All language subtitles for Go Dog Go s04e14 Dogcathalon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,062 --> 00:00:22,814 ? Bow wow wow Bow wow ? 2 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 ? Go, dog, go ? 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,442 ? Do you like ? 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,484 ? Fast rides in a city of dogs? ? 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,027 ? Do you like ? 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,696 ? Fast friends always lending a paw ? 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 ? Do you like ? 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,491 ? Car, blimps, boats, bikes, and trikes? ? 9 00:00:33,616 --> 00:00:34,617 ? Just being awesome ? 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,828 ? Welcome to Pawston ? 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 ? Go, go, go, go, go, dog, go ? 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,083 ? Go, go, go, go, go, dog, go ? 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,626 ? And do we really wanna stop? ? 14 00:00:43,752 --> 00:00:45,462 ? No, no, no ? 15 00:00:45,587 --> 00:00:49,007 ? So just go, go, go, go, go, dog, go ? 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,467 ? Go, dog, go ? 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,804 [Tag] Dogcathalon: Part One. 18 00:00:54,929 --> 00:00:56,681 [snoring] 19 00:00:56,806 --> 00:00:58,349 [sniffing] 20 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 Do I smell... muffins? 21 00:01:01,728 --> 00:01:03,480 Rise and shine, Barkers! 22 00:01:03,605 --> 00:01:04,856 [alarm blaring] 23 00:01:04,981 --> 00:01:07,358 Oh, no. Bad news muffins? 24 00:01:07,484 --> 00:01:09,944 Worse, emergency muffins! 25 00:01:10,070 --> 00:01:11,905 The Dogcathalon race is today! 26 00:01:12,030 --> 00:01:13,782 [gasps] Today? 27 00:01:13,907 --> 00:01:16,618 But it wasn�t supposed to happen until Saturday! 28 00:01:16,743 --> 00:01:19,120 Sorry, I got mixed up. 29 00:01:19,245 --> 00:01:22,665 It turns out Saturday is the Frogcathalon. 30 00:01:22,791 --> 00:01:26,044 But don�t worry, I�m ready for that. 31 00:01:26,169 --> 00:01:29,297 But we�re not ready for the Dogcathalon! 32 00:01:29,422 --> 00:01:31,007 Can we have more time? 33 00:01:31,132 --> 00:01:32,550 Sadly, no. 34 00:01:32,675 --> 00:01:35,553 The Dogcathalon Top Dog is very strict, 35 00:01:35,678 --> 00:01:38,556 and he�s arriving soon to check on everything. 36 00:01:38,681 --> 00:01:40,600 And if Pawston isn�t ready... 37 00:01:40,725 --> 00:01:43,978 He�ll move the race to Beverly Howls. 38 00:01:44,103 --> 00:01:45,688 The home of the Terrier Triplets? 39 00:01:45,814 --> 00:01:48,066 Yep, they said their town is ready. 40 00:01:48,191 --> 00:01:49,317 No way. 41 00:01:49,442 --> 00:01:50,610 As Pawston Crew Chief, 42 00:01:50,735 --> 00:01:51,861 I�ll be sure we�re ready, 43 00:01:51,986 --> 00:01:54,531 starting with decorating the town center. 44 00:01:54,656 --> 00:01:56,449 And I can head over to the Speedway 45 00:01:56,574 --> 00:01:58,284 to start setting up there. 46 00:01:58,409 --> 00:02:00,620 And I�ll try to keep Mr. Top Dog busy 47 00:02:00,745 --> 00:02:02,163 while you�re all working. 48 00:02:02,288 --> 00:02:04,165 And we�ll all cheer for you from our bed. 49 00:02:04,290 --> 00:02:06,501 Let�s go, dogs, go! 50 00:02:06,626 --> 00:02:07,502 [cheering] 51 00:02:09,712 --> 00:02:15,426 This is Scooch Pooch, coming to you live from Tag�s scooter 52 00:02:15,552 --> 00:02:18,179 as we head to the town center to decorate. 53 00:02:18,304 --> 00:02:19,931 [chuckles] 54 00:02:20,056 --> 00:02:22,517 Scooch, I�m so glad you�re doing the play-by-play 55 00:02:22,642 --> 00:02:24,102 announcing for the race. 56 00:02:24,227 --> 00:02:25,478 You sound great! 57 00:02:25,603 --> 00:02:27,564 Thanks. 58 00:02:27,689 --> 00:02:29,524 What�s not so great is the mess that 59 00:02:29,649 --> 00:02:32,318 Tag and Scooch are about to drive into. 60 00:02:33,987 --> 00:02:35,613 [silly music] 61 00:02:39,576 --> 00:02:42,245 Cheddar Biscuit, what�s going on? 62 00:02:42,370 --> 00:02:45,206 We�re rehearsing our circus show! 63 00:02:46,499 --> 00:02:47,750 Banana cream. 64 00:02:47,876 --> 00:02:48,960 Nice. 65 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 The Dogcathalon race is today, 66 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 and this is where the entire race will start. 67 00:02:53,131 --> 00:02:56,467 So we need everything cleaned and these decorations hung. 68 00:02:56,593 --> 00:02:58,386 But, Tag, that�s impossible. 69 00:02:58,511 --> 00:03:00,638 We got banana cream pies everywhere. 70 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 See what I mean? 71 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 [gasps] The Top Dog is coming! 72 00:03:08,938 --> 00:03:10,398 Cheddar, listen to me. 73 00:03:10,523 --> 00:03:13,610 I watch you do impossible things all the time. 74 00:03:13,735 --> 00:03:16,696 If anyone can do this, it�s you. 75 00:03:16,821 --> 00:03:19,866 You know what? You�re right. 76 00:03:19,991 --> 00:03:21,326 I got this, Tag. 77 00:03:21,451 --> 00:03:23,286 Great. We�ll go distract the Top Dog. 78 00:03:23,411 --> 00:03:24,996 Just honk when you�re done. 79 00:03:26,581 --> 00:03:29,167 And this over here is a tree. 80 00:03:29,292 --> 00:03:32,420 Ooh, maybe we should sniff it. 81 00:03:32,545 --> 00:03:35,465 Mmm, so oaky. 82 00:03:35,590 --> 00:03:38,051 Mayor Sniffington, perchance are you�re trying to distract me 83 00:03:38,176 --> 00:03:40,887 because the town center isn�t ready? 84 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 Why would you think the town center isn�t ready? 85 00:03:43,598 --> 00:03:45,225 It�s not ready. 86 00:03:45,350 --> 00:03:46,851 I beg your pardon? 87 00:03:46,976 --> 00:03:50,021 What I mean is, we�re not ready to show it to you 88 00:03:50,146 --> 00:03:51,606 until we introduce ourselves. 89 00:03:51,731 --> 00:03:54,359 I�m Tag Barker, Crew Chief for Team Pawston, 90 00:03:54,484 --> 00:03:56,110 and I�m Scooch Pooch. 91 00:03:56,236 --> 00:03:58,196 Play-by-play race announcer for the race. 92 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 A pleasure. 93 00:03:59,906 --> 00:04:01,699 But I need to see the town center since that�s 94 00:04:01,824 --> 00:04:03,201 where the pilots will start the flying race. 95 00:04:03,326 --> 00:04:05,870 And we�ll be happy to take you there. 96 00:04:05,995 --> 00:04:10,833 Right after you see our Dogcathalon welcome tap dance. 97 00:04:10,959 --> 00:04:14,379 [upbeat music plays] 98 00:04:14,504 --> 00:04:16,839 This is so exciting. 99 00:04:33,940 --> 00:04:35,316 [horn honks] 100 00:04:35,441 --> 00:04:37,277 Ta-da! 101 00:04:37,402 --> 00:04:39,570 Now let�s show you the town center. 102 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 Finally. 103 00:04:41,531 --> 00:04:44,909 The Pawston Town Center. 104 00:04:45,034 --> 00:04:47,370 Very nice, but how�s the riverfront looking 105 00:04:47,495 --> 00:04:49,580 -for the boat race? -So ready. 106 00:04:49,706 --> 00:04:53,209 Scooch and I are going there now to see how ready it is. 107 00:04:53,334 --> 00:04:56,296 It�s not ready. Slow him down. 108 00:04:56,421 --> 00:04:59,841 See you soon. Gotta run. Bye. 109 00:04:59,966 --> 00:05:03,803 Hey Top Dog, why don�t we take a nice long stroll down the river, 110 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 maybe stop to sniff the roses? 111 00:05:06,556 --> 00:05:08,683 Ooh, here�s a bunch. 112 00:05:08,808 --> 00:05:10,935 Ooh, oh yes, lovely. 113 00:05:11,060 --> 00:05:14,605 Tag, there�s no way we can get everything done in time. 114 00:05:16,024 --> 00:05:17,483 Maybe there�s something we can do? 115 00:05:17,608 --> 00:05:20,570 Yes, if you can head to the Speedway to help Sam, 116 00:05:20,695 --> 00:05:22,071 we�ll head to the riverfront. 117 00:05:22,196 --> 00:05:23,323 Go, dogs, go! 118 00:05:23,448 --> 00:05:24,490 [horn honking] 119 00:05:26,367 --> 00:05:29,620 Doggy wash obstacle coming through. 120 00:05:29,746 --> 00:05:32,248 A little to your left. 121 00:05:32,373 --> 00:05:33,249 Perfect. 122 00:05:35,293 --> 00:05:36,669 And done. 123 00:05:36,794 --> 00:05:38,046 I think we�re ready. 124 00:05:38,171 --> 00:05:39,964 [Leo] We�re not ready! 125 00:05:40,089 --> 00:05:41,883 Hey Leo, what�s wrong? 126 00:05:42,008 --> 00:05:43,718 There�s no finish line. 127 00:05:43,843 --> 00:05:46,637 How am I supposed to know if I won the race? 128 00:05:46,763 --> 00:05:49,057 Oh, no, the finish line I ordered 129 00:05:49,182 --> 00:05:50,725 hasn�t been delivered yet. 130 00:05:50,850 --> 00:05:54,562 This is Scooch Pooch saying we�re finished. 131 00:05:55,855 --> 00:05:57,607 Sorry, just practicing. 132 00:05:57,732 --> 00:05:59,650 Does this mean we�re going to have to move 133 00:05:59,776 --> 00:06:01,569 the race to Beverly Howls? 134 00:06:03,362 --> 00:06:05,948 [gasps] 135 00:06:06,074 --> 00:06:09,494 Nope, because I have an idea. 136 00:06:09,619 --> 00:06:12,872 Lady Lydia, can you make us a finish line for the race? 137 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 Of course. 138 00:06:14,415 --> 00:06:15,374 Awesome. 139 00:06:15,500 --> 00:06:17,168 It will be ready in one year. 140 00:06:17,293 --> 00:06:18,544 A year? 141 00:06:18,669 --> 00:06:21,255 Why yes, I need to gather all my materials 142 00:06:21,380 --> 00:06:23,508 and then go to finish line making school. 143 00:06:23,633 --> 00:06:26,135 On second thought, make it two years. 144 00:06:26,260 --> 00:06:28,221 Lydia, listen to me. 145 00:06:28,346 --> 00:06:31,516 I believe you can do anything you set your mind to 146 00:06:31,641 --> 00:06:35,144 because you�re one of the most talented dogs in all of Pawston. 147 00:06:35,269 --> 00:06:38,106 Oh, what a lovely thing to say. 148 00:06:38,231 --> 00:06:39,899 And all true. 149 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 Let me get to work. 150 00:06:44,112 --> 00:06:45,738 Tag, the Top Dog is coming. 151 00:06:47,698 --> 00:06:50,034 We need to slow him down. Come on. 152 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 Mr. Top Dog, hi! 153 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 I just remembered you didn�t get to hear Scooch 154 00:06:56,249 --> 00:06:58,793 do any of his play-by-play announcing. 155 00:06:58,918 --> 00:07:00,628 But now you can. 156 00:07:00,753 --> 00:07:03,798 Because Tag will pretend to be a race car. 157 00:07:03,923 --> 00:07:05,591 This is Scooch Pooch coming to you live 158 00:07:05,716 --> 00:07:08,427 as we watch a super speedy furry race car 159 00:07:08,553 --> 00:07:11,222 go around in circles. 160 00:07:11,347 --> 00:07:13,266 What a thrill. 161 00:07:13,391 --> 00:07:16,185 [sighs] I am not enjoying this. 162 00:07:16,310 --> 00:07:18,563 Cut some ribbon. A beret here. 163 00:07:18,688 --> 00:07:21,858 A fedora there. More ribbon. And done. 164 00:07:23,734 --> 00:07:26,821 Leo, get me to the other side of the river. Pronto. 165 00:07:31,284 --> 00:07:33,661 Now I�m a plane. 166 00:07:33,786 --> 00:07:35,455 Zoom! Woosh! 167 00:07:35,580 --> 00:07:39,125 That is some fantastic flying. 168 00:07:39,250 --> 00:07:41,127 Okay, I really need to see the riverfront. 169 00:07:41,252 --> 00:07:42,545 Make way, please. 170 00:07:42,670 --> 00:07:44,797 [Tag & Scooch] Oh, no. 171 00:07:47,258 --> 00:07:49,427 This riverfront is... 172 00:07:52,346 --> 00:07:54,307 Very impressive. 173 00:07:54,432 --> 00:07:55,850 [Tag & Scooch sigh] 174 00:07:55,975 --> 00:07:57,810 That�s such a unique looking finish line. 175 00:07:57,935 --> 00:08:00,104 Like I said, 176 00:08:00,229 --> 00:08:02,690 Pawston is more than ready to host the Dogcathalon. 177 00:08:02,815 --> 00:08:05,234 Great. All that�s left to do is check on the Speedway. 178 00:08:05,359 --> 00:08:08,821 And quickly. Luckily, I�m a champion speed walker. 179 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 Sorry, Tag. Gotta go. 180 00:08:10,948 --> 00:08:12,909 Wait, Top Dog. 181 00:08:13,034 --> 00:08:15,411 Scooch, we need to beat them to the Speedway. 182 00:08:15,536 --> 00:08:17,246 It�s flying time. 183 00:08:19,582 --> 00:08:21,959 I can�t look. How messy is it? 184 00:08:22,084 --> 00:08:24,003 It looks incredible! 185 00:08:26,631 --> 00:08:29,133 Whoa. The Speedway is ready. 186 00:08:29,258 --> 00:08:30,801 Almost ready. 187 00:08:30,927 --> 00:08:33,804 The clowns are blowing up an absurdly large balloon 188 00:08:33,930 --> 00:08:35,056 that looks like me. 189 00:08:35,181 --> 00:08:37,099 [air blowing] 190 00:08:37,225 --> 00:08:39,477 That doesn�t sound good. 191 00:08:39,602 --> 00:08:42,647 Help! I can�t shut off the tank that�s blowing up the balloon. 192 00:08:46,859 --> 00:08:48,361 [all] Uh-oh! 193 00:08:50,571 --> 00:08:52,365 We need to put something heavy on top of the balloon 194 00:08:52,490 --> 00:08:53,908 to help bring it down. 195 00:08:54,033 --> 00:08:56,285 What do we have a lot of? 196 00:08:56,410 --> 00:08:58,621 -Dogs? -That�ll work. 197 00:08:58,746 --> 00:09:01,165 Cheddar, can you use your cannon to blast your circus friends 198 00:09:01,290 --> 00:09:02,250 onto the balloon? 199 00:09:02,375 --> 00:09:04,126 Of course. 200 00:09:04,252 --> 00:09:06,128 But we�ll need more than just us circus dogs for it to work. 201 00:09:06,254 --> 00:09:08,130 Helper dogs, can you help? 202 00:09:08,256 --> 00:09:11,634 Uh, we�ve never been shot out of a cannon before. 203 00:09:11,759 --> 00:09:13,844 Neither have I or Scooch. 204 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 Wait, I�m going, too? 205 00:09:15,763 --> 00:09:18,224 Yes, because I believe in us. 206 00:09:18,349 --> 00:09:21,769 And if we work together, quickly hurtling through the air, 207 00:09:21,894 --> 00:09:24,105 we can save that ramp! 208 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 What do you say? 209 00:09:25,565 --> 00:09:26,524 -[cheering] -Let�s get started! 210 00:09:26,649 --> 00:09:28,943 Count me in as well. 211 00:09:29,068 --> 00:09:32,488 We launch in three, two... [horn honks] 212 00:09:34,448 --> 00:09:35,533 [shouting] 213 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 [dramatic music] 214 00:09:44,917 --> 00:09:46,961 We did it! We made it! 215 00:09:47,086 --> 00:09:48,838 [Sam] Look out! 216 00:09:50,131 --> 00:09:51,382 Ouch! 217 00:09:51,507 --> 00:09:52,967 [all] Ouch! 218 00:09:53,092 --> 00:09:55,803 Right on my tail! 219 00:09:55,928 --> 00:09:59,265 But the important thing is, the ramp is coming down. 220 00:10:03,644 --> 00:10:05,396 Uh-oh. 221 00:10:05,521 --> 00:10:07,481 Top Dog, I know this looks bad. 222 00:10:07,607 --> 00:10:09,108 We thought we would be ready, but... 223 00:10:09,233 --> 00:10:10,401 That was amazing! 224 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 Really? 225 00:10:12,111 --> 00:10:14,697 You reminded me why I chose Pawston to host the race 226 00:10:14,822 --> 00:10:16,198 in the first place. 227 00:10:16,324 --> 00:10:18,367 You�re a town that always comes together, 228 00:10:18,492 --> 00:10:20,745 which is great news because the race will start 229 00:10:20,870 --> 00:10:23,164 in a few minutes. See you soon. 230 00:10:23,289 --> 00:10:24,874 [Tag & Scooch] Woo-hoo! 231 00:10:24,999 --> 00:10:27,918 Well, well, well, we meet again. 232 00:10:28,044 --> 00:10:30,046 Hello, Terrier Triplets. 233 00:10:30,171 --> 00:10:31,756 You may have impressed the Top Dog, 234 00:10:31,881 --> 00:10:33,591 but guess who you didn�t impress? 235 00:10:33,716 --> 00:10:35,509 Our Aunt Sheila. 236 00:10:35,635 --> 00:10:36,761 No, us. 237 00:10:36,886 --> 00:10:39,180 Because Pawston will never beat us. 238 00:10:39,305 --> 00:10:40,931 We won this Dogcathalon trophy last year. 239 00:10:41,057 --> 00:10:42,850 We�ll win it again this year. 240 00:10:42,975 --> 00:10:46,062 Only this time, it�ll be in front of your hometown crowd. 241 00:10:46,187 --> 00:10:48,356 Ha! You�re forgetting that we�ve got 242 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 the greatest racer of all time on our team! 243 00:10:51,150 --> 00:10:52,526 Sam Whippet! 244 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 Ouchie! 245 00:10:54,320 --> 00:10:58,407 I think I sprained my tail when I landed on the ramp. 246 00:10:58,532 --> 00:11:00,076 [groans] 247 00:11:00,201 --> 00:11:01,994 If it doesn�t feel better soon, 248 00:11:02,119 --> 00:11:04,830 I won�t be able to sit in a race car. 249 00:11:04,955 --> 00:11:09,418 This is Scooch Pooch live from the Pawston Speedway, saying... 250 00:11:09,543 --> 00:11:11,337 Uh-oh. 251 00:11:11,462 --> 00:11:13,631 ? Going to the race, going straight to the race ? 252 00:11:13,756 --> 00:11:16,384 ? We can�t wait for the race, we can�t be late for the race ? 253 00:11:16,509 --> 00:11:18,010 ? This must be the place ? 254 00:11:18,135 --> 00:11:19,553 ? Sandwiches ? 255 00:11:19,678 --> 00:11:22,556 ? Oh, we forgot the sandwiches ? 256 00:11:22,681 --> 00:11:24,058 ? I thought you had them ? 257 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 ? Must have left them on the counter ? 258 00:11:25,434 --> 00:11:27,061 ? Did you pack any drinks? ? 259 00:11:27,186 --> 00:11:28,187 ? They�re in there with the napkins ? 260 00:11:28,312 --> 00:11:29,605 ? All right ? 261 00:11:29,730 --> 00:11:32,191 [Tag] Dogcathalon: Part Two. 262 00:11:34,151 --> 00:11:35,736 How bad does your tail hurt, Sam? 263 00:11:35,861 --> 00:11:37,905 Very, very bad. 264 00:11:38,030 --> 00:11:40,157 Especially when I wag it. 265 00:11:40,282 --> 00:11:41,492 You should put ice on it. 266 00:11:41,617 --> 00:11:45,287 Oh, or a tray of frozen lasagna. 267 00:11:45,413 --> 00:11:46,747 Ow, ow, ow! 268 00:11:46,872 --> 00:11:49,875 My tail wags whenever I hear the word lasagna. 269 00:11:50,000 --> 00:11:51,794 Ow, ow, ow! 270 00:11:51,919 --> 00:11:54,296 You should just give up now. 271 00:11:54,422 --> 00:11:55,923 Not a chance. 272 00:11:56,048 --> 00:11:58,843 The Speedway race is after the Sky and Boat Race. 273 00:11:58,968 --> 00:12:01,470 Plenty of time for Sam to rest and feel better. 274 00:12:01,595 --> 00:12:03,556 Then I guess we�ll see you at the starting line. 275 00:12:03,681 --> 00:12:05,349 Beverly Howls, out. 276 00:12:05,474 --> 00:12:08,102 We better get to the town center for the start of the race. 277 00:12:08,227 --> 00:12:11,480 Yup. Go, Team Pawston, go! 278 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 This is incredible! 279 00:12:15,192 --> 00:12:17,570 There are dogs here from all over the place. 280 00:12:17,695 --> 00:12:19,447 And the Pawston dogs. 281 00:12:19,572 --> 00:12:20,865 [Beans] Hooray! 282 00:12:20,990 --> 00:12:22,950 Welcome, everyone. 283 00:12:23,075 --> 00:12:27,705 I�m excited to say Dogcathalon Day is finally here. 284 00:12:27,830 --> 00:12:29,623 And to help us start the race, 285 00:12:29,748 --> 00:12:34,837 please welcome your race announcer, Scooch Pooch! 286 00:12:34,962 --> 00:12:38,257 Who wants to see some racing? 287 00:12:38,382 --> 00:12:40,342 [cheering] 288 00:12:42,887 --> 00:12:45,306 Oh, I�d also like to see some unicorns. 289 00:12:45,431 --> 00:12:48,392 Unicorns! Unicorns! 290 00:12:48,517 --> 00:12:50,478 It�s time for our first event. 291 00:12:50,603 --> 00:12:53,355 Barkapellas, tell us what it is. 292 00:12:53,481 --> 00:12:56,400 ? The Sky Race ? 293 00:12:56,525 --> 00:12:59,236 [Scooch] Competing today are racers from Furonto, 294 00:12:59,361 --> 00:13:01,655 Chew York City, Beverly Howls, 295 00:13:01,780 --> 00:13:04,241 and of course, Pawston. 296 00:13:04,366 --> 00:13:07,536 [cheering] 297 00:13:07,661 --> 00:13:09,914 Mom, it�s your Crew Chief, Tag Barker. 298 00:13:10,039 --> 00:13:11,040 You ready to race? 299 00:13:11,165 --> 00:13:12,082 -No. -No? 300 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 What do you mean no? 301 00:13:13,751 --> 00:13:16,712 I didn�t know I�d be racing a Terrier Triplet. 302 00:13:16,837 --> 00:13:19,215 I can�t win against a championship flyer. 303 00:13:19,340 --> 00:13:22,218 So he�s won a few trophies. 304 00:13:22,343 --> 00:13:24,929 Way more than a few. 305 00:13:25,054 --> 00:13:27,473 [Scooch] Time to start the race. 306 00:13:27,598 --> 00:13:29,225 [Tag] You can do this, Mom. 307 00:13:29,350 --> 00:13:30,601 Racers ready? 308 00:13:30,726 --> 00:13:33,521 Set, go, dogs, go! 309 00:13:33,646 --> 00:13:34,772 [toy squeaks] 310 00:13:34,897 --> 00:13:36,232 [Scooch] The racers are off, 311 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 and Beverly Howls is taking an early lead. 312 00:13:38,651 --> 00:13:40,277 Hope you all like losing. 313 00:13:40,402 --> 00:13:43,030 [Scooch] The racers are now approaching the first obstacle, 314 00:13:43,155 --> 00:13:44,448 a floating hoop. 315 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 It looks like Pawston could use some help 316 00:13:48,369 --> 00:13:51,956 as Mom Barker falls into third place. 317 00:13:52,081 --> 00:13:53,374 Don�t give up, Mom. 318 00:13:53,499 --> 00:13:55,084 [Scooch] And here comes a floating dog bone 319 00:13:55,209 --> 00:13:58,796 that the racers need to fly under. 320 00:13:58,921 --> 00:14:01,840 Next up is the not-floating mountain. 321 00:14:01,966 --> 00:14:06,554 That�s where they�ll turn around and head to the finish line. 322 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 Here they come. But oh no! 323 00:14:08,722 --> 00:14:10,766 Pawston is now in last place. 324 00:14:10,891 --> 00:14:12,935 I gotta do something to help. 325 00:14:13,060 --> 00:14:17,898 Paw, I know this is a long shot, but do you have your guitar? 326 00:14:18,023 --> 00:14:19,608 That�s ridiculous. 327 00:14:19,733 --> 00:14:21,318 Of course I do. 328 00:14:21,443 --> 00:14:22,903 Great. 329 00:14:23,028 --> 00:14:26,407 I think Mom could use some inspirational music. 330 00:14:26,532 --> 00:14:27,783 You hear that, Mom? 331 00:14:27,908 --> 00:14:28,909 I do. 332 00:14:29,034 --> 00:14:30,744 And it�s very sweet of you, Tag, 333 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 but I can�t win this race. 334 00:14:33,163 --> 00:14:36,375 No matter what happens, you�re already a winner. 335 00:14:36,500 --> 00:14:39,545 You�re an amazing pilot who�s brave enough to try. 336 00:14:39,670 --> 00:14:42,381 Aw, that�s so sweet, Tag. 337 00:14:42,506 --> 00:14:44,550 Now, what do you say you show everyone 338 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 what this blimp can really do? 339 00:14:46,552 --> 00:14:49,179 I think I can find another gear. 340 00:14:49,305 --> 00:14:52,308 [Scooch] Oh, it looks like Pawston is making a move 341 00:14:52,433 --> 00:14:54,310 past Chew York City. 342 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 And now she�s passing Furonto. 343 00:14:57,771 --> 00:14:59,106 Come on, Mom. 344 00:14:59,231 --> 00:15:01,859 Beverly Howls is almost at the finish line. 345 00:15:01,984 --> 00:15:03,861 Not if I get there first. 346 00:15:10,200 --> 00:15:12,244 Pawston wins the Sky Race! 347 00:15:12,369 --> 00:15:13,954 [cheering] 348 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Way to go, Mom! 349 00:15:15,831 --> 00:15:20,127 Since Pawston won the Sky Race, they get a shiny check mark. 350 00:15:20,252 --> 00:15:22,630 Barkapellas, tell us what�s next. 351 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 ? More racing but with boats ? 352 00:15:25,299 --> 00:15:28,719 Yup, we�re heading to the water. 353 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Tag, congratulations on winning the Sky Race. 354 00:15:33,807 --> 00:15:35,893 Your Mom did great. 355 00:15:36,018 --> 00:15:38,270 Thanks, Sam. How�s your tail? 356 00:15:38,395 --> 00:15:39,897 Did the frozen lasagna help? 357 00:15:40,022 --> 00:15:43,233 It was helping, but then it defrosted, 358 00:15:43,359 --> 00:15:45,319 so I ate it for lunch. 359 00:15:45,444 --> 00:15:47,821 But, Sam, your race is soon. 360 00:15:47,947 --> 00:15:49,490 I know. 361 00:15:49,615 --> 00:15:52,034 Luckily, my doctor has agreed to see me right away. 362 00:15:53,744 --> 00:15:55,746 Hello, Dr. Manhole Dog. 363 00:15:55,871 --> 00:15:58,374 Wow, I did not see that coming. 364 00:16:01,126 --> 00:16:02,962 [Scooch] And I�m back. 365 00:16:03,087 --> 00:16:06,840 Racers, please make your way to the start line. 366 00:16:09,301 --> 00:16:11,136 How are we feeling, Captain Leo? 367 00:16:11,261 --> 00:16:13,597 I can�t do this, Tag. 368 00:16:13,722 --> 00:16:16,809 Nobody told me I was racing a Terrier Triplet. 369 00:16:16,934 --> 00:16:20,062 Let me guess, did he bring all his trophies with him? 370 00:16:20,187 --> 00:16:23,232 Worse, he brought a giant statue of himself 371 00:16:23,357 --> 00:16:25,734 holding all his trophies. 372 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Aw, I look so good. 373 00:16:32,074 --> 00:16:34,827 Leo, I picked you to be our boat captain 374 00:16:34,952 --> 00:16:37,162 because you�ve raced boats your whole life. 375 00:16:37,287 --> 00:16:40,374 Now, what do you say you show everyone what you can do? 376 00:16:40,499 --> 00:16:43,460 Okay, let�s do this. 377 00:16:45,879 --> 00:16:47,214 [Scooch] Racers are now in their boats 378 00:16:47,339 --> 00:16:48,507 and ready for the obstacle race 379 00:16:48,632 --> 00:16:51,677 to the hat-decorated finish line. 380 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 Racers ready? 381 00:16:53,637 --> 00:16:54,805 Set? 382 00:16:54,930 --> 00:16:58,475 -[toy squeaks] -[Scooch] Go, dogs, go! 383 00:16:58,600 --> 00:16:59,560 The racers are off. 384 00:16:59,685 --> 00:17:01,228 And here to talk us through it, 385 00:17:01,353 --> 00:17:03,981 my best friend and Pawston Crew Chief, 386 00:17:04,106 --> 00:17:05,566 Tag Barker. 387 00:17:05,691 --> 00:17:07,192 Thanks, Scooch. 388 00:17:07,317 --> 00:17:09,862 I gotta say, Leo is looking really good out there. 389 00:17:09,987 --> 00:17:11,780 He sure is. 390 00:17:11,905 --> 00:17:14,283 Leo has an early lead for Team Pawston 391 00:17:14,408 --> 00:17:16,994 as the racers approach the doggy wash obstacle. 392 00:17:17,119 --> 00:17:18,996 [Tag] Wow, look at all that soap. 393 00:17:19,121 --> 00:17:22,166 [Scooch] Up next is the weave pole obstacle. 394 00:17:22,291 --> 00:17:25,711 And Beverly Howls is catching up. 395 00:17:25,836 --> 00:17:28,881 Come on, Leo, you got this! 396 00:17:29,006 --> 00:17:31,008 And there you have it, folks. 397 00:17:31,133 --> 00:17:33,594 Last obstacle, the big ramp. 398 00:17:36,013 --> 00:17:37,306 [laughs] 399 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 What a jump! 400 00:17:40,392 --> 00:17:41,935 Leo is in the lead 401 00:17:42,061 --> 00:17:44,813 and heading towards the finish line. 402 00:17:44,938 --> 00:17:46,356 Oh, no. 403 00:17:46,482 --> 00:17:48,067 [chuckles] 404 00:17:52,112 --> 00:17:54,656 [Scooch] Beverly Howls wins the boat race. 405 00:17:54,782 --> 00:17:56,075 I know I sound excited, 406 00:17:56,200 --> 00:17:58,744 but this is just my race announcer voice. 407 00:17:58,869 --> 00:18:00,913 I�m actually very upset, 408 00:18:01,038 --> 00:18:02,915 but it�s impossible to tell. 409 00:18:06,418 --> 00:18:08,796 I�m sorry I let you down, Tag. 410 00:18:08,921 --> 00:18:10,339 Are you kidding me? 411 00:18:10,464 --> 00:18:13,175 Leo, you had an incredible race. 412 00:18:13,300 --> 00:18:15,594 It doesn�t matter if you won or lost. 413 00:18:15,719 --> 00:18:17,513 Look at how happy you made everyone. 414 00:18:17,638 --> 00:18:21,141 [chanting] Leo! Leo! Leo! 415 00:18:21,266 --> 00:18:23,727 Thanks, Crew Chief Tag. 416 00:18:23,852 --> 00:18:27,064 Barkapellas, tell us what�s next. 417 00:18:27,189 --> 00:18:30,359 ? More racing, but with cars Yeah, cars ? 418 00:18:30,484 --> 00:18:32,778 It�s time to head to the Speedway 419 00:18:32,903 --> 00:18:34,446 for the final part of the race. 420 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 Scooch! Want a ride? 421 00:18:36,698 --> 00:18:38,909 Yes, please. And thanks. 422 00:18:44,915 --> 00:18:45,791 Wow! 423 00:18:45,916 --> 00:18:47,209 This is it, Scooch! 424 00:18:47,334 --> 00:18:49,503 The final race of the Dogcathalon! 425 00:18:49,628 --> 00:18:51,130 And there�s Sam! 426 00:18:51,255 --> 00:18:54,007 I�ll head to the announcer booth to start the race. 427 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 Good luck, Tag. 428 00:18:55,259 --> 00:18:56,385 We don�t need luck. 429 00:18:56,510 --> 00:18:58,929 We have Sam Whippet. 430 00:18:59,054 --> 00:19:00,806 Sam, is your tail feeling better? 431 00:19:00,931 --> 00:19:02,391 Much better. 432 00:19:02,516 --> 00:19:06,520 Especially after Dr. Manhole Dog gave me this giant cast. 433 00:19:06,645 --> 00:19:10,232 Sadly, I can no longer fit into my race car. 434 00:19:10,357 --> 00:19:11,900 Ho-ho! 435 00:19:12,025 --> 00:19:14,987 Which is why I have to drop out of the race. 436 00:19:15,112 --> 00:19:17,239 What? No, we can�t give up. 437 00:19:17,364 --> 00:19:19,616 Who said anything about giving up? 438 00:19:19,741 --> 00:19:22,202 I want you to take my place. 439 00:19:22,327 --> 00:19:24,496 Me? No, I can�t. 440 00:19:24,621 --> 00:19:26,331 I�m not as fast as you are 441 00:19:26,456 --> 00:19:29,418 and I�ve never raced in a race this big before. 442 00:19:29,543 --> 00:19:31,170 That doesn�t sound like something 443 00:19:31,295 --> 00:19:33,839 Crew Chief Tag Barker would say. 444 00:19:33,964 --> 00:19:35,174 Agreed. 445 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 I was nervous about racing too, 446 00:19:37,426 --> 00:19:39,428 but you made me believe I could do it. 447 00:19:39,553 --> 00:19:43,891 And you told me it didn�t matter whether I won or lost 448 00:19:44,016 --> 00:19:46,685 as long as I tried my best. 449 00:19:46,810 --> 00:19:48,645 And you told me I could do this announcer thing 450 00:19:48,770 --> 00:19:52,524 and I gotta say, I am doing a really great job. 451 00:19:52,649 --> 00:19:55,485 Tag, we all believe in you. 452 00:19:55,611 --> 00:19:58,864 Now you need to believe in yourself. 453 00:19:58,989 --> 00:20:00,240 You�re right. 454 00:20:00,365 --> 00:20:02,034 Let�s do this. 455 00:20:02,159 --> 00:20:03,952 [Scooch] The race is on! 456 00:20:04,077 --> 00:20:05,787 [cheering] 457 00:20:08,999 --> 00:20:12,461 Good luck. You�re gonna need it. 458 00:20:12,586 --> 00:20:15,756 Pawston and Beverly Howls both have one win each. 459 00:20:15,881 --> 00:20:18,008 That means whoever wins this race 460 00:20:18,133 --> 00:20:20,427 will win the Dogcathalon. 461 00:20:20,552 --> 00:20:21,929 Racers ready? 462 00:20:22,054 --> 00:20:23,347 Set... 463 00:20:23,472 --> 00:20:25,390 -[toy squeaks] -[Scooch] Go, dogs, go! 464 00:20:27,226 --> 00:20:29,061 The racers are off 465 00:20:29,186 --> 00:20:31,521 and my best friend, Tag, has an early lead. 466 00:20:31,647 --> 00:20:33,649 Woo-hoo! 467 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 [Scooch] Ooh, some sharp turns from Tag 468 00:20:37,277 --> 00:20:38,737 through the obstacle flags. 469 00:20:38,862 --> 00:20:40,948 But Beverly Howls is catching up. 470 00:20:41,073 --> 00:20:42,115 [intense music] 471 00:20:45,702 --> 00:20:48,205 [Scooch] Beverly Howls is now in the lead. 472 00:20:53,877 --> 00:20:55,045 It looks like Tag Barker 473 00:20:55,170 --> 00:20:57,422 is falling even further behind now. 474 00:21:01,343 --> 00:21:03,929 Can she find a way past Beverly Howls? 475 00:21:04,054 --> 00:21:06,515 Not a chance. 476 00:21:06,640 --> 00:21:08,767 Sam, I can�t get past her. 477 00:21:08,892 --> 00:21:10,602 Look around you, Tag. 478 00:21:10,727 --> 00:21:13,355 There are a lot of dogs who believe you can. 479 00:21:13,480 --> 00:21:15,440 [chanting] Tag! Tag! Tag! 480 00:21:15,565 --> 00:21:18,819 Remember, Tag, great racers aren�t just fast. 481 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 They�re smart, too. 482 00:21:21,196 --> 00:21:22,072 I think I�ve got an idea. 483 00:21:25,200 --> 00:21:26,910 [Scooch] Oh, what�s this? 484 00:21:27,035 --> 00:21:30,747 It looks like Tag Barker is driving on two wheels. 485 00:21:30,872 --> 00:21:35,085 Woo-hoo! 486 00:21:35,210 --> 00:21:38,714 Tag has passed Beverly Howls, 487 00:21:38,839 --> 00:21:42,301 but can she hold on to that lead until the finish line? 488 00:21:42,426 --> 00:21:45,512 It�s go, dog, go time! 489 00:21:47,681 --> 00:21:49,099 [triumphant music] 490 00:21:51,727 --> 00:21:52,894 [cheering] 491 00:21:56,773 --> 00:22:00,068 [Scooch] Pawston wins the Dogcathalon! 492 00:22:00,193 --> 00:22:03,071 Woo-hoo! We did it! 493 00:22:03,196 --> 00:22:04,364 [cheering] 494 00:22:06,241 --> 00:22:07,743 Congratulations, Tag! 495 00:22:07,868 --> 00:22:09,911 Thank you. 496 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Tag, is there anything you�d like to say 497 00:22:12,164 --> 00:22:13,498 to the hometown crowd? 498 00:22:13,623 --> 00:22:15,042 Yes. 499 00:22:15,167 --> 00:22:17,252 I might be the dog up here holding the trophy, 500 00:22:17,377 --> 00:22:19,629 but it belongs to all of you 501 00:22:19,755 --> 00:22:21,256 because I couldn�t have won this race 502 00:22:21,381 --> 00:22:22,257 without my hometown. 503 00:22:22,382 --> 00:22:24,092 I love you, Pawston! 504 00:22:24,217 --> 00:22:27,179 Barkapellas, take it away! 505 00:22:27,304 --> 00:22:28,764 ? Hooray for Pawston! ? 506 00:22:28,889 --> 00:22:31,475 ? Pawston, Pawston ? 507 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 ? Hooray for Pawston ? 508 00:22:33,185 --> 00:22:35,228 ? Everybody in Pawston Let�s go ? 509 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 ? Go, dog, go ? 510 00:22:36,480 --> 00:22:38,023 ? Everybody in Pawston ? 511 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 ? Let�s go Go, dog, go ? 512 00:22:42,652 --> 00:22:43,945 [ending music] 513 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 ? Bow wow wow ? 514 00:22:52,629 --> 00:22:57,179 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.