Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,119 --> 00:00:14,520
Я выполню любое ваше желание,
просите всё что хотите.
2
00:00:15,776 --> 00:00:16,776
Хорошо.
3
00:00:16,801 --> 00:00:17,936
Есть…
4
00:00:17,966 --> 00:00:21,566
Есть один человек, надо его…
сегодня, прямо сейчас…!
5
00:00:22,199 --> 00:00:23,399
Миш, ты тут?
6
00:00:25,171 --> 00:00:29,719
Миша, открой говорю!
Миш, ты издеваешься?
7
00:00:30,400 --> 00:00:32,080
Давай без истерик, ладно?
8
00:01:06,172 --> 00:01:07,372
Женат, значит…
9
00:01:22,320 --> 00:01:23,640
Давай завтра!
10
00:01:23,679 --> 00:01:24,879
Мне срочно!
11
00:01:29,605 --> 00:01:30,805
Чо?
12
00:01:30,880 --> 00:01:32,279
Он спит? Он пьяный?
13
00:01:32,893 --> 00:01:35,413
Аглая, ты только дыши, ладно?
14
00:01:35,881 --> 00:01:39,111
В общем, он никакой не Дымов,
он Скиба Петр Иваныч.
15
00:01:39,558 --> 00:01:41,600
- И он отсидел…
- Я знаю.
16
00:01:42,559 --> 00:01:43,559
Что ты знаешь?
17
00:01:43,560 --> 00:01:44,879
Всё знаю, он сам вчера признался.
18
00:01:44,880 --> 00:01:45,856
Давай завтра это обсудим.
19
00:01:45,880 --> 00:01:47,920
Хочешь я с тобой поднимусь
наверх, девочек заберем…
20
00:01:47,944 --> 00:01:50,175
Марусь… Это всё неправда.
21
00:01:50,199 --> 00:01:51,215
Открой глаза!
22
00:01:51,239 --> 00:01:53,040
Ты чо, не понимаешь, он опасен!
23
00:01:54,199 --> 00:01:55,719
Слушай, Марусь,
24
00:01:55,787 --> 00:01:57,203
пожалуйста, иди домой.
25
00:01:57,280 --> 00:01:58,480
Мы сами.
26
00:02:02,079 --> 00:02:03,399
Hу и хрен с тобой.
27
00:02:25,880 --> 00:02:28,399
Мам! Ты здесь?
28
00:02:29,300 --> 00:02:30,500
Мам…
29
00:02:33,679 --> 00:02:34,879
Здравствуйте, Рома.
30
00:02:36,559 --> 00:02:38,279
Устал я чет, Марусь.
31
00:02:38,599 --> 00:02:40,560
Может, чайку?
32
00:02:43,639 --> 00:02:45,000
Босс трясет.
33
00:02:45,039 --> 00:02:47,040
Должники не платят.
34
00:02:47,719 --> 00:02:48,919
Все через жопу.
35
00:02:49,599 --> 00:02:51,680
Ром, вы меня
36
00:02:53,239 --> 00:02:56,439
простите, что я убежала тогда…
просто испугалась сильно.
37
00:02:57,119 --> 00:02:59,759
Может, вы хотите есть?
38
00:03:03,000 --> 00:03:05,200
Спасибо, Мария Владимировна,
я сыт.
39
00:03:05,679 --> 00:03:08,439
Деньги завтра должны быть.
Договорились?
40
00:03:08,992 --> 00:03:10,192
Договорились.
41
00:03:12,119 --> 00:03:13,319
Завтра!
42
00:03:37,414 --> 00:03:42,319
Ты… Жирный ублюдок.
43
00:03:42,400 --> 00:03:43,535
Что, так и говорить?
44
00:03:43,559 --> 00:03:46,120
Да-да, прям так говорить.
Слово в слово.
45
00:03:47,005 --> 00:03:48,205
Сколько там еще?
46
00:03:48,400 --> 00:03:49,680
Еще букетов десять.
47
00:03:49,719 --> 00:03:52,200
Господи… Откуда они, хоть, от кого?
48
00:03:52,639 --> 00:03:53,839
Не говорят.
49
00:03:54,199 --> 00:03:55,336
Ублюдок…
50
00:03:55,360 --> 00:03:56,919
Никчемный неудачник!
51
00:03:58,420 --> 00:04:01,506
Когда я тебя родила, меня стошнило.
52
00:04:02,415 --> 00:04:03,415
Иди.
53
00:04:03,440 --> 00:04:04,239
Он очень пунктуальный.
54
00:04:04,240 --> 00:04:05,880
И смотри, чтоб всё по протоколу было. На.
55
00:04:07,639 --> 00:04:10,256
Макар, а можно мне всё-таки аванс?
56
00:04:10,280 --> 00:04:11,280
Нет, какой аванс?
57
00:04:11,281 --> 00:04:13,695
Вот сеанс отработаешь,
тогда будет аванс.
58
00:04:13,719 --> 00:04:17,520
Убери ты их отсюда, пожалуйста,
все в коридор прям неси!
59
00:04:18,519 --> 00:04:20,520
Толстый ублюдок…
60
00:05:22,546 --> 00:05:24,985
Нет, нет, ну, всё хватит.
61
00:05:25,480 --> 00:05:27,560
Всё в порядке, не плачьте,
пожалуйста.
62
00:05:27,880 --> 00:05:29,279
Я здесь, я рядом.
63
00:05:29,360 --> 00:05:34,000
Ну, всё, всё. Всё,
не плачь. Прости.
64
00:05:36,880 --> 00:05:40,359
Всё в порядке? Вам понравилось?
65
00:05:40,919 --> 00:05:42,119
Что?
66
00:05:43,519 --> 00:05:45,799
Я говорю, Хулия понравилась?
67
00:05:47,599 --> 00:05:48,599
Да, очень понравилась,
68
00:05:48,600 --> 00:05:49,919
но это было не по протоколу.
69
00:05:50,920 --> 00:05:53,479
Так, ты мать явно что-то умеешь,
70
00:05:53,480 --> 00:05:55,759
но работать надо по протоколу,
это понятно?
71
00:05:57,320 --> 00:05:59,719
Это чо такое? Они за это
доплачивать должны.
72
00:05:59,960 --> 00:06:02,879
Да не важно, это…
я просто денег задолжала.
73
00:06:05,559 --> 00:06:06,695
Кому?
74
00:06:06,719 --> 00:06:09,598
Макар, ты можешь просто
мне зарплату выплатить,
75
00:06:09,599 --> 00:06:12,200
а с остальным я сама разберусь.
Это мои проблемы.
76
00:06:12,239 --> 00:06:16,239
Нет. Ошибаешься.
Это теперь мои проблемы.
77
00:06:16,760 --> 00:06:18,040
Ты на меня работаешь.
78
00:06:19,280 --> 00:06:22,480
Твое тело - это теперь моё дело.
Так понятно?
79
00:06:22,986 --> 00:06:24,226
Не совсем.
80
00:06:25,312 --> 00:06:28,335
Ладно. Вот тебе деньги,
81
00:06:28,773 --> 00:06:30,465
комиссию потом отработаешь.
82
00:06:30,490 --> 00:06:32,520
Работать без самодеятельности,
ясно?
83
00:06:32,719 --> 00:06:34,535
Где Вера? Она моя пара сегодня.
84
00:06:34,559 --> 00:06:35,719
Нет Веры сегодня.
85
00:06:36,320 --> 00:06:37,640
Вот, её возьмешь.
86
00:06:38,856 --> 00:06:39,856
Её, серьезно?
87
00:06:39,881 --> 00:06:41,919
Да, серьезно. Eё возьмешь,
всему обучишь.
88
00:06:42,039 --> 00:06:43,439
И телефон рабочий ей выдай.
89
00:06:45,205 --> 00:06:47,159
У меня клиентов уводит,
а я её учить должна…
90
00:06:56,585 --> 00:06:57,785
Чо встала? Пошли.
91
00:07:00,519 --> 00:07:02,095
А что делать надо?
92
00:07:02,119 --> 00:07:05,160
Ловить его. Ловить и держать.
93
00:07:17,312 --> 00:07:18,512
Лежать!
94
00:07:23,819 --> 00:07:25,019
Кто плохой мальчик?
95
00:07:26,719 --> 00:07:27,919
Я!
96
00:07:28,492 --> 00:07:30,481
А что бывает с плохими мальчиками?
97
00:07:31,619 --> 00:07:33,219
Их наказывают!
98
00:07:34,440 --> 00:07:35,640
Правильно, котик.
99
00:07:39,760 --> 00:07:41,028
Это чтобы клиенты могли
100
00:07:41,053 --> 00:07:42,653
связаться с тобой в любое время.
101
00:07:42,760 --> 00:07:43,919
Спасибо.
102
00:07:44,340 --> 00:07:46,730
Макар сказал, тебе всё объяснить.
103
00:07:46,936 --> 00:07:50,134
Короче, ролевые игры - это
104
00:07:51,488 --> 00:07:53,859
свобода быть тем, кем пожелаешь.
105
00:07:54,800 --> 00:07:56,000
Это просто…
106
00:07:56,440 --> 00:07:58,160
Эротический обмен властью.
107
00:07:59,599 --> 00:08:00,799
Извини.
108
00:08:05,000 --> 00:08:06,200
Алло, мам…
109
00:08:06,486 --> 00:08:07,726
Ты чего трубку бросаешь?
110
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Мам, ну, я на работе!
111
00:08:08,801 --> 00:08:10,936
Я же говорю, я не могу
и тут связь не ловит.
112
00:08:10,960 --> 00:08:11,880
А кричишь чего?
113
00:08:11,881 --> 00:08:14,575
Извини, я не кричу, я просто
объясняю тебе.
114
00:08:14,599 --> 00:08:15,839
Нет ты кричишь и грубишь!
115
00:08:15,880 --> 00:08:18,200
Не грублю, извини. Извини, меня.
116
00:08:18,760 --> 00:08:21,800
Мне опять бандиты звонили.
Что делать?
117
00:08:22,000 --> 00:08:24,559
Мам, я со всем разберусь. Пока.
118
00:08:25,880 --> 00:08:27,080
Извини.
119
00:08:27,880 --> 00:08:29,760
Ты за две минуты и
звинилась шесть раз.
120
00:08:30,560 --> 00:08:31,880
Ну, да, это же мама.
121
00:08:32,479 --> 00:08:34,439
Ну, ты ведь не только
маме это позволяешь.
122
00:08:48,199 --> 00:08:49,760
Как ощущения, приятно?
123
00:08:52,319 --> 00:08:54,040
- Не очень…
- Так скажи.
124
00:08:56,780 --> 00:08:57,780
Мне не приятно.
125
00:08:57,805 --> 00:09:00,443
Еще бы, я нарушила твои границы,
что будешь делать?
126
00:09:03,000 --> 00:09:04,175
Что будешь делать?
127
00:09:04,199 --> 00:09:05,399
Я не…
128
00:09:05,439 --> 00:09:06,576
Не понимаешь?
129
00:09:06,646 --> 00:09:07,886
Заставь меня отойти.
130
00:09:09,392 --> 00:09:11,288
- Отойди.
- Сделай так, чтобы я отошла!
131
00:09:11,338 --> 00:09:13,150
- Извини, я не понимаю… Извини.
- Не извиню!
132
00:09:13,399 --> 00:09:15,200
Сделай так, чтобы я отошла!
133
00:09:15,979 --> 00:09:16,979
Отойди.
134
00:09:17,004 --> 00:09:19,804
Я не отхожу! Ты чо так мямлишь
то, ты чо, тряпка?
135
00:09:20,239 --> 00:09:21,959
Сделай что-нибудь!
Я не слышу...
136
00:09:21,997 --> 00:09:24,733
- Отойди от меня. Отвали!
- ...твой голос!
137
00:09:24,834 --> 00:09:28,598
Во… Отлично. Молодец.
138
00:09:33,692 --> 00:09:36,771
Ничего, поплачь. Плачешь - это хорошо
139
00:09:37,391 --> 00:09:38,631
Значит живая.
140
00:09:40,487 --> 00:09:43,339
Раз ты живая, значит
заслуживаешь уважения.
141
00:09:44,920 --> 00:09:48,278
Просто потому что ты есть.
Ничего…
142
00:09:49,568 --> 00:09:53,086
Кто там тебя ещё обижает?
143
00:09:57,211 --> 00:09:58,227
Все.
144
00:09:58,279 --> 00:10:00,479
Нет, это ты меня сейчас послушаешь!
145
00:10:00,699 --> 00:10:03,535
Во-первых, ты перестаешь
терроризировать мою мать,
146
00:10:03,560 --> 00:10:04,760
ты понял?
147
00:10:04,785 --> 00:10:06,945
А, во-вторых, если тебе нужны деньги,
148
00:10:07,239 --> 00:10:09,880
я еще 10 минут на Союзной 25.
149
00:10:11,560 --> 00:10:12,800
Придурок…
150
00:10:30,774 --> 00:10:32,759
Ром, а ты в детстве кем мечтал стать?
151
00:10:32,786 --> 00:10:34,305
Врачом или космонавтом?
152
00:10:35,399 --> 00:10:38,519
Или ты всегда хотел был прихвастнем
у какого-нибудь отморозка?
153
00:10:38,600 --> 00:10:39,719
Так, сколько здесь?
154
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
Пятьдесят.
155
00:10:40,745 --> 00:10:43,663
Tы, вроде, молодой человек, симпатичный.
156
00:10:44,646 --> 00:10:46,365
Не знаешь, что такое самоуважение?
157
00:10:46,520 --> 00:10:47,536
Я ж сказал сто.
158
00:10:47,560 --> 00:10:48,520
Ну, да, ты сказал 100,
159
00:10:48,521 --> 00:10:51,399
но ста нет и не будет в
ближайшее время, понял?
160
00:10:54,167 --> 00:10:55,167
Понял.
161
00:10:55,192 --> 00:10:56,928
Отпусти меня! Отпусти!
162
00:10:56,953 --> 00:10:58,153
День добрый!
163
00:10:59,520 --> 00:11:00,720
Здрасте, Макар Валерьич.
164
00:11:00,920 --> 00:11:03,080
Ты Ром к нам отдохнуть или
так, мимо проезжал?
165
00:11:05,479 --> 00:11:07,559
Я… я, да, мимо.
166
00:11:07,960 --> 00:11:09,639
Ну, так проезжай, раз мимо.
167
00:11:12,920 --> 00:11:14,420
Да, старшому своему скажи,
168
00:11:14,445 --> 00:11:17,565
что отныне все вопросы
через меня, усек?
169
00:11:18,560 --> 00:11:20,239
Ваши слова передам,
Макар Валерьевич.
170
00:11:22,960 --> 00:11:24,160
- Спасибо.
- На здоровье!
171
00:11:32,398 --> 00:11:33,598
Ты серьезно?
172
00:11:33,960 --> 00:11:36,479
Я же ему всё сказала.
Там вообще без шансов.
173
00:11:36,600 --> 00:11:38,279
Где он, а где я.
174
00:11:39,806 --> 00:11:42,040
Кать, а ты не видела ключи
от квартиры Анны Николаевны?
175
00:11:42,064 --> 00:11:43,264
Не могу найти.
176
00:11:43,600 --> 00:11:45,979
Нет, инструмент у него рабочий,
но…
177
00:11:46,093 --> 00:11:47,166
Прикус…
178
00:11:48,319 --> 00:11:51,335
Я старухе уже всё отнесла.
Пипец она стремная.
179
00:11:51,374 --> 00:11:52,413
Ты клыки его видела?
180
00:11:52,438 --> 00:11:53,638
Как ты отнесла?
181
00:11:54,039 --> 00:11:55,239
Повиси секунду.
182
00:11:55,279 --> 00:11:56,479
А это что?
183
00:11:56,600 --> 00:11:59,439
Это бланки заявителей,
ты не видишь?
184
00:11:59,464 --> 00:12:00,664
Теперь ты их проверяешь.
185
00:12:02,359 --> 00:12:04,160
Почему я? Ты же всегда это делала.
186
00:12:04,295 --> 00:12:05,295
Теперь не делаю
187
00:12:05,320 --> 00:12:07,719
Токмакова назначила меня
общаться с заявителями.
188
00:12:08,099 --> 00:12:09,235
Тебя?
189
00:12:09,312 --> 00:12:11,649
А Катя она молодая, у нее сил много.
190
00:12:11,746 --> 00:12:14,222
А сострадания никакого,
Наталья Егоровна.
191
00:12:14,579 --> 00:12:18,699
Я сама буду решать,
кого и куда назначать.
192
00:12:18,840 --> 00:12:22,158
А от тебя зависит чистота пола!
Иди вот пол помой.
193
00:12:22,793 --> 00:12:25,337
Я заслуживаю уважение
за свою работу.
194
00:12:26,104 --> 00:12:27,120
Что?
195
00:12:27,159 --> 00:12:30,960
Уважения. За работу… свою.
И убирать не буду я ничего.
196
00:12:31,239 --> 00:12:32,639
Тогда верни аванс.
197
00:12:33,279 --> 00:12:34,599
Не верну аванс!
198
00:12:35,199 --> 00:12:37,679
Это-это, под… ну-ка постой!
Это как понимать?!
199
00:12:37,914 --> 00:12:39,238
А как понимать то, что…
200
00:12:39,265 --> 00:12:41,465
Я не получила годовую премию,
Наталья Егоровна?
201
00:12:41,600 --> 00:12:42,679
Её никто не получил.
202
00:12:42,720 --> 00:12:43,680
Вот именно! А вам напомнить,
203
00:12:43,705 --> 00:12:45,784
на что пошла годовая
премия всех сотрудников?
204
00:12:46,279 --> 00:12:48,158
И вообще, если вы опять
захотите меня уволить,
205
00:12:48,159 --> 00:12:49,559
то я прямо к Лосеву пойду!
206
00:12:49,877 --> 00:12:52,760
Я под его протекцией нахожусь!
207
00:12:53,039 --> 00:12:54,559
Слово то какое знает - протекция!
208
00:12:59,786 --> 00:13:00,786
Пять...
209
00:13:00,811 --> 00:13:05,928
Шесть, семь, восемь!
Раз, два, три…
210
00:13:20,600 --> 00:13:24,160
Раз, два… 4, 5, 6, 7, 8!
211
00:13:24,520 --> 00:13:31,455
8, раз, два.. 3, 4.5, 6.7.8.3, 4…
212
00:13:31,479 --> 00:13:33,639
Четче! 2, 3.
213
00:13:45,305 --> 00:13:46,505
Как дела?
214
00:13:48,560 --> 00:13:51,040
Вы знаете, у нас в округе
хороший детдом?
215
00:13:51,800 --> 00:13:55,322
И еще вопрос. Вы сможете приглядывать
за Варей и Анфисой там?
216
00:13:55,500 --> 00:13:58,459
Ну, следить, чтоб никто
не издевался над ними.
217
00:13:59,560 --> 00:14:00,840
Сонь, что случилось?
218
00:14:05,000 --> 00:14:06,920
Я пойду в опеку и все
расскажу про отчима.
219
00:14:07,479 --> 00:14:09,720
Да они 100% нас заберут.
220
00:14:11,279 --> 00:14:12,479
А как же мама твоя?
221
00:14:13,905 --> 00:14:15,105
Мама?
222
00:14:15,580 --> 00:14:17,940
Мама никак. Она ничего
не понимает.
223
00:14:18,640 --> 00:14:20,519
У меня в школе то же самое
было у Минаева.
224
00:14:21,199 --> 00:14:23,479
Только потом у них еще
поножовщина была.
225
00:14:23,840 --> 00:14:25,747
- В общем, не хочу вспоминать.
- Соня!
226
00:14:35,070 --> 00:14:37,459
Тут достаточно материала,
чтобы нас забрала опека...
227
00:14:37,840 --> 00:14:39,479
Поэтому, нужен хороший детдом.
228
00:14:40,399 --> 00:14:41,599
Пока.
229
00:14:49,178 --> 00:14:50,515
Нет, ну, сил моих нет.
230
00:14:50,540 --> 00:14:52,040
Вот откуда берутся,
эти упыри?
231
00:14:52,067 --> 00:14:53,439
Он еще фамилию поменял
232
00:14:53,600 --> 00:14:55,398
Прошлую жену свою избил до полусмерти.
233
00:14:55,399 --> 00:14:56,959
Отсидел за это не полный срок.
234
00:14:57,066 --> 00:14:58,906
Потом вышел и поменял.
235
00:15:00,439 --> 00:15:03,200
- Наркоман?
- Алкоголик. И маньяк.
236
00:15:03,319 --> 00:15:04,799
Ларис, только там надо с нарядом,
237
00:15:04,824 --> 00:15:06,663
а то он просто так детей не отдаст.
238
00:15:06,840 --> 00:15:08,040
Само собой.
239
00:15:12,283 --> 00:15:14,247
Слушай, я побегу, ладно?
Я тебе позвоню.
240
00:15:14,272 --> 00:15:16,153
Ага, хорошо.
241
00:15:17,015 --> 00:15:18,334
Он очень хороший специалист.
242
00:15:18,359 --> 00:15:20,359
Врачи, врачи… всех
врачей уже обходили.
243
00:15:20,520 --> 00:15:22,198
- Что говорят?
- Генетика говорят.
244
00:15:22,199 --> 00:15:24,040
Какая к чертям собачьим
генетика?
245
00:15:26,279 --> 00:15:27,679
Мне кажется, это
переходный возраст.
246
00:15:27,703 --> 00:15:29,632
Ну, какой, какой
переходный возраст,
247
00:15:29,657 --> 00:15:30,725
22 года, ну что ты.
248
00:15:30,750 --> 00:15:32,804
Я пытался найти какие-то
объяснения,
249
00:15:33,039 --> 00:15:34,279
оправдания, но…
250
00:15:34,600 --> 00:15:36,536
Нет, стоит признать,
что мой Арсений…
251
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
Здрасте.
252
00:15:37,880 --> 00:15:39,200
Здрасте. Вы вниз?
253
00:15:39,680 --> 00:15:40,880
Да, вниз.
254
00:15:45,199 --> 00:15:46,399
Прошу.
255
00:15:48,479 --> 00:15:49,679
Ты идешь?
256
00:15:52,880 --> 00:15:56,160
Еще на рыбалку хорошо,
на горную речку.
257
00:15:56,870 --> 00:15:58,880
А что это с тобой? Побелел весь.
258
00:15:59,159 --> 00:16:01,880
Ничего, я просто не люблю
закрытые пространства.
259
00:16:02,199 --> 00:16:04,200
А, эта, клаустрофобия.
260
00:16:04,840 --> 00:16:07,279
Я вот в самолетах летать не люблю.
261
00:16:12,079 --> 00:16:14,559
Ой, мы что, застряли?!
262
00:16:15,239 --> 00:16:16,840
Так, успокойтесь.
263
00:16:18,079 --> 00:16:20,120
Вот теперь точно застряли.
264
00:16:20,398 --> 00:16:22,239
- Что, Миш, сердце?
- Нет, ничего.
265
00:16:23,319 --> 00:16:26,040
Так, не волнуйтесь. Это паническая атака,
я знаю что делать.
266
00:16:26,279 --> 00:16:28,439
А вы звоните пока диспетчерy.
267
00:16:28,707 --> 00:16:31,525
Михаил Юрьевич, вы дышите… глубже.
268
00:16:32,055 --> 00:16:33,454
Диспетчер, мы застряли!
269
00:16:33,479 --> 00:16:35,215
Сядьте поудобнее, смотрите на меня.
270
00:16:35,239 --> 00:16:36,119
Слушая вас. Что случилось?
271
00:16:36,120 --> 00:16:38,614
Старайтесь не волноваться,
думайте о чем-то хорошем.
272
00:16:38,640 --> 00:16:40,936
Говорю же вам, мы застряли!
273
00:16:40,972 --> 00:16:43,131
Диспетчер, твою мать!
274
00:16:43,426 --> 00:16:44,526
Я за врачом.
275
00:17:37,291 --> 00:17:39,519
Это что?
276
00:17:40,680 --> 00:17:41,880
У Макара спроси.
277
00:17:54,323 --> 00:17:55,536
- Да?
- Алло, Макар,
278
00:17:55,560 --> 00:17:59,335
это что такое? Цветы от кого?
279
00:17:59,359 --> 00:18:00,319
От Лосева.
280
00:18:00,344 --> 00:18:02,543
Что? Ты ему что сказать кто я?
281
00:18:02,800 --> 00:18:04,479
Ничего я ему не говорил.
282
00:18:04,720 --> 00:18:06,559
Он сказал передать Хулии
283
00:18:06,920 --> 00:18:08,639
и извиняется за вчерашнее.
284
00:18:16,799 --> 00:18:17,999
Понятно…
285
00:18:19,680 --> 00:18:21,519
Опять бес голову поднял.
286
00:18:23,255 --> 00:18:24,255
Мам, да какой бес?
287
00:18:24,280 --> 00:18:29,055
Это для Сережиного музея.
Цветы.
288
00:18:29,092 --> 00:18:30,279
Ага.
289
00:18:36,879 --> 00:18:38,079
Мам!
290
00:18:53,175 --> 00:18:55,719
Быстренько переодевайся и
пойдем праздновать.
291
00:18:55,886 --> 00:18:57,532
Мама уже в ресторане ждет.
292
00:19:21,886 --> 00:19:25,206
Ой, прости… Я…
25450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.