Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,219 --> 00:00:11,419
Всё, молодцы!
2
00:00:12,125 --> 00:00:14,279
- До свидания!
- До свидания!
3
00:00:15,285 --> 00:00:17,046
До понедельника.
4
00:00:21,419 --> 00:00:22,619
Чего там?
5
00:00:24,099 --> 00:00:25,299
Давай помогу.
6
00:00:49,380 --> 00:00:50,580
Не помешаю?
7
00:01:03,939 --> 00:01:05,139
Это что?
8
00:01:05,199 --> 00:01:08,617
Мой бывший гражданский муж
отжал комнату в моей квартире.
9
00:01:11,499 --> 00:01:12,699
Колотня…
10
00:01:13,439 --> 00:01:14,805
Мария Владимировна.
11
00:01:16,099 --> 00:01:17,928
Я правильно понял, так вас зовут?
12
00:01:18,979 --> 00:01:20,179
Правильно.
13
00:01:21,268 --> 00:01:25,179
В наше непростое время только корни,
14
00:01:25,180 --> 00:01:28,282
только традиции дают людям опору,
15
00:01:28,705 --> 00:01:30,106
а опора
16
00:01:30,220 --> 00:01:33,475
требует финансовой заботы
и внимания, иначе рухнет всё.
17
00:01:33,499 --> 00:01:35,729
Давайте без общих слов, пожалуйста.
18
00:01:36,343 --> 00:01:37,514
У нас все слова - общие.
19
00:01:37,538 --> 00:01:39,569
Русский язык принадлежит всем,
20
00:01:39,593 --> 00:01:42,632
и попытки ведомственной узурпации
на языковые нормы…
21
00:01:42,979 --> 00:01:45,135
Сколько вам нужно на новые экспонаты?
22
00:01:45,780 --> 00:01:47,659
Это вы мне ответьте, сколько нужно.
23
00:01:47,820 --> 00:01:49,594
Вы же специалист, бывший историк.
24
00:01:49,619 --> 00:01:52,737
Лариса Витальевна, давайте простим
Серёже его такую экспрессию.
25
00:01:52,762 --> 00:01:55,108
Он человек творческий,
несдержанный, впечатлительный.
26
00:01:55,139 --> 00:01:57,660
Я готова простить некоторую
несдержанность.
27
00:01:57,800 --> 00:02:02,088
Но вы должны понимать, что я не из своего
кармана занимаюсь благотворительностью,
28
00:02:02,155 --> 00:02:03,915
это бюджетные средства,
29
00:02:03,998 --> 00:02:05,919
а объект сомнительный.
30
00:02:06,086 --> 00:02:09,687
И если покопаться - а желающие
покопаться всегда найдутся,
31
00:02:09,740 --> 00:02:12,659
то способ, которым вы оформили
это здание,
32
00:02:13,078 --> 00:02:15,374
будем прямо говорить, мутный.
33
00:02:15,399 --> 00:02:17,575
Ну, хорошо, конечно, копайтесь,
копайтесь, пожалуйста.
34
00:02:17,779 --> 00:02:19,419
Рубите голову с плеч!
35
00:02:19,699 --> 00:02:23,258
Вот вам топор восемнадцатого века.
36
00:02:24,286 --> 00:02:28,446
У нас каждый, кто хоть что-то делает,
готовый нарушитель закона.
37
00:02:29,909 --> 00:02:33,566
Система! А вы попробуйте
оформить аварийное здание,
38
00:02:33,707 --> 00:02:35,979
ликвидированное по реестру как склад,
39
00:02:36,005 --> 00:02:38,845
под музейные нужды!
Я посмотрю, сколько лет у вас на это уйдёт,
40
00:02:39,139 --> 00:02:40,940
если всё делать по букве закона!
41
00:02:41,099 --> 00:02:43,139
Я по человечески вас понимаю.
42
00:02:43,886 --> 00:02:47,566
Я поручу проработать вопрос.
Посмотрим, что у вас там с документами.
43
00:02:48,005 --> 00:02:49,205
Забирай.
44
00:02:49,474 --> 00:02:52,155
Мария Владимировна, выйдите, пожалуйста!
Извините, бытовые вопросы.
45
00:02:52,180 --> 00:02:54,435
Забирай свои бытовые вопросы.
46
00:02:54,481 --> 00:02:57,338
Раритет! Плэйбой конца двадцатого века.
47
00:02:57,363 --> 00:03:00,115
И пересчитай, пожалуйста, чтобы
потом ко мне претензий не было.
48
00:03:00,139 --> 00:03:04,500
Вот твои вещи. Трусы, прости,
не успела постирать,
49
00:03:05,059 --> 00:03:09,006
и у тебя есть сутки, чтобы отыграть аферу с
квартирой моей матери. Ты понял?
50
00:03:09,380 --> 00:03:12,139
В противном случае, я жду тебя
во вторник в зале суда.
51
00:03:13,019 --> 00:03:17,259
И кстати, Сереженька, за мошенничество
с пенсионеркой дают два года минимум.
52
00:03:21,812 --> 00:03:24,167
Лариса Витальевна, это не то,
что вы думаете,
53
00:03:24,192 --> 00:03:27,832
это действительно раритетная
коллекция перестроечной эпохи.
54
00:03:29,106 --> 00:03:33,928
Я и не собирался их здесь хранить.
Это закрытый фонд!
55
00:03:35,786 --> 00:03:37,705
Идиот.
Ты понимаешь, что теперь будет?
56
00:03:39,286 --> 00:03:40,486
Ключ…
57
00:03:43,931 --> 00:03:45,740
…а я не знаю, Сережа, что делать.
58
00:03:45,812 --> 00:03:49,195
Иди догоняй её, возвращай,
я не знаю, задабривай как-нибудь.
59
00:03:49,615 --> 00:03:51,535
Потому что, если ты этого не сделаешь,
60
00:03:51,560 --> 00:03:54,721
у нас завтра здесь будет независимый аудит,
потом нагрянет налоговая,
61
00:03:54,746 --> 00:03:58,626
Mы не только драгоценный этот твой музей
потеряем, но ещё и по статье пойдем.
62
00:04:01,700 --> 00:04:03,779
Мама, не трать деньги Сергея, слышишь?
63
00:04:03,820 --> 00:04:05,819
Эта сделка признана фиктивной.
64
00:04:06,099 --> 00:04:08,179
Он сегодня приедет, заберет эти деньги.
65
00:04:08,293 --> 00:04:09,973
Не трать их, пожалуйста!
66
00:04:11,679 --> 00:04:12,838
Аглая!
67
00:04:15,466 --> 00:04:16,905
Аглая, подожди!
68
00:04:17,300 --> 00:04:18,500
Аглая!
69
00:04:18,900 --> 00:04:19,915
О, привет.
70
00:04:19,939 --> 00:04:21,339
Ты чего? Я тебя зову-зову.
71
00:04:21,539 --> 00:04:24,500
А, так я в наушниках. Не слышу ничего.
72
00:04:24,712 --> 00:04:26,113
А тебя, что, уже выписали?
73
00:04:26,220 --> 00:04:27,420
Ну да.
74
00:04:27,612 --> 00:04:29,133
А мне почему не сказала?
75
00:04:30,459 --> 00:04:32,060
Так, давай, ладно,
76
00:04:32,672 --> 00:04:35,859
Так, давай, ладно, мы сейчас поедем ко мне,
девочки тоже. Я всё улажу с мамой.
77
00:04:35,860 --> 00:04:36,978
- Марусь.
- Hо это пока что временно.
78
00:04:36,979 --> 00:04:38,618
Пока с шелтером вопрос не решится.
79
00:04:38,619 --> 00:04:39,699
- Какой тут адрес?
- Марусь!
80
00:04:39,723 --> 00:04:41,363
- Я сейчас вызову такси.
- Марусь, Марусь!
81
00:04:41,387 --> 00:04:42,196
Послушай, ты меня.
82
00:04:42,273 --> 00:04:45,153
Не надо никакого такси.
Я домой иду.
83
00:04:49,019 --> 00:04:51,299
Понятно. На держи. Пока.
84
00:05:10,979 --> 00:05:12,300
Аллё, Макар.
85
00:05:12,339 --> 00:05:14,019
Дуй сюда, Ефим сеанс хочет.
86
00:05:14,816 --> 00:05:16,492
- Я…
- Э-э, не подставляй.
87
00:05:16,523 --> 00:05:18,201
Сама просила
его тебе добыть.
88
00:05:18,226 --> 00:05:20,546
Он через час уже здесь будет.
Бери такси.
89
00:05:20,700 --> 00:05:22,499
А что, он уже пришел?
90
00:05:22,539 --> 00:05:24,780
- Говорю же, через час.
- Макар, просто я,
91
00:05:24,840 --> 00:05:27,960
сейчас не могу вообще ничего,
я, у меня черт знает что происходит…
92
00:05:29,300 --> 00:05:30,659
Аллё?
93
00:05:51,292 --> 00:05:52,612
Опаздываешь!
94
00:05:52,932 --> 00:05:54,373
Ты как разговариваешь, раб?
95
00:05:55,139 --> 00:05:56,500
Давай ложись, раздевайся.
96
00:05:57,894 --> 00:05:59,040
Лежа раздеваться?
97
00:06:02,279 --> 00:06:04,278
Ты много болтаешь, раб.
98
00:06:05,833 --> 00:06:10,433
Понял, госпожа! Только я
не понял - сначала раздеться?
99
00:06:11,612 --> 00:06:12,812
Или лежа?
100
00:06:14,592 --> 00:06:15,792
Не подготовилась?
101
00:06:16,893 --> 00:06:18,772
Снимай штаны! Ай!
102
00:06:19,300 --> 00:06:21,179
В прошлый раз получше было.
103
00:06:28,906 --> 00:06:30,106
А! Кожу режет.
104
00:06:30,900 --> 00:06:32,035
Терпи!
105
00:06:32,059 --> 00:06:34,099
Знаешь что, иди-ка ты на хер!
106
00:06:34,144 --> 00:06:36,201
Меня больше не вставляет.
Давай развязывай.
107
00:06:36,226 --> 00:06:39,665
Это потому что ты вертишься!
Я сейчас потуже затяну.
108
00:06:45,204 --> 00:06:47,093
Ты что, сука, ты меня снимаешь?
109
00:06:58,860 --> 00:07:05,020
Ну, всё! Всё хорошо! Всё, успокоился, всё!
110
00:07:05,626 --> 00:07:07,665
Извини, я тебя предупреждал.
111
00:07:08,019 --> 00:07:11,139
Блин, сука, давай уходи,
иди и больше сюда не приходи.
112
00:07:11,340 --> 00:07:13,665
Отойди. Кости целы?
113
00:07:13,690 --> 00:07:15,756
Всё, ты здесь больше не работаешь.
114
00:07:15,780 --> 00:07:17,820
- Давай, подняли, давай.
- Мне кажется, скорую надо.
115
00:07:17,844 --> 00:07:19,564
Помоги. Ты дура, блин, какая скорая?
116
00:07:21,686 --> 00:07:23,087
Алиса, я дома!
117
00:07:23,419 --> 00:07:24,540
Проходи.
118
00:07:26,300 --> 00:07:27,540
Раздевайся, всё снимай.
119
00:07:34,386 --> 00:07:35,586
Доча!
120
00:07:48,019 --> 00:07:49,219
Да, Лен.
121
00:07:50,019 --> 00:07:53,939
Рената, тут Маруся сумку свою забыла.
Паспорт в ней и телефон.
122
00:07:54,220 --> 00:07:55,739
К себе спрячь, ладно?
123
00:07:55,995 --> 00:07:58,914
Чтобы не пропала. Я завтра заберу.
Что там у вас происходит?
124
00:07:58,939 --> 00:08:00,299
Да, Ефим выложил сториз,
125
00:08:00,300 --> 00:08:01,339
что у нас в пролетарском районе бордель,
126
00:08:01,340 --> 00:08:03,561
и всех поимённо перечислил,
даже меня, прикинь?
127
00:08:03,586 --> 00:08:06,035
Хотя у меня вообще никаких заказов
с ним не было, козлина!
128
00:08:06,059 --> 00:08:07,259
Сука…
129
00:08:09,105 --> 00:08:10,666
Ладно. Разберёмся.
130
00:08:14,220 --> 00:08:15,420
Чай пей давай.
131
00:08:19,312 --> 00:08:21,153
Марусь, очнись.
132
00:08:23,660 --> 00:08:25,459
Что то я вообще ничего не понимаю.
133
00:08:27,520 --> 00:08:29,080
Работы больше нет.
134
00:08:30,500 --> 00:08:33,020
Мать с бывшим мужем
отобрали у меня комнату.
135
00:08:35,700 --> 00:08:37,419
Проект с шелтером провалился.
136
00:08:38,740 --> 00:08:40,219
Ефим чуть не прибил.
137
00:08:41,807 --> 00:08:44,127
Ещё и девчонки из-за меня пострадали.
138
00:08:47,780 --> 00:08:49,219
Это дно.
139
00:08:51,792 --> 00:08:53,820
Да, я тебя умоляю. Это ещё не дно.
140
00:09:02,512 --> 00:09:04,113
- Здравствуйте.
- Привет.
141
00:09:04,479 --> 00:09:06,840
Я прошу прощения.
Мария Владимировна у вас?
142
00:09:21,812 --> 00:09:24,314
Не трогай меня. Проститутка.
143
00:09:36,339 --> 00:09:38,921
Ты всё разрушила.
144
00:09:39,008 --> 00:09:41,468
Всё разрушила.
145
00:10:08,992 --> 00:10:11,192
Я тебя никогда не прощу.
146
00:10:26,365 --> 00:10:29,605
Слава Богу. Проснулась спящая красавиц.
147
00:10:31,412 --> 00:10:32,612
Доброе утро.
148
00:10:38,086 --> 00:10:40,446
Собирайся, хочу тебе сейчас
ещё одно место показать.
149
00:10:50,099 --> 00:10:52,020
Ну, как тебе цех пастеризации?
150
00:10:53,092 --> 00:10:54,412
Смотри какая красота!
151
00:10:54,820 --> 00:10:56,020
Смотри какое качество!
152
00:10:56,740 --> 00:11:00,339
И что ты думаешь, Китай,
а от немцев не отличить.
153
00:11:00,420 --> 00:11:03,339
А вот там будет ещё специальное
отделение для холодильников.
154
00:11:05,172 --> 00:11:06,372
Ну, как тебе?
155
00:11:07,099 --> 00:11:08,299
Обалдеть.
156
00:11:09,305 --> 00:11:10,505
Марусь,
157
00:11:11,787 --> 00:11:16,667
моя жена… А…
моя бывшая жена, она всё подписала.
158
00:11:17,099 --> 00:11:18,900
И теперь я официально свободный человек,
159
00:11:20,219 --> 00:11:21,419
поэтому...
160
00:11:24,500 --> 00:11:27,179
А можно эту хрень выключить?
Я себя даже не слышу!
161
00:11:37,513 --> 00:11:38,700
Маруся…
162
00:11:39,219 --> 00:11:43,100
Я не смог построить шелтер для женщин,
прости меня, я не всесилен,
163
00:11:44,820 --> 00:11:47,579
но я могу сделать безопасное
место для тебя.
164
00:11:49,372 --> 00:11:54,093
Место, где тебе будет легче дышаться, место,
где ты будешь окружена любовью.
165
00:11:54,299 --> 00:11:56,419
Больше всего на свете, я хочу
любить и оберегать тебя.
166
00:11:56,472 --> 00:11:58,472
Я хочу беречь тебя всю жизнь.
167
00:11:58,860 --> 00:12:02,860
Если ты, конечно, согласишься.
168
00:12:14,179 --> 00:12:15,379
Я согласна.
169
00:12:40,500 --> 00:12:41,539
Что думаешь?
170
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Да.
171
00:12:45,179 --> 00:12:47,179
Вот и я думаю, лучше перестроить,
а не сносить.
172
00:12:48,299 --> 00:12:49,860
Всё-таки у дома своя история.
173
00:12:51,900 --> 00:12:54,660
Я вообще изначально участок хотел
купить, а тут раз - дом.
174
00:12:55,693 --> 00:12:57,973
О, я тебе сейчас покажу дизайн проект.
175
00:13:03,620 --> 00:13:06,980
Это архитектор из Петербурга,
я на нее очень давно подписан.
176
00:13:18,019 --> 00:13:22,900
Так… Вот эту веранду достраиваем,
а второй этаж надстраиваем
177
00:13:23,593 --> 00:13:27,178
и там, где вид на реку - панорамные окна.
178
00:13:27,410 --> 00:13:29,163
Будем закат смотреть.
179
00:13:30,540 --> 00:13:31,740
Класс?
180
00:13:38,500 --> 00:13:42,222
А это твой проект. Мэр отдал, когда
окончательно отклонил.
181
00:13:46,860 --> 00:13:48,499
Ну, и правильно сделал.
182
00:14:06,099 --> 00:14:07,579
Твою мать… Прости.
183
00:14:10,820 --> 00:14:13,020
Прости меня милая, не хотел будить.
184
00:14:13,539 --> 00:14:14,739
Да ничего.
185
00:14:14,979 --> 00:14:16,179
Хотя, вообще то хотел…
186
00:14:19,566 --> 00:14:20,766
Нравится какой-нибудь?
187
00:14:24,740 --> 00:14:25,940
Это мне?
188
00:14:27,693 --> 00:14:29,412
Да ты знаешь, я подумал,
189
00:14:30,139 --> 00:14:31,740
ну нет сил ждать, да и зачем.
190
00:14:32,139 --> 00:14:33,339
Метнулся в город,
191
00:14:33,939 --> 00:14:35,379
что хорошее было, взял
192
00:14:36,540 --> 00:14:38,556
и с ЗАГСом договорился, они нас ждут.
193
00:14:38,580 --> 00:14:41,060
Мне кажется, вот это тебе к глазам
очень хорошо подойдет.
194
00:14:41,212 --> 00:14:42,412
С ЗАГСом?
195
00:14:44,139 --> 00:14:45,275
Поторопился, да?
196
00:14:45,299 --> 00:14:46,980
Нет, я просто…
197
00:14:47,420 --> 00:14:49,100
У меня же паспорт не с собой.
198
00:14:49,613 --> 00:14:52,039
А, да паспорт мы заберем,
это не проблема.
199
00:14:54,740 --> 00:14:55,940
Так… Выбирай платье.
200
00:15:00,234 --> 00:15:02,274
Так, сначала на Мельничную заедем.
201
00:15:02,299 --> 00:15:03,299
Миш…
202
00:15:03,324 --> 00:15:05,164
Дом 3, если я не ошибаюсь.
У тебя же дом 3?
203
00:15:05,420 --> 00:15:07,299
- Да, но…
- У тебя ключи с собой?
204
00:15:07,420 --> 00:15:09,179
Миш… Паспорт не дома.
205
00:15:09,379 --> 00:15:10,579
А где?
206
00:15:10,820 --> 00:15:12,020
Он на работе.
207
00:15:12,380 --> 00:15:13,580
У Токмаковой?
208
00:15:14,099 --> 00:15:15,619
- Фонд «ЗОВ» знаешь где?
- Да, конечно.
209
00:15:15,620 --> 00:15:16,820
- Миш,
- Давай на Володарского…
210
00:15:16,844 --> 00:15:18,043
- Миша!
- Да?
211
00:15:19,780 --> 00:15:21,980
Мне нужно тебе кое в чем признаться.
212
00:15:24,139 --> 00:15:25,339
Так…
213
00:15:26,420 --> 00:15:30,299
Я… очень старомодный человек.
214
00:15:32,232 --> 00:15:33,432
Да я не сказал бы.
215
00:15:34,612 --> 00:15:37,392
Я… в ЗАГС с тобой не поеду.
216
00:15:38,539 --> 00:15:40,578
Я просто одна поеду туда.
217
00:15:41,860 --> 00:15:43,060
В смысле?
218
00:15:43,219 --> 00:15:44,780
Ну, потому что так не делается!
219
00:15:45,700 --> 00:15:48,378
Жених и невеста вместе на машине
в ЗАГС не приезжают.
220
00:15:48,379 --> 00:15:49,740
Это вообще нормально?
221
00:15:50,860 --> 00:15:52,139
Ну, а как ещё?
222
00:15:52,179 --> 00:15:55,860
Всякая уважающая себя невеста должна
ночь до свадьбы провести отдельно.
223
00:15:56,272 --> 00:15:57,512
Остановите машину.
224
00:16:00,019 --> 00:16:01,219
Спасибо.
225
00:16:07,540 --> 00:16:13,139
В общем, я за паспортом сама схожу и
в ЗАГС к двум часам приду.
226
00:16:36,700 --> 00:16:37,900
Уходи отсюда.
227
00:16:50,939 --> 00:16:52,139
ОМОН.
228
00:16:52,580 --> 00:16:53,636
Что?!
229
00:16:53,660 --> 00:16:54,860
Спокойно.
230
00:17:23,954 --> 00:17:26,074
У меня зачёт в девять утра!
Мне готовиться надо!
231
00:17:26,099 --> 00:17:27,516
Лен, сядь, нарвешься!
232
00:17:27,540 --> 00:17:28,835
Готовься, кто тебе мешает.
233
00:17:28,860 --> 00:17:30,035
Я адвоката хочу!
234
00:17:30,059 --> 00:17:31,259
Прям здесь что ли?
235
00:17:32,660 --> 00:17:33,836
Лен, сядь уже, а.
236
00:17:33,860 --> 00:17:35,035
Так, а где Макар вообще?
237
00:17:35,059 --> 00:17:36,299
Да в Сан-Тропе он уже.
238
00:17:36,513 --> 00:17:39,833
Материалы дел мне на передачу
завтра чтобы у меня были.
239
00:17:43,339 --> 00:17:44,980
Вы кого в обезьянник засунули?
240
00:17:45,139 --> 00:17:48,102
Вы что, не можете отличить проститутку
от социального работника?!
241
00:17:48,500 --> 00:17:50,940
Она на Токмакову работает, на депутата.
242
00:17:50,979 --> 00:17:52,179
Вам что, проблемы нужны?!
243
00:17:53,339 --> 00:17:54,539
Так, пишите,
244
00:17:55,059 --> 00:17:58,716
Cо скольки до скольки и с какой
целью находились по данному адресу.
245
00:17:58,747 --> 00:18:00,612
- До свидания, Евгений Львович.
- До свидания.
246
00:18:01,872 --> 00:18:02,915
Жене привет.
247
00:18:02,939 --> 00:18:04,139
Спасибо!
248
00:18:15,700 --> 00:18:16,700
Прошу прощения.
249
00:18:17,986 --> 00:18:19,265
Это всё для отвода глаз.
250
00:18:20,860 --> 00:18:22,060
Вы свободны.
251
00:18:22,660 --> 00:18:23,860
Mоя Госпожа.
252
00:18:24,237 --> 00:18:25,379
Ой...
253
00:18:26,059 --> 00:18:29,900
Давайте сегодня по-человечески,
без Госпожи, ладно?
254
00:18:31,506 --> 00:18:33,946
Что я могу для вас сделать?
Может быть воды?
255
00:18:34,460 --> 00:18:37,020
Там девчонки в обезьяннике и…
256
00:18:37,900 --> 00:18:41,339
Я каждую из них знаю лично.
Все хорошие девчонки.
257
00:18:42,820 --> 00:18:46,459
Ну, просто так получилось:
у кого-то мама болеет,
258
00:18:46,500 --> 00:18:48,660
кто-то ребенка одного тянет,
259
00:18:48,820 --> 00:18:51,419
кто-то учится на платном.
260
00:18:53,219 --> 00:18:57,780
Вы можете что-то сделать,
чтобы их тоже выпустили?
261
00:18:58,660 --> 00:18:59,860
Конечно.
262
00:18:59,979 --> 00:19:01,060
Извините.
263
00:19:04,660 --> 00:19:07,459
Колотня Таисия Львовна?
Так вашу маму зовут?
264
00:19:08,900 --> 00:19:10,100
Да. А что?
265
00:19:11,466 --> 00:19:14,345
Я помню её…
266
00:19:15,660 --> 00:19:18,020
Она проходила свидетельницей
по одному делу.
267
00:19:18,292 --> 00:19:19,573
Давно.
268
00:19:21,460 --> 00:19:22,820
На её бывшего мужа...
269
00:19:23,139 --> 00:19:25,539
ну... тренера в школе бальных танцев,
270
00:19:26,580 --> 00:19:29,660
почти все девочки заявления
написали о домогательствах.
271
00:19:30,179 --> 00:19:31,379
А мама?
272
00:19:32,500 --> 00:19:33,700
Знала?
273
00:19:34,222 --> 00:19:35,755
Она пыталась давать взятки,
274
00:19:35,780 --> 00:19:38,740
чтобы отмазать его.
К счастью, безуспешно.
275
00:19:39,299 --> 00:19:40,900
Надеюсь, вас это всё не коснулось.
26159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.