Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:37,200 --> 00:02:39,360
Então, é para ir.
4
00:02:41,760 --> 00:02:44,680
Sim, pensámos em ir. Se vocês não forem.
5
00:02:46,640 --> 00:02:49,280
O Karl sonhou que eu estava deitada
no tejadilho da caravana
6
00:02:49,360 --> 00:02:51,560
e os meus seios brilhavam ao sol.
7
00:02:52,600 --> 00:02:55,240
- É preciso contares isso?
- Sim.
8
00:02:59,840 --> 00:03:00,960
Para onde vão?
9
00:03:03,160 --> 00:03:05,640
Pensámos ir à Croácia ou a Portugal.
10
00:03:09,240 --> 00:03:13,240
Fomos ao oceano uma vez.
11
00:03:15,760 --> 00:03:17,480
Acordo de manhã,
12
00:03:18,840 --> 00:03:21,560
abro a porta da caravana
13
00:03:21,640 --> 00:03:25,360
e só há água à nossa volta.
14
00:03:25,440 --> 00:03:30,120
Eu chamo a Kaia,
ela aparece em camisa de noite...
15
00:03:30,200 --> 00:03:32,040
Não foi no oceano, foi na Letónia.
16
00:03:44,520 --> 00:03:46,680
- Conta-lhe tu.
- Não!
17
00:03:59,760 --> 00:04:00,960
Como vai o Martin?
18
00:04:02,400 --> 00:04:03,240
Bem.
19
00:04:04,160 --> 00:04:07,400
Está numa conferência de implantologia,
em Frankfurt.
20
00:04:07,480 --> 00:04:09,040
Está sempre a trabalhar!
21
00:04:16,240 --> 00:04:19,720
Conheço um bom sítio com cogumelos.
Vamos lá todos, no outono.
22
00:04:21,120 --> 00:04:22,440
Levamos o pai connosco.
23
00:04:25,640 --> 00:04:26,920
Está preso.
24
00:04:33,720 --> 00:04:35,000
Trata disso.
25
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
Boa viagem.
26
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Boa sorte.
27
00:07:19,600 --> 00:07:21,160
Que bela surpresa.
28
00:07:33,040 --> 00:07:35,440
Aumente um pouco o volume, por favor.
29
00:08:30,480 --> 00:08:32,360
O que sentes quando penetras outras?
30
00:08:34,440 --> 00:08:35,360
Como assim?
31
00:08:41,039 --> 00:08:42,280
Eu não penetro ninguém.
32
00:08:43,440 --> 00:08:44,720
Quero que te sintas bem.
33
00:08:47,000 --> 00:08:48,560
Quero que te sintas sempre bem.
34
00:08:49,960 --> 00:08:52,040
E sinto. Sinto-me muito bem.
35
00:08:54,800 --> 00:08:55,920
Não nesse sentido.
36
00:09:07,440 --> 00:09:08,400
Brancos...
37
00:09:11,600 --> 00:09:14,120
- Também os tens.
- Também os tenho.
38
00:09:15,600 --> 00:09:17,560
O que compramos ao Kevin
para os anos dele?
39
00:09:17,640 --> 00:09:19,200
Também tens pelos brancos no peito.
40
00:09:21,240 --> 00:09:22,320
São rouges.
41
00:09:23,800 --> 00:09:24,880
Essa palavra não existe.
42
00:09:39,320 --> 00:09:41,240
Não tenho mais ninguém.
43
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
Tens.
44
00:09:47,360 --> 00:09:49,160
Mas não importa.
45
00:09:58,360 --> 00:10:00,640
Os teus seios continuam lindos.
46
00:10:00,720 --> 00:10:01,960
Que diferença faz?
47
00:10:13,840 --> 00:10:15,800
O que é isso?
48
00:10:15,880 --> 00:10:17,360
A Terra vista do espaço.
49
00:10:22,680 --> 00:10:23,880
Tirada de um avião?
50
00:10:27,720 --> 00:10:30,840
- Nem dá para ver onde estamos.
- Não dá para ver ninguém.
51
00:10:34,000 --> 00:10:35,360
É por isso que gosto dela.
52
00:10:38,760 --> 00:10:41,080
Parece que foi atingida
por uma catástrofe.
53
00:10:44,560 --> 00:10:46,160
Estás a ficar para trás!
54
00:11:14,320 --> 00:11:16,080
- Olá!
- Olá!
55
00:11:16,160 --> 00:11:18,360
- Como foi a festa de anos?
- Boa.
56
00:11:18,440 --> 00:11:22,000
- O que fizeram?
- Lançámos foguetes.
57
00:11:22,080 --> 00:11:25,720
- Para onde voaram?
- Para o céu, quase até ao espaço.
58
00:11:26,720 --> 00:11:28,800
Ainda bem que voaram até ao espaço.
59
00:11:30,840 --> 00:11:32,200
Aperta o cinto.
60
00:12:46,360 --> 00:12:48,400
- Clínica dentária.
- É a Karina.
61
00:12:48,480 --> 00:12:50,880
- Olá, Karina!
- Posso falar com o Martin?
62
00:12:52,280 --> 00:12:53,600
Neste momento, não.
63
00:12:53,680 --> 00:12:55,200
Queres que lhe dê um recado?
64
00:12:56,760 --> 00:12:59,640
Podes dizer-lhe
que o Kevin teve um acidente?
65
00:12:59,720 --> 00:13:02,080
Céus! O que aconteceu ao Kevin?
66
00:13:03,840 --> 00:13:04,960
O que aconteceu?
67
00:13:07,040 --> 00:13:07,960
O que aconteceu?
68
00:13:09,000 --> 00:13:10,600
"De todos os homens que conheço...
69
00:13:11,280 --> 00:13:13,600
... já nenhum acredita no amor."
70
00:13:13,680 --> 00:13:16,280
O que aconteceu?
71
00:13:16,360 --> 00:13:18,880
"Divagam sobre a amizade, a intimidade
72
00:13:18,960 --> 00:13:21,360
e outras coisas
que não são comprometedoras."
73
00:13:22,240 --> 00:13:25,600
"Já não aguento mais a palavra 'amizade'.
74
00:13:25,680 --> 00:13:27,840
- Até fico enjoada."
- Estou com uma paciente.
75
00:13:27,920 --> 00:13:31,080
"Há ainda os que se casam,
76
00:13:31,160 --> 00:13:33,600
encontram uma companheira
o mais depressa possível
77
00:13:33,680 --> 00:13:35,960
e, depois, só pensam na carreira."
78
00:13:36,640 --> 00:13:38,160
O que queres?
79
00:13:42,080 --> 00:13:45,200
Podes trazer um quilo de batatas
quando vieres?
80
00:13:45,280 --> 00:13:47,680
Vou fazer puré.
81
00:13:47,760 --> 00:13:50,600
Está bem. Não vens cá, hoje?
82
00:14:14,920 --> 00:14:17,480
Desculpa, fiquei retido em casa.
83
00:14:18,080 --> 00:14:19,520
Já pedi.
84
00:14:20,400 --> 00:14:21,680
- A sua bebida.
- Obrigada.
85
00:14:21,760 --> 00:14:23,600
São 14 horas. Não tens de ir trabalhar?
86
00:14:25,320 --> 00:14:28,000
Quero um chá verde com mel.
87
00:14:29,080 --> 00:14:32,320
Chá verde com mel? Karl!
88
00:14:34,880 --> 00:14:36,040
Tenho de ir...
89
00:14:39,320 --> 00:14:40,360
Karl!
90
00:14:52,600 --> 00:14:54,920
- Um amigo?
- Não. Sim...
91
00:14:56,320 --> 00:14:57,360
Podia ser.
92
00:14:59,640 --> 00:15:01,480
Tive de o despedir, há seis meses.
93
00:15:05,520 --> 00:15:07,520
Porque não vens para nossa casa?
94
00:15:17,520 --> 00:15:19,120
Vá, vou escolher uma coisa para ti.
95
00:15:21,600 --> 00:15:22,960
- Rum.
- Rum!
96
00:15:28,440 --> 00:15:31,120
Caro amigo. Caro Martin.
97
00:15:32,520 --> 00:15:34,040
Colegas, amigos...
98
00:15:35,960 --> 00:15:37,600
Parabéns, és um homem com sorte.
99
00:15:38,920 --> 00:15:41,480
Os teus desejos e possibilidades
coincidiram sempre.
100
00:15:44,880 --> 00:15:46,960
Mas, como ainda és novo,
101
00:15:47,040 --> 00:15:50,880
eis algumas palavras de um velho sábio.
102
00:15:51,880 --> 00:15:55,680
Sê feliz numa igreja vazia
e numa igreja cheia.
103
00:15:57,680 --> 00:15:59,480
- Boa sorte!
- Obrigado.
104
00:16:00,240 --> 00:16:01,840
Ponham música!
105
00:16:35,320 --> 00:16:36,680
Onde está a Karina?
106
00:16:40,480 --> 00:16:42,480
Martin! Parabéns!
107
00:16:45,840 --> 00:16:47,200
Obrigado, a sério.
108
00:16:50,600 --> 00:16:52,680
Há petiscos ao pé da janela.
109
00:17:10,960 --> 00:17:14,280
Algo mais dinâmico, para aumentar o ritmo.
Estamos a precisar.
110
00:17:14,359 --> 00:17:15,640
O meu telemóvel?
111
00:17:20,280 --> 00:17:22,760
Qual é a música? É a...
112
00:18:15,680 --> 00:18:17,800
- É preciso beberes tudo de uma vez?
- Sim.
113
00:18:20,560 --> 00:18:22,960
- Não era muito...
- Era doce.
114
00:18:56,600 --> 00:18:58,600
Táxi!
115
00:19:01,440 --> 00:19:04,400
- Estão sozinhos?
- Não, estamos juntos.
116
00:19:04,480 --> 00:19:06,160
Adeus!
117
00:19:40,440 --> 00:19:41,760
Põe-na no chão!
118
00:20:29,080 --> 00:20:33,560
Vida!
119
00:20:34,720 --> 00:20:36,200
Parabéns, querido.
120
00:20:37,600 --> 00:20:40,600
Queria desejar-te um feliz aniversário.
121
00:20:40,680 --> 00:20:46,280
Tira a máscara. Não consegui vir ontem.
122
00:20:46,360 --> 00:20:49,480
Quero que sejas
o homem mais feliz do mundo.
123
00:20:49,560 --> 00:20:54,120
- Obrigado. Vamos lá fora.
- Toma. Não consegui vir mais cedo...
124
00:21:03,560 --> 00:21:05,280
Karina!
125
00:21:06,960 --> 00:21:10,000
O meu plano não era este.
126
00:21:10,080 --> 00:21:12,440
Não é assim que funciona.
127
00:21:17,920 --> 00:21:21,520
- Conheço muito bem este cheiro.
- Já estou bem.
128
00:21:22,120 --> 00:21:24,000
Também conheço muito bem essa história.
129
00:21:24,520 --> 00:21:28,920
- Certifique-se de que ela entra em casa.
- Vai-te lixar!
130
00:21:29,640 --> 00:21:30,680
Vamos para casa.
131
00:23:01,200 --> 00:23:03,960
- Creio que faz todo o sentido.
- Porquê?
132
00:23:07,440 --> 00:23:08,960
Tendo em conta o nosso perfil,
133
00:23:09,040 --> 00:23:11,920
contabilidade de exercício
é melhor do que a de caixa.
134
00:23:12,600 --> 00:23:15,160
A contabilidade de caixa
cria anomalias nos registos.
135
00:23:15,240 --> 00:23:17,760
Encontrámos filmes pornográficos
no seu computador.
136
00:23:23,280 --> 00:23:24,960
Porque abriram o meu computador?
137
00:23:25,040 --> 00:23:27,560
Precisámos de uma folha de cálculo
quando esteve doente.
138
00:23:31,680 --> 00:23:33,040
Ganhou algum peso.
139
00:23:34,000 --> 00:23:36,240
- Está tudo bem consigo?
- O que foi?
140
00:23:38,080 --> 00:23:39,240
Que mais encontraram?
141
00:23:42,000 --> 00:23:45,480
O que quer saber? Se gosto de porno?
142
00:23:47,760 --> 00:23:49,200
Se choro à noite?
143
00:23:50,600 --> 00:23:52,680
De que precisa?
Quem é o meu ator favorito?
144
00:23:52,760 --> 00:23:54,960
De que anda à procura?
145
00:23:55,040 --> 00:23:56,920
Quer saber se prefiro café ou chá?
146
00:23:58,280 --> 00:24:01,760
- O que sabe sobre mim? Nada!
- Karina...
147
00:24:01,840 --> 00:24:03,240
Então, despeça-me!
148
00:24:03,320 --> 00:24:07,080
- As pessoas preocupam-se consigo.
- Quem? Quem é que se preocupa?
149
00:24:07,160 --> 00:24:09,960
- Eu.
- Haja alguém!
150
00:24:19,560 --> 00:24:20,840
Lamento.
151
00:24:24,960 --> 00:24:27,040
As coisas estão constantemente a mudar.
152
00:24:33,040 --> 00:24:35,600
Por vezes,
parece que a vida está a escapar.
153
00:25:21,000 --> 00:25:23,120
Vamos sair para comer profiteroles.
154
00:25:26,200 --> 00:25:29,240
Eu vivi nos subúrbios
e gostava dos prédios.
155
00:25:29,320 --> 00:25:33,640
Podíamos desaparecer lá como na selva
ou como no deserto.
156
00:25:33,720 --> 00:25:37,600
Supermercados no meio do deserto...
Era bom.
157
00:25:39,800 --> 00:25:43,600
O contacto humano era reduzido ao mínimo.
Só interagíamos com os produtos.
158
00:25:43,680 --> 00:25:47,280
Todas as lojas de esquina
e cafés nas traseiras que há agora
159
00:25:47,360 --> 00:25:48,960
apavoram-me.
160
00:25:49,920 --> 00:25:53,440
Fui estudar Medicina.
Era quase uma missão.
161
00:25:55,000 --> 00:26:00,040
De repente, percebi que podia ajudar
a melhorar a vida das pessoas.
162
00:26:00,120 --> 00:26:03,760
Mas ajudar os outros
não ajuda os nossos genes a sobreviver
163
00:26:03,840 --> 00:26:05,800
e a passá-los de qualquer maneira.
164
00:26:06,280 --> 00:26:09,840
No entanto, sentia-me feliz todos os dias,
após um dia no bloco operatório.
165
00:26:12,280 --> 00:26:14,200
Depois de me formar, casei-me.
166
00:26:14,960 --> 00:26:18,760
Foi tranquilo, eu era feliz.
Depois, veio a política. A Frente Popular.
167
00:26:18,840 --> 00:26:22,480
Juntei-me à multidão, cantei com ela.
Eu sei que foi um disparate.
168
00:26:23,000 --> 00:26:25,960
Mas, na vida, não se tem
muitas oportunidades como essa.
169
00:26:26,520 --> 00:26:31,960
A libertação do egoísmo, do niilismo,
do individualismo.
170
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
Talvez na religião.
171
00:26:35,760 --> 00:26:36,840
Ou na música de piano.
172
00:26:38,440 --> 00:26:43,840
Depois, vieram os anos 90.
Tempos loucos. Mas fiz 30 anos.
173
00:26:43,920 --> 00:26:48,440
Tivemos o nosso primeiro descendente.
Um filho. Depois, outro filho.
174
00:26:48,920 --> 00:26:53,080
Passei a chefe de departamento.
Depois, deixei o hospital.
175
00:26:56,520 --> 00:27:00,120
A burocracia matou a criatividade.
176
00:27:01,160 --> 00:27:03,640
Temos de ser criativos
para ajudar as pessoas.
177
00:27:03,720 --> 00:27:08,000
Precisamos de fantasia
para operar uma vesícula.
178
00:27:09,840 --> 00:27:14,000
Depois, fui para o ramo imobiliário. Vê?
179
00:27:17,560 --> 00:27:19,920
Usei as minhas poupanças
para comprar isto.
180
00:27:20,520 --> 00:27:22,760
Remodelei-a e, a seguir, vendi-a.
181
00:27:22,840 --> 00:27:26,960
Depois, esta. Arranjei-a, vendi-a.
182
00:27:27,040 --> 00:27:28,680
Depois, esta.
183
00:27:28,760 --> 00:27:33,720
E esta e esta... Sempre o mesmo padrão.
Comprar, arranjar, vender.
184
00:27:34,920 --> 00:27:36,040
Ia gostar desta.
185
00:27:40,080 --> 00:27:41,640
Estes são os meus meninos,
186
00:27:44,160 --> 00:27:45,120
à frente da casa.
187
00:27:46,720 --> 00:27:49,600
Porque trago estas fotografias comigo?
188
00:27:55,040 --> 00:27:57,000
Comprei uma casa de verão, no campo.
189
00:27:58,160 --> 00:27:59,600
Lá, reparei pela primeira vez
190
00:27:59,680 --> 00:28:01,880
como o azereiro floresce na primavera.
191
00:28:03,640 --> 00:28:05,320
Os miúdos cresceram.
192
00:28:06,200 --> 00:28:11,720
Descobri que gosto de rotina. Acalma-me.
193
00:28:11,800 --> 00:28:14,520
Comprei um medidor do ritmo cardíaco
e comecei a correr.
194
00:28:14,600 --> 00:28:15,920
No inverno, fazia esqui.
195
00:28:17,080 --> 00:28:18,920
Quando fiz 50 anos, divorciei-me.
196
00:28:23,280 --> 00:28:25,040
Senti que já não tinha o direito
197
00:28:26,280 --> 00:28:27,920
de deixar outra pessoa miserável.
198
00:28:30,560 --> 00:28:32,400
Mas acho que isso a magoou ainda mais.
199
00:28:33,960 --> 00:28:35,600
Não tenho netos.
200
00:28:37,040 --> 00:28:40,040
Gostaria de ser melhor avô do que fui pai.
201
00:28:40,120 --> 00:28:44,000
Mas, neste momento,
não tenho essa oportunidade.
202
00:28:44,080 --> 00:28:48,000
À noite, costumo refletir sobre o passado.
203
00:28:49,080 --> 00:28:52,680
Mas adormeço cada vez mais depressa.
Como é evidente, não há mágoas.
204
00:29:00,240 --> 00:29:05,480
Plantei macieiras
à volta da minha casa de verão.
205
00:29:07,320 --> 00:29:10,840
Quando era miúdo,
comia-as na casa da minha avó.
206
00:29:10,920 --> 00:29:12,280
Pode aparecer por lá.
207
00:29:13,960 --> 00:29:16,160
Conversamos, pode olhar para o jardim...
208
00:29:18,360 --> 00:29:20,160
Toda a gente se sente melhor na natureza.
209
00:29:23,360 --> 00:29:25,120
Não está sozinha, sabia?
210
00:30:48,240 --> 00:30:50,680
- Uma massagem nos ombros?
- Não, obrigada!
211
00:30:54,440 --> 00:30:57,320
- Não vais conseguir.
- Então, belisco-te.
212
00:31:23,320 --> 00:31:25,000
Penteia-me o cabelo.
213
00:32:00,560 --> 00:32:02,640
Tens umas mãos tão delicadas.
214
00:32:06,560 --> 00:32:10,680
Faz algo em relação a isso.
Senão, irá transbordar.
215
00:32:12,840 --> 00:32:16,920
Se, mesmo assim, não perceberes,
haverá fogo.
216
00:32:28,680 --> 00:32:30,200
A tua pele é tão suave.
217
00:32:42,280 --> 00:32:43,920
Não tenhas medo de nada.
218
00:33:21,920 --> 00:33:25,280
- Olá, meninos!
- Olá! Trouxeste gelado?
219
00:33:28,280 --> 00:33:29,160
Olá!
220
00:33:37,000 --> 00:33:38,320
Serve um pouco para mim.
221
00:33:44,960 --> 00:33:48,720
- Primeiro, comemos sopa. Depois, gelado.
- Primeiro salgado, depois doce.
222
00:33:49,600 --> 00:33:51,160
Vejam o selo que o avô usou.
223
00:33:56,360 --> 00:33:58,360
Realmente, que selo...
224
00:34:00,080 --> 00:34:03,920
"Está tudo bem aqui, a vida é boa."
225
00:34:04,000 --> 00:34:06,160
"Há peixe fresco na marina."
226
00:34:06,880 --> 00:34:09,360
"As bruxas velhas tagarelam
no outro lado da janela."
227
00:34:09,440 --> 00:34:10,800
Bruxas velhas!
228
00:34:11,400 --> 00:34:15,040
"Parabéns atrasados ao Martin.
Cumprimentos, avô."
229
00:34:16,760 --> 00:34:21,159
Olha, Kevin. O que está escrito aqui? Lê.
230
00:34:21,760 --> 00:34:28,120
"Visitem-me em breve."
231
00:34:29,600 --> 00:34:32,480
- Muito bem.
- Muito bem.
232
00:34:34,280 --> 00:34:35,639
Visitem-me em breve.
233
00:34:43,480 --> 00:34:46,239
Vão brincar lá para fora.
234
00:35:00,360 --> 00:35:02,000
Tenho uma surpresa para ti.
235
00:35:03,480 --> 00:35:07,920
Comprei dois bilhetes para o Primavera,
em Barcelona.
236
00:35:10,240 --> 00:35:12,560
Nunca quiseste lá ir.
237
00:35:13,480 --> 00:35:15,600
Não gostas de dormir numa tenda.
238
00:35:24,080 --> 00:35:25,840
O que te magoa agora?
239
00:35:35,440 --> 00:35:37,080
Dinheiro desperdiçado.
240
00:35:54,960 --> 00:35:58,080
- Atinge os outros.
- É a arma dele.
241
00:35:58,160 --> 00:36:01,240
- Quando alguém o ataca.
- Ataca com o rabo.
242
00:36:01,320 --> 00:36:03,520
- Ataca com o rabo?
- Com a cauda.
243
00:36:04,280 --> 00:36:07,080
E também comem isto.
244
00:36:08,280 --> 00:36:11,760
Mordem a perna até cair.
245
00:36:13,440 --> 00:36:16,400
Não faz mal às pessoas,
só se o incomodarem.
246
00:36:16,480 --> 00:36:22,360
Consegue cortar um dedo, uma mão
ou uma cabeça com as garras.
247
00:36:22,920 --> 00:36:26,880
- É perigoso.
- O livro chegou ao fim.
248
00:36:30,800 --> 00:36:33,720
- Posso comer gelado?
- Hoje não.
249
00:37:00,680 --> 00:37:02,360
Dinheiro desperdiçado...
250
00:39:04,120 --> 00:39:07,760
Não te preocupes, não te passes
251
00:39:12,760 --> 00:39:15,320
Deixei as calças de treino em casa.
252
00:40:43,320 --> 00:40:45,920
Ainda pensas em ir a Portugal?
253
00:40:53,240 --> 00:40:54,600
Estou a dormir.
254
00:41:06,160 --> 00:41:08,080
Mamã, estou cansado.
255
00:41:10,120 --> 00:41:12,320
- Então, dorme.
- Não consigo.
256
00:41:14,680 --> 00:41:19,560
Quando é que vamos à praia?
Quero ver as alforrecas.
257
00:41:53,320 --> 00:41:54,440
Olha quem chegou!
258
00:41:58,160 --> 00:41:59,520
Querida!
259
00:42:01,360 --> 00:42:05,080
Ainda bem que vieste.
Talvez o atraias para fora de casa.
260
00:42:11,440 --> 00:42:13,680
Olá, querida.
261
00:42:18,480 --> 00:42:20,080
Cometi um erro.
262
00:42:22,760 --> 00:42:28,840
As bruxas velhas trouxeram curcuma.
263
00:42:28,920 --> 00:42:31,880
Então, fiz chá de curcuma
pela primeira vez.
264
00:42:34,200 --> 00:42:38,200
Fiquei tão agitado
que não conseguia dormir.
265
00:42:38,880 --> 00:42:40,680
Trouxe-lhe mais camisolas de lã.
266
00:42:40,760 --> 00:42:43,680
Assim, não tem de as lavar tantas vezes.
À noite, veste calças.
267
00:42:52,680 --> 00:42:54,560
Quanto tempo vais ficar fora?
268
00:43:03,400 --> 00:43:04,760
Não sei.
269
00:43:08,360 --> 00:43:10,000
As janelas ainda têm fita-cola.
270
00:43:17,280 --> 00:43:18,640
Bem, sim...
271
00:43:21,080 --> 00:43:23,320
Ainda não tive tempo.
272
00:43:29,320 --> 00:43:31,920
A minha saúde tem andado muito mal.
273
00:43:36,160 --> 00:43:38,960
Pica, dói e...
274
00:43:41,080 --> 00:43:42,840
E a tensão arterial...
275
00:43:46,160 --> 00:43:48,000
Talvez possa vir à cidade no outono?
276
00:43:49,880 --> 00:43:53,280
- Não, não vou.
- Há um quarto para si, na casa do Karl.
277
00:43:53,360 --> 00:43:55,680
Um jardim grande para poder pisar a relva.
278
00:44:02,280 --> 00:44:04,360
Leva isto contigo.
279
00:44:28,240 --> 00:44:32,200
Vou ter de ir à cidade em agosto.
280
00:44:32,280 --> 00:44:33,960
Tenho uma consulta.
281
00:44:36,200 --> 00:44:39,400
Pai, não sei quanto tempo vou estar fora.
Depois aviso.
282
00:44:41,400 --> 00:44:42,280
Então...
283
00:44:43,480 --> 00:44:44,760
Ele gosta disto.
284
00:44:46,640 --> 00:44:47,920
Um lindo verão.
285
00:45:56,040 --> 00:45:57,400
Onde andas?
286
00:46:05,640 --> 00:46:07,760
- Olá.
- Que vestido bonito.
287
00:46:07,840 --> 00:46:09,320
Obrigada.
288
00:46:09,400 --> 00:46:10,720
Não precisam de se descalçar.
289
00:46:16,560 --> 00:46:18,040
É a Julia.
290
00:46:18,120 --> 00:46:20,440
- Olá!
- Olá!
291
00:46:20,520 --> 00:46:22,400
- Martin.
- Julia.
292
00:46:22,480 --> 00:46:23,680
Muito prazer.
293
00:46:25,480 --> 00:46:27,160
- Karina.
- Julia.
294
00:46:27,240 --> 00:46:30,520
- Onde está o Kevin?
- No campo, na casa do avô.
295
00:46:31,520 --> 00:46:33,040
- Vamos para o teu quarto.
- Sim.
296
00:46:38,000 --> 00:46:39,760
Estás num avião,
297
00:46:39,840 --> 00:46:42,160
olhas pela janela
e há um deserto lá em baixo.
298
00:46:43,600 --> 00:46:46,280
Depois, vês algo ao longe.
Olhas com mais atenção.
299
00:46:46,360 --> 00:46:49,320
- Explodiu uma bomba nuclear!
- Vá lá...
300
00:46:51,880 --> 00:46:54,960
- Acabámos de descolar?
- Porque perguntas?
301
00:46:55,480 --> 00:47:00,080
- Serviram álcool?
- Sim.
302
00:47:00,160 --> 00:47:04,760
Nesse caso, tomava uma boa bebida
e começava a gritar.
303
00:47:05,360 --> 00:47:08,480
Já vi uma bomba nuclear a explodir.
304
00:47:10,240 --> 00:47:12,720
É como ver um novo Sol a nascer.
305
00:47:13,560 --> 00:47:15,320
Do deserto?
306
00:47:15,960 --> 00:47:19,360
Sim, o Sol nasce sempre no deserto.
307
00:47:24,600 --> 00:47:29,520
- Eu acho que fazia chichi nas calças.
- É bom que penses que tens fralda.
308
00:47:32,200 --> 00:47:34,280
De certeza que eu rezava.
309
00:47:34,360 --> 00:47:36,720
Rezavas para quê?
310
00:47:36,800 --> 00:47:38,360
Para sobreviver.
311
00:47:43,640 --> 00:47:44,920
O que achas, Rain?
312
00:47:45,000 --> 00:47:49,440
É possível sobreviver
numa situação destas?
313
00:47:49,520 --> 00:47:54,440
Quando uma bomba nuclear explode,
começa por emitir ondas eletromagnéticas.
314
00:47:54,520 --> 00:47:56,840
- Meu Deus...
- O que não faz mal!
315
00:47:56,920 --> 00:48:00,440
A maioria dos aviões voa sem eletricidade.
Pelo menos, durante uma hora.
316
00:48:00,520 --> 00:48:02,640
- Quanto tempo teríamos?
- Meia hora.
317
00:48:02,720 --> 00:48:05,800
- Alguém quer uísque?
- Serve-me um pouco.
318
00:48:06,640 --> 00:48:07,840
Meia hora...
319
00:48:11,840 --> 00:48:13,640
Os radares terrestres desligam-se.
320
00:48:13,720 --> 00:48:17,000
Portanto, afasta-te das nuvens,
tanto das normais como das nucleares.
321
00:48:17,640 --> 00:48:20,040
Espera que haja céu azul,
para poderes ver.
322
00:48:20,120 --> 00:48:21,480
Está bem.
323
00:48:22,640 --> 00:48:26,000
- Procura a pista de aterragem mais perto.
- E um pacote de fraldas secas.
324
00:48:27,720 --> 00:48:31,280
Recordo-vos que fiz lá qualquer coisa.
325
00:48:32,280 --> 00:48:34,160
Sabem o que eu fazia?
326
00:48:34,240 --> 00:48:37,960
Dava óculos de sol a toda a gente.
E margaritas.
327
00:48:39,240 --> 00:48:40,880
Boa escolha.
328
00:48:40,960 --> 00:48:43,200
Eu preferia ficar cega.
329
00:48:44,320 --> 00:48:48,480
Se estivesses sentada no lado da janela,
é provável que ficasses.
330
00:48:48,560 --> 00:48:51,960
Espremia-me contra a janela.
331
00:48:52,920 --> 00:48:54,960
A carne foi defumada numa chaminé.
332
00:49:00,880 --> 00:49:04,240
Acabámos de chegar da casa de campo.
Foi muito agradável.
333
00:49:04,320 --> 00:49:07,200
Preparei-a para o verão, liguei a água.
334
00:49:07,280 --> 00:49:09,520
Já podemos ir quando quisermos.
335
00:49:09,600 --> 00:49:11,920
Se quiserem, também podem ir.
336
00:49:12,560 --> 00:49:16,080
Tirem umas férias, na minha casa de verão.
337
00:49:16,160 --> 00:49:19,480
- Respirem...
- Respirem!
338
00:49:35,120 --> 00:49:36,480
Fomos a Tenerife.
339
00:49:37,360 --> 00:49:39,240
Andei doente a viagem inteira!
340
00:49:40,400 --> 00:49:42,160
Vai ficar tudo bem.
341
00:50:15,440 --> 00:50:17,040
Que bonita composição.
342
00:50:19,160 --> 00:50:20,840
É a mãe da Julia que está a tocar.
343
00:50:49,160 --> 00:50:52,880
"Eu escrevo-te... Que mais podia fazer?
344
00:50:52,960 --> 00:50:55,120
Se fosses mais novo, mais bonito,
345
00:50:55,200 --> 00:50:57,920
o teu plano talvez tivesse algum mérito.
346
00:50:58,920 --> 00:51:02,200
Mas não comigo,
uma mera rapariga da aldeia.
347
00:51:03,880 --> 00:51:05,880
Não é assim, meu amável Pop?
348
00:51:06,880 --> 00:51:09,120
Não podias confiar menos em mim
do que agora,
349
00:51:09,200 --> 00:51:10,880
quando estou simplesmente farta.
350
00:51:12,640 --> 00:51:16,280
Não mudas quem és, faças o que fizeres.
351
00:51:16,360 --> 00:51:18,480
Queres sejas rei ou conde.
352
00:51:19,040 --> 00:51:20,640
Não há uma única lei ou homem
353
00:51:20,720 --> 00:51:23,480
que consiga emendar tamanha confusão
354
00:51:23,560 --> 00:51:28,600
como a merda em que te meteste.
Nem mesmo o Sr. Onegin!"
355
00:51:51,760 --> 00:51:54,360
Porque estás sempre a olhar para mim?
356
00:51:56,160 --> 00:51:58,400
O Martin também tem uma namorada nova.
357
00:52:13,080 --> 00:52:15,560
Fazemos uma viagem, este verão?
358
00:52:15,640 --> 00:52:18,040
- Sim!
- Aonde?
359
00:52:19,200 --> 00:52:21,200
À Geórgia!
360
00:52:21,280 --> 00:52:22,760
Porquê a Geórgia?
361
00:52:23,440 --> 00:52:26,320
É um país barato e muito bonito.
362
00:52:26,880 --> 00:52:31,320
E quente. E lindo. E barato.
363
00:52:31,400 --> 00:52:33,280
O que achas da Geórgia?
364
00:52:38,240 --> 00:52:41,960
- Vamos pensar nisso.
- A Geórgia é linda.
365
00:52:43,120 --> 00:52:44,360
Quando iríamos?
366
00:52:44,440 --> 00:52:46,360
Na primeira semana de agosto, como sempre.
367
00:52:46,440 --> 00:52:49,160
- As duas últimas semanas de férias.
- Bolas!
368
00:52:51,040 --> 00:52:55,640
O Martin anda a comer outras mulheres
e eu decidi ir para o campo em agosto.
369
00:52:55,720 --> 00:52:58,200
Talvez pudessem ir a meados de julho.
370
00:52:58,920 --> 00:53:01,720
A Geórgia é mesmo muito bonita. E barata!
371
00:53:03,840 --> 00:53:05,440
Não estou a comer...
372
00:53:06,920 --> 00:53:08,440
Bem...
373
00:53:08,520 --> 00:53:10,200
A foder?
374
00:53:12,320 --> 00:53:14,080
Mas vamos de carro
375
00:53:15,800 --> 00:53:18,040
ou vamos de avião e alugamos carros lá?
376
00:53:27,120 --> 00:53:28,880
Preciso de apanhar ar.
377
00:57:17,160 --> 00:57:19,720
O recluso grita para o rapazinho:
378
00:57:19,800 --> 00:57:22,680
"Olha para mim! Não te esqueças de mim!"
379
00:57:25,240 --> 00:57:28,680
Sim, vou levar, mas fica na conta.
380
00:57:28,760 --> 00:57:31,480
Conhecem alguém
que tenha um carro com reboque?
381
00:57:31,560 --> 00:57:35,680
Eu não tirei a carta, na altura,
mas isso não me incomoda nada.
382
00:57:35,760 --> 00:57:39,200
- Para quê?
- Preciso de deslocar uma caravana.
383
00:57:40,120 --> 00:57:41,720
- Pode ser?
- Sim.
384
00:57:41,800 --> 00:57:43,280
Obrigado, meninas.
385
00:57:49,600 --> 00:57:51,160
Eu tenho um rapaz.
386
00:57:51,800 --> 00:57:54,600
Dag! Podes emprestar o carro do teu pai?
387
00:57:55,920 --> 00:57:58,320
A menina da cidade precisa de transporte.
388
00:58:00,440 --> 00:58:01,960
Acho que posso.
389
00:58:11,480 --> 00:58:15,160
Conhece o lugar sagrado, aqui perto?
390
00:58:18,480 --> 00:58:20,560
Anda à procura de emoções fortes?
391
00:58:21,720 --> 00:58:23,600
Não consegue satisfazer-se ou quê?
392
00:58:29,560 --> 00:58:31,680
Não há lugares sagrados por aqui.
393
00:58:33,240 --> 00:58:37,080
Apenas algumas árvores
para amarrar o seu trapo e rezar.
394
00:58:37,160 --> 00:58:39,680
Rezar por animais gordos,
por campos de colheita,
395
00:58:39,760 --> 00:58:42,600
por filhos saudáveis,
para o teu filho encontrar esposa,
396
00:58:43,160 --> 00:58:44,920
para o marido voltar para casa...
397
00:58:52,840 --> 00:58:53,960
São 2,60.
398
00:59:01,280 --> 00:59:05,440
Escolheste um bom sítio.
Toda a gente gosta.
399
00:59:07,040 --> 00:59:10,560
Também é popular.
Os jovens vêm aqui para fornicar.
400
00:59:14,160 --> 00:59:15,920
O que queres daqui?
401
00:59:17,360 --> 00:59:19,480
Um bocado de terreno
para uma casa de verão.
402
00:59:19,560 --> 00:59:20,920
Vira aqui.
403
00:59:25,080 --> 00:59:27,640
Filho! Vai com calma!
404
01:00:37,800 --> 01:00:39,160
Bem-vinda.
405
01:07:21,680 --> 01:07:22,920
O que é que queres?
406
01:07:24,040 --> 01:07:24,920
Vim nadar.
407
01:08:53,640 --> 01:08:56,399
Toma. Trouxe-te qualquer coisa
para comeres.
408
01:09:12,319 --> 01:09:13,680
Vem em ondas.
409
01:09:16,520 --> 01:09:19,279
Antes, as pessoas iam para as cidades.
410
01:09:19,359 --> 01:09:21,560
Hoje em dia, toda a gente tem
uma casa no campo.
411
01:09:43,200 --> 01:09:44,880
A minha mulher morreu esta manhã.
412
01:09:51,120 --> 01:09:55,120
Não morreu nada. Estou só a disparatar.
413
01:09:56,800 --> 01:10:00,240
A minha mulher morreu há cinco anos. Ali.
414
01:10:01,240 --> 01:10:02,600
Nas rochas.
415
01:10:03,200 --> 01:10:06,200
A 18 de agosto, às 18h40. Nos meus braços.
416
01:10:06,280 --> 01:10:08,880
Rebentou-lhe um vaso sanguíneo.
Morreu depressa.
417
01:10:08,960 --> 01:10:11,760
Mas ela batalhava muito,
por ela e por mim.
418
01:10:11,840 --> 01:10:15,000
E pelo nosso menino.
Depois disso, comecei um diário.
419
01:10:16,960 --> 01:10:21,160
Calculei quanto tempo eu tinha de vida
e, agora, conto-o para trás.
420
01:10:22,560 --> 01:10:24,960
Pelo menos, há algo
que me deixa na expectativa.
421
01:10:34,800 --> 01:10:35,680
Gostas?
422
01:10:37,160 --> 01:10:38,040
Sim.
423
01:10:41,360 --> 01:10:44,480
- Não quiseste voltar a casar?
- Para quê?
424
01:10:45,280 --> 01:10:47,920
De quantas vidas desperdiçadas
precisamos aqui?
425
01:10:54,080 --> 01:10:55,640
Que belo muesli.
426
01:10:59,240 --> 01:11:03,440
- Se eu pudesse recomeçar a minha vida...
- Desculpa, não me interessa.
427
01:11:04,360 --> 01:11:09,120
Perdoa-me a aspereza,
428
01:11:09,960 --> 01:11:14,280
mas o que poderias dizer
que ainda não tenha sido dito?
429
01:11:17,040 --> 01:11:18,760
Recomeçar?
430
01:11:22,520 --> 01:11:24,360
Começar tudo de novo!
431
01:11:25,560 --> 01:11:28,560
És uma idiota. Mas muito bonita.
432
01:11:32,680 --> 01:11:36,160
A tua caravana não está
muito bem equipada.
433
01:11:36,240 --> 01:11:39,720
Se precisares de alguma coisa,
podes pedir-nos.
434
01:11:40,280 --> 01:11:41,760
Posso sempre ajudar.
435
01:11:41,840 --> 01:11:45,480
O Dag pode ajudar à noite.
Durante o dia, trabalha na loja.
436
01:11:46,040 --> 01:11:48,920
Que se lixe o capitalismo.
Vai dar connosco em doidos.
437
01:11:53,960 --> 01:11:58,760
Posso levar-te um livro se quiseres.
438
01:11:59,320 --> 01:12:01,600
- Qual livro?
- Kafka.
439
01:12:01,680 --> 01:12:05,160
Eu gosto de Kafka. Carta ao Pai.
É uma história triste.
440
01:13:51,360 --> 01:13:52,280
O que estás a ler?
441
01:14:02,640 --> 01:14:04,480
Norwegian Wood do Murakami.
442
01:14:05,880 --> 01:14:09,680
O meu marido gosta deste autor.
Estou a tentar compreendê-lo.
443
01:14:33,280 --> 01:14:35,600
Não tens medo de ficar sozinha à noite?
444
01:14:36,080 --> 01:14:37,640
Não.
445
01:14:40,480 --> 01:14:43,080
Só tenho medo de perder a curiosidade.
446
01:14:47,920 --> 01:14:49,680
O que fazes aqui?
447
01:14:51,280 --> 01:14:52,640
Não estou a fazer nada.
448
01:14:54,520 --> 01:14:56,760
Nas primeiras duas semanas, só dormi.
449
01:15:00,600 --> 01:15:02,240
De que tens medo?
450
01:15:03,960 --> 01:15:07,400
Tenho medo de que o subconsciente
assuma o controlo.
451
01:15:07,480 --> 01:15:08,720
Porquê?
452
01:15:11,200 --> 01:15:12,560
Não sei.
453
01:15:15,120 --> 01:15:16,480
O que vai acontecer?
454
01:15:55,560 --> 01:15:58,160
Deve haver um lugar sagrado por aqui.
455
01:16:22,880 --> 01:16:25,160
Nós não vamos a lado nenhum. Vai-te lixar.
456
01:16:27,480 --> 01:16:29,320
Esses lugares sagrados estão desfeitos.
457
01:16:29,400 --> 01:16:32,280
Quando se der o Big Bang
458
01:16:32,360 --> 01:16:34,680
e restarem apenas cinco pessoas
459
01:16:34,760 --> 01:16:36,760
a vaguear durante umas centenas de anos,
460
01:16:37,280 --> 01:16:40,640
a comer os alimentos enlatados
e os cereais
461
01:16:40,720 --> 01:16:44,040
que sobram nos supermercados e armazéns...
462
01:16:44,960 --> 01:16:47,880
Um dia, terão de caçar.
463
01:16:49,080 --> 01:16:52,880
Aí, vão procurar esses sítios
e vão encontrá-los.
464
01:16:52,960 --> 01:16:58,560
São para as pessoas
que dependem do mundo à sua volta.
465
01:20:09,280 --> 01:20:11,440
As pedras quentes são as mais sagradas.
466
01:20:20,160 --> 01:20:22,040
De que estás à procura?
467
01:20:26,440 --> 01:20:28,080
Procuras um homem?
468
01:20:32,520 --> 01:20:34,160
Onde está o teu homem?
469
01:20:41,120 --> 01:20:43,600
Estás a olhar para os nossos homens...
470
01:20:45,960 --> 01:20:48,520
A atraí-los com o teu cheiro.
471
01:20:52,560 --> 01:20:54,600
Depois, eles voltam a magoar-se.
472
01:21:00,280 --> 01:21:02,200
Aqui, não gostamos...
473
01:21:05,200 --> 01:21:07,960
Aqui, não gostamos desse tipo de coisas.
474
01:22:35,560 --> 01:22:39,200
Nunca fiquei tão bêbedo
como ontem à noite.
475
01:22:39,280 --> 01:22:41,560
Pelo menos, é a sensação que tenho.
476
01:22:56,360 --> 01:22:58,440
Amanhã, vamos ter uma grande festa.
477
01:22:59,640 --> 01:23:03,240
Podes passar por cá, se quiseres.
O avô do Dag faz 100 anos.
478
01:23:04,080 --> 01:23:07,040
Podes aperaltar-te e tudo, se quiseres.
479
01:23:08,720 --> 01:23:10,320
Uma prenda.
480
01:23:11,760 --> 01:23:13,120
Feito.
481
01:27:34,360 --> 01:27:35,720
Karina!
482
01:28:11,360 --> 01:28:12,720
Karina!
483
01:28:25,280 --> 01:28:27,040
O Kevin está à tua espera.
484
01:28:29,280 --> 01:28:30,640
Apanhou uma carraça.
485
01:28:33,680 --> 01:28:36,000
E então?
486
01:28:36,080 --> 01:28:37,200
Fomos ao médico.
487
01:28:39,840 --> 01:28:42,840
- E?
- Estás doida.
488
01:28:47,200 --> 01:28:49,480
Não já não aguento mais este jogo.
489
01:28:58,200 --> 01:29:00,200
Vem para casa, Karina.
490
01:29:00,280 --> 01:29:01,720
Já não durmo, estou...
491
01:29:06,360 --> 01:29:08,120
Estou tão aborrecido sem ti.
492
01:29:37,840 --> 01:29:39,680
É tão chato sem ti.
493
01:29:45,640 --> 01:29:46,960
Vem para casa.
494
01:29:51,120 --> 01:29:52,680
- Karina...
- Não posso.
495
01:29:52,760 --> 01:29:55,320
- Karina, espera...
- Não posso!
496
01:30:05,280 --> 01:30:06,640
Não posso.
497
01:30:08,160 --> 01:30:11,160
- O quê?
- Vai correr tudo bem.
498
01:30:13,160 --> 01:30:14,760
Vai correr tudo bem.
499
01:30:25,720 --> 01:30:28,520
Não bebas, tens de conduzir, esta noite.
500
01:30:32,360 --> 01:30:34,600
Já não tenho tantas saudades tuas.
501
01:30:41,520 --> 01:30:42,520
Vai.
502
01:30:44,080 --> 01:30:45,680
Quando é que vens?
503
01:30:49,560 --> 01:30:52,280
Esta é a minha viagem e tu não vais.
504
01:30:53,760 --> 01:30:55,520
Vês-me quando eu voltar.
505
01:31:03,480 --> 01:31:05,400
Então é assim?
506
01:31:11,600 --> 01:31:12,960
Vai.
507
01:31:24,040 --> 01:31:25,400
Não percebo.
508
01:31:59,880 --> 01:32:01,640
Meu Deus, que tristeza.
509
01:32:16,480 --> 01:32:18,920
Onde está a tesoura ensanguentada?
510
01:34:05,760 --> 01:34:08,520
Parabéns a vocês
511
01:34:45,680 --> 01:34:49,200
Um dia, o Dag chegou da faculdade e ficou.
512
01:34:49,280 --> 01:34:51,720
Ninguém sabe o que aconteceu.
513
01:34:51,800 --> 01:34:53,920
Provavelmente não conseguia...
514
01:34:54,000 --> 01:34:56,320
O que estão para aqui a sussurrar?
515
01:34:56,920 --> 01:34:58,760
Querido pai.
516
01:34:58,840 --> 01:35:02,400
- Que vivas mais 100 anos!
- Obrigado! Tu vais viver mais!
517
01:35:21,680 --> 01:35:24,760
Alguém disse que mataste o teu marido.
518
01:35:31,720 --> 01:35:33,320
O que fazes aqui?
519
01:35:38,240 --> 01:35:40,360
Cheiras a sexo.
35671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.