All language subtitles for Fire.Country.S01E20.720p.AMZN.WEBRip-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,092 --> 00:00:17,027 There it is. 2 00:00:17,128 --> 00:00:18,962 Did you see that? 3 00:00:19,896 --> 00:00:22,333 She just slipped a bag of pills into his pocket. 4 00:00:22,433 --> 00:00:24,768 Sleeper taught me that trick. 5 00:00:24,868 --> 00:00:27,104 Got to say, your taste in friends? 6 00:00:27,204 --> 00:00:30,040 Much improved since Lompoc. 7 00:00:31,708 --> 00:00:34,245 With that fresh stash, Sleeper will have enough 8 00:00:34,345 --> 00:00:35,579 to get twice as many guys hooked 9 00:00:35,679 --> 00:00:38,048 on his supply by the end of the week. 10 00:00:39,015 --> 00:00:40,951 Don't get involved, Bode. 11 00:00:42,219 --> 00:00:44,121 You're too close to paroling. 12 00:00:44,221 --> 00:00:46,457 I'm the reason he came. 13 00:00:46,557 --> 00:00:48,625 I'm gonna be the reason he leaves. 14 00:00:48,725 --> 00:00:50,026 What did you do to him in Lompoc 15 00:00:50,127 --> 00:00:52,496 that put this target on your back? 16 00:00:53,464 --> 00:00:55,932 I was his right-hand man until I wasn't. 17 00:00:56,700 --> 00:00:58,802 He'll never forgive me for leaving. 18 00:01:00,737 --> 00:01:03,140 I brought this curse on you. 19 00:01:03,240 --> 00:01:04,608 On the camp. 20 00:01:04,708 --> 00:01:06,277 Don't worry about me. 21 00:01:06,377 --> 00:01:07,711 Sleeper thinking I'm on his side 22 00:01:07,811 --> 00:01:09,880 after that fake fight of ours has its perks. 23 00:01:09,980 --> 00:01:11,815 I've been able to read my daughter a bedtime story 24 00:01:11,915 --> 00:01:14,918 every night on his contraband phone. 25 00:01:18,189 --> 00:01:20,090 What happens when he asks you 26 00:01:20,191 --> 00:01:21,358 to have Cookie mule for him? 27 00:01:21,458 --> 00:01:22,693 Bode. 28 00:01:22,793 --> 00:01:24,161 I told you I could take care of myself. 29 00:01:27,531 --> 00:01:29,166 As long as Sleeper's here, 30 00:01:29,266 --> 00:01:30,367 you're not safe. 31 00:01:30,467 --> 00:01:32,135 Camp's not safe. 32 00:01:34,405 --> 00:01:36,039 I'm stopping him. 33 00:01:46,350 --> 00:01:47,184 Hey, Sleeper. 34 00:01:47,284 --> 00:01:48,819 Not so fast, Leone. 35 00:01:58,362 --> 00:01:59,963 Stay down. 36 00:02:07,804 --> 00:02:10,641 You ordered an egg white omelet? 37 00:02:10,741 --> 00:02:13,043 We burned, like, about two pizzas' worth 38 00:02:13,143 --> 00:02:14,177 of calories in that pool. 39 00:02:14,278 --> 00:02:15,446 More like two doughnuts. 40 00:02:15,546 --> 00:02:17,281 Which I'm having after the omelet. 41 00:02:19,316 --> 00:02:20,817 Um, so when do you leave? 42 00:02:20,917 --> 00:02:23,119 Your diving clinic's over, right? 43 00:02:23,220 --> 00:02:25,722 Yeah, but I'm in no rush. 44 00:02:25,822 --> 00:02:27,491 I'm honestly loving Edgewater. 45 00:02:28,725 --> 00:02:32,062 You? Mr. "If the city ain't big enough 46 00:02:32,162 --> 00:02:34,197 to host the Olympics, it ain't big enough for me"? 47 00:02:34,298 --> 00:02:36,267 A guy can change. 48 00:02:36,367 --> 00:02:41,204 2.5 kids, dog, Little League Sundays. Uh-huh. 49 00:02:41,305 --> 00:02:42,306 I could be seduced into it. 50 00:02:45,008 --> 00:02:47,110 Just got to find me a nice girl. 51 00:02:49,680 --> 00:02:51,081 Like your dad did. 52 00:02:53,317 --> 00:02:55,252 I'm so happy for him. 53 00:02:55,352 --> 00:02:57,153 Thanks, here you go. 54 00:02:57,254 --> 00:03:00,724 Let me take care of this one for once. 55 00:03:00,824 --> 00:03:02,926 Uh-oh. Is this when I discover 56 00:03:03,026 --> 00:03:04,361 you've been secretly bothered 57 00:03:04,461 --> 00:03:05,962 by our reverse pay gap all along? 58 00:03:07,631 --> 00:03:10,200 You still not tempted to come make stupid money with me? 59 00:03:11,602 --> 00:03:13,270 Look, I would... 60 00:03:14,638 --> 00:03:16,407 I would love to come work for you. 61 00:03:16,507 --> 00:03:17,874 I just... 62 00:03:17,974 --> 00:03:20,344 I hate the idea of ditching my guys. 63 00:03:20,444 --> 00:03:22,613 Then don't. Bring them with you. 64 00:03:22,713 --> 00:03:25,181 Just say the word and I'll loop my people in. 65 00:03:30,421 --> 00:03:31,322 Hey. 66 00:03:31,422 --> 00:03:33,056 Hey-o. 67 00:03:34,925 --> 00:03:37,728 Oh, you still working on Freddy's case? Mm-hmm. 68 00:03:37,828 --> 00:03:40,464 I thought, uh, the lawyer from Lighthouse Amends was on it. 69 00:03:40,564 --> 00:03:42,232 Well, she is, but she's swamped, 70 00:03:42,333 --> 00:03:43,900 and Freddy can use all the help he can get. 71 00:03:44,000 --> 00:03:47,304 He took a bad plea deal just because 72 00:03:47,404 --> 00:03:48,572 he was falsely accused 73 00:03:48,672 --> 00:03:50,106 of robbing a jewelry store. 74 00:03:50,206 --> 00:03:52,476 Right. That and he didn't have an alibi. 75 00:03:52,576 --> 00:03:56,112 Objection. He had one, but he didn't have the proof. 76 00:03:56,212 --> 00:03:58,148 He was helping a pedestrian after a car crash, 77 00:03:58,248 --> 00:04:01,452 and I'll be damned if I can't find proof. 78 00:04:01,552 --> 00:04:02,686 Would you like help, Sherlock? 79 00:04:02,786 --> 00:04:04,555 Yes, please. 80 00:04:04,655 --> 00:04:06,022 Come on. 81 00:04:06,122 --> 00:04:10,060 I'll do the pedestrian claim, 82 00:04:10,160 --> 00:04:12,763 and you can do the truck driver's. 83 00:04:12,863 --> 00:04:13,897 Thanks, Watson. 84 00:04:13,997 --> 00:04:16,500 Seriously. Thank you. 85 00:04:16,600 --> 00:04:17,768 Yeah, well, you know, 86 00:04:17,868 --> 00:04:19,336 it's easy to have each other's back 87 00:04:19,436 --> 00:04:21,405 when you're in a good place, so... 88 00:04:21,505 --> 00:04:23,206 "Good place"? 89 00:04:23,306 --> 00:04:24,508 Is that what you're calling it, even though 90 00:04:24,608 --> 00:04:26,242 you haven't forgiven the Leones? 91 00:04:29,279 --> 00:04:30,414 Okay. 92 00:04:30,514 --> 00:04:32,749 Ha, you funny. 93 00:04:32,849 --> 00:04:35,251 Let's not talk about it while they're right here. 94 00:04:35,352 --> 00:04:37,421 It's good to see the two of them back to normal. 95 00:04:37,521 --> 00:04:42,393 You think things will ever be normal with Jake between us? 96 00:04:42,493 --> 00:04:44,861 Well, we've apologized about a million times. 97 00:04:44,961 --> 00:04:46,329 I don't know what else we can do. 98 00:04:46,430 --> 00:04:47,831 Right. 99 00:04:48,665 --> 00:04:50,634 Vinny boy! 100 00:04:50,734 --> 00:04:52,569 Come on, bring it in! 101 00:04:55,872 --> 00:04:57,974 Papa Leone! 102 00:04:58,975 --> 00:04:59,943 Oh, how you doing, handsome? 103 00:05:00,043 --> 00:05:01,678 I heard you get a new truck. 104 00:05:01,778 --> 00:05:02,779 Oh. Oh, Bertha and Lucille. 105 00:05:02,879 --> 00:05:04,014 Come on. Come on. 106 00:05:04,114 --> 00:05:04,848 Yeah, let's see. Come on, let's see 'em. 107 00:05:04,948 --> 00:05:06,550 I can't wait... 108 00:05:06,650 --> 00:05:08,819 to hear why you brought Dad here. 109 00:05:08,919 --> 00:05:11,254 Uh... 110 00:05:11,354 --> 00:05:12,923 Luke. 111 00:05:13,023 --> 00:05:14,925 Well, like I said, 112 00:05:15,025 --> 00:05:18,462 over text and email and with food delivery, 113 00:05:18,562 --> 00:05:19,930 I'm sorry. 114 00:05:20,030 --> 00:05:21,532 Yeah. 115 00:05:21,632 --> 00:05:25,301 Most people don't say "I'm sorry for hitting on you" with soup. 116 00:05:25,402 --> 00:05:27,037 Well, I thought flowers would be awkward. 117 00:05:28,338 --> 00:05:29,506 Yeah, they would. 118 00:05:29,606 --> 00:05:30,807 So is this. 119 00:05:30,907 --> 00:05:32,709 I'm not doing it. 120 00:05:35,679 --> 00:05:36,713 Hasn't my son taught you any of the tricks 121 00:05:36,813 --> 00:05:38,181 about cleaning these things? 122 00:05:38,281 --> 00:05:40,283 By tricks, do you mean yelling at the probies? 123 00:05:40,383 --> 00:05:43,019 No, baking soda and toothpaste. Works magic. 124 00:05:43,119 --> 00:05:44,555 All right, let's get back to it, man. 125 00:05:44,655 --> 00:05:45,822 All righty. All right. 126 00:05:45,922 --> 00:05:47,491 We'll leave you, Papa Leone. All right. 127 00:05:47,591 --> 00:05:49,793 Luke, how you doing, man? 128 00:05:49,893 --> 00:05:51,528 What you got over here? 129 00:05:53,564 --> 00:05:54,731 What is this? 130 00:05:54,831 --> 00:05:55,999 Why is he here? Why are you here? 131 00:05:56,099 --> 00:05:57,801 You think I want to be here, hmm? 132 00:05:57,901 --> 00:05:59,636 45 minutes in the car with Dad, 133 00:05:59,736 --> 00:06:01,137 I have to listen to him regurgitate 134 00:06:01,237 --> 00:06:02,939 the same old stories I've heard a million times? 135 00:06:03,039 --> 00:06:05,476 I'm at the end of my rope here with him. 136 00:06:05,576 --> 00:06:08,712 Okay. So what's the deal? 137 00:06:08,812 --> 00:06:11,482 He fell down the front porch steps again. 138 00:06:11,582 --> 00:06:13,149 Doctor says he needs hip surgery, 139 00:06:13,249 --> 00:06:14,284 he keeps refusing. 140 00:06:14,384 --> 00:06:15,619 I'm asking you to please 141 00:06:15,719 --> 00:06:17,954 just help me convince him to get this surgery. 142 00:06:19,623 --> 00:06:22,593 Well, you know he hates it when we gang up on him. 143 00:06:23,727 --> 00:06:24,961 I'm in. 144 00:06:25,061 --> 00:06:26,162 It's not that we're ganging up on him. 145 00:06:26,262 --> 00:06:28,131 We'll present him with a unite... 146 00:06:28,231 --> 00:06:30,133 Did you just say you're in? 147 00:06:33,937 --> 00:06:35,405 Hey, you brave enough to have a little talk 148 00:06:35,506 --> 00:06:38,308 without your new converts? 149 00:06:38,408 --> 00:06:39,275 What you want? 150 00:06:39,375 --> 00:06:40,711 I want you to get rid of it. 151 00:06:41,478 --> 00:06:42,979 These guys can't be getting messed up, going into fires. 152 00:06:43,079 --> 00:06:44,881 That's how people get killed. 153 00:06:44,981 --> 00:06:48,151 You got to cut everybody off. 154 00:06:48,251 --> 00:06:49,185 Or what? 155 00:06:49,285 --> 00:06:50,621 You're gonna go running to Cap? 156 00:06:51,622 --> 00:06:54,991 I know you remember how I handle snitches. 157 00:06:55,859 --> 00:06:57,427 And their loved ones. 158 00:06:59,863 --> 00:07:01,865 Don't ever threaten my people. 159 00:07:01,965 --> 00:07:05,235 Sleeper. Leave him. Leave him. 160 00:07:07,804 --> 00:07:10,507 He's right. 161 00:07:11,708 --> 00:07:13,343 I should cut people off. 162 00:07:14,144 --> 00:07:15,512 Starting with Freddy. 163 00:07:16,947 --> 00:07:18,782 His phone privileges? 164 00:07:18,882 --> 00:07:20,917 They're over. 165 00:07:21,017 --> 00:07:23,253 Why? What does he got to do with this? 166 00:07:23,353 --> 00:07:25,622 Oh, you don't think I know about your little ruse? 167 00:07:25,722 --> 00:07:29,459 You forget that I taught you everything you know. 168 00:07:29,560 --> 00:07:31,161 Everything. 169 00:07:32,796 --> 00:07:34,030 See you around. 170 00:07:42,739 --> 00:07:44,007 Well, he's in good spirits right now. 171 00:07:44,107 --> 00:07:45,308 There's no better time to strike. Let's do this. 172 00:07:46,409 --> 00:07:48,144 What's with these young punks? 173 00:07:48,244 --> 00:07:50,781 All they want to do is talk about "work-life balance." 174 00:07:50,881 --> 00:07:51,848 I don't know what that is. 175 00:07:51,948 --> 00:07:53,516 All they need is firefighting. 176 00:07:53,617 --> 00:07:55,018 Um... 177 00:07:55,118 --> 00:07:56,052 Heard about your fall. 178 00:07:56,152 --> 00:07:57,487 Well, falls, plural. 179 00:07:58,789 --> 00:08:00,323 Yeah, okay, I know what's going on. 180 00:08:00,423 --> 00:08:01,958 This is probably your idea, wasn't it? 181 00:08:02,058 --> 00:08:04,494 Now, come on, you're taking me home right now. 182 00:08:04,595 --> 00:08:07,263 I don't believe it. No, no. Dad, hold on a second. 183 00:08:07,363 --> 00:08:08,832 Just get... Hold on, let's talk about it. 184 00:08:08,932 --> 00:08:11,702 Dad! Dad, Dad, hey. 185 00:08:11,802 --> 00:08:13,570 You all right? 186 00:08:13,670 --> 00:08:15,038 Vegetation fire. Let's get him up. 187 00:08:15,138 --> 00:08:16,873 Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge. 188 00:08:16,973 --> 00:08:19,175 Oh, my God, Walter, what happened? 189 00:08:19,275 --> 00:08:20,310 Don't you even think about 190 00:08:20,410 --> 00:08:22,045 getting on that engine, all right? 191 00:08:22,145 --> 00:08:24,080 He's your dad, too, man. Okay, he might need stitches. 192 00:08:24,180 --> 00:08:26,583 You go to the ER and I'll handle the call. 193 00:08:26,683 --> 00:08:28,551 Come on. Easy, easy, easy. 194 00:08:28,652 --> 00:08:31,087 I got you. 195 00:08:35,926 --> 00:08:38,128 Neighbor heard an explosion. 196 00:08:38,228 --> 00:08:40,330 Looks like something detonated inside the mine. 197 00:08:42,699 --> 00:08:44,701 Okay, I want two lines. 198 00:08:44,801 --> 00:08:47,537 Run a hose team on the structure 199 00:08:47,638 --> 00:08:50,206 and another on these spot fires in the brush. Chief. 200 00:08:50,306 --> 00:08:52,042 Where do you want us? Three Rock. 201 00:08:52,142 --> 00:08:54,277 All these spot fires, they're creeping toward the tree line. 202 00:08:54,377 --> 00:08:57,013 Not if my guys can help it. Four-foot scrape 203 00:08:57,113 --> 00:08:58,915 between those flames and those trees. 204 00:08:59,015 --> 00:08:59,916 ¿Me entiendes? 205 00:09:00,016 --> 00:09:00,917 Let's move. 206 00:09:03,687 --> 00:09:05,121 Hey. Hey. 207 00:09:05,221 --> 00:09:06,623 Your hearing is in seven days. 208 00:09:06,723 --> 00:09:07,824 Not that I'm counting. 209 00:09:07,924 --> 00:09:10,560 We can't be seen talking like this. 210 00:09:10,661 --> 00:09:12,462 Okay, Sleeper can't know that we're together. 211 00:09:12,562 --> 00:09:13,997 What does he care? 212 00:09:14,097 --> 00:09:16,066 Listen, I-I don't want you to become a target in this. 213 00:09:16,166 --> 00:09:19,235 You got to stay away for now. 214 00:09:23,674 --> 00:09:25,041 Yo, where you at? Pull this back. 215 00:09:25,141 --> 00:09:27,443 Big Mike, help him out. 216 00:09:30,814 --> 00:09:32,048 What could have exploded in there? 217 00:09:32,148 --> 00:09:34,350 I thought this mine was abandoned decades ago. 218 00:09:34,450 --> 00:09:37,721 Yeah, but every couple of years some DIY miner 219 00:09:37,821 --> 00:09:39,022 comes out here and thinks 220 00:09:39,122 --> 00:09:40,456 they're literally gonna strike gold. 221 00:09:40,556 --> 00:09:42,959 End up hurting themselves or blowing something up. 222 00:09:43,059 --> 00:09:44,227 Help! 223 00:09:44,327 --> 00:09:45,662 Please! You have to help! 224 00:09:45,762 --> 00:09:46,897 Oh, my God. 225 00:09:48,298 --> 00:09:49,465 Let's go! 226 00:10:06,016 --> 00:10:07,718 Hey! Can you hear me?! 227 00:10:07,818 --> 00:10:09,185 Greencrest, this is Wolfe Mine I.C. 228 00:10:09,285 --> 00:10:11,688 I have a collapse and at least one person trapped. 229 00:10:11,788 --> 00:10:14,524 Send an engine and the nearest mine rescue team. 230 00:10:14,624 --> 00:10:16,626 Stop! We move too fast, 231 00:10:16,727 --> 00:10:19,329 we cause another collapse right on top of her. 232 00:10:19,429 --> 00:10:21,131 I need you to be so careful. 233 00:10:21,231 --> 00:10:22,265 Hey. 234 00:10:22,365 --> 00:10:23,800 Put us in, Coach. 235 00:10:23,900 --> 00:10:25,035 Three Rock's got plenty of helpful hands to spare. 236 00:10:25,135 --> 00:10:26,870 In. Done. 237 00:10:31,842 --> 00:10:32,776 Where the hell's the doctor? 238 00:10:32,876 --> 00:10:34,544 If you want to go, just go, man. 239 00:10:34,644 --> 00:10:35,779 I don't want to go. Just want the doctor. 240 00:10:35,879 --> 00:10:36,980 What's going on with you two? 241 00:10:37,080 --> 00:10:38,481 Nothing. Don't worry about it. 242 00:10:38,581 --> 00:10:40,784 Hey. What'd you do? 243 00:10:40,884 --> 00:10:42,485 Get drunk again and say something stupid? 244 00:10:42,585 --> 00:10:43,854 No, he wasn't drunk. 245 00:10:43,954 --> 00:10:45,488 How many times do I need to apologize here? 246 00:10:45,588 --> 00:10:46,823 Yeah, Vince never met 247 00:10:46,923 --> 00:10:48,091 a grudge he didn't want to marry. 248 00:10:48,191 --> 00:10:49,059 Oh. 249 00:10:49,159 --> 00:10:50,727 So it's on me now? 250 00:10:50,827 --> 00:10:52,095 Right? 251 00:10:52,195 --> 00:10:53,096 You know what, Dad? 252 00:10:53,196 --> 00:10:54,931 Not playing. 253 00:10:55,031 --> 00:10:56,399 You see what he's doing, right? 254 00:10:56,499 --> 00:10:58,234 He's trying to pit us against each other. 255 00:10:58,334 --> 00:10:59,736 I'm not, I'm not doing it. Let me guess what 256 00:10:59,836 --> 00:11:00,737 this is all about. Please don't. 257 00:11:00,837 --> 00:11:02,238 It involves Sharon. 258 00:11:02,338 --> 00:11:03,473 All right. Yeah. 259 00:11:03,573 --> 00:11:06,109 I-I-I made a pass at her. 260 00:11:06,209 --> 00:11:07,543 A pass? 261 00:11:07,643 --> 00:11:09,045 And I wish I could take it back. Did you not hear me? 262 00:11:09,145 --> 00:11:10,680 Oh, boy, you're never gonna live this one down. 263 00:11:10,781 --> 00:11:12,883 A pass. 264 00:11:12,983 --> 00:11:14,550 What kind of pass we talking about? 265 00:11:14,650 --> 00:11:15,685 We're not... thank you. 266 00:11:15,786 --> 00:11:17,120 ...talking about it. 267 00:11:17,220 --> 00:11:18,822 Oh, come on, get off your high horse, Vince. 268 00:11:18,922 --> 00:11:21,624 Everybody can make a mistake. 269 00:11:22,325 --> 00:11:23,626 Can't they? 270 00:11:23,726 --> 00:11:25,996 Dad. Don't. 271 00:11:26,096 --> 00:11:27,197 Oh, what's this? 272 00:11:27,297 --> 00:11:28,999 He knows what's going on. 273 00:11:29,099 --> 00:11:29,966 Hey, Walter. 274 00:11:30,066 --> 00:11:31,634 What? What happened? 275 00:11:31,734 --> 00:11:33,203 Gravity and old age. 276 00:11:33,303 --> 00:11:35,238 The nurse said this is probably just a concussion, so 277 00:11:35,338 --> 00:11:37,173 I don't know what the hell I'm doing in here. 278 00:11:37,273 --> 00:11:39,876 Well, he's leaving out the part that he has fallen four times 279 00:11:39,976 --> 00:11:42,078 because he refuses to get hip surgery. 280 00:11:42,178 --> 00:11:44,447 You just mind your own business, Vinny boy. 281 00:11:44,547 --> 00:11:45,882 And stay out of mine. 282 00:11:45,982 --> 00:11:48,218 You hit your head and you're on blood thinners. 283 00:11:48,318 --> 00:11:50,186 I need to make sure there's nothing worse going on. 284 00:11:50,286 --> 00:11:52,022 Well, all right, do whatever you got to do. 285 00:11:52,122 --> 00:11:55,458 Scan me, probe me, prod me. But make it quick. 286 00:11:55,558 --> 00:11:57,127 'Cause my boys got something brewing. 287 00:11:57,227 --> 00:11:59,729 Don't you leave before I get back. 288 00:11:59,830 --> 00:12:02,765 All right, let's go, y'all. Hustle, hustle, hustle. 289 00:12:02,866 --> 00:12:04,100 Hey, Eve, um... Yeah? 290 00:12:04,200 --> 00:12:07,137 Did the insurance reports confirm my alibi? 291 00:12:07,237 --> 00:12:08,138 No. 292 00:12:08,238 --> 00:12:09,505 I'm sorry. 293 00:12:09,605 --> 00:12:11,374 Keep going. Come on, come on. 294 00:12:11,474 --> 00:12:13,776 Is there any CCTV footage? 295 00:12:13,877 --> 00:12:16,012 My lawyer tried that. 296 00:12:16,112 --> 00:12:18,114 Said there are no cameras in the area. 297 00:12:18,214 --> 00:12:21,251 And that woman that you helped, was she able to ID you? 298 00:12:21,351 --> 00:12:22,953 She didn't remember me. 299 00:12:23,053 --> 00:12:24,587 She was dazed after the crash. 300 00:12:24,687 --> 00:12:28,859 And I had to leave as soon as the EMTs took over. 301 00:12:28,959 --> 00:12:31,227 I was already an hour late to work. 302 00:12:32,328 --> 00:12:34,998 All right, man, listen. No matter what, 303 00:12:35,098 --> 00:12:36,232 I got you. 304 00:12:38,201 --> 00:12:39,169 Thanks, Eve. 305 00:12:39,269 --> 00:12:40,770 All right, y'all, come on. 306 00:12:40,871 --> 00:12:43,273 We got somebody in there, let's go, let's go! 307 00:12:43,373 --> 00:12:45,608 Okay, we still have more rubble to clear 308 00:12:45,708 --> 00:12:47,377 before we can get her out, 309 00:12:47,477 --> 00:12:49,179 but these struts, they can only stabilize so much. 310 00:12:49,279 --> 00:12:51,247 We're gonna need something else to shore it up? 311 00:12:51,347 --> 00:12:52,582 Ideally. 312 00:12:52,682 --> 00:12:53,984 DC Leone, fire's out over here. 313 00:12:54,084 --> 00:12:56,352 Copy that. Fire's out. Come on, let's move. 314 00:12:56,452 --> 00:13:01,224 And, Manny, I'm gonna need you for something else now. 315 00:13:07,763 --> 00:13:09,399 These cuts have to be precise. 316 00:13:09,499 --> 00:13:12,368 These makeshift posts are gonna help hold up that collapse. 317 00:13:12,468 --> 00:13:13,904 First post is done, Cap. 318 00:13:14,004 --> 00:13:15,571 Good work. I need to see the next three. 319 00:13:15,671 --> 00:13:16,606 Get over here. 320 00:13:16,706 --> 00:13:18,574 Let's get this out. 321 00:13:18,674 --> 00:13:21,344 You're butchering it. Let me do it. 322 00:13:21,444 --> 00:13:22,913 What? Let me do it. 323 00:13:23,013 --> 00:13:24,814 I got it, Sleeper. I got it. 324 00:13:24,915 --> 00:13:26,917 What are you doing, man? 325 00:13:27,017 --> 00:13:28,318 What are you doing? 326 00:13:28,418 --> 00:13:29,385 Hey! Hey! 327 00:13:29,485 --> 00:13:31,221 What's going on? Hey. Come on. 328 00:13:31,321 --> 00:13:32,455 What are you doing, man? 329 00:13:32,555 --> 00:13:34,524 Lonnegan's got his saw certification. 330 00:13:34,624 --> 00:13:36,192 You don't. 331 00:13:36,292 --> 00:13:38,561 Sleeper, hand him back the saw. 332 00:13:38,661 --> 00:13:39,695 Dude, this isn't a game. 333 00:13:43,666 --> 00:13:45,301 It is. 334 00:13:45,401 --> 00:13:46,736 And I'm winning. 335 00:13:47,904 --> 00:13:49,505 We're gonna need a medic. 336 00:13:49,605 --> 00:13:51,074 Hey. 337 00:13:51,174 --> 00:13:53,176 Bode. 338 00:13:53,276 --> 00:13:55,912 You okay? Your boy here's got a little nick. 339 00:13:56,012 --> 00:13:57,247 Hazard of the job, you know? 340 00:13:57,347 --> 00:13:59,249 I'm fine. It's fine. I'm fine. No. 341 00:13:59,349 --> 00:14:00,383 No, you're not. Let's go. 342 00:14:00,483 --> 00:14:02,252 Come on. Come on. 343 00:14:07,390 --> 00:14:09,059 Great work, Three Rock! Let's go! 344 00:14:09,159 --> 00:14:10,860 Okay, collapse is stable? Okay, go. 345 00:14:10,961 --> 00:14:12,295 Go, be very careful. 346 00:14:13,629 --> 00:14:14,597 We got her! 347 00:14:14,697 --> 00:14:16,166 Okay. 348 00:14:17,267 --> 00:14:18,068 She's breathing! 349 00:14:18,168 --> 00:14:19,970 I'm getting paramedics! 350 00:14:20,070 --> 00:14:21,237 Okay. 351 00:14:23,173 --> 00:14:25,075 Gail. Gail. Can you hear me? 352 00:14:25,775 --> 00:14:27,343 Wait. 353 00:14:27,443 --> 00:14:29,479 Wait, if Gail's the troop leader, then where's the troop? 354 00:14:29,579 --> 00:14:30,680 Still... 355 00:14:30,780 --> 00:14:32,482 in there. 356 00:14:43,926 --> 00:14:45,695 The blast was so loud and it was dark 357 00:14:45,795 --> 00:14:46,929 and I lost my three Explorers. 358 00:14:47,030 --> 00:14:48,464 Hey, it's not your fault. 359 00:14:48,564 --> 00:14:50,600 Okay, we're gonna do everything we can now. 360 00:14:51,334 --> 00:14:53,069 Chief. 361 00:14:53,169 --> 00:14:55,071 Mine collapsed deeper in, 362 00:14:55,171 --> 00:14:57,073 but there is a path large enough to squeeze through. 363 00:14:57,173 --> 00:14:58,441 Okay. Greencrest, 364 00:14:58,541 --> 00:15:01,177 what's the ETA on the mine rescue team? 365 00:15:01,277 --> 00:15:03,846 Mine rescue still four to six hours out. 366 00:15:05,848 --> 00:15:09,219 Okay, this is not an order, this is an ask. 367 00:15:09,319 --> 00:15:12,388 We can wait for the mine rescue team. 368 00:15:12,488 --> 00:15:14,190 Yeah, well, imagine how scared those kids are. 369 00:15:14,290 --> 00:15:17,227 And if they're injured, waiting is only gonna make it worse. 370 00:15:17,327 --> 00:15:18,928 I'm going in. 371 00:15:19,029 --> 00:15:20,730 Me too. We're a team. 372 00:15:24,034 --> 00:15:25,201 Okay. 373 00:15:25,301 --> 00:15:26,502 Ready? Ready, ready. 374 00:15:26,602 --> 00:15:28,638 You be so safe. 375 00:15:30,206 --> 00:15:32,442 Eve, let's go. 376 00:15:33,143 --> 00:15:34,044 It's okay. 377 00:15:42,118 --> 00:15:45,621 What exactly happened just now with Sleeper? 378 00:15:46,889 --> 00:15:48,458 This gash, Bode. 379 00:15:48,558 --> 00:15:51,027 I'm not... I'm not doing this again. 380 00:15:51,127 --> 00:15:52,462 Okay? I... 381 00:15:52,562 --> 00:15:54,430 promised you I'd keep you out of camp politics. 382 00:15:54,530 --> 00:15:56,832 Are you in danger? 383 00:15:59,769 --> 00:16:01,137 Bode, if we're gonna be normal 384 00:16:01,237 --> 00:16:05,441 so soon after you get out, then I-I need something. 385 00:16:07,377 --> 00:16:09,745 Sleeper has a new stash at camp. 386 00:16:10,880 --> 00:16:13,649 Freddy and I saw the drop this morning. 387 00:16:15,085 --> 00:16:16,486 We're gonna stop him. 388 00:16:17,287 --> 00:16:20,390 "We" as in you and Freddy? 389 00:16:20,490 --> 00:16:21,891 There's a code in here. 390 00:16:21,991 --> 00:16:24,394 Yeah, no snitching. I know the code, Bode. 391 00:16:25,861 --> 00:16:28,764 But you're focusing on camp politics 392 00:16:28,864 --> 00:16:31,401 when you should be focusing... 393 00:16:31,501 --> 00:16:33,369 on your transition out of there. 394 00:16:33,469 --> 00:16:36,339 Into the real world. 395 00:16:38,241 --> 00:16:39,642 With me. 396 00:16:43,413 --> 00:16:44,680 Hey. 397 00:16:46,116 --> 00:16:48,118 Do you want to be a civilian 398 00:16:48,218 --> 00:16:49,885 or an inmate? 399 00:16:51,187 --> 00:16:53,456 It's time to choose. 400 00:16:58,494 --> 00:17:01,131 Uh, if we convince him to get this surgery, 401 00:17:01,231 --> 00:17:03,833 then what, hm? 402 00:17:03,933 --> 00:17:06,336 I mean, he probably moves in with one of us. 403 00:17:06,436 --> 00:17:08,938 Most likely me, of course. 404 00:17:10,206 --> 00:17:11,774 What? Would it kill you? 405 00:17:11,874 --> 00:17:13,243 To do one selfless thing for this family? 406 00:17:13,343 --> 00:17:15,311 Here we go. 407 00:17:15,411 --> 00:17:17,713 I mean, it's not like my wife's got kidney disease 408 00:17:17,813 --> 00:17:19,849 or my kid's incarcerated or... 409 00:17:21,717 --> 00:17:23,653 You heard what's going on with Jake, right? 410 00:17:23,753 --> 00:17:25,455 Yeah, I know, and you lost your daughter 411 00:17:25,555 --> 00:17:27,723 and your life is very full and important 412 00:17:27,823 --> 00:17:29,225 and mine is small and meaningless, right? 413 00:17:29,325 --> 00:17:33,028 Okay, you gonna start playing that dusty old song again? 414 00:17:33,129 --> 00:17:35,030 Come on, you... You're the one that chose 415 00:17:35,131 --> 00:17:36,399 to move closer to Dad. 416 00:17:36,499 --> 00:17:39,335 I am asking my big brother for help here, 417 00:17:39,435 --> 00:17:41,904 Vince, okay? I'm trying to be a part of this family again 418 00:17:42,004 --> 00:17:44,407 but God forbid that you or Dad should make that easy. 419 00:17:44,507 --> 00:17:47,042 Or even tolerable. 420 00:17:49,945 --> 00:17:52,515 All right, yeah, you're right. I-I got it. 421 00:17:52,615 --> 00:17:54,850 Thank you. 422 00:17:55,851 --> 00:17:59,289 Hi. Walter's head CT is clear. 423 00:17:59,389 --> 00:18:00,890 But he'll stay overnight for observation. 424 00:18:00,990 --> 00:18:03,092 Well, you can keep him as long as you want. 425 00:18:03,193 --> 00:18:04,627 It could have been a lot worse. 426 00:18:04,727 --> 00:18:06,862 And these falls will keep happening. 427 00:18:06,962 --> 00:18:08,764 I have been trying to convince him, 428 00:18:08,864 --> 00:18:11,967 his doctors have been telling him about this for months now. 429 00:18:12,067 --> 00:18:13,269 Uh, years. 430 00:18:13,369 --> 00:18:15,438 I spoke with Walter's PCP. 431 00:18:15,538 --> 00:18:17,072 The surgery is two years overdue. 432 00:18:18,908 --> 00:18:20,610 If your dad puts this off much longer, 433 00:18:20,710 --> 00:18:22,612 he might not be able to walk at all. 434 00:18:23,613 --> 00:18:26,916 Hello? Can you 435 00:18:27,016 --> 00:18:28,684 hear us? 436 00:18:28,784 --> 00:18:30,853 The dynamite looks amateur. 437 00:18:30,953 --> 00:18:33,656 I guess DIY miners were down here after all. 438 00:18:34,490 --> 00:18:37,059 Okay. Hey, Command? 439 00:18:37,159 --> 00:18:38,661 We got stores of dynamite down here. 440 00:18:38,761 --> 00:18:41,497 Our culprits must have abandoned this place 441 00:18:41,597 --> 00:18:43,299 after the blast went sideways. 442 00:18:43,399 --> 00:18:45,768 Copy. Just keep a lookout for other victims in there. 443 00:18:45,868 --> 00:18:47,237 Copy. 444 00:18:47,337 --> 00:18:50,440 All right, so, are we gonna talk about this 445 00:18:50,540 --> 00:18:53,676 non-hug with Sharon out there, 446 00:18:53,776 --> 00:18:55,978 Mister "I'm in a good place"? 447 00:18:56,078 --> 00:18:59,148 Okay, look, I want to forgive them, I do, but... 448 00:18:59,249 --> 00:19:01,317 look what happens 449 00:19:01,417 --> 00:19:03,286 when I actually mess up. 450 00:19:03,386 --> 00:19:05,455 I mean... 451 00:19:05,555 --> 00:19:07,657 what, are they gonna react the same way? 452 00:19:07,757 --> 00:19:10,360 Ah. 453 00:19:10,460 --> 00:19:11,994 End of the line. 454 00:19:12,094 --> 00:19:14,497 DC Leone, we've come to the end of our supply line. 455 00:19:14,597 --> 00:19:15,998 What do we do? 456 00:19:16,098 --> 00:19:20,169 If you detach, I lose all physical contact with you. 457 00:19:20,270 --> 00:19:21,871 I wish we had the mine rescue cameras 458 00:19:21,971 --> 00:19:23,539 so I could at least see what you see. 459 00:19:23,639 --> 00:19:25,040 Should we turn around? 460 00:19:25,140 --> 00:19:26,409 I guess, yeah. Help us! 461 00:19:26,509 --> 00:19:28,378 Wait. 462 00:19:28,478 --> 00:19:30,646 Don't you hear that? 463 00:19:30,746 --> 00:19:32,648 KID Help us! 464 00:19:33,649 --> 00:19:36,118 Command, we hear the victims. 465 00:19:36,218 --> 00:19:37,520 We have to keep going. 466 00:19:37,620 --> 00:19:39,088 Okay. If the gas level are safe, 467 00:19:39,188 --> 00:19:41,657 you switch to portables, have the escape packs ready, 468 00:19:41,757 --> 00:19:43,293 and leave a trail. 469 00:19:44,427 --> 00:19:46,896 Okay, 20.9 and zeroes. 470 00:19:46,996 --> 00:19:47,697 We're good. 471 00:19:47,797 --> 00:19:50,232 And we can, um... 472 00:19:50,333 --> 00:19:51,767 use, uh, medical gloves. 473 00:19:51,867 --> 00:19:53,436 Drop them like a trail of breadcrumbs. 474 00:19:53,536 --> 00:19:55,204 Perfect. You stay in contact with me 475 00:19:55,305 --> 00:19:57,407 and listen when I say if there is any danger, 476 00:19:57,507 --> 00:19:58,541 you turn around. 477 00:19:58,641 --> 00:20:00,209 Copy you. 478 00:20:00,310 --> 00:20:01,744 Breaking down. 479 00:20:01,844 --> 00:20:04,079 Man, I can't believe Sleeper did that. 480 00:20:04,179 --> 00:20:06,148 Maybe you shouldn't have punched him. 481 00:20:06,248 --> 00:20:07,850 Gab wants me 482 00:20:07,950 --> 00:20:10,185 to stop playing by prison rules, 483 00:20:10,286 --> 00:20:12,755 start acting like I'm supposed to be on the outside. 484 00:20:12,855 --> 00:20:14,324 Well, you ain't on the outside yet. 485 00:20:14,424 --> 00:20:17,360 I know, man, it's like I'm caught in this in-between. 486 00:20:17,460 --> 00:20:19,295 Wait, uh... 487 00:20:20,430 --> 00:20:22,031 That's it. 488 00:20:23,333 --> 00:20:25,535 We straddle the line. 489 00:20:25,635 --> 00:20:28,938 You know that's dry snitching, right? 490 00:20:29,038 --> 00:20:31,206 Dangerous to try in here, but I'll admit, it's smart. 491 00:20:33,142 --> 00:20:34,777 Hey, Cap. 492 00:20:34,877 --> 00:20:36,879 What's up? 493 00:20:36,979 --> 00:20:38,047 How long has it been 494 00:20:38,147 --> 00:20:41,283 since we... since we all got tested? 495 00:20:41,384 --> 00:20:43,052 What, for drugs? 496 00:20:43,152 --> 00:20:45,388 A while. Why? 497 00:20:45,488 --> 00:20:47,222 Just wondering. 498 00:20:48,991 --> 00:20:50,626 So, the camp's been clean for a while. 499 00:20:50,726 --> 00:20:51,961 Those tests are expensive, 500 00:20:52,061 --> 00:20:53,963 so unless there's a reason, then... 501 00:20:57,533 --> 00:20:59,669 Copy. 502 00:21:02,672 --> 00:21:04,206 Hey, Corey. 503 00:21:04,306 --> 00:21:05,775 Why don't you round up the guys for a sample collection 504 00:21:05,875 --> 00:21:08,077 once we're back at camp. 505 00:21:08,177 --> 00:21:09,779 Let's go, fellas. On the buggy. 506 00:21:09,879 --> 00:21:12,114 Get that loaded in. 507 00:21:14,884 --> 00:21:16,852 Let's go, come on. All right. 508 00:21:17,620 --> 00:21:19,355 Good. 509 00:21:26,061 --> 00:21:27,497 Hey, watch your step for that beam. 510 00:21:27,597 --> 00:21:29,198 Copy. 511 00:21:29,298 --> 00:21:32,702 All right, now which way do we go? 512 00:21:32,802 --> 00:21:34,770 Hello? 513 00:21:34,870 --> 00:21:36,539 Hey, can you hear us? 514 00:21:36,639 --> 00:21:37,873 KID Help us! 515 00:21:37,973 --> 00:21:39,842 I can't tell where that's coming from. 516 00:21:39,942 --> 00:21:42,612 Okay, let's go right. Gotcha. 517 00:21:42,712 --> 00:21:43,846 We're here! Wait. 518 00:21:43,946 --> 00:21:45,581 Wait, wait, hold on. Hey. 519 00:21:45,681 --> 00:21:47,249 Hey, does that sound like it's coming from behind us? 520 00:21:47,349 --> 00:21:49,685 Yeah, the sounds are bouncing everywhere. 521 00:21:49,785 --> 00:21:51,153 Let's just keep going. 522 00:21:51,253 --> 00:21:52,287 Yeah, all right. 523 00:21:52,388 --> 00:21:53,889 Come on. 524 00:21:57,993 --> 00:22:00,430 Down here! 525 00:22:00,530 --> 00:22:01,831 There. 526 00:22:01,931 --> 00:22:04,534 Please help my friends. 527 00:22:04,634 --> 00:22:05,768 Okay. 528 00:22:05,868 --> 00:22:07,336 Here we are. 529 00:22:07,437 --> 00:22:09,238 Hey, hi. 530 00:22:10,573 --> 00:22:13,175 Hi, buddy. Let's see what you got going on, huh? 531 00:22:13,275 --> 00:22:14,410 Hey, what is that? 532 00:22:14,510 --> 00:22:17,112 Didi's insulin pump. She has type 1 diabetes. 533 00:22:19,114 --> 00:22:21,984 Okay, sweetie, can you show me where your insulin pump is? 534 00:22:23,185 --> 00:22:24,454 She's hypoglycemic. She needs to eat. 535 00:22:24,554 --> 00:22:26,589 We need to get her out, now. 536 00:22:28,223 --> 00:22:29,859 Dr. Mundy told us. About what? 537 00:22:29,959 --> 00:22:32,061 You've needed a new hip now for, what, years? 538 00:22:32,161 --> 00:22:33,629 Eh. 539 00:22:33,729 --> 00:22:35,197 One broad's opinion. No, 540 00:22:35,297 --> 00:22:36,866 it's three specialists' opinion. 541 00:22:36,966 --> 00:22:38,167 Dad, just get the surgery. 542 00:22:38,267 --> 00:22:40,436 I don't need it. What are you scared of? 543 00:22:40,536 --> 00:22:43,172 You scared of getting old? 'Cause we're all getting old. 544 00:22:43,272 --> 00:22:45,407 Hey, I'll take care of my life, you just take care of yours. 545 00:22:45,508 --> 00:22:46,942 And the first thing you can do 546 00:22:47,042 --> 00:22:48,410 is forgive your brother for making a mistake. 547 00:22:48,511 --> 00:22:51,313 Because when you came crying to me after Riley died 548 00:22:51,413 --> 00:22:53,916 Stop. and you cheated on Sharon... 549 00:22:56,452 --> 00:22:58,187 You cheated on Sharon? 550 00:23:02,024 --> 00:23:04,927 Are you kidding me? 551 00:23:13,603 --> 00:23:15,204 Unbelievable, man. 552 00:23:22,077 --> 00:23:25,414 God, you're a miserable son of a bitch. 553 00:23:32,555 --> 00:23:34,724 Good job, buddy. All right. I.C., we found 554 00:23:34,824 --> 00:23:36,391 the three Explorers. One's hypoglycemic, 555 00:23:36,492 --> 00:23:37,593 one with a sprained ankle, 556 00:23:37,693 --> 00:23:39,261 and one alert and walking. 557 00:23:39,361 --> 00:23:41,764 Great work, you two. We have paramedics standing by 558 00:23:41,864 --> 00:23:43,933 and ready. I wanted to run for help. 559 00:23:44,033 --> 00:23:45,701 Then I started to get lost. 560 00:23:45,801 --> 00:23:47,202 And I didn't want to leave them behind. 561 00:23:47,302 --> 00:23:50,005 Well, you know what, Paloma? You made the right call. 562 00:23:50,105 --> 00:23:51,240 Ugh. 563 00:23:51,340 --> 00:23:53,676 Dang it. I have no glucose gel. 564 00:23:53,776 --> 00:23:55,945 Uh, Paloma, Jackson, y'all have any food, 565 00:23:56,045 --> 00:23:57,246 snacks on you? Uh-uh. 566 00:23:57,346 --> 00:23:58,881 We only brought these. 567 00:23:58,981 --> 00:24:01,717 We were supposed to be home for dinner. 568 00:24:01,817 --> 00:24:03,919 Let's see if there's anything in there. 569 00:24:06,321 --> 00:24:08,090 Ah! Candy! 570 00:24:09,191 --> 00:24:12,094 This should buy us some time. 571 00:24:12,194 --> 00:24:13,963 Okay, Didi, this should help. 572 00:24:14,063 --> 00:24:16,766 Here you go, my dear. Good man. 573 00:24:21,871 --> 00:24:23,873 Jake, what's going on? 574 00:24:23,973 --> 00:24:24,874 I don't know. 575 00:24:24,974 --> 00:24:26,942 Uh, I'm gonna go check it out. 576 00:24:31,246 --> 00:24:33,182 Smart thinking, Eve. 577 00:24:33,282 --> 00:24:35,718 Um... 578 00:24:37,987 --> 00:24:40,389 No, no, no, no, come on. 579 00:24:40,489 --> 00:24:42,725 Oh, damn it. 580 00:24:44,359 --> 00:24:46,061 Hey, Chief. 581 00:24:46,161 --> 00:24:48,931 So, that, uh, noise we heard earlier was a cave-in. 582 00:24:49,031 --> 00:24:52,334 We can't exit the way we came in. 583 00:24:52,434 --> 00:24:54,369 We're trapped. 584 00:25:00,242 --> 00:25:01,977 Hey. Everything okay? 585 00:25:02,077 --> 00:25:04,046 Jake and Eve are trapped in the mine. 586 00:25:04,146 --> 00:25:05,414 What do you mean, trapped? 587 00:25:05,514 --> 00:25:06,682 I need to talk to your father. 588 00:25:06,782 --> 00:25:08,951 I need Walter's steel-trap memory. 589 00:25:09,051 --> 00:25:11,520 Okay. Let's hope he's good for something. 590 00:25:11,621 --> 00:25:13,388 Is he giving you a hard time? 591 00:25:13,488 --> 00:25:15,390 That's all he knows how to do. 592 00:25:15,490 --> 00:25:17,192 Ah, did you come to apologize? 593 00:25:17,292 --> 00:25:18,928 No. 42 needs your help. 594 00:25:19,028 --> 00:25:22,832 Walter, we have firefighters and kids trapped 595 00:25:22,932 --> 00:25:24,266 in the Wolfe mine. Sir, 596 00:25:24,366 --> 00:25:25,400 do you happen to know this mine? 597 00:25:25,500 --> 00:25:26,501 I still got coal under 598 00:25:26,602 --> 00:25:27,469 my fingernails from that place. 599 00:25:27,569 --> 00:25:29,204 Just yes, just say yes. 600 00:25:29,304 --> 00:25:30,205 All right, all right. 601 00:25:30,305 --> 00:25:31,774 Eve and Jake went in through 602 00:25:31,874 --> 00:25:34,777 the front entrance, but all of that is blocked now. 603 00:25:34,877 --> 00:25:37,780 When those youngbloods came to the first fork in the shaft, 604 00:25:37,880 --> 00:25:39,481 did they go right or left? 605 00:25:39,581 --> 00:25:41,516 Right. That's good. 606 00:25:41,617 --> 00:25:43,753 And tell 'em to stay on that path 607 00:25:43,853 --> 00:25:45,755 and follow it to their left. 608 00:25:45,855 --> 00:25:47,623 And there's an exit in the back. 609 00:25:47,723 --> 00:25:48,858 I'm not seeing anything on 610 00:25:48,958 --> 00:25:50,525 the map, Walter. Are you sure? 611 00:25:50,626 --> 00:25:52,161 Yes, I'm sure. 612 00:25:52,261 --> 00:25:53,996 I'm not senile. It's not on the books 613 00:25:54,096 --> 00:25:55,998 'cause the miners built it themselves 614 00:25:56,098 --> 00:25:58,167 so they could sneak out for smoke breaks 615 00:25:58,267 --> 00:26:00,670 without the foreman finding out. 616 00:26:12,748 --> 00:26:14,316 Hey, I'm worried. 617 00:26:14,416 --> 00:26:16,051 I'm gonna pee dirty, Bode. 618 00:26:16,151 --> 00:26:18,921 Sleeper made me hold his stash. 619 00:26:19,021 --> 00:26:20,422 I caved. 620 00:26:20,522 --> 00:26:22,257 It's just a setback. 621 00:26:22,357 --> 00:26:23,558 Okay? 622 00:26:23,659 --> 00:26:25,194 Worst-case scenario? 623 00:26:25,294 --> 00:26:26,628 You go, you get treatment. 624 00:26:26,729 --> 00:26:29,031 You'll be back here at fire camp before you know it. 625 00:26:29,131 --> 00:26:31,834 Listen, man, there-there's always gonna be other Sleepers. 626 00:26:31,934 --> 00:26:34,236 So you-you choose the right crowd, 627 00:26:34,336 --> 00:26:36,972 and you stick to what you know is right. 628 00:26:38,874 --> 00:26:41,977 Sleeper heard C.O.s are gonna raid the bunks tonight. 629 00:26:42,077 --> 00:26:43,979 Good, hope they find every last pill. 630 00:26:44,079 --> 00:26:45,214 He hid the stash. 631 00:26:45,314 --> 00:26:47,216 Don't say anything you'll regret. 632 00:26:55,457 --> 00:26:57,192 How's it feel? 633 00:26:57,292 --> 00:27:00,229 Sending an innocent kid like Troy back to the pen? 634 00:27:00,329 --> 00:27:02,297 It's not a done deal yet. 635 00:27:02,397 --> 00:27:05,334 Oh. You know, Troy's really proven himself here. 636 00:27:05,434 --> 00:27:08,403 I'm not sure that your track record 637 00:27:08,503 --> 00:27:10,339 can, uh, can beat a dirty test though. 638 00:27:10,439 --> 00:27:11,907 I'm cleaner than water. 639 00:27:12,007 --> 00:27:13,943 Well, they'll find your stash. 640 00:27:15,911 --> 00:27:18,147 You made your bed, Leone. 641 00:27:25,120 --> 00:27:27,089 Keep going left, Paloma. 642 00:27:29,792 --> 00:27:31,660 And watch out 643 00:27:31,761 --> 00:27:33,695 for the dynamite up there. 644 00:27:33,796 --> 00:27:35,697 Watch your step. 645 00:27:41,370 --> 00:27:44,139 All right, how you doing, buddy? You good back there? 646 00:27:44,239 --> 00:27:46,275 Yeah, we're good. 647 00:27:49,011 --> 00:27:52,547 Should be coming up. Yeah, should be right up here. 648 00:27:52,647 --> 00:27:55,050 Right here, right? 649 00:27:55,150 --> 00:27:57,486 Wait a minute. 650 00:27:57,586 --> 00:28:01,156 What? Papa Leone said it was... 651 00:28:03,158 --> 00:28:05,194 Maybe it's... It's sealed shut. 652 00:28:05,294 --> 00:28:07,162 Uh... 653 00:28:07,262 --> 00:28:09,564 it means we're gonna find another way out, okay? 654 00:28:13,268 --> 00:28:14,970 Okay. DC Leone. 655 00:28:15,070 --> 00:28:17,539 The back exit has been sealed with concrete. 656 00:28:17,639 --> 00:28:21,043 Copy that. Sending a sledgehammer team ASAP. 657 00:28:21,143 --> 00:28:22,978 I don't think we have that kind of time. 658 00:28:23,078 --> 00:28:25,647 Didi's lost consciousness. 659 00:28:27,316 --> 00:28:29,852 Didi! Didi! 660 00:28:36,658 --> 00:28:38,293 Come on, Didi, you got to wake up, sweetie, come on. 661 00:28:38,393 --> 00:28:40,162 No, no, no, no, no. What's going on? 662 00:28:40,262 --> 00:28:41,730 Paloma, go over by Jackson. 663 00:28:41,831 --> 00:28:43,098 Jake, she's seizing. 664 00:28:43,198 --> 00:28:45,167 Chief, we can't wait anymore. She started to seize. 665 00:28:45,267 --> 00:28:46,969 Permission to detonate our way out. 666 00:28:47,069 --> 00:28:49,304 Wait, what are you saying? I can use the dynamite 667 00:28:49,404 --> 00:28:50,840 that we found to blow our way out. 668 00:28:50,940 --> 00:28:52,307 No. Absolutely not. 669 00:28:52,407 --> 00:28:53,742 You could cause another collapse 670 00:28:53,843 --> 00:28:55,310 and then you can injure yourselves. 671 00:28:55,410 --> 00:28:57,279 No, no, there was a cart that we passed. 672 00:28:57,379 --> 00:28:59,748 We can use that as a shield, but we have to go now. 673 00:28:59,849 --> 00:29:02,852 Chief, if this seizure lasts much longer, 674 00:29:02,952 --> 00:29:05,654 we're talking brain damage or death. 675 00:29:05,754 --> 00:29:08,657 Chief, look, I worked avalanche control 676 00:29:08,757 --> 00:29:11,326 at a ski resort. I know my way around explosives. 677 00:29:11,426 --> 00:29:13,228 But you got to trust me on this. 678 00:29:13,328 --> 00:29:14,864 Please. 679 00:29:16,131 --> 00:29:17,799 I do trust you. 680 00:29:17,900 --> 00:29:19,368 Thank you, Chief. 681 00:29:19,468 --> 00:29:22,371 Okay, guys, come on. Let's move. 682 00:29:23,305 --> 00:29:27,242 You scared us with that fall. 683 00:29:28,043 --> 00:29:30,112 But... 684 00:29:30,212 --> 00:29:31,613 we should be used to that 685 00:29:31,713 --> 00:29:33,949 with all of it we got growing up. 686 00:29:35,717 --> 00:29:37,887 Come on, it wasn't that bad. 687 00:29:38,888 --> 00:29:40,923 No. 688 00:29:41,023 --> 00:29:43,692 I mean, if we aced a test or... 689 00:29:43,792 --> 00:29:46,896 got a home run or something, then we got Good Dad. 690 00:29:48,263 --> 00:29:49,965 As opposed to what? 691 00:29:55,770 --> 00:29:57,907 Do you have any idea how hard it is 692 00:29:58,007 --> 00:30:00,075 never being allowed to fail 693 00:30:00,175 --> 00:30:01,676 or... 694 00:30:01,776 --> 00:30:03,745 mess up or-or to show weakness? 695 00:30:07,016 --> 00:30:09,251 It's okay to be human, Dad. 696 00:30:16,325 --> 00:30:18,560 Fine. 697 00:30:20,195 --> 00:30:22,697 Schedule the damn surgery. 698 00:30:30,172 --> 00:30:31,706 Yeah. 699 00:30:35,177 --> 00:30:37,879 We will be there for you. 700 00:30:37,980 --> 00:30:40,015 I promise. 701 00:30:41,250 --> 00:30:43,618 Whether you like it or not. 702 00:30:55,297 --> 00:30:57,699 Thought you had taken off for good. 703 00:31:01,336 --> 00:31:03,738 You have any idea 704 00:31:03,838 --> 00:31:06,575 how much I've agonized over what I did? 705 00:31:07,509 --> 00:31:09,711 You let me torture myself. 706 00:31:09,811 --> 00:31:13,448 And you cheated on the best woman in the world. 707 00:31:19,188 --> 00:31:23,192 I mean, I don't even regret that I hit on her anymore. 708 00:31:24,126 --> 00:31:27,396 I only regret that I waited 30 years to do it. 709 00:31:42,644 --> 00:31:45,580 Damn it. Where is that stash? 710 00:32:13,042 --> 00:32:16,111 Didi stopped seizing, but hurry, Jake. 711 00:32:16,211 --> 00:32:17,912 Okay. 712 00:32:19,714 --> 00:32:21,783 All right, we're almost out of here. 713 00:32:27,822 --> 00:32:30,459 Okay, all three charges are set in the wall. 714 00:32:30,559 --> 00:32:32,794 Copy that. You've got this, Jake. 715 00:32:44,739 --> 00:32:46,475 Lighting the fuse now. 716 00:32:56,918 --> 00:32:59,088 Okay, kids, this is what I need you to do. 717 00:32:59,188 --> 00:33:01,623 All right? I want you to plug your ears and open your mouth. 718 00:33:01,723 --> 00:33:03,858 It's gonna protect your eardrums, okay? 719 00:33:32,687 --> 00:33:35,490 Perez, with me. Paramedics, let's go! 720 00:33:43,632 --> 00:33:44,933 Okay. 721 00:33:50,205 --> 00:33:51,873 Type-1 diabetic, 722 00:33:51,973 --> 00:33:53,142 postictal, 723 00:33:53,242 --> 00:33:55,977 uh, seizure approximately 724 00:33:56,077 --> 00:33:57,812 ten minutes ago. 725 00:34:00,014 --> 00:34:01,883 Come here. 726 00:34:10,659 --> 00:34:12,694 I'm proud of you. 727 00:34:23,405 --> 00:34:25,307 How dare you, Walter? 728 00:34:25,407 --> 00:34:28,042 What are you doing here? I told the nurse no visitors. 729 00:34:28,843 --> 00:34:31,180 I bet those nurses are good and scared of you. 730 00:34:31,280 --> 00:34:32,714 Your sons sure as hell are. 731 00:34:32,814 --> 00:34:34,483 Me, not so much, Walter. 732 00:34:34,583 --> 00:34:36,050 I heard what you said to Vince, 733 00:34:36,151 --> 00:34:37,586 and there's some things I've been waiting 734 00:34:37,686 --> 00:34:38,887 to say for a long time. 735 00:34:38,987 --> 00:34:40,522 I don't have to listen to this. 736 00:34:40,622 --> 00:34:42,791 Oh, yeah? Where you gonna go, Walter? 737 00:34:42,891 --> 00:34:45,026 All tied up on your IV here. 738 00:34:45,126 --> 00:34:47,496 You're not going anywhere, so buckle up. 739 00:34:47,596 --> 00:34:49,631 Because when Riley died, 740 00:34:49,731 --> 00:34:52,334 Vince went to you completely blown apart inside. 741 00:34:52,434 --> 00:34:53,702 He went to you for help. 742 00:34:53,802 --> 00:34:54,969 This is your fault. 743 00:34:55,069 --> 00:34:56,971 I was helping him. You numbed him. 744 00:34:57,071 --> 00:34:59,874 And you took him to that stupid bar in Ferndale night 745 00:34:59,974 --> 00:35:02,076 after night until he was so drunk, 746 00:35:02,177 --> 00:35:04,279 that he was so far away from himself, 747 00:35:04,379 --> 00:35:05,647 he made a mistake. 748 00:35:05,747 --> 00:35:08,283 One time he kissed another woman. 749 00:35:08,383 --> 00:35:09,584 And you know what? 750 00:35:09,684 --> 00:35:10,952 I forgave him. 751 00:35:11,052 --> 00:35:12,554 'Cause that's what love is. 752 00:35:12,654 --> 00:35:15,089 I love all of him, Walter. The good, 753 00:35:15,190 --> 00:35:16,625 the bad, the broken. 754 00:35:16,725 --> 00:35:18,260 And I don't know why, Walter, 755 00:35:18,360 --> 00:35:20,495 but I love you. 756 00:35:20,595 --> 00:35:23,398 And your sons love you. 757 00:35:23,498 --> 00:35:25,634 Stop making them hate you. 758 00:35:25,734 --> 00:35:27,302 Stop making them hate each other. 759 00:35:27,402 --> 00:35:28,903 Do you hear me? 760 00:35:41,883 --> 00:35:44,953 Guess what? 761 00:35:46,054 --> 00:35:47,956 Lighthouse Amends found a lead? 762 00:35:48,056 --> 00:35:48,857 Better. 763 00:35:48,957 --> 00:35:50,492 Remember when Sharon wished 764 00:35:50,592 --> 00:35:52,227 we had cameras on in the mine? Mm-hmm. 765 00:35:52,327 --> 00:35:54,296 So, it occurred to me, what if 766 00:35:54,396 --> 00:35:55,930 the first responders to the crash 767 00:35:56,030 --> 00:35:58,333 that Freddy witnessed had bodycams? 768 00:35:59,033 --> 00:36:00,935 Well, based on your energy, 769 00:36:01,035 --> 00:36:02,971 I'm gonna guess you already found good news. 770 00:36:03,071 --> 00:36:06,241 I called the station that responded to the crash. 771 00:36:06,341 --> 00:36:08,543 Their EMTs wear them. 772 00:36:08,643 --> 00:36:11,246 So they're pulling the footage, man. 773 00:36:11,346 --> 00:36:12,781 Okay, so if Freddy's on it, 774 00:36:12,881 --> 00:36:14,883 then that's basically his alibi, right? 775 00:36:14,983 --> 00:36:16,885 I think so. I'm gonna call Freddy right now. 776 00:36:16,985 --> 00:36:19,254 That's what I'm talking about. Hey, hey! 777 00:36:19,354 --> 00:36:21,256 Ah, let's go. 778 00:36:29,163 --> 00:36:31,199 Hey. 779 00:36:32,734 --> 00:36:34,769 Hey. Um... 780 00:36:34,869 --> 00:36:37,038 how's Papa Leone doing? 781 00:36:37,138 --> 00:36:39,308 Oh. 782 00:36:39,408 --> 00:36:40,875 He's gonna be fine. 783 00:36:40,975 --> 00:36:43,211 Thank you for asking. 784 00:36:46,615 --> 00:36:48,783 You know this is no good, Jake, right? 785 00:36:48,883 --> 00:36:51,520 You and me, we can't just keep... 786 00:36:51,620 --> 00:36:53,988 being polite to each other. 787 00:36:56,558 --> 00:36:58,427 Look, if you're... 788 00:36:58,527 --> 00:37:00,962 asking me to accept your apology and to move on, 789 00:37:01,062 --> 00:37:04,198 I mean, Chief, it's gonna be a lot more than that. 790 00:37:04,299 --> 00:37:06,000 I'm-I'm not. 791 00:37:06,100 --> 00:37:07,536 I know. 792 00:37:07,636 --> 00:37:10,038 It's not gonna happen that way. 793 00:37:11,239 --> 00:37:13,608 Look. 794 00:37:13,708 --> 00:37:16,345 Most of us, we... 795 00:37:16,445 --> 00:37:18,112 we parent... 796 00:37:18,212 --> 00:37:21,316 like we... like we were parented. 797 00:37:21,416 --> 00:37:23,885 I know I have. 798 00:37:23,985 --> 00:37:25,387 So... 799 00:37:25,487 --> 00:37:27,255 with you and Eve and 800 00:37:27,356 --> 00:37:29,624 Bode. 801 00:37:29,724 --> 00:37:31,960 Even Riley, I... 802 00:37:33,294 --> 00:37:34,863 I've done a terrible job 803 00:37:34,963 --> 00:37:37,098 of loving you when you're in trouble. 804 00:37:43,204 --> 00:37:45,974 You deserve the room to screw up. 805 00:37:46,941 --> 00:37:48,410 And the security of knowing that 806 00:37:48,510 --> 00:37:51,279 we're still gonna be there to love you when you do. 807 00:37:57,952 --> 00:37:59,921 That's what I needed to hear. 808 00:38:02,757 --> 00:38:04,993 Yeah. 809 00:38:06,928 --> 00:38:09,731 There's a lot of stuff I need to unlearn. 810 00:38:10,765 --> 00:38:12,467 So... 811 00:38:12,567 --> 00:38:15,904 I hope you'll be patient with me while I do. 812 00:38:41,029 --> 00:38:43,364 What the hell are you doing? 813 00:38:44,566 --> 00:38:47,001 What are you doing here? I asked you first. 814 00:38:49,337 --> 00:38:51,039 Are those drugs? 815 00:38:53,708 --> 00:38:56,044 Not mine. 816 00:38:56,144 --> 00:38:57,979 They're Sleeper's. He tried 817 00:38:58,079 --> 00:38:59,714 to plant them on Freddy, so I'm getting rid of them 818 00:38:59,814 --> 00:39:01,315 to keep camp safe. 819 00:39:05,920 --> 00:39:08,156 There's a... 820 00:39:09,390 --> 00:39:12,326 There's a friend from my diving days in town. 821 00:39:13,261 --> 00:39:15,296 Kyle. And... 822 00:39:16,665 --> 00:39:19,668 If I'm being honest, I used to have feelings for him. 823 00:39:19,768 --> 00:39:22,437 And-and he's out there 824 00:39:22,537 --> 00:39:25,940 talking about Little League Sundays and I can't 825 00:39:26,040 --> 00:39:29,010 stop thinking about how easy 826 00:39:29,110 --> 00:39:32,280 it would be to just go for a normal life, Bode. 827 00:39:36,951 --> 00:39:38,953 I-I... 828 00:39:39,053 --> 00:39:40,855 I never want to stand in the way of your dreams. 829 00:39:40,955 --> 00:39:43,925 You are my dreams, Bode. 830 00:39:44,025 --> 00:39:45,694 I want all of that stuff. 831 00:39:45,794 --> 00:39:47,562 All of it, but with you. 832 00:39:51,299 --> 00:39:54,202 But it could only happen if you stop punching guys. 833 00:39:54,302 --> 00:39:56,004 Stop talking about snitching, 834 00:39:56,104 --> 00:39:58,139 about prison rules. 835 00:39:59,373 --> 00:40:01,175 This place? 836 00:40:01,275 --> 00:40:03,044 It's not you. 837 00:40:03,144 --> 00:40:06,447 It's who you had to be to get what's next. 838 00:40:06,548 --> 00:40:09,584 ♪ Of the pain... ♪ 839 00:40:09,684 --> 00:40:12,787 I'm what's next. 840 00:40:12,887 --> 00:40:15,123 Come over, come over to this side 841 00:40:15,223 --> 00:40:17,559 of life with me, Bode. 842 00:40:17,659 --> 00:40:20,629 ♪ Lean on me ♪ 843 00:40:20,729 --> 00:40:25,133 ♪ And I'll lean on you ♪ 844 00:40:26,501 --> 00:40:30,772 ♪ And together we'll get through... ♪ 845 00:40:30,872 --> 00:40:33,407 Bode coyote. 846 00:40:33,508 --> 00:40:35,710 What's wrong? 847 00:40:35,810 --> 00:40:38,680 ♪ We always do... ♪ 848 00:40:38,780 --> 00:40:41,883 I know they didn't find anything during the raid. 849 00:40:43,552 --> 00:40:46,420 But a few of those urine tests are gonna come back dirty. 850 00:40:48,122 --> 00:40:50,458 Here's why. 851 00:40:53,995 --> 00:40:55,630 Where'd these come from? 852 00:40:55,730 --> 00:40:57,566 They're Sleeper's. 853 00:40:57,666 --> 00:40:59,333 Check the cameras. 854 00:40:59,433 --> 00:41:00,769 His girlfriend slipped them to him this morning 855 00:41:00,869 --> 00:41:02,203 during visitation hours. 856 00:41:07,308 --> 00:41:09,911 How the hell did I miss this? 857 00:41:14,482 --> 00:41:17,151 I did everything I could to keep you from finding out. 858 00:41:17,251 --> 00:41:20,855 ♪ Always do... ♪ 859 00:41:20,955 --> 00:41:22,356 You turning this in... 860 00:41:22,456 --> 00:41:24,492 I know-- it's against prison code. 861 00:41:24,593 --> 00:41:26,561 Yeah, it is. 862 00:41:26,661 --> 00:41:28,897 But's it's also extremely brave. 863 00:41:30,765 --> 00:41:32,634 And it's the right thing to do. 864 00:41:33,602 --> 00:41:36,170 I'm trying to listen to my better angels. 865 00:41:39,941 --> 00:41:42,644 Here's hoping she's right. 866 00:41:55,089 --> 00:41:56,591 How'd you know that punk 867 00:41:56,691 --> 00:41:57,926 was setting me up? 868 00:41:58,960 --> 00:42:01,062 He taught me everything I know. 869 00:42:01,162 --> 00:42:04,065 Targeting loved ones is the best revenge. 870 00:42:05,466 --> 00:42:08,269 I promised you I wouldn't leave you in here with him. 871 00:42:12,306 --> 00:42:13,507 I might not 872 00:42:13,608 --> 00:42:15,376 be left in here much longer at all. 873 00:42:16,177 --> 00:42:17,545 Eve called. 874 00:42:17,646 --> 00:42:20,514 There could be a break in my case. 875 00:42:21,783 --> 00:42:24,452 I have a shot at getting out. 876 00:42:28,156 --> 00:42:30,224 We're both getting out, man. 877 00:42:33,762 --> 00:42:35,864 Tried to warn you. 878 00:42:35,964 --> 00:42:37,999 And I'm warning you. 879 00:42:39,533 --> 00:42:41,335 This isn't over. 880 00:43:00,321 --> 00:43:03,024 Captioning sponsored by CBS 881 00:43:03,124 --> 00:43:06,494 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org60910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.