Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,882 --> 00:00:09,153
Previously on Fire Country...
Your friend Freddy
2
00:00:09,253 --> 00:00:10,321
really did take a bum plea deal.
3
00:00:10,421 --> 00:00:11,622
You looked into his case?
4
00:00:11,722 --> 00:00:13,056
Is there any hope?
I'll have to work some
5
00:00:13,157 --> 00:00:14,125
jailhouse lawyer magic.
6
00:00:14,225 --> 00:00:15,926
There is no glamour in my job.
7
00:00:16,026 --> 00:00:18,229
I don't scare easily, Manny.
I know you don't.
8
00:00:18,329 --> 00:00:19,663
Stop by Three Rock next week.
9
00:00:19,763 --> 00:00:21,265
We're gonna work on ourselves
10
00:00:21,365 --> 00:00:23,033
so that by the end
of your sentence,
11
00:00:23,134 --> 00:00:24,368
we'll be good.
12
00:00:25,202 --> 00:00:26,970
You're tense.
You know, we could
13
00:00:27,070 --> 00:00:28,672
work through that together.
14
00:00:28,772 --> 00:00:30,274
Maybe in the woods later?
15
00:00:30,374 --> 00:00:31,642
Is this about
Cap's daughter again?
16
00:00:31,742 --> 00:00:33,177
Did you make it official
or something?
17
00:00:33,277 --> 00:00:34,345
Not till I parole.
18
00:00:34,445 --> 00:00:35,912
I got you something.
19
00:00:36,012 --> 00:00:37,914
Music costs
a pretty penny in here.
20
00:00:38,014 --> 00:00:40,217
It's nothing for
a friend in need.
21
00:00:40,317 --> 00:00:41,952
Something's up with my dad.
I can't get
22
00:00:42,052 --> 00:00:44,255
an honest answer out of him,
he keeps dodging me,
23
00:00:44,355 --> 00:00:45,689
and he lost the house.
24
00:00:45,789 --> 00:00:47,491
He borrowed money from us. Dad,
25
00:00:47,591 --> 00:00:49,160
are you gambling?
Yes.
26
00:00:49,260 --> 00:00:50,927
Mom, I'm a match
to donate my kidney.
27
00:00:51,027 --> 00:00:54,431
I'm a match. Pick me. Let me
be Sharon's kidney donor.
28
00:00:54,531 --> 00:00:56,267
So, if my mom's
still okay with it,
29
00:00:56,367 --> 00:00:57,534
you should be her donor.
30
00:00:57,634 --> 00:00:59,903
Sharon, I got approved
for the transplant.
31
00:01:00,003 --> 00:01:01,905
I'm gonna get a kidney.
32
00:01:12,749 --> 00:01:15,686
Bode, stop! Stop!
33
00:01:15,786 --> 00:01:17,388
Bode.
34
00:01:18,422 --> 00:01:20,056
Stop, Bode.
35
00:01:21,792 --> 00:01:24,461
I came as soon as I heard.
36
00:01:30,934 --> 00:01:32,969
We lost her.
37
00:01:35,206 --> 00:01:37,441
She's gone.
38
00:01:39,643 --> 00:01:41,978
I'm so sorry, Bode.
39
00:01:44,581 --> 00:01:47,017
I acknowledge
that I may die
40
00:01:47,117 --> 00:01:51,755
in the process or after
a kidney transplant.
41
00:01:51,855 --> 00:01:55,959
I also acknowledge that
I may die donating a kidney.
42
00:01:56,059 --> 00:01:58,829
I understand
that a pimpled intern
43
00:01:58,929 --> 00:02:01,398
might remove the wrong organ
44
00:02:01,498 --> 00:02:03,133
and I will not sue.
45
00:02:03,234 --> 00:02:04,901
Don't sue them, okay, Vince?
46
00:02:05,001 --> 00:02:07,671
Yeah. No suing. Copy that.
47
00:02:07,771 --> 00:02:09,206
You got anything else
fun in yours?
48
00:02:09,306 --> 00:02:12,142
Yeah, I consented to them
recording the surgery.
49
00:02:12,243 --> 00:02:15,212
I'm gonna put on some makeup.
50
00:02:16,747 --> 00:02:18,649
You understand this is...
51
00:02:18,749 --> 00:02:21,151
serious surgery, right?
52
00:02:21,252 --> 00:02:23,654
Anesthesia, risks.
53
00:02:23,754 --> 00:02:25,155
She's ignoring that part.
54
00:02:25,256 --> 00:02:26,723
And I've seen my son more
55
00:02:26,823 --> 00:02:29,760
on edge over the Niners
giving away the Super Bowl.
56
00:02:29,860 --> 00:02:32,195
Let's just have a toast
to the medical marvel
57
00:02:32,296 --> 00:02:34,164
of organ transplants.
58
00:02:38,335 --> 00:02:40,036
Thanks to Jakey.
59
00:02:40,136 --> 00:02:42,339
I mean, I thank you, but,
really, I'm just gonna owe you
60
00:02:42,439 --> 00:02:44,007
for the rest of my life.
61
00:02:52,649 --> 00:02:54,418
Oh!
62
00:02:54,518 --> 00:02:56,152
Oh!
Easy, boys.
63
00:02:56,253 --> 00:02:59,189
I'm not looking to make
any infirmary trips today.
64
00:02:59,290 --> 00:03:01,224
Hear you, boss.
65
00:03:02,058 --> 00:03:03,794
What are you working on?
66
00:03:03,894 --> 00:03:06,096
Put in a furlough request
67
00:03:06,196 --> 00:03:08,865
last week to see my mom
in the hospital.
68
00:03:08,965 --> 00:03:11,835
C.O. says I have to resubmit.
69
00:03:11,935 --> 00:03:14,438
Let me guess.
It was incomplete?
70
00:03:14,538 --> 00:03:17,674
They always say
that. May I?
71
00:03:21,512 --> 00:03:23,013
Yup.
72
00:03:23,113 --> 00:03:24,881
You gonna, uh,
73
00:03:24,981 --> 00:03:27,651
get back your license
to practice once you get out?
74
00:03:27,751 --> 00:03:29,653
That's pretty hard to do.
75
00:03:29,753 --> 00:03:31,355
You know,
I'm just not interested
76
00:03:31,455 --> 00:03:32,856
in corporate law anymore.
77
00:03:32,956 --> 00:03:34,358
You know, I can't help
these white collar crooks
78
00:03:34,458 --> 00:03:35,859
get off scot-free
after seeing
79
00:03:35,959 --> 00:03:37,561
what people get
for minor offenses.
80
00:03:37,661 --> 00:03:39,296
Or Freddy,
who didn't even do it.
81
00:03:39,396 --> 00:03:42,633
Right? Okay. And...
82
00:03:42,733 --> 00:03:44,735
this is gonna cost you
some new tunes.
83
00:03:44,835 --> 00:03:46,537
I never worked pro bono.
84
00:03:46,637 --> 00:03:49,005
But you're gonna need
your cap's sign-off.
85
00:03:49,105 --> 00:03:50,474
Uh, Cap's out.
86
00:03:50,574 --> 00:03:52,208
During his regular schedule?
87
00:03:52,309 --> 00:03:53,844
Mm.
That's weird.
88
00:03:53,944 --> 00:03:55,846
Well, then, you're gonna need
your C.O.'s approval.
89
00:03:55,946 --> 00:03:57,681
Yeah. Good luck with that, man.
90
00:03:57,781 --> 00:04:00,016
The new C.O. denied me
seeing my baby girl.
91
00:04:00,116 --> 00:04:01,585
Heartless.
92
00:04:01,685 --> 00:04:02,919
Yeah.
93
00:04:03,019 --> 00:04:05,188
Playtime's over, inmates.
94
00:04:05,288 --> 00:04:06,590
Let's hit the buggies.
95
00:04:06,690 --> 00:04:08,158
Let's go.
96
00:04:09,926 --> 00:04:13,330
You know, not all C.O.s
play by the rules.
97
00:04:13,430 --> 00:04:15,265
I'd stay on his good side today.
98
00:04:15,366 --> 00:04:16,967
Later.
99
00:04:23,574 --> 00:04:26,242
You call that hustle?
100
00:04:26,343 --> 00:04:28,579
I've seen snails
move faster than you.
101
00:04:28,679 --> 00:04:31,081
Let's go!
102
00:04:31,181 --> 00:04:33,784
Good morning.
I was expecting Captain Perez.
103
00:04:33,884 --> 00:04:35,452
I don't think we've met.
104
00:04:35,552 --> 00:04:37,921
Shiloh Cashen.
105
00:04:38,021 --> 00:04:40,724
I'm gonna need a signature
for this cargo.
106
00:04:42,225 --> 00:04:43,994
Uh, what is this?
107
00:04:44,094 --> 00:04:46,997
It's a loan agreement.
Perez is out.
108
00:04:47,097 --> 00:04:49,700
I'm lending you this inmate crew
for the day for your...
109
00:04:49,800 --> 00:04:51,702
Uh, reforestation project.
110
00:04:51,802 --> 00:04:53,504
Yeah, that's right.
111
00:04:53,604 --> 00:04:55,839
Okay. Um...
112
00:04:55,939 --> 00:04:57,841
so, does that mean
I'm flying solo today?
113
00:04:57,941 --> 00:05:00,343
Yup. All right, then.
114
00:05:00,444 --> 00:05:02,746
You're officially
in charge of Three Rock
115
00:05:02,846 --> 00:05:04,781
and Black Creek,
the women's camp.
116
00:05:04,881 --> 00:05:06,683
It's your lucky day.
117
00:05:06,783 --> 00:05:08,184
I am all for a field trip,
118
00:05:08,284 --> 00:05:09,853
but what exactly
are we doing out here?
119
00:05:09,953 --> 00:05:11,388
Looks like gardening.
120
00:05:11,488 --> 00:05:13,189
Eve's been planning
on doing this for a long time.
121
00:05:13,289 --> 00:05:15,692
She got these bull pines
donated from a retailer.
122
00:05:15,792 --> 00:05:17,861
Got us on loan so we
can help plant 'em.
123
00:05:18,662 --> 00:05:19,596
It's a good thing.
124
00:05:19,696 --> 00:05:21,264
Yeah, maybe for her career.
125
00:05:21,364 --> 00:05:22,766
Sure, yeah.
126
00:05:22,866 --> 00:05:25,335
Proving I can lead a crew
is good for my career, but
127
00:05:25,436 --> 00:05:26,837
I'm not doing it for me.
128
00:05:26,937 --> 00:05:28,672
I'm doing it for the hills,
and I'm doing it for y'all.
129
00:05:28,772 --> 00:05:31,575
A few months ago, we had a fire
130
00:05:31,675 --> 00:05:33,677
that burned hundreds
of trees around here.
131
00:05:33,777 --> 00:05:36,913
That's because the local sheriff
didn't want inmate crews around.
132
00:05:37,013 --> 00:05:39,115
Fire raged an extra week.
133
00:05:39,215 --> 00:05:43,119
Yeah. He was prejudiced
against fire camps.
134
00:05:43,219 --> 00:05:46,022
Which, again,
is why y'all are here.
135
00:05:46,122 --> 00:05:48,659
To cover up
his mistakes.
It's too late for that.
136
00:05:48,759 --> 00:05:51,428
No, to win hearts and minds.
137
00:05:51,528 --> 00:05:53,063
When y'all leave fire camp,
138
00:05:53,163 --> 00:05:55,832
whether you want
to join Cal Fire or not,
139
00:05:55,932 --> 00:05:57,901
I'm here to show people
what I see:
140
00:05:58,001 --> 00:06:01,572
extraordinary firefighters
who've served their community.
141
00:06:01,672 --> 00:06:05,275
All right. People are hard
to hate from close up.
142
00:06:05,375 --> 00:06:06,777
Exactly.
143
00:06:06,877 --> 00:06:09,646
All right, everybody,
we're doing a three-mile hike.
144
00:06:09,746 --> 00:06:11,147
Y'all ready?
145
00:06:11,247 --> 00:06:13,249
I think I'm gonna hang back,
146
00:06:13,349 --> 00:06:14,284
rest my legs.
147
00:06:14,384 --> 00:06:15,752
Rest your legs
from what?
148
00:06:15,852 --> 00:06:17,721
Something funny, inmate?
149
00:06:17,821 --> 00:06:19,055
Three Rock,
150
00:06:19,155 --> 00:06:21,725
Black Creek, you're with me.
Let's go.
151
00:06:24,160 --> 00:06:26,797
Come on, pick up the pace.
152
00:06:28,865 --> 00:06:31,001
Hey, you've reached Manny Perez.
153
00:06:31,101 --> 00:06:33,136
Uh, please leave your name
and your number...
154
00:06:33,236 --> 00:06:35,806
Oh. Hey, who pissed you off?
155
00:06:35,906 --> 00:06:37,574
'Cause I actually know a guy.
156
00:06:37,674 --> 00:06:41,745
Hmm. I afraid I can't stomach
hiring a hit man for my father.
157
00:06:41,845 --> 00:06:43,580
Captain Perez?
What'd he do?
158
00:06:43,680 --> 00:06:45,281
He took the day off,
159
00:06:45,381 --> 00:06:48,819
Which is not a good sign because
he doesn't believe in days off.
160
00:06:48,919 --> 00:06:51,488
And he's been
super unreliable recently,
161
00:06:51,588 --> 00:06:53,289
especially with money.
162
00:06:53,389 --> 00:06:55,792
Okay, well, I get it,
'cause my grandma--
163
00:06:55,892 --> 00:06:57,894
she's always falling
for Internet scams,
164
00:06:57,994 --> 00:07:00,396
and she's wiring money
to strangers, and...
165
00:07:01,197 --> 00:07:04,067
You're worried
he's making a bad decision.
166
00:07:04,167 --> 00:07:06,637
I'm worried he's gambling
167
00:07:06,737 --> 00:07:08,972
when he promised he'd get help.
168
00:07:12,375 --> 00:07:14,477
So, can we
169
00:07:14,578 --> 00:07:17,113
talk about this DNR thing?
170
00:07:17,213 --> 00:07:19,349
You don't want
to be resuscitated?
171
00:07:19,449 --> 00:07:22,185
Can we not? Because
I'm about to get a kidney.
172
00:07:22,285 --> 00:07:26,389
And then we are gonna go
on that road trip to Yosemite
173
00:07:26,489 --> 00:07:28,224
that we always put off.
174
00:07:30,827 --> 00:07:33,029
DNRs are for...
175
00:07:33,129 --> 00:07:36,767
super old, way sicker
than you people.
176
00:07:36,867 --> 00:07:39,102
Mm-hmm.
Yeah, but then
177
00:07:39,202 --> 00:07:41,538
I watched my father
sit on a vent.
178
00:07:41,638 --> 00:07:43,774
Uh, kept his body alive
179
00:07:43,874 --> 00:07:46,577
long after his spirit
was already gone.
180
00:07:46,677 --> 00:07:48,545
Yeah.
181
00:07:49,345 --> 00:07:51,715
That was excruciating to watch, Share,
182
00:07:51,815 --> 00:07:53,784
but this is different.
183
00:07:53,884 --> 00:07:56,553
Yeah, it is, because I'm not
184
00:07:56,653 --> 00:07:59,022
going out that way. I'm...
185
00:08:00,390 --> 00:08:02,559
I'm not leaving you
with the responsibility
186
00:08:02,659 --> 00:08:04,595
of pulling a plug on me.
187
00:08:04,695 --> 00:08:07,530
I'm... not sorry.
188
00:08:07,631 --> 00:08:08,932
Station 42.
189
00:08:09,032 --> 00:08:10,634
Hand stuck in a bait chopper.
190
00:08:10,734 --> 00:08:14,037
Imperial Harbor cross
from 7th Street, dock space 3.
191
00:08:14,137 --> 00:08:16,039
Okay, there it is.
192
00:08:16,139 --> 00:08:18,575
Go worry about that
poor soul.
193
00:08:18,675 --> 00:08:20,611
Not me.
194
00:08:20,711 --> 00:08:22,646
I'm not going anywhere.
195
00:08:22,746 --> 00:08:25,215
Actually, you are,
196
00:08:25,315 --> 00:08:27,350
because you're making me
nervous, and Lilly says
197
00:08:27,450 --> 00:08:29,820
that people who are nervous
have worse outcomes.
198
00:08:29,920 --> 00:08:32,756
So, the surgery's not for hours.
199
00:08:32,856 --> 00:08:35,892
And you can be of service.
200
00:08:35,992 --> 00:08:38,929
And then come back to me.
201
00:08:44,968 --> 00:08:48,438
Uh, please leave your name and
your number after the beep,
202
00:08:48,538 --> 00:08:50,641
and I'll get back to you
as soon as I can.
203
00:08:50,741 --> 00:08:53,276
This is my fourth call, Dad.
204
00:08:53,376 --> 00:08:56,780
And-and you know what?
I... I'm over it. Uh...
205
00:08:56,880 --> 00:08:59,015
if you are gambling...
And you
206
00:08:59,115 --> 00:09:01,517
swore to me that
you would be getting help,
207
00:09:01,618 --> 00:09:02,853
and I believed you.
208
00:09:02,953 --> 00:09:04,821
At a certain point,
I'm-I'm...
209
00:09:04,921 --> 00:09:07,624
I'm out.
210
00:09:07,724 --> 00:09:09,159
Here she comes.
211
00:09:09,259 --> 00:09:11,061
You might
want to hang up now, Gab.
You know what?
212
00:09:11,161 --> 00:09:13,296
It might be more painful
213
00:09:13,396 --> 00:09:15,298
to have you in my life
than out of it.
214
00:09:15,398 --> 00:09:18,034
Gab. Gab. Gab!
215
00:09:18,835 --> 00:09:21,337
Isn't that...
216
00:09:23,807 --> 00:09:26,076
My dad?
217
00:09:26,176 --> 00:09:28,178
What's your dad
doing on a fishing boat?
218
00:09:28,278 --> 00:09:29,545
Oh.
219
00:09:29,646 --> 00:09:32,248
Not... gambling.
220
00:09:36,219 --> 00:09:39,890
Ooh! No more leg day
before gardening.
221
00:09:39,990 --> 00:09:41,557
We're almost there, y'all.
222
00:09:41,658 --> 00:09:43,093
You said that an hour ago.
223
00:09:43,193 --> 00:09:45,696
I will get you
to your mom's surgery.
224
00:09:45,796 --> 00:09:47,163
What, are you worried?
225
00:09:47,263 --> 00:09:49,766
Try wrecked.
Well, me too.
226
00:09:49,866 --> 00:09:51,702
Jake's acting all weirdly chill.
227
00:09:51,802 --> 00:09:53,536
You know how he is.
228
00:09:53,636 --> 00:09:55,338
He's all closed off.
229
00:09:55,438 --> 00:09:57,340
You know, it's gonna take more
than reforesting
230
00:09:57,440 --> 00:09:59,943
a remote location
to change the way people see us.
231
00:10:00,043 --> 00:10:01,745
Hey, are you trying
to get written up?
232
00:10:01,845 --> 00:10:03,579
I hate false promises.
233
00:10:03,680 --> 00:10:05,415
And you're a lawyer, right?
Hey, yeah.
234
00:10:05,515 --> 00:10:07,217
A lawyer who said
she'd look into my case.
235
00:10:07,317 --> 00:10:08,685
What's the latest there?
236
00:10:09,820 --> 00:10:11,254
What's that?
237
00:10:12,188 --> 00:10:13,389
Eve, watch out!
238
00:10:21,197 --> 00:10:23,867
Eve! Eve, can you hear me?
239
00:10:40,050 --> 00:10:41,484
Eve, can you hear me?
How did that tree fall?
240
00:10:41,584 --> 00:10:43,119
Eve?
241
00:10:44,687 --> 00:10:46,122
Hey, hey, sh... hey, shut up.
242
00:10:46,222 --> 00:10:47,557
Everyone, quiet. Quiet.
243
00:10:47,657 --> 00:10:49,860
Eve?
She's down there somewhere.
244
00:10:49,960 --> 00:10:51,728
Where? I don't see her.
245
00:10:51,828 --> 00:10:54,064
Yeah. Come on.
Grab your stuff. Let's go.
246
00:10:54,164 --> 00:10:55,531
I don't want a tree
to take me out.
247
00:10:55,631 --> 00:10:56,933
Okay, okay.
What?
248
00:10:57,033 --> 00:10:58,401
Uh, hey, hey, hey,
the newbie has a point.
249
00:10:58,501 --> 00:11:00,203
That is not a snag.
250
00:11:00,303 --> 00:11:03,073
What-Whatever fell a live tree
could come down on us down too.
251
00:11:03,173 --> 00:11:05,608
No. Uh...
252
00:11:05,708 --> 00:11:07,944
Eve's out here right now
trying to do right by us.
253
00:11:08,044 --> 00:11:09,679
All we've done
is sit here and grumble.
254
00:11:09,780 --> 00:11:12,182
Now we return the favor.
She's your friend.
255
00:11:12,282 --> 00:11:13,716
You go.
256
00:11:13,817 --> 00:11:17,020
Today, she's also my captain.
And yours.
257
00:11:17,120 --> 00:11:18,454
I'll stick with Manny,
thank you.
258
00:11:18,554 --> 00:11:19,990
Cap's not here right now, is he?
259
00:11:20,090 --> 00:11:22,192
Look, right now,
we're Eve's crew, okay?
260
00:11:22,292 --> 00:11:23,693
It's up to us.
261
00:11:23,794 --> 00:11:25,495
Great. It's up to me?
262
00:11:25,595 --> 00:11:27,297
I'm heading down to the buggy
before they send me
263
00:11:27,397 --> 00:11:28,932
to Lompoc for attempted escape.
264
00:11:29,032 --> 00:11:30,867
Whoa.
I can't go back to prison.
265
00:11:30,967 --> 00:11:32,235
Yeah.
Me too.
266
00:11:32,335 --> 00:11:33,636
Right now, somebody's life
might be on the line.
267
00:11:33,736 --> 00:11:35,038
You guys are just-just
gonna walk away?
268
00:11:35,138 --> 00:11:36,907
What kind of a person are you?
All right.
269
00:11:37,007 --> 00:11:38,708
There's no need to get all
Lord of the Flies, boys.
270
00:11:38,809 --> 00:11:40,143
Beck, if you leave the crew,
271
00:11:40,243 --> 00:11:41,845
that looks like you're
trying to escape.
272
00:11:41,945 --> 00:11:43,479
And if someone follows,
273
00:11:43,579 --> 00:11:45,648
that's considered conspiracy.
274
00:11:50,320 --> 00:11:52,155
Any of that true?
275
00:11:53,523 --> 00:11:56,126
Thank you.
I'm here!
276
00:11:56,226 --> 00:11:57,693
Can you hear me?
277
00:11:57,794 --> 00:11:59,262
Yeah! Eve, Eve!
278
00:11:59,362 --> 00:12:00,831
We can hear you!
We got you!
279
00:12:00,931 --> 00:12:02,432
Where the hell is Manny?
280
00:12:02,532 --> 00:12:04,801
Not here.
We're on our own.
281
00:12:06,136 --> 00:12:09,005
Help me stabilize his arm.
282
00:12:11,441 --> 00:12:14,210
I'm Captain Baha.
Chief Leone. What happened?
283
00:12:14,310 --> 00:12:17,113
Bait chopper gets hungry every
now and then is what happened.
284
00:12:17,213 --> 00:12:19,182
Safety officer tried
to warn him.
285
00:12:19,282 --> 00:12:20,316
That's him there.
286
00:12:21,317 --> 00:12:24,254
Yeah, Perez,
let Cal Fire do their job.
287
00:12:26,890 --> 00:12:28,191
Uh, actually, we could
288
00:12:28,291 --> 00:12:30,760
use the extra pair of hands
if you can spare him.
289
00:12:30,861 --> 00:12:33,796
Maybe you and your crew could,
uh, give us a little room?
290
00:12:36,499 --> 00:12:38,268
Manny, what do you know?
291
00:12:38,368 --> 00:12:39,802
His name's Alberto.
He was trying
292
00:12:39,903 --> 00:12:41,204
to scoop out some lodged bait.
293
00:12:41,304 --> 00:12:43,073
Got his glove caught
in the spinning blade.
294
00:12:43,173 --> 00:12:45,275
I hit the emergency shutdown,
but his hand's still jammed.
295
00:12:45,375 --> 00:12:46,542
All right. Vitals?
296
00:12:46,642 --> 00:12:48,744
His pulse is racing.
He's tachycardic.
297
00:12:48,845 --> 00:12:50,280
All right, we need
to keep him calm.
298
00:12:50,380 --> 00:12:51,848
The more upset he gets,
the more he's gonna bleed.
299
00:12:51,948 --> 00:12:53,616
Okay, sir, I need you
300
00:12:53,716 --> 00:12:55,518
to breathe with me slowly, okay?
301
00:12:55,618 --> 00:12:57,253
Mija, he doesn't speak English.
302
00:12:58,088 --> 00:13:01,057
Okay.
303
00:13:01,157 --> 00:13:01,858
Okay?
304
00:13:14,237 --> 00:13:15,872
Okay, respirations
are stabilized.
305
00:13:15,972 --> 00:13:19,175
Good. All right, we'll make sure
the power is secure.
306
00:13:19,275 --> 00:13:21,777
We'll see if we can
reverse the blades manually,
307
00:13:21,878 --> 00:13:24,247
get his hand out.
308
00:13:27,550 --> 00:13:30,020
What are you doing
on a fishing boat, Dad?
309
00:13:30,120 --> 00:13:31,955
You're a Cal Fire captain.
310
00:13:32,055 --> 00:13:33,489
And then you have this guy
talking to you
311
00:13:33,589 --> 00:13:34,824
like you're just some deckhand?
312
00:13:34,925 --> 00:13:36,526
Yeah, well,
today I'm a safety officer.
313
00:13:36,626 --> 00:13:39,429
I know I raised you better than
to look down on honest work.
314
00:13:44,234 --> 00:13:47,570
Hey, Eve. Eve.
315
00:13:47,670 --> 00:13:49,305
Eve, we're here.
316
00:13:49,405 --> 00:13:51,607
Get me out of here, fast.
317
00:13:51,707 --> 00:13:53,776
My... my breathing's labored.
318
00:13:53,876 --> 00:13:55,811
Rohan?
Airway is patent.
319
00:13:55,912 --> 00:13:57,447
No signs of retractions.
320
00:13:57,547 --> 00:13:58,881
Chest rise is even.
321
00:13:58,982 --> 00:13:59,916
Oh, you must be the doctor.
322
00:14:01,384 --> 00:14:03,186
Oh, no. Oh, no, no, Eve.
323
00:14:03,286 --> 00:14:05,288
Don't move, don't move. Don't
move. This tree's not stable.
324
00:14:05,388 --> 00:14:07,157
Uh, I'll stay still.
325
00:14:07,257 --> 00:14:09,759
But you got to make sure
you get a good anchor point.
326
00:14:09,859 --> 00:14:11,627
Make sure
it's bomb-proof.
327
00:14:11,727 --> 00:14:13,029
I have rope in my pack.
328
00:14:13,129 --> 00:14:16,066
Okay.
Uh, hey, find something
329
00:14:16,166 --> 00:14:18,234
that we can-we can
brace up this trunk with.
330
00:14:18,334 --> 00:14:19,669
'Cause if-if this tree
falls, it...
331
00:14:19,769 --> 00:14:20,937
It's gonna crush me.
332
00:14:22,705 --> 00:14:24,274
We won't let it.
333
00:14:24,374 --> 00:14:26,409
Okay. Call this in.
334
00:14:26,509 --> 00:14:29,045
Keep it aboveboard,
get back up there.
335
00:14:29,145 --> 00:14:31,982
I don't want you getting
in trouble for me.
336
00:14:32,082 --> 00:14:33,883
Do you see her radio?
337
00:14:33,984 --> 00:14:37,653
Uh, it-it can't be far.
I'll find it.
338
00:14:37,753 --> 00:14:40,290
Freddy, Freddy, hey,
get some Pulaskis.
339
00:14:40,390 --> 00:14:42,158
We need to create
an access point.
340
00:14:42,258 --> 00:14:44,294
We got to-we got to go slow.
If anything moves, we stop.
341
00:14:44,394 --> 00:14:45,928
Got it, B.
342
00:14:48,798 --> 00:14:51,201
We got you. Okay.
343
00:14:53,236 --> 00:14:56,039
Your eighth-grade
zip-lining trip.
344
00:14:56,139 --> 00:15:00,310
Okay, Mom, can we not
do this, please?
345
00:15:00,410 --> 00:15:01,744
You picked the place.
346
00:15:01,844 --> 00:15:03,613
You wanted to go first.
347
00:15:03,713 --> 00:15:05,815
And then you got scared
348
00:15:05,915 --> 00:15:09,052
on the first leg
and refused to go any further.
349
00:15:09,152 --> 00:15:13,556
Honey, look,
you talk a big game, okay?
350
00:15:13,656 --> 00:15:16,326
And I know that heroism
runs in this family, but...
351
00:15:16,426 --> 00:15:19,462
Hey, this isn't
zip-lining, though.
352
00:15:19,562 --> 00:15:22,532
Oh, good, you know that.
353
00:15:23,533 --> 00:15:25,535
'Cause...
354
00:15:26,336 --> 00:15:29,605
...you are acting like
this is a walk in the park.
355
00:15:29,705 --> 00:15:32,408
And it's not that,
and it's not zip-lining, either.
356
00:15:32,508 --> 00:15:35,645
I mean, this-this...
this is your organ.
357
00:15:35,745 --> 00:15:37,647
It's your body.
358
00:15:37,747 --> 00:15:39,649
It's your life.
359
00:15:39,749 --> 00:15:41,551
Honey,
360
00:15:41,651 --> 00:15:44,687
I want nothing more than for
my best friend to get a kidney,
361
00:15:44,787 --> 00:15:47,823
except to protect my baby boy.
362
00:15:47,923 --> 00:15:49,525
If you want
to back out right now,
363
00:15:49,625 --> 00:15:52,495
I will drive the getaway car,
no questions asked.
364
00:15:55,531 --> 00:15:57,867
Hey.
365
00:16:01,171 --> 00:16:03,273
I don't want a getaway car.
366
00:16:03,373 --> 00:16:06,776
Look, I'm healthy,
and I'm a perfect donor,
367
00:16:06,876 --> 00:16:09,379
and that's according
to the transplant team.
368
00:16:11,847 --> 00:16:14,917
So, please, don't worry.
369
00:16:15,017 --> 00:16:16,419
I am your mom.
370
00:16:16,519 --> 00:16:18,888
Worrying is in
the job description.
Yes, I know.
371
00:16:18,988 --> 00:16:21,257
Absolutely.
I've heard it my whole life.
372
00:16:22,758 --> 00:16:25,095
I'm ready, Mom.
373
00:16:25,195 --> 00:16:27,363
I wouldn't do this if I weren't.
374
00:16:27,463 --> 00:16:29,665
Now, come on.
375
00:16:29,765 --> 00:16:32,001
Mmm.
I'm still your peanut.
376
00:16:32,102 --> 00:16:35,071
You are.
377
00:16:35,171 --> 00:16:37,707
Hey, Freddy.
Freddy, easy.
378
00:16:37,807 --> 00:16:39,542
Easy. Tree's still
not anchored yet.
379
00:16:39,642 --> 00:16:41,211
How much longer, Beck?
380
00:16:41,311 --> 00:16:42,512
Never done this without Cap.
381
00:16:42,612 --> 00:16:43,946
It's gonna take
as long as it takes.
382
00:16:45,815 --> 00:16:47,783
Hey, hey, stop, stop.
383
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
Stop! Everyone, stop!
Stop now!
384
00:16:48,984 --> 00:16:50,253
Stop. She can't breathe.
385
00:16:50,353 --> 00:16:52,222
Freddy. Freddy,
give me hand. Come on.
386
00:16:52,322 --> 00:16:54,724
Help me get this branch
off her neck.
387
00:16:57,293 --> 00:17:00,796
Hey, I'm really sorry
about that.
388
00:17:00,896 --> 00:17:04,600
I'm not going out like this.
This is not how I go out!
389
00:17:05,401 --> 00:17:07,036
Freddy, find something
out of one of the packs
390
00:17:07,137 --> 00:17:08,571
so we can cinch it
around this branch
391
00:17:08,671 --> 00:17:09,905
and get it up off her neck.
392
00:17:10,005 --> 00:17:11,241
Give her some breathing room.
393
00:17:11,341 --> 00:17:12,442
You got this?
Yup.
394
00:17:12,542 --> 00:17:13,843
Bode, you got this?
395
00:17:13,943 --> 00:17:16,246
It's not how you go out.
All right.
396
00:17:16,346 --> 00:17:19,582
We got a lot of people
to save still, you and me.
397
00:17:19,682 --> 00:17:21,584
Yeah.
398
00:17:21,684 --> 00:17:24,086
Around there.
399
00:17:24,187 --> 00:17:27,523
Okay, okay.
Now we get it tight.
400
00:17:29,125 --> 00:17:30,926
Pressure on that.
401
00:17:31,026 --> 00:17:33,296
Okay.
Go, get in, get in.
402
00:17:33,396 --> 00:17:34,330
Here.
403
00:17:34,430 --> 00:17:35,865
All right,
everybody keep moving.
404
00:17:35,965 --> 00:17:37,567
I found the radio.
405
00:17:38,901 --> 00:17:40,170
Come...
406
00:17:40,270 --> 00:17:42,205
Go ahead, give him a hand.
407
00:17:42,305 --> 00:17:45,107
Ah. Come to Mama. Yes.
408
00:17:45,208 --> 00:17:47,377
Hey, Rohan, get in there.
You got it, Bode.
409
00:17:48,378 --> 00:17:50,313
Here.
410
00:17:54,184 --> 00:17:55,785
Greencrest, this is
Three Rock Crew 4.
411
00:17:55,885 --> 00:17:59,555
We got a firefighter trapped
under a tree at Silver Hills.
412
00:18:01,924 --> 00:18:04,026
You're supposed to be resting.
413
00:18:04,126 --> 00:18:06,028
You're supposed
to be with Jake.
414
00:18:06,128 --> 00:18:08,130
Yeah, well, Jake said
I was driving him crazy,
415
00:18:08,231 --> 00:18:09,732
so he kicked me out. Oh.
416
00:18:09,832 --> 00:18:12,502
I might be crazy. I think
I just heard Bode's voice.
417
00:18:12,602 --> 00:18:15,605
Nearest heliteam is 834.
418
00:18:15,705 --> 00:18:18,140
Greencrest.
This is Division Chief Leone.
419
00:18:18,241 --> 00:18:20,276
Can you confirm
the incident location?
420
00:18:20,376 --> 00:18:22,378
Silver Hills at Canyon Road.
421
00:18:22,478 --> 00:18:25,648
Oh. Okay. That's where
Eve took Bode's crew.
422
00:18:25,748 --> 00:18:27,650
These blades are no joke.
423
00:18:27,750 --> 00:18:29,919
Be careful, Gabriela.
You think I'm not?
424
00:18:30,019 --> 00:18:32,522
I'm just making sure, mija.
Hey, hey, we're all
on the same team here.
425
00:18:33,889 --> 00:18:35,191
There. Done.
426
00:18:35,291 --> 00:18:36,892
Okay.
Can you get his hand out?
427
00:18:40,496 --> 00:18:43,533
Okay.
Let's do this.
428
00:18:44,700 --> 00:18:45,968
It won't budge.
429
00:18:46,068 --> 00:18:47,603
Because the spindle's bent.
430
00:18:47,703 --> 00:18:51,307
Chief, we might need to
take this whole chopper apart.
431
00:18:52,208 --> 00:18:54,477
Alberto.
432
00:18:56,579 --> 00:18:59,114
I only took a year of Spanish,
but that doesn't sound right.
433
00:18:59,215 --> 00:19:00,783
No, his-his
pulse is weak.
434
00:19:01,784 --> 00:19:03,118
He's losing too much blood.
435
00:19:03,219 --> 00:19:04,687
Oh, whoa, whoa,
whoa, whoa.
436
00:19:04,787 --> 00:19:07,156
Manny, compressions are
impossible in that position.
437
00:19:07,257 --> 00:19:08,691
Well, he can't hang
by his hand, Chief.
438
00:19:08,791 --> 00:19:09,959
It'll tear right off.
439
00:19:10,059 --> 00:19:12,428
Gabriela,
go find me a flat surface.
440
00:19:12,528 --> 00:19:13,929
We need to improvise
a spine board.
441
00:19:14,029 --> 00:19:16,232
Go, go, go.
442
00:19:16,332 --> 00:19:17,867
Stats are dropping.
443
00:19:17,967 --> 00:19:19,469
Hey, hey.
444
00:19:19,569 --> 00:19:21,571
Airway stays open at all times.
Keep his chin up.
445
00:19:21,671 --> 00:19:22,738
I got it, Chief.
446
00:19:22,838 --> 00:19:24,006
We're running on
borrowed time here,
447
00:19:24,106 --> 00:19:25,441
so move it.
448
00:19:25,541 --> 00:19:27,777
Oh, let's go.
Let's put that board behind him.
449
00:19:29,111 --> 00:19:30,746
Guys?
450
00:19:30,846 --> 00:19:32,214
Guys, I'm not getting a pulse.
451
00:19:32,315 --> 00:19:34,984
I got him.
Starting compressions.
452
00:19:35,084 --> 00:19:37,353
We are not gonna lose this guy.
Come on.
453
00:19:40,189 --> 00:19:41,190
Come on, Alberto.
454
00:19:50,266 --> 00:19:51,867
All right, let's go,
keep cutting.
455
00:19:51,967 --> 00:19:53,836
Got to get her out of here.
456
00:19:55,571 --> 00:19:57,807
We're losing sunlight fast.
457
00:19:57,907 --> 00:19:59,842
No, no. No, no, no, no, no.
458
00:19:59,942 --> 00:20:02,945
You can't miss Sharon's
surgery. You got to go.
459
00:20:03,045 --> 00:20:04,314
Don't worry
about that right now.
460
00:20:04,414 --> 00:20:06,582
Didn't they say they
were sending a copter?
461
00:20:06,682 --> 00:20:08,384
This is Division 1501.
462
00:20:08,484 --> 00:20:10,753
Go to Tac Three.
463
00:20:12,988 --> 00:20:16,191
Mom? Aren't you in the hospital?
464
00:20:16,292 --> 00:20:18,494
I heard one of your
crew is trapped?
465
00:20:18,594 --> 00:20:20,095
It's Eve.
466
00:20:20,195 --> 00:20:23,299
Oh, come on.
What's her status?
467
00:20:23,399 --> 00:20:24,867
She's hanging in there.
468
00:20:24,967 --> 00:20:27,002
But where the hell
is this rescue team?
469
00:20:27,102 --> 00:20:28,804
Okay, the ground team got
lost trying to get to you.
470
00:20:28,904 --> 00:20:30,373
The copter's
only T-minus five.
471
00:20:30,473 --> 00:20:32,842
They're just looking for a place
to drop the hoist.
472
00:20:32,942 --> 00:20:34,344
She might be hypothermic.
473
00:20:34,444 --> 00:20:38,348
She-She's conscious, but...
she's hypothermic.
474
00:20:38,448 --> 00:20:39,849
Okay.
475
00:20:39,949 --> 00:20:42,251
Do you have rescue
blankets with you?
476
00:20:42,352 --> 00:20:44,253
Yeah, we-we got 'em,
but there's no way
477
00:20:44,354 --> 00:20:46,088
to get 'em around her until
we clear some of these branches.
478
00:20:46,188 --> 00:20:47,590
She's caught in this tree.
479
00:20:47,690 --> 00:20:49,425
Warm compresses.
480
00:20:49,525 --> 00:20:51,961
You should have them
in the first-aid kit.
481
00:20:52,061 --> 00:20:54,129
Yeah, Rohan's already on it.
482
00:20:54,997 --> 00:20:56,466
She doesn't look good.
483
00:20:56,566 --> 00:20:57,800
Okay.
484
00:20:57,900 --> 00:20:59,201
You keep doing
what you're doing.
485
00:20:59,301 --> 00:21:00,870
You're just raising
her body temperature.
486
00:21:00,970 --> 00:21:02,405
You're buying her time.
487
00:21:02,505 --> 00:21:04,740
I know you can do that.
488
00:21:07,209 --> 00:21:10,346
I got a pulse!
I got a pulse.
489
00:21:11,347 --> 00:21:12,815
I got respirations.
490
00:21:12,915 --> 00:21:15,618
O'Reilly, go see if you can find
a drill laying around someplace.
491
00:21:15,718 --> 00:21:16,852
Perez, grab your wrench.
492
00:21:16,952 --> 00:21:18,421
We got to finish
taking this thing apart.
493
00:21:25,661 --> 00:21:28,398
Eve. Hey, how you doing?
494
00:21:28,498 --> 00:21:30,700
Uh, Bode...
495
00:21:30,800 --> 00:21:33,035
I've been running it
through my mind, and
496
00:21:33,135 --> 00:21:34,837
there's no quick way
to get out of here.
497
00:21:34,937 --> 00:21:36,639
I don't know
how much longer I have.
498
00:21:36,739 --> 00:21:38,541
No, look,
we're close, all right?
499
00:21:38,641 --> 00:21:40,410
Copter will be here any minute.
500
00:21:41,411 --> 00:21:42,612
Here.
501
00:21:42,712 --> 00:21:45,280
My crew had another.
502
00:21:47,883 --> 00:21:49,184
You're gonna be okay.
503
00:21:49,284 --> 00:21:50,886
Okay? We're gonna get you out.
504
00:21:50,986 --> 00:21:54,056
I thought you didn't believe
in false promises.
505
00:21:54,156 --> 00:21:56,626
Yeah.
506
00:21:56,726 --> 00:22:00,430
I'm really sorry about earlier.
507
00:22:00,530 --> 00:22:03,032
Okay, I can be cynical, and...
508
00:22:03,132 --> 00:22:05,267
borderline disrespectful,
509
00:22:05,367 --> 00:22:08,571
and a pain in the ass to almost
anyone you ask who knows me,
510
00:22:08,671 --> 00:22:12,174
but I... I really do mean well.
511
00:22:12,274 --> 00:22:15,244
I'm just... I'm not
used to people helping me.
512
00:22:16,078 --> 00:22:17,980
I get it.
513
00:22:18,080 --> 00:22:20,450
I...
514
00:22:20,550 --> 00:22:24,253
I wish that I could
help myself right now, so...
515
00:22:31,527 --> 00:22:33,563
The copter's incoming.
516
00:22:33,663 --> 00:22:36,999
I don't know how a copter's
gonna... help me
517
00:22:37,099 --> 00:22:39,735
without this tree
killing me, but...
518
00:22:39,835 --> 00:22:41,871
if I don't
m-make it out of here...
519
00:22:41,971 --> 00:22:45,074
You are.
If I don't,
520
00:22:45,174 --> 00:22:48,143
you take the baton
521
00:22:48,243 --> 00:22:51,180
and set up the...
pre-parole program.
522
00:22:51,280 --> 00:22:54,249
Okay.
That's my purpose.
523
00:22:54,349 --> 00:22:56,218
And if I...
524
00:22:56,318 --> 00:22:58,387
And if you deny me that
and I die,
525
00:22:58,488 --> 00:23:01,090
then I'm gonna
haunt your ass forever.
526
00:23:01,891 --> 00:23:03,358
That's not funny.
527
00:23:03,459 --> 00:23:06,428
Your purpose is not
to help Three Rock.
528
00:23:06,529 --> 00:23:09,565
Your purpose
is to-to live for you.
529
00:23:20,776 --> 00:23:22,444
Something's wrong.
530
00:23:22,545 --> 00:23:24,947
I can see that.
Hang on, Bode.
531
00:23:25,047 --> 00:23:26,015
Do you have them?
532
00:23:26,115 --> 00:23:27,683
Okay, this is D.C. Leone.
533
00:23:27,783 --> 00:23:30,085
I need an update on the
copter rescue on Silver Hills.
534
00:23:30,185 --> 00:23:32,154
Visibility's low.
535
00:23:32,254 --> 00:23:34,757
Copter 108's having trouble
getting low enough
536
00:23:34,857 --> 00:23:36,458
to perform a hoist rescue.
537
00:23:41,631 --> 00:23:44,233
Wait.
Are they leaving?
538
00:23:44,333 --> 00:23:46,235
Okay, Greencrest,
can you Confirm
539
00:23:46,335 --> 00:23:48,538
the team's ready
to lower the hoist?
540
00:23:48,638 --> 00:23:52,608
Negative. Copter 108 is unable
to perform the rescue.
541
00:23:52,708 --> 00:23:54,810
Responding engines are
approximately 20 minutes
542
00:23:54,910 --> 00:23:56,512
from your location.
543
00:23:56,612 --> 00:23:57,713
Plus a three-mile hike.
544
00:23:57,813 --> 00:23:59,314
Eve doesn't have
that kind of time.
545
00:23:59,414 --> 00:24:01,784
Hi.
I need to start your IV.
546
00:24:01,884 --> 00:24:02,885
Other arm.
547
00:24:02,985 --> 00:24:04,654
Excuse me?
She's trying
548
00:24:04,754 --> 00:24:06,421
to save an injured firefighter. Please.
549
00:24:06,522 --> 00:24:08,758
Okay, we don't need
a hoist rescue.
550
00:24:08,858 --> 00:24:10,459
There's a suitable landing zone
551
00:24:10,560 --> 00:24:12,361
a half a mile south
of the lodge.
552
00:24:12,461 --> 00:24:14,396
The copter should just
land right there.
553
00:24:14,496 --> 00:24:15,731
Copy.
554
00:24:15,831 --> 00:24:18,801
Copter's landing.
555
00:24:18,901 --> 00:24:21,403
How is it going, Bode?
556
00:24:21,503 --> 00:24:22,938
Working on these
bigger branches,
557
00:24:23,038 --> 00:24:24,674
trying to quick fab
a cross-brace.
558
00:24:24,774 --> 00:24:26,041
We've barely made a dent, B.
559
00:24:26,141 --> 00:24:27,376
Yeah, we can't work any faster
560
00:24:27,476 --> 00:24:30,145
without jeopardizing
the stability of the tree.
561
00:24:31,681 --> 00:24:34,383
All right.
I say we try and slide her out.
562
00:24:34,483 --> 00:24:37,086
Little help here.
Let's go!
563
00:24:37,186 --> 00:24:40,055
Hey. Hey, just hold steady.
564
00:24:40,155 --> 00:24:41,591
Can't imagine this is
gonna feel good.
565
00:24:41,691 --> 00:24:43,893
All right, I got this.
All right, on me.
566
00:24:43,993 --> 00:24:45,595
One, two, three.
567
00:24:45,695 --> 00:24:47,096
Wait, wait, wait! Wait!
568
00:24:47,196 --> 00:24:48,864
My boot's caught in a branch. Uh,
569
00:24:48,964 --> 00:24:51,000
I think I can reach it
if I just slide in over there.
570
00:24:51,100 --> 00:24:52,668
No, no, Reb-Rebecca.
This tree's unstab...
No, I got it, I got it.
571
00:24:52,768 --> 00:24:55,971
Rebecca, stop.
I can do it.
572
00:24:56,071 --> 00:24:57,272
Go-go get her.
573
00:24:57,372 --> 00:24:59,474
Go, go, go.
574
00:24:59,575 --> 00:25:00,810
Let's go, we got her.
575
00:25:08,818 --> 00:25:10,920
Eve's out.
Good work. Copy that.
576
00:25:11,020 --> 00:25:12,221
Lift!
577
00:25:12,321 --> 00:25:13,589
Holy crap, dude.
578
00:25:13,689 --> 00:25:15,758
I didn't think
you were gonna get me out.
579
00:25:15,858 --> 00:25:17,159
No offense, though.
580
00:25:17,259 --> 00:25:19,729
Okay, guys, let's
get her out of here.
581
00:25:24,566 --> 00:25:26,836
Yeah, I see a path. Hey.
582
00:25:26,936 --> 00:25:28,804
We did it.
583
00:25:28,904 --> 00:25:30,773
Take my hand.
Thank you.
584
00:25:30,873 --> 00:25:32,474
Oh!
Rebecca!
585
00:25:41,050 --> 00:25:43,919
Rebecca? Rebecca,
can you hear me?
586
00:25:45,487 --> 00:25:48,624
Pulse is racing. She must
be bleeding internally.
587
00:25:49,625 --> 00:25:51,060
Bode?
588
00:25:51,160 --> 00:25:52,394
Yeah, I'm here.
589
00:25:52,494 --> 00:25:55,064
Rebecca, this tree
shifted and came loose.
590
00:25:56,932 --> 00:25:57,833
Her breaths are shallow.
591
00:25:57,933 --> 00:25:59,534
She could be going into shock.
592
00:25:59,635 --> 00:26:01,871
Hey, look at this.
593
00:26:06,008 --> 00:26:07,609
Seriously?
594
00:26:10,512 --> 00:26:12,381
This tree was already cut.
595
00:26:12,481 --> 00:26:15,217
And that's why it fell.
596
00:26:16,986 --> 00:26:20,222
Bode, talk to me.
597
00:26:21,390 --> 00:26:23,425
We evacuated Eve.
598
00:26:23,525 --> 00:26:26,295
Rebecca got hit by the tree.
599
00:26:27,096 --> 00:26:30,432
It was partially cut,
it wasn't even tagged.
600
00:26:30,532 --> 00:26:32,034
Some crew screwed up
and they tried
601
00:26:32,134 --> 00:26:34,003
to cover up their mistakes,
and that's why this happened.
602
00:26:34,103 --> 00:26:37,072
And it's gonna take too long to
get a helicopter back up there.
603
00:26:37,172 --> 00:26:39,274
Bode, can you carry
Rebecca down?
604
00:26:39,374 --> 00:26:40,743
We don't have a stretcher.
605
00:26:42,444 --> 00:26:45,915
Hi.
We can't wait any longer.
606
00:26:46,015 --> 00:26:47,850
Sharon you have helped them.
607
00:26:47,950 --> 00:26:50,019
Now it's time
to let Dr. Ray help you.
608
00:26:50,119 --> 00:26:51,553
Come on.
609
00:26:51,653 --> 00:26:54,957
I'm gonna go into surgery.
610
00:26:55,057 --> 00:26:57,092
But you got to get
a couple of branches,
611
00:26:57,192 --> 00:26:58,728
and you tie
your jackets together,
612
00:26:58,828 --> 00:27:01,063
and you make a stretcher.
613
00:27:02,932 --> 00:27:06,268
Yeah.
I wanted to be there.
614
00:27:06,368 --> 00:27:08,771
I tried.
615
00:27:10,372 --> 00:27:13,642
I'm gonna see you
on the other side.
616
00:27:16,411 --> 00:27:17,913
I love you.
617
00:27:18,848 --> 00:27:20,716
Yeah, but I love you more.
618
00:27:28,123 --> 00:27:30,726
Greencrest, Division 1501.
619
00:27:30,826 --> 00:27:33,896
Clearing
the Silver Hills incident.
620
00:27:36,698 --> 00:27:38,500
You have a good son.
621
00:27:38,600 --> 00:27:41,804
Yeah, I do.
622
00:27:42,838 --> 00:27:44,406
So do you.
623
00:27:44,506 --> 00:27:47,376
You should go be with him now.
624
00:27:48,410 --> 00:27:49,478
Okay.
625
00:27:49,578 --> 00:27:52,347
Thank you.
626
00:27:52,447 --> 00:27:54,383
Ambulance is on scene.
627
00:27:54,483 --> 00:27:57,820
The bolt is worn out.
I can't get a grip on it.
628
00:27:57,920 --> 00:27:59,388
Just rip off the panel.
629
00:28:00,689 --> 00:28:02,291
You might want to tell
him to look away.
630
00:28:04,693 --> 00:28:06,495
There.
631
00:28:06,595 --> 00:28:08,197
Okay,
632
00:28:08,297 --> 00:28:10,900
uh, he is missing
two fingers.
633
00:28:11,000 --> 00:28:12,434
Don't translate that.
634
00:28:12,534 --> 00:28:13,903
Okay, let's find them.
635
00:28:14,003 --> 00:28:15,504
Frozen bait probably
kept them viable
636
00:28:15,604 --> 00:28:17,139
to reattach at the hospital.
637
00:28:18,140 --> 00:28:19,708
Behind.
638
00:28:20,876 --> 00:28:23,745
Got one...
639
00:28:26,816 --> 00:28:28,884
Oh, my God, it's grosser
than the raw bait.
640
00:28:28,984 --> 00:28:30,953
He was in cardiac arrest,
but we got him back.
641
00:28:31,053 --> 00:28:32,754
He might still be
hypotensive, though.
642
00:28:33,555 --> 00:28:35,825
Murphy, get everybody back
to the station, okay?
643
00:28:35,925 --> 00:28:37,192
I got to get to
my wife's surgery.
644
00:28:37,292 --> 00:28:39,061
Hey, great work, everybody.
645
00:28:39,862 --> 00:28:41,163
There you go.
646
00:28:56,946 --> 00:28:59,982
Um, uh, what
was that about?
647
00:29:00,082 --> 00:29:02,284
My dad took the blame
for Alberto
648
00:29:02,384 --> 00:29:04,386
so that he wouldn't
lose his job.
649
00:29:04,486 --> 00:29:07,456
All while I was busy
thinking the worst of him.
650
00:29:12,928 --> 00:29:14,463
Here we go.
On my count.
651
00:29:14,563 --> 00:29:17,266
One, two, three.
652
00:29:19,134 --> 00:29:20,535
That doesn't sound good.
653
00:29:20,635 --> 00:29:23,372
She's hemodynamically stable,
but in severe pain.
654
00:29:23,472 --> 00:29:26,008
Hard to know much more
without imaging.
655
00:29:26,942 --> 00:29:29,011
I-I need one more jacket.
656
00:29:33,849 --> 00:29:35,918
Thanks, man.
657
00:29:36,018 --> 00:29:38,187
Y'all are gonna freeze to death.
658
00:29:38,287 --> 00:29:40,589
I bet you wish you'd done more
for my case now, huh,
659
00:29:40,689 --> 00:29:41,957
that I gave you my jacket?
660
00:29:42,057 --> 00:29:43,959
You should tell him.
661
00:29:44,759 --> 00:29:46,395
Tell me what?
662
00:29:46,495 --> 00:29:49,064
I called in a favor for you...
663
00:29:49,164 --> 00:29:51,633
with the Innocence Project.
664
00:29:51,733 --> 00:29:53,468
For real?
Mm-hmm.
665
00:29:53,568 --> 00:29:55,004
I'm getting a retrial?
666
00:29:55,104 --> 00:29:58,874
Eh. They're just reviewing
your file for now.
667
00:29:58,974 --> 00:30:00,742
Baby steps.
668
00:30:00,842 --> 00:30:02,244
You did that for me?
669
00:30:02,344 --> 00:30:03,946
And you said nothing.
Why?
670
00:30:04,046 --> 00:30:08,483
Didn't want
to get your hopes up.
671
00:30:09,919 --> 00:30:11,921
It's a big deal, Freddy.
672
00:30:12,021 --> 00:30:14,356
Means you could get out, man.
673
00:30:15,157 --> 00:30:17,792
Then we better get my lawyer
off this hill.
674
00:30:17,893 --> 00:30:19,594
Ow.
675
00:30:19,694 --> 00:30:22,131
Let's get this thing here--
let's get her on there, okay?
676
00:30:22,231 --> 00:30:26,635
Over. In position on me.
677
00:30:26,735 --> 00:30:28,270
Let's move, guys.
678
00:30:28,370 --> 00:30:29,604
Okay, okay.
679
00:30:37,146 --> 00:30:38,547
Hey, I'll be
right there.
Got it.
680
00:30:38,647 --> 00:30:40,349
Thanks.
681
00:30:40,449 --> 00:30:43,919
You didn't listen to
my voice mail, did you?
682
00:30:46,621 --> 00:30:48,323
What voice mail?
683
00:30:50,125 --> 00:30:52,027
I left you a nasty voice mail
this morning
684
00:30:52,127 --> 00:30:54,863
when I thought
you were gambling again.
685
00:30:57,866 --> 00:31:00,102
I wasn't.
686
00:31:01,803 --> 00:31:03,438
I haven't been.
687
00:31:03,538 --> 00:31:05,407
I know that now.
688
00:31:05,507 --> 00:31:09,044
But why didn't you tell me
about your second job?
689
00:31:11,680 --> 00:31:13,915
'Cause I was embarrassed.
690
00:31:17,786 --> 00:31:21,423
Guess I was the one looking
down on honest work, huh?
691
00:31:21,523 --> 00:31:23,692
A job is a job.
692
00:31:23,792 --> 00:31:26,595
You did teach me that.
693
00:31:28,730 --> 00:31:31,900
Hey, I'm proud of you, Dad.
694
00:31:39,441 --> 00:31:42,211
Just erase it.
Trust me.
695
00:31:43,745 --> 00:31:45,447
My crew's in trouble.
696
00:31:48,717 --> 00:31:51,120
There he is.
697
00:31:51,220 --> 00:31:53,688
I'll give you
two a moment.
698
00:32:02,297 --> 00:32:04,199
I know you don't want to talk
699
00:32:04,299 --> 00:32:06,301
about what happens
if something goes wrong here.
700
00:32:06,401 --> 00:32:09,171
Really don't.
But I... I have to.
701
00:32:09,271 --> 00:32:13,008
'Cause, you know, you and I
702
00:32:13,108 --> 00:32:16,278
have spent the best years
of our lives together.
703
00:32:16,378 --> 00:32:18,647
We've been through
hell and back.
704
00:32:22,251 --> 00:32:24,219
And there's nobody
705
00:32:24,319 --> 00:32:27,956
I'd rather walk
through the fire with than you.
706
00:32:29,324 --> 00:32:31,493
You're gonna
ruin all this mascara
707
00:32:31,593 --> 00:32:33,662
that I just put on.
708
00:32:33,762 --> 00:32:36,898
When I saw that you checked
the little box
709
00:32:36,998 --> 00:32:39,034
that said, "Do not resuscitate,"
710
00:32:39,134 --> 00:32:42,404
I... I kind of panicked
a little bit.
711
00:32:42,504 --> 00:32:45,640
But guess what?
712
00:32:45,740 --> 00:32:47,942
I can.
713
00:32:48,043 --> 00:32:50,379
I can live without you.
714
00:32:51,746 --> 00:32:54,349
I, uh, I live
without my daughter.
715
00:32:54,449 --> 00:32:58,120
I hate it, but I do it.
716
00:32:59,888 --> 00:33:01,256
And the thought of
717
00:33:01,356 --> 00:33:03,758
having to do it w-with...
718
00:33:03,858 --> 00:33:06,295
without you...
719
00:33:10,565 --> 00:33:13,102
You're the reason
I get up in the morning.
720
00:33:13,202 --> 00:33:14,936
You are...
721
00:33:15,036 --> 00:33:18,640
You're the reason
I keep going, Share.
722
00:33:26,181 --> 00:33:27,849
It's time.
Are you ready?
723
00:33:27,949 --> 00:33:31,986
No. No.
No, no, no, no.
724
00:33:32,087 --> 00:33:35,890
I... I-I didn't think
about anybody,
725
00:33:35,990 --> 00:33:37,992
and I didn't make a will.
726
00:33:38,093 --> 00:33:40,395
I'm so sorry. Oh.
727
00:33:40,495 --> 00:33:43,932
Hey, do you even know where
my... my good pearls are?
728
00:33:44,032 --> 00:33:46,868
Oh.
What? No. No clue.
729
00:33:46,968 --> 00:33:48,403
Okay, listen to me.
730
00:33:48,503 --> 00:33:50,439
You have to help
Bode do good time.
731
00:33:50,539 --> 00:33:53,508
You have to... you have
to love him for me.
732
00:33:53,608 --> 00:33:56,378
You have to love him
the way that I love him.
733
00:33:56,478 --> 00:33:59,414
He's gonna need you more.
I will.
734
00:33:59,514 --> 00:34:02,784
Okay, you have to take me
right now before I chicken out.
735
00:34:02,884 --> 00:34:04,486
Just, let's go.
736
00:34:07,656 --> 00:34:10,024
I love you.
737
00:34:10,125 --> 00:34:13,061
Okay. Oh.
738
00:34:36,951 --> 00:34:39,988
Leone?
739
00:34:40,088 --> 00:34:41,856
Yeah.
740
00:34:41,956 --> 00:34:44,125
They're over here.
What's wrong?
741
00:34:44,226 --> 00:34:46,261
Bl-Blunt force trauma
to her abdomen.
742
00:34:46,361 --> 00:34:47,962
What's her name?
Rebecca.
743
00:34:48,062 --> 00:34:51,633
Rebecca, can you hear me?
744
00:34:51,733 --> 00:34:53,302
Uh, n-no. Hey, come on.
745
00:34:53,402 --> 00:34:54,536
What's happening?
746
00:34:54,636 --> 00:34:57,138
I don't have a pulse.
She's coding.
747
00:34:57,239 --> 00:34:58,707
No.
748
00:34:58,807 --> 00:35:00,175
Starting compressions.
749
00:35:02,677 --> 00:35:05,514
No, no, no,
this can't be happening.
750
00:35:05,614 --> 00:35:08,217
Has it been an hour yet?
751
00:35:08,317 --> 00:35:11,620
Vince, will you sit down?
You're making me nervous.
752
00:35:11,720 --> 00:35:14,289
Yeah, I do that, apparently.
753
00:35:14,389 --> 00:35:16,858
Oh. Hey.
754
00:35:16,958 --> 00:35:18,593
How's Rebecca?
755
00:35:18,693 --> 00:35:21,095
Her spleen ruptured en route.
756
00:35:21,196 --> 00:35:23,064
They took her into surgery.
757
00:35:23,164 --> 00:35:25,900
Dr. Brown's on call.
She's in good hands. I'm Lilly.
758
00:35:26,000 --> 00:35:28,937
Oh. Hey, uh,
Manny, this is Lilly.
759
00:35:29,037 --> 00:35:30,605
Lilly's Jake's mom.
760
00:35:30,705 --> 00:35:32,641
Oh.
761
00:35:32,741 --> 00:35:35,477
Can you give us
just a second?
762
00:35:35,577 --> 00:35:36,911
Sure.
763
00:35:39,013 --> 00:35:41,716
Chief, I should've been there
764
00:35:41,816 --> 00:35:44,152
on that hill with my guys today.
765
00:35:45,053 --> 00:35:47,589
Rebecca's tough, right?
766
00:35:47,689 --> 00:35:49,824
She'll pull through.
And Eve--
767
00:35:49,924 --> 00:35:52,394
she'll be okay, too.
768
00:35:54,195 --> 00:35:56,565
She's the help
I never knew I needed.
769
00:35:56,665 --> 00:35:58,367
Insanely talented.
770
00:35:58,467 --> 00:36:00,369
And I wasn't
there for her today.
771
00:36:00,469 --> 00:36:03,338
Why? Because I need
an extra paycheck. No.
772
00:36:03,438 --> 00:36:06,107
What kind of captain
am I, Chief?
Hey,
773
00:36:06,207 --> 00:36:08,176
you know you can stay with us
as long as you want.
774
00:36:08,277 --> 00:36:09,944
I still owe you
ten grand, man.
775
00:36:10,044 --> 00:36:11,413
Forget about the debt, okay?
776
00:36:11,513 --> 00:36:15,784
Vince, I told you
I was gonna pay you back.
777
00:36:15,884 --> 00:36:17,919
And all I have left
is my word, man.
778
00:36:19,721 --> 00:36:23,392
Okay.
Okay.
779
00:36:31,933 --> 00:36:33,435
Staff, Code Blue.
780
00:36:36,237 --> 00:36:37,806
Sharon.
781
00:36:40,008 --> 00:36:42,143
Hey, hey, uh...
782
00:36:42,243 --> 00:36:43,645
My wife is in surgery.
Is she okay?
783
00:36:43,745 --> 00:36:46,214
Um, I'm afraid it's the donor.
784
00:36:46,315 --> 00:36:47,282
I'm Jake's mom.
785
00:36:47,382 --> 00:36:48,650
They're doing everything
they can.
786
00:36:48,750 --> 00:36:50,452
Well, do more.
787
00:36:50,552 --> 00:36:51,620
Captain Perez.
788
00:36:51,720 --> 00:36:54,356
I have an update
on the inmate.
789
00:36:54,456 --> 00:36:55,390
Is Rebecca okay?
790
00:36:58,527 --> 00:37:00,829
Bode, stop! Stop!
791
00:37:00,929 --> 00:37:03,998
Stop, Bode.
792
00:37:07,369 --> 00:37:09,371
We lost her.
793
00:37:11,139 --> 00:37:14,208
She's gone.
I'm so sorry, Bode.
794
00:37:18,780 --> 00:37:20,248
Hey, hey.
795
00:37:20,349 --> 00:37:23,718
My dad said she lost
too much blood.
796
00:37:23,818 --> 00:37:25,887
Her body couldn't recover.
797
00:37:28,222 --> 00:37:31,893
She was gonna help Freddy
get a retrial.
798
00:37:31,993 --> 00:37:35,096
He signed up
for a pre-parole program.
799
00:37:36,698 --> 00:37:39,000
S-She wanted to help people.
800
00:37:44,339 --> 00:37:46,975
She helped me
every time I needed it.
801
00:37:47,842 --> 00:37:50,144
Rebecca did good time.
802
00:37:53,748 --> 00:37:56,150
We had no captain.
803
00:37:59,888 --> 00:38:02,123
The guys wanted to stay and...
804
00:38:02,223 --> 00:38:04,459
and wait for help, but I...
805
00:38:04,559 --> 00:38:07,629
I convinced them we could
rescue Eve ourselves.
806
00:38:08,863 --> 00:38:10,699
And you did.
807
00:38:10,799 --> 00:38:12,667
Eve is alive.
808
00:38:12,767 --> 00:38:15,003
Because of you.
809
00:38:15,804 --> 00:38:17,906
Rebecca's dead.
810
00:38:18,006 --> 00:38:19,307
It's my fault she's gone.
811
00:38:19,408 --> 00:38:21,843
It's lights out, Leone.
812
00:38:21,943 --> 00:38:25,346
And you know you can't be here.
813
00:38:25,447 --> 00:38:27,449
Yeah.
814
00:38:27,549 --> 00:38:29,317
So what are you gonna
do about it?
815
00:38:29,418 --> 00:38:31,986
Gonna write me up?
Go ahead. Go on.
816
00:38:34,389 --> 00:38:35,924
Here.
817
00:38:39,327 --> 00:38:41,329
Read it.
818
00:38:47,402 --> 00:38:49,471
You approved my furlough.
819
00:38:49,571 --> 00:38:51,239
I'm sorry about Rebecca.
820
00:38:51,339 --> 00:38:53,908
It's a short ride
to the hospital.
821
00:38:54,943 --> 00:38:57,045
The buggy leaves in ten.
822
00:39:00,214 --> 00:39:02,684
Bode. You did it.
823
00:39:02,784 --> 00:39:05,019
You get to see your mom.
824
00:39:06,254 --> 00:39:08,122
No, Rebecca did it.
825
00:39:10,058 --> 00:39:12,193
She got me furloughed.
826
00:39:12,293 --> 00:39:15,363
♪ Then a little cloud came ♪
827
00:39:15,464 --> 00:39:18,500
♪ And it got dark... ♪
828
00:39:18,600 --> 00:39:21,269
Oh, my Bode boy.
829
00:39:21,369 --> 00:39:22,737
Hi, Mom.
830
00:39:22,837 --> 00:39:25,440
Hi.
And me, too.
831
00:39:25,540 --> 00:39:28,376
Right here.
Beloved husband.
832
00:39:28,477 --> 00:39:30,612
♪ With some people
typically drank... ♪
833
00:39:30,712 --> 00:39:33,615
Did you know that anesthesia
is, like, the best nap ever?
834
00:39:35,850 --> 00:39:37,118
And I wake up
835
00:39:37,218 --> 00:39:39,821
and I have a new kidney
and both my guys.
836
00:39:44,993 --> 00:39:46,227
Hey, Share, there's...
837
00:39:46,327 --> 00:39:48,362
there's no good way
to say this. Um...
838
00:39:48,463 --> 00:39:50,364
The...
839
00:39:50,465 --> 00:39:53,401
the transplant didn't happen.
840
00:39:54,703 --> 00:39:56,004
What?
841
00:39:56,104 --> 00:39:57,939
I'm sorry.
842
00:39:58,039 --> 00:39:59,541
No. No, no.
843
00:39:59,641 --> 00:40:01,543
No, no, why?
844
00:40:01,643 --> 00:40:03,712
Jake, um...
845
00:40:04,613 --> 00:40:07,148
He had a severe reaction
to the anesthesia.
846
00:40:07,248 --> 00:40:09,050
Is he okay?
847
00:40:10,451 --> 00:40:14,656
♪ It ain't over, baby blue... ♪
848
00:40:16,525 --> 00:40:19,260
He can't donate
a kidney anymore.
849
00:40:19,360 --> 00:40:22,831
♪ I won't say it
if it's not true... ♪
850
00:40:22,931 --> 00:40:25,500
No. No.
851
00:40:25,600 --> 00:40:27,235
No, Mom, I-I...
852
00:40:27,335 --> 00:40:30,204
I have... I have
perfect health, I'm...
853
00:40:30,304 --> 00:40:32,073
Mom, I ca-I can do this.
854
00:40:32,173 --> 00:40:34,609
No, baby.
I'm sorry.
855
00:40:36,911 --> 00:40:38,379
Mom, Mom...
856
00:40:38,479 --> 00:40:40,982
I'm sorry.
M... Mom, no.
857
00:40:41,082 --> 00:40:43,351
I'm sorry, baby.
858
00:40:44,218 --> 00:40:45,253
It's okay, let it out.
859
00:40:45,353 --> 00:40:46,454
Let it out.
860
00:40:46,555 --> 00:40:49,658
I just wanted to...
Oh, Jakey.
861
00:40:53,728 --> 00:40:54,929
Hey.
862
00:40:55,029 --> 00:40:56,464
It's just a hiccup.
863
00:40:56,565 --> 00:40:58,432
We will find you
another donor.
864
00:40:58,533 --> 00:41:00,669
We will.
865
00:41:00,769 --> 00:41:02,436
I'm still a match.
866
00:41:02,537 --> 00:41:03,972
No. No.
867
00:41:04,072 --> 00:41:06,140
I'm not doing this again.
868
00:41:06,240 --> 00:41:08,643
What just happened
to Jake, and...
869
00:41:08,743 --> 00:41:09,844
No, I...
870
00:41:09,944 --> 00:41:12,914
I'm barely living, I-I...
871
00:41:16,517 --> 00:41:18,887
I won't put things off anymore.
872
00:41:18,987 --> 00:41:21,455
I'm seeing Yosemite Falls.
873
00:41:23,524 --> 00:41:26,761
Well, Share,
you need a kidney.
874
00:41:26,861 --> 00:41:28,162
You're on dialysis.
875
00:41:28,262 --> 00:41:30,398
Yeah, I'll take that
stupid machine with me
876
00:41:30,498 --> 00:41:32,300
and I'll-I'll do
the treatments on the road,
877
00:41:32,400 --> 00:41:35,804
but whatever time
I have left now...
878
00:41:35,904 --> 00:41:37,305
I just want to live that.
879
00:41:37,405 --> 00:41:39,741
♪ It ain't over, baby blue ♪
880
00:41:39,841 --> 00:41:40,775
♪ The fire... ♪
881
00:41:42,711 --> 00:41:44,312
♪ And rage ♪
882
00:41:44,412 --> 00:41:47,916
♪ It ain't over, baby blue ♪
883
00:41:48,016 --> 00:41:49,784
♪ I bent the bars and I ♪
884
00:41:49,884 --> 00:41:51,319
♪ Fled the cage yet... ♪
885
00:41:53,054 --> 00:41:55,423
♪ It ain't over. ♪
886
00:41:55,523 --> 00:41:57,091
This is Captain Manny Perez.
887
00:41:57,191 --> 00:41:58,927
Anita, from Sacramento.
888
00:41:59,027 --> 00:42:01,229
Assistant Chief Snow has
requested a meeting with you
889
00:42:01,329 --> 00:42:02,831
tomorrow at 7:00 AM.
890
00:42:02,931 --> 00:42:05,033
Can you be here?
891
00:42:05,133 --> 00:42:07,836
Since when does Snow
have jurisdiction over inmates?
892
00:42:07,936 --> 00:42:10,104
This isn't about
the inmate death, Captain.
893
00:42:10,204 --> 00:42:11,372
You are a person of interest
894
00:42:11,472 --> 00:42:13,875
in an ongoing investigation.
895
00:42:14,876 --> 00:42:16,210
What?
896
00:42:16,310 --> 00:42:18,880
What kind of investigation?
897
00:42:18,980 --> 00:42:21,349
Arson.
898
00:42:28,222 --> 00:42:31,125
Captioning sponsored by CBS
899
00:42:31,225 --> 00:42:34,462
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org62116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.