03:09,272
Hey.
Hey!
87
00:03:09,273 --> 00:03:10,439
Hey!
(SCREAMS)
88
00:03:10,440 --> 00:03:11,490
Oh, don't be alarmed.
89
00:03:12,234 --> 00:03:14,026
I am Wallace.
90
00:03:14,027 --> 00:03:16,028
Video game designer extraordinaire.
91
00:03:16,029 --> 00:03:18,030
I invited you here
to test our new game
92
00:03:18,031 --> 00:03:19,657
Jellyfish Realtor.
93
00:03:19,658 --> 00:03:21,701
You play a realtor
who's a jellyfish,
94
00:03:21,702 --> 00:03:24,620
trying to sell the most condominiums
without stinging your clients.
95
00:03:24,621 --> 00:03:26,872
I'm wasting a Saturday
playing a bad game.
96
00:03:26,873 --> 00:03:28,916
How about not?
Peace out.
97
00:03:28,917 --> 00:03:31,794
Whoever gives us the best idea
to make the game better,
98
00:03:31,795 --> 00:03:34,339
will receive the super mega
top secret prize.
99
00:03:35,382 --> 00:03:36,757
And I'm back in.
100
00:03:36,758 --> 00:03:37,883
Great!
(SCREAMS)
101
00:03:37,884 --> 00:03:39,218
Now it's
a two player game,
102
00:03:39,219 --> 00:03:40,386
so we're going
to split you up.
103
00:03:40,387 --> 00:03:41,554
You two first.
104
00:03:41,555 --> 00:03:42,681
Then you two after.
105
00:03:44,766 --> 00:03:47,296
Well, I guess
it's just you and me. Just the two of us.
106
00:03:47,297 --> 00:03:50,062
Just... completely alone.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
107
00:03:50,063 --> 00:03:51,772
Okay, Kevin,
108
00:03:51,773 --> 00:03:54,063
we need to talk about
the elephant in the room.
109
00:03:54,784 --> 00:04:00,281
There's something really weird
about this whole setup.
110
00:04:00,282 --> 00:04:02,701
Oh, yes!
Totally what I was thinking.
111
00:04:03,660 --> 00:04:05,244
Glad we're on the same page.
112
00:04:05,245 --> 00:04:07,538
I'm going to do
a little research on this Wallace guy.
113
00:04:07,539 --> 00:04:08,831
Great. You do that,
114
00:04:08,832 --> 00:04:11,002
and I'm gonna look
for a little paper bag to...
115
00:04:11,293 --> 00:04:12,373
hyperventilate into.
116
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
This is surprisingly riveting.
117
00:04:17,674 --> 00:04:21,093
GRETEL: A little more
to the left. Almost got it!
118
00:04:21,094 --> 00:04:22,144
(GASPS)
119
00:04:22,145 --> 00:04:24,013
I did some quick digging
and look,
120
00:04:24,014 --> 00:04:25,348
according to my research,
121
00:04:25,349 --> 00:04:27,600
this Wallace guy is connected
to a shell company.
122
00:04:27,601 --> 00:04:28,934
A shell company?
123
00:04:28,935 --> 00:04:31,437
Yes, they sell seashells,
but that's just a front
124
00:04:31,438 --> 00:04:33,939
for a shady organization
that I can't trace further.
125
00:04:33,940 --> 00:04:35,566
Oh, what can you do?
126
00:04:35,567 --> 00:04:37,818
We've got to get into
that testing room.
127
00:04:37,819 --> 00:04:41,113
For sure. But, uhm...
look, before we do, I was wondering,
128
00:04:41,114 --> 00:04:43,407
would you like to go out
with me next weekend?
129
00:04:43,408 --> 00:04:44,950
On a date?
130
00:04:44,951 --> 00:04:46,661
Aww, Kevin,
131
00:04:46,662 --> 00:04:49,289
I would never go out with you.
132
00:04:50,457 --> 00:04:52,709
Isn't that right,
studio audience?
133
00:04:53,210 --> 00:04:54,336
(ALL LAUGHING)
134
00:05:01,677 --> 00:05:03,011
ALIEN: What a loser!
135
00:05:03,845 --> 00:05:06,195
ALIEN 2: This is why
we didn't give you powers!
136
00:05:09,059 --> 00:05:11,811
Kevin? Kevin?
Huh?
137
00:05:11,812 --> 00:05:14,272
How do you feel about
crawling in small spaces?
138
00:05:15,065 --> 00:05:16,774
This reminds me
of kindergarten
139
00:05:16,775 --> 00:05:19,065
when I got lost in
the air conditioning vents.
140
00:05:19,403 --> 00:05:22,238
Yeah, I remember that.
141
00:05:22,239 --> 00:05:24,031
They had to call
the fire department.
142
00:05:24,032 --> 00:05:25,962
At least I was
the coolest kid in class.
143
00:05:25,963 --> 00:05:28,994
You know, because
of the air conditioning.
144
00:05:28,995 --> 00:05:30,246
Yeah, I got that.
145
00:05:30,247 --> 00:05:32,117
Oh, I think we're right
on top of them.
146
00:05:32,118 --> 00:05:35,751
Just sold three condos
with one tentacle behind my back.
147
00:05:35,752 --> 00:05:37,294
Whoo!
148
00:05:37,295 --> 00:05:39,885
I just sold the ranch style
house to a divorced eel!
149
00:05:39,886 --> 00:05:42,967
Oh, I see you're having
a lot of fun.
150
00:05:42,968 --> 00:05:45,428
Not really. This game
is pretty rudimentary.
151
00:05:45,429 --> 00:05:47,346
Maybe you should add
a combative element.
152
00:05:47,347 --> 00:05:50,516
Like some enemy sharks.
With chainsaws instead of fins.
153
00:05:50,517 --> 00:05:52,059
Ooh, good ideas.
154
00:05:52,060 --> 00:05:53,519
This is very helpful.
155
00:05:53,520 --> 00:05:54,813
On to the next level.
156
00:05:54,814 --> 00:05:58,691
We found two perfect subjects
to take back with us.
157
00:05:58,692 --> 00:06:00,922
Commence operation
Indentured Servitude.
158
00:06:01,069 --> 00:06:02,695
Indentured servitude?
159
00:06:02,696 --> 00:06:04,196
Gaming lingo, am I right?
160
00:06:04,197 --> 00:06:06,967
No, Kevin, I think
he's planning something nefarious.
161
00:06:06,968 --> 00:06:09,785
Wow. For how terrible
these graphics are,
162
00:06:09,786 --> 00:06:11,078
I almost feel like I'm moving.
163
00:06:11,079 --> 00:06:12,469
Oh, no!
We need to get help!
164
00:06:13,540 --> 00:06:16,042
Let's very quietly
go back and...
165
00:06:16,043 --> 00:06:17,334
(BOTH SCREAMING)
166
00:06:17,335 --> 00:06:20,337
Huh?
Oh!
167
00:06:20,338 --> 00:06:22,257
(CELLPHONE RINGING)
168
00:06:22,258 --> 00:06:24,884
Talk fast, Kevin.
I almost have this tiny cargo container.
169
00:06:24,885 --> 00:06:26,635
KEVIN: What do you want?
WALLACE: We're not gonna hurt you.
170
00:06:26,636 --> 00:06:28,929
Just take you away
from your family and loved ones forever!
171
00:06:28,930 --> 00:06:30,139
(GASPS)
172
00:06:30,140 --> 00:06:32,308
We're not going
anywhere with you, mister!
173
00:06:32,309 --> 00:06:34,977
Mister! Ha!
We are not a mister.
174
00:06:34,978 --> 00:06:36,312
We are...
175
00:06:36,313 --> 00:06:37,646
Tina!
176
00:06:37,647 --> 00:06:38,899
Grobla!
177
00:06:39,524 --> 00:06:41,109
Gerbil.
178
00:06:41,860 --> 00:06:44,987
? Little secret agents
and a cyborg gerbil
179
00:06:44,988 --> 00:06:47,407
? They're the
Bolgylvanian Force
180
00:06:48,241 --> 00:06:49,492
? As a color scheme
181
00:06:49,493 --> 00:06:51,702
? Their flag relies
a lot on purple
182
00:06:51,703 --> 00:06:54,622
? They're the
Bolgylvanian Force
183
00:06:54,623 --> 00:06:56,749
? They'll stop at nothing
to bring glory
184
00:06:56,750 --> 00:06:58,876
? To their tiny nation
185
00:06:58,877 --> 00:07:00,252
? Bolgylvania ?
186
00:07:00,253 --> 00:07:01,587
It's new.
187
00:07:01,588 --> 00:07:04,340
Okay. Bolgylvania?
188
00:07:04,341 --> 00:07:06,675
Allow me
to provide context.
189
00:07:06,676 --> 00:07:09,303
Months ago, I attempted
to forcefully recruit
190
00:07:09,304 --> 00:07:11,180
a game designer
and his sweet daughter
191
00:07:11,181 --> 00:07:14,183
into Bolgylvania video game
development program.
192
00:07:14,184 --> 00:07:16,435
But superheroes,
Hamster and Gretel
193
00:07:16,436 --> 00:07:18,979
brought my best friend
back from space.
194
00:07:18,980 --> 00:07:21,775
I was so happy
I did not complete my mission.
195
00:07:22,400 --> 00:07:23,984
When I returned home,
196
00:07:23,985 --> 00:07:27,780
I was demoted,
pelted with chives and grounded.
197
00:07:27,781 --> 00:07:29,199
As is our custom.
198
00:07:29,991 --> 00:07:33,828
But then Bolgylvania engineers
create new video game.
199
00:07:33,829 --> 00:07:35,746
Jellyfish Realtor.
200
00:07:35,747 --> 00:07:36,997
Problem is,
201
00:07:36,998 --> 00:07:39,209
video game testers,
not so good.
202
00:07:40,502 --> 00:07:43,588
And so I get new mission.
203
00:07:46,299 --> 00:07:48,969
Opportunity to win back honor.
204
00:07:50,512 --> 00:07:53,848
I need the testers
who can give us feedback and ideas for new games
205
00:07:53,849 --> 00:07:57,226
and bring them back
to our great tiny nation, permanently.
206
00:07:57,227 --> 00:07:59,854
So the secret Grand Prize is
207
00:07:59,855 --> 00:08:02,356
taking us to
Bolgylvania against our will?
208
00:08:02,357 --> 00:08:03,816
Yes, it's fun.
209
00:08:03,817 --> 00:08:04,901
For us.
210
00:08:09,739 --> 00:08:12,616
Not so fast,
Wait. You again?
211
00:08:12,617 --> 00:08:14,202
American superhero, Gretel?
212
00:08:14,578 --> 00:08:15,703
Bailey!
213
00:08:15,704 --> 00:08:17,955
Sorry. We would love
to catch up,
214
00:08:17,956 --> 00:08:20,066
but I'm taking people
against their will.
215
00:08:21,001 --> 00:08:22,377
(BOTH SCREAMING)
216
00:08:29,686 --> 00:08:34,305
You know, I'm more
of a scientist than a fighter.
217
00:08:34,306 --> 00:08:35,723
Eh, me too.
218
00:08:35,724 --> 00:08:37,142
Fighting's Tina's thing.
219
00:08:37,143 --> 00:08:39,018
Wanna grab a smoothie?
220
00:08:39,019 --> 00:08:40,562
Uhm, yes!
221
00:08:43,109 --> 00:08:46,483
We've got to save
Fred and Anthony.
222
00:08:46,484 --> 00:08:47,736
(CRASHING)
223
00:08:48,987 --> 00:08:50,071
(BOTH SCREAMING)
224
00:08:52,908 --> 00:08:53,958
Roll!
225
00:08:58,121 --> 00:08:59,171
Go back!
226
00:09:03,209 --> 00:09:05,002
They're almost at the truck!
227
00:09:05,003 --> 00:09:06,546
Roll forward!
228
00:09:19,726 --> 00:09:22,062
Oh, so that's
what a cassette tape is for.
229
00:09:23,438 --> 00:09:24,898
(SCREAMING)
230
00:09:27,943 --> 00:09:30,819
Wait. Why crowd
so excited?
231
00:09:30,820 --> 00:09:32,154
It's that funky
claw game.
232
00:09:32,155 --> 00:09:34,698
Claw game?
It's not game.
233
00:09:34,699 --> 00:09:37,034
It's decommissioned
Bolgylvanian shipping arm
234
00:09:37,035 --> 00:09:38,619
we used to train dock workers.
235
00:09:38,620 --> 00:09:39,703
Well, it's a hit.
236
00:09:39,704 --> 00:09:41,246
A huge hit.
237
00:09:41,247 --> 00:09:43,667
And they call a smoothie
because it's smooth.
238
00:09:44,459 --> 00:09:46,210
English is so funny.
239
00:09:46,211 --> 00:09:48,713
In Bolgylvania,
we call this fruit massacre.
240
00:09:48,714 --> 00:09:51,966
Because fruit was massacred
to make these.
241
00:09:51,967 --> 00:09:53,050
Yeah, I got that.
242
00:09:53,051 --> 00:09:54,885
Grobla, Superhero Gretel,
243
00:09:54,886 --> 00:09:58,055
and all these people
love training machine.
244
00:09:58,056 --> 00:09:59,473
Could sell as our kid game.
245
00:09:59,474 --> 00:10:00,975
Brilliant!
246
00:10:00,976 --> 00:10:03,102
Honor is restored and no need
to commit felonies.
247
00:10:03,103 --> 00:10:04,645
Uh, you're welcome.
248
00:10:04,646 --> 00:10:07,106
Next time you have a problem,
maybe just call us?
249
00:10:07,107 --> 00:10:08,977
It would save us
a lot of destruction.
250
00:10:09,275 --> 00:10:11,027
That was wild!
251
00:10:11,820 --> 00:10:13,070
And scary.
252
00:10:13,071 --> 00:10:15,489
Yeah, sometimes
things are scary,
253
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
but they turn out
to be okay.
254
00:10:17,909 --> 00:10:19,702
Uhm, look, you know,
255
00:10:19,703 --> 00:10:21,203
I've been meaning
to ask you something.
256
00:10:21,204 --> 00:10:23,789
What would you say
if I were to ask
257
00:10:23,790 --> 00:10:25,625
what your plans are...
258
00:10:26,167 --> 00:10:29,587
Kevin, are you asking me
out on a date?
259
00:10:30,255 --> 00:10:33,048
Well, if you're not...
Because, yes!
260
00:10:33,049 --> 00:10:35,509
I would love to go
on a date with you.
261
00:10:35,510 --> 00:10:37,200
(CHUCKLES NERVOUSLY)
Awesome!
262
00:10:39,597 --> 00:10:42,517
Oh, man, the manatee's condo
fell out of escrow.
263
00:10:43,059 --> 00:10:44,477
I really hate this game.
264
00:10:58,450 --> 00:11:00,327
? Hamster and Gretel
265
00:11:06,750 --> 00:11:09,334
? It's Hamster
266
00:11:09,335 --> 00:11:11,546
? Hamster and Gretel ?
267
00:11:11,596 --> 00:11:16,146
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.