All language subtitles for European.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:37,200 --> 00:02:39,360 Então, é para ir. 4 00:02:41,760 --> 00:02:44,680 Sim, pensámos em ir. Se vocês não forem. 5 00:02:46,640 --> 00:02:49,280 O Karl sonhou que eu estava deitada no tejadilho da caravana 6 00:02:49,360 --> 00:02:51,560 e os meus seios brilhavam ao sol. 7 00:02:52,600 --> 00:02:55,240 - É preciso contares isso? - Sim. 8 00:02:59,840 --> 00:03:00,960 Para onde vão? 9 00:03:03,160 --> 00:03:05,640 Pensámos ir à Croácia ou a Portugal. 10 00:03:09,240 --> 00:03:13,240 Fomos ao oceano uma vez. 11 00:03:15,760 --> 00:03:17,480 Acordo de manhã, 12 00:03:18,840 --> 00:03:21,560 abro a porta da caravana 13 00:03:21,640 --> 00:03:25,360 e só há água à nossa volta. 14 00:03:25,440 --> 00:03:30,120 Eu chamo a Kaia, ela aparece em camisa de noite... 15 00:03:30,200 --> 00:03:32,040 Não foi no oceano, foi na Letónia. 16 00:03:44,520 --> 00:03:46,680 - Conta-lhe tu. - Não! 17 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 Como vai o Martin? 18 00:04:02,400 --> 00:04:03,240 Bem. 19 00:04:04,160 --> 00:04:07,400 Está numa conferência de implantologia, em Frankfurt. 20 00:04:07,480 --> 00:04:09,040 Está sempre a trabalhar! 21 00:04:16,240 --> 00:04:19,720 Conheço um bom sítio com cogumelos. Vamos lá todos, no outono. 22 00:04:21,120 --> 00:04:22,440 Levamos o pai connosco. 23 00:04:25,640 --> 00:04:26,920 Está preso. 24 00:04:33,720 --> 00:04:35,000 Trata disso. 25 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 Boa viagem. 26 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Boa sorte. 27 00:07:19,600 --> 00:07:21,160 Que bela surpresa. 28 00:07:33,040 --> 00:07:35,440 Aumente um pouco o volume, por favor. 29 00:08:30,480 --> 00:08:32,360 O que sentes quando penetras outras? 30 00:08:34,440 --> 00:08:35,360 Como assim? 31 00:08:41,039 --> 00:08:42,280 Eu não penetro ninguém. 32 00:08:43,440 --> 00:08:44,720 Quero que te sintas bem. 33 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 Quero que te sintas sempre bem. 34 00:08:49,960 --> 00:08:52,040 E sinto. Sinto-me muito bem. 35 00:08:54,800 --> 00:08:55,920 Não nesse sentido. 36 00:09:07,440 --> 00:09:08,400 Brancos... 37 00:09:11,600 --> 00:09:14,120 - Também os tens. - Também os tenho. 38 00:09:15,600 --> 00:09:17,560 O que compramos ao Kevin para os anos dele? 39 00:09:17,640 --> 00:09:19,200 Também tens pelos brancos no peito. 40 00:09:21,240 --> 00:09:22,320 São rouges. 41 00:09:23,800 --> 00:09:24,880 Essa palavra não existe. 42 00:09:39,320 --> 00:09:41,240 Não tenho mais ninguém. 43 00:09:44,920 --> 00:09:46,200 Tens. 44 00:09:47,360 --> 00:09:49,160 Mas não importa. 45 00:09:58,360 --> 00:10:00,640 Os teus seios continuam lindos. 46 00:10:00,720 --> 00:10:01,960 Que diferença faz? 47 00:10:13,840 --> 00:10:15,800 O que é isso? 48 00:10:15,880 --> 00:10:17,360 A Terra vista do espaço. 49 00:10:22,680 --> 00:10:23,880 Tirada de um avião? 50 00:10:27,720 --> 00:10:30,840 - Nem dá para ver onde estamos. - Não dá para ver ninguém. 51 00:10:34,000 --> 00:10:35,360 É por isso que gosto dela. 52 00:10:38,760 --> 00:10:41,080 Parece que foi atingida por uma catástrofe. 53 00:10:44,560 --> 00:10:46,160 Estás a ficar para trás! 54 00:11:14,320 --> 00:11:16,080 - Olá! - Olá! 55 00:11:16,160 --> 00:11:18,360 - Como foi a festa de anos? - Boa. 56 00:11:18,440 --> 00:11:22,000 - O que fizeram? - Lançámos foguetes. 57 00:11:22,080 --> 00:11:25,720 - Para onde voaram? - Para o céu, quase até ao espaço. 58 00:11:26,720 --> 00:11:28,800 Ainda bem que voaram até ao espaço. 59 00:11:30,840 --> 00:11:32,200 Aperta o cinto. 60 00:12:46,360 --> 00:12:48,400 - Clínica dentária. - É a Karina. 61 00:12:48,480 --> 00:12:50,880 - Olá, Karina! - Posso falar com o Martin? 62 00:12:52,280 --> 00:12:53,600 Neste momento, não. 63 00:12:53,680 --> 00:12:55,200 Queres que lhe dê um recado? 64 00:12:56,760 --> 00:12:59,640 Podes dizer-lhe que o Kevin teve um acidente? 65 00:12:59,720 --> 00:13:02,080 Céus! O que aconteceu ao Kevin? 66 00:13:03,840 --> 00:13:04,960 O que aconteceu? 67 00:13:07,040 --> 00:13:07,960 O que aconteceu? 68 00:13:09,000 --> 00:13:10,600 "De todos os homens que conheço... 69 00:13:11,280 --> 00:13:13,600 ... já nenhum acredita no amor." 70 00:13:13,680 --> 00:13:16,280 O que aconteceu? 71 00:13:16,360 --> 00:13:18,880 "Divagam sobre a amizade, a intimidade 72 00:13:18,960 --> 00:13:21,360 e outras coisas que não são comprometedoras." 73 00:13:22,240 --> 00:13:25,600 "Já não aguento mais a palavra 'amizade'. 74 00:13:25,680 --> 00:13:27,840 - Até fico enjoada." - Estou com uma paciente. 75 00:13:27,920 --> 00:13:31,080 "Há ainda os que se casam, 76 00:13:31,160 --> 00:13:33,600 encontram uma companheira o mais depressa possível 77 00:13:33,680 --> 00:13:35,960 e, depois, só pensam na carreira." 78 00:13:36,640 --> 00:13:38,160 O que queres? 79 00:13:42,080 --> 00:13:45,200 Podes trazer um quilo de batatas quando vieres? 80 00:13:45,280 --> 00:13:47,680 Vou fazer puré. 81 00:13:47,760 --> 00:13:50,600 Está bem. Não vens cá, hoje? 82 00:14:14,920 --> 00:14:17,480 Desculpa, fiquei retido em casa. 83 00:14:18,080 --> 00:14:19,520 Já pedi. 84 00:14:20,400 --> 00:14:21,680 - A sua bebida. - Obrigada. 85 00:14:21,760 --> 00:14:23,600 São 14 horas. Não tens de ir trabalhar? 86 00:14:25,320 --> 00:14:28,000 Quero um chá verde com mel. 87 00:14:29,080 --> 00:14:32,320 Chá verde com mel? Karl! 88 00:14:34,880 --> 00:14:36,040 Tenho de ir... 89 00:14:39,320 --> 00:14:40,360 Karl! 90 00:14:52,600 --> 00:14:54,920 - Um amigo? - Não. Sim... 91 00:14:56,320 --> 00:14:57,360 Podia ser. 92 00:14:59,640 --> 00:15:01,480 Tive de o despedir, há seis meses. 93 00:15:05,520 --> 00:15:07,520 Porque não vens para nossa casa? 94 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 Vá, vou escolher uma coisa para ti. 95 00:15:21,600 --> 00:15:22,960 - Rum. - Rum! 96 00:15:28,440 --> 00:15:31,120 Caro amigo. Caro Martin. 97 00:15:32,520 --> 00:15:34,040 Colegas, amigos... 98 00:15:35,960 --> 00:15:37,600 Parabéns, és um homem com sorte. 99 00:15:38,920 --> 00:15:41,480 Os teus desejos e possibilidades coincidiram sempre. 100 00:15:44,880 --> 00:15:46,960 Mas, como ainda és novo, 101 00:15:47,040 --> 00:15:50,880 eis algumas palavras de um velho sábio. 102 00:15:51,880 --> 00:15:55,680 Sê feliz numa igreja vazia e numa igreja cheia. 103 00:15:57,680 --> 00:15:59,480 - Boa sorte! - Obrigado. 104 00:16:00,240 --> 00:16:01,840 Ponham música! 105 00:16:35,320 --> 00:16:36,680 Onde está a Karina? 106 00:16:40,480 --> 00:16:42,480 Martin! Parabéns! 107 00:16:45,840 --> 00:16:47,200 Obrigado, a sério. 108 00:16:50,600 --> 00:16:52,680 Há petiscos ao pé da janela. 109 00:17:10,960 --> 00:17:14,280 Algo mais dinâmico, para aumentar o ritmo. Estamos a precisar. 110 00:17:14,359 --> 00:17:15,640 O meu telemóvel? 111 00:17:20,280 --> 00:17:22,760 Qual é a música? É a... 112 00:18:15,680 --> 00:18:17,800 - É preciso beberes tudo de uma vez? - Sim. 113 00:18:20,560 --> 00:18:22,960 - Não era muito... - Era doce. 114 00:18:56,600 --> 00:18:58,600 Táxi! 115 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 - Estão sozinhos? - Não, estamos juntos. 116 00:19:04,480 --> 00:19:06,160 Adeus! 117 00:19:40,440 --> 00:19:41,760 Põe-na no chão! 118 00:20:29,080 --> 00:20:33,560 Vida! 119 00:20:34,720 --> 00:20:36,200 Parabéns, querido. 120 00:20:37,600 --> 00:20:40,600 Queria desejar-te um feliz aniversário. 121 00:20:40,680 --> 00:20:46,280 Tira a máscara. Não consegui vir ontem. 122 00:20:46,360 --> 00:20:49,480 Quero que sejas o homem mais feliz do mundo. 123 00:20:49,560 --> 00:20:54,120 - Obrigado. Vamos lá fora. - Toma. Não consegui vir mais cedo... 124 00:21:03,560 --> 00:21:05,280 Karina! 125 00:21:06,960 --> 00:21:10,000 O meu plano não era este. 126 00:21:10,080 --> 00:21:12,440 Não é assim que funciona. 127 00:21:17,920 --> 00:21:21,520 - Conheço muito bem este cheiro. - Já estou bem. 128 00:21:22,120 --> 00:21:24,000 Também conheço muito bem essa história. 129 00:21:24,520 --> 00:21:28,920 - Certifique-se de que ela entra em casa. - Vai-te lixar! 130 00:21:29,640 --> 00:21:30,680 Vamos para casa. 131 00:23:01,200 --> 00:23:03,960 - Creio que faz todo o sentido. - Porquê? 132 00:23:07,440 --> 00:23:08,960 Tendo em conta o nosso perfil, 133 00:23:09,040 --> 00:23:11,920 contabilidade de exercício é melhor do que a de caixa. 134 00:23:12,600 --> 00:23:15,160 A contabilidade de caixa cria anomalias nos registos. 135 00:23:15,240 --> 00:23:17,760 Encontrámos filmes pornográficos no seu computador. 136 00:23:23,280 --> 00:23:24,960 Porque abriram o meu computador? 137 00:23:25,040 --> 00:23:27,560 Precisámos de uma folha de cálculo quando esteve doente. 138 00:23:31,680 --> 00:23:33,040 Ganhou algum peso. 139 00:23:34,000 --> 00:23:36,240 - Está tudo bem consigo? - O que foi? 140 00:23:38,080 --> 00:23:39,240 Que mais encontraram? 141 00:23:42,000 --> 00:23:45,480 O que quer saber? Se gosto de porno? 142 00:23:47,760 --> 00:23:49,200 Se choro à noite? 143 00:23:50,600 --> 00:23:52,680 De que precisa? Quem é o meu ator favorito? 144 00:23:52,760 --> 00:23:54,960 De que anda à procura? 145 00:23:55,040 --> 00:23:56,920 Quer saber se prefiro café ou chá? 146 00:23:58,280 --> 00:24:01,760 - O que sabe sobre mim? Nada! - Karina... 147 00:24:01,840 --> 00:24:03,240 Então, despeça-me! 148 00:24:03,320 --> 00:24:07,080 - As pessoas preocupam-se consigo. - Quem? Quem é que se preocupa? 149 00:24:07,160 --> 00:24:09,960 - Eu. - Haja alguém! 150 00:24:19,560 --> 00:24:20,840 Lamento. 151 00:24:24,960 --> 00:24:27,040 As coisas estão constantemente a mudar. 152 00:24:33,040 --> 00:24:35,600 Por vezes, parece que a vida está a escapar. 153 00:25:21,000 --> 00:25:23,120 Vamos sair para comer profiteroles. 154 00:25:26,200 --> 00:25:29,240 Eu vivi nos subúrbios e gostava dos prédios. 155 00:25:29,320 --> 00:25:33,640 Podíamos desaparecer lá como na selva ou como no deserto. 156 00:25:33,720 --> 00:25:37,600 Supermercados no meio do deserto... Era bom. 157 00:25:39,800 --> 00:25:43,600 O contacto humano era reduzido ao mínimo. Só interagíamos com os produtos. 158 00:25:43,680 --> 00:25:47,280 Todas as lojas de esquina e cafés nas traseiras que há agora 159 00:25:47,360 --> 00:25:48,960 apavoram-me. 160 00:25:49,920 --> 00:25:53,440 Fui estudar Medicina. Era quase uma missão. 161 00:25:55,000 --> 00:26:00,040 De repente, percebi que podia ajudar a melhorar a vida das pessoas. 162 00:26:00,120 --> 00:26:03,760 Mas ajudar os outros não ajuda os nossos genes a sobreviver 163 00:26:03,840 --> 00:26:05,800 e a passá-los de qualquer maneira. 164 00:26:06,280 --> 00:26:09,840 No entanto, sentia-me feliz todos os dias, após um dia no bloco operatório. 165 00:26:12,280 --> 00:26:14,200 Depois de me formar, casei-me. 166 00:26:14,960 --> 00:26:18,760 Foi tranquilo, eu era feliz. Depois, veio a política. A Frente Popular. 167 00:26:18,840 --> 00:26:22,480 Juntei-me à multidão, cantei com ela. Eu sei que foi um disparate. 168 00:26:23,000 --> 00:26:25,960 Mas, na vida, não se tem muitas oportunidades como essa. 169 00:26:26,520 --> 00:26:31,960 A libertação do egoísmo, do niilismo, do individualismo. 170 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Talvez na religião. 171 00:26:35,760 --> 00:26:36,840 Ou na música de piano. 172 00:26:38,440 --> 00:26:43,840 Depois, vieram os anos 90. Tempos loucos. Mas fiz 30 anos. 173 00:26:43,920 --> 00:26:48,440 Tivemos o nosso primeiro descendente. Um filho. Depois, outro filho. 174 00:26:48,920 --> 00:26:53,080 Passei a chefe de departamento. Depois, deixei o hospital. 175 00:26:56,520 --> 00:27:00,120 A burocracia matou a criatividade. 176 00:27:01,160 --> 00:27:03,640 Temos de ser criativos para ajudar as pessoas. 177 00:27:03,720 --> 00:27:08,000 Precisamos de fantasia para operar uma vesícula. 178 00:27:09,840 --> 00:27:14,000 Depois, fui para o ramo imobiliário. Vê? 179 00:27:17,560 --> 00:27:19,920 Usei as minhas poupanças para comprar isto. 180 00:27:20,520 --> 00:27:22,760 Remodelei-a e, a seguir, vendi-a. 181 00:27:22,840 --> 00:27:26,960 Depois, esta. Arranjei-a, vendi-a. 182 00:27:27,040 --> 00:27:28,680 Depois, esta. 183 00:27:28,760 --> 00:27:33,720 E esta e esta... Sempre o mesmo padrão. Comprar, arranjar, vender. 184 00:27:34,920 --> 00:27:36,040 Ia gostar desta. 185 00:27:40,080 --> 00:27:41,640 Estes são os meus meninos, 186 00:27:44,160 --> 00:27:45,120 à frente da casa. 187 00:27:46,720 --> 00:27:49,600 Porque trago estas fotografias comigo? 188 00:27:55,040 --> 00:27:57,000 Comprei uma casa de verão, no campo. 189 00:27:58,160 --> 00:27:59,600 Lá, reparei pela primeira vez 190 00:27:59,680 --> 00:28:01,880 como o azereiro floresce na primavera. 191 00:28:03,640 --> 00:28:05,320 Os miúdos cresceram. 192 00:28:06,200 --> 00:28:11,720 Descobri que gosto de rotina. Acalma-me. 193 00:28:11,800 --> 00:28:14,520 Comprei um medidor do ritmo cardíaco e comecei a correr. 194 00:28:14,600 --> 00:28:15,920 No inverno, fazia esqui. 195 00:28:17,080 --> 00:28:18,920 Quando fiz 50 anos, divorciei-me. 196 00:28:23,280 --> 00:28:25,040 Senti que já não tinha o direito 197 00:28:26,280 --> 00:28:27,920 de deixar outra pessoa miserável. 198 00:28:30,560 --> 00:28:32,400 Mas acho que isso a magoou ainda mais. 199 00:28:33,960 --> 00:28:35,600 Não tenho netos. 200 00:28:37,040 --> 00:28:40,040 Gostaria de ser melhor avô do que fui pai. 201 00:28:40,120 --> 00:28:44,000 Mas, neste momento, não tenho essa oportunidade. 202 00:28:44,080 --> 00:28:48,000 À noite, costumo refletir sobre o passado. 203 00:28:49,080 --> 00:28:52,680 Mas adormeço cada vez mais depressa. Como é evidente, não há mágoas. 204 00:29:00,240 --> 00:29:05,480 Plantei macieiras à volta da minha casa de verão. 205 00:29:07,320 --> 00:29:10,840 Quando era miúdo, comia-as na casa da minha avó. 206 00:29:10,920 --> 00:29:12,280 Pode aparecer por lá. 207 00:29:13,960 --> 00:29:16,160 Conversamos, pode olhar para o jardim... 208 00:29:18,360 --> 00:29:20,160 Toda a gente se sente melhor na natureza. 209 00:29:23,360 --> 00:29:25,120 Não está sozinha, sabia? 210 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 - Uma massagem nos ombros? - Não, obrigada! 211 00:30:54,440 --> 00:30:57,320 - Não vais conseguir. - Então, belisco-te. 212 00:31:23,320 --> 00:31:25,000 Penteia-me o cabelo. 213 00:32:00,560 --> 00:32:02,640 Tens umas mãos tão delicadas. 214 00:32:06,560 --> 00:32:10,680 Faz algo em relação a isso. Senão, irá transbordar. 215 00:32:12,840 --> 00:32:16,920 Se, mesmo assim, não perceberes, haverá fogo. 216 00:32:28,680 --> 00:32:30,200 A tua pele é tão suave. 217 00:32:42,280 --> 00:32:43,920 Não tenhas medo de nada. 218 00:33:21,920 --> 00:33:25,280 - Olá, meninos! - Olá! Trouxeste gelado? 219 00:33:28,280 --> 00:33:29,160 Olá! 220 00:33:37,000 --> 00:33:38,320 Serve um pouco para mim. 221 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 - Primeiro, comemos sopa. Depois, gelado. - Primeiro salgado, depois doce. 222 00:33:49,600 --> 00:33:51,160 Vejam o selo que o avô usou. 223 00:33:56,360 --> 00:33:58,360 Realmente, que selo... 224 00:34:00,080 --> 00:34:03,920 "Está tudo bem aqui, a vida é boa." 225 00:34:04,000 --> 00:34:06,160 "Há peixe fresco na marina." 226 00:34:06,880 --> 00:34:09,360 "As bruxas velhas tagarelam no outro lado da janela." 227 00:34:09,440 --> 00:34:10,800 Bruxas velhas! 228 00:34:11,400 --> 00:34:15,040 "Parabéns atrasados ao Martin. Cumprimentos, avô." 229 00:34:16,760 --> 00:34:21,159 Olha, Kevin. O que está escrito aqui? Lê. 230 00:34:21,760 --> 00:34:28,120 "Visitem-me em breve." 231 00:34:29,600 --> 00:34:32,480 - Muito bem. - Muito bem. 232 00:34:34,280 --> 00:34:35,639 Visitem-me em breve. 233 00:34:43,480 --> 00:34:46,239 Vão brincar lá para fora. 234 00:35:00,360 --> 00:35:02,000 Tenho uma surpresa para ti. 235 00:35:03,480 --> 00:35:07,920 Comprei dois bilhetes para o Primavera, em Barcelona. 236 00:35:10,240 --> 00:35:12,560 Nunca quiseste lá ir. 237 00:35:13,480 --> 00:35:15,600 Não gostas de dormir numa tenda. 238 00:35:24,080 --> 00:35:25,840 O que te magoa agora? 239 00:35:35,440 --> 00:35:37,080 Dinheiro desperdiçado. 240 00:35:54,960 --> 00:35:58,080 - Atinge os outros. - É a arma dele. 241 00:35:58,160 --> 00:36:01,240 - Quando alguém o ataca. - Ataca com o rabo. 242 00:36:01,320 --> 00:36:03,520 - Ataca com o rabo? - Com a cauda. 243 00:36:04,280 --> 00:36:07,080 E também comem isto. 244 00:36:08,280 --> 00:36:11,760 Mordem a perna até cair. 245 00:36:13,440 --> 00:36:16,400 Não faz mal às pessoas, só se o incomodarem. 246 00:36:16,480 --> 00:36:22,360 Consegue cortar um dedo, uma mão ou uma cabeça com as garras. 247 00:36:22,920 --> 00:36:26,880 - É perigoso. - O livro chegou ao fim. 248 00:36:30,800 --> 00:36:33,720 - Posso comer gelado? - Hoje não. 249 00:37:00,680 --> 00:37:02,360 Dinheiro desperdiçado... 250 00:39:04,120 --> 00:39:07,760 Não te preocupes, não te passes 251 00:39:12,760 --> 00:39:15,320 Deixei as calças de treino em casa. 252 00:40:43,320 --> 00:40:45,920 Ainda pensas em ir a Portugal? 253 00:40:53,240 --> 00:40:54,600 Estou a dormir. 254 00:41:06,160 --> 00:41:08,080 Mamã, estou cansado. 255 00:41:10,120 --> 00:41:12,320 - Então, dorme. - Não consigo. 256 00:41:14,680 --> 00:41:19,560 Quando é que vamos à praia? Quero ver as alforrecas. 257 00:41:53,320 --> 00:41:54,440 Olha quem chegou! 258 00:41:58,160 --> 00:41:59,520 Querida! 259 00:42:01,360 --> 00:42:05,080 Ainda bem que vieste. Talvez o atraias para fora de casa. 260 00:42:11,440 --> 00:42:13,680 Olá, querida. 261 00:42:18,480 --> 00:42:20,080 Cometi um erro. 262 00:42:22,760 --> 00:42:28,840 As bruxas velhas trouxeram curcuma. 263 00:42:28,920 --> 00:42:31,880 Então, fiz chá de curcuma pela primeira vez. 264 00:42:34,200 --> 00:42:38,200 Fiquei tão agitado que não conseguia dormir. 265 00:42:38,880 --> 00:42:40,680 Trouxe-lhe mais camisolas de lã. 266 00:42:40,760 --> 00:42:43,680 Assim, não tem de as lavar tantas vezes. À noite, veste calças. 267 00:42:52,680 --> 00:42:54,560 Quanto tempo vais ficar fora? 268 00:43:03,400 --> 00:43:04,760 Não sei. 269 00:43:08,360 --> 00:43:10,000 As janelas ainda têm fita-cola. 270 00:43:17,280 --> 00:43:18,640 Bem, sim... 271 00:43:21,080 --> 00:43:23,320 Ainda não tive tempo. 272 00:43:29,320 --> 00:43:31,920 A minha saúde tem andado muito mal. 273 00:43:36,160 --> 00:43:38,960 Pica, dói e... 274 00:43:41,080 --> 00:43:42,840 E a tensão arterial... 275 00:43:46,160 --> 00:43:48,000 Talvez possa vir à cidade no outono? 276 00:43:49,880 --> 00:43:53,280 - Não, não vou. - Há um quarto para si, na casa do Karl. 277 00:43:53,360 --> 00:43:55,680 Um jardim grande para poder pisar a relva. 278 00:44:02,280 --> 00:44:04,360 Leva isto contigo. 279 00:44:28,240 --> 00:44:32,200 Vou ter de ir à cidade em agosto. 280 00:44:32,280 --> 00:44:33,960 Tenho uma consulta. 281 00:44:36,200 --> 00:44:39,400 Pai, não sei quanto tempo vou estar fora. Depois aviso. 282 00:44:41,400 --> 00:44:42,280 Então... 283 00:44:43,480 --> 00:44:44,760 Ele gosta disto. 284 00:44:46,640 --> 00:44:47,920 Um lindo verão. 285 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 Onde andas? 286 00:46:05,640 --> 00:46:07,760 - Olá. - Que vestido bonito. 287 00:46:07,840 --> 00:46:09,320 Obrigada. 288 00:46:09,400 --> 00:46:10,720 Não precisam de se descalçar. 289 00:46:16,560 --> 00:46:18,040 É a Julia. 290 00:46:18,120 --> 00:46:20,440 - Olá! - Olá! 291 00:46:20,520 --> 00:46:22,400 - Martin. - Julia. 292 00:46:22,480 --> 00:46:23,680 Muito prazer. 293 00:46:25,480 --> 00:46:27,160 - Karina. - Julia. 294 00:46:27,240 --> 00:46:30,520 - Onde está o Kevin? - No campo, na casa do avô. 295 00:46:31,520 --> 00:46:33,040 - Vamos para o teu quarto. - Sim. 296 00:46:38,000 --> 00:46:39,760 Estás num avião, 297 00:46:39,840 --> 00:46:42,160 olhas pela janela e há um deserto lá em baixo. 298 00:46:43,600 --> 00:46:46,280 Depois, vês algo ao longe. Olhas com mais atenção. 299 00:46:46,360 --> 00:46:49,320 - Explodiu uma bomba nuclear! - Vá lá... 300 00:46:51,880 --> 00:46:54,960 - Acabámos de descolar? - Porque perguntas? 301 00:46:55,480 --> 00:47:00,080 - Serviram álcool? - Sim. 302 00:47:00,160 --> 00:47:04,760 Nesse caso, tomava uma boa bebida e começava a gritar. 303 00:47:05,360 --> 00:47:08,480 Já vi uma bomba nuclear a explodir. 304 00:47:10,240 --> 00:47:12,720 É como ver um novo Sol a nascer. 305 00:47:13,560 --> 00:47:15,320 Do deserto? 306 00:47:15,960 --> 00:47:19,360 Sim, o Sol nasce sempre no deserto. 307 00:47:24,600 --> 00:47:29,520 - Eu acho que fazia chichi nas calças. - É bom que penses que tens fralda. 308 00:47:32,200 --> 00:47:34,280 De certeza que eu rezava. 309 00:47:34,360 --> 00:47:36,720 Rezavas para quê? 310 00:47:36,800 --> 00:47:38,360 Para sobreviver. 311 00:47:43,640 --> 00:47:44,920 O que achas, Rain? 312 00:47:45,000 --> 00:47:49,440 É possível sobreviver numa situação destas? 313 00:47:49,520 --> 00:47:54,440 Quando uma bomba nuclear explode, começa por emitir ondas eletromagnéticas. 314 00:47:54,520 --> 00:47:56,840 - Meu Deus... - O que não faz mal! 315 00:47:56,920 --> 00:48:00,440 A maioria dos aviões voa sem eletricidade. Pelo menos, durante uma hora. 316 00:48:00,520 --> 00:48:02,640 - Quanto tempo teríamos? - Meia hora. 317 00:48:02,720 --> 00:48:05,800 - Alguém quer uísque? - Serve-me um pouco. 318 00:48:06,640 --> 00:48:07,840 Meia hora... 319 00:48:11,840 --> 00:48:13,640 Os radares terrestres desligam-se. 320 00:48:13,720 --> 00:48:17,000 Portanto, afasta-te das nuvens, tanto das normais como das nucleares. 321 00:48:17,640 --> 00:48:20,040 Espera que haja céu azul, para poderes ver. 322 00:48:20,120 --> 00:48:21,480 Está bem. 323 00:48:22,640 --> 00:48:26,000 - Procura a pista de aterragem mais perto. - E um pacote de fraldas secas. 324 00:48:27,720 --> 00:48:31,280 Recordo-vos que fiz lá qualquer coisa. 325 00:48:32,280 --> 00:48:34,160 Sabem o que eu fazia? 326 00:48:34,240 --> 00:48:37,960 Dava óculos de sol a toda a gente. E margaritas. 327 00:48:39,240 --> 00:48:40,880 Boa escolha. 328 00:48:40,960 --> 00:48:43,200 Eu preferia ficar cega. 329 00:48:44,320 --> 00:48:48,480 Se estivesses sentada no lado da janela, é provável que ficasses. 330 00:48:48,560 --> 00:48:51,960 Espremia-me contra a janela. 331 00:48:52,920 --> 00:48:54,960 A carne foi defumada numa chaminé. 332 00:49:00,880 --> 00:49:04,240 Acabámos de chegar da casa de campo. Foi muito agradável. 333 00:49:04,320 --> 00:49:07,200 Preparei-a para o verão, liguei a água. 334 00:49:07,280 --> 00:49:09,520 Já podemos ir quando quisermos. 335 00:49:09,600 --> 00:49:11,920 Se quiserem, também podem ir. 336 00:49:12,560 --> 00:49:16,080 Tirem umas férias, na minha casa de verão. 337 00:49:16,160 --> 00:49:19,480 - Respirem... - Respirem! 338 00:49:35,120 --> 00:49:36,480 Fomos a Tenerife. 339 00:49:37,360 --> 00:49:39,240 Andei doente a viagem inteira! 340 00:49:40,400 --> 00:49:42,160 Vai ficar tudo bem. 341 00:50:15,440 --> 00:50:17,040 Que bonita composição. 342 00:50:19,160 --> 00:50:20,840 É a mãe da Julia que está a tocar. 343 00:50:49,160 --> 00:50:52,880 "Eu escrevo-te... Que mais podia fazer? 344 00:50:52,960 --> 00:50:55,120 Se fosses mais novo, mais bonito, 345 00:50:55,200 --> 00:50:57,920 o teu plano talvez tivesse algum mérito. 346 00:50:58,920 --> 00:51:02,200 Mas não comigo, uma mera rapariga da aldeia. 347 00:51:03,880 --> 00:51:05,880 Não é assim, meu amável Pop? 348 00:51:06,880 --> 00:51:09,120 Não podias confiar menos em mim do que agora, 349 00:51:09,200 --> 00:51:10,880 quando estou simplesmente farta. 350 00:51:12,640 --> 00:51:16,280 Não mudas quem és, faças o que fizeres. 351 00:51:16,360 --> 00:51:18,480 Queres sejas rei ou conde. 352 00:51:19,040 --> 00:51:20,640 Não há uma única lei ou homem 353 00:51:20,720 --> 00:51:23,480 que consiga emendar tamanha confusão 354 00:51:23,560 --> 00:51:28,600 como a merda em que te meteste. Nem mesmo o Sr. Onegin!" 355 00:51:51,760 --> 00:51:54,360 Porque estás sempre a olhar para mim? 356 00:51:56,160 --> 00:51:58,400 O Martin também tem uma namorada nova. 357 00:52:13,080 --> 00:52:15,560 Fazemos uma viagem, este verão? 358 00:52:15,640 --> 00:52:18,040 - Sim! - Aonde? 359 00:52:19,200 --> 00:52:21,200 À Geórgia! 360 00:52:21,280 --> 00:52:22,760 Porquê a Geórgia? 361 00:52:23,440 --> 00:52:26,320 É um país barato e muito bonito. 362 00:52:26,880 --> 00:52:31,320 E quente. E lindo. E barato. 363 00:52:31,400 --> 00:52:33,280 O que achas da Geórgia? 364 00:52:38,240 --> 00:52:41,960 - Vamos pensar nisso. - A Geórgia é linda. 365 00:52:43,120 --> 00:52:44,360 Quando iríamos? 366 00:52:44,440 --> 00:52:46,360 Na primeira semana de agosto, como sempre. 367 00:52:46,440 --> 00:52:49,160 - As duas últimas semanas de férias. - Bolas! 368 00:52:51,040 --> 00:52:55,640 O Martin anda a comer outras mulheres e eu decidi ir para o campo em agosto. 369 00:52:55,720 --> 00:52:58,200 Talvez pudessem ir a meados de julho. 370 00:52:58,920 --> 00:53:01,720 A Geórgia é mesmo muito bonita. E barata! 371 00:53:03,840 --> 00:53:05,440 Não estou a comer... 372 00:53:06,920 --> 00:53:08,440 Bem... 373 00:53:08,520 --> 00:53:10,200 A foder? 374 00:53:12,320 --> 00:53:14,080 Mas vamos de carro 375 00:53:15,800 --> 00:53:18,040 ou vamos de avião e alugamos carros lá? 376 00:53:27,120 --> 00:53:28,880 Preciso de apanhar ar. 377 00:57:17,160 --> 00:57:19,720 O recluso grita para o rapazinho: 378 00:57:19,800 --> 00:57:22,680 "Olha para mim! Não te esqueças de mim!" 379 00:57:25,240 --> 00:57:28,680 Sim, vou levar, mas fica na conta. 380 00:57:28,760 --> 00:57:31,480 Conhecem alguém que tenha um carro com reboque? 381 00:57:31,560 --> 00:57:35,680 Eu não tirei a carta, na altura, mas isso não me incomoda nada. 382 00:57:35,760 --> 00:57:39,200 - Para quê? - Preciso de deslocar uma caravana. 383 00:57:40,120 --> 00:57:41,720 - Pode ser? - Sim. 384 00:57:41,800 --> 00:57:43,280 Obrigado, meninas. 385 00:57:49,600 --> 00:57:51,160 Eu tenho um rapaz. 386 00:57:51,800 --> 00:57:54,600 Dag! Podes emprestar o carro do teu pai? 387 00:57:55,920 --> 00:57:58,320 A menina da cidade precisa de transporte. 388 00:58:00,440 --> 00:58:01,960 Acho que posso. 389 00:58:11,480 --> 00:58:15,160 Conhece o lugar sagrado, aqui perto? 390 00:58:18,480 --> 00:58:20,560 Anda à procura de emoções fortes? 391 00:58:21,720 --> 00:58:23,600 Não consegue satisfazer-se ou quê? 392 00:58:29,560 --> 00:58:31,680 Não há lugares sagrados por aqui. 393 00:58:33,240 --> 00:58:37,080 Apenas algumas árvores para amarrar o seu trapo e rezar. 394 00:58:37,160 --> 00:58:39,680 Rezar por animais gordos, por campos de colheita, 395 00:58:39,760 --> 00:58:42,600 por filhos saudáveis, para o teu filho encontrar esposa, 396 00:58:43,160 --> 00:58:44,920 para o marido voltar para casa... 397 00:58:52,840 --> 00:58:53,960 São 2,60. 398 00:59:01,280 --> 00:59:05,440 Escolheste um bom sítio. Toda a gente gosta. 399 00:59:07,040 --> 00:59:10,560 Também é popular. Os jovens vêm aqui para fornicar. 400 00:59:14,160 --> 00:59:15,920 O que queres daqui? 401 00:59:17,360 --> 00:59:19,480 Um bocado de terreno para uma casa de verão. 402 00:59:19,560 --> 00:59:20,920 Vira aqui. 403 00:59:25,080 --> 00:59:27,640 Filho! Vai com calma! 404 01:00:37,800 --> 01:00:39,160 Bem-vinda. 405 01:07:21,680 --> 01:07:22,920 O que é que queres? 406 01:07:24,040 --> 01:07:24,920 Vim nadar. 407 01:08:53,640 --> 01:08:56,399 Toma. Trouxe-te qualquer coisa para comeres. 408 01:09:12,319 --> 01:09:13,680 Vem em ondas. 409 01:09:16,520 --> 01:09:19,279 Antes, as pessoas iam para as cidades. 410 01:09:19,359 --> 01:09:21,560 Hoje em dia, toda a gente tem uma casa no campo. 411 01:09:43,200 --> 01:09:44,880 A minha mulher morreu esta manhã. 412 01:09:51,120 --> 01:09:55,120 Não morreu nada. Estou só a disparatar. 413 01:09:56,800 --> 01:10:00,240 A minha mulher morreu há cinco anos. Ali. 414 01:10:01,240 --> 01:10:02,600 Nas rochas. 415 01:10:03,200 --> 01:10:06,200 A 18 de agosto, às 18h40. Nos meus braços. 416 01:10:06,280 --> 01:10:08,880 Rebentou-lhe um vaso sanguíneo. Morreu depressa. 417 01:10:08,960 --> 01:10:11,760 Mas ela batalhava muito, por ela e por mim. 418 01:10:11,840 --> 01:10:15,000 E pelo nosso menino. Depois disso, comecei um diário. 419 01:10:16,960 --> 01:10:21,160 Calculei quanto tempo eu tinha de vida e, agora, conto-o para trás. 420 01:10:22,560 --> 01:10:24,960 Pelo menos, há algo que me deixa na expectativa. 421 01:10:34,800 --> 01:10:35,680 Gostas? 422 01:10:37,160 --> 01:10:38,040 Sim. 423 01:10:41,360 --> 01:10:44,480 - Não quiseste voltar a casar? - Para quê? 424 01:10:45,280 --> 01:10:47,920 De quantas vidas desperdiçadas precisamos aqui? 425 01:10:54,080 --> 01:10:55,640 Que belo muesli. 426 01:10:59,240 --> 01:11:03,440 - Se eu pudesse recomeçar a minha vida... - Desculpa, não me interessa. 427 01:11:04,360 --> 01:11:09,120 Perdoa-me a aspereza, 428 01:11:09,960 --> 01:11:14,280 mas o que poderias dizer que ainda não tenha sido dito? 429 01:11:17,040 --> 01:11:18,760 Recomeçar? 430 01:11:22,520 --> 01:11:24,360 Começar tudo de novo! 431 01:11:25,560 --> 01:11:28,560 És uma idiota. Mas muito bonita. 432 01:11:32,680 --> 01:11:36,160 A tua caravana não está muito bem equipada. 433 01:11:36,240 --> 01:11:39,720 Se precisares de alguma coisa, podes pedir-nos. 434 01:11:40,280 --> 01:11:41,760 Posso sempre ajudar. 435 01:11:41,840 --> 01:11:45,480 O Dag pode ajudar à noite. Durante o dia, trabalha na loja. 436 01:11:46,040 --> 01:11:48,920 Que se lixe o capitalismo. Vai dar connosco em doidos. 437 01:11:53,960 --> 01:11:58,760 Posso levar-te um livro se quiseres. 438 01:11:59,320 --> 01:12:01,600 - Qual livro? - Kafka. 439 01:12:01,680 --> 01:12:05,160 Eu gosto de Kafka. Carta ao Pai. É uma história triste. 440 01:13:51,360 --> 01:13:52,280 O que estás a ler? 441 01:14:02,640 --> 01:14:04,480 Norwegian Wood do Murakami. 442 01:14:05,880 --> 01:14:09,680 O meu marido gosta deste autor. Estou a tentar compreendê-lo. 443 01:14:33,280 --> 01:14:35,600 Não tens medo de ficar sozinha à noite? 444 01:14:36,080 --> 01:14:37,640 Não. 445 01:14:40,480 --> 01:14:43,080 Só tenho medo de perder a curiosidade. 446 01:14:47,920 --> 01:14:49,680 O que fazes aqui? 447 01:14:51,280 --> 01:14:52,640 Não estou a fazer nada. 448 01:14:54,520 --> 01:14:56,760 Nas primeiras duas semanas, só dormi. 449 01:15:00,600 --> 01:15:02,240 De que tens medo? 450 01:15:03,960 --> 01:15:07,400 Tenho medo de que o subconsciente assuma o controlo. 451 01:15:07,480 --> 01:15:08,720 Porquê? 452 01:15:11,200 --> 01:15:12,560 Não sei. 453 01:15:15,120 --> 01:15:16,480 O que vai acontecer? 454 01:15:55,560 --> 01:15:58,160 Deve haver um lugar sagrado por aqui. 455 01:16:22,880 --> 01:16:25,160 Nós não vamos a lado nenhum. Vai-te lixar. 456 01:16:27,480 --> 01:16:29,320 Esses lugares sagrados estão desfeitos. 457 01:16:29,400 --> 01:16:32,280 Quando se der o Big Bang 458 01:16:32,360 --> 01:16:34,680 e restarem apenas cinco pessoas 459 01:16:34,760 --> 01:16:36,760 a vaguear durante umas centenas de anos, 460 01:16:37,280 --> 01:16:40,640 a comer os alimentos enlatados e os cereais 461 01:16:40,720 --> 01:16:44,040 que sobram nos supermercados e armazéns... 462 01:16:44,960 --> 01:16:47,880 Um dia, terão de caçar. 463 01:16:49,080 --> 01:16:52,880 Aí, vão procurar esses sítios e vão encontrá-los. 464 01:16:52,960 --> 01:16:58,560 São para as pessoas que dependem do mundo à sua volta. 465 01:20:09,280 --> 01:20:11,440 As pedras quentes são as mais sagradas. 466 01:20:20,160 --> 01:20:22,040 De que estás à procura? 467 01:20:26,440 --> 01:20:28,080 Procuras um homem? 468 01:20:32,520 --> 01:20:34,160 Onde está o teu homem? 469 01:20:41,120 --> 01:20:43,600 Estás a olhar para os nossos homens... 470 01:20:45,960 --> 01:20:48,520 A atraí-los com o teu cheiro. 471 01:20:52,560 --> 01:20:54,600 Depois, eles voltam a magoar-se. 472 01:21:00,280 --> 01:21:02,200 Aqui, não gostamos... 473 01:21:05,200 --> 01:21:07,960 Aqui, não gostamos desse tipo de coisas. 474 01:22:35,560 --> 01:22:39,200 Nunca fiquei tão bêbedo como ontem à noite. 475 01:22:39,280 --> 01:22:41,560 Pelo menos, é a sensação que tenho. 476 01:22:56,360 --> 01:22:58,440 Amanhã, vamos ter uma grande festa. 477 01:22:59,640 --> 01:23:03,240 Podes passar por cá, se quiseres. O avô do Dag faz 100 anos. 478 01:23:04,080 --> 01:23:07,040 Podes aperaltar-te e tudo, se quiseres. 479 01:23:08,720 --> 01:23:10,320 Uma prenda. 480 01:23:11,760 --> 01:23:13,120 Feito. 481 01:27:34,360 --> 01:27:35,720 Karina! 482 01:28:11,360 --> 01:28:12,720 Karina! 483 01:28:25,280 --> 01:28:27,040 O Kevin está à tua espera. 484 01:28:29,280 --> 01:28:30,640 Apanhou uma carraça. 485 01:28:33,680 --> 01:28:36,000 E então? 486 01:28:36,080 --> 01:28:37,200 Fomos ao médico. 487 01:28:39,840 --> 01:28:42,840 - E? - Estás doida. 488 01:28:47,200 --> 01:28:49,480 Não já não aguento mais este jogo. 489 01:28:58,200 --> 01:29:00,200 Vem para casa, Karina. 490 01:29:00,280 --> 01:29:01,720 Já não durmo, estou... 491 01:29:06,360 --> 01:29:08,120 Estou tão aborrecido sem ti. 492 01:29:37,840 --> 01:29:39,680 É tão chato sem ti. 493 01:29:45,640 --> 01:29:46,960 Vem para casa. 494 01:29:51,120 --> 01:29:52,680 - Karina... - Não posso. 495 01:29:52,760 --> 01:29:55,320 - Karina, espera... - Não posso! 496 01:30:05,280 --> 01:30:06,640 Não posso. 497 01:30:08,160 --> 01:30:11,160 - O quê? - Vai correr tudo bem. 498 01:30:13,160 --> 01:30:14,760 Vai correr tudo bem. 499 01:30:25,720 --> 01:30:28,520 Não bebas, tens de conduzir, esta noite. 500 01:30:32,360 --> 01:30:34,600 Já não tenho tantas saudades tuas. 501 01:30:41,520 --> 01:30:42,520 Vai. 502 01:30:44,080 --> 01:30:45,680 Quando é que vens? 503 01:30:49,560 --> 01:30:52,280 Esta é a minha viagem e tu não vais. 504 01:30:53,760 --> 01:30:55,520 Vês-me quando eu voltar. 505 01:31:03,480 --> 01:31:05,400 Então é assim? 506 01:31:11,600 --> 01:31:12,960 Vai. 507 01:31:24,040 --> 01:31:25,400 Não percebo. 508 01:31:59,880 --> 01:32:01,640 Meu Deus, que tristeza. 509 01:32:16,480 --> 01:32:18,920 Onde está a tesoura ensanguentada? 510 01:34:05,760 --> 01:34:08,520 Parabéns a vocês 511 01:34:45,680 --> 01:34:49,200 Um dia, o Dag chegou da faculdade e ficou. 512 01:34:49,280 --> 01:34:51,720 Ninguém sabe o que aconteceu. 513 01:34:51,800 --> 01:34:53,920 Provavelmente não conseguia... 514 01:34:54,000 --> 01:34:56,320 O que estão para aqui a sussurrar? 515 01:34:56,920 --> 01:34:58,760 Querido pai. 516 01:34:58,840 --> 01:35:02,400 - Que vivas mais 100 anos! - Obrigado! Tu vais viver mais! 517 01:35:21,680 --> 01:35:24,760 Alguém disse que mataste o teu marido. 518 01:35:31,720 --> 01:35:33,320 O que fazes aqui? 519 01:35:38,240 --> 01:35:40,360 Cheiras a sexo. 35671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.