All language subtitles for Boat Story S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This programme contains strong language and some violent scenes from the start 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,280 Take it, have another day. Janet and Samuel were given a day to find The Tailor's money. 3 00:00:08,280 --> 00:00:10,280 It's like watching mice trying to climb out of a bath. 4 00:00:10,280 --> 00:00:11,960 So Janet said... I need a poo. But she didn't. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,640 She just slipped away to do this. 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,160 Then she showed it to Vinnie... Vinnie! 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,720 ..and said they'd all be next. Motherf... BLEEP! 8 00:00:19,720 --> 00:00:22,000 And also that... I said I'd meet them tonight. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,320 They won't be expecting you to be there. 10 00:00:24,320 --> 00:00:28,800 Meanwhile, Guy opened up to Samuel about his true love, pottery. 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,920 You know, for some people it's music or love, 12 00:00:30,920 --> 00:00:32,360 but for me it was that vase. 13 00:00:32,360 --> 00:00:35,800 The Tailor was having a date with Pat, that got weird... 14 00:00:35,800 --> 00:00:39,080 So Vinnie and his crew turned up to confront The Tailor, 15 00:00:39,080 --> 00:00:42,880 which he wanted all along. He had arranged it all. 16 00:00:42,880 --> 00:00:44,800 To bring you up to the surface. 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,920 Then he was all like... Kill them all. 18 00:00:46,920 --> 00:00:50,120 And I believe that's what they used to call a cliff-hanger. 19 00:00:52,160 --> 00:00:53,880 Did I say that right? 20 00:00:58,160 --> 00:00:59,960 Kill them all. 21 00:01:06,160 --> 00:01:07,560 Come on, man! 22 00:01:19,800 --> 00:01:23,280 Jesus Christ! How many men did Vinnie bring?! Four. 23 00:01:23,280 --> 00:01:25,920 Let's hope they all shoot each other and die, then. 24 00:01:25,920 --> 00:01:27,440 Cover me! 25 00:01:39,600 --> 00:01:41,040 WHISPERS: He's coming... 26 00:01:42,680 --> 00:01:45,760 All right, you two, there's nowhere to hide now. 27 00:01:55,880 --> 00:01:58,760 Didn't work out how you'd hoped, did it? 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,840 Let's not string this out, eh? 29 00:02:15,520 --> 00:02:17,880 CLATTERING, GUN FIRES 30 00:02:23,360 --> 00:02:25,920 Hey, boss, I got them all. 31 00:02:25,920 --> 00:02:27,360 Good boy. 32 00:02:41,880 --> 00:02:44,240 We should make a run for it! No, no way. They'll shoot us. 33 00:02:44,240 --> 00:02:46,160 They're too busy shooting each other. 34 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 Quelle Femme! 35 00:03:06,680 --> 00:03:10,960 If we both go, then we'll have better odds. OK. Now! 36 00:03:10,960 --> 00:03:13,480 We're not going to make it. Grab the gun! 37 00:03:13,480 --> 00:03:16,280 SHOOTING CONTINUES 38 00:03:17,840 --> 00:03:19,880 Where's the pully backy thingy? 39 00:03:30,120 --> 00:03:31,960 Fuck! 40 00:03:31,960 --> 00:03:34,360 THE TAILOR MOANS 41 00:03:38,080 --> 00:03:40,640 All right, then. Now you got to reload 42 00:03:40,640 --> 00:03:43,120 and I'm betting you ain't got the first fucking clue 43 00:03:43,120 --> 00:03:44,800 how to do that, have you? 44 00:03:49,160 --> 00:03:53,360 Is this who you want to be? A murderer? 45 00:03:53,360 --> 00:03:55,960 You could be so much more than that. 46 00:03:55,960 --> 00:03:58,320 Yeah, you could... 47 00:03:58,320 --> 00:04:00,400 You could make pots like your grandfather. 48 00:04:00,400 --> 00:04:03,680 What the fuck are you talking about? Life's short, Guy. 49 00:04:03,680 --> 00:04:05,640 It's so fucking short. 50 00:04:05,640 --> 00:04:08,040 Remember what you said to me at the hospital, 51 00:04:08,040 --> 00:04:09,800 the way you talked about it. 52 00:04:09,800 --> 00:04:11,480 You got to live your dream. 53 00:04:11,480 --> 00:04:14,400 Remember your grandfather, remember the... Oh, just shut up! 54 00:04:14,400 --> 00:04:16,200 Please, please don't kill us! 55 00:04:17,560 --> 00:04:20,760 I'm just doing my job. Which you don't love. 56 00:04:20,760 --> 00:04:23,000 You could be so much more than this. 57 00:04:23,000 --> 00:04:25,720 Your boss might not even live, 58 00:04:25,720 --> 00:04:27,840 so then killing us, that'd be on you. 59 00:04:27,840 --> 00:04:29,960 Is that, is that who you want to be? 60 00:04:32,320 --> 00:04:33,600 Do... 61 00:04:33,600 --> 00:04:38,120 ..don't live a life of regret, because it hasn't worked for me. 62 00:04:38,120 --> 00:04:40,960 THE TAILOR MOANS 63 00:04:51,160 --> 00:04:54,200 If this goes wrong, 64 00:04:54,200 --> 00:04:56,840 you remember, I know where you live. 65 00:04:59,120 --> 00:05:02,200 Thank you, thank you. 66 00:05:21,200 --> 00:05:23,960 We should go. We can't be found here. 67 00:05:23,960 --> 00:05:28,080 Where? My place. Camilla and Anya are at her parents'. 68 00:05:32,320 --> 00:05:37,240 Come on! Did I just kill him, Samuel? 69 00:05:37,240 --> 00:05:39,840 We need to go. You bring that with you. 70 00:05:39,840 --> 00:05:42,120 We might need it. 71 00:05:42,120 --> 00:05:43,880 NARRATOR: Oh, boy. 72 00:05:43,880 --> 00:05:46,880 Now we got dead bodies all over the joint. 73 00:05:48,320 --> 00:05:50,880 I remember when this was just a... 74 00:06:08,760 --> 00:06:10,680 Can I just... 75 00:06:16,360 --> 00:06:19,120 What the fuck just happened? What did we just do? It's fine. 76 00:06:19,120 --> 00:06:20,800 We're fine. 77 00:06:20,800 --> 00:06:23,120 I can't believe I actually shot someone. 78 00:06:26,200 --> 00:06:29,000 I didn't think it would be like that. 79 00:06:32,240 --> 00:06:36,720 We should call the hospital, find out if he's still alive. 80 00:06:36,720 --> 00:06:38,920 Do you really think I killed him? 81 00:06:38,920 --> 00:06:40,560 I really hope you have. 82 00:06:40,560 --> 00:06:43,240 Because if he's not dead, we are. 83 00:06:46,240 --> 00:06:48,520 Hi, um... 84 00:06:48,520 --> 00:06:51,480 ..look, a friend of ours was brought in with a gunshot wound. 85 00:06:51,480 --> 00:06:55,680 Erm, I just wanted to know if you could tell me if he's OK? 86 00:06:55,680 --> 00:06:58,320 What's his name? I don't know. 87 00:06:58,320 --> 00:07:01,120 Eh, he goes by the name, 88 00:07:01,120 --> 00:07:04,640 The Tailor. He's French. 89 00:07:04,640 --> 00:07:06,960 So he's about 60, he would have been brought in... 90 00:07:11,200 --> 00:07:13,400 Right. 91 00:07:15,720 --> 00:07:17,800 They only give information out to relatives 92 00:07:17,800 --> 00:07:19,480 and we don't even have a name. 93 00:07:22,400 --> 00:07:25,000 We're going to have to go to the hospital. 94 00:07:26,600 --> 00:07:28,960 Look, listen, I'm going to need a few fellas. 95 00:07:28,960 --> 00:07:32,160 It's all going to need proper cleaning up. 96 00:07:32,160 --> 00:07:34,160 I got to go. 97 00:07:34,160 --> 00:07:36,560 Did you bring in the man with the gunshot wound? Eh, yeah. 98 00:07:36,560 --> 00:07:38,600 Are you his next of kin? No. 99 00:07:38,600 --> 00:07:41,120 And to be honest with you, I don't know who that would be. 100 00:07:41,120 --> 00:07:43,560 Right. Can I ask your relationship to the patient? 101 00:07:43,560 --> 00:07:45,320 Me? 102 00:07:45,320 --> 00:07:48,360 I'm, erm... 103 00:07:48,360 --> 00:07:51,280 I'm just a guy who works for him. Right. 104 00:07:51,280 --> 00:07:53,240 Well, he's lost a lot of blood. 105 00:07:53,240 --> 00:07:56,360 So, you know, we'll have to wait and see. 106 00:07:56,360 --> 00:07:58,280 OK, thanks. 107 00:07:58,280 --> 00:08:02,040 Don't you want to wait? I've waited long enough. Thank you, Doctor. 108 00:08:03,200 --> 00:08:05,840 Hang on, hang on. We can't just walk into the hospital. 109 00:08:05,840 --> 00:08:08,160 What if that bloke Guy's there? 110 00:08:08,160 --> 00:08:10,760 Well, he had a chance to kill us before and he didn't. 111 00:08:10,760 --> 00:08:13,280 Oh. So, let's hope for the best. 112 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 That's a hell of a plan, innit? 113 00:08:16,800 --> 00:08:18,640 It's got us this far, hasn't it? 114 00:08:20,000 --> 00:08:22,640 Come on, let's go. Oh, OK. 115 00:08:22,640 --> 00:08:24,240 HEAVY THUD 116 00:08:28,160 --> 00:08:29,520 THUD 117 00:08:32,200 --> 00:08:34,400 DOOR RATTLES 118 00:08:34,400 --> 00:08:36,320 Samuel? Can you open the door? 119 00:08:40,360 --> 00:08:44,400 Ah, hiya, sweetheart. Eh, I thought you were staying the night. 120 00:08:44,400 --> 00:08:48,880 Oh, yeah. Dad said he was feeling sick, so we just turned round. 121 00:08:48,880 --> 00:08:51,680 Why have you locked the door? Oh, I didn't realise I had. 122 00:08:55,680 --> 00:08:57,840 Hiya! 123 00:08:57,840 --> 00:09:00,240 Go upstairs to your bedroom. 124 00:09:00,240 --> 00:09:02,960 Go upstairs. 125 00:09:02,960 --> 00:09:05,800 Why's Sally here? Oh, we were just catching up. 126 00:09:05,800 --> 00:09:07,720 With the door locked from the inside? 127 00:09:07,720 --> 00:09:10,200 Are you having an affair? No. No! 128 00:09:10,200 --> 00:09:12,040 I should, I should go. 129 00:09:12,040 --> 00:09:14,160 Did we move up here so you could be closer to her? 130 00:09:14,160 --> 00:09:15,960 No! She's hardly my type, is she? 131 00:09:15,960 --> 00:09:19,800 He's very strongly not mine. Like, at all, at all, at all, ever, ever. 132 00:09:19,800 --> 00:09:22,360 Love, I would never cheat on you. 133 00:09:22,360 --> 00:09:24,880 Just tell her! Tell me what?! 134 00:09:24,880 --> 00:09:27,400 Just tell her everything, about the money, the gambling. 135 00:09:27,400 --> 00:09:29,520 Just tell her all of it. What does she mean? 136 00:09:30,520 --> 00:09:33,040 Just tell her. 137 00:09:33,040 --> 00:09:35,000 It's true. Erm... 138 00:09:36,880 --> 00:09:39,600 Sally's a gambling addict. 139 00:09:39,600 --> 00:09:41,200 What? 140 00:09:41,200 --> 00:09:43,760 She's an ex-client. I had no idea she'd moved up here 141 00:09:43,760 --> 00:09:45,800 until I ran into her the other day, 142 00:09:45,800 --> 00:09:48,080 you know, when we saw you in the cafe? 143 00:09:48,080 --> 00:09:50,520 She said she'd burnt through her family's bank account and 144 00:09:50,520 --> 00:09:52,480 so I lent her some money to help her out. 145 00:09:52,480 --> 00:09:55,960 Now that's gone, so she came over to borrow some more and... 146 00:09:55,960 --> 00:09:58,600 Is this true? Yeah. 147 00:09:58,600 --> 00:10:01,880 Yeah. Yeah. 148 00:10:01,880 --> 00:10:04,320 I should go. Yeah. 149 00:10:04,320 --> 00:10:06,640 I think that would be a good idea. 150 00:10:12,200 --> 00:10:13,760 I'd better see her out. 151 00:10:15,840 --> 00:10:18,680 Thanks for playing along. Fuck yourself. 152 00:10:18,680 --> 00:10:22,080 I only did it cos we've got bigger things to worry about right now. 153 00:10:24,000 --> 00:10:26,280 Listen, I know I said I'd go with you to the hospital, 154 00:10:26,280 --> 00:10:29,120 but I think I'd better stay here and smooth things out with Camilla. 155 00:10:29,120 --> 00:10:32,160 Right, yeah, because it's only our lives at stake, innit? 156 00:10:35,640 --> 00:10:37,520 SIRENS WAIL 157 00:11:04,040 --> 00:11:07,160 Hiya. Where would someone with a gunshot be taken? 158 00:11:07,160 --> 00:11:11,440 ICU. But they're closed now. Oh, ta. Thanks. 159 00:11:25,400 --> 00:11:27,560 Ah! Hiya. Yeah? 160 00:11:27,560 --> 00:11:30,680 Erm, my friend was brought in this evening. I wanted to see 161 00:11:30,680 --> 00:11:32,960 if he were OK. Visiting hours are over. 162 00:11:32,960 --> 00:11:35,160 I really need to know if he's OK, OK? 163 00:11:35,160 --> 00:11:38,280 He was shot. There can't be that many old French blokes 164 00:11:38,280 --> 00:11:40,800 brought in with gunshot wounds. 165 00:11:40,800 --> 00:11:43,720 You know who I'm talking about, don't you? Erm, please, I just... 166 00:11:43,720 --> 00:11:46,680 I really need to know. We're short-staffed. 167 00:11:46,680 --> 00:11:48,440 I really don't have time for this. 168 00:11:48,440 --> 00:11:52,400 Come back tomorrow, see what our reception team can do for you. 169 00:12:34,960 --> 00:12:36,280 HE LAUGHS 170 00:13:02,480 --> 00:13:04,240 Hiya! 171 00:13:04,240 --> 00:13:06,240 Hiya! Hiya. 172 00:13:06,240 --> 00:13:09,720 I need you to do me a favour. Why are you always here? 173 00:13:09,720 --> 00:13:11,200 I need you to get me into ICU. 174 00:13:11,200 --> 00:13:13,720 There's someone there and I need to find out if he's going to live. 175 00:13:13,720 --> 00:13:16,160 Or what? You'll tell my wife about the dick pics? 176 00:13:16,160 --> 00:13:19,240 Too late, you blue-haired temptress, she already found out. 177 00:13:27,520 --> 00:13:29,360 I am so sorry to hear about that. 178 00:13:29,360 --> 00:13:31,960 Oh. Yeah. 179 00:13:33,120 --> 00:13:36,600 She's not happy. She wants a divorce. 180 00:13:36,600 --> 00:13:38,680 So have you tried apologising? 181 00:13:38,680 --> 00:13:43,320 Many times. But, there are a lot of pictures. 182 00:13:46,040 --> 00:13:48,680 It's horrible making mistakes, innit? 183 00:13:48,680 --> 00:13:51,720 It's like a world of shame that you can't run away from. 184 00:13:51,720 --> 00:13:53,920 I always sort of thought of myself as a good guy. 185 00:13:53,920 --> 00:13:57,120 Then you find yourself doing things you never thought were possible. 186 00:13:57,120 --> 00:13:59,840 Appreciate you checking in on me. 187 00:14:01,560 --> 00:14:04,560 You can change, Dr Weathers. 188 00:14:04,560 --> 00:14:06,400 We both can. 189 00:14:06,400 --> 00:14:09,080 Maybe it's true and we really can make our own luck. 190 00:14:10,960 --> 00:14:14,440 God, you're hot. Oh! Fuck off, you randy bastard! 191 00:14:14,440 --> 00:14:16,600 You got into my car! 192 00:14:16,600 --> 00:14:18,240 A drink at least. 193 00:14:18,240 --> 00:14:20,960 Definitely not! I don't understand. 194 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 You saw my penis, right? Urgh! For fuck's sake. 195 00:14:26,520 --> 00:14:29,080 You're a very confusing woman! 196 00:14:34,240 --> 00:14:35,400 CARD READER BEEPS 197 00:14:51,720 --> 00:14:54,360 You all right, pet? You shouldn't be in here at this time. Hiya. 198 00:14:54,360 --> 00:14:57,640 Yeah, I'm so sorry. I just wanted to check if my friend were all right. 199 00:14:57,640 --> 00:14:59,920 He's lost a lot of blood, but he's tough. 200 00:14:59,920 --> 00:15:01,640 We think he's going to be just fine. 201 00:15:01,640 --> 00:15:03,600 So you can sleep all right tonight, OK? 202 00:15:03,600 --> 00:15:06,920 Visiting hours start at nine tomorrow. 203 00:15:06,920 --> 00:15:09,160 OK, thanks. That's... 204 00:15:09,160 --> 00:15:11,480 ..such, such great news. 205 00:15:18,600 --> 00:15:19,640 PHONE RINGS 206 00:15:19,640 --> 00:15:22,560 ON PHONE: Yeah? He's alive. Shit. 207 00:15:22,560 --> 00:15:26,600 Yeah. A great big, steaming pile of very dangerous shit. 208 00:15:26,600 --> 00:15:28,080 What shall we do? 209 00:15:28,080 --> 00:15:29,840 ON PHONE: We need to meet. OK, where? 210 00:15:29,840 --> 00:15:32,560 What about that place Guy were talking about, in the car, 211 00:15:32,560 --> 00:15:34,800 Shang something or other? You're kidding, right? 212 00:15:34,800 --> 00:15:37,200 No, I'm not! I am stressed as fuck, Samuel. 213 00:15:37,200 --> 00:15:40,240 I need to bury my feelings in a great big plate of noodles. 214 00:15:59,480 --> 00:16:01,200 Hello? 215 00:16:01,200 --> 00:16:02,880 It's me, I'm home. 216 00:16:04,160 --> 00:16:06,200 Where is everyone? 217 00:16:09,440 --> 00:16:11,880 Oi, did you not hear me come in? 218 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 Oh, sorry, darling. I was just... 219 00:16:13,880 --> 00:16:17,600 Oi! Dad's back. 220 00:16:17,600 --> 00:16:19,960 Hi. All right? 221 00:16:26,120 --> 00:16:29,200 Could you, eh, put the bins out? 222 00:16:29,200 --> 00:16:33,840 Thank you, darling. And, erm, feed Kenny. Right, OK. 223 00:16:33,840 --> 00:16:37,520 And, um, that pipe, it's gone a bit funny again. 224 00:16:41,720 --> 00:16:45,920 NARRATOR: Guy was home, but sometimes being home 225 00:16:45,920 --> 00:16:49,440 somehow doesn't feel like home. 226 00:16:49,440 --> 00:16:52,840 It feels like another life entirely. 227 00:16:59,400 --> 00:17:01,360 Guy? Where are you? 228 00:17:01,360 --> 00:17:03,920 I need your help with the TV. 229 00:17:15,120 --> 00:17:16,600 Wow. 230 00:17:19,720 --> 00:17:22,000 What?! It's all you can eat, 231 00:17:22,000 --> 00:17:25,200 and right now it feels like every meal might be our fucking last. 232 00:17:27,840 --> 00:17:29,560 How did he look? 233 00:17:29,560 --> 00:17:31,960 Asleep. He looked asleep. 234 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 He's got them oxygen tubes. 235 00:17:33,880 --> 00:17:36,480 The nurse said that she thinks he's going to be fine. 236 00:17:40,480 --> 00:17:45,720 So, we're going to have to go back and we're going to have to... 237 00:17:45,720 --> 00:17:48,240 I don't think we have any choice, but to... 238 00:17:48,240 --> 00:17:51,600 ..kill him. I can't believe you just said that out loud. 239 00:17:51,600 --> 00:17:54,040 What else are we supposed to do? I don't know. 240 00:17:54,040 --> 00:17:56,560 Um, leave, like, just run. He'll come after us. 241 00:17:56,560 --> 00:17:59,320 So we keep running. What, take our families? 242 00:17:59,320 --> 00:18:01,440 Just destroy everyone's lives? 243 00:18:01,440 --> 00:18:05,040 What about your son? Are you just going to leave him here? 244 00:18:05,040 --> 00:18:07,920 We saw what they did to each other. 245 00:18:07,920 --> 00:18:10,240 Yeah, but what if it don't end with him? 246 00:18:10,240 --> 00:18:15,040 The Tailor doesn't seem like a man who...who works for anyone. 247 00:18:15,040 --> 00:18:18,360 No-one knows what we look like, or how we're connected. 248 00:18:18,360 --> 00:18:20,320 Except Guy, and he's gone. 249 00:18:20,320 --> 00:18:21,600 So once we... 250 00:18:21,600 --> 00:18:24,000 ..do this... 251 00:18:24,000 --> 00:18:26,480 ..then it's over. 252 00:18:26,480 --> 00:18:29,280 And I wish I'd never met you on that beach. 253 00:18:29,280 --> 00:18:32,320 I wish we'd never met on the beach that morning. 254 00:18:32,320 --> 00:18:34,200 Maybe it was fate. 255 00:18:34,200 --> 00:18:35,960 Maybe we were meant to meet. 256 00:18:35,960 --> 00:18:39,040 You and I are two sides of the same coin, Janet. 257 00:18:39,040 --> 00:18:40,680 I'm not sure I can do this. 258 00:18:40,680 --> 00:18:43,400 We can do it, together. 259 00:18:49,440 --> 00:18:51,080 Ah! 260 00:18:53,920 --> 00:18:56,960 Oh, Janet! Oh! Oh! 261 00:18:56,960 --> 00:18:59,600 I just... I just don't think I can do it. 262 00:18:59,600 --> 00:19:02,480 If we don't do it, he will. That man is capable of anything. 263 00:19:02,480 --> 00:19:04,560 He's a monster. If we do this, 264 00:19:04,560 --> 00:19:06,640 then aren't we just stooping to his level? 265 00:19:06,640 --> 00:19:09,280 Think about that police station. Everyone who died. 266 00:19:09,280 --> 00:19:11,360 Don't they deserve justice? 267 00:19:11,360 --> 00:19:14,120 The families of all those police officers that were gunned down, 268 00:19:14,120 --> 00:19:16,320 don't they... Any desserts? 269 00:19:16,320 --> 00:19:18,680 Ah, no, thanks. No, thanks. OK. Lovely. 270 00:19:18,680 --> 00:19:20,720 Thank you very much. Thanks. 271 00:19:25,560 --> 00:19:27,160 So, did you tell your wife the truth? 272 00:19:27,160 --> 00:19:29,240 The bit about the shit ton of cocaine or the bit about 273 00:19:29,240 --> 00:19:32,240 the massive fucking gun fight? The bit about you being a gambling addict 274 00:19:32,240 --> 00:19:35,720 not me. You pissing away all of her money. No. 275 00:19:35,720 --> 00:19:38,240 Not yet. Well, she's going to find out sooner or later. 276 00:19:38,240 --> 00:19:41,400 So, what are we going to do? 277 00:19:41,400 --> 00:19:44,600 Well, we can't do anything till the morning, so let's decide then. 278 00:19:44,600 --> 00:19:46,760 Come on. 279 00:19:46,760 --> 00:19:48,880 Oi! We're going Dutch on this one. 280 00:19:48,880 --> 00:19:51,800 What? You ate everything. Credit card, now. 281 00:19:58,640 --> 00:20:00,840 How you doing? Are you all right? Yeah. 282 00:20:00,840 --> 00:20:02,880 Can we split it 50-50, please? 283 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 CAR ALARM BEEPS 284 00:20:15,000 --> 00:20:16,880 You need to pay your bill. 285 00:20:16,880 --> 00:20:18,960 I'm on a stakeout, I'm following suspects. 286 00:20:18,960 --> 00:20:21,400 You still need to pay! I'm on a stakeout! 287 00:20:26,400 --> 00:20:28,800 Police. See? 288 00:20:28,800 --> 00:20:30,840 I'm going to need to see their receipt. 289 00:20:32,360 --> 00:20:34,520 Oh, and more prawn and black bean to go. 290 00:20:34,520 --> 00:20:36,040 I've got a long night ahead. 291 00:20:41,800 --> 00:20:44,080 PHONE RINGS 292 00:20:46,560 --> 00:20:48,760 Hiya. 293 00:20:48,760 --> 00:20:51,080 Oh, brilliant. 294 00:20:51,080 --> 00:20:52,600 Yep. 295 00:20:52,600 --> 00:20:54,560 Samuel... 296 00:20:54,560 --> 00:20:57,160 ..Wells. 297 00:20:57,160 --> 00:20:59,120 Janet Campbell. 298 00:20:59,120 --> 00:21:02,160 Is that with or without a P? Great. 299 00:21:02,160 --> 00:21:04,240 Brilliant. Thanks so much for your help. 300 00:21:04,240 --> 00:21:06,400 All right. Bye. 301 00:21:17,360 --> 00:21:19,840 NARRATOR: And so it was, Officer Tooh started 302 00:21:19,840 --> 00:21:23,440 looking into Janet Campbell and Samuel Wells, 303 00:21:23,440 --> 00:21:27,960 pulling at threads that would unravel the fabric of everything. 304 00:21:31,120 --> 00:21:33,680 FRENCH POP MUSIC PLAYS 305 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 ECHOING: Benoit. 306 00:22:18,440 --> 00:22:19,520 Oh, you're... 307 00:22:21,440 --> 00:22:22,760 ..you're here. 308 00:22:24,000 --> 00:22:25,360 You're awake. 309 00:22:27,280 --> 00:22:31,040 It...It all makes sense, meeting you. 310 00:22:32,560 --> 00:22:34,400 The things we have... 311 00:22:36,000 --> 00:22:37,840 You just rest up, love. 312 00:22:39,480 --> 00:22:41,400 I'm not going anywhere. 313 00:22:58,800 --> 00:23:01,360 Where exactly is he, in the hospital? 314 00:23:01,360 --> 00:23:02,760 Erm, he's in the ICU. 315 00:23:02,760 --> 00:23:05,000 By the window, in the room closest to the door. 316 00:23:05,000 --> 00:23:06,240 There's three or four nurses. 317 00:23:06,240 --> 00:23:08,760 There's no way someone wouldn't see us coming in and out. 318 00:23:08,760 --> 00:23:11,400 Well, if we go at the right time... 319 00:23:11,400 --> 00:23:14,640 maybe people will be too busy to notice us. 320 00:23:14,640 --> 00:23:16,200 To notice us killing someone? 321 00:23:16,200 --> 00:23:20,400 Oh! It sounds so fucking stupid out loud! 322 00:23:20,400 --> 00:23:23,440 We both know what he will do to us if he gets out of that hospital. 323 00:23:23,440 --> 00:23:25,120 Yeah, but that don't make it right. 324 00:23:25,120 --> 00:23:27,560 What if he has kids and they lose their dad because of us? 325 00:23:27,560 --> 00:23:29,120 It's him or us, Janet! 326 00:23:30,400 --> 00:23:32,920 And if you can't do it, I fucking will. 327 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 Can you put that away, please, Samuel? In there. 328 00:23:40,800 --> 00:23:43,240 You're not fucking Rambo, you turnip. 329 00:23:45,920 --> 00:23:48,760 What if we inject air into his IV? 330 00:23:48,760 --> 00:23:51,320 No, that's...that's a myth because the air bubbles take hours 331 00:23:51,320 --> 00:23:53,480 to work their way through the blood, and even then, 332 00:23:53,480 --> 00:23:56,560 it don't always kill you. I saw it in a documentary. 333 00:24:14,760 --> 00:24:16,960 We could suffocate him with a pillow. 334 00:24:18,720 --> 00:24:21,720 It's right there, I suppose, innit? The... 335 00:24:21,720 --> 00:24:23,080 The murder weapon. 336 00:24:24,600 --> 00:24:26,600 How long do you think it would take? 337 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 I don't know. 338 00:24:29,400 --> 00:24:32,120 If we go...go through with this... 339 00:24:32,120 --> 00:24:35,280 it'll be with us forever. There's no going back. 340 00:24:36,720 --> 00:24:39,240 If you want to live, 341 00:24:39,240 --> 00:24:41,440 this is our only choice. 342 00:24:41,440 --> 00:24:44,120 NARRATOR: Ah, there's always a choice. 343 00:24:46,440 --> 00:24:49,160 Always a chance to just... 344 00:24:49,160 --> 00:24:50,560 ..walk away. 345 00:24:53,560 --> 00:24:55,440 You'll need to move on. 346 00:24:55,440 --> 00:24:56,760 You what? 347 00:24:56,760 --> 00:24:59,400 Isabelle says you've been watching her nearly an hour now 348 00:24:59,400 --> 00:25:02,440 and it's not OK...man. 349 00:25:02,440 --> 00:25:03,880 Who's Isabelle? 350 00:25:03,880 --> 00:25:05,360 The instructor. 351 00:25:05,360 --> 00:25:06,880 She says you've been watching her. 352 00:25:06,880 --> 00:25:09,040 It's not the girl I am looking at. 353 00:25:10,400 --> 00:25:11,840 It's the pots. 354 00:25:26,400 --> 00:25:29,040 Where did you tell Camilla you were going? 355 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 I left a note saying I was walking the dog. 356 00:25:35,920 --> 00:25:37,520 Where's the dog? 357 00:25:40,320 --> 00:25:42,560 Just tell her! 358 00:25:42,560 --> 00:25:46,720 Oh, for Christ's sake! Like I say, she will find out eventually. 359 00:25:46,720 --> 00:25:48,000 SHE SIGHS 360 00:25:49,440 --> 00:25:51,640 They got it right when they gave you this, didn't they? 361 00:25:51,640 --> 00:25:53,640 You're so desperate for people to admire you. 362 00:25:53,640 --> 00:25:56,880 Well, now you can admire yourself all day long. 363 00:25:58,440 --> 00:26:01,320 I can't believe I ever listened to you at that fucking beach. 364 00:26:01,320 --> 00:26:03,160 You're not some innocent in all this. 365 00:26:03,160 --> 00:26:05,400 You know, you made your own decisions. 366 00:26:07,520 --> 00:26:09,120 OK, yeah, you're right. 367 00:26:10,400 --> 00:26:12,400 I am vain. 368 00:26:12,400 --> 00:26:14,760 Yes, I did want everyone to think I was the big man. 369 00:26:19,520 --> 00:26:21,360 I don't want to be that man any more. 370 00:26:34,560 --> 00:26:36,680 DOORBELL RINGS 371 00:26:40,120 --> 00:26:43,960 Good morning, sir. I'm PC Ben Tooh from Aireside Police. 372 00:26:43,960 --> 00:26:46,880 Just wondering if I could speak to a Janet Campbell. 373 00:26:46,880 --> 00:26:48,680 She doesn't live here any more. 374 00:26:48,680 --> 00:26:50,200 What's this about? 375 00:26:50,200 --> 00:26:51,880 I'm not at liberty to say. 376 00:26:51,880 --> 00:26:53,000 Police business. 377 00:26:53,000 --> 00:26:55,680 Now, I just want to make sure that I've got the right Janet Campbell, 378 00:26:55,680 --> 00:26:59,080 cos I've met two already today. So could you describe her for me? 379 00:26:59,080 --> 00:27:00,520 Fucking irritating. 380 00:27:00,520 --> 00:27:03,840 "Fucking irritating." 381 00:27:03,840 --> 00:27:05,640 Ah, how about physically? 382 00:27:05,640 --> 00:27:07,840 Tall, long face, not fat. 383 00:27:07,840 --> 00:27:09,040 OK. 384 00:27:09,040 --> 00:27:12,080 And in terms of, erm... 385 00:27:12,080 --> 00:27:13,440 ..number of hands? 386 00:27:13,440 --> 00:27:15,520 Just the one. Right. 387 00:27:15,520 --> 00:27:17,480 The left, actually. 388 00:27:17,480 --> 00:27:18,920 Ah. 389 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 Very good. 390 00:27:20,720 --> 00:27:23,680 Can I ask what your relationship is to Miss Campbell? 391 00:27:23,680 --> 00:27:25,080 She's my ex. 392 00:27:25,080 --> 00:27:28,160 And, look, whatever it is she's got herself into here, 393 00:27:28,160 --> 00:27:29,440 it's nothing to do with me. 394 00:27:29,440 --> 00:27:30,960 Why do you say that? 395 00:27:30,960 --> 00:27:35,360 Cos I happen to know she recently came into a shitload of money. 396 00:27:35,360 --> 00:27:37,120 Cash. 397 00:27:37,120 --> 00:27:39,120 She even offered me some. 398 00:27:39,120 --> 00:27:41,520 I mean, I said no, obvs. 399 00:27:41,520 --> 00:27:42,560 Interesting. 400 00:27:42,560 --> 00:27:44,040 Very interesting. 401 00:27:44,040 --> 00:27:45,920 Do you know a Samuel Wells? 402 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 Ah, well-dressed, bald... 403 00:27:48,320 --> 00:27:50,720 er, not white. 404 00:27:52,240 --> 00:27:54,120 I saw her with a fella like that, yeah. 405 00:27:55,440 --> 00:27:57,160 OK. 406 00:27:57,160 --> 00:28:00,040 You wouldn't happen to have a forwarding address, by any chance? 407 00:28:02,960 --> 00:28:06,400 First smack it, then wet it. 408 00:28:06,400 --> 00:28:08,480 Then squeeze it between your hands, 409 00:28:08,480 --> 00:28:10,600 pushing it up between your fingers. 410 00:28:10,600 --> 00:28:13,840 Spin the wheel at a moderate speed, and with your left hand on 411 00:28:13,840 --> 00:28:16,800 the side of the clay and your right hand on top of the clay, 412 00:28:16,800 --> 00:28:17,840 press down. 413 00:28:24,920 --> 00:28:28,520 Then you just make your hole and press straight down. 414 00:28:33,560 --> 00:28:36,120 And lift right up. 415 00:28:39,920 --> 00:28:43,200 NARRATOR: And with Guy finally following his dream, 416 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 it was time for Janet and Samuel... 417 00:28:48,360 --> 00:28:51,040 ..to go put an end to their nightmare. 418 00:29:01,720 --> 00:29:03,360 CARD READER BEEPS 419 00:29:43,920 --> 00:29:44,960 Hmm. 420 00:29:46,680 --> 00:29:49,480 Not easy to kill a man, huh? 421 00:29:49,480 --> 00:29:52,640 You will have to push that pillow down into my mouth and hold it 422 00:29:52,640 --> 00:29:54,440 for up to five minutes. 423 00:29:54,440 --> 00:29:57,480 I will claw at your skin. 424 00:29:57,480 --> 00:29:59,840 My nails will burrow into you. 425 00:29:59,840 --> 00:30:04,000 You will feel me struggle, desperate to survive. 426 00:30:04,000 --> 00:30:05,240 Hiya, love! 427 00:30:05,240 --> 00:30:08,320 Oh... Oh, you're awake again! 428 00:30:08,320 --> 00:30:09,760 Oh, hiya, love. 429 00:30:09,760 --> 00:30:12,040 Oh! 430 00:30:12,040 --> 00:30:13,440 Mm. 431 00:30:15,240 --> 00:30:18,040 I am extremely glad you're alive. 432 00:30:19,240 --> 00:30:20,520 Hello. Hey. 433 00:30:20,520 --> 00:30:22,040 I'm Pat. 434 00:30:22,040 --> 00:30:24,040 A friend of The Tailor's. 435 00:30:24,040 --> 00:30:26,000 Janet. 436 00:30:26,000 --> 00:30:27,520 I'm Samuel. 437 00:30:27,520 --> 00:30:30,040 Oh. Nice to meet you both. You too. 438 00:30:31,400 --> 00:30:34,480 So, how did you get yourself shot? 439 00:30:34,480 --> 00:30:35,840 I don't know. 440 00:30:35,840 --> 00:30:37,640 I didn't see who did it. 441 00:30:37,640 --> 00:30:40,840 What? You were just walking down the street and you got shot? 442 00:30:40,840 --> 00:30:42,040 Yes. 443 00:30:42,040 --> 00:30:44,120 Jesus Christ! 444 00:30:44,120 --> 00:30:45,320 BOTH: Yeah. 445 00:30:45,320 --> 00:30:46,720 You didn't see anything at all? 446 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 No, nothing. 447 00:30:48,040 --> 00:30:52,000 One minute I was full of life and the next... 448 00:30:52,000 --> 00:30:54,440 I was shot and not full of life. 449 00:30:54,440 --> 00:30:57,480 Oh, sorry. Erm, how do you know our friend here? 450 00:30:58,440 --> 00:31:00,320 How... 451 00:31:00,320 --> 00:31:03,720 I met them in Paris when I was studying men's fashion. 452 00:31:03,720 --> 00:31:05,360 Men's fashion. 453 00:31:05,360 --> 00:31:06,520 Oh! 454 00:31:06,520 --> 00:31:08,040 Parlez-vous Francais? 455 00:31:09,600 --> 00:31:11,800 TRANSLATION FROM FRENCH: 456 00:31:18,000 --> 00:31:20,360 Sorry, love, I don't understand a word! 457 00:31:20,360 --> 00:31:22,400 Oh, OK! 458 00:31:24,400 --> 00:31:27,040 Erm, fabrics, yeah. Yeah, I'm... 459 00:31:27,040 --> 00:31:28,360 I, erm, I love... 460 00:31:28,360 --> 00:31:30,080 I'm in... Yeah, I'm in fabrics. 461 00:31:31,160 --> 00:31:33,720 Right. I best push off and open up. 462 00:31:33,720 --> 00:31:35,560 Yeah, we should go as well. 463 00:31:35,560 --> 00:31:37,040 No. 464 00:31:37,040 --> 00:31:38,840 Just stay. 465 00:31:38,840 --> 00:31:40,200 I insist. 466 00:31:41,480 --> 00:31:43,960 I'll sneak you in one of my pasties. Mm. 467 00:31:46,600 --> 00:31:48,720 Nice to meet you. And you. 468 00:31:54,000 --> 00:31:56,960 Now she has seen you. 469 00:31:59,400 --> 00:32:03,760 If I die, yours will be the first names she speaks. 470 00:32:03,760 --> 00:32:07,440 When I'm strong again, I will come for you, 471 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 cut you open as you breathe. 472 00:32:11,840 --> 00:32:13,200 How long do you think we've got? 473 00:32:13,200 --> 00:32:14,760 Not long. What are we going to do? 474 00:32:14,760 --> 00:32:17,360 Run. Run? Right. Fuck. Run. 475 00:32:17,360 --> 00:32:19,920 What am I going to tell Alan? What are you going to tell your lot? 476 00:32:19,920 --> 00:32:21,120 I thought I'd try the truth. 477 00:32:21,120 --> 00:32:23,080 Like you said, they'd find out eventually. 478 00:32:23,080 --> 00:32:24,800 Christ. I've got to get to Alan. 479 00:32:27,040 --> 00:32:29,840 NARRATOR: But someone was coming to get them. 480 00:32:29,840 --> 00:32:31,400 Officer Tooh, 481 00:32:31,400 --> 00:32:35,400 who no longer wanted to just be Officer Number 2, 482 00:32:35,400 --> 00:32:37,600 but celebrated Officer Tooh. 483 00:32:47,840 --> 00:32:49,640 Do you know what time he's going to be back? 484 00:32:49,640 --> 00:32:52,000 I've got something really important to discuss with him. 485 00:32:52,000 --> 00:32:53,160 He's not in till lunch. 486 00:32:53,160 --> 00:32:55,840 He's liaising with the council for the planning of the funerals. 487 00:32:55,840 --> 00:32:58,320 Well, I think he'll want to know what I've got to say. 488 00:32:59,600 --> 00:33:02,320 Is it more or less important than planning the funerals 489 00:33:02,320 --> 00:33:03,960 of our fallen colleagues? 490 00:33:07,560 --> 00:33:09,120 Yeah. I'll come back. 491 00:33:17,840 --> 00:33:20,200 PHONE ALERT 492 00:33:32,760 --> 00:33:34,880 CHILD GIGGLES 493 00:33:49,440 --> 00:33:51,040 HE GIGGLES 494 00:33:51,040 --> 00:33:53,000 It's OK. 495 00:33:53,000 --> 00:33:54,920 Not everyone's born to be a potter. 496 00:33:57,320 --> 00:33:59,600 NARRATOR: And just like that, 497 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 Guy's dream died as quickly as it had begun. 498 00:34:06,720 --> 00:34:08,880 PHONE BUZZES 499 00:34:16,080 --> 00:34:17,240 Yes? 500 00:34:17,240 --> 00:34:19,840 ON PHONE: Hey. You made it. 501 00:34:19,840 --> 00:34:20,880 That's good. 502 00:34:21,880 --> 00:34:24,280 Listen, look, I'm sorry I wasn't there. 503 00:34:24,280 --> 00:34:27,840 There was, erm, something I needed to do. 504 00:34:29,200 --> 00:34:32,080 But believe me, I'm well and truly over it now. 505 00:34:32,080 --> 00:34:33,840 How are you doing anyway? 506 00:34:33,840 --> 00:34:35,640 I've never been better. 507 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 Well, that's great. 508 00:34:37,160 --> 00:34:39,960 Now, look, I'm going to clean that mess up. 509 00:34:39,960 --> 00:34:42,280 I'll call you when it's sorted. 510 00:34:42,280 --> 00:34:44,440 Remember what we said, eh? 511 00:34:44,440 --> 00:34:47,080 Solutions not problems, right? 512 00:34:49,720 --> 00:34:52,920 Everything I've done, 513 00:34:52,920 --> 00:34:54,880 everything I am, 514 00:34:54,880 --> 00:34:56,400 it makes sense. 515 00:34:59,080 --> 00:35:00,760 You sure you're OK? 516 00:35:00,760 --> 00:35:03,760 Oh, my friend, I am. 517 00:35:08,400 --> 00:35:10,080 I'm in love. 518 00:35:14,800 --> 00:35:16,640 DOG BARKS 519 00:35:18,760 --> 00:35:20,120 Hey. 520 00:35:25,000 --> 00:35:26,240 You didn't take the dog. 521 00:35:31,680 --> 00:35:33,600 I've been lying to you. 522 00:35:34,720 --> 00:35:35,800 OK. 523 00:35:35,800 --> 00:35:37,920 I didn't want you to hate me. I really... 524 00:35:37,920 --> 00:35:39,480 But you might hate me. 525 00:35:39,480 --> 00:35:40,960 I just... 526 00:35:40,960 --> 00:35:42,720 I didn't mean... 527 00:35:42,720 --> 00:35:43,960 What did you do? 528 00:35:45,960 --> 00:35:47,600 I stole a boat-load of cocaine 529 00:35:47,600 --> 00:35:50,320 and then I sold it to a drug dealer. 530 00:35:50,320 --> 00:35:53,400 And then, they came after us and they turned up 531 00:35:53,400 --> 00:35:55,920 and we thought we could get them to kill each other but... 532 00:35:55,920 --> 00:35:57,440 There was... 533 00:35:55,920 --> 00:35:57,440 HE SOBS 534 00:35:57,440 --> 00:35:59,280 There was bodies everywhere! 535 00:35:59,280 --> 00:36:01,080 Oh, God, love! 536 00:36:01,080 --> 00:36:03,000 I didn't mean for it to happen. 537 00:36:03,000 --> 00:36:05,240 I just, I just... I just wanted us to be OK. 538 00:36:05,240 --> 00:36:07,720 Just stop it, Samuel. You're not making any sense. 539 00:36:07,720 --> 00:36:11,160 OK. I-I...gambled away everything. 540 00:36:11,160 --> 00:36:12,560 It's me. 541 00:36:12,560 --> 00:36:13,640 Not Sally. 542 00:36:13,640 --> 00:36:16,320 I am the gambling addict, and I lost it all. 543 00:36:16,320 --> 00:36:17,520 Everything's gone. 544 00:36:17,520 --> 00:36:19,800 And now they're going to kill us. Who's going to kill us? 545 00:36:19,800 --> 00:36:21,400 I don't know his name. He's The Tailor. 546 00:36:21,400 --> 00:36:24,200 He's just called The Tailor... Slow down. Just slow down. 547 00:36:24,200 --> 00:36:25,720 No, I... 548 00:36:25,720 --> 00:36:27,400 I stole a boat-load of cocaine. 549 00:36:27,400 --> 00:36:29,840 And now these people are coming after us and they're going to 550 00:36:29,840 --> 00:36:32,560 kill you and they're going to kill Anya if we don't leave. 551 00:36:32,560 --> 00:36:33,800 We need to pack! 552 00:36:36,520 --> 00:36:39,680 Samuel... We will go to an airport. 553 00:36:39,680 --> 00:36:41,920 It doesn't matter. 554 00:36:41,920 --> 00:36:44,160 We can just fly somewhere. Where do you want to go? 555 00:36:44,160 --> 00:36:45,840 OK, just slow down and talk to me 556 00:36:45,840 --> 00:36:47,840 and just tell me what the hell is going on. 557 00:36:47,840 --> 00:36:50,120 We don't have any time. We need to leave now! 558 00:36:50,120 --> 00:36:52,480 No, I'm not just going to pack up my life and leave 559 00:36:52,480 --> 00:36:54,840 until you explain... You need to pack your bags. 560 00:36:54,840 --> 00:36:56,240 No! 561 00:36:56,240 --> 00:36:59,720 You wouldn't believe me. You can't even... 562 00:37:00,720 --> 00:37:02,200 OK, let me show you. 563 00:37:02,200 --> 00:37:04,120 Come on. Come on. 564 00:37:04,120 --> 00:37:05,320 Come with me. 565 00:37:07,600 --> 00:37:11,960 NARRATOR: Meanwhile, life was getting confusing for Pat Tooh. 566 00:37:11,960 --> 00:37:16,200 Tailor telling her that he was shot randomly in the street made Pat 567 00:37:16,200 --> 00:37:19,360 a little bit more curious about everything that day. 568 00:37:53,440 --> 00:37:55,480 TOILET FLUSHES 569 00:38:09,840 --> 00:38:11,360 I best get back. 570 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 Pasties to bake. 571 00:38:12,560 --> 00:38:14,240 Pasties? 572 00:38:14,240 --> 00:38:16,000 I'll bring fresh tomorrow. 573 00:38:18,000 --> 00:38:19,400 Oh! 574 00:38:20,360 --> 00:38:22,600 What?! 575 00:38:22,600 --> 00:38:23,880 Nothing. 576 00:38:26,080 --> 00:38:27,320 I'll be back for dinner. 577 00:38:42,960 --> 00:38:44,560 SHE RINGS DOORBELL 578 00:38:44,560 --> 00:38:46,360 SHE KNOCKS 579 00:38:46,360 --> 00:38:48,120 Oh, fuck's sake. 580 00:38:48,120 --> 00:38:49,480 SHE RINGS BELL AGAIN 581 00:38:51,360 --> 00:38:52,400 What do you want? 582 00:38:52,400 --> 00:38:54,280 I need to talk to Peter. Well, he's not here. 583 00:38:54,280 --> 00:38:55,440 Right. Alan? 584 00:38:55,440 --> 00:38:56,840 He's not here either! Where is he? 585 00:38:56,840 --> 00:38:58,960 Well, he's playing his tuba over at the church hall. 586 00:38:58,960 --> 00:39:01,880 OK, can you tell Peter to call me? It's an emergency. 587 00:39:01,880 --> 00:39:05,400 Right. Oh, and your friend was round here looking for you. 588 00:39:05,400 --> 00:39:06,720 What friend? 589 00:39:06,720 --> 00:39:09,240 You know, the big guy that you came to the pub with. 590 00:39:09,240 --> 00:39:10,440 What did he want? 591 00:39:10,440 --> 00:39:11,800 He was looking for Alan. 592 00:39:11,800 --> 00:39:13,000 When? 593 00:39:13,000 --> 00:39:14,960 Just about 20 minutes ago. 594 00:39:14,960 --> 00:39:16,480 Did you tell him where he were? 595 00:39:16,480 --> 00:39:18,160 Well, yeah. Why? 596 00:39:18,160 --> 00:39:20,080 OK, just... 597 00:39:20,080 --> 00:39:23,840 Just call Peter and tell him to go and get Alan now! 598 00:39:31,440 --> 00:39:32,680 Stay in the car. 599 00:39:32,680 --> 00:39:33,880 I don't want to. 600 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 I mean it. You stay in the car. 601 00:39:35,400 --> 00:39:36,600 There's dead bodies. 602 00:39:36,600 --> 00:39:38,520 There's...blood. 603 00:39:38,520 --> 00:39:41,280 The people that tried to kill us... Mr Taylor? 604 00:39:41,280 --> 00:39:43,840 Mr... No, the... THE Tailor. 605 00:39:43,840 --> 00:39:46,400 I wouldn't show you this if there was any other way. 606 00:39:47,520 --> 00:39:48,800 Stay in the car. 607 00:40:03,120 --> 00:40:04,560 Stay behind me. 608 00:40:29,040 --> 00:40:30,360 I told you to stay in the car! 609 00:40:30,360 --> 00:40:32,160 What are you doing here? 610 00:40:32,160 --> 00:40:34,120 Because of all the dead bodies? 611 00:40:35,480 --> 00:40:36,920 There were so many. 612 00:40:38,240 --> 00:40:39,960 They were... They were right here! 613 00:40:39,960 --> 00:40:42,560 Look, I think that maybe you should talk to someone. 614 00:40:42,560 --> 00:40:44,000 No, no, I'm not crazy. 615 00:40:44,000 --> 00:40:47,120 Let us help you, please. Please... 616 00:40:48,120 --> 00:40:49,480 ..you need to believe me. 617 00:40:49,480 --> 00:40:51,600 If we don't go on the run, you are not safe. 618 00:40:52,640 --> 00:40:53,840 Let's just go home. 619 00:40:56,640 --> 00:40:57,960 OK. 620 00:40:57,960 --> 00:40:59,720 OK, wait. Wait, wait. 621 00:41:03,600 --> 00:41:04,800 OK. 622 00:41:06,520 --> 00:41:07,680 In here. 623 00:41:08,960 --> 00:41:11,080 NARRATOR: It was then that Samuel did 624 00:41:11,080 --> 00:41:14,000 what he had to do for his family... 625 00:41:14,000 --> 00:41:15,960 You'll be safe here, I promise. No! 626 00:41:15,960 --> 00:41:18,880 No, Samuel! 627 00:41:15,960 --> 00:41:18,880 THEY POUND ON DOOR 628 00:41:18,880 --> 00:41:22,040 ..he locked them in a steel container, 629 00:41:22,040 --> 00:41:23,680 and ran away. 630 00:41:23,680 --> 00:41:27,200 BRASS BAND PLAYS 631 00:41:48,000 --> 00:41:50,160 PHONE VIBRATES 632 00:42:16,960 --> 00:42:18,640 PHONE BEEPS 633 00:42:18,640 --> 00:42:20,080 SHE SIGHS 634 00:42:22,440 --> 00:42:25,040 BANGING 635 00:42:22,440 --> 00:42:25,040 Open the door! 636 00:42:25,040 --> 00:42:26,080 Hello! 637 00:42:26,080 --> 00:42:27,520 Samuel! 638 00:42:49,040 --> 00:42:50,600 Ken, have you seen Alan anywhere? 639 00:42:50,600 --> 00:42:51,760 Sorry, love. 640 00:42:51,760 --> 00:42:53,400 Alan? 641 00:42:53,400 --> 00:42:55,000 Sorry. Is Alan... 642 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Alan? 643 00:42:57,000 --> 00:42:58,720 Alan! 644 00:42:58,720 --> 00:43:00,560 BREATHLESS: Hi. Where's Alan? 645 00:43:00,560 --> 00:43:02,200 Miss Campbell. Have you seen him? 646 00:43:02,200 --> 00:43:04,920 He was here before. He played beautifully. Well, where is he? 647 00:43:04,920 --> 00:43:07,440 He's usually the last one out. He always packs up his stuff 648 00:43:07,440 --> 00:43:10,360 very carefully... Was there another bloke here? Tall with black hair. 649 00:43:10,360 --> 00:43:12,440 You'd have noticed him. I don't know. I'm not sure. 650 00:43:12,440 --> 00:43:14,400 Well, then fucking think, would you?! What? 651 00:43:14,400 --> 00:43:15,600 Alan! 652 00:43:15,600 --> 00:43:17,880 Alan! Alan! 653 00:43:20,360 --> 00:43:23,200 PHONE RINGS 654 00:43:23,200 --> 00:43:24,400 Alan? 655 00:43:24,400 --> 00:43:26,040 'Fraid not. 656 00:43:26,040 --> 00:43:27,080 Time's up. 657 00:43:27,080 --> 00:43:28,560 Oh, God. No, no, no... 658 00:43:28,560 --> 00:43:31,360 No, you can't... You can't hurt him. He's my boy! 659 00:43:31,360 --> 00:43:32,600 I won't. 660 00:43:32,600 --> 00:43:34,760 Just as long as you don't get the police involved. 661 00:43:34,760 --> 00:43:36,680 I won't, I won't. I won't. 662 00:43:36,680 --> 00:43:39,000 You know, I should never have let you two wander off. 663 00:43:39,000 --> 00:43:40,520 That's on me, that one. 664 00:43:40,520 --> 00:43:42,480 But believe me, my head is straight now 665 00:43:42,480 --> 00:43:44,920 and I'm going to tie up all the loose ends 666 00:43:44,920 --> 00:43:47,120 and I'm going to bring you in for the boss. 667 00:43:47,120 --> 00:43:49,080 Look, what... What do you want us to do? 668 00:43:49,080 --> 00:43:50,360 Meet me at your place. 669 00:43:50,360 --> 00:43:51,560 How-how do you know... 670 00:43:51,560 --> 00:43:53,560 Because I'm not stupid. 671 00:43:53,560 --> 00:43:54,800 Your place. 672 00:43:54,800 --> 00:43:55,840 And Alan? 673 00:43:55,840 --> 00:43:59,400 Come there, alone, just the two of you. 674 00:43:59,400 --> 00:44:01,800 And I promise he'll still be breathing. 675 00:44:01,800 --> 00:44:05,720 OK. OK. I promise we'll be there. Just please... 676 00:44:05,720 --> 00:44:11,440 Please, I'm begging you, just don't hurt my boy. 677 00:44:11,440 --> 00:44:13,120 FUCK! 678 00:44:20,000 --> 00:44:22,280 Where are you? 679 00:44:22,280 --> 00:44:23,640 Right. 680 00:45:09,440 --> 00:45:11,960 Hold on. You can't leave, sir. 681 00:45:13,040 --> 00:45:14,120 I'm fine. 682 00:45:14,120 --> 00:45:15,640 No, you really aren't fine. 683 00:45:15,640 --> 00:45:17,240 The consultant, he... 684 00:45:18,240 --> 00:45:20,400 I'm more fine than I've ever been. 685 00:45:22,120 --> 00:45:24,520 When you face death, you face yourself, 686 00:45:24,520 --> 00:45:26,840 you see your own ending. 687 00:45:26,840 --> 00:45:28,280 I've seen mine. 688 00:45:28,280 --> 00:45:29,880 Please... 689 00:45:29,880 --> 00:45:33,840 Everything that is happening 690 00:45:33,840 --> 00:45:36,320 is happening for a reason. 691 00:45:36,320 --> 00:45:38,160 I know where I need to be. 692 00:45:41,680 --> 00:45:43,640 All right, Ben? 693 00:45:43,640 --> 00:45:45,000 Boss? 694 00:45:47,520 --> 00:45:48,680 Where's the boss? 695 00:45:48,680 --> 00:45:50,320 On the bog. Thank you. 696 00:45:53,840 --> 00:45:55,240 Boss? 697 00:45:55,240 --> 00:45:56,680 I'm a bit busy. 698 00:45:56,680 --> 00:45:59,320 It's Tooh, sir. Constable Ben Tooh. 699 00:45:59,320 --> 00:46:00,600 Can't this wait? 700 00:46:00,600 --> 00:46:01,920 No, sir, it can't. 701 00:46:01,920 --> 00:46:03,280 Cos I've cracked it. 702 00:46:03,280 --> 00:46:05,000 The scumbags who killed our friends, 703 00:46:05,000 --> 00:46:07,240 I know who they are and I know where they are. 704 00:46:07,240 --> 00:46:08,360 I need a team. 705 00:46:08,360 --> 00:46:09,760 No. Excuse me?! 706 00:46:09,760 --> 00:46:12,720 Officer Tooh, this isn't the first time you've barged in saying 707 00:46:12,720 --> 00:46:14,600 that you've cracked the case of the century. 708 00:46:14,600 --> 00:46:17,000 The flasher on the 79 bus, remember that? 709 00:46:17,000 --> 00:46:19,120 You thought it was Judge Latif 710 00:46:19,120 --> 00:46:21,560 and we all looked like absolute shitheads. 711 00:46:21,560 --> 00:46:23,480 This is different, sir. I heard 'em. 712 00:46:23,480 --> 00:46:24,520 Bring me evidence. 713 00:46:24,520 --> 00:46:25,880 I heard them with my own ears! 714 00:46:25,880 --> 00:46:28,080 This isn't the time, Officer Tooh. 715 00:46:30,240 --> 00:46:31,640 OK, then. 716 00:46:31,640 --> 00:46:33,120 I'll go by myself. 717 00:46:33,120 --> 00:46:34,160 Then you'll see. 718 00:46:48,040 --> 00:46:50,920 NARRATOR: The tide was coming in... 719 00:46:50,920 --> 00:46:54,960 and no-one was going to get away without being pulled under by it. 720 00:46:54,960 --> 00:46:57,240 JANET: Samuel, get up. Get up! 721 00:46:57,240 --> 00:46:58,880 C'mon, we got to go. 722 00:46:59,880 --> 00:47:02,200 OK, wait. Just... Let's just consider what we're doing. 723 00:47:02,200 --> 00:47:04,560 There's nothing to fucking consider! They've got my boy. 724 00:47:04,560 --> 00:47:06,280 OK, well, maybe we should call the police? 725 00:47:06,280 --> 00:47:07,560 The po... 726 00:47:07,560 --> 00:47:09,760 He's going to kill him. That is what he said. 727 00:47:09,760 --> 00:47:11,960 We have to go - we've got to go now. 728 00:47:11,960 --> 00:47:13,000 We can't! 729 00:47:13,000 --> 00:47:14,440 You're just going to run away? 730 00:47:14,440 --> 00:47:17,000 Do not fuck me over, Samuel. I asked you one thing. 731 00:47:17,000 --> 00:47:18,320 Do not fuck me over! 732 00:47:18,320 --> 00:47:20,200 I'm not saying we should run away. I'm just... 733 00:47:20,200 --> 00:47:21,640 You're just going to let my boy die? 734 00:47:21,640 --> 00:47:23,040 He's going to die anyway. 735 00:47:23,040 --> 00:47:25,920 We go there, we meet Guy, we're all dead. 736 00:47:25,920 --> 00:47:29,200 These are the people who executed an entire police station 737 00:47:29,200 --> 00:47:31,400 just to get to an evidence locker. SHE SIGHS 738 00:47:35,000 --> 00:47:37,400 There must be something we can do. 739 00:47:37,400 --> 00:47:39,200 Where are your family? Are they OK? 740 00:47:39,200 --> 00:47:40,440 They're safe. 741 00:47:41,360 --> 00:47:43,760 How do you go up against someone who's prepared to hurt 742 00:47:43,760 --> 00:47:45,000 the people you love? 743 00:48:25,080 --> 00:48:27,160 Oh, love... 744 00:48:27,160 --> 00:48:28,400 I was trying to call you. 745 00:48:28,400 --> 00:48:30,600 You'll never guess what happened to The Tailor... 746 00:48:30,600 --> 00:48:32,320 I've cracked the case. What case? 747 00:48:32,320 --> 00:48:34,880 All those cops that died, stakeout at the Chinese restaurant, 748 00:48:34,880 --> 00:48:36,160 I've cracked it. 749 00:48:36,160 --> 00:48:38,880 What, they just walked into the restaurant and said they'd done it? 750 00:48:38,880 --> 00:48:40,800 Yes, actually, Mother. They did. 751 00:48:40,800 --> 00:48:43,040 "I'll have a number 42 - black bean and prawn, 752 00:48:43,040 --> 00:48:45,360 "and I killed ten coppers"? 753 00:48:46,320 --> 00:48:47,480 Are you sure, love? 754 00:48:47,480 --> 00:48:49,440 I did all my follow-up, I followed up at their work, 755 00:48:49,440 --> 00:48:51,800 I got the licence plate, everything - it's all in here, 756 00:48:51,800 --> 00:48:53,360 all of it. 757 00:48:53,360 --> 00:48:54,400 Hmm. 758 00:48:55,560 --> 00:48:57,280 I'd hoped you'd be proud. 759 00:48:57,280 --> 00:48:58,800 I'm just protective, love. 760 00:48:58,800 --> 00:49:01,760 So if you say you've cracked the case, 761 00:49:01,760 --> 00:49:04,000 then you've cracked the case. 762 00:49:04,000 --> 00:49:05,600 Thanks, Mummy. 763 00:49:05,600 --> 00:49:06,920 Do you think you'll get a medal? 764 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 No. No, no, no. 765 00:49:09,040 --> 00:49:11,040 I don't think so, no. 766 00:49:11,040 --> 00:49:12,720 Maybe. 767 00:49:12,720 --> 00:49:14,760 Wouldn't that be something? 768 00:49:16,240 --> 00:49:19,440 I just can't believe I've finally done something good. 769 00:49:19,440 --> 00:49:21,040 Oh! 770 00:49:22,760 --> 00:49:24,680 Go get 'em, tiger! 771 00:49:31,280 --> 00:49:34,160 NARRATOR: Like a tiger, he went on his way to go get them. 772 00:49:36,360 --> 00:49:39,760 Except there was a lion there, waiting for him. 773 00:49:41,800 --> 00:49:43,480 DOG BARKS 774 00:49:52,640 --> 00:49:54,200 GUY CHUCKLES 775 00:49:54,200 --> 00:49:55,560 Go on, go for it. 776 00:49:56,560 --> 00:49:59,000 Cos that horn's the most important thing you got going on 777 00:49:59,000 --> 00:50:00,600 right now, innit, eh? 778 00:50:00,600 --> 00:50:03,680 It's a tuba, not a horn. 779 00:50:04,840 --> 00:50:06,120 OK. 780 00:50:07,760 --> 00:50:10,360 You know, I saw you play it before I grabbed you. 781 00:50:10,360 --> 00:50:12,480 You're fucking good. I mean, really good. 782 00:50:17,280 --> 00:50:19,160 You love it, don't you? 783 00:50:22,720 --> 00:50:24,440 So why's that, then? 784 00:50:27,920 --> 00:50:30,320 Oh, come on, you can tell me. 785 00:50:30,320 --> 00:50:33,400 I mean, I'm not being funny, we could be sitting here all day. 786 00:50:33,400 --> 00:50:37,040 I love that it's me and this... 787 00:50:39,000 --> 00:50:43,480 ..this thing someone invented hundreds of years ago. 788 00:50:43,480 --> 00:50:47,280 Something that's all my own. 789 00:50:47,280 --> 00:50:48,960 I know exactly what you mean. 790 00:50:53,440 --> 00:50:55,040 Must be so nice to be talented. 791 00:50:55,040 --> 00:50:56,520 CAR APPROACHES 792 00:50:57,520 --> 00:50:59,040 Right, get up. 793 00:50:59,040 --> 00:51:00,360 Get in that back room. 794 00:51:02,120 --> 00:51:04,720 You say so much as a word, I'll start shooting, 795 00:51:04,720 --> 00:51:06,000 do you understand me? 796 00:51:06,000 --> 00:51:07,600 You stay here and you keep quiet. 797 00:51:18,440 --> 00:51:20,360 See you on the other side, boss. 798 00:51:20,360 --> 00:51:22,320 It's Ben, by the way. 799 00:51:22,320 --> 00:51:23,440 Ben Tooh. 800 00:51:23,440 --> 00:51:25,360 I work for you, just to be... 801 00:51:25,360 --> 00:51:26,800 Yeah. 802 00:51:26,800 --> 00:51:28,280 Urgh! 803 00:51:39,000 --> 00:51:40,480 I'm coming in! 804 00:51:40,480 --> 00:51:43,040 Put some clothes on if you're indecent, Miss Campbell. 805 00:51:50,760 --> 00:51:52,000 Oh, God. 806 00:51:52,000 --> 00:51:55,400 HE LAUGHS 807 00:51:52,000 --> 00:51:55,400 What are you doing here? 808 00:51:55,400 --> 00:51:56,600 It's me, remember? 809 00:51:56,600 --> 00:51:58,360 You know, from the bench. 810 00:51:58,360 --> 00:52:00,040 Oh, right. Right, yeah. 811 00:52:00,040 --> 00:52:01,280 Yeah, you remember. 812 00:52:01,280 --> 00:52:02,960 You told me about your system. 813 00:52:02,960 --> 00:52:04,920 You know, the old Four Bens. 814 00:52:04,920 --> 00:52:06,800 I've been using it an' all now. 815 00:52:06,800 --> 00:52:08,680 I'm rating everything out of Guys. 816 00:52:08,680 --> 00:52:10,400 And you were right. 817 00:52:10,400 --> 00:52:12,280 It is a lot of fun. 818 00:52:12,280 --> 00:52:13,320 Now, get inside. 819 00:52:15,360 --> 00:52:17,720 Shut the door and get inside. Move. 820 00:52:26,080 --> 00:52:27,680 Are you working with them? 821 00:52:27,680 --> 00:52:28,920 What? 822 00:52:28,920 --> 00:52:31,280 Janet and Samuel. 823 00:52:31,280 --> 00:52:32,800 GUY LAUGHS 824 00:52:31,280 --> 00:52:32,800 Oh, mate! 825 00:52:32,800 --> 00:52:34,080 You've got this so twisted! 826 00:52:34,080 --> 00:52:35,600 I don't think so. 827 00:52:37,280 --> 00:52:39,280 You lot left this behind. 828 00:52:39,280 --> 00:52:42,680 I waited at that Chinese restaurant, day after day, 829 00:52:42,680 --> 00:52:44,600 night after night. 830 00:52:44,600 --> 00:52:47,520 And then Janet and Samuel came right in and I heard everything. 831 00:52:47,520 --> 00:52:49,880 Me, Mr Nobody. 832 00:52:50,800 --> 00:52:52,920 So you figured it out all by yourself, eh? 833 00:52:52,920 --> 00:52:54,000 Oh, yeah. 834 00:52:54,000 --> 00:52:55,840 I knew they'd laugh at me like they always do, 835 00:52:55,840 --> 00:52:57,760 so I kept it quiet. 836 00:52:57,760 --> 00:52:59,280 I did the work. 837 00:52:59,280 --> 00:53:00,960 Cos I knew. 838 00:53:00,960 --> 00:53:02,720 I knew I was right. 839 00:53:02,720 --> 00:53:04,400 Which means... 840 00:53:04,400 --> 00:53:06,560 I hate to say it, but, er... 841 00:53:06,560 --> 00:53:08,240 ..you've got no backup, 'ave you? 842 00:53:09,680 --> 00:53:10,960 Well, erm... 843 00:53:10,960 --> 00:53:12,600 I-I told my boss where I was going. 844 00:53:12,600 --> 00:53:15,000 He'll wonder where I've got to. 845 00:53:15,000 --> 00:53:17,880 Why does this shit have to be this way, eh? 846 00:53:19,080 --> 00:53:22,120 I mean, you wanted to be that other guy for a change, yeah? 847 00:53:23,040 --> 00:53:25,240 You know, what we talked about on the bench. 848 00:53:26,320 --> 00:53:30,000 You thought that you could break out and you could be that hero. 849 00:53:30,000 --> 00:53:31,600 That hero, just once. 850 00:53:31,600 --> 00:53:33,600 Ben, look at me. I'm trying to talk to you. 851 00:53:33,600 --> 00:53:35,160 Yeah, yeah. Right. 852 00:53:37,480 --> 00:53:40,960 No more being a bit-part in everyone else's story, right? 853 00:53:40,960 --> 00:53:42,680 Right. 854 00:53:42,680 --> 00:53:44,280 Except, look where it's got you. 855 00:53:46,320 --> 00:53:49,000 You've walked straight into the man with the gun and no backup. 856 00:53:49,000 --> 00:53:51,560 You see, I wanted to try something different. 857 00:53:51,560 --> 00:53:54,400 I wanted to try something that I'd been dreaming about for... 858 00:53:54,400 --> 00:53:55,920 fuck, for so long now. 859 00:53:55,920 --> 00:53:57,640 I thought, "I could be more than this," 860 00:53:57,640 --> 00:53:59,560 and somehow I could have a different ending. 861 00:53:59,560 --> 00:54:00,760 You can! 862 00:54:00,760 --> 00:54:02,600 Anyone can. No, they can't. 863 00:54:02,600 --> 00:54:04,640 You see, that's the trouble these days. 864 00:54:04,640 --> 00:54:07,080 Everyone thinks that they can be whatever they want. 865 00:54:08,120 --> 00:54:09,800 Like it's their right. 866 00:54:09,800 --> 00:54:10,960 But they can't. 867 00:54:10,960 --> 00:54:13,600 Because not everyone can dance 868 00:54:13,600 --> 00:54:18,040 or count or read or sing or fucking run. 869 00:54:18,040 --> 00:54:20,600 Or turn a pot so delicate and perfect that... 870 00:54:22,960 --> 00:54:25,880 ..it makes your heart want to burst in your ribcage. Eh? 871 00:54:25,880 --> 00:54:28,120 You know, maybe if everybody knew their place, 872 00:54:28,120 --> 00:54:29,480 everyone would be happier. 873 00:54:29,480 --> 00:54:31,320 I mean, look at you - you're a traffic cop 874 00:54:31,320 --> 00:54:32,640 and I'm a fucking goon. 875 00:54:32,640 --> 00:54:34,480 Traffic's only part of my remit. 876 00:54:34,480 --> 00:54:36,840 You seem like a really nice bloke. 877 00:54:36,840 --> 00:54:41,600 And, for what it's worth, and I mean this, for what it's worth, 878 00:54:41,600 --> 00:54:43,080 I'm proper sorry and all. 879 00:54:46,560 --> 00:54:48,160 Then, please, don't. 880 00:54:49,680 --> 00:54:51,240 They're outside. 881 00:54:51,240 --> 00:54:53,680 The officers... They'll come. 882 00:54:53,680 --> 00:54:55,800 There's no-one outside, Ben. 883 00:55:00,000 --> 00:55:01,040 It's just you and me. 884 00:55:04,040 --> 00:55:05,920 GUNSHOT 885 00:55:05,920 --> 00:55:10,560 MUSIC: Tombe La Neige by Salvatore Adamo 886 00:55:10,560 --> 00:55:13,480 # Tu ne viendras pas ce soir 887 00:55:15,200 --> 00:55:17,880 # Tombe la neige 888 00:55:19,320 --> 00:55:21,760 # Et mon coeur s'habille de noir 889 00:55:23,600 --> 00:55:26,400 # Ce soyeux cortege 890 00:55:27,840 --> 00:55:30,680 # Tout en larmes blanches... # 891 00:55:30,680 --> 00:55:32,200 TRANSLATION FROM FRENCH: 892 00:56:02,240 --> 00:56:03,720 PAT: Madame Bethune? 893 00:56:03,720 --> 00:56:05,040 BOY: Enchante. 894 00:56:05,040 --> 00:56:07,040 SHE PAUSES CLIP 895 00:57:13,400 --> 00:57:15,120 Just one second. 896 00:57:15,120 --> 00:57:18,960 VIDEO: C'etait la moindre des choses que je pouvais faire. 897 00:57:18,960 --> 00:57:20,000 One minute. 898 00:57:22,200 --> 00:57:24,440 Oh, wait... Who are you? Shut up. 899 00:57:24,440 --> 00:57:26,600 MUFFLED: Where are you taking me? 900 00:57:38,960 --> 00:57:40,680 NARRATOR: The end is coming. 901 00:57:43,480 --> 00:57:45,640 You can feel it too, right? 97851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.