All language subtitles for EP02_ The Last Immortal [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:14,340 ♪Destiny is so mysterious♪ 2 00:00:15,270 --> 00:00:17,540 ♪Hazards appear in piles♪ 3 00:00:18,370 --> 00:00:20,880 ♪Reflected in the mirror of mortal♪ 4 00:00:21,160 --> 00:00:23,680 ♪Reincarnation repeats itself♪ 5 00:00:24,530 --> 00:00:27,450 ♪I'm so forlorn and no one responds♪ 6 00:00:27,830 --> 00:00:30,570 ♪Twilight falls on the deserted path♪ 7 00:00:30,790 --> 00:00:32,340 ♪Beautiful old memories♪ 8 00:00:32,340 --> 00:00:35,720 ♪Echo under the eaves♪ 9 00:00:37,110 --> 00:00:39,280 ♪I don't want my soul to perish♪ 10 00:00:39,280 --> 00:00:40,320 ♪Or disappear♪ 11 00:00:40,480 --> 00:00:43,260 ♪Always live the life, happy or sad♪ 12 00:00:43,390 --> 00:00:45,590 ♪Get rid of the glory♪ 13 00:00:45,590 --> 00:00:46,800 ♪Reveal the destiny♪ 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,950 ♪Absorb the luck of heaven and earth♪ 15 00:00:49,950 --> 00:00:53,070 ♪And prosper perfectly♪ 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,900 ♪When young dream chasers♪ 17 00:00:55,900 --> 00:00:58,170 ♪Travel together♪ 18 00:00:58,580 --> 00:01:02,150 ♪And shine brightly♪ 19 00:01:02,550 --> 00:01:06,080 ♪I keep them company for mankind♪ 20 00:01:06,480 --> 00:01:08,560 ♪Waiting to emerge♪ 21 00:01:08,850 --> 00:01:12,470 ♪However the world changes♪ 22 00:01:12,470 --> 00:01:14,920 ♪I've never been afraid♪ 23 00:01:15,180 --> 00:01:18,620 ♪Even if everything collapses in the end♪ 24 00:01:19,150 --> 00:01:21,860 ♪I will hold you in my arms♪ 25 00:01:22,670 --> 00:01:27,040 ♪Brambles pierce through me♪ 26 00:01:29,120 --> 00:01:33,580 ♪Tears roll down your cheeks♪ 27 00:01:33,580 --> 00:01:35,900 =The Last Immortal= 28 00:01:36,940 --> 00:01:38,980 =Episode 2= 29 00:01:40,840 --> 00:01:42,630 Your Majesty. 30 00:01:44,340 --> 00:01:46,300 Please show some mercy. 31 00:01:50,260 --> 00:01:51,180 Your Majesty. 32 00:01:51,820 --> 00:01:53,020 All elders. 33 00:01:53,180 --> 00:01:54,620 I foresaw 34 00:01:54,620 --> 00:01:55,820 that my disciple was naughty 35 00:01:55,820 --> 00:01:56,900 and had gotten into trouble. 36 00:01:56,900 --> 00:01:57,980 That's why I'm here. 37 00:01:59,380 --> 00:02:00,340 I'd like to ask all of you 38 00:02:00,340 --> 00:02:01,940 to give him a chance 39 00:02:02,300 --> 00:02:03,140 to make amends 40 00:02:03,140 --> 00:02:04,860 for the sake of me. 41 00:02:05,740 --> 00:02:07,180 How to make amends? 42 00:02:07,900 --> 00:02:09,300 Her Majesty has checked 43 00:02:09,300 --> 00:02:11,020 with the Soul-burning Lamp. 44 00:02:11,340 --> 00:02:13,860 Feng Yin's immortal spirit has been torn apart. 45 00:02:14,140 --> 00:02:16,820 There's no trace of it in the Three Realms. 46 00:02:17,580 --> 00:02:20,500 There will be no day of reunion. 47 00:02:24,260 --> 00:02:26,420 I have a Soul Suppressing Pagoda, 48 00:02:26,420 --> 00:02:27,860 which is an ancient artifact. 49 00:02:27,860 --> 00:02:29,980 Although Immortal Feng's immortal spirit dispersed, 50 00:02:29,980 --> 00:02:31,300 her physical body remains there. 51 00:02:31,780 --> 00:02:33,020 If her physical body 52 00:02:33,260 --> 00:02:34,620 is contained here, 53 00:02:34,620 --> 00:02:35,660 it will not decay. 54 00:02:36,860 --> 00:02:39,100 In the future, if Immortal Feng's immortal spirit is returned, 55 00:02:39,300 --> 00:02:41,420 she can be exempted from thousands of years of cultivation. 56 00:02:42,260 --> 00:02:44,780 I also know that there is another Soul Suppressing Pagoda 57 00:02:44,780 --> 00:02:46,260 in the Nether Realm. 58 00:02:46,580 --> 00:02:48,180 If the two pagodas summon together, 59 00:02:48,380 --> 00:02:49,220 they may be able 60 00:02:49,220 --> 00:02:51,460 to call back Immortal Feng's immortal spirit. 61 00:02:54,500 --> 00:02:55,340 Heaven Path. 62 00:02:56,080 --> 00:02:56,970 Master. 63 00:02:56,980 --> 00:02:58,500 I can go to the Heaven Path. 64 00:02:58,740 --> 00:03:00,420 As long as Feng Yin can return, 65 00:03:00,700 --> 00:03:01,940 I'll do anything. 66 00:03:02,220 --> 00:03:04,020 The Heaven Path is the path to the gods. 67 00:03:04,380 --> 00:03:05,660 There is the coercion of the gods. 68 00:03:06,140 --> 00:03:07,540 If you ask anything from the Heaven Stone, 69 00:03:07,540 --> 00:03:09,100 you have to bear nine Heaven Whips. 70 00:03:09,540 --> 00:03:10,380 The Heaven Whips 71 00:03:10,500 --> 00:03:11,980 will all hit on your spirit. 72 00:03:12,220 --> 00:03:13,540 If you're not a demigod, 73 00:03:14,060 --> 00:03:14,900 I'm afraid 74 00:03:15,140 --> 00:03:16,180 you will fall. 75 00:03:16,180 --> 00:03:17,140 You can never go 76 00:03:17,140 --> 00:03:18,500 to the Heaven Path. 77 00:03:18,740 --> 00:03:20,340 I'm going to go to the Nether Realm 78 00:03:20,340 --> 00:03:21,980 to beg for another Soul Suppressing Pagoda. 79 00:03:22,900 --> 00:03:23,940 Please 80 00:03:23,940 --> 00:03:25,540 give me a chance. 81 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 If it doesn't work, 82 00:03:27,220 --> 00:03:29,060 go ahead and discipline my disciple. 83 00:03:30,020 --> 00:03:31,260 That being the case, 84 00:03:32,500 --> 00:03:35,180 let Lord Donghua give it a try. 85 00:03:46,020 --> 00:03:48,260 (Heaven Path) 86 00:03:58,140 --> 00:04:03,000 ♪A tear is tied under the river of hope♪ 87 00:04:04,360 --> 00:04:08,650 ♪It's a trip to the seasons♪ 88 00:04:10,570 --> 00:04:12,220 ♪The years are like a dream♪ 89 00:04:12,220 --> 00:04:17,630 ♪The wind rises, the thoughts are in the way♪ 90 00:04:21,870 --> 00:04:27,380 ♪The ink is thick, the past is stained♪ 91 00:04:27,920 --> 00:04:33,660 ♪The past in dark in light♪ 92 00:04:34,250 --> 00:04:37,200 ♪The old face of yesteryear♪ 93 00:04:37,320 --> 00:04:42,800 ♪Diluted in the moment of looking back♪ 94 00:04:43,980 --> 00:04:45,420 Honor God with sincerity. 95 00:04:46,300 --> 00:04:47,460 I have what I want. 96 00:04:49,420 --> 00:04:50,660 What the wise man sees, 97 00:04:51,420 --> 00:04:52,900 break through the nameless. 98 00:04:54,500 --> 00:04:55,660 (Gu Jin.) 99 00:04:56,580 --> 00:04:57,420 (No.) 100 00:04:57,820 --> 00:04:59,260 (Young Yuan Qi.) 101 00:05:00,260 --> 00:05:01,940 (Are you here to ask) 102 00:05:01,940 --> 00:05:03,740 (for the young Fire Phoenix?) 103 00:05:04,060 --> 00:05:04,900 Yes. 104 00:05:05,580 --> 00:05:06,460 Heaven Stone. 105 00:05:06,980 --> 00:05:09,180 I want the return of Fung Yin's immortal spirit. 106 00:05:09,780 --> 00:05:11,180 (Do you realize) 107 00:05:11,340 --> 00:05:13,580 (that whether you're a lowly immortal) 108 00:05:13,580 --> 00:05:15,140 (or a true god,) 109 00:05:15,300 --> 00:05:17,220 (it takes a great deal) 110 00:05:17,220 --> 00:05:19,940 (to get to ask anything from the Heaven Stone?) 111 00:05:22,220 --> 00:05:23,100 Yes. 112 00:05:23,660 --> 00:05:25,140 But if I hadn't happened 113 00:05:25,500 --> 00:05:26,780 to be nearby at that time, 114 00:05:27,740 --> 00:05:30,220 that person wouldn't have been able to break through 115 00:05:30,220 --> 00:05:32,060 the Heavenly Empress's Sizzling Fire Barrier anyway. 116 00:05:34,020 --> 00:05:35,500 It was also because of 117 00:05:35,500 --> 00:05:36,700 the blood of chaos in my body 118 00:05:36,980 --> 00:05:38,740 that the Fire Phoenix Jade 119 00:05:38,940 --> 00:05:40,100 given by Mother 120 00:05:40,660 --> 00:05:41,900 recognized me 121 00:05:42,780 --> 00:05:44,020 and sucked up all the immortal spirit 122 00:05:44,020 --> 00:05:45,180 of the young Fire Phoenix. 123 00:05:46,020 --> 00:05:47,740 It's all my fault. 124 00:05:48,500 --> 00:05:49,740 (A Fire Phoenix) 125 00:05:49,740 --> 00:05:52,660 (has a lifetime only when it is extinguished.) 126 00:05:53,260 --> 00:05:55,500 (Feng Yin was born in defiance of nature.) 127 00:05:55,500 --> 00:05:57,180 (So her return) 128 00:05:57,180 --> 00:05:59,180 (is even more unnatural.) 129 00:05:59,500 --> 00:06:02,580 (It's not too late for you to regret now.) 130 00:06:02,580 --> 00:06:03,660 I won't regret it. 131 00:06:03,930 --> 00:06:07,020 ♪The past is stained♪ 132 00:06:07,500 --> 00:06:08,700 I'm willing to do it 133 00:06:09,420 --> 00:06:10,460 whatever it takes. 134 00:06:10,660 --> 00:06:11,500 (Okay.) 135 00:06:12,020 --> 00:06:14,160 (Remember what you said today.) 136 00:06:14,160 --> 00:06:16,370 ♪The old face of yesteryear♪ 137 00:06:17,240 --> 00:06:22,420 ♪Diluted in the moment of looking back♪ 138 00:06:26,560 --> 00:06:29,150 ♪Drinking all the time♪ 139 00:06:29,180 --> 00:06:31,260 (I grant you a catastrophe.) 140 00:06:31,860 --> 00:06:33,580 (You will respond to the catastrophe with yourself) 141 00:06:33,780 --> 00:06:36,020 (in exchange for the return of Feng Yin.) 142 00:06:39,090 --> 00:06:41,850 ♪I want a satisfactory life♪ 143 00:06:42,150 --> 00:06:44,860 ♪I wish for a next life of love♪ 144 00:06:45,240 --> 00:06:51,040 ♪I hope to see the flowers bloom and fade again♪ 145 00:06:52,380 --> 00:06:53,980 (Feng Yin's immortal spirit) 146 00:06:53,980 --> 00:06:56,580 (will be regrouped in the Three Realms.) 147 00:06:57,340 --> 00:06:58,860 (If there is a chance,) 148 00:06:59,260 --> 00:07:00,980 (it will return.) 149 00:07:03,900 --> 00:07:10,000 ♪Be with you forever♪ 150 00:07:10,900 --> 00:07:12,540 (He responds to the catastrophe with himself.) 151 00:07:13,780 --> 00:07:14,780 (I didn't realize) 152 00:07:15,420 --> 00:07:16,860 (that Feng Yin's return) 153 00:07:17,380 --> 00:07:18,500 (was going) 154 00:07:18,500 --> 00:07:19,980 (to cost Gu Jin so much.) 155 00:07:21,780 --> 00:07:24,660 Is there a cure for the curse of the Heaven Stone? 156 00:07:24,660 --> 00:07:27,460 The Heaven Stone was set up by the Ancestral God Qing Tian. 157 00:07:27,740 --> 00:07:29,660 Making a deal with it 158 00:07:29,860 --> 00:07:31,660 is making a promise to the Ancestral God. 159 00:07:31,660 --> 00:07:32,940 How could there be a cure? 160 00:07:34,700 --> 00:07:36,940 Even if Gu Jin hides in the God Realm, 161 00:07:36,940 --> 00:07:38,180 he can't avoid it. 162 00:07:38,180 --> 00:07:40,100 You don't know when this catastrophe will come 163 00:07:40,580 --> 00:07:42,060 and in what form. 164 00:07:42,260 --> 00:07:43,660 I'm afraid he'll have to 165 00:07:44,500 --> 00:07:47,020 spend the rest of his life in fear. 166 00:07:49,900 --> 00:07:52,900 True God Di Juan has not yet awakened. 167 00:07:52,900 --> 00:07:54,020 Yi He 168 00:07:54,180 --> 00:07:56,540 entrusted this child to us back then. 169 00:07:57,340 --> 00:07:58,220 Are we going 170 00:07:59,180 --> 00:08:01,700 to let the true gods' only bloodline 171 00:08:01,700 --> 00:08:03,180 fall into crisis? 172 00:08:04,500 --> 00:08:05,660 I predicted 173 00:08:05,660 --> 00:08:06,900 Gu Jin's destiny last night. 174 00:08:07,460 --> 00:08:08,460 His Catastrophe-relief Gate 175 00:08:08,460 --> 00:08:09,860 lies in the return of Feng Yin. 176 00:08:09,860 --> 00:08:11,500 The karma entwined between them 177 00:08:11,500 --> 00:08:12,980 is by no means so simple. 178 00:08:14,180 --> 00:08:15,140 Anyway, 179 00:08:15,500 --> 00:08:17,420 each generation has its own destiny. 180 00:08:17,580 --> 00:08:18,740 Their destiny 181 00:08:18,740 --> 00:08:20,420 is not for us to decide. 182 00:08:21,300 --> 00:08:22,780 Just go with the flow. 183 00:08:23,300 --> 00:08:24,140 Forget it. 184 00:08:25,940 --> 00:08:29,580 I have gathered all the immortal spirit of Chen Fang in these two hundred years. 185 00:08:30,060 --> 00:08:31,180 From tomorrow onwards, 186 00:08:31,500 --> 00:08:32,740 I will be in seclusion, 187 00:08:32,940 --> 00:08:34,540 cultivating the immortal spirit for Chen Fang. 188 00:08:35,020 --> 00:08:36,100 I have temporarily 189 00:08:36,940 --> 00:08:39,140 handed over my position to Lan Feng. 190 00:08:40,220 --> 00:08:41,300 The Three Realms 191 00:08:42,700 --> 00:08:44,100 should be left to the young. 192 00:08:44,900 --> 00:08:46,020 As for the person 193 00:08:46,180 --> 00:08:47,220 Gu Jin said that he didn't know 194 00:08:47,220 --> 00:08:48,940 whether he was a demon or an immortal, 195 00:08:49,300 --> 00:08:50,700 his whereabouts had not been found so far. 196 00:08:51,420 --> 00:08:55,180 I am afraid that the future of the Three Realms may not be peaceful. 197 00:09:24,140 --> 00:09:27,980 (Ten years later) 198 00:09:29,820 --> 00:09:30,860 Martial Uncle. 199 00:09:34,700 --> 00:09:36,420 Martial Uncle, I've brought you some wine. 200 00:09:39,220 --> 00:09:42,380 (Forbidden Valley, Daze Mountain) 201 00:09:44,220 --> 00:09:45,060 Martial Uncle. 202 00:09:46,660 --> 00:09:47,500 Drunken Jade Dew. 203 00:09:48,340 --> 00:09:49,500 Here comes my Drunken Jade Dew. 204 00:09:57,420 --> 00:09:58,980 Qing Yi, I am coming! 205 00:10:09,820 --> 00:10:10,820 (Pass on my order.) 206 00:10:11,060 --> 00:10:12,420 (Gu Jin is so mischievous and misguided) 207 00:10:12,780 --> 00:10:13,980 (that he was grounded in the valley) 208 00:10:13,980 --> 00:10:15,100 (and not allowed to leave.) 209 00:10:17,340 --> 00:10:18,220 Fatty Chi. 210 00:10:18,580 --> 00:10:20,220 You're being way too dutiful. 211 00:10:20,540 --> 00:10:22,000 Her Majesty allowed Qing Yi 212 00:10:22,000 --> 00:10:23,140 to come in for a quarter every month 213 00:10:23,140 --> 00:10:24,300 to bring me food. 214 00:10:25,060 --> 00:10:26,900 It's almost time. 215 00:10:26,900 --> 00:10:28,220 Can't you do me a favor? 216 00:10:28,580 --> 00:10:30,260 (It's still a little short) 217 00:10:30,260 --> 00:10:31,180 (of a month away.) 218 00:10:31,700 --> 00:10:32,540 (Also,) 219 00:10:32,900 --> 00:10:35,300 (please call me Huo Chi. Thank you.) 220 00:10:35,950 --> 00:10:36,820 Huo Chi. 221 00:10:37,260 --> 00:10:38,540 I'll roast you 222 00:10:38,540 --> 00:10:39,460 and eat you one day. 223 00:10:47,420 --> 00:10:48,660 - Qing Yi. - Martial Uncle. 224 00:10:50,300 --> 00:10:51,740 Drunken Jade Dew. 225 00:10:53,020 --> 00:10:54,300 I've waited so hard for you. 226 00:10:56,940 --> 00:10:57,780 Thank you, Qing Yi. 227 00:10:58,580 --> 00:11:00,180 Martial Uncle, Master said 228 00:11:00,180 --> 00:11:02,020 that his Drunken Jade Dew is not as good as Immortal Brew. 229 00:11:02,020 --> 00:11:03,700 But there's only so much as a bucket a year. 230 00:11:03,700 --> 00:11:04,640 It's full of spiritual power. 231 00:11:04,660 --> 00:11:05,700 Take your time. 232 00:11:06,420 --> 00:11:07,540 Drink it sparingly. 233 00:11:08,380 --> 00:11:09,300 Got it. 234 00:11:12,260 --> 00:11:14,660 Am I stuck fishing all the time again this month? 235 00:11:14,660 --> 00:11:16,580 There's nothing else to do in the Forbidden Valley. 236 00:11:19,300 --> 00:11:20,140 All right. 237 00:11:20,940 --> 00:11:21,780 Come on. 238 00:11:24,660 --> 00:11:25,500 By the way, 239 00:11:26,580 --> 00:11:27,580 any letter for me? 240 00:11:28,820 --> 00:11:29,660 Letter? 241 00:11:30,980 --> 00:11:32,300 Letter from Princess Hua Shu! 242 00:11:39,980 --> 00:11:40,820 Before I came here, 243 00:11:40,820 --> 00:11:42,460 I wrote a letter to Princess Hua Shu. 244 00:11:42,860 --> 00:11:44,380 I've been here for ten years. 245 00:11:44,980 --> 00:11:46,420 Why hasn't she replied? 246 00:11:47,780 --> 00:11:48,740 Martial Uncle. 247 00:11:49,220 --> 00:11:50,060 You'd better 248 00:11:50,070 --> 00:11:51,660 forget about that letter. 249 00:11:51,980 --> 00:11:54,460 Princess Hua Shu is the top beauty of the Immortal Realm. 250 00:11:54,940 --> 00:11:56,140 The people who want to marry her 251 00:11:56,140 --> 00:11:58,020 could line up from Bainiao Island to Daze Mountain. 252 00:11:58,020 --> 00:11:58,860 What? 253 00:11:59,100 --> 00:12:00,260 She's getting married? 254 00:12:00,260 --> 00:12:01,740 No. 255 00:12:03,820 --> 00:12:05,940 It's good that she's still waiting for me. 256 00:12:06,940 --> 00:12:09,540 Her Majesty said that you cannot leave the Forbidden Valley 257 00:12:09,540 --> 00:12:10,980 until the young Fire Phoenix woke up. 258 00:12:11,340 --> 00:12:12,700 But the young Fire Phoenix 259 00:12:12,700 --> 00:12:13,700 hasn't woken up yet. 260 00:12:14,060 --> 00:12:15,900 When will you be able to leave? 261 00:12:16,660 --> 00:12:18,460 You're all alone here. 262 00:12:18,460 --> 00:12:19,380 I'm really afraid 263 00:12:19,380 --> 00:12:20,620 you'll be mentally ill. 264 00:12:21,140 --> 00:12:23,220 Who can I ask? 265 00:12:23,980 --> 00:12:26,020 It doesn't make sense for the Heaven Stone 266 00:12:26,020 --> 00:12:27,460 to go off the rails. 267 00:12:29,340 --> 00:12:31,000 There are just me and some unintelligent beasts 268 00:12:31,020 --> 00:12:33,220 in such a big Forbidden Valley. 269 00:12:33,780 --> 00:12:35,260 I feel like if it goes on, 270 00:12:36,260 --> 00:12:37,700 I'm even going to learn the beast language. 271 00:12:40,340 --> 00:12:41,620 It is almost time. 272 00:12:49,820 --> 00:12:50,980 My Drunken Jade Dew! 273 00:13:07,300 --> 00:13:08,140 Fortunately, 274 00:13:08,500 --> 00:13:09,340 it's not broken. 275 00:13:09,860 --> 00:13:10,860 That's good. 276 00:13:16,780 --> 00:13:17,620 Qing Yi. 277 00:13:17,900 --> 00:13:18,740 Hold this for me. 278 00:13:32,020 --> 00:13:32,980 What's this? 279 00:13:34,060 --> 00:13:35,140 This seems to be 280 00:13:36,300 --> 00:13:38,220 an egg of a Water Divine Beast. 281 00:13:38,220 --> 00:13:39,380 Water Divine Beast? 282 00:13:40,180 --> 00:13:41,300 What's that? 283 00:13:41,820 --> 00:13:43,180 Don't you know? 284 00:13:44,660 --> 00:13:45,500 Water Divine Beast 285 00:13:45,500 --> 00:13:46,420 is the entire world's 286 00:13:46,420 --> 00:13:47,580 most nutritious panacea. 287 00:13:47,820 --> 00:13:49,660 Their spiritual core is very nutritious, 288 00:13:49,660 --> 00:13:51,020 and can repair broken internal cores, 289 00:13:51,020 --> 00:13:52,800 and also replenish centuries of immortal power. 290 00:13:52,800 --> 00:13:54,440 Its skin can be used to treat traumatic injuries, 291 00:13:54,440 --> 00:13:56,000 its bones can be used to treat fire injuries, 292 00:13:56,000 --> 00:13:58,020 and even its nails can be used as medicine. 293 00:13:58,540 --> 00:14:00,060 It's a pity that the Water Divine Beast Clan 294 00:14:00,060 --> 00:14:01,260 went extinct 70,000 years ago. 295 00:14:02,300 --> 00:14:03,220 I didn't expect to find one 296 00:14:03,220 --> 00:14:04,180 in the Forbidden Valley. 297 00:14:05,100 --> 00:14:06,140 Amazing. 298 00:14:06,140 --> 00:14:07,980 Are you going to eat it, Martial Uncle? 299 00:14:09,140 --> 00:14:10,540 How can I eat it? 300 00:14:12,580 --> 00:14:13,460 How about 301 00:14:15,140 --> 00:14:16,380 giving it to Feng Yin? 302 00:14:16,860 --> 00:14:18,500 Maybe she could wake up earlier. 303 00:14:19,180 --> 00:14:20,540 (Time is up.) 304 00:14:20,540 --> 00:14:21,980 (Get out of here!) 305 00:14:22,340 --> 00:14:23,220 Time is up. 306 00:14:23,220 --> 00:14:24,740 Martial Uncle, I have to go. 307 00:14:25,300 --> 00:14:26,980 I'll come and see you when your egg hatches. 308 00:14:28,820 --> 00:14:30,540 Let me know 309 00:14:30,540 --> 00:14:31,500 if she replies. 310 00:14:31,500 --> 00:14:32,340 Okay. 311 00:14:45,180 --> 00:14:47,460 How do all those immortal beasts hatch their eggs? 312 00:14:47,940 --> 00:14:49,020 Is antenatal training needed? 313 00:14:54,060 --> 00:14:55,740 Little guy. 314 00:14:56,220 --> 00:14:57,940 It's my first time hatching an egg 315 00:14:57,940 --> 00:14:59,000 and I don't have much experience. 316 00:14:59,980 --> 00:15:00,820 But 317 00:15:00,820 --> 00:15:02,420 your spiritual core is very important to me. 318 00:15:02,940 --> 00:15:03,780 On the one hand, 319 00:15:03,980 --> 00:15:04,980 you can save Feng Yin. 320 00:15:05,580 --> 00:15:06,420 On the other hand, 321 00:15:07,500 --> 00:15:09,300 my future with Princess Hua Shu 322 00:15:09,300 --> 00:15:10,540 is riding on you. 323 00:15:11,060 --> 00:15:12,300 So you have to work hard. 324 00:15:12,500 --> 00:15:13,340 Hatch yourself out 325 00:15:13,780 --> 00:15:14,740 with me, 326 00:15:14,980 --> 00:15:15,820 okay? 327 00:15:16,900 --> 00:15:18,540 But it's getting late. 328 00:15:18,780 --> 00:15:19,740 Let's work on it tomorrow. 329 00:15:29,100 --> 00:15:29,940 Time to go to bed. 330 00:15:44,660 --> 00:15:46,220 It seems like mothers 331 00:15:46,220 --> 00:15:47,540 like to nest their eggs 332 00:15:47,540 --> 00:15:48,700 in the warmest place possible. 333 00:17:05,800 --> 00:17:06,640 Man. 334 00:17:06,820 --> 00:17:07,860 It's been so long. 335 00:17:07,860 --> 00:17:08,860 Why are you 336 00:17:08,860 --> 00:17:09,700 still so quiet? 337 00:17:13,220 --> 00:17:14,060 Forget it. 338 00:17:14,700 --> 00:17:15,940 Soak in the bath for a while longer. 339 00:17:28,020 --> 00:17:29,220 The marinated meat Qing Yi made 340 00:17:29,220 --> 00:17:30,580 is quite tasty. 341 00:17:38,900 --> 00:17:40,380 Feng Yin has been sleeping for so long. 342 00:17:42,300 --> 00:17:44,460 Would it be too light 343 00:17:44,740 --> 00:17:46,060 to take a core as soon as she wakes up? 344 00:17:52,700 --> 00:17:55,540 Marinated egg pickling technique. 345 00:17:55,780 --> 00:17:56,620 Anise. 346 00:17:58,620 --> 00:17:59,460 Put some. 347 00:18:00,380 --> 00:18:02,580 Cinnamon, a big one. 348 00:18:03,560 --> 00:18:04,420 Come on. 349 00:18:04,420 --> 00:18:05,380 Bay leaf. 350 00:18:06,340 --> 00:18:07,180 Put some. 351 00:18:07,340 --> 00:18:08,180 Pepper. 352 00:18:14,300 --> 00:18:16,180 Take a dip every day. 353 00:18:16,460 --> 00:18:18,500 By the day you break out of your shell, 354 00:18:18,500 --> 00:18:19,660 I'll have 355 00:18:19,660 --> 00:18:21,020 a spiced core. 356 00:19:00,380 --> 00:19:01,540 (Bad man.) 357 00:20:46,580 --> 00:20:48,340 So that's what you look like. 358 00:20:49,150 --> 00:20:50,020 It's not the same 359 00:20:50,020 --> 00:20:51,060 as in the picture book. 360 00:20:52,220 --> 00:20:53,060 You look 361 00:20:55,500 --> 00:20:56,420 healthier. 362 00:20:57,420 --> 00:20:58,460 Looks like I'm 363 00:20:58,460 --> 00:21:00,180 pretty good at hatching eggs. 364 00:21:04,380 --> 00:21:05,580 Why are you laughing? 365 00:21:05,740 --> 00:21:08,180 You've been running around since you came out of your shell, 366 00:21:08,460 --> 00:21:09,940 and you went to the Forbidden Valley. 367 00:21:10,340 --> 00:21:11,780 Listen, the Forbidden Valley 368 00:21:11,780 --> 00:21:12,980 is full of fierce 369 00:21:12,980 --> 00:21:14,100 and uncivilized beasts. 370 00:21:14,460 --> 00:21:15,540 If you run off like that, 371 00:21:15,540 --> 00:21:16,700 what if they eat you? 372 00:21:18,180 --> 00:21:19,460 Your core is mine. 373 00:21:19,660 --> 00:21:21,220 If you get eaten by them, it's going to be wasted. 374 00:21:21,220 --> 00:21:22,060 Understand? 375 00:21:25,980 --> 00:21:26,820 Why are you crying? 376 00:21:30,420 --> 00:21:31,980 All right, stop crying. 377 00:21:32,940 --> 00:21:34,980 I was just trying to scare you. 378 00:21:35,260 --> 00:21:36,540 Now that you've transformed, 379 00:21:36,980 --> 00:21:38,580 I don't want to take your internal core. 380 00:21:40,820 --> 00:21:41,660 I have a friend. 381 00:21:42,100 --> 00:21:44,060 He is kind of your relative. 382 00:21:44,380 --> 00:21:45,220 How about this? 383 00:21:45,860 --> 00:21:46,940 When you grow up, 384 00:21:46,940 --> 00:21:48,340 let's go ask him for advice. 385 00:21:48,500 --> 00:21:50,100 Just use your spiritual power to save people. 386 00:21:50,420 --> 00:21:51,260 Okay? 387 00:21:56,740 --> 00:21:57,580 All right. 388 00:21:58,460 --> 00:21:59,300 Come on. 389 00:22:01,420 --> 00:22:02,260 Come on. 390 00:22:09,100 --> 00:22:10,740 I didn't think I'd actually hatch you. 391 00:22:13,460 --> 00:22:14,300 Man. 392 00:22:14,420 --> 00:22:15,940 Why don't you be my spirit beast? 393 00:22:17,980 --> 00:22:18,900 Your cries 394 00:22:18,900 --> 00:22:19,980 are so unpleasant. 395 00:22:21,700 --> 00:22:23,140 Why don't I call you Yin? 396 00:22:29,180 --> 00:22:30,220 Stay put. 397 00:22:31,860 --> 00:22:32,820 Didn't I tell you 398 00:22:32,820 --> 00:22:33,660 not to run around? 399 00:22:37,140 --> 00:22:37,980 Get down. 400 00:22:38,900 --> 00:22:40,540 Don't you run up there. 401 00:22:42,540 --> 00:22:44,580 Don't run around! 402 00:22:53,340 --> 00:22:54,340 It's been six months. 403 00:22:54,340 --> 00:22:55,500 Haven't you tossed enough? 404 00:22:57,420 --> 00:22:58,260 Listen. 405 00:22:58,540 --> 00:22:59,660 From today onwards, 406 00:23:01,740 --> 00:23:03,460 you can't even leave this yard. 407 00:23:06,900 --> 00:23:07,740 I'm so exhausted. 408 00:23:15,860 --> 00:23:16,700 Hungry? 409 00:23:18,980 --> 00:23:19,900 Say something. 410 00:23:20,540 --> 00:23:21,700 And if I am satisfied, 411 00:23:21,700 --> 00:23:22,540 it is yours. 412 00:23:29,820 --> 00:23:31,020 Whatever. 413 00:23:31,740 --> 00:23:32,620 Let me tell you. 414 00:23:32,860 --> 00:23:34,660 If you don't eat, you'll be hungry. 415 00:23:42,180 --> 00:23:43,340 I've had enough. 416 00:23:44,380 --> 00:23:45,420 I'm going to sleep. 417 00:23:45,420 --> 00:23:46,260 Be good. 418 00:24:29,060 --> 00:24:30,940 Stop wasting time. 419 00:24:31,300 --> 00:24:32,660 I've set up a barrier. 420 00:24:33,980 --> 00:24:35,540 You will never get out. 421 00:24:39,060 --> 00:24:40,100 (What is this?) 422 00:24:46,980 --> 00:24:47,820 (That bad man) 423 00:24:47,820 --> 00:24:49,140 (seems to like it.) 424 00:24:50,020 --> 00:24:52,140 (Then I'll drink it all.) 425 00:26:25,900 --> 00:26:26,740 Yin. 426 00:26:28,820 --> 00:26:30,060 Don't do this. 427 00:26:31,220 --> 00:26:33,060 I'll get you some food later. 428 00:26:51,180 --> 00:26:52,020 Yin. 429 00:26:53,220 --> 00:26:55,100 Why is your hair so long? 430 00:27:12,300 --> 00:27:13,620 Who are you? 431 00:27:17,700 --> 00:27:19,460 I'm asking you. Who are you? 432 00:27:34,140 --> 00:27:34,980 The bell... 433 00:27:41,460 --> 00:27:42,300 So you are Yin? 434 00:27:43,540 --> 00:27:44,540 You've transformed! 435 00:27:48,740 --> 00:27:49,860 Transformed? 436 00:27:54,220 --> 00:27:56,220 I can even talk. 437 00:27:58,580 --> 00:27:59,420 Why are you... 438 00:28:03,500 --> 00:28:04,820 I am going to eat you. 439 00:28:11,380 --> 00:28:13,180 You've just taken form and you want to eat me? 440 00:28:13,660 --> 00:28:14,860 You're so vindictive. 441 00:28:15,020 --> 00:28:16,260 With your immortal power, 442 00:28:16,420 --> 00:28:17,820 you can't defeat me. 443 00:28:18,620 --> 00:28:19,460 You! 444 00:28:23,460 --> 00:28:26,300 (Yantian Hall) 445 00:28:26,300 --> 00:28:26,540 Master. 446 00:28:26,560 --> 00:28:28,940 The Water Divine Beast has been extinct for tens of thousands of years. 447 00:28:28,940 --> 00:28:30,340 Without the source of its spiritual power, 448 00:28:30,340 --> 00:28:31,660 the nourishment of the Xuan Lake, 449 00:28:31,660 --> 00:28:33,580 it is extremely difficult for it to survive and hatch, 450 00:28:33,580 --> 00:28:34,780 let alone transform 451 00:28:34,780 --> 00:28:35,660 in a short period of time. 452 00:28:35,860 --> 00:28:37,460 That's why I felt deeply bad 453 00:28:37,460 --> 00:28:38,420 when I heard Qing Yi's report 454 00:28:38,660 --> 00:28:39,940 and came to tell you. 455 00:28:43,700 --> 00:28:44,860 Yin, I am back. 456 00:28:47,180 --> 00:28:48,580 Have you worn the new clothes 457 00:28:48,580 --> 00:28:49,420 I sent you? 458 00:28:57,100 --> 00:28:58,180 Why is there a pot? 459 00:29:00,540 --> 00:29:01,580 Are you going to cook for me? 460 00:29:04,900 --> 00:29:05,740 Yin! 461 00:29:06,180 --> 00:29:07,020 Yin! 462 00:29:07,580 --> 00:29:08,420 Yin! 463 00:29:19,660 --> 00:29:20,620 Yin, you! 464 00:29:21,780 --> 00:29:23,500 You look good in the new clothes. 465 00:29:26,420 --> 00:29:28,180 What are you doing? 466 00:29:28,620 --> 00:29:29,700 Put me down! 467 00:29:30,060 --> 00:29:31,500 You're a newly transformed immortal beast. 468 00:29:31,500 --> 00:29:33,020 When did you learn the Immortal-locking Spell? 469 00:29:33,260 --> 00:29:35,300 You want my core? 470 00:29:37,420 --> 00:29:38,460 Bad man! 471 00:29:38,940 --> 00:29:39,780 Today 472 00:29:40,380 --> 00:29:41,220 I am going to cook you up. 473 00:29:41,300 --> 00:29:42,180 Cook me up? 474 00:29:42,620 --> 00:29:43,700 You only remember 475 00:29:43,700 --> 00:29:45,260 that I wanted your core, don't you? 476 00:29:45,260 --> 00:29:46,100 Why don't you remember 477 00:29:46,100 --> 00:29:47,300 how good I was to you? 478 00:29:48,060 --> 00:29:49,020 I took care of you. 479 00:29:49,180 --> 00:29:50,140 I hatched you. 480 00:29:50,380 --> 00:29:51,220 After you took human form, 481 00:29:51,220 --> 00:29:52,660 I gave you new clothes. 482 00:29:52,660 --> 00:29:54,260 Why don't you remember all these? 483 00:29:55,300 --> 00:29:56,340 Just put me down. 484 00:29:56,340 --> 00:29:57,260 Let's talk. 485 00:29:57,740 --> 00:29:58,580 No. 486 00:30:02,220 --> 00:30:03,060 Anise. 487 00:30:03,860 --> 00:30:04,700 Put some. 488 00:30:06,300 --> 00:30:07,180 Cinnamon. 489 00:30:07,420 --> 00:30:08,260 Put some. 490 00:30:08,540 --> 00:30:09,460 Bay leaf. 491 00:30:09,820 --> 00:30:10,660 Put some. 492 00:30:11,020 --> 00:30:12,660 Cumin, put some. 493 00:30:12,660 --> 00:30:13,820 And tea leaves. 494 00:30:14,340 --> 00:30:15,380 Everything. 495 00:30:16,780 --> 00:30:17,620 Okay. 496 00:30:17,860 --> 00:30:19,820 Put me in if you dare. 497 00:30:21,660 --> 00:30:22,500 Come on. 498 00:30:22,740 --> 00:30:23,580 Down there. 499 00:30:23,780 --> 00:30:25,100 More fire. 500 00:30:26,860 --> 00:30:27,780 Yin. 501 00:30:33,980 --> 00:30:35,140 Put me... 502 00:30:37,860 --> 00:30:39,300 When did you steal my Qiankun Pouch? 503 00:30:39,620 --> 00:30:41,840 Stop it. Inside are some spirit talismans and immortal artifacts. 504 00:30:41,840 --> 00:30:43,560 If you don't use it properly, it'll backfire on you. 505 00:30:43,560 --> 00:30:44,100 Yin. 506 00:30:45,820 --> 00:30:46,660 Yin. 507 00:30:47,420 --> 00:30:48,260 You... 508 00:30:51,820 --> 00:30:52,740 What are you doing? 509 00:31:03,140 --> 00:31:04,420 You naughty girl! 510 00:31:04,940 --> 00:31:06,020 You're too young 511 00:31:06,380 --> 00:31:07,540 to win me over. 512 00:31:11,300 --> 00:31:11,540 Yin. 513 00:31:11,640 --> 00:31:13,380 Don't use these talismans indiscriminately. 514 00:31:13,380 --> 00:31:14,900 It's a laughing 515 00:31:16,300 --> 00:31:18,820 talisman. 516 00:31:19,060 --> 00:31:20,460 Give it to me. 517 00:31:20,460 --> 00:31:22,260 Yin. 518 00:31:22,260 --> 00:31:24,300 Stop it! 519 00:31:26,860 --> 00:31:27,820 Not this one! 520 00:31:27,820 --> 00:31:32,420 It is an electric shock talisman. 521 00:31:35,820 --> 00:31:36,660 Yin. 522 00:31:37,780 --> 00:31:38,740 Come on. 523 00:31:41,580 --> 00:31:43,140 Untie me! 524 00:31:43,540 --> 00:31:44,580 No! 525 00:31:53,220 --> 00:31:54,420 My bottom. 526 00:31:57,380 --> 00:31:58,460 Yin, you! 527 00:31:59,420 --> 00:32:00,700 Have you had enough? 528 00:32:00,700 --> 00:32:01,660 You girl! 529 00:32:06,940 --> 00:32:08,460 If I get serious, 530 00:32:08,460 --> 00:32:10,140 you're done. 531 00:32:10,940 --> 00:32:11,940 Don't you touch the knife. 532 00:32:14,220 --> 00:32:15,100 The knife... 533 00:32:20,700 --> 00:32:21,580 Yin! 534 00:32:21,580 --> 00:32:22,820 You went too far. 535 00:32:23,200 --> 00:32:24,020 Now that you've taken form, 536 00:32:24,020 --> 00:32:25,660 we have to talk about the laws of the Immortal Realm 537 00:32:25,660 --> 00:32:26,660 and the morals of a gentleman. 538 00:32:26,660 --> 00:32:27,540 To be honest, 539 00:32:28,100 --> 00:32:29,580 I helped you hatch 540 00:32:29,580 --> 00:32:30,420 from the egg, right? 541 00:32:30,440 --> 00:32:31,460 Now, instead of repaying me 542 00:32:31,460 --> 00:32:32,300 for raising you, 543 00:32:32,300 --> 00:32:34,020 - you want to hurt me? - Shut up! So noisy. 544 00:32:57,260 --> 00:32:58,180 Let's go to the mountain. 545 00:32:59,020 --> 00:33:00,780 I'll show you something better. 546 00:33:15,420 --> 00:33:16,260 Shut up! 547 00:33:19,140 --> 00:33:20,180 This brat 548 00:33:20,420 --> 00:33:21,660 hasn't improved a bit. 549 00:33:22,140 --> 00:33:24,140 He's being ruled by an immortal beast. 550 00:33:25,300 --> 00:33:26,140 Xian Shan. 551 00:33:26,260 --> 00:33:27,100 Shanmen Volume. 552 00:33:38,780 --> 00:33:39,620 Master. 553 00:33:39,860 --> 00:33:41,420 The bloody light on Jin's roster… 554 00:33:41,660 --> 00:33:43,620 It is an omen of the looming catastrophe. 555 00:33:44,100 --> 00:33:45,020 He still hasn't dodged 556 00:33:45,020 --> 00:33:46,180 the promise he made to Heaven Stone 557 00:33:46,460 --> 00:33:47,860 to fulfill the catastrophe with himself. 558 00:33:47,860 --> 00:33:49,060 This Water Divine Beast 559 00:33:49,340 --> 00:33:50,780 is precisely his catastrophe. 560 00:33:51,620 --> 00:33:53,220 Even after all the hard work, 561 00:33:53,220 --> 00:33:54,900 he can't escape the God's will. 562 00:33:55,140 --> 00:33:56,540 Gu Jin was formed from the heart blood 563 00:33:56,540 --> 00:33:58,260 of True God Di Juan and True Goddess Yi He, 564 00:33:58,260 --> 00:33:59,340 inheriting the most ancient 565 00:33:59,340 --> 00:34:00,740 and pure Chaos Bloodline. 566 00:34:01,180 --> 00:34:02,020 How could he be afraid 567 00:34:02,020 --> 00:34:03,860 of a catastrophe brought about by a Water Divine Beast? 568 00:34:04,180 --> 00:34:06,660 The origin of the Water Divine Beast is weird. 569 00:34:06,860 --> 00:34:07,740 Even I 570 00:34:08,020 --> 00:34:10,180 can't figure out her future with Jin. 571 00:34:10,820 --> 00:34:11,660 If 572 00:34:11,780 --> 00:34:12,940 she brought Jin 573 00:34:12,940 --> 00:34:14,260 a catastrophe of death 574 00:34:14,420 --> 00:34:16,380 and vanishment, 575 00:34:17,980 --> 00:34:20,980 even a true god would not be spared. 576 00:34:21,340 --> 00:34:22,380 How dare a worthless 577 00:34:22,380 --> 00:34:23,620 low-level immortal beast 578 00:34:23,620 --> 00:34:25,260 (Yantian Hall) threaten God Yuan Qi? 579 00:34:25,620 --> 00:34:26,860 Just kill it. 580 00:34:32,980 --> 00:34:33,900 Xian Shan. 581 00:34:34,060 --> 00:34:35,860 This is Lord Hong Chou, 582 00:34:35,860 --> 00:34:36,940 the chief of Qingchi Palace. 583 00:34:37,180 --> 00:34:38,620 She came from the God Realm 584 00:34:38,620 --> 00:34:40,820 and was the one who watched over God Yuan Qi as he grew up. 585 00:34:41,380 --> 00:34:44,180 Greetings to Lord Hong Chou. 586 00:34:44,180 --> 00:34:47,700 (Hong Chou, Chief of Qingchi Palace) 587 00:34:56,580 --> 00:34:57,940 Donghua, you should know 588 00:34:58,940 --> 00:35:00,220 that I stay in the Immortal Realm 589 00:35:00,220 --> 00:35:01,340 and guard Qingchi Palace 590 00:35:01,660 --> 00:35:02,700 only to wait for the day 591 00:35:02,700 --> 00:35:04,220 when God Yuan Qi returns to the divine throne. 592 00:35:04,620 --> 00:35:05,460 I keep the Shanmen Volume 593 00:35:05,460 --> 00:35:07,060 of Daze Mountain in my palm, 594 00:35:07,060 --> 00:35:08,060 and I am always concerned 595 00:35:08,060 --> 00:35:09,420 about God Yuan Qi's safety, 596 00:35:09,420 --> 00:35:10,340 just because 597 00:35:10,980 --> 00:35:12,380 I don't trust you. 598 00:35:13,140 --> 00:35:14,340 Lord Hong Chou 599 00:35:14,500 --> 00:35:16,340 is still so relentless. 600 00:35:16,340 --> 00:35:18,000 It was because you didn't stop God Yuan Qi in time 601 00:35:18,000 --> 00:35:19,860 that he responded to the catastrophe with himself 602 00:35:19,860 --> 00:35:21,580 in exchange for the life of the Fire Phoenix. 603 00:35:21,780 --> 00:35:23,100 If it was me back then, 604 00:35:23,260 --> 00:35:24,660 I would rather go on the Heaven Path myself 605 00:35:24,660 --> 00:35:25,620 than let God Yuan Qi 606 00:35:25,620 --> 00:35:26,940 be damaged in the slightest. 607 00:35:27,460 --> 00:35:30,020 Even though the Fire Phoenix lineage is precious, 608 00:35:30,550 --> 00:35:31,420 how can it compare 609 00:35:31,420 --> 00:35:32,780 to the safety of God Yuan Qi? 610 00:35:33,500 --> 00:35:35,300 Now the catastrophe is imminent, 611 00:35:36,020 --> 00:35:36,940 why don't you 612 00:35:36,940 --> 00:35:37,900 catch and dispose of 613 00:35:37,900 --> 00:35:40,100 this low-ranking immortal beast as soon as possible? 614 00:35:40,100 --> 00:35:40,420 No way. 615 00:35:40,660 --> 00:35:42,820 Immortal beasts are also living beings in the Three Realms, 616 00:35:42,820 --> 00:35:44,420 how can they be killed at will? 617 00:35:44,900 --> 00:35:46,540 True Goddess Yi He has long since issued an edict 618 00:35:46,700 --> 00:35:48,060 that the order of the Three Realms 619 00:35:48,060 --> 00:35:49,340 cannot be disrupted for God Yuan Qi. 620 00:35:49,900 --> 00:35:51,180 This is against the laws of heaven, 621 00:35:51,340 --> 00:35:52,380 and it will also jeopardize 622 00:35:52,380 --> 00:35:54,020 God Yuan Qi's own destiny. 623 00:35:54,220 --> 00:35:55,300 I can try 624 00:35:55,540 --> 00:35:57,100 to avoid this catastrophe. 625 00:35:57,460 --> 00:35:58,300 Okay. 626 00:35:58,900 --> 00:35:59,780 Then take a try. 627 00:36:00,300 --> 00:36:01,900 If your method fails, 628 00:36:02,380 --> 00:36:03,820 I'll use mine 629 00:36:04,020 --> 00:36:05,220 to dispose of the beast. 630 00:36:10,820 --> 00:36:12,460 What do you want? 631 00:36:12,520 --> 00:36:13,540 - Go. - Why should I listen to you? 632 00:36:13,540 --> 00:36:14,420 I'm not going anywhere. 633 00:36:14,660 --> 00:36:15,540 Why don't you go? 634 00:36:15,860 --> 00:36:17,260 Why should I listen to you? 635 00:36:20,420 --> 00:36:21,300 What's this? 636 00:36:21,620 --> 00:36:22,460 Four Perils, maybe. 637 00:36:35,340 --> 00:36:37,420 Look what trouble you made. 638 00:36:37,940 --> 00:36:39,580 Happy now? 639 00:36:42,820 --> 00:36:43,660 Smart. 640 00:36:44,380 --> 00:36:45,540 Fire talismans 641 00:36:45,540 --> 00:36:46,780 are Four Perils' favorite. 642 00:36:48,100 --> 00:36:49,300 What should I say about you? 643 00:36:57,900 --> 00:36:59,260 Now is better. 644 00:36:59,660 --> 00:37:00,500 But the talisman 645 00:37:00,500 --> 00:37:01,980 probably won't last long. 646 00:37:07,460 --> 00:37:08,820 What to do then? 647 00:37:10,740 --> 00:37:11,660 But I... 648 00:37:23,100 --> 00:37:23,940 Qiankun Pouch. 649 00:37:31,620 --> 00:37:32,500 Cool? 650 00:37:37,020 --> 00:37:37,980 Run! 651 00:38:06,300 --> 00:38:07,500 Hurry up! 652 00:38:16,380 --> 00:38:17,220 This way. 653 00:38:18,620 --> 00:38:19,660 No. No. 654 00:38:19,690 --> 00:38:20,540 Here. 655 00:38:20,660 --> 00:38:21,980 No, this way. 656 00:38:21,980 --> 00:38:22,820 This way. 657 00:38:23,620 --> 00:38:25,220 Go. 658 00:38:35,900 --> 00:38:36,740 Watch out! 659 00:38:50,620 --> 00:38:51,460 Go. 660 00:39:48,500 --> 00:39:50,100 Master, it is done. 661 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 I have bonded the two of them 662 00:39:52,460 --> 00:39:53,900 with master-servant contract. 663 00:39:54,620 --> 00:39:56,340 Water Divine Beast Yin 664 00:39:56,340 --> 00:39:58,180 has become God Yuan Qi's immortal servant. 665 00:39:58,280 --> 00:39:59,980 The contract can be used to resolve any grievances, 666 00:39:59,980 --> 00:40:01,100 whether they be those of murder, 667 00:40:01,100 --> 00:40:03,100 love, or grudge. 668 00:40:03,460 --> 00:40:05,400 As long as the master-servant contract remains intact, 669 00:40:05,460 --> 00:40:07,340 God Yuan Qi will be safe? 670 00:40:07,340 --> 00:40:08,180 That's right. 671 00:40:08,740 --> 00:40:10,420 Master is at the peak of demigod, 672 00:40:10,420 --> 00:40:11,420 almost becoming God Jin. 673 00:40:11,580 --> 00:40:13,140 There are very few people in the Three Realms 674 00:40:13,140 --> 00:40:15,140 who can break his master-servant contract. 675 00:40:15,300 --> 00:40:16,140 Lord. 676 00:40:16,420 --> 00:40:17,380 Don't worry. 677 00:40:18,380 --> 00:40:20,380 Then let's keep this beast alive for now. 678 00:40:21,500 --> 00:40:22,780 I'll keep an eye 679 00:40:22,780 --> 00:40:24,180 on God Yuan Qi's safety. 680 00:40:25,820 --> 00:40:27,820 If this Water Divine Beast dares to hurt him again, 681 00:40:28,820 --> 00:40:30,460 I will no longer be polite to her. 682 00:40:41,700 --> 00:40:43,300 - What did you just do to me? - What did you just do to me? 683 00:40:43,300 --> 00:40:45,160 - Why are you talking like me? - Why are you talking like me? 684 00:40:45,160 --> 00:40:47,660 - You're the one talking like me! - You're the one talking like me! 685 00:40:55,300 --> 00:40:56,660 Is it a trick? 686 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 Martial Uncle. 687 00:40:59,780 --> 00:41:00,620 Qing Yi. 688 00:41:01,460 --> 00:41:02,860 Why are you here? 689 00:41:03,100 --> 00:41:04,540 Master asked me to come here to find you. 690 00:41:05,700 --> 00:41:06,900 This is Yin? 691 00:41:09,620 --> 00:41:11,460 She's being disciplined by the master-servant contract. 692 00:41:11,540 --> 00:41:13,020 Master-servant contract? 693 00:41:13,420 --> 00:41:14,500 What is it? 694 00:41:14,500 --> 00:41:15,620 Master has bonded you and Yin 695 00:41:15,620 --> 00:41:16,700 with the master-servant contract. 696 00:41:16,900 --> 00:41:18,180 She cannot think ill of you, 697 00:41:18,180 --> 00:41:19,100 have delusional thoughts, 698 00:41:19,100 --> 00:41:20,220 hurt you, 699 00:41:20,220 --> 00:41:21,340 - or... - Wait. 700 00:41:22,980 --> 00:41:24,980 You mean 701 00:41:25,540 --> 00:41:27,500 she'll never hurt me again? 702 00:41:28,900 --> 00:41:29,860 Who gave you permission 703 00:41:29,860 --> 00:41:31,320 to bind me with the master-servant contract? 704 00:41:35,340 --> 00:41:36,620 Or she'll be disciplined 705 00:41:36,780 --> 00:41:37,740 like this. 706 00:41:38,300 --> 00:41:39,220 Like this. 707 00:41:47,740 --> 00:41:48,740 What is going on? 708 00:41:48,800 --> 00:41:50,500 It's the same thing with the master-servant contract. 709 00:41:50,580 --> 00:41:51,700 She's restricted 710 00:41:51,700 --> 00:41:52,980 to your immediate vicinity 711 00:41:52,980 --> 00:41:54,580 and must do as she's told. 712 00:41:54,740 --> 00:41:55,660 At my command? 713 00:42:04,180 --> 00:42:05,100 Interesting. 714 00:42:05,940 --> 00:42:06,980 Thank you, Master, 715 00:42:07,540 --> 00:42:08,860 for saving me from suffering. 716 00:42:55,780 --> 00:42:56,900 What's the noise? 717 00:43:04,700 --> 00:43:05,660 You're still holding a knife. 718 00:43:06,900 --> 00:43:07,980 You've been up all night. 719 00:43:08,260 --> 00:43:09,180 So stubborn. 720 00:43:12,100 --> 00:43:12,980 (My disciple.) 721 00:43:13,260 --> 00:43:14,380 (It's time to come out.) 722 00:43:15,580 --> 00:43:16,420 Master? 723 00:43:24,020 --> 00:43:24,900 Get up. 724 00:43:25,420 --> 00:43:26,260 Let's go. 725 00:43:38,060 --> 00:43:40,440 The prohibition of the Forbidden Valley has been lifted. 726 00:43:40,940 --> 00:43:43,620 Could it be that the young Fire Phoenix has returned? 727 00:43:46,980 --> 00:43:48,460 Good luck for you. 728 00:43:48,460 --> 00:43:49,500 You've just taken form 729 00:43:49,500 --> 00:43:50,420 and you can go out. 730 00:43:51,100 --> 00:43:52,500 Be obedient after getting out. 731 00:43:52,500 --> 00:43:53,340 Understand? 732 00:43:56,380 --> 00:43:57,420 Understand? 733 00:44:32,831 --> 00:44:36,541 ♪Flowers bloom, hands hold♪ 734 00:44:39,371 --> 00:44:42,881 ♪I look into your eyes♪ 735 00:44:45,501 --> 00:44:48,861 ♪Life after life, I search♪ 736 00:44:49,321 --> 00:44:51,731 ♪Reminiscence and nostalgia♪ 737 00:44:52,161 --> 00:44:57,131 ♪Your smile is my sweetest dream♪ 738 00:44:59,121 --> 00:45:03,171 ♪On a chilly night, leaves gyrate♪ 739 00:45:05,621 --> 00:45:09,171 ♪Your face emerges♪ 740 00:45:11,781 --> 00:45:15,241 ♪Life after life, I get disappointed♪ 741 00:45:15,481 --> 00:45:18,481 ♪Old dreams come back to me♪ 742 00:45:18,481 --> 00:45:24,561 ♪Your heart is where I stay alone♪ 743 00:45:26,891 --> 00:45:29,581 ♪Who said♪ 744 00:45:29,581 --> 00:45:32,791 ♪Flowers and leaves never meet♪ 745 00:45:34,311 --> 00:45:36,191 ♪Who said♪ 746 00:45:36,191 --> 00:45:39,941 ♪Life and death never interfere♪ 747 00:45:40,751 --> 00:45:44,711 ♪I water the withered with the ocean♪ 748 00:45:45,001 --> 00:45:48,081 ♪Make vibrant changes♪ 749 00:45:48,281 --> 00:45:53,521 ♪And rebuild love♪ 750 00:45:53,951 --> 00:45:55,891 ♪Who said♪ 751 00:45:55,891 --> 00:45:58,911 ♪Flowers and leaves never meet♪ 752 00:46:00,641 --> 00:46:02,421 ♪Who said♪ 753 00:46:02,421 --> 00:46:06,121 ♪Life and death never interfere♪ 754 00:46:07,121 --> 00:46:11,011 ♪I bid farewell with blood and tears♪ 755 00:46:11,451 --> 00:46:14,131 ♪Unshackle the regret♪ 756 00:46:14,741 --> 00:46:19,681 ♪And rush to you forever♪ 757 00:46:20,721 --> 00:46:23,561 ♪Forever♪ 45469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.