All language subtitles for Hamster and Gretel s01e58 Game Changer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,089 TV ANNOUNCER: Thrashball! 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,130 Enemy team. 2 o'clock. 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,507 Fred, we're gonna get thrashballed. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,858 Relax, Kevin. Just worry about not getting hit. 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,260 Aah! I'm hit! 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,221 Step aside, Noob. Noob? 7 00:00:13,222 --> 00:00:15,056 Dude, I'm the one who got you hooked on this game. 8 00:00:15,057 --> 00:00:16,349 Not my fault I'm a natural. 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,434 I'll heal you, Kev! 10 00:00:18,435 --> 00:00:20,019 Okay, Hiromi, you and I will do a pincer movement on the northern flank. 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,646 Fred, you and... 12 00:00:21,647 --> 00:00:24,315 While you were blabbing, we just annihilated their base. 13 00:00:24,316 --> 00:00:25,942 ANTHONY: Brawn over brains, baby! 14 00:00:25,943 --> 00:00:27,318 KEVIN: Or maybe, 15 00:00:27,319 --> 00:00:28,569 we were just guarding this spot 16 00:00:28,570 --> 00:00:30,571 where I got hit to make sure no one snuck around. 17 00:00:30,572 --> 00:00:32,281 And no one did. 18 00:00:32,282 --> 00:00:33,491 So I guess you could say we were... 19 00:00:33,492 --> 00:00:34,617 What's the term? 20 00:00:34,618 --> 00:00:35,868 Magnifique Yes. 21 00:00:35,869 --> 00:00:37,537 Thank you, kind sir. 22 00:00:37,538 --> 00:00:39,372 No. Thank you, madam. 23 00:00:39,373 --> 00:00:42,584 Please stop complimenting each other like 19th century chefs. 24 00:00:42,585 --> 00:00:46,546 'Want to play a new video game before anyone else?' 25 00:00:46,547 --> 00:00:48,464 FRED: It's just another scam. 26 00:00:48,465 --> 00:00:50,383 'This is not another scam.' 27 00:00:50,384 --> 00:00:53,594 'We're looking for the best gamers to beta test our new game.' 28 00:00:53,595 --> 00:00:56,472 'And giving away a super mega top-secret prize.' 29 00:00:56,473 --> 00:00:57,932 Top-Secret prize? 30 00:00:57,933 --> 00:00:59,809 All right, now I'm in. 31 00:00:59,810 --> 00:01:02,645 'This Saturday at the old cassette tape warehouse by the docks.' 32 00:01:02,646 --> 00:01:04,897 Count us in. Cool. 33 00:01:04,898 --> 00:01:06,098 What's a cassette tape? 34 00:01:06,900 --> 00:01:07,950 I have no idea. 35 00:01:07,951 --> 00:01:10,361 HIROMI: This is so exciting. 36 00:01:10,362 --> 00:01:11,655 I wonder what the prize is. 37 00:01:11,656 --> 00:01:15,074 Hiromi thinks it's a brand new top of the line gaming chair. 38 00:01:15,075 --> 00:01:16,367 Cool. Yeah. 39 00:01:16,368 --> 00:01:18,327 She is pretty cool and pretty smart. 40 00:01:18,328 --> 00:01:19,495 And pretty pretty. (ALL LAUGHING) 41 00:01:19,496 --> 00:01:20,705 Yeah. 42 00:01:20,706 --> 00:01:21,846 What? What's so funny? 43 00:01:21,847 --> 00:01:23,916 (BOTH SINGING) Hiromi, Hiromi, 44 00:01:23,917 --> 00:01:25,710 I love you like baloney. 45 00:01:25,711 --> 00:01:27,503 Whoo-hoo! 46 00:01:27,504 --> 00:01:28,880 First of all, terrible rhyme. 47 00:01:28,881 --> 00:01:30,131 And second of all, 48 00:01:30,132 --> 00:01:32,758 I don't even know if she likes me, likes me. 49 00:01:32,759 --> 00:01:35,428 Well, how would you know? You've never asked her out. 50 00:01:35,429 --> 00:01:36,721 I have tried. 51 00:01:36,722 --> 00:01:38,639 We went to Smacks Burger yesterday, 52 00:01:38,640 --> 00:01:40,183 but her cousin came, too. 53 00:01:40,184 --> 00:01:42,059 When did you ask her? 54 00:01:42,060 --> 00:01:43,519 Yesterday I said, 55 00:01:43,520 --> 00:01:45,146 "Hey, you're hungry?" And she said, 56 00:01:45,147 --> 00:01:47,231 "No, But my cousin is," and then we all went. 57 00:01:47,232 --> 00:01:48,900 For something to be considered a date, 58 00:01:48,901 --> 00:01:50,818 you have to ask her out at least three days 59 00:01:50,819 --> 00:01:53,447 in advance for a weekend, and with no cousin. 60 00:01:54,907 --> 00:01:56,617 (BELL RINGING) 61 00:01:56,618 --> 00:02:00,953 Hey, Hiromi, it's Wednesday. do you want to get dinner with me on... 62 00:02:00,954 --> 00:02:02,038 Saturday? 63 00:02:02,039 --> 00:02:03,791 A date? With you? 64 00:02:04,625 --> 00:02:06,543 (LAUGHING) 65 00:02:07,544 --> 00:02:10,087 Kevin just asked me out on a date! 66 00:02:10,088 --> 00:02:11,215 Let's mock him! 67 00:02:13,884 --> 00:02:15,968 Houston, we have a loser. 68 00:02:15,969 --> 00:02:17,019 L. O. S. E. R. 69 00:02:18,180 --> 00:02:19,681 (ALL LAUGHING) 70 00:02:21,558 --> 00:02:23,393 Yep. No. I'm not asking her out. 71 00:02:28,106 --> 00:02:30,067 Okay. Let's play some video games. 72 00:02:31,193 --> 00:02:32,778 Look, Gretel, a claw machine. 73 00:02:42,621 --> 00:02:44,163 Well, well, well. 74 00:02:44,164 --> 00:02:45,540 We meet again. 75 00:02:45,541 --> 00:02:46,958 Kevin, change of plans. 76 00:02:46,959 --> 00:02:48,084 You guys head in. 77 00:02:48,085 --> 00:02:50,127 Bailey and I have a score to settle. 78 00:02:50,128 --> 00:02:51,254 Are you sure? 79 00:02:51,255 --> 00:02:52,964 Oh, we're sure. 80 00:02:52,965 --> 00:02:54,674 How much allowance have we lost to the claw game, Bailey? 81 00:02:54,675 --> 00:02:56,009 You don't want to know. 82 00:02:56,385 --> 00:02:59,011 Plus, this one has controls for two players. 83 00:02:59,012 --> 00:03:01,097 We can finally beat one of these. 84 00:03:01,098 --> 00:03:03,392 Heck hath no fury like a little girl scorned. 85 00:03:06,096 --> 00:03:08,187 Hey, guys. Hey. 86 00:03:08,188 --> 00:03:09,272 Hey. Hey! 87 00:03:09,273 --> 00:03:10,439 Hey! (SCREAMS) 88 00:03:10,440 --> 00:03:11,490 Oh, don't be alarmed. 89 00:03:12,234 --> 00:03:14,026 I am Wallace. 90 00:03:14,027 --> 00:03:16,028 Video game designer extraordinaire. 91 00:03:16,029 --> 00:03:18,030 I invited you here to test our new game 92 00:03:18,031 --> 00:03:19,657 Jellyfish Realtor. 93 00:03:19,658 --> 00:03:21,701 You play a realtor who's a jellyfish, 94 00:03:21,702 --> 00:03:24,620 trying to sell the most condominiums without stinging your clients. 95 00:03:24,621 --> 00:03:26,872 I'm wasting a Saturday playing a bad game. 96 00:03:26,873 --> 00:03:28,916 How about not? Peace out. 97 00:03:28,917 --> 00:03:31,794 Whoever gives us the best idea to make the game better, 98 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 will receive the super mega top secret prize. 99 00:03:35,382 --> 00:03:36,757 And I'm back in. 100 00:03:36,758 --> 00:03:37,883 Great! (SCREAMS) 101 00:03:37,884 --> 00:03:39,218 Now it's a two player game, 102 00:03:39,219 --> 00:03:40,386 so we're going to split you up. 103 00:03:40,387 --> 00:03:41,554 You two first. 104 00:03:41,555 --> 00:03:42,681 Then you two after. 105 00:03:44,766 --> 00:03:47,296 Well, I guess it's just you and me. Just the two of us. 106 00:03:47,297 --> 00:03:50,062 Just... completely alone. (CHUCKLES NERVOUSLY) 107 00:03:50,063 --> 00:03:51,772 Okay, Kevin, 108 00:03:51,773 --> 00:03:54,063 we need to talk about the elephant in the room. 109 00:03:54,784 --> 00:04:00,281 There's something really weird about this whole setup. 110 00:04:00,282 --> 00:04:02,701 Oh, yes! Totally what I was thinking. 111 00:04:03,660 --> 00:04:05,244 Glad we're on the same page. 112 00:04:05,245 --> 00:04:07,538 I'm going to do a little research on this Wallace guy. 113 00:04:07,539 --> 00:04:08,831 Great. You do that, 114 00:04:08,832 --> 00:04:11,002 and I'm gonna look for a little paper bag to... 115 00:04:11,293 --> 00:04:12,373 hyperventilate into. 116 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 This is surprisingly riveting. 117 00:04:17,674 --> 00:04:21,093 GRETEL: A little more to the left. Almost got it! 118 00:04:21,094 --> 00:04:22,144 (GASPS) 119 00:04:22,145 --> 00:04:24,013 I did some quick digging and look, 120 00:04:24,014 --> 00:04:25,348 according to my research, 121 00:04:25,349 --> 00:04:27,600 this Wallace guy is connected to a shell company. 122 00:04:27,601 --> 00:04:28,934 A shell company? 123 00:04:28,935 --> 00:04:31,437 Yes, they sell seashells, but that's just a front 124 00:04:31,438 --> 00:04:33,939 for a shady organization that I can't trace further. 125 00:04:33,940 --> 00:04:35,566 Oh, what can you do? 126 00:04:35,567 --> 00:04:37,818 We've got to get into that testing room. 127 00:04:37,819 --> 00:04:41,113 For sure. But, uhm... look, before we do, I was wondering, 128 00:04:41,114 --> 00:04:43,407 would you like to go out with me next weekend? 129 00:04:43,408 --> 00:04:44,950 On a date? 130 00:04:44,951 --> 00:04:46,661 Aww, Kevin, 131 00:04:46,662 --> 00:04:49,289 I would never go out with you. 132 00:04:50,457 --> 00:04:52,709 Isn't that right, studio audience? 133 00:04:53,210 --> 00:04:54,336 (ALL LAUGHING) 134 00:05:01,677 --> 00:05:03,011 ALIEN: What a loser! 135 00:05:03,845 --> 00:05:06,195 ALIEN 2: This is why we didn't give you powers! 136 00:05:09,059 --> 00:05:11,811 Kevin? Kevin? Huh? 137 00:05:11,812 --> 00:05:14,272 How do you feel about crawling in small spaces? 138 00:05:15,065 --> 00:05:16,774 This reminds me of kindergarten 139 00:05:16,775 --> 00:05:19,065 when I got lost in the air conditioning vents. 140 00:05:19,403 --> 00:05:22,238 Yeah, I remember that. 141 00:05:22,239 --> 00:05:24,031 They had to call the fire department. 142 00:05:24,032 --> 00:05:25,962 At least I was the coolest kid in class. 143 00:05:25,963 --> 00:05:28,994 You know, because of the air conditioning. 144 00:05:28,995 --> 00:05:30,246 Yeah, I got that. 145 00:05:30,247 --> 00:05:32,117 Oh, I think we're right on top of them. 146 00:05:32,118 --> 00:05:35,751 Just sold three condos with one tentacle behind my back. 147 00:05:35,752 --> 00:05:37,294 Whoo! 148 00:05:37,295 --> 00:05:39,885 I just sold the ranch style house to a divorced eel! 149 00:05:39,886 --> 00:05:42,967 Oh, I see you're having a lot of fun. 150 00:05:42,968 --> 00:05:45,428 Not really. This game is pretty rudimentary. 151 00:05:45,429 --> 00:05:47,346 Maybe you should add a combative element. 152 00:05:47,347 --> 00:05:50,516 Like some enemy sharks. With chainsaws instead of fins. 153 00:05:50,517 --> 00:05:52,059 Ooh, good ideas. 154 00:05:52,060 --> 00:05:53,519 This is very helpful. 155 00:05:53,520 --> 00:05:54,813 On to the next level. 156 00:05:54,814 --> 00:05:58,691 We found two perfect subjects to take back with us. 157 00:05:58,692 --> 00:06:00,922 Commence operation Indentured Servitude. 158 00:06:01,069 --> 00:06:02,695 Indentured servitude? 159 00:06:02,696 --> 00:06:04,196 Gaming lingo, am I right? 160 00:06:04,197 --> 00:06:06,967 No, Kevin, I think he's planning something nefarious. 161 00:06:06,968 --> 00:06:09,785 Wow. For how terrible these graphics are, 162 00:06:09,786 --> 00:06:11,078 I almost feel like I'm moving. 163 00:06:11,079 --> 00:06:12,469 Oh, no! We need to get help! 164 00:06:13,540 --> 00:06:16,042 Let's very quietly go back and... 165 00:06:16,043 --> 00:06:17,334 (BOTH SCREAMING) 166 00:06:17,335 --> 00:06:20,337 Huh? Oh! 167 00:06:20,338 --> 00:06:22,257 (CELLPHONE RINGING) 168 00:06:22,258 --> 00:06:24,884 Talk fast, Kevin. I almost have this tiny cargo container. 169 00:06:24,885 --> 00:06:26,635 KEVIN: What do you want? WALLACE: We're not gonna hurt you. 170 00:06:26,636 --> 00:06:28,929 Just take you away from your family and loved ones forever! 171 00:06:28,930 --> 00:06:30,139 (GASPS) 172 00:06:30,140 --> 00:06:32,308 We're not going anywhere with you, mister! 173 00:06:32,309 --> 00:06:34,977 Mister! Ha! We are not a mister. 174 00:06:34,978 --> 00:06:36,312 We are... 175 00:06:36,313 --> 00:06:37,646 Tina! 176 00:06:37,647 --> 00:06:38,899 Grobla! 177 00:06:39,524 --> 00:06:41,109 Gerbil. 178 00:06:41,860 --> 00:06:44,987 ? Little secret agents and a cyborg gerbil 179 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 ? They're the Bolgylvanian Force 180 00:06:48,241 --> 00:06:49,492 ? As a color scheme 181 00:06:49,493 --> 00:06:51,702 ? Their flag relies a lot on purple 182 00:06:51,703 --> 00:06:54,622 ? They're the Bolgylvanian Force 183 00:06:54,623 --> 00:06:56,749 ? They'll stop at nothing to bring glory 184 00:06:56,750 --> 00:06:58,876 ? To their tiny nation 185 00:06:58,877 --> 00:07:00,252 ? Bolgylvania ? 186 00:07:00,253 --> 00:07:01,587 It's new. 187 00:07:01,588 --> 00:07:04,340 Okay. Bolgylvania? 188 00:07:04,341 --> 00:07:06,675 Allow me to provide context. 189 00:07:06,676 --> 00:07:09,303 Months ago, I attempted to forcefully recruit 190 00:07:09,304 --> 00:07:11,180 a game designer and his sweet daughter 191 00:07:11,181 --> 00:07:14,183 into Bolgylvania video game development program. 192 00:07:14,184 --> 00:07:16,435 But superheroes, Hamster and Gretel 193 00:07:16,436 --> 00:07:18,979 brought my best friend back from space. 194 00:07:18,980 --> 00:07:21,775 I was so happy I did not complete my mission. 195 00:07:22,400 --> 00:07:23,984 When I returned home, 196 00:07:23,985 --> 00:07:27,780 I was demoted, pelted with chives and grounded. 197 00:07:27,781 --> 00:07:29,199 As is our custom. 198 00:07:29,991 --> 00:07:33,828 But then Bolgylvania engineers create new video game. 199 00:07:33,829 --> 00:07:35,746 Jellyfish Realtor. 200 00:07:35,747 --> 00:07:36,997 Problem is, 201 00:07:36,998 --> 00:07:39,209 video game testers, not so good. 202 00:07:40,502 --> 00:07:43,588 And so I get new mission. 203 00:07:46,299 --> 00:07:48,969 Opportunity to win back honor. 204 00:07:50,512 --> 00:07:53,848 I need the testers who can give us feedback and ideas for new games 205 00:07:53,849 --> 00:07:57,226 and bring them back to our great tiny nation, permanently. 206 00:07:57,227 --> 00:07:59,854 So the secret Grand Prize is 207 00:07:59,855 --> 00:08:02,356 taking us to Bolgylvania against our will? 208 00:08:02,357 --> 00:08:03,816 Yes, it's fun. 209 00:08:03,817 --> 00:08:04,901 For us. 210 00:08:09,739 --> 00:08:12,616 Not so fast, Wait. You again? 211 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 American superhero, Gretel? 212 00:08:14,578 --> 00:08:15,703 Bailey! 213 00:08:15,704 --> 00:08:17,955 Sorry. We would love to catch up, 214 00:08:17,956 --> 00:08:20,066 but I'm taking people against their will. 215 00:08:21,001 --> 00:08:22,377 (BOTH SCREAMING) 216 00:08:29,686 --> 00:08:34,305 You know, I'm more of a scientist than a fighter. 217 00:08:34,306 --> 00:08:35,723 Eh, me too. 218 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 Fighting's Tina's thing. 219 00:08:37,143 --> 00:08:39,018 Wanna grab a smoothie? 220 00:08:39,019 --> 00:08:40,562 Uhm, yes! 221 00:08:43,109 --> 00:08:46,483 We've got to save Fred and Anthony. 222 00:08:46,484 --> 00:08:47,736 (CRASHING) 223 00:08:48,987 --> 00:08:50,071 (BOTH SCREAMING) 224 00:08:52,908 --> 00:08:53,958 Roll! 225 00:08:58,121 --> 00:08:59,171 Go back! 226 00:09:03,209 --> 00:09:05,002 They're almost at the truck! 227 00:09:05,003 --> 00:09:06,546 Roll forward! 228 00:09:19,726 --> 00:09:22,062 Oh, so that's what a cassette tape is for. 229 00:09:23,438 --> 00:09:24,898 (SCREAMING) 230 00:09:27,943 --> 00:09:30,819 Wait. Why crowd so excited? 231 00:09:30,820 --> 00:09:32,154 It's that funky claw game. 232 00:09:32,155 --> 00:09:34,698 Claw game? It's not game. 233 00:09:34,699 --> 00:09:37,034 It's decommissioned Bolgylvanian shipping arm 234 00:09:37,035 --> 00:09:38,619 we used to train dock workers. 235 00:09:38,620 --> 00:09:39,703 Well, it's a hit. 236 00:09:39,704 --> 00:09:41,246 A huge hit. 237 00:09:41,247 --> 00:09:43,667 And they call a smoothie because it's smooth. 238 00:09:44,459 --> 00:09:46,210 English is so funny. 239 00:09:46,211 --> 00:09:48,713 In Bolgylvania, we call this fruit massacre. 240 00:09:48,714 --> 00:09:51,966 Because fruit was massacred to make these. 241 00:09:51,967 --> 00:09:53,050 Yeah, I got that. 242 00:09:53,051 --> 00:09:54,885 Grobla, Superhero Gretel, 243 00:09:54,886 --> 00:09:58,055 and all these people love training machine. 244 00:09:58,056 --> 00:09:59,473 Could sell as our kid game. 245 00:09:59,474 --> 00:10:00,975 Brilliant! 246 00:10:00,976 --> 00:10:03,102 Honor is restored and no need to commit felonies. 247 00:10:03,103 --> 00:10:04,645 Uh, you're welcome. 248 00:10:04,646 --> 00:10:07,106 Next time you have a problem, maybe just call us? 249 00:10:07,107 --> 00:10:08,977 It would save us a lot of destruction. 250 00:10:09,275 --> 00:10:11,027 That was wild! 251 00:10:11,820 --> 00:10:13,070 And scary. 252 00:10:13,071 --> 00:10:15,489 Yeah, sometimes things are scary, 253 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 but they turn out to be okay. 254 00:10:17,909 --> 00:10:19,702 Uhm, look, you know, 255 00:10:19,703 --> 00:10:21,203 I've been meaning to ask you something. 256 00:10:21,204 --> 00:10:23,789 What would you say if I were to ask 257 00:10:23,790 --> 00:10:25,625 what your plans are... 258 00:10:26,167 --> 00:10:29,587 Kevin, are you asking me out on a date? 259 00:10:30,255 --> 00:10:33,048 Well, if you're not... Because, yes! 260 00:10:33,049 --> 00:10:35,509 I would love to go on a date with you. 261 00:10:35,510 --> 00:10:37,200 (CHUCKLES NERVOUSLY) Awesome! 262 00:10:39,597 --> 00:10:42,517 Oh, man, the manatee's condo fell out of escrow. 263 00:10:43,059 --> 00:10:44,477 I really hate this game. 264 00:10:58,450 --> 00:11:00,327 ? Hamster and Gretel 265 00:11:06,750 --> 00:11:09,334 ? It's Hamster 266 00:11:09,335 --> 00:11:11,546 ? Hamster and Gretel ? 267 00:11:11,596 --> 00:11:16,146 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.