All language subtitles for Before.It.Ends.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:29,290 --> 00:00:35,457
KUN VAPAUTUMINEN KOITTAA
3
00:00:37,207 --> 00:00:40,457
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
4
00:00:41,874 --> 00:00:43,957
Oletko valmis?
5
00:00:44,124 --> 00:00:47,999
Minä hoidan tämän.
Hoida sinä tuo toinen.
6
00:00:52,207 --> 00:00:54,832
Alta.
- Niin.
7
00:00:54,999 --> 00:01:00,165
Yli.
- Yli. Ympäri. Läpi.
8
00:01:00,332 --> 00:01:03,082
Veto.
- Veto.
9
00:01:03,249 --> 00:01:09,290
Yli. Ympäri. Läpi. Ja veto.
10
00:01:10,707 --> 00:01:16,915
Juuri niin. Menen nyt sisään
valmistautumaan. Hoidatko loput?
11
00:01:17,082 --> 00:01:21,874
Kyllä. Vedänkö vain narusta?
12
00:01:22,040 --> 00:01:27,374
Muista, ettei lippu osu maahan.
Tule sitten sisään. Pidä kiirettä.
13
00:01:38,124 --> 00:01:40,957
KANSANOPISTON LAULUKIRJA
14
00:02:04,124 --> 00:02:08,207
RYSLINGEN KANSANOPISTO,
HUHTIKUU 1945
15
00:02:24,915 --> 00:02:29,499
Olet myöhässä. Missä olit?
- Lopettakaa.
16
00:02:39,874 --> 00:02:41,915
Kaunista, pojat.
17
00:02:42,082 --> 00:02:46,332
Kuulostaa lähes hyvältä.
Pari käytännön asiaa.
18
00:02:46,499 --> 00:02:51,790
Tänä iltana liikunnanopettaja Madsen
kertoo ajastaan hengenpelastajana.
19
00:02:51,957 --> 00:02:56,999
On varmasti hauskaa
kuulla juttuja Fynin mäistä.
20
00:02:57,165 --> 00:03:01,082
Sitten pitää valita
myös uusi keittiöryhmä.
21
00:03:01,249 --> 00:03:05,499
Ei voi mitään.
Lis puhuu siitä myöhemmin.
22
00:03:05,665 --> 00:03:07,582
Mukavaa päivää kaikille.
23
00:03:10,040 --> 00:03:12,707
Tule, Søren. Meillä on kiire.
24
00:03:12,874 --> 00:03:18,040
Odota, Jakob!
Voisitko viedä nämä äidilleni?
25
00:03:18,207 --> 00:03:22,249
Polvessa on repeämä.
Naisystäväni tulee käymään illalla.
26
00:03:22,415 --> 00:03:25,665
Venäläiset lähestyivät
taas Berliiniä yöllä.
27
00:03:25,832 --> 00:03:28,624
Voitammeko sodan?
- Kyllä.
28
00:03:28,790 --> 00:03:32,249
Viiksekkäällä miehellä
alkaa loppua piilopaikat.
29
00:03:32,415 --> 00:03:35,457
Eikö sinulla ole tunti?
- On toki.
30
00:03:35,624 --> 00:03:41,832
Kun kipsi poistetaan, soitetaan
taas pianoa. Hitto, että on kylmä!
31
00:03:42,665 --> 00:03:47,832
14, 21, 28.
32
00:03:47,999 --> 00:03:50,790
Päivää. 35.
- Paperit, kiitos.
33
00:03:50,957 --> 00:03:54,540
Mistä on kyse, isä?
- Jatkakaa matkaa.
34
00:03:55,415 --> 00:04:00,707
Mitä täällä tapahtuu? - He ovat
olleet täällä koko aamupäivän.
35
00:04:00,874 --> 00:04:03,957
Päivää.
- Paperit, kiitos.
36
00:04:04,124 --> 00:04:07,832
Totta kai. Pidä tätä.
37
00:04:11,165 --> 00:04:13,040
Tässä.
38
00:04:17,457 --> 00:04:19,707
Jatkakaa matkaa.
- Kiitos.
39
00:04:19,874 --> 00:04:25,665
Vastarintaliike poltti eilen
saksalaisten varaston Ringessä.
40
00:04:27,457 --> 00:04:31,415
Eivät he löydä tekijöitä
täältä Ryslingestä.
41
00:04:31,582 --> 00:04:33,165
Kas niin!
42
00:04:33,332 --> 00:04:37,457
Uskomatonta,
miten Birk kuluttaa vaatteitaan.
43
00:04:37,624 --> 00:04:43,832
Jonkun pitää siivota kanala. - Antaa
hänen tehdä jotain hyödyllistä.
44
00:04:45,332 --> 00:04:48,415
Tämä näyttää oikein hyvältä.
- Kamala haju.
45
00:04:48,582 --> 00:04:52,624
Se pitää kuurata,
jotta se on taas kunnossa.
46
00:04:52,790 --> 00:04:58,165
Sattuuko, kun painan tästä?
Kokeile tehdä näin.
47
00:04:59,749 --> 00:05:04,790
Tuolla on saksalainen auto.
- Mitä he täällä tekevät?
48
00:05:06,290 --> 00:05:10,582
Ei, Erna. Minä hoidan heidät.
49
00:05:10,749 --> 00:05:12,790
Näytä sitä.
50
00:05:16,874 --> 00:05:18,332
Ei!
51
00:05:18,499 --> 00:05:21,415
Odota täällä.
- Apua!
52
00:05:28,249 --> 00:05:31,582
Erna, kutsu sairasauto! Heti!
53
00:05:52,124 --> 00:05:54,040
Isä meidän, joka olet taivaissa.
54
00:05:54,207 --> 00:05:56,457
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
55
00:05:56,624 --> 00:05:59,374
Tapahtukoon sinun tahtosi.
56
00:05:59,540 --> 00:06:02,457
Anna meidän syntimme anteeksi, -
57
00:06:02,624 --> 00:06:04,249
kuten mekin anteeksi annamme.
58
00:06:04,415 --> 00:06:07,290
Äläkä saata meitä kiusaukseen.
59
00:06:07,457 --> 00:06:11,915
Sinun on valtakunta ja voima
ja kunnia iankaikkisesti.
60
00:06:12,082 --> 00:06:15,707
Miksi he ampuivat tohtori Nielsenin?
61
00:06:22,082 --> 00:06:26,790
Koska saksalaiset haluavat
kostaa vastarintaliikkeen teot.
62
00:06:26,957 --> 00:06:30,499
Siksi moni syytön kärsii sen takia.
63
00:06:30,665 --> 00:06:35,915
Voivatko saksalaiset ampua sinutkin?
- Eivät.
64
00:06:37,749 --> 00:06:41,415
Heitä ei kiinnosta koulun rehtori.
65
00:06:41,582 --> 00:06:44,165
Luuletko niin?
- Kyllä.
66
00:06:46,332 --> 00:06:48,582
Meidän pitää olla nyt vahvoja.
67
00:06:53,124 --> 00:06:57,540
Aioin antaa tämän sinulle
syntymäpäivänä, mutta...
68
00:07:03,290 --> 00:07:07,499
Sen pitäisi olla Spitfire.
- Se näyttää tosiaan sellaiselta.
69
00:07:14,624 --> 00:07:19,874
Yritä nyt nukkua.
- Jääkö äiti tänne?
70
00:07:20,040 --> 00:07:24,249
Ei hän varmaan lähde täältä.
Hyvää yötä.
71
00:07:52,499 --> 00:07:56,165
Muutan takaisin koululle huomenna.
72
00:07:56,332 --> 00:08:00,207
Niinkö pian?
- Pitää ajatella jotain muuta.
73
00:08:00,374 --> 00:08:03,665
Tulen hulluksi, jos jään kotiin.
74
00:08:07,124 --> 00:08:11,957
Etkä pysty pitämään tahtia
ilman kapellimestariasi.
75
00:08:12,124 --> 00:08:15,249
Opiskelijat ilahtuvat siitä.
76
00:08:18,540 --> 00:08:23,582
Otan osaa. Sano, jos tarvitset apua
minulta tai koulun johtokunnalta.
77
00:08:23,749 --> 00:08:27,415
Kiitos, Lauritz.
- Isäsi oli hyvä mies.
78
00:08:28,707 --> 00:08:31,624
Voimmeko puhua hetken?
- Nytkö?
79
00:08:31,790 --> 00:08:35,332
Kyllä. Se on tärkeää.
- Totta kai.
80
00:08:39,665 --> 00:08:44,624
Tilanne saksalaispakolaisten
suhteen on yhä kaoottisempi.
81
00:08:44,790 --> 00:08:48,832
Kööpenhaminan ja Etelä-Jyllannin
paine johti siihen, -
82
00:08:48,999 --> 00:08:54,082
että Saksa haluaa tuoda eri
puolille maata 200 000 siviiliä.
83
00:08:54,249 --> 00:08:59,665
Koulujen ja kansanopistojen pitää
olla valmiita majoittamaan heidät.
84
00:09:00,874 --> 00:09:04,624
Teidän koulunne ei ole ainoa.
85
00:09:04,790 --> 00:09:09,790
Kaikki koulut joutuvat ottamaan
vastaan saksalaisia pakolaisia.
86
00:09:10,665 --> 00:09:13,957
Yhteensä 200. He saapuvat huomenna.
87
00:09:14,124 --> 00:09:18,457
200?
Meillä ei ole tilaa niin monelle.
88
00:09:18,624 --> 00:09:20,832
Hankkikaa tilaa. Kiitos.
89
00:09:20,999 --> 00:09:25,707
Opiskelijoillamme on enää
kahdeksan viikkoa koulua jäljellä.
90
00:09:27,290 --> 00:09:32,999
Lähettäkää heidät kotiin. - Koulu
on riippuvainen koulumaksuista.
91
00:09:33,165 --> 00:09:38,540
Kaikella kunnioituksella,
eikö ole mitään muuta keinoa?
92
00:09:38,707 --> 00:09:41,457
En tullut tänne keskustelemaan siitä.
93
00:09:41,624 --> 00:09:47,040
Pitääkö muistuttaa,
että Tanska on yhä Saksan miehittämä?
94
00:09:47,207 --> 00:09:49,957
Opiskelijat ovat teidän huolenne.
95
00:09:50,124 --> 00:09:55,582
Ei tämä käy. Eivät he voi
tulla tänne komentelemaan meitä.
96
00:09:55,749 --> 00:09:59,374
Saksaksi, kiitos.
- Anteeksi.
97
00:10:02,874 --> 00:10:07,915
Huomenna aamuseitsemältä
koulut ovat meidän käytössämme.
98
00:10:09,082 --> 00:10:14,457
Tarjotaan heille voimistelusalia.
Sitten päätalo jää opiskelijoille.
99
00:10:14,624 --> 00:10:18,915
Meillä on suuri voimistelusali,
jossa on suihkutilat.
100
00:10:19,082 --> 00:10:23,790
Se on parempi kuin vanha päätalo.
Maanmiehenne voivat olla siellä.
101
00:10:23,957 --> 00:10:29,915
Ei kiinnosta, missä se on. Kunhan
vain he saavat katon päänsä päälle.
102
00:10:35,457 --> 00:10:37,332
200 ihmistä.
103
00:11:06,790 --> 00:11:11,290
Menkää perälle asti! Avatkaa ovet!
104
00:11:29,040 --> 00:11:35,082
Ulos junasta! Kerääntykää laiturille.
105
00:11:43,290 --> 00:11:48,540
Paljon enemmän kuin 200 ihmistä.
- Ei tällainen käy.
106
00:11:49,790 --> 00:11:52,707
Suokaa anteeksi.
107
00:11:54,332 --> 00:11:59,457
Ei meillä ole tilaa näin monelle.
- Lauritz Hansenin pitää kuitata.
108
00:11:59,624 --> 00:12:02,249
Minä olen Lauritz Hansen.
109
00:12:06,165 --> 00:12:09,249
523 ihmistä?
- Kyllä.
110
00:12:10,290 --> 00:12:15,790
Voimistelusaliin ei mahdu niin monta.
- Mitä? Onko jokin hätänä?
111
00:12:16,915 --> 00:12:20,540
Onko jokin hätänä?
- Ei.
112
00:12:20,707 --> 00:12:23,499
Allekirjoitus tähän.
113
00:12:25,124 --> 00:12:30,165
Emme voi tehdä näin.
- Meidän on pysyttävä sopimuksessa.
114
00:12:30,332 --> 00:12:35,499
Pidämme opiskelijat. Saksalaiset
saavat nukkua toistensa päällä.
115
00:12:35,665 --> 00:12:42,790
Huomio! Kerätkää tavaranne
ja marssikaa tähän suuntaan! Mars!
116
00:12:42,957 --> 00:12:45,249
Søren!
- Isä!
117
00:12:46,165 --> 00:12:49,874
Kielsin menemästä minnekään. Tule.
118
00:13:03,999 --> 00:13:07,832
Lähemmäksi toisianne. Ei välejä.
119
00:13:22,540 --> 00:13:27,582
Hei, pysähtykää.
Kattila kuuluu koululle.
120
00:13:27,749 --> 00:13:29,999
Antakaa se tänne.
121
00:13:30,165 --> 00:13:34,540
Saatte sen takaisin myöhemmin.
- Ette voi lainata sitä.
122
00:13:36,374 --> 00:13:41,290
Haluatteko, että näemme nälkää?
- Riittää jo. Päästä irti!
123
00:13:41,457 --> 00:13:47,749
Sotilas, hän ei lainaa kattilaa.
- Antakaa se heti takaisin!
124
00:13:47,915 --> 00:13:49,832
Vauhtia!
125
00:13:49,999 --> 00:13:54,374
Tarvitsemme lisää huopia.
- Puhukaa siitä Wehrmachtille.
126
00:13:54,540 --> 00:13:58,707
Me annamme vain käyttöönne
voimistelusalin.
127
00:13:59,790 --> 00:14:06,082
Saksalaiset ovat nyt täällä.
Tunnit jatkuvat siis huomenna.
128
00:14:07,540 --> 00:14:09,749
Tavalliseen tapaan.
129
00:14:09,915 --> 00:14:13,915
Tiedän, että tilannetta
on vaikea hyväksyä, -
130
00:14:14,082 --> 00:14:19,582
mutta emme ole ainoa kansanopisto.
Näin tapahtuu joka puolella maata.
131
00:14:19,749 --> 00:14:25,749
Sopimus on helppo. Me hoidamme
omat asiamme ja saksalaiset omansa.
132
00:14:27,457 --> 00:14:28,999
Hyvää ruokahalua.
133
00:14:36,707 --> 00:14:41,540
Onko taas punajuurisoppaa?
- Kyllä on.
134
00:14:41,707 --> 00:14:47,540
Miten pitkään saksalaiset ovat
täällä? - Eivät kovin pitkään.
135
00:14:49,415 --> 00:14:53,874
He lähtevät kotiin, kun sota loppuu.
- Se tapahtuu pian.
136
00:14:54,040 --> 00:14:56,415
Voihan sitä toivoa.
137
00:14:59,665 --> 00:15:01,499
Jakob...
138
00:15:03,040 --> 00:15:08,165
Anteeksi, että häiritsen,
mutta poikani on hyvin sairas.
139
00:15:08,332 --> 00:15:12,249
Pitäisikö minun...
- Minä hoidan tämän.
140
00:15:12,415 --> 00:15:17,707
Puhukaa siitä saksalaisille
sotilaille. - Heitä ei ole.
141
00:15:17,874 --> 00:15:21,874
Kaikki lähtivät.
Yhtään sotilasta ei jäänyt.
142
00:15:23,832 --> 00:15:27,582
Eihän se voi olla totta.
- Ei ole ketään.
143
00:15:27,749 --> 00:15:30,707
Eikä ruokaakaan ole tullut.
144
00:15:32,999 --> 00:15:36,707
Wehrmachtin pitää järjestää
ruoka ja sairaanhoito.
145
00:15:36,874 --> 00:15:41,999
Ettekö voi kutsua lääkäriä?
Eikö täällä ole lääkäriä?
146
00:15:42,165 --> 00:15:44,540
Hän ei ymmärrä mitään.
147
00:15:44,707 --> 00:15:50,874
Lapseni on erittäin sairas.
- Menkää takaisin voimistelusaliin.
148
00:16:31,665 --> 00:16:34,665
Missä kaikki kaverisi ovat,
Churchill?
149
00:16:41,082 --> 00:16:45,624
Ne paskiaiset. - He olisivat voineet
polttaa koko voimistelusalin.
150
00:16:45,790 --> 00:16:48,082
Kuka tämän teki?
151
00:16:53,290 --> 00:16:59,207
Kuka tämän teki? Mitä? Kuka sen teki?
152
00:16:59,374 --> 00:17:02,540
Mene kouluun.
- Birk!
153
00:17:03,707 --> 00:17:07,915
Tällä on verta sormissaan.
Teitkö sinä tämän?
154
00:17:08,082 --> 00:17:11,707
Teurastitko meidän kanamme?
- En.
155
00:17:11,874 --> 00:17:16,457
Viisi kanaa ei ole kovin paljon
500 nälkäiselle ihmiselle.
156
00:17:16,624 --> 00:17:19,915
Rauhoittukaa.
- Päästäkää irti.
157
00:17:20,082 --> 00:17:22,582
Päästäkää irti.
158
00:17:29,332 --> 00:17:33,290
Menkää nyt.
- Tule, Otto.
159
00:17:35,540 --> 00:17:38,249
Ei tällainen käy.
160
00:17:44,540 --> 00:17:47,374
Oletko kunnossa?
- Olen.
161
00:17:49,749 --> 00:17:54,665
Idiootit.
- Birk...
162
00:18:00,040 --> 00:18:03,165
Enkö käskenyt mennä kouluun?
163
00:18:11,749 --> 00:18:13,165
Hei!
164
00:18:13,332 --> 00:18:19,332
Asuvatko saksalaiset koululla?
- He ovat vain voimistelusalissa.
165
00:18:19,499 --> 00:18:22,374
He näyttivät kamalilta.
- Haisevatko he?
166
00:18:22,540 --> 00:18:26,124
Lehmänpaskalta ja hapankaalilta.
- Yök.
167
00:18:26,290 --> 00:18:31,165
Tuolla on Magnus. - No, Magnus.
Onko äitisi iloinen nyt?
168
00:18:31,332 --> 00:18:35,457
Hänhän tykkää naida heitä.
- Armeijahuora!
169
00:18:35,624 --> 00:18:41,415
Hän oli yhden saksalaisen kanssa.
- Hän on nainut monen kanssa.
170
00:18:41,582 --> 00:18:43,707
Ällöttävä ämmä.
171
00:18:44,624 --> 00:18:49,457
Leikitään sotaa tunnin jälkeen.
- Haluan olla vastarintaliikkeessä.
172
00:18:49,624 --> 00:18:53,332
Olet taas natsi.
- En halua olla.
173
00:18:57,249 --> 00:19:01,124
Viimeiset kymmenen! Kädet mukaan!
174
00:19:03,999 --> 00:19:06,415
Viimeiset viisi!
175
00:19:10,290 --> 00:19:13,665
Miksi puhut saksalaisten kanssa, isä?
176
00:19:15,040 --> 00:19:19,665
Älä sinä sitä mieti.
Oliko hyvä päivä?
177
00:19:19,832 --> 00:19:24,749
Me jäädymme, herra Madsen.
- Lämpöähän on kaksi astetta.
178
00:19:26,457 --> 00:19:31,790
Etkö halua liittyä mukaan?
- Kädet pään yläpuolelle.
179
00:19:56,499 --> 00:20:01,749
Sitten seuraava harjoitus, pojat.
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
180
00:20:06,874 --> 00:20:09,082
Sitten juoksua.
181
00:20:16,957 --> 00:20:20,957
En ymmärrä, mitä maito muka auttaa.
182
00:20:23,415 --> 00:20:27,165
Anna se äideille,
joilla on pienimmät lapset.
183
00:20:27,332 --> 00:20:31,915
Silloin 500 saksalaista
jyskyttää oveamme jo tänä iltana.
184
00:20:32,082 --> 00:20:34,999
En usko sitä.
- Birk on oikeassa.
185
00:20:35,165 --> 00:20:39,707
Pian tulee maitoa ja ruokaa.
Saksalaiset lupasivat niin.
186
00:20:39,874 --> 00:20:45,415
Me autamme heitä ensin.
- Se ei kuulu tekemäämme sopimukseen.
187
00:20:47,707 --> 00:20:49,540
Lis...
188
00:20:51,207 --> 00:20:53,790
Maito jää tänne.
189
00:21:05,540 --> 00:21:11,249
Se on oikein. Jos autamme
saksalaisia, autamme sotavoimia.
190
00:21:13,165 --> 00:21:15,374
Søren!
191
00:21:21,207 --> 00:21:25,624
Onko tämä uusi lelu?
- On. Se on Spitfire.
192
00:21:25,790 --> 00:21:28,457
Isä veisti sen.
193
00:21:31,290 --> 00:21:34,165
Sinulla on hyvä isä.
194
00:21:40,749 --> 00:21:44,457
Tämä on sinulle.
- Kiitos.
195
00:21:52,165 --> 00:21:56,665
Etkö syö sitä?
- Säästän myöhemmäksi.
196
00:22:00,457 --> 00:22:03,040
Minäkin teen niin.
197
00:22:09,332 --> 00:22:11,707
Älä tee sitä.
198
00:22:20,332 --> 00:22:23,374
Sisään vain.
- Ehditkö nyt?
199
00:22:23,540 --> 00:22:27,165
Autan Ă…gea ja Mogensia.
200
00:22:27,332 --> 00:22:31,582
Haluatko soittaa pianoa myöhemmin?
201
00:22:35,999 --> 00:22:38,249
Hei sitten, Søren.
202
00:22:41,749 --> 00:22:43,707
Ei hän kerro.
203
00:22:45,207 --> 00:22:51,457
Oletteko asettuneet taloksi?
- Se on kaoottista, mutta pärjäämme.
204
00:22:51,624 --> 00:22:55,790
Opiskelijat käyttäytyvät hyvin,
joten kyllä se siitä.
205
00:22:59,040 --> 00:23:04,374
Lis ei voi jakaa maitoa heille.
Se antaa täysin väärän viestin.
206
00:23:06,165 --> 00:23:10,415
En usko, että hän tekee niin.
- Pane vaimosi kuriin.
207
00:23:10,582 --> 00:23:14,374
Viatonkin ele voidaan
käsittää väärin. - Totta kai.
208
00:23:14,540 --> 00:23:18,874
Ihmiset eivät saa epäillä
koulun asemaa tämän asian suhteen.
209
00:23:19,040 --> 00:23:24,999
Muita pitää auttaa täällä. Moni on
riippuvainen opiskelijoiden määrästä.
210
00:23:25,165 --> 00:23:31,707
Osuuskunta tarvitsee heitä myös.
- Ymmärrän kyllä. Kiitos.
211
00:23:33,374 --> 00:23:36,915
Ei hätää.
Lis ja minä olemme samaa mieltä.
212
00:23:37,082 --> 00:23:43,332
Muista, kuka piti puoliasi, kun
kaikki pitivät sinua liian nuorena.
213
00:23:43,499 --> 00:23:47,915
Ei ole mitään syytä
saada heidät taas epäilemään sinua.
214
00:23:49,332 --> 00:23:51,957
Kiitos.
- Hyvää päivänjatkoa.
215
00:24:15,749 --> 00:24:19,332
Mitä he täällä tekevät?
- He nukkuivat pesutuvassa.
216
00:24:19,499 --> 00:24:23,707
Hän istuu minun tuolissani!
- Käy istumaan, Søren.
217
00:24:29,915 --> 00:24:34,374
Ole hyvä.
Et saa mitään muuta tänään.
218
00:24:47,915 --> 00:24:51,999
Miksi auttaisimme heitä,
kun he eivät viitsi tehdä sitä itse?
219
00:24:52,165 --> 00:24:56,999
Juuri siksi. - Voimme jakaa
kauraryynit heidän kanssaan.
220
00:24:57,165 --> 00:25:02,832
He ovat saksalaisia. Olemme
sodassa heidän kanssaan. Tajua se.
221
00:25:12,707 --> 00:25:16,040
Mitä sinä tuijotat?
- Riittää jo. Syö nyt.
222
00:25:18,582 --> 00:25:21,290
Syö niin paljon kuin voit.
223
00:25:31,665 --> 00:25:33,374
Lis...
224
00:25:35,374 --> 00:25:40,582
Mitä he täällä tekevät? Heidän pitää
lähteä. - He syövät ensin loppuun.
225
00:25:40,749 --> 00:25:44,332
Mitä meidän pitää tehdä?
- Takaisin saliin. Tulkaa.
226
00:25:44,499 --> 00:25:47,332
Jakob!
- Vien heidät sinne.
227
00:25:47,499 --> 00:25:50,332
Ulos nyt!
- Søren!
228
00:25:50,499 --> 00:25:55,957
Sanoin äidille, että heidän
pitää lähteä. - Nopeasti nyt.
229
00:25:56,124 --> 00:26:00,707
Entä sitten, vaikka he saivat
kauraryynejä? He ovat orpoja.
230
00:26:01,540 --> 00:26:06,707
Ei enää maitoa tai kauraryynejä.
Älä toimi selkäni takana.
231
00:26:10,165 --> 00:26:13,665
Palaa pikkusiskosi luokse.
- Miksi?
232
00:26:13,832 --> 00:26:17,040
Tottele nyt vain. Mene jo.
233
00:26:29,290 --> 00:26:34,582
Kuolivatko kaikki tänään? - Se käy
nopeasti, kun se alkaa vaikuttaa.
234
00:26:34,749 --> 00:26:39,415
Mikä alkaa vaikuttaa?
- Kurkkumätä. Se tarttuu helposti.
235
00:26:39,582 --> 00:26:45,582
Useimmat ovat lapsia ja vanhuksia.
Ilman hoitoa moni heistä kuolee.
236
00:26:45,749 --> 00:26:50,165
Sairaat pitää eristää.
- Missä omat lääkärinne ovat?
237
00:26:50,332 --> 00:26:56,915
Olen lääkäri, mutta lääkkeitä ei ole.
Tarvitsemme kiireesti antitoksiinia.
238
00:26:57,082 --> 00:26:59,832
Tiedättekö ketään, joka voisi auttaa?
239
00:27:04,499 --> 00:27:10,040
Olen pahoillani.
Tämä on koulu, ei mikään apteekki.
240
00:27:12,749 --> 00:27:14,999
Niin tietysti.
241
00:27:16,374 --> 00:27:19,374
Käskekää sitten kaivaa lisää hautoja.
242
00:27:20,332 --> 00:27:23,624
50 tai 100. Mitä minä muka tiedän?
243
00:27:29,249 --> 00:27:32,249
Ei se ole
tanskalaisten lääkärien tehtävä.
244
00:27:32,415 --> 00:27:36,624
Saksalaiset kieltäytyvät
palauttamasta tanskalaisvankeja.
245
00:27:36,790 --> 00:27:41,207
Saksalaisille sotilaat ovat
täällä lääkäreitä tärkeämpiä.
246
00:27:41,374 --> 00:27:44,415
Meidän ei pitäisi
hoitaa tätä pulmaa yksin.
247
00:27:44,582 --> 00:27:49,749
Jos tanskalaislääkärit auttavat,
se auttaa Saksaa jatkamaan sotaa.
248
00:27:51,165 --> 00:27:54,707
Kuuletko, mitä sanon, Jakob?
249
00:27:54,874 --> 00:27:58,082
Ymmärrän.
- Hyvä.
250
00:28:04,540 --> 00:28:09,665
Lääkäriliitto ei muuta kantaansa.
251
00:28:13,082 --> 00:28:17,540
Tohtori Nielsenin klinikalla
voi olla antitoksiineja.
252
00:28:18,874 --> 00:28:23,415
Emme voi. En pyydä Birkiltä apua.
253
00:28:24,832 --> 00:28:27,874
Voisimme puhua Ernan kanssa.
- Ei käy.
254
00:28:28,040 --> 00:28:31,707
Eikä pidä tehdä yhteistyötä
natsilääkärin kanssa.
255
00:28:31,874 --> 00:28:37,415
Pyydetään sitten Larsenilta apua.
On aina ollut hyvä suhde apteekkiin.
256
00:28:37,582 --> 00:28:41,874
Saksalaislääkärit,
tanskalaislääkärit -
257
00:28:42,040 --> 00:28:46,999
tai tanskalaisapteekit
eivät auta meitä. Ei kukaan.
258
00:28:48,457 --> 00:28:51,207
Sitten meidän pitää tehdä jotain.
259
00:29:13,499 --> 00:29:18,082
Olette ystävällinen huolestuessanne
saksalaispakolaisista, -
260
00:29:18,249 --> 00:29:22,207
mutta yli 60 000 haavoittunutta
palasi itärintamalta, -
261
00:29:22,374 --> 00:29:26,165
joten sairaalamme Tanskassa
ovat kovan paineen alla.
262
00:29:26,332 --> 00:29:31,082
Jotain pitää tehdä,
jotta sairaat eivät tartuta terveitä.
263
00:29:31,249 --> 00:29:35,790
Minulla on vastuu
myös opiskelijoistani.
264
00:29:35,957 --> 00:29:38,874
Tilanne olisi varmaan toinen, -
265
00:29:39,040 --> 00:29:46,290
jos Tanskan lääkäriliitto
ei olisi kieltäytynyt auttamasta.
266
00:29:47,582 --> 00:29:52,499
Herra komentaja,
en puutu poliittisiin sopimuksiin.
267
00:29:52,665 --> 00:29:58,582
Toivon, että sairaalanne pärjäävät
ilman paria lääkäriä ja lääkkeitä.
268
00:29:58,749 --> 00:30:04,249
Tanskaan on saapunut
jo yli 250 000 pakolaista.
269
00:30:04,415 --> 00:30:08,415
Olkaa iloinen,
etten määrännyt enempää tänne.
270
00:30:15,415 --> 00:30:17,874
Voitte mennä.
271
00:30:19,582 --> 00:30:23,624
Mitä hän sanoi, isä?
Tulevatko he auttamaan meitä?
272
00:30:26,957 --> 00:30:29,415
Menemmekö nyt kotiin?
273
00:30:34,124 --> 00:30:36,915
Ei vielä. Tule.
274
00:30:42,540 --> 00:30:48,040
Kukaan ei ole kotona. Tohtori
Christiansen vaimoineen on poissa.
275
00:30:48,207 --> 00:30:52,457
He auttoivat saksalaisia pakolaisia
Enghaven koulussa.
276
00:30:52,624 --> 00:30:56,665
Onneksi he jäivät kiinni.
Kokeilkaa tohtori Asgreenia.
277
00:30:56,832 --> 00:31:00,915
Hän on hyvä mies
ja auttaa vain maanmiehiämme.
278
00:31:01,082 --> 00:31:03,582
Paljon kiitoksia.
- Olkaa hyvä.
279
00:31:04,749 --> 00:31:08,040
Lähdetään kotiin äidin luokse.
- Isä?
280
00:31:09,290 --> 00:31:11,249
Onko se auki?
281
00:31:17,457 --> 00:31:22,749
Tohtori Christiansen? Hei!
- Emme voi tehdä näin.
282
00:31:23,957 --> 00:31:28,790
Mitä jos joku näkee meidät?
- Lähdemme ihan kohta.
283
00:31:30,165 --> 00:31:31,540
Sulje ovi.
284
00:31:36,624 --> 00:31:42,415
Mitä me teemme? - Varmistamme,
että kansanopisto pysyy auki.
285
00:31:42,582 --> 00:31:48,624
Jos saksalaiset sairastuvat, pitää
ehkä lähettää opiskelijat kotiin.
286
00:31:49,457 --> 00:31:53,707
Nyt varmistamme,
että he saavat lääkettä.
287
00:31:56,124 --> 00:32:00,915
Silloinhan autamme saksalaisia.
- Juuri nyt autamme itseämme.
288
00:32:03,332 --> 00:32:07,249
Tarvitaan antitoksiineja.
289
00:32:12,624 --> 00:32:15,374
Kas tässä.
290
00:32:17,915 --> 00:32:20,957
No niin. Sehän meni hyvin.
291
00:32:23,082 --> 00:32:24,790
Isä?
292
00:32:33,082 --> 00:32:35,415
Anna tuo takki.
293
00:32:37,999 --> 00:32:42,082
Christiansen?
- Käy makuulle siihen. Heti!
294
00:32:45,915 --> 00:32:49,665
Onko täällä ketään?
Tohtori Christiansen?
295
00:32:50,874 --> 00:32:55,499
Pyydän anteeksi, tohtori.
Odotan ulkona, kunnes olette valmis.
296
00:32:55,665 --> 00:32:58,915
Hetkinen vain. Tulen pian.
297
00:33:10,290 --> 00:33:14,040
Tule. Hengitä rauhallisesti.
298
00:33:14,207 --> 00:33:18,540
Saatan sinut ulos. Sitten juokset
raatihuoneelle odottamaan.
299
00:33:18,707 --> 00:33:24,457
Jos en tule kolmeen mennessä,
mene junalla takaisin äidin luokse.
300
00:33:24,624 --> 00:33:26,957
Ymmärrätkö?
301
00:33:50,624 --> 00:33:54,457
Kiitos tästä. Terveisiä äidille.
302
00:33:57,457 --> 00:33:59,207
Isä...
- Mene nyt.
303
00:34:52,165 --> 00:34:53,707
Søren!
304
00:34:53,874 --> 00:34:56,874
Tulin niin nopeasti kuin voin.
- Isä...
305
00:34:58,249 --> 00:35:03,915
Huijasimme saksalaisia.
Hyvät voittivat tänään.
306
00:35:07,624 --> 00:35:10,290
Mennään kotiin muiden luokse.
307
00:35:34,374 --> 00:35:36,290
Oletko valmis?
308
00:35:39,457 --> 00:35:43,540
Ei oikein tee mieli soittaa tänään.
309
00:35:45,332 --> 00:35:49,832
Tämä on kaunis laulu.
Siitä tulee hyvälle tuulelle.
310
00:35:52,749 --> 00:35:57,415
Mitä sodan jälkeen tapahtuu
saksalaisia auttaneille?
311
00:35:58,582 --> 00:36:01,957
Riippuu siitä, mitä he tekivät.
312
00:36:02,124 --> 00:36:06,082
Päättääkö vastarintaliike siitä?
- Kyllä.
313
00:36:08,624 --> 00:36:12,290
Satuitko auttamaan saksalaista?
314
00:36:24,749 --> 00:36:28,999
Mitä jos tiedän jotain?
- Mitä?
315
00:36:34,290 --> 00:36:37,082
Se liittyy isään.
316
00:36:39,457 --> 00:36:41,457
Mitä hänestä?
317
00:36:41,624 --> 00:36:46,290
Kerron vain,
jos lupaat suojella häntä.
318
00:36:48,915 --> 00:36:50,540
Totta kai.
319
00:36:50,707 --> 00:36:54,124
Toimitte selän takana.
- Mitä olisi pitänyt tehdä?
320
00:36:54,290 --> 00:36:58,832
Ei ainakaan mennä Faaborgiin
hakemaan lääkkeitä saksalaisille.
321
00:36:58,999 --> 00:37:01,082
Jakob, me tiedämme kaiken.
322
00:37:01,249 --> 00:37:04,665
Mitä sinä oikein ajattelit?
- Käsitätte väärin.
323
00:37:04,832 --> 00:37:09,249
Tämä on sotaa. Kukaan täällä
ei halua saksalaislasten kuolevan.
324
00:37:09,415 --> 00:37:13,082
Emme silti selviä,
jos pidetään saksalaismielisinä.
325
00:37:13,249 --> 00:37:15,999
Kukaan ei saa epäillä
meidän kantaamme.
326
00:37:16,165 --> 00:37:19,832
Emme halua
opiskelijoidemme saavan tartuntaa.
327
00:37:19,999 --> 00:37:24,790
Ymmärrän huolenne oppilaiden suhteen.
Me jaamme sen.
328
00:37:24,957 --> 00:37:29,999
Meidän on kovetettava sydämemme.
Se koskee meitä kaikkia.
329
00:37:30,165 --> 00:37:34,624
Teidät erotetaan,
jos ette sopeudu siihen.
330
00:37:34,790 --> 00:37:39,040
Ymmärrän sen.
- Toivon todellakin niin.
331
00:37:40,207 --> 00:37:42,165
Näkemiin.
332
00:38:03,832 --> 00:38:05,499
Søren?
333
00:38:11,540 --> 00:38:13,999
Puhuitko Birkin kanssa tänään?
334
00:38:20,249 --> 00:38:25,374
Katso minuun. Kerroitko jollekulle
siitä, mitä Faaborgissa tapahtui?
335
00:38:30,207 --> 00:38:34,124
Sinun pitää kertoa meille totuus.
336
00:38:34,290 --> 00:38:36,290
Niin kerronkin.
337
00:38:44,832 --> 00:38:47,082
Katso minuun.
338
00:38:51,415 --> 00:38:55,457
Valehteletko sinä? Katso minuun.
339
00:38:57,582 --> 00:39:00,707
Katso minuun!
- Lopeta.
340
00:39:06,707 --> 00:39:11,165
Pian sota loppuu,
ja sitten kaikki on taas ennallaan.
341
00:39:11,332 --> 00:39:17,290
Emme kai auta heitä enää?
- Ihmiset ymmärtävät, mitä teemme.
342
00:39:19,582 --> 00:39:23,332
Olet niin varma,
että kaikki järjestyy. - Enpä tiedä.
343
00:39:23,499 --> 00:39:25,415
Miksi sitten lupaat niin?
344
00:39:29,499 --> 00:39:32,040
Petturi!
- Voi hitto!
345
00:39:33,582 --> 00:39:38,624
Jakob!
- Hei!
346
00:39:40,332 --> 00:39:42,165
Hei!
347
00:40:26,415 --> 00:40:32,332
"Lapset menevät ulos hiihtämään..."
He siis hakevat suksensa.
348
00:40:49,290 --> 00:40:50,707
Päästä irti!
349
00:41:26,124 --> 00:41:29,457
Mitä nyt?
- Päästä irti!
350
00:41:33,582 --> 00:41:38,874
Mistä sait tämän?
- Teillä on nyt lääkkeenne.
351
00:41:39,040 --> 00:41:43,040
Pysykää erossa perheestäni.
Ymmärrätkö?
352
00:42:13,124 --> 00:42:15,874
Huomenta.
- Sietäisitte hävetä.
353
00:42:16,040 --> 00:42:21,624
Anteeksi, mutta mitä sanoitte?
- Häpeäisitte. Autoitte natseja.
354
00:42:23,124 --> 00:42:27,665
Mistä te puhutte?
- Ette kuulu tähän kylään.
355
00:42:31,290 --> 00:42:36,790
Teidän ei pidä sylkeä päälleni.
Eikä varsinkaan poikani nähden.
356
00:42:38,332 --> 00:42:43,624
Haluaisin anteeksipyynnön, kiitos.
Haluaisin anteeksipyynnön!
357
00:42:58,624 --> 00:43:00,207
Tule.
358
00:43:08,415 --> 00:43:11,999
Lupasin mennä Pallen kanssa kouluun.
359
00:43:16,249 --> 00:43:18,874
Unohdin kirjani hänen luokseen.
360
00:43:21,040 --> 00:43:24,999
Hyvä on. Mene vain.
361
00:44:01,915 --> 00:44:05,249
Kuunnelkaa.
Søren ja Karl ovat natseja tänään.
362
00:44:05,415 --> 00:44:10,665
Miksi minä? Olin viimeksikin.
- Tästä lähtien olet natsi.
363
00:44:10,832 --> 00:44:12,624
Miksi?
364
00:44:16,165 --> 00:44:20,582
Koska sanon niin.
Olet natsi tästä lähtien.
365
00:44:20,749 --> 00:44:23,582
Ojenna kätesi.
366
00:44:24,582 --> 00:44:27,915
Selvä.
Saatte puolen minuutin etumatkan.
367
00:44:28,082 --> 00:44:33,707
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi...
368
00:45:06,665 --> 00:45:09,832
Sain hänet kiinni!
- Mitä sinä teet?
369
00:45:09,999 --> 00:45:14,332
Ottakaa käsistä kiinni! Nostakaa!
- Mitä te teette?
370
00:45:14,499 --> 00:45:17,874
Päästäkää irti!
- Älä rimpuile.
371
00:45:18,040 --> 00:45:24,582
Puun luokse! Sinulla on köysi, Karl.
Lars, auta pitelemään häntä.
372
00:45:24,749 --> 00:45:27,624
Köyden pitää olla kireä.
- Päästäkää irti!
373
00:45:27,790 --> 00:45:31,332
Sitokaa hänet.
- Rinnan ympäri.
374
00:45:31,499 --> 00:45:35,415
Pidelkää hänen päätään.
- Päästäkää irti!
375
00:45:37,749 --> 00:45:40,790
Mitä te teette?
- Älä liiku.
376
00:45:40,957 --> 00:45:45,165
Nyt sinusta tulee hieno.
- Päästäkää minut!
377
00:45:47,249 --> 00:45:51,082
Nyt kaikki näkevät,
että olet natsisika kuten isäsi.
378
00:45:51,249 --> 00:45:54,915
Natsisika!
- Saastainen sakemanni!
379
00:45:55,082 --> 00:45:58,665
Haiset hapankaalilta!
- Olet samanlainen kuin isäsi.
380
00:45:58,832 --> 00:46:03,999
En ole kuten isäni!
- Olet maanpetturi, Søren.
381
00:46:05,999 --> 00:46:10,124
Bjørn, vedä häneltä housut
nilkkoihin, jotta hän voi pissata.
382
00:46:10,290 --> 00:46:15,415
Älä tee sitä. Bjørn!
- Hän ei saa pissata housuun.
383
00:46:15,582 --> 00:46:18,374
Hän saattaa olla täällä jonkin aikaa.
384
00:46:22,582 --> 00:46:24,957
Alushousut myös.
385
00:46:26,415 --> 00:46:31,040
Alushousut myös, Bjørn!
- Älä.
386
00:46:33,707 --> 00:46:35,457
Bjørn!
387
00:46:41,124 --> 00:46:43,207
Saastainen sakemanni!
388
00:46:53,332 --> 00:46:54,374
Palle!
389
00:47:16,624 --> 00:47:19,749
Tule tänne, Gisela.
390
00:47:30,165 --> 00:47:32,165
Apua!
391
00:47:34,207 --> 00:47:37,957
Apua!
- Mitä tuolla tapahtuu?
392
00:47:38,124 --> 00:47:39,999
Apua!
393
00:48:07,832 --> 00:48:12,290
Tässä. Ota takkini, niin lämpenet.
394
00:48:14,749 --> 00:48:17,082
Ota se.
395
00:49:21,374 --> 00:49:25,457
Jää tänne.
- Mistä on kyse?
396
00:49:28,207 --> 00:49:30,749
Huolehdi sisarestasi.
397
00:49:36,790 --> 00:49:40,249
Mistä on kyse?
- En tiedä.
398
00:49:47,207 --> 00:49:53,957
Tulkaa tänne.
Katkaiskaa köysi. Tehkää se.
399
00:50:20,540 --> 00:50:23,457
Missä hänen kaksi lastaan ovat?
400
00:50:25,415 --> 00:50:28,249
Näkivätkö he hänen roikkuvan täällä?
401
00:50:29,457 --> 00:50:32,124
Heidät kannettiin ulos eilen.
402
00:50:32,290 --> 00:50:37,832
Ei pikkupoika.
Ne kaksi pientä tyttöä.
403
00:50:40,165 --> 00:50:44,290
He ovat kuolleet.
Hänen kaikki lapsensa ovat kuolleet.
404
00:50:46,249 --> 00:50:48,915
Mitä tarkoitatte?
405
00:50:49,082 --> 00:50:54,540
Tarkoitan, että molemmat tytöt
kuolivat eilen illalla.
406
00:50:58,124 --> 00:51:03,415
Miksi he eivät saaneet
antitoksiineja? - Kyllä he saivat.
407
00:51:03,582 --> 00:51:06,374
Ette antaneet sitä tarpeeksi.
408
00:51:06,540 --> 00:51:11,374
Vihdoinkin te tajuatte.
Lääke yksin ei riitä.
409
00:51:11,540 --> 00:51:15,124
Jos nukumme kaikki yhdessä,
siitä ei ole hyötyä.
410
00:51:15,290 --> 00:51:18,915
Sairaat pitää eristää,
jotta tauti ei tartu.
411
00:51:32,874 --> 00:51:35,332
Mitä sinä teet, Jakob?
412
00:51:35,499 --> 00:51:41,165
Nuoren tytön lapset eivät olleet
ainoat. Hain kirkonkirjan.
413
00:51:45,040 --> 00:51:46,790
Katso tätä.
414
00:51:46,957 --> 00:51:53,082
Kaksi vuotta vanha. Puoli vuotta.
Kolme vuotta. Viisi kuukautta.
415
00:51:55,040 --> 00:52:00,207
Yhteensä 18 saksalaista on kuollut
täällä ollessaan.
416
00:52:02,832 --> 00:52:07,124
Yli puolet heistä oli lapsia.
417
00:52:08,665 --> 00:52:11,457
Meidän täytyy tehdä enemmän.
418
00:52:17,707 --> 00:52:22,332
Epäilyttääkö sinua? Annoit heille
maitoa. - Tietenkin annoin.
419
00:52:22,499 --> 00:52:27,290
Kahdessa viikossa tapahtui paljon.
- Niin, monta lasta kuoli.
420
00:52:27,457 --> 00:52:30,874
Pelkään sitä, miten meidän käy.
421
00:52:31,040 --> 00:52:35,207
Antaa heidän irtisanoa meidät.
- Luuletko, että pelkään sitä?
422
00:52:35,374 --> 00:52:38,915
Pelkään sitä,
mitä meidän perheellemme tapahtuu!
423
00:52:39,082 --> 00:52:43,582
Pelkään sitä, mitä sinulle tehdään!
Ikkunaan heitettiin kivi!
424
00:52:43,749 --> 00:52:47,332
Se olisi voinut osua
meidän lapsiimme!
425
00:52:47,499 --> 00:52:52,832
Minuakin pelottaa, mutta montako
pitää vielä kuolla? Viisi? Kuusi?
426
00:52:52,999 --> 00:52:56,124
Vielä 20 tai 30?
- En minä tiedä!
427
00:52:56,290 --> 00:53:01,457
Haluan auttaa, mutta en perheemme
turvallisuuden kustannuksella.
428
00:53:03,499 --> 00:53:08,332
Mitä sanomme lapsillemme?
- Että toimimme oikein.
429
00:53:22,832 --> 00:53:29,165
Kaikki taitavat olla täällä. Hyvä,
että saatoimme kokoontua näin pian.
430
00:53:30,665 --> 00:53:33,499
Teidän aikanne täällä
on ollut erikoista.
431
00:53:33,665 --> 00:53:37,332
Meihin kaikkiin ovat
vaikuttaneet haasteet, -
432
00:53:37,499 --> 00:53:42,665
joiden kanssa saksalaisvieraamme
kamppailevat voimistelusalissa.
433
00:53:42,832 --> 00:53:49,499
Asia on niin, että saksalaiset
tarvitsevat lisää tilaa sairaimmille.
434
00:53:49,665 --> 00:53:55,374
Siksi päätimme antaa koko koulun
heidän käyttöönsä jo huomenna.
435
00:53:57,582 --> 00:54:01,082
Sen takia teidän lukukautenne
päättyy tänään.
436
00:54:01,249 --> 00:54:05,332
Viimeisiä kuutta viikkoa
ei suoriteta suunnitellusti.
437
00:54:05,499 --> 00:54:09,499
Kuunnelkaa! Hiljaisuutta, pyydän!
438
00:54:13,999 --> 00:54:18,290
Perinteen mukaisesti,
kun hyvä lukukausi päättyy, -
439
00:54:18,457 --> 00:54:24,874
lauletaan Hostrupin "Den trænger ud".
Tiedän, että pidätte siitä.
440
00:54:25,040 --> 00:54:27,790
Joten... Birk.
441
00:54:34,207 --> 00:54:35,915
Birk?
442
00:55:22,290 --> 00:55:27,165
Olemme nyt saksalaisia auttava koulu.
Emme saa uusia opiskelijoita.
443
00:55:27,332 --> 00:55:31,415
Kaksi lasta kuoli eilisen jälkeen.
Täytyy tehdä jotain.
444
00:55:31,582 --> 00:55:35,290
Varoitin selkeästi asiasta.
- On tapahtunut paljon.
445
00:55:35,457 --> 00:55:38,207
Ei meidän näkökulmastamme.
446
00:55:38,374 --> 00:55:42,040
Tanskalaiset ja saksalaiset lääkärit
eivät auta.
447
00:55:42,207 --> 00:55:44,540
Se ei ole tanskalaislääkärien pulma.
448
00:55:44,707 --> 00:55:49,415
Lähettäisin kaikki takaisin saliin
ilman sinun yhteistyötäsi.
449
00:55:49,582 --> 00:55:55,624
Se ei ole yhteistyötä!
En voi sallia lasten kuolevan.
450
00:55:55,790 --> 00:55:59,249
Kun sota loppuu, te saatte lähteä.
451
00:55:59,415 --> 00:56:03,832
Rukoilkaa, että se on pahinta,
mitä teille tapahtuu.
452
00:56:42,207 --> 00:56:45,082
Tämä paska ei kuulu tänne.
453
00:56:47,332 --> 00:56:49,207
Ota tuo paska pois.
454
00:56:56,290 --> 00:56:59,957
Oletko kuuro, senkin natsisika?
Ota tuo tunnus pois.
455
00:57:01,082 --> 00:57:02,707
Birk?
456
00:57:05,749 --> 00:57:10,040
Pian et voi piileskellä
saksalaissotilaiden takana.
457
00:57:11,707 --> 00:57:15,540
Birk? Lopeta tuo.
458
00:57:21,290 --> 00:57:24,165
Kaivat omaa hautaasi.
459
00:57:25,290 --> 00:57:28,165
Nyt ei ole sovinnon aika.
460
00:57:28,332 --> 00:57:32,374
Ei kyse ole sovinnosta.
Teimme järkevän päätöksen.
461
00:57:32,540 --> 00:57:35,915
Autat niitä, jotka tappoivat isäni.
462
00:57:36,082 --> 00:57:39,499
Isäsi olisi tehnyt samoin.
463
00:57:39,665 --> 00:57:42,915
Isäni ei ollut mikään maanpetturi.
464
00:57:45,999 --> 00:57:50,415
Teet yhteistyötä natsin kanssa!
Olet mennyt liian pitkälle.
465
00:57:50,582 --> 00:57:53,290
Uhkailetko sinä meitä?
466
00:57:54,207 --> 00:57:58,207
Me olemme sodassa!
467
00:58:00,332 --> 00:58:03,582
Kyse on Tanskan vapaustaistelusta!
468
00:58:03,749 --> 00:58:07,957
Kaikkien pitäisi
osallistua siihen omalla tavallaan.
469
00:58:08,124 --> 00:58:12,415
Omien kykyjen ja rohkeuden mukaan,
mutta se, mitä te teette...
470
00:58:12,582 --> 00:58:16,957
Se vastustaa suoraan vapaustaistelua.
471
00:58:19,915 --> 00:58:25,124
Ei ole mitään tekosyitä. Ei mitään.
472
00:58:32,665 --> 00:58:34,249
Birk...
473
00:58:35,582 --> 00:58:37,249
Birk!
474
00:58:44,499 --> 00:58:49,499
Hän on vain surullinen. Älä välitä.
475
00:58:55,332 --> 00:58:58,665
Søren?
476
00:59:00,999 --> 00:59:06,540
Oletko saksalaisten puolella?
- Anna mennä, Søren!
477
00:59:33,040 --> 00:59:38,290
Hyvä, Søren! Murskaa hänet!
478
00:59:39,707 --> 00:59:41,249
Murskaa hänet!
479
01:00:13,707 --> 01:00:17,582
Sattuuko siihen yhä?
- Tykyttää vähän.
480
01:00:17,749 --> 01:00:22,374
Kyllä se siitä.
- Se paranee.
481
01:00:28,374 --> 01:00:32,332
Mitä varten teidän aseenne ovat?
- Mitkä aseet?
482
01:00:33,832 --> 01:00:37,374
Ne, joita englantilaiset
pudottavat teille.
483
01:00:39,207 --> 01:00:43,749
Ne jaetaan alueella oleville
vastarintaliikkeen jäsenille.
484
01:00:45,790 --> 01:00:49,332
Tapetaanko niillä ne,
jotka ampuivat isäsi?
485
01:00:50,415 --> 01:00:55,457
Kyllä, mutta on paljon kostettavaa
viiden vuoden jälkeen.
486
01:01:39,124 --> 01:01:43,499
Onko se oikea?
- On. Se on Colt.
487
01:01:46,999 --> 01:01:51,915
Kokeile pidellä sitä käsi suorana.
Eikö olekin raskas?
488
01:01:55,415 --> 01:01:58,374
Ne pitää jakaa vastarintaliikkeelle.
489
01:01:58,540 --> 01:02:03,207
Minä voin tehdä sen. Saksalaiset
sotilaat eivät pysäytä lapsia.
490
01:02:16,374 --> 01:02:18,624
Hyvää huomenta.
491
01:02:18,790 --> 01:02:22,790
Totta, eivät pysäytäkään.
- Hyvää huomenta.
492
01:02:23,999 --> 01:02:25,749
Seis!
493
01:02:36,957 --> 01:02:39,249
Paperit, kiitos.
494
01:03:30,665 --> 01:03:34,332
On hyvä nähdä,
että sairaat ovat parantumassa.
495
01:03:34,499 --> 01:03:39,457
Kiitos avustanne.
Moni muu olisi muuten jo kuollut.
496
01:03:46,874 --> 01:03:49,332
Ei sellainen käy päinsä.
497
01:03:59,749 --> 01:04:05,457
Heinrich, minunkin pitää huolehtia
perheestäni. Ota merkki pois.
498
01:04:12,124 --> 01:04:15,624
Olen aina palvellut
isänmaatani uskollisesti.
499
01:04:15,790 --> 01:04:19,915
Ensimmäisessä maailmansodassa
olin juoksuhaudoissa.
500
01:04:20,082 --> 01:04:26,290
Menetin nuorimman poikani
vuonna 1941. Vanhimman 1942.
501
01:04:26,457 --> 01:04:30,957
En nähnyt vaimoani venäläisten
pakotettua meidät lähtemään.
502
01:04:31,124 --> 01:04:35,290
En edes tiedä,
onko hän enää elossa.
503
01:04:43,707 --> 01:04:48,915
Jos otan tämän pois,
se kaikki tuntuu merkityksettömältä.
504
01:04:55,165 --> 01:04:59,082
Toivottavasti tämä tuo merkitystä.
505
01:05:37,749 --> 01:05:39,832
Søren? Pysähdy.
506
01:05:42,915 --> 01:05:46,290
Mitä sinä teet?
- En mitään.
507
01:05:46,457 --> 01:05:50,249
Minne olet matkalla?
- Pyöräilemään vain.
508
01:05:53,832 --> 01:05:56,374
Mitä korissa on?
509
01:05:57,332 --> 01:05:59,082
Mitä?
510
01:06:09,040 --> 01:06:13,749
Oletko hullu? Jos saksalaiset
kuulevat tästä, sinut ammutaan.
511
01:06:16,249 --> 01:06:18,665
He eivät pysäytä lapsia.
512
01:06:27,999 --> 01:06:30,082
Inhoan sinua!
513
01:06:30,832 --> 01:06:33,832
Lopeta jo!
514
01:06:36,957 --> 01:06:38,499
Birk!
515
01:06:40,999 --> 01:06:42,332
Birk!
516
01:06:43,749 --> 01:06:45,999
Mitä pirua sinä puuhaat?
517
01:06:46,165 --> 01:06:51,207
Mitä oikein ajattelit?
Annat Sørenin koskea aseisiin!
518
01:06:51,374 --> 01:06:56,290
Pysy erossa pojastani!
- Et ole hyvä roolimalli hänelle.
519
01:06:56,457 --> 01:06:58,124
Älä puhu roskaa!
520
01:06:58,290 --> 01:07:01,749
Et näe mitään.
Et ymmärrä omaa poikaasi.
521
01:07:01,915 --> 01:07:05,249
Pysy erossa hänestä! Ymmärrätkö?
522
01:07:07,999 --> 01:07:12,999
Søren tekee kaikkensa todistaakseen,
ettei ole kuten isänsä.
523
01:07:32,249 --> 01:07:34,874
Saksan joukot Hollannissa, -
524
01:07:35,040 --> 01:07:39,749
Luoteis-Saksassa ja Tanskassa
ovat antautuneet.
525
01:07:39,915 --> 01:07:45,082
Täällä Lontoo. Toistamme
Montgomeryn siis ilmoittaneen, -
526
01:07:45,249 --> 01:07:48,332
että Saksan joukot Hollannissa, -
527
01:07:48,499 --> 01:07:53,540
Luoteis-Saksassa ja Tanskassa
ovat antautuneet.
528
01:08:59,624 --> 01:09:01,582
Nostakaa hänet ylös!
529
01:09:03,999 --> 01:09:08,290
Sellaista se on, kun menee
sänkyyn saksalaisten kanssa!
530
01:09:08,457 --> 01:09:11,415
Nostakaa hänet ylös!
- Äiti!
531
01:09:11,582 --> 01:09:14,415
Mene siitä!
- Äiti!
532
01:09:15,249 --> 01:09:18,165
Päästäkää irti. Äiti!
533
01:09:23,415 --> 01:09:27,415
Seuraavana on kansanopisto.
- Sinä et tule mukaan.
534
01:09:30,374 --> 01:09:34,457
Nouse kyydistä. Matka päättyy tähän.
535
01:10:05,040 --> 01:10:09,957
Ulos täältä! Tulkaa, pojat.
536
01:10:10,124 --> 01:10:12,749
Mene siitä! Suu kiinni!
537
01:10:12,915 --> 01:10:17,665
Hän ei ole tehnyt mitään väärää.
- Heinrich, mene takaisin saliin.
538
01:10:17,832 --> 01:10:21,165
Hän on auttanut hädänalaisia ihmisiä.
539
01:10:21,332 --> 01:10:25,040
Häivy siitä.
Oletko kuuro, senkin natsisika?
540
01:10:25,207 --> 01:10:29,415
Heinrich,
mene takaisin voimistelusaliin.
541
01:10:29,582 --> 01:10:34,499
En pelkää teitä.
- Heinrich, mene takaisin.
542
01:10:48,374 --> 01:10:49,999
Birk!
543
01:10:57,707 --> 01:11:01,165
Heinrich... Tarvitsemme apua!
544
01:11:01,332 --> 01:11:04,457
Vauhtia! Viekää hänet autoon.
545
01:11:05,332 --> 01:11:10,124
Ylös siitä!
- Natsisika! Mene tuonne!
546
01:11:11,082 --> 01:11:12,790
Mene sinne!
547
01:11:14,957 --> 01:11:17,082
Nyt lähdetään!
548
01:11:18,624 --> 01:11:21,332
Istukaa!
549
01:11:26,332 --> 01:11:30,165
Jakob... Et tehnyt mitään väärää.
550
01:11:37,332 --> 01:11:38,374
Isä...
551
01:13:16,665 --> 01:13:20,999
Eivätkö he voi olla hautausmaalla
kuten muut saksalaiset?
552
01:13:21,165 --> 01:13:25,832
Enää ei panna saksalaisia
tanskalaisten viereen.
553
01:13:33,374 --> 01:13:39,249
On parasta, että heillä on
oma paikkansa. Kai ymmärrät sen?
554
01:13:44,749 --> 01:13:47,457
Voisit auttaa minua.
555
01:14:02,832 --> 01:14:06,374
Pojat ja minä kaipaamme sapuskaa.
556
01:14:08,790 --> 01:14:11,124
Missä mieheni on?
557
01:14:11,290 --> 01:14:15,707
Hänet vietiin
jollekin eristysleirille Fynillä.
558
01:14:17,332 --> 01:14:22,332
En tiedä, mille.
- Kuulin, että sait ylennyksen.
559
01:14:22,499 --> 01:14:25,207
Se on väliaikaista.
560
01:14:25,374 --> 01:14:29,457
Millä aiot estää sen,
etteivät saksalaiset sairastu taas?
561
01:14:32,832 --> 01:14:37,499
Lämmin ruoka tekisi ihmeitä pojille.
Vai mitä, Søren?
562
01:14:41,540 --> 01:14:46,832
Ammuit hänet. Heinrich oli
ainoa lääkäri saksalaisten joukossa.
563
01:14:48,207 --> 01:14:51,665
Hänen olisi pitänyt
mennä vain takaisin.
564
01:14:53,499 --> 01:14:56,915
Hän oli natsi, helkutti sentään!
565
01:14:58,249 --> 01:15:00,374
Hän oli natsi.
566
01:15:04,124 --> 01:15:08,499
Kuten sanoin,
arvostaisimme lämmintä ruokaa.
567
01:15:14,665 --> 01:15:19,332
Lähde nyt, Birk. Lähde.
568
01:15:22,290 --> 01:15:24,707
Käskin lähteä!
569
01:15:28,290 --> 01:15:29,874
Søren?
570
01:15:33,290 --> 01:15:34,832
Birk...
571
01:15:35,915 --> 01:15:37,790
Jään tänne.
572
01:15:58,582 --> 01:16:03,249
Voitte yöpyä tässä huoneessa.
- Kiitos tästä, Erna.
573
01:16:04,749 --> 01:16:08,124
En voi taata mitään Birkin suhteen.
574
01:16:08,290 --> 01:16:11,499
Etsikää pian jokin toinen paikka.
575
01:16:11,665 --> 01:16:16,707
Menemme sisareni luokse
Aarhusiin heti, kun Jakob palaa.
576
01:16:20,624 --> 01:16:25,124
Nukunko täällä Sørenin kanssa?
- En halua asua täällä.
577
01:16:26,332 --> 01:16:29,249
En minäkään halua.
578
01:16:31,624 --> 01:16:34,707
Isä palaa kuitenkin pian.
579
01:16:37,499 --> 01:16:42,999
Myönnä nyt, autoit saksalaisia.
Sano se!
580
01:16:58,249 --> 01:17:01,124
En ole tehnyt mitään väärää!
581
01:17:14,249 --> 01:17:16,374
Hei!
582
01:17:20,499 --> 01:17:22,124
Niin?
583
01:17:22,290 --> 01:17:25,374
Missä Gisela on?
- Gisela?
584
01:17:27,582 --> 01:17:32,332
Hän on voimistelusalissa.
En usko, että hän elää yön yli.
585
01:17:32,499 --> 01:17:35,832
En ymmärrä, mitä sanot.
586
01:17:39,707 --> 01:17:41,665
Odota!
587
01:17:54,624 --> 01:17:57,165
Anna ne Giselalle.
588
01:18:15,665 --> 01:18:17,624
Varovasti.
589
01:18:26,082 --> 01:18:27,749
Kiitos.
590
01:19:09,165 --> 01:19:10,790
Kultaseni.
591
01:19:14,790 --> 01:19:18,332
Ei hätää.
592
01:19:31,624 --> 01:19:33,332
Kyllä tämä tästä.
593
01:19:39,707 --> 01:19:41,499
Søren?
594
01:19:47,415 --> 01:19:50,332
Ei hätää.
595
01:20:00,540 --> 01:20:02,707
Hei, Søren.
596
01:20:06,207 --> 01:20:08,290
Jää isän luokse.
597
01:20:15,290 --> 01:20:21,207
Mitä sinulle tehtiin?
- Tuli vain pari mustelmaa.
598
01:20:23,874 --> 01:20:27,249
Huolehditko äidistä ja pikkusiskosta?
599
01:20:45,290 --> 01:20:50,957
Kuulin sinun palanneen.
- Niin, tulin pari tuntia sitten.
600
01:20:51,124 --> 01:20:55,249
Miten koulussa menee?
- Birk pärjää oikein hyvin.
601
01:20:55,415 --> 01:21:00,332
Tilanne on entistäkin pahempi.
- En ole samaa mieltä.
602
01:21:00,499 --> 01:21:04,624
Aita rauhoitti tilannetta.
- Heitä kuolee kuin kärpäsiä.
603
01:21:10,040 --> 01:21:14,290
Hyvä, että olet toipunut.
- Lauritz...
604
01:21:14,457 --> 01:21:19,624
Ehkä on olemassa jokin keino,
joka käy meille kaikille.
605
01:21:23,499 --> 01:21:26,707
Haluaisimme jäädä, eikö totta?
606
01:21:30,457 --> 01:21:32,374
Haluaisimme jäädä.
607
01:21:37,707 --> 01:21:42,915
Jos puhun puolestasi,
sinun on pidettävä matalaa profiilia.
608
01:21:43,082 --> 01:21:46,665
Etkä missään nimessä
saa enää auttaa saksalaisia.
609
01:21:46,832 --> 01:21:49,457
Onko asia selvä?
- On.
610
01:21:51,457 --> 01:21:53,082
Hyvä.
611
01:21:55,624 --> 01:21:58,332
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
612
01:22:05,415 --> 01:22:11,624
Olemmeko varmoja tästä?
- Mitä me sitten tekisimme?
613
01:22:14,832 --> 01:22:21,165
Millä eläisimme? Jos emme tee tätä,
emme enää koskaan tee töitä.
614
01:22:22,915 --> 01:22:24,999
Missään paikassa.
615
01:23:18,540 --> 01:23:21,290
Gisela?
616
01:23:23,207 --> 01:23:25,915
Tule, nyt lähdetään.
617
01:23:29,290 --> 01:23:30,874
Tule.
618
01:23:52,374 --> 01:23:55,874
Älä nyt, Gisela.
619
01:23:56,040 --> 01:23:59,165
Et saa nukahtaa. Herää nyt.
620
01:24:00,582 --> 01:24:05,332
Herää. Puhu minulle.
621
01:24:12,249 --> 01:24:15,707
82, 83...
622
01:24:20,749 --> 01:24:22,749
Yritä nyt! 84.
623
01:24:24,082 --> 01:24:26,665
Yritä. 85.
624
01:24:58,915 --> 01:25:01,999
Hän menee Ringen leirisairaalaan.
625
01:25:05,332 --> 01:25:08,540
Ette saisi olla täällä yksin.
626
01:25:08,707 --> 01:25:12,749
Se on vaarallista.
Vastarintaliikkeen väkeä on täällä.
627
01:25:12,915 --> 01:25:17,665
Teidän ei pidä olla täällä.
- Vie hänet Ringen leirisairaalaan.
628
01:25:17,832 --> 01:25:22,832
Se on suljettu. Kaikki lähtivät.
- Odensen sairaalaan sitten.
629
01:25:27,749 --> 01:25:31,207
Kukaan ei auta saksalaista.
630
01:25:31,374 --> 01:25:35,290
Olet nähnyt, miten siinä käy.
631
01:25:36,499 --> 01:25:41,040
Emme mene Odenseen. Mene autoon.
632
01:25:44,207 --> 01:25:46,665
Mene nyt autoon.
633
01:25:49,165 --> 01:25:54,374
Mene autoon.
- Hän kuolee, jos emme tee jotain!
634
01:25:56,624 --> 01:26:00,165
Hän on sairas! Katso nyt häntä!
635
01:26:02,457 --> 01:26:05,290
Vie hänet Odenseen.
636
01:26:06,290 --> 01:26:08,499
Isä! Nyt heti!
637
01:26:12,499 --> 01:26:17,249
Hänen pitää mennä Odenseen!
On pakko!
638
01:26:30,415 --> 01:26:35,124
Etkö pääse kovempaa?
- Ajan niin kovaa kuin voin.
639
01:26:35,290 --> 01:26:41,707
Gisela? Pidä kiirettä.
Herää. Avaa silmät.
640
01:26:43,999 --> 01:26:47,874
Katso minuun koko ajan.
Lasketaan nyt.
641
01:26:48,040 --> 01:26:53,457
Yksi, kaksi, kolme, neljä, -
642
01:26:53,624 --> 01:26:57,374
viisi, kuusi...
- Søren.
643
01:27:10,749 --> 01:27:12,874
Avatkaa ikkuna.
644
01:27:20,165 --> 01:27:23,874
Päivää.
- Minne olette matkalla?
645
01:27:26,915 --> 01:27:31,499
Odensen sairaalaan.
Siskollani on kurkkumätä.
646
01:27:36,999 --> 01:27:39,707
Meillä on kiire.
647
01:27:43,707 --> 01:27:46,665
Astukaa autosta ulos.
648
01:27:46,832 --> 01:27:51,457
Mitä täällä tapahtuu? - Luulen,
että heillä on saksalainen autossa.
649
01:28:41,582 --> 01:28:43,707
Voitte mennä.
650
01:28:51,415 --> 01:28:53,165
Kiitos.
651
01:28:58,999 --> 01:29:01,915
Lähde nyt vain, hemmetti.
652
01:29:17,624 --> 01:29:22,040
Miten voin auttaa?
- Meillä on sairas tyttö autossa.
653
01:29:22,207 --> 01:29:25,415
Mikä hänellä on?
- Kurkkumätä.
654
01:29:25,582 --> 01:29:29,124
Hän ei saa henkeä, ja kuume on kova.
655
01:29:29,290 --> 01:29:32,790
Mistä te tulitte?
- Ryslingestä.
656
01:29:32,957 --> 01:29:35,999
Kansanopistostako?
- Niin.
657
01:29:36,165 --> 01:29:40,874
Onko hän saksalainen?
- Onko sillä väliä?
658
01:29:41,040 --> 01:29:44,999
Hän on lapsi.
- Voin menettää työpaikkani.
659
01:29:45,165 --> 01:29:49,415
Mistä on kyse? - He pyytävät apua
saksalaiselle pakolaiselle.
660
01:29:49,582 --> 01:29:51,749
Hän on nuori tyttö.
661
01:29:51,915 --> 01:29:56,540
Viekää hänet saksalaisten sairaalaan.
- Ringen paikka on suljettu.
662
01:29:56,707 --> 01:30:00,707
Sitten johonkin toiseen.
- Kaikki on suljettu.
663
01:30:02,624 --> 01:30:06,665
En voi mitään. Niin se vain on.
664
01:30:07,999 --> 01:30:12,249
Ettekö voi tehdä poikkeusta?
- Vastaus on ei.
665
01:30:12,415 --> 01:30:15,957
Saksalaislääkäreitä on
Ringessä ja Svendborgissa.
666
01:30:21,624 --> 01:30:25,499
Hänen nimensä on Gisela,
ja hän tarvitsee apua.
667
01:30:26,290 --> 01:30:30,874
En voi.
- En lähde ennen kuin hän saa apua.
668
01:30:33,040 --> 01:30:37,124
Lääkäriliiton sääntöjen mukaan...
- Hän on sairas!
669
01:30:38,665 --> 01:30:40,915
Hän on kuolemaisillaan.
670
01:30:43,582 --> 01:30:45,832
Teidän pitää auttaa häntä.
671
01:30:55,582 --> 01:30:57,957
Minä nimittäin...
672
01:31:01,582 --> 01:31:03,457
Hän kuolee.
673
01:31:07,457 --> 01:31:10,499
Neiti Sørensen, etsikää vuode.
674
01:31:12,374 --> 01:31:13,999
Tulkaa.
675
01:31:44,582 --> 01:31:48,707
Gisela? Herää.
676
01:33:07,540 --> 01:33:12,207
Lähtekää tästä kylästä. Ymmärrätkö?
677
01:33:12,374 --> 01:33:16,207
Toivottavasti löydätte
koululle hyvän rehtorin.
678
01:33:18,665 --> 01:33:21,582
Se ansaitsee sen.
679
01:34:24,165 --> 01:34:30,624
62 pakolaista kuoli Ryslingen
kansanopistossa 1945. 27 oli lapsia.
680
01:34:32,624 --> 01:34:38,124
Vapautumisen aikaan Tanskassa oli
250 000 saksalaista pakolaista.
681
01:34:38,290 --> 01:34:43,540
10 942 kuoli vapautumisen aikoihin.
Heistä oli lapsia 6 540.
682
01:34:44,624 --> 01:34:49,374
Syksyllä 1945 pakolaiset kerättiin
valtaville leireille Tanskassa.
683
01:34:49,540 --> 01:34:54,040
Oksbølin leirillä oli
yli 35 000 ihmistä.
684
01:34:54,207 --> 01:34:57,999
Viimeiset pakolaiset
lähtivät Tanskasta 1949.
685
01:40:55,540 --> 01:40:59,499
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service
685
01:41:00,305 --> 01:42:00,397
Ole hyvä ja arvostele tämä tekstitys www.osdb.link/g8v5q
Auta muita käyttäjiä valitsemaan paras tekstitys55202