All language subtitles for Art du Crime S07E01 mit Untertitel_2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,390 --> 00:00:40,680
ça suffit et voici enfin
un portrait de Marie
2
00:00:40,692 --> 00:00:45,090
Antoinette il date de
1787 à l'époque la reine
3
00:00:45,091 --> 00:00:48,504
a trÚs mauvaise réputation
et Elle veut absolument
4
00:00:48,516 --> 00:00:51,530
restaurer son image
c'est pourquoi la grande
5
00:00:51,531 --> 00:00:54,939
portraitiste Elisabeth
vigée lebrun l'a fait poser
6
00:00:54,951 --> 00:00:58,370
avec ses enfants dans
un rĂŽle plus maternelle plus
7
00:00:58,371 --> 00:01:01,769
proche des gens vous
avez des questions non pas
8
00:01:01,781 --> 00:01:05,190
de question alors je
vous propose tout de suite
9
00:01:05,365 --> 00:01:16,314
de continuer et de visiter
la prochaine phase et
10
00:01:16,326 --> 00:01:26,830
voici la chambre de
la reine des vrais lits de
11
00:01:26,831 --> 00:01:29,797
Marie Antoinette hélas
non c'est sa réplique
12
00:01:29,809 --> 00:01:32,990
exacte en revanche Ă la
gauche du lit vous avez
13
00:01:33,190 --> 00:01:36,093
le cabinet de la rĂšgle
qui lui est authentique
14
00:01:36,105 --> 00:01:40,291
avec des décorations en porcelaine de
serre d'une finesse et une délicatesse.
15
00:01:40,790 --> 00:01:44,295
exceptionnelle Elle avait
commandé à l'ébéniste
16
00:01:44,307 --> 00:01:47,750
swerslager en 1787 car
l'ancien était passé de
17
00:01:47,751 --> 00:01:50,875
mode vous avez des
questions non alors on va aller
18
00:01:50,887 --> 00:01:53,710
tout de suite découvrir
la galerie des glaces
19
00:01:54,160 --> 00:02:16,869
suivez moi la galerie
des glaces était une
20
00:02:16,881 --> 00:02:43,930
terrasse Elle a été
transformée c'est de l'or pur.
21
00:02:48,040 --> 00:02:48,340
c
22
00:02:48,515 --> 00:02:52,720
vous laisse réfléchir je crois
qu'il ya quelqu'un qui s'est égaré.
23
00:02:58,930 --> 00:03:01,021
qu'est-ce que vous faites
vous n'avez pas de droits
24
00:03:01,033 --> 00:03:02,930
d'etat est un pĂšrearme
est Juste regarder mais
25
00:03:02,931 --> 00:03:06,957
sortez d'ici c'est tout
touché à rien sortez
26
00:03:06,969 --> 00:03:11,190
vous rendez compte oĂč
vous ĂȘtes aucun respect.
27
00:04:34,460 --> 00:04:37,276
C'est un bar un peu classe, tu vois,
pour qu'on puisse discuter tranquille.
28
00:04:37,300 --> 00:04:39,100
Ăa, c'est pas sĂ©parĂ©,
c'est pas assez classe.
29
00:04:39,380 --> 00:04:40,876
Non, non, mais je vois
trĂšs bien, je vois trĂšs bien.
30
00:04:40,900 --> 00:04:42,500
Comme pour un premier rendez-vous, quoi.
31
00:04:43,640 --> 00:04:44,966
Comment ça, pour un premier rendez-vous ?
32
00:04:44,990 --> 00:04:45,990
Pour Florence et toi.
33
00:04:47,160 --> 00:04:48,820
Bon, Alex, euh...
Non, non, mais attends.
34
00:04:49,220 --> 00:04:50,276
Non, mais on va trouver, on va trouver.
35
00:04:50,300 --> 00:04:51,620
T'inquiĂšte, c'est bon, c'est bon.
36
00:04:52,120 --> 00:04:54,980
C'est vrai que le bar en bas
est sympa, mais c'est pas...
37
00:04:55,520 --> 00:04:56,400
C'est pas la grande classe, quoi.
38
00:04:56,460 --> 00:04:58,100
Bah oui, non, c'est pas la grande classe.
39
00:04:58,470 --> 00:04:59,856
Et puis c'est pour tous
ceux-lĂ reconnus, lĂ ,
40
00:04:59,880 --> 00:05:01,416
revoir les mĂȘmes,
en train de boire des
41
00:05:01,440 --> 00:05:03,200
biĂšres, regarder du
foot, ça n'a aucun intĂ©rĂȘt.
42
00:05:04,300 --> 00:05:07,316
Et puis, tiens, regarde Jérémy, il
se prend pour une tirelire, attention,
43
00:05:07,340 --> 00:05:10,701
il va se pencher, 3, 2,
1... Un euro dans la fente.
44
00:05:10,740 --> 00:05:11,740
Et bien voilĂ , bim.
45
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
Il est content, en plus.
46
00:05:15,900 --> 00:05:17,540
Tu vois, c'est Florence, quand mĂȘme.
47
00:05:18,110 --> 00:05:19,840
C'est la premiĂšre fois que je
vais boire un verre avec Elle
48
00:05:19,841 --> 00:05:21,936
aprĂšs le boulot, je peux pas
l'emmener lĂ , c'est pas possible.
49
00:05:21,960 --> 00:05:23,040
J'ai compris, j'ai compris.
50
00:05:23,210 --> 00:05:25,080
C'est un verre entre collĂšgues, mais...
51
00:05:25,880 --> 00:05:26,880
sans les collĂšgues.
52
00:05:28,900 --> 00:05:29,900
Alex,
53
00:05:30,500 --> 00:05:32,700
il n'y a plus rien entre Florence et moi.
54
00:05:32,900 --> 00:05:33,580
D'accord ?
55
00:05:33,730 --> 00:05:35,960
Elle a personne, j'ai
personne, on peut trĂšs bien
56
00:05:35,961 --> 00:05:37,620
aller boire un verre entre
amis, passer du temps...
57
00:05:39,110 --> 00:05:40,511
Non, c'est pas possible, tu crois ?
58
00:05:40,600 --> 00:05:42,276
Mais Antoine, ça fait
combien de temps que
59
00:05:42,300 --> 00:05:43,880
vous dites que vous
ĂȘtes des amis, en fait ?
60
00:05:43,930 --> 00:05:45,556
Non, parce que ça commence Ă
faire long pour des préliminaires.
61
00:05:45,580 --> 00:05:47,356
Non, mais en fait, tu fais
exprĂšs, tu comprends rien.
62
00:05:47,380 --> 00:05:48,380
Attends.
63
00:05:48,900 --> 00:05:50,140
Je suis sûr que tu fais exprÚs.
64
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
Oui, madame la procure.
65
00:05:52,855 --> 00:05:54,456
Florence et moi, on passe Ă autre chose.
66
00:05:54,880 --> 00:05:57,540
Non, mais tu fais le geste,
mais tu n'as pas compris.
67
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
D'accord.
68
00:05:59,280 --> 00:06:00,600
Ok. Je vous rappelle.
69
00:06:01,110 --> 00:06:04,620
Je t'en fous. C'est un verre,
justement, pour passer Ă autre chose.
70
00:06:04,680 --> 00:06:07,880
Attends, on en parle plus tard. LĂ , il y
a un homicide au chĂąteau de Mersailles.
71
00:06:20,090 --> 00:06:20,510
Karim !
72
00:06:20,511 --> 00:06:23,170
D'accord ? Prends la suite, s'il te plaĂźt.
73
00:06:25,630 --> 00:06:27,150
Bon, Renan Vélo, 48 ans.
74
00:06:27,970 --> 00:06:29,310
La guide dit qu'il n'a posé aucune question
75
00:06:29,311 --> 00:06:31,410
ni sur le meuble, ni
sur le tableau, et Elle ne
76
00:06:31,411 --> 00:06:32,486
savait pas qu'il avait
ces photos-lĂ sur lui.
77
00:06:32,510 --> 00:06:33,290
Je peux voir ?
78
00:06:33,291 --> 00:06:34,291
Oui.
79
00:06:36,250 --> 00:06:39,170
Bon, évidemment, ils sont embrouillés,
et personne n'a rien vu, rien entendu.
80
00:06:39,370 --> 00:06:41,806
Il n'y a pas de témoins, il n'y
a pas d'empreintes, non plus.
81
00:06:41,830 --> 00:06:43,271
Enfin, si, c'est celle du jardinier,
82
00:06:43,330 --> 00:06:45,330
parce qu'il a mis ses
gros doigts dessus, partout.
83
00:06:46,170 --> 00:06:47,170
Bon, alors,
84
00:06:47,530 --> 00:06:50,050
est-ce que vous avez une idée
de ce qu'il foutait de France 1 ?
85
00:06:50,320 --> 00:06:51,710
Ah, Ben non, comment voulez-vous ?
86
00:06:51,711 --> 00:06:52,711
J'ai eu trois éléments.
87
00:06:53,030 --> 00:06:55,226
Je sais, mais des fois, vous avez
des éclairs de génie, comme ça.
88
00:06:55,250 --> 00:06:56,706
Mais lĂ , c'est quand mĂȘme un concours.
89
00:06:56,730 --> 00:06:58,710
C'est vrai, je vous l'accorde.
90
00:06:59,890 --> 00:07:03,200
Eh Ben, écoutez, moi, ce que j'en pense,
c'est que, pour un voyant, c'est pas de
91
00:07:03,212 --> 00:07:04,576
chance de ne pas
avoir vu ce qu'il attendait.
92
00:07:04,600 --> 00:07:05,350
C'est vrai, il était voyant.
93
00:07:05,590 --> 00:07:06,590
Bélo était médium.
94
00:07:07,420 --> 00:07:08,981
VoilĂ , il faisait plein de trucs, hein.
95
00:07:09,010 --> 00:07:11,810
Conseils sur l'avenir,
prédictions, guidons spirituels.
96
00:07:12,070 --> 00:07:13,070
C'était son boulot.
97
00:07:13,470 --> 00:07:15,790
Ăa, lĂ , il avait ça sur lui.
98
00:07:16,210 --> 00:07:17,210
Venez voir.
99
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
Et voilĂ .
100
00:07:22,380 --> 00:07:23,380
Ăa, lĂ .
101
00:07:24,440 --> 00:07:25,080
C'est quoi ?
102
00:07:25,081 --> 00:07:26,081
C'est un pendule.
103
00:07:26,830 --> 00:07:30,860
En fait, c'est censé
ĂȘtre sensible aux ondes.
104
00:07:31,230 --> 00:07:32,510
Vous comprenez ? Aux vibrations.
105
00:07:32,820 --> 00:07:35,456
Les radiesthésistes s'en servent pour
trouver des cours d'eau, par exemple.
106
00:07:35,480 --> 00:07:38,486
Ou, éventuellement... Ou, éventuellement,
des objets perdus qu'on voudrait retrouver.
107
00:07:38,510 --> 00:07:40,365
Oui, il dit que, grĂące
à ça, il a rĂ©ussi Ă
108
00:07:40,377 --> 00:07:42,600
retrouver des piĂšces
d'or dans une vieille
109
00:07:42,680 --> 00:07:43,936
Maison, rien qu'Ă partir
des photos de la baraque.
110
00:07:43,960 --> 00:07:44,960
Ah, vous voyez ?
111
00:07:45,740 --> 00:07:46,740
Ă partir des photos.
112
00:07:47,640 --> 00:07:48,220
Madame Chassol.
113
00:07:48,420 --> 00:07:48,640
Oui.
114
00:07:49,250 --> 00:07:50,556
MĂȘme si BĂ©lo a rien eu le temps de prendre,
115
00:07:50,580 --> 00:07:52,776
on pensait qu'il pouvait y avoir
un truc de valeur, dans ce cas-lĂ .
116
00:07:52,800 --> 00:07:54,076
Quelque chose qu'il
cherchait avec son pendule.
117
00:07:54,100 --> 00:07:54,780
Le portable de la victime.
118
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Merci, Eus.
119
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Alors ?
120
00:07:59,040 --> 00:08:00,080
Venez avec moi au chĂąteau.
121
00:08:00,380 --> 00:08:00,700
OK.
122
00:08:00,920 --> 00:08:02,500
Tu continues de creuser sur Bélo ?
123
00:08:02,501 --> 00:08:02,800
Oui.
124
00:08:03,340 --> 00:08:04,340
Merci.
125
00:08:05,280 --> 00:08:05,600
Elisabeth, Vigée Lebrun.
126
00:08:05,601 --> 00:08:06,340
..
127
00:08:06,341 --> 00:08:07,440
Qui c'est, qui c'est ?
128
00:08:08,280 --> 00:08:10,320
Vigée Lebrun, la portraitiste
de Marie-Antoinette.
129
00:08:10,440 --> 00:08:11,760
C'est Elle qui a fait ce tableau.
130
00:08:12,100 --> 00:08:12,720
Ah oui, d'accord.
131
00:08:12,920 --> 00:08:13,620
Oui, bon, bref.
132
00:08:13,621 --> 00:08:15,856
Donc, des tableaux
de Marie-Antoinette, des
133
00:08:15,880 --> 00:08:16,480
portraits de Marie-Antoinette,
Elle en a fait plein.
134
00:08:16,520 --> 00:08:18,960
Je suis sûre que Renan Bélo
a pas choisi celui-lĂ par hasard.
135
00:08:21,700 --> 00:08:23,261
Donc, vous...
Capitaine, c'est lĂ .
136
00:08:23,380 --> 00:08:23,680
Ah oui.
137
00:08:23,890 --> 00:08:25,560
Vous voyez, lĂ , le meuble,
en haut Ă droite ? Ah oui.
138
00:08:25,561 --> 00:08:28,600
Ăa, c'est l'ancien cabinet de la
reine, avant qu'Elle ait celui-ci.
139
00:08:28,850 --> 00:08:30,660
Et vous savez comment on
appelle ce genre de meuble ?
140
00:08:30,661 --> 00:08:31,160
Ah non ? Un cerf-bijou.
141
00:08:31,161 --> 00:08:32,161
142
00:08:35,600 --> 00:08:36,920
Ce tableau-là ne parle que de ça.
143
00:08:36,980 --> 00:08:39,820
C'est-Ă -dire qu'au moment oĂč
Vigée Lebrun fait le portrait de la reine,
144
00:08:39,880 --> 00:08:43,161
Marie-Antoinette a trĂšs, trĂšs mauvaise
réputation à cause de l'affaire du Collier.
145
00:08:46,840 --> 00:08:47,580
L'affaire du Collier ?
146
00:08:47,581 --> 00:08:48,100
Oui, l'affaire du Collier.
147
00:08:48,101 --> 00:08:48,780
Marie-Antoinette ?
148
00:08:48,781 --> 00:08:49,800
La fameuse affaire du Collier.
149
00:08:49,801 --> 00:08:51,256
Ah non, capitaine, ça, c'est pas possible.
150
00:08:51,280 --> 00:08:53,456
Tout le monde connaĂźt
l'affaire du Collier de la reine.
151
00:08:53,480 --> 00:08:55,760
En fait, il y a que au sport oĂč
vous écoutez vos profs, c'est ça ?
152
00:08:55,761 --> 00:08:57,921
Ah bah oui, j'étais plus
doué en sport qu'en histoire.
153
00:08:58,340 --> 00:08:59,680
Je vous montre le Collier,
d'accord ? D'accord.
154
00:08:59,681 --> 00:09:00,140
155
00:09:00,290 --> 00:09:03,380
Vous allez voir, c'est un
joyau absolument inestimable.
156
00:09:04,000 --> 00:09:04,280
Regardez.
157
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
C'est magnifique, hein ?
158
00:09:05,750 --> 00:09:07,310
Vous savez combien il y a de diamants ?
159
00:09:07,410 --> 00:09:08,440
Il y a 500 diamants.
160
00:09:08,870 --> 00:09:11,496
Et alors, l'histoire du Collier de la
reine, c'est absolument incroyable.
161
00:09:11,520 --> 00:09:14,120
Il y a une fausse comtesse, qui
s'appelle la comtesse de la mode,
162
00:09:14,360 --> 00:09:16,986
qui est arrivée chez le bijoutier
avec son mari et qui a volé le Collier.
163
00:09:17,010 --> 00:09:18,010
Comment Elle a fait ?
164
00:09:18,170 --> 00:09:20,880
Elle est arrivée, Elle a dit, oui,
bonjour, on vient de la part de la reine
165
00:09:20,881 --> 00:09:22,921
parce qu'Elle adore ce
Collier, mais plus que tout,
166
00:09:23,240 --> 00:09:25,800
on va le prendre pour Elle et
Elle viendra vous payer plus tard.
167
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Qu'a fait le bijoutier ?
168
00:09:28,640 --> 00:09:30,200
Il a donné le Collier.
169
00:09:30,300 --> 00:09:30,940
Il s'est fait avoir.
170
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
Ah, mais totalement.
171
00:09:32,145 --> 00:09:35,080
Bon, bref, les escrocs ont
Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s, ils ont Ă©tĂ© jugĂ©s,
172
00:09:35,480 --> 00:09:38,840
ils ont été condamnés, sauf que
l'opinion a continué de soupçonner la reine
173
00:09:38,841 --> 00:09:40,641
qu'en fait, Elle voulait
vraiment le Collier.
174
00:09:41,420 --> 00:09:42,420
D'accord.
175
00:09:42,820 --> 00:09:45,620
Elle le voulait vraiment ou pas ?
176
00:09:45,621 --> 00:09:47,240
Ah, Ben, ça, on ne saura jamais.
177
00:09:47,830 --> 00:09:49,640
Mais en tout cas, ce tableau dit que non.
178
00:09:49,950 --> 00:09:52,826
Parce que si vous regardez bien, la
reine, Elle n'a pas de Collier, justement.
179
00:09:52,850 --> 00:09:54,340
Le serre-bijout, il est dans l'ombre.
180
00:09:54,690 --> 00:09:56,126
Oui, il est un peu
dans l'ombre, c'est vrai.
181
00:09:56,150 --> 00:09:57,340
Et Marie-Antoinette, diocĂšse.
182
00:09:57,360 --> 00:09:59,400
Mes spectateurs, mes
enfants sont mes seuls bijoux.
183
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
OK.
184
00:10:02,820 --> 00:10:06,200
Et il est devenu quoi, ce
Collier, alors, maintenant ?
185
00:10:06,350 --> 00:10:07,350
Ah, il n'existe plus.
186
00:10:07,500 --> 00:10:08,040
Ah bon ?
187
00:10:08,140 --> 00:10:09,740
Ah non, non, ça, c'est une reproduction.
188
00:10:10,020 --> 00:10:10,560
Ah Ben oui.
189
00:10:11,020 --> 00:10:14,340
En fait, les escrocs l'ont démonté, ils
ont vendu les diamants partout à l'étranger
190
00:10:14,490 --> 00:10:15,596
et on ne sait pas ce qu'ils sont devenus.
191
00:10:15,620 --> 00:10:16,020
D'accord.
192
00:10:16,060 --> 00:10:18,821
Et vous pensez que Bélo, il était sur la
piste d'un de ces diamants ? C'est possible.
193
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
Putain.
194
00:10:24,930 --> 00:10:25,930
Il est lĂ .
195
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
Ah oui.
196
00:10:28,250 --> 00:10:29,250
197
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Il est impressionnant.
198
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
Ah.
199
00:10:36,680 --> 00:10:40,940
Et dans ce type de meuble, il y a tout
un tas de tiroirs secrets, de cachettes.
200
00:10:41,060 --> 00:10:42,380
C'est presque une boĂźte du genre.
201
00:10:42,740 --> 00:10:45,740
Bélo pensait sûrement qu'il y avait un
diamant que personne n'avait trouvé.
202
00:10:46,740 --> 00:10:49,140
Ouais, mais il n'était pas le
seul Ă le penser, apparemment.
203
00:10:49,390 --> 00:10:51,830
Celui qui l'a tué savait trÚs
bien ce qu'il venait faire ici.
204
00:10:52,660 --> 00:10:54,500
C'est pour ça qu'il
attendait la sortie, quoi.
205
00:10:55,720 --> 00:10:56,820
Bon, vous venez ? Bon, euh.
206
00:11:02,200 --> 00:11:02,840
..
207
00:11:02,841 --> 00:11:04,020
Il faut qu'on essaye de sortir.
208
00:11:04,040 --> 00:11:05,336
Il faut savoir avec qui
Bélo était en contact.
209
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
D'accord ?
210
00:11:06,900 --> 00:11:08,936
Parce que bon, des chasseurs
de trésors perdus, il y en a plein.
211
00:11:08,960 --> 00:11:12,056
Ăa ne m'Ă©tonnerait pas qu'un de ces types
ait mis Bélo et son pendu la contribution.
212
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Excusez-moi.
213
00:11:13,340 --> 00:11:14,340
C'est la proc.
214
00:11:14,540 --> 00:11:16,000
Bon, euh... Je reviens.
215
00:11:17,660 --> 00:11:19,681
Oui, madame la... C'est
vraiment spectaculaire, ici.
216
00:11:20,700 --> 00:11:21,260
Alors ?
217
00:11:21,261 --> 00:11:22,261
T'entends ?
218
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
Tiens-toi le grand soir.
219
00:11:24,020 --> 00:11:24,300
Ouais.
220
00:11:24,860 --> 00:11:25,860
Le grand soir ?
221
00:11:26,015 --> 00:11:27,596
Ah oui, je l'ai entendu dans la voiture.
222
00:11:27,620 --> 00:11:29,100
Il cherche un endroit pour vous deux.
223
00:11:30,560 --> 00:11:32,056
Il a trop envie de bien
faire, c'est trop mignon.
224
00:11:32,080 --> 00:11:32,360
Oui.
225
00:11:32,361 --> 00:11:34,320
Alors, AdĂšle, il y a une
énorme... Une méprise.
226
00:11:34,660 --> 00:11:36,416
Non, mais franchement, je
ne devrais pas vous le dire,
227
00:11:36,440 --> 00:11:38,920
mais moi, je ne sais pas si
vous avez capté que j'avais capté.
228
00:11:39,040 --> 00:11:41,280
En fait, j'avais capté que
ce n'était pas que du boulot.
229
00:11:42,450 --> 00:11:44,450
AdĂšle, le capitaine et
moi, on n'est pas ensemble.
230
00:11:44,700 --> 00:11:47,440
On va prendre un verre, mais
Juste un verre entre amis, quoi.
231
00:11:47,580 --> 00:11:48,580
Ouais, c'est ça, ouais.
232
00:11:48,830 --> 00:11:51,156
Genre, vous allez boire un
verre entre amis trĂšs proche, quoi.
233
00:11:51,180 --> 00:11:51,460
Oui.
234
00:11:51,860 --> 00:11:53,176
Mais super beau, on est 20 frérots, quoi.
235
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
VoilĂ , exactement.
236
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
On est des friands.
237
00:11:56,060 --> 00:11:57,300
Je vous adore, madame Chassol.
238
00:11:57,560 --> 00:11:59,301
Mais, attends, enfin...
C'est exceptionnel.
239
00:11:59,480 --> 00:12:00,280
Mais il faut m'en croire.
240
00:12:00,480 --> 00:12:01,080
D'accord, d'accord.
241
00:12:01,430 --> 00:12:02,696
D'accord, j'arrĂȘte de vous prendre la tĂȘte.
242
00:12:02,720 --> 00:12:03,720
Il n'y a pas de souci.
243
00:12:04,155 --> 00:12:05,755
Dans 20 minutes, Marc, je vous rappelle.
244
00:12:06,460 --> 00:12:07,460
OK, merci.
245
00:12:09,310 --> 00:12:10,500
Bon, on a quoi ?
246
00:12:10,650 --> 00:12:11,860
On a checké le portable de Bélo
247
00:12:11,861 --> 00:12:14,021
et il avait des nouveaux
clients depuis deux semaines.
248
00:12:14,080 --> 00:12:15,280
OK, quel genre de clients ?
249
00:12:15,330 --> 00:12:17,130
Des personnes qui
s'intéressent à Versailles.
250
00:12:17,430 --> 00:12:19,276
Ăa n'arrĂȘte pas de parler de
Marie-Antoinette dans les messages.
251
00:12:19,300 --> 00:12:20,300
OK.
252
00:12:20,650 --> 00:12:22,220
Bon, on y va ?
253
00:12:23,300 --> 00:12:25,140
Maintenant, vous savez
que je sais quoi c'est.
254
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
AdĂšle, tu ne sais rien.
255
00:12:32,950 --> 00:12:33,990
Réfléchissez, madame Bélo.
256
00:12:36,190 --> 00:12:39,131
Vous n'avez vraiment aucune idée
de qui pourrait en vouloir Ă votre mari ?
257
00:12:40,210 --> 00:12:41,830
Je ne comprends pas qui a pu faire ça.
258
00:12:45,620 --> 00:12:47,520
Ăa vous dit quelque chose, ces messages ?
259
00:12:48,925 --> 00:12:51,400
Les gens qui venaient d'engager
votre mari, vous les connaissez ou pas ?
260
00:12:51,615 --> 00:12:52,615
C'est des amis Ă moi.
261
00:12:53,830 --> 00:12:55,870
On est un groupe de
passionnés de Marie-Antoinette.
262
00:12:56,595 --> 00:12:57,835
On tient un forum sur Internet.
263
00:12:59,430 --> 00:13:01,900
Vous parlez de ce forum-là , c'est ça ?
264
00:13:01,901 --> 00:13:02,901
Oui.
265
00:13:03,130 --> 00:13:04,380
On l'a créé il y a 10 ans.
266
00:13:05,220 --> 00:13:06,580
Enfin, moi, je suis informatique.
267
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
Si c'est bon.
268
00:13:10,240 --> 00:13:13,380
Mais en quoi ça a à voir
avec la mort de mon mari ?
269
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
Votre mari, il a été tué
au chĂąteau de Versailles.
270
00:13:21,205 --> 00:13:22,205
Il avait ça sur lui.
271
00:13:22,940 --> 00:13:23,940
Ces deux photos-lĂ .
272
00:13:24,870 --> 00:13:26,380
Avec votre petit groupe,
vous lui avez demandé
273
00:13:26,381 --> 00:13:28,821
de travailler Ă partir de photos
avec son pendule, c'est ça ?
274
00:13:30,225 --> 00:13:32,745
C'est l'affaire du collet de la
reine qui vous intéresse, non ?
275
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
Oui.
276
00:13:35,595 --> 00:13:36,595
C'est pas possible.
277
00:13:37,140 --> 00:13:38,500
Vous cherchez quoi, dans ce mĂȘme ?
278
00:13:43,445 --> 00:13:45,490
C'était Juste une séance
comme ça pour voir.
279
00:13:45,820 --> 00:13:48,230
Le dernier poste sur le
cerf-bijou, c'était il y a deux ans.
280
00:13:48,630 --> 00:13:49,630
Il reste fin.
281
00:13:49,750 --> 00:13:51,790
Depuis 10 semaines, ils
sont que sur les pamphlets.
282
00:13:53,540 --> 00:13:55,766
Pamphlets, pamphlets et
caricatures sur Marie-Antoinette.
283
00:13:55,790 --> 00:13:56,790
Ăa n'a rien Ă voir.
284
00:13:58,510 --> 00:14:00,830
C'était un torrent de boue
contre la reine, ces pamphlets.
285
00:14:03,540 --> 00:14:06,010
Moi, Elisabeth Vigée-Lebrun,
en tant que portraitiste de la reine,
286
00:14:06,030 --> 00:14:07,790
j'ai essayé de la défendre
avec mon tableau.
287
00:14:08,590 --> 00:14:09,750
Mais ça ne s'arrĂȘtait jamais.
288
00:14:10,030 --> 00:14:10,810
Je me souviens.
289
00:14:10,990 --> 00:14:11,130
Je me souviens.
290
00:14:11,830 --> 00:14:12,990
Il l'appelait l'Autrichienne.
291
00:14:13,420 --> 00:14:15,650
Et puis aprĂšs, l'Autre-Chienne.
292
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
C'est violent, hein ? Mais.
293
00:14:19,390 --> 00:14:20,390
..
294
00:14:21,780 --> 00:14:24,450
Vous aussi, vous avez été attaquée.
295
00:14:25,960 --> 00:14:28,160
On a dit que je couchais
avec le ministre des Finances,
296
00:14:28,260 --> 00:14:30,980
que j'allumais des feux dans ma
cheminée avec des billets de banque.
297
00:14:31,830 --> 00:14:32,830
Quelle calomnie.
298
00:14:33,330 --> 00:14:34,490
Vous étiez fidÚle à la reine.
299
00:14:35,130 --> 00:14:36,290
Ăa faisait de vous une cible.
300
00:14:37,040 --> 00:14:39,320
La colĂšre enflammait les
esprits un peu plus chaque jour.
301
00:14:40,290 --> 00:14:41,770
J'ai réussi à m'enfuir Juste à temps.
302
00:14:42,900 --> 00:14:45,300
Si j'avais pas quitté la France,
il m'aurait tué, moi aussi.
303
00:14:46,860 --> 00:14:49,930
Et ce pauvre homme, qu'est-ce
qui a fait de lui une cible ?
304
00:14:51,590 --> 00:14:54,650
Mais Marie-Antoinette, Elle en a
peut-ĂȘtre vraiment rĂ©cupĂ©rĂ©, tes diamants.
305
00:14:55,020 --> 00:14:56,656
Non, mais vous allez pas
vous y mettre, vous aussi.
306
00:14:56,680 --> 00:14:59,170
Bah, pardon, mais vraiment,
on peut se poser la question.
307
00:15:02,795 --> 00:15:04,730
Bon, ils cherchaient quoi,
Renan Bello, pour vous ?
308
00:15:04,731 --> 00:15:05,290
Hein ?
309
00:15:05,650 --> 00:15:07,130
Vous vouliez voler quoi, dans ce meuble ?
310
00:15:07,131 --> 00:15:08,131
On voulait rien voler.
311
00:15:09,090 --> 00:15:11,110
Ce qui est arrivé,
c'est pas de notre faute.
312
00:15:11,170 --> 00:15:11,810
C'est pas de notre faute.
313
00:15:11,811 --> 00:15:13,346
Mais je n'en ai pensĂ© mĂȘme pas, au dĂ©part.
314
00:15:13,370 --> 00:15:14,790
Au départ de quoi ?
315
00:15:16,070 --> 00:15:17,749
Il y a deux semaines,
j'ai parlé aux autres du
316
00:15:17,761 --> 00:15:19,526
boulot que j'avais fait
sur le site de mon mari.
317
00:15:19,550 --> 00:15:22,630
Du coup, ils ont regardĂ©, et c'est lĂ
que Michel a eu l'idée d'engager Renan.
318
00:15:22,690 --> 00:15:23,870
Michel, c'est Michel qui ?
319
00:15:23,871 --> 00:15:24,871
Michel Dompierre.
320
00:15:42,630 --> 00:15:45,470
Je vous rappelle que je
ne dirige pas le point de vue.
321
00:15:45,840 --> 00:15:47,090
Je ne suis qu'un messager.
322
00:15:47,600 --> 00:15:49,450
Nous vous faisons confiance, Renan.
323
00:15:52,170 --> 00:15:54,610
Michel Dompierre, Elle voue
un vrai culte Ă Marie-Antoinette.
324
00:15:54,790 --> 00:15:57,150
C'est comme si Elle s'était
jamais remise de la Révolution.
325
00:15:57,210 --> 00:15:59,930
Je peux vous dire que si c'était Elle
qui avait organisé la fuite à Varennes,
326
00:15:59,931 --> 00:16:01,691
aujourd'hui, on serait
encore une monarchie.
327
00:16:03,450 --> 00:16:06,210
Sophia, tu vas chercher un carnet,
un stylo, s'il te plaĂźt ? Oui, maman.
328
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
329
00:16:10,670 --> 00:16:13,770
Sophia Dompierre, Elle a 25 ans, Elle
est complĂštement soumise Ă sa mĂšre.
330
00:16:14,050 --> 00:16:17,230
Ăa fait des annĂ©es qu'Elle
se fade nos réunions du
331
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
lundi sur Marie-Antoinette,
sans rien oser dire.
332
00:16:19,550 --> 00:16:21,910
C'est du cristal de roche,
c'est pour purifier le pont nul.
333
00:16:22,810 --> 00:16:23,810
D'accord.
334
00:16:23,890 --> 00:16:26,270
Et Didier Cadour, c'est
le protégé de Michel.
335
00:16:26,470 --> 00:16:27,170
Il a perdu sa mĂšre.
336
00:16:27,171 --> 00:16:30,251
Il a perdu sa fille il y a six mois, et
depuis, il est à toutes nos réunions.
337
00:16:30,570 --> 00:16:32,170
Il est toujours là , à cÎté de la plaque.
338
00:16:32,320 --> 00:16:33,750
Son truc à lui, c'est Vigée Lebrun.
339
00:16:34,905 --> 00:16:36,465
C'était la peinte préférée de sa fille.
340
00:16:37,790 --> 00:16:38,790
Bien.
341
00:16:39,090 --> 00:16:40,090
On va pouvoir commencer.
342
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
Attendez, attendez.
343
00:16:47,710 --> 00:16:50,230
Pourquoi est-ce que vous avez
besoin de tous ces tableaux, lĂ ?
344
00:16:52,560 --> 00:16:54,280
C'est pour convoquer les esprits des morts.
345
00:16:54,705 --> 00:16:58,040
Pour leur poser des questions sur
Marie-Antoinette et l'affaire du Collier.
346
00:17:00,460 --> 00:17:03,220
Vigée Lebrun, sa clientÚle,
c'était la Cour de France.
347
00:17:03,890 --> 00:17:06,610
Donc, ceux qu'Elle a peints, ils
ont connu Marie-Antoinette en vrai.
348
00:17:06,720 --> 00:17:08,560
Ces tableaux, ça pouvait
remplacer des photos.
349
00:17:09,600 --> 00:17:14,060
On se disait mĂȘme qu'on pourrait
peut-ĂȘtre lui parler Ă Elle, la reine.
350
00:17:18,240 --> 00:17:19,240
Allez.
351
00:17:22,260 --> 00:17:23,420
Maintenant, fermons les yeux.
352
00:17:27,220 --> 00:17:32,340
Et essayons ensemble d'ĂȘtre rĂ©ceptifs
aux énergies qui nous entourent.
353
00:17:33,330 --> 00:17:34,450
Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
354
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
Personne ?
355
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
Oui.
356
00:17:53,700 --> 00:17:54,720
Il y a bien une présence.
357
00:17:59,180 --> 00:18:00,620
Colline, arrĂȘte de pousser ce truc.
358
00:18:01,060 --> 00:18:02,476
Mais je fais rien, je la touche mĂȘme pas.
359
00:18:02,500 --> 00:18:03,820
Non, non, non, c'est pas Colline.
360
00:18:05,620 --> 00:18:06,620
C.
361
00:18:07,620 --> 00:18:08,620
A.
362
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
L.
363
00:18:11,100 --> 00:18:12,100
O.
364
00:18:12,680 --> 00:18:13,320
Calonne.
365
00:18:13,480 --> 00:18:15,760
Le ministre des Finances de Louis XVI.
366
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
S.
367
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
O.
368
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
N.
369
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
S.
370
00:18:48,660 --> 00:18:49,940
E.
371
00:18:51,540 --> 00:18:52,540
C.
372
00:18:52,720 --> 00:18:53,720
R.
373
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
E.
374
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
T.
375
00:18:59,700 --> 00:19:01,200
Sans facre.
376
00:19:03,600 --> 00:19:04,240
Non.
377
00:19:04,280 --> 00:19:06,200
La reine avait quelque chose Ă cacher.
378
00:19:06,280 --> 00:19:07,440
C'est ça que vous nous dites.
379
00:19:13,010 --> 00:19:17,930
Est-ce que vous voulez
nous révéler son secret ?
380
00:19:22,250 --> 00:19:28,050
Est-ce qu'il y a un indice dans cette
piĂšce pour nous aider Ă comprendre ?
381
00:19:32,500 --> 00:19:35,940
J'ai senti quelque chose
de froid passer à cÎté de moi.
382
00:19:36,185 --> 00:19:37,660
Il nous montre sur le tableau.
383
00:19:37,680 --> 00:19:38,420
C'est quoi, lĂ ? C'est.
384
00:19:38,470 --> 00:19:39,620
..
385
00:19:39,621 --> 00:19:45,694
C'est... Est-ce que ce secret
serait dans le cerf-bisou,
386
00:19:45,706 --> 00:19:50,280
lĂ oĂč la reine mettait
ses objets précieux ?
387
00:20:01,110 --> 00:20:02,170
On n'en revenait pas.
388
00:20:02,670 --> 00:20:04,250
Tout semblait tellement cohérent.
389
00:20:06,150 --> 00:20:07,850
Mais quel secret, sinon ?
390
00:20:08,250 --> 00:20:10,310
Ăa a forcĂ©ment Ă voir
avec le Collier de la reine.
391
00:20:10,590 --> 00:20:12,510
C'est lĂ -dedans qu'Elle
mettait tous ses joyaux.
392
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
C'est vrai.
393
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
Et Elle a raison.
394
00:20:17,290 --> 00:20:19,410
Renan Bello a voulu chercher
tout seul, apparemment.
395
00:20:21,640 --> 00:20:23,320
Il est allé à Versailles et vous a doublé.
396
00:20:26,025 --> 00:20:28,254
Bon, hormis votre petit cercle,
lĂ , est-ce qu'il y a quelqu'un
397
00:20:28,266 --> 00:20:30,326
d'autre qui est au courant
de cette histoire de diamant ?
398
00:20:30,350 --> 00:20:31,350
Mais certainement pas.
399
00:20:32,230 --> 00:20:34,470
J'avais donné l'ordre de
surtout n'en parler Ă personne.
400
00:20:40,220 --> 00:20:42,420
Non, mais moi, je te promets,
j'ai rien dit Ă personne.
401
00:20:50,740 --> 00:20:51,740
Moi non plus, j'ai rien dit Ă personne.
402
00:20:51,741 --> 00:20:52,741
Je n'ai rien dit.
403
00:20:53,120 --> 00:20:55,728
Franchement, vous me voyez en
train d'expliquer Ă quelqu'un qu'un
404
00:20:55,740 --> 00:20:58,320
esprit nous a dit de chercher
les diamants de Marie-Antoinette ?
405
00:20:58,555 --> 00:21:00,275
Je n'ai pas envie de passer pour un allumé.
406
00:21:01,980 --> 00:21:03,500
Oui, évidemment, je comprends, mais...
407
00:21:05,240 --> 00:21:06,480
On était les seuls à savoir.
408
00:21:10,420 --> 00:21:11,420
Oh, mon Dieu.
409
00:21:12,980 --> 00:21:14,820
C'est forcément l'un
d'entre nous qui l'a tué.
410
00:21:20,760 --> 00:21:22,622
On est en train de vérifier,
mais pour l'instant, il
411
00:21:22,634 --> 00:21:24,436
n'y en a pas un qui a
un alibi qui tient la route.
412
00:21:24,460 --> 00:21:25,556
Ils peuvent tous l'avoir fait.
413
00:21:25,580 --> 00:21:25,860
Oui.
414
00:21:26,590 --> 00:21:28,436
C'est pour des diamants
qui n'ont jamais été là .
415
00:21:28,460 --> 00:21:30,900
On est vraiment sûr qu'il n'y
a rien dans ce cerf-bijou, lĂ ?
416
00:21:31,160 --> 00:21:31,640
Absolument rien.
417
00:21:32,140 --> 00:21:34,415
Il a été entiÚrement
rénové par le Labo du
418
00:21:34,427 --> 00:21:37,040
Vieux, tenez, en 1992,
et ils n'ont rien trouvé.
419
00:21:37,240 --> 00:21:38,854
Ils l'ont mĂȘme passĂ©
au rayon X, donc s'il y
420
00:21:38,866 --> 00:21:40,676
avait eu un diamant
lĂ -dedans, ils l'auraient vu.
421
00:21:40,700 --> 00:21:42,676
De toute façon, c'est n'importe
quoi, ces séances de spiritisme.
422
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
C'est ridicule.
423
00:21:43,701 --> 00:21:46,421
Comment est-ce qu'on peut encore
croire aux esprits à notre époque ?
424
00:21:46,710 --> 00:21:49,350
Bon, quoi qu'il en soit, ces
quatre-lĂ , vous ne me les lĂąchez pas.
425
00:21:49,620 --> 00:21:51,616
Appel, géolocalisation, et je
veux tout le monde sur-écoute.
426
00:21:51,640 --> 00:21:53,340
Il y en a bien un qui va finir par
l'ouvrir Ă un moment ou Ă un autre.
427
00:21:53,341 --> 00:21:54,341
Bah oui, j'espĂšre.
428
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
Oui ?
429
00:21:57,060 --> 00:21:59,780
Bonjour, excusez-moi, Madame
Chassagne, j'ai votre pĂšre qui est lĂ .
430
00:22:00,340 --> 00:22:02,060
Il nous attend dans le bureau du capitaine.
431
00:22:02,220 --> 00:22:03,220
Mon pĂšre ?
432
00:22:10,340 --> 00:22:11,600
Qu'est-ce qui se passe,
papa ? Oh, j'ai mal.
433
00:22:11,900 --> 00:22:15,540
Je me demande si j'ai
pas un truc grave, lĂ .
434
00:22:16,260 --> 00:22:18,860
Papa, on a vu tous les
spécialistes, ils disent que t'as rien.
435
00:22:19,300 --> 00:22:21,180
Ah oui, bah justement,
c'est ça qui m'inquiÚte.
436
00:22:21,465 --> 00:22:24,665
Non, mais moi, je peux pas passer ma
vie Ă m'occuper de toi, c'est pas possible.
437
00:22:25,420 --> 00:22:26,420
Ah, ok, merci.
438
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
Non, trĂšs bien.
439
00:22:29,060 --> 00:22:31,360
J'aimais mieux quand tu me
confiais tes petits secrets, lĂ ,
440
00:22:31,361 --> 00:22:33,700
parce qu'au moins, t'avais
plus de considération pour moi.
441
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Quels secrets ?
442
00:22:35,720 --> 00:22:39,620
Eh bah, ce que tu m'as dit avec Verlet, lĂ .
443
00:22:40,300 --> 00:22:41,947
Que quand vous étiez
enfant, vous parliez
444
00:22:41,959 --> 00:22:43,780
tous les deux au mĂȘme
tableau sans le savoir.
445
00:22:48,370 --> 00:22:50,700
Mais ça va pas ou quoi ? Tu dis pas ça ici.
446
00:22:52,800 --> 00:22:54,600
C'est spĂ©cial, ce lien, quand mĂȘme.
447
00:22:55,055 --> 00:22:58,520
Et bon, j'ai rien dit au capitaine
Verlet pour qu'il arrĂȘte de courir aprĂšs.
448
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
Je t'ai obéi.
449
00:23:00,220 --> 00:23:01,620
C'est comme ça que tu me remercies.
450
00:23:02,760 --> 00:23:04,240
Tu dĂźnes avec moi, vendredi ?
451
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Vendredi ?
452
00:23:06,640 --> 00:23:08,140
Non, je sors vendredi.
453
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
Oui, commandant ?
454
00:23:20,180 --> 00:23:21,180
C'est ça pour vous.
455
00:23:21,645 --> 00:23:23,245
Merci, moi aussi. Merci, merci beaucoup.
456
00:23:29,910 --> 00:23:31,470
Antoine, Madame Chassagne, je l'ai pas.
457
00:23:32,500 --> 00:23:35,130
C'est le SMS que Michel Dompierre
a envoyé à sa fille, ce matin.
458
00:23:37,950 --> 00:23:39,030
Renan n'avait pas les diamants.
459
00:23:39,031 --> 00:23:40,786
Il faut absolument qu'on
continue nos travaux.
460
00:23:40,810 --> 00:23:42,050
Il nous faut un nouveau médium.
461
00:23:42,350 --> 00:23:44,430
Surtout, nous derriĂšre
les autres, je t'expliquerai.
462
00:23:45,185 --> 00:23:46,970
Comment Elle sait que Bélo avait
pas les diamants ? J'en sais rien.
463
00:23:46,971 --> 00:23:47,971
464
00:23:49,290 --> 00:23:50,590
Vous pensez que c'est Elle
qui a tué ? C'est possible.
465
00:23:50,591 --> 00:23:51,591
466
00:23:52,780 --> 00:23:55,220
Oui, c'est-Ă -dire qu'Elle a pas
trouvé les diamants sur Bélo.
467
00:23:55,850 --> 00:23:58,366
Donc, Elle continue Ă les chercher
dans le serre-bijoux, c'est ça ?
468
00:23:58,390 --> 00:23:59,790
Elle espĂšre les trouver avant nous.
469
00:24:00,190 --> 00:24:02,046
Quoi qu'il en soit, tu
me les mets sur le grill.
470
00:24:02,070 --> 00:24:03,270
Mais non, Elle parlera jamais.
471
00:24:03,715 --> 00:24:05,546
C'est pas avec un pauvre
SMS comme ça qu'Elle va parler.
472
00:24:05,570 --> 00:24:06,570
Elle parle de travaux.
473
00:24:07,165 --> 00:24:09,306
Non, non, mais c'est beaucoup
trop vague, de toute façon.
474
00:24:09,330 --> 00:24:11,506
De toute façon, regarde, Elle le dit,
il faut trouver un nouveau médium.
475
00:24:11,530 --> 00:24:13,210
C'est au nouveau médium qu'Elle va parler.
476
00:24:13,790 --> 00:24:15,150
Un nouveau médium...
477
00:24:15,151 --> 00:24:18,071
En fait, il nous faudrait un flic qui
s'y connaisse un peu en spiritisme.
478
00:24:18,450 --> 00:24:21,710
Pardon, mais flic médium, ça n'existe pas.
479
00:24:22,090 --> 00:24:24,110
La fuite, on ne trouvera jamais.
480
00:24:24,410 --> 00:24:26,410
De toute façon, c'est
mort, ça ne se trouvera pas.
481
00:24:30,670 --> 00:24:31,670
Il y en aurait bien une.
482
00:24:33,710 --> 00:24:34,350
Putain, Alex.
483
00:24:34,550 --> 00:24:37,330
Elle a commencé par la
méditation, mais... Non, non, non.
484
00:24:37,350 --> 00:24:39,330
Ăcoute-moi, Elle fait
que ça depuis deux ans.
485
00:24:39,470 --> 00:24:41,070
Elle s'est mise en disponibilité exprÚs.
486
00:24:41,170 --> 00:24:41,570
C'est qui ?
487
00:24:41,770 --> 00:24:42,770
Je n'en ai rien Ă faire.
488
00:24:42,850 --> 00:24:44,350
Alors lĂ , je peux te dire...
Non, mais c'est long.
489
00:24:44,351 --> 00:24:45,250
Elle réfléchit, Antoine.
490
00:24:45,310 --> 00:24:48,710
Elle fait de l'éveil
spirituel, du chamanisme,
491
00:24:48,750 --> 00:24:49,950
du métaptichisme, tous
les trucs barrés en isme.
492
00:24:50,070 --> 00:24:51,850
Dans son domaine,
c'est devenu une pointure.
493
00:24:51,851 --> 00:24:52,470
Mais excusez-moi...
494
00:24:52,471 --> 00:24:54,550
Pourquoi tu crois qu'Elle s'est
mise Ă faire ce genre de conneries ?
495
00:24:54,551 --> 00:24:56,270
Excusez-moi, mais de qui vous parlez ?
496
00:24:56,320 --> 00:24:58,080
C'est Ă cause de Madame
Chassagne et de moi.
497
00:24:58,130 --> 00:24:59,650
Parce qu'on lui a ruiné sa vie.
498
00:24:59,710 --> 00:25:00,710
VoilĂ pourquoi...
499
00:25:01,840 --> 00:25:05,030
Quand vous parlez de
Juliette, Elle est médium.
500
00:25:05,110 --> 00:25:06,276
Elle ne trouvera pas mieux, Antoine.
501
00:25:06,300 --> 00:25:07,890
Ah non, je ne vais pas
bosser avec Juliette Mariton.
502
00:25:07,891 --> 00:25:09,566
C'est impossible. Je
ne travaille pas avec
503
00:25:09,578 --> 00:25:11,586
quelqu'un qui pense que
j'ai bousillé son mariage.
504
00:25:11,610 --> 00:25:13,906
Pardon, pire, qui pense que
je voulais lui piquer son mec.
505
00:25:13,930 --> 00:25:14,910
C'est hors de question.
506
00:25:14,911 --> 00:25:17,046
Non, mais d'accord, mais Elle
est passée à autre chose, c'est sûr.
507
00:25:17,070 --> 00:25:18,350
Bon, alors, écoute.
508
00:25:19,670 --> 00:25:20,890
On vote.
509
00:25:20,891 --> 00:25:21,010
D'accord ? VoilĂ .
510
00:25:21,550 --> 00:25:23,170
Alors, qui est contre ?
511
00:25:23,171 --> 00:25:24,990
Moi ! Hyper, hyper contre.
512
00:25:25,130 --> 00:25:25,870
Moi aussi, je suis contre.
513
00:25:26,050 --> 00:25:28,286
Non, mais attendez, vous avez
une meilleure idĂ©e, peut-ĂȘtre ?
514
00:25:28,310 --> 00:25:30,370
Non, parce qu'il n'y a
pas de meilleure idée.
515
00:25:30,490 --> 00:25:31,790
Donc, voilĂ , vous ĂȘtes contre.
516
00:25:32,165 --> 00:25:33,645
Moi, je sors le 49-3 et je l'appelle.
517
00:25:33,810 --> 00:25:34,030
Quoi ? C'est comme ça.
518
00:25:34,031 --> 00:25:34,750
519
00:25:34,920 --> 00:25:36,150
C'est qui le
commandant ? Le fait.
520
00:25:36,151 --> 00:25:37,151
Oui, Juliette.
521
00:25:38,430 --> 00:25:39,070
522
00:25:39,310 --> 00:25:40,070
Putain, l'enfoiré.
523
00:25:40,110 --> 00:25:41,110
Le commandant Pardo.
524
00:25:47,090 --> 00:25:47,850
Alex, viens voir.
525
00:25:47,930 --> 00:25:48,170
Oui, j'arrive.
526
00:25:48,935 --> 00:25:50,335
Tiens, Madame Chassol aussi, tiens.
527
00:25:50,470 --> 00:25:50,890
Regardez-la.
528
00:25:51,350 --> 00:25:52,630
Un paiement au cahier du Louvre.
529
00:25:53,970 --> 00:25:55,130
Oui, c'est la revue du musée.
530
00:25:57,140 --> 00:25:59,108
Un homme, Michel
Lompierre, a acheté la revue par
531
00:25:59,120 --> 00:26:01,020
correspondance une
semaine Juste Ă mon oeuvre ?
532
00:26:01,220 --> 00:26:03,146
Non, tu me retrouves cette revue,
je veux savoir ce qu'il y avait dedans.
533
00:26:03,170 --> 00:26:03,470
Ok.
534
00:26:03,610 --> 00:26:04,610
Ok ? Merci.
535
00:26:06,030 --> 00:26:07,030
Ah, la voilĂ .
536
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
Bonjour.
537
00:26:11,210 --> 00:26:13,110
Oh, la la, ça me fait tellement plaisir.
538
00:26:16,270 --> 00:26:17,410
Plus du tout la mĂȘme.
539
00:26:19,650 --> 00:26:21,030
C'est sûr ?
540
00:26:24,400 --> 00:26:27,270
Capitaine Mariton, bienvenue chez vous.
541
00:26:27,730 --> 00:26:28,970
Merci, merci beaucoup.
542
00:26:29,010 --> 00:26:30,190
Bon nom quand mĂȘme.
543
00:26:30,430 --> 00:26:31,430
Ah, d'accord.
544
00:26:36,410 --> 00:26:37,410
Ăa me fait plaisir.
545
00:26:37,470 --> 00:26:37,870
Moi aussi.
546
00:26:38,190 --> 00:26:39,346
J'ai un petit cadeau pour vous.
547
00:26:39,370 --> 00:26:39,530
Oh.
548
00:26:39,690 --> 00:26:40,690
Oui.
549
00:26:40,790 --> 00:26:41,210
Fallait pas.
550
00:26:41,450 --> 00:26:42,450
Oh, quand mĂȘme.
551
00:26:42,870 --> 00:26:45,546
C'est des petites infusions que je
fais moi-mĂȘme dans ma petite cuisine.
552
00:26:45,570 --> 00:26:45,870
Enfin, voilĂ .
553
00:26:45,950 --> 00:26:46,950
C'est détox.
554
00:26:47,100 --> 00:26:47,790
Vous allez voir ça.
555
00:26:48,100 --> 00:26:49,470
Ah oui, c'est génial.
556
00:26:49,730 --> 00:26:50,810
C'est adorable.
557
00:26:51,190 --> 00:26:52,270
C'est vrai, c'est adorable.
558
00:26:52,330 --> 00:26:53,330
Ah oui, c'est adorable.
559
00:26:53,610 --> 00:26:54,610
Adorable.
560
00:26:55,190 --> 00:26:55,830
Salut, Juliette.
561
00:26:55,870 --> 00:26:56,110
Salut.
562
00:26:56,770 --> 00:26:57,150
Commandant ?
563
00:26:57,151 --> 00:26:57,630
Oui ?
564
00:26:57,930 --> 00:26:58,850
Je peux vous voir un moment ?
565
00:26:58,851 --> 00:26:59,510
Oui, j'arrive tout de suite.
566
00:26:59,790 --> 00:27:01,110
Tiens, tu veux ĂȘtre sincĂšre deux secondes ?
567
00:27:01,111 --> 00:27:01,890
Oui, si tu veux.
568
00:27:01,950 --> 00:27:02,390
Je reviens.
569
00:27:02,650 --> 00:27:03,550
Oui, bien sûr.
570
00:27:03,670 --> 00:27:04,670
Merci.
571
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
Oui.
572
00:27:07,970 --> 00:27:08,610
Ah !
573
00:27:08,611 --> 00:27:09,611
Ah !
574
00:27:10,470 --> 00:27:11,550
Ah, ça fait plaisir.
575
00:27:11,730 --> 00:27:12,730
Euh, bizarre.
576
00:27:13,290 --> 00:27:13,850
Euh, plaisir.
577
00:27:14,280 --> 00:27:16,330
Ăa fait plaisir de te revoir.
578
00:27:16,430 --> 00:27:16,990
C'est ça que je veux dire.
579
00:27:17,250 --> 00:27:17,530
Dire.
580
00:27:17,650 --> 00:27:18,030
Ouh lĂ !
581
00:27:18,031 --> 00:27:19,031
Tu vas y arriver.
582
00:27:19,530 --> 00:27:20,530
Non, c'est...
583
00:27:20,870 --> 00:27:22,406
Enfin bon, bref, t'as
compris ce que je veux dire.
584
00:27:22,430 --> 00:27:23,830
Moi aussi, ça me fait trÚs plaisir.
585
00:27:24,500 --> 00:27:28,150
Puis de vous voir ensemble,
surtout, c'est... Ah, non.
586
00:27:28,690 --> 00:27:29,690
Ensemble, c'est-Ă -dire ?
587
00:27:30,170 --> 00:27:31,970
Euh, le capitaine et moi, on...
588
00:27:33,520 --> 00:27:34,706
On n'est pas ensemble, en fait.
589
00:27:34,730 --> 00:27:35,010
Non.
590
00:27:35,710 --> 00:27:36,710
Non, mais écoutez.
591
00:27:37,240 --> 00:27:39,080
Vraiment, on va faire
simple, s'il vous plaĂźt.
592
00:27:39,610 --> 00:27:41,416
Non, mais vous avez pas
besoin de me le cacher, hein.
593
00:27:41,440 --> 00:27:42,746
Enfin, je veux dire,
je le sens, ça se voit.
594
00:27:42,770 --> 00:27:43,770
Vous avez l'air heureux.
595
00:27:44,210 --> 00:27:46,490
Il y a une énergie qui se dégage de vous.
596
00:27:46,610 --> 00:27:46,990
C'est...
597
00:27:47,430 --> 00:27:49,031
Non, mais... Je dirais
que c'est évident.
598
00:27:49,520 --> 00:27:50,600
Non, on n'est pas ensemble.
599
00:27:51,140 --> 00:27:54,970
L'énergie que tu ressens, certainement,
Elle existe, mais c'est une énergie de...
600
00:27:54,971 --> 00:27:55,290
D'amis.
601
00:27:55,410 --> 00:27:55,790
D'amis.
602
00:27:56,170 --> 00:27:56,450
Oui.
603
00:27:56,550 --> 00:27:58,370
Ăa, pour le coup, on est en super amis.
604
00:27:58,450 --> 00:27:59,450
Voilà , c'est ça.
605
00:28:00,470 --> 00:28:01,470
On est...
606
00:28:01,810 --> 00:28:03,310
On a une énergie d'amis.
607
00:28:04,510 --> 00:28:07,590
En tout cas, on peut
dire que vous deux, sur la
608
00:28:07,610 --> 00:28:08,750
voie de l'éveil, vous
n'ĂȘtes pas des rapides.
609
00:28:14,580 --> 00:28:15,580
Et voilĂ .
610
00:28:16,440 --> 00:28:17,440
C'est prĂȘt.
611
00:28:21,100 --> 00:28:22,460
Voilà , ça va vous faire du bien.
612
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
La bonne vĂŽtre.
613
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
C'est bon.
614
00:28:34,810 --> 00:28:35,810
Bon.
615
00:28:38,660 --> 00:28:40,870
Sophia, dont Pierre et sa
mÚre ont besoin d'un médium.
616
00:28:41,430 --> 00:28:42,430
Oui.
617
00:28:43,150 --> 00:28:44,150
Ce médium, ça sera toi.
618
00:28:45,750 --> 00:28:46,130
Bon.
619
00:28:46,240 --> 00:28:47,190
C'est bien pour vous que je le fasse.
620
00:28:47,210 --> 00:28:48,970
Je le fais parce que
moi, normalement, je...
621
00:28:49,630 --> 00:28:50,630
Je ne triche jamais.
622
00:28:51,045 --> 00:28:52,410
Bien sûr, mais c'est... Jamais.
623
00:28:52,510 --> 00:28:53,010
C'est pour nous.
624
00:28:53,310 --> 00:28:55,010
Vraiment, ça ne sortira pas d'ici.
625
00:28:57,330 --> 00:28:59,406
Non, parce qu'à un moment, ça
va ĂȘtre compliquĂ©, la couverture.
626
00:28:59,430 --> 00:29:00,230
Ah bon ? Eh oui.
627
00:29:00,231 --> 00:29:00,630
628
00:29:00,790 --> 00:29:01,790
Pourquoi ?
629
00:29:02,330 --> 00:29:04,170
Vous voulez que je
parle Ă Marie-Antoinette.
630
00:29:05,620 --> 00:29:07,170
sans l'esprit de Marie-Antoinette
631
00:29:07,171 --> 00:29:10,110
et devant des connaisseurs de
Marie-Antoinette ? Mais moi, j'ai.
632
00:29:10,650 --> 00:29:11,430
..
633
00:29:11,431 --> 00:29:13,810
Enfin, je n'y connais
rien, Ă Marie-Antoinette.
634
00:29:14,270 --> 00:29:15,850
Ah Ben, Mme ChassĂšne viendra avec vous.
635
00:29:16,530 --> 00:29:17,050
Comment ?
636
00:29:17,210 --> 00:29:18,210
Oui, vous irez avec Elle.
637
00:29:18,510 --> 00:29:19,970
Putain, mais c'est... Non,
mais c'est une idée parfaite.
638
00:29:20,050 --> 00:29:20,510
Bon, alors...
639
00:29:20,660 --> 00:29:21,470
Non, non, mais c'est parfait.
640
00:29:21,570 --> 00:29:22,150
C'est ça qu'il faut faire.
641
00:29:22,210 --> 00:29:23,466
Il faut faire un duo de médiums.
642
00:29:23,490 --> 00:29:23,630
Oui.
643
00:29:24,020 --> 00:29:25,970
Ah, non, non, non, non, c'est pas possible.
644
00:29:26,170 --> 00:29:27,530
Mais pourquoi c'est pas possible ?
645
00:29:27,590 --> 00:29:29,166
Vous ĂȘtes incollables sur
Marie-Antoinette, justement.
646
00:29:29,190 --> 00:29:30,350
Ăa, ça fait le...
647
00:29:32,910 --> 00:29:33,910
Antenne médiumnique.
648
00:29:34,030 --> 00:29:35,030
C'est une super idée.
649
00:29:35,190 --> 00:29:35,970
C'est quoi, ça ?
650
00:29:35,971 --> 00:29:36,971
T'auras rien Ă faire.
651
00:29:37,705 --> 00:29:39,506
Je dirais que tu seras
mon antenne médiumnique.
652
00:29:39,530 --> 00:29:40,730
LĂ , c'est... VoilĂ ,
c'est assez trĂšs bien.
653
00:29:40,890 --> 00:29:43,470
Vous serez... Vous serez
son antenne médiumnique.
654
00:29:43,650 --> 00:29:44,986
Ah, non, c'est pas possible non plus.
655
00:29:45,010 --> 00:29:46,370
Mais pourquoi c'est pas
possible ? Parce que.
656
00:29:46,470 --> 00:29:47,470
..
657
00:29:48,930 --> 00:29:49,250
Bah...
658
00:29:49,910 --> 00:29:50,910
Elles m'ont vue.
659
00:29:51,130 --> 00:29:52,690
Ăa va mettre tout votre plan par terre.
660
00:29:52,850 --> 00:29:53,550
Non, non, vous inquiétez pas.
661
00:29:53,690 --> 00:29:54,690
Vous inquiétez pas.
662
00:29:54,790 --> 00:29:55,130
Quoi ?
663
00:29:55,131 --> 00:29:56,371
Non, il n'y aura aucune chance.
664
00:29:56,430 --> 00:29:56,930
Vous allez voir.
665
00:29:57,090 --> 00:29:58,090
Une petite idée.
666
00:29:58,170 --> 00:29:58,790
Ah bon ?
667
00:29:58,815 --> 00:30:01,410
Bon, je vous explique le plan
d'approche auquel j'ai pensé.
668
00:30:01,630 --> 00:30:04,090
Sophia Dompierre doit aller
dans un café cet aprÚs-midi.
669
00:30:05,130 --> 00:30:06,210
C'est bon, Elle est lĂ .
670
00:30:06,250 --> 00:30:07,410
Elle est au fond, Elle bosse.
671
00:30:07,790 --> 00:30:08,430
OK, je dois voir.
672
00:30:08,590 --> 00:30:09,590
Je la vois.
673
00:30:15,510 --> 00:30:16,800
Bon, allez, c'est parti.
674
00:30:20,560 --> 00:30:22,740
Madame Chassagne, c'est
vous qui tripotez l'oreillette ?
675
00:30:22,741 --> 00:30:23,440
LĂ , c'est insupportable.
676
00:30:23,520 --> 00:30:24,300
Ăa me fusille l'oreille, lĂ .
677
00:30:24,450 --> 00:30:25,770
Oui, qui voulez-vous que ce soit.
678
00:30:26,080 --> 00:30:26,960
Je tripote rien du tout.
679
00:30:27,000 --> 00:30:27,440
Je me gratte.
680
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
C'est votre perruque, lĂ .
681
00:30:29,220 --> 00:30:30,516
Ăcoutez, grattez-vous en silence.
682
00:30:30,540 --> 00:30:32,696
Parce que ça... Je n'entends
rien, donc c'est pas possible.
683
00:30:32,720 --> 00:30:33,640
Non, mais vous ĂȘtes mariĂ©e.
684
00:30:33,680 --> 00:30:35,326
J'aimerais bien vous
voir avec ça sur la tĂȘte.
685
00:30:35,350 --> 00:30:36,360
Je vous rappelle que
moi, je ne vais pas venir.
686
00:30:36,380 --> 00:30:37,486
C'est vous qui allez insister.
687
00:30:37,510 --> 00:30:38,660
Madame Chassagne, je vous en prie.
688
00:30:38,661 --> 00:30:39,480
S'il vous plaĂźt, bref.
689
00:30:39,481 --> 00:30:41,762
On peut se concentrer sur la
mission, deux secondes, lĂ ?
690
00:30:41,860 --> 00:30:43,756
Il faut accrocher la flite
en Pierre, je vous rappelle.
691
00:30:43,780 --> 00:30:44,060
Absolument.
692
00:30:44,710 --> 00:30:46,030
Bon, allez, Juliette, vas-y, feu.
693
00:30:46,750 --> 00:30:48,390
Oui, Ben lĂ , lĂ , lĂ , lĂ , je peux pas, lĂ .
694
00:30:48,890 --> 00:30:50,100
Quoi de quoi ? Tu peux pas quoi ?
695
00:30:50,101 --> 00:30:51,101
Quoi, tu peux pas ?
696
00:30:51,190 --> 00:30:53,236
Vous faites rien pour vous
harmoniser, lĂ , tous les deux.
697
00:30:53,260 --> 00:30:55,300
Je peux pas me concentrer
dans ces conditions.
698
00:30:55,420 --> 00:30:55,620
C'est pas possible.
699
00:30:55,621 --> 00:30:56,140
On n'a rien fait.
700
00:30:56,440 --> 00:30:59,720
Florence, tout est une question
d'équilibre, d'énergie vibratoire.
701
00:30:59,840 --> 00:31:02,416
Et lĂ , vous ne vous arrĂȘtez pas de
vous repousser l'un l'autre en permanence.
702
00:31:02,440 --> 00:31:03,440
Et ça crée des...
703
00:31:03,550 --> 00:31:04,660
Regarde, je suis bloquée.
704
00:31:04,860 --> 00:31:05,780
Capitaine, comment ça bloque ?
705
00:31:05,781 --> 00:31:07,540
Ăa perturbe, ça perturbe tout, en fait.
706
00:31:07,770 --> 00:31:09,480
Ăa perturbe l'Ăąme, le corps, le cosmos.
707
00:31:09,940 --> 00:31:10,940
Elle nous regarde, lĂ .
708
00:31:11,400 --> 00:31:12,000
Elle nous regarde.
709
00:31:12,280 --> 00:31:13,280
Oui, d'accord, oui.
710
00:31:14,710 --> 00:31:16,350
Oh, putain, il y a Cadour, il y a Cadour.
711
00:31:16,380 --> 00:31:16,940
OĂč ? OĂč ?
712
00:31:17,190 --> 00:31:19,361
DerriĂšre vous, il va rentrer dans
le bar, il va rentrer dans le bar.
713
00:31:19,385 --> 00:31:22,185
Ne le regarde... Mais putain, ne le
regardez pas, ne le regardez pas !
714
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
Sophia ?
715
00:31:25,920 --> 00:31:26,920
Ouais ?
716
00:31:27,300 --> 00:31:28,500
Ta mĂšre t'a pas dit que...
717
00:31:29,460 --> 00:31:30,120
Tu passais le prendre ?
718
00:31:30,121 --> 00:31:32,201
Si, si, mais excuse-moi,
j'ai pas vu passer l'heure.
719
00:31:32,940 --> 00:31:34,700
Bon, Juliette, Elle va se tirer avec
lui, il faut faire quelque chose, lĂ .
720
00:31:34,720 --> 00:31:35,720
Je ne peux pas.
721
00:31:36,220 --> 00:31:36,600
D'accord.
722
00:31:37,160 --> 00:31:38,400
Tu nous emmerdes avec tes ongles, lĂ .
723
00:31:38,401 --> 00:31:40,336
Tu veux quoi, lĂ ?
Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ?
724
00:31:40,360 --> 00:31:42,456
Je veux qu'on fasse la promesse
de venir tous les deux dans mon cas.
725
00:31:42,480 --> 00:31:42,760
Quoi ?
726
00:31:42,960 --> 00:31:44,040
Oui, deux fois par semaine.
727
00:31:44,280 --> 00:31:45,100
Hein ? Non, mais maintenant.
728
00:31:45,260 --> 00:31:45,440
Hein ?
729
00:31:46,070 --> 00:31:47,950
Je vois plein de couples
qui ont des problĂšmes.
730
00:31:48,180 --> 00:31:49,776
Ils font ça tout le temps,
ils viennent me voir.
731
00:31:49,800 --> 00:31:51,180
Attends, tu veux qu'on fasse une thérapie ?
732
00:31:51,181 --> 00:31:51,440
Oui.
733
00:31:51,720 --> 00:31:53,860
Tu veux qu'on soit ensemble
Juste pour que tu puisses travailler ?
734
00:31:53,861 --> 00:31:55,501
Non, c'est pas pour moi, c'est pour vous.
735
00:31:55,960 --> 00:31:57,939
Si vous faites pas ça,
si vous faites rien, votre
736
00:31:57,951 --> 00:31:59,780
petit moi intérieur,
il sera toujours triste.
737
00:32:00,630 --> 00:32:01,796
Il sera toujours en souffrance.
738
00:32:01,820 --> 00:32:03,380
Capitaine, vous avez
entendu mon moi intérieur ?
739
00:32:03,381 --> 00:32:04,556
Oui, j'ai entendu, j'ai entendu.
740
00:32:04,580 --> 00:32:05,980
Bon, ok, d'accord, d'accord, ça va.
741
00:32:07,720 --> 00:32:10,166
Voilà , Florence et moi en thérapie,
deux fois par semaine chez toi.
742
00:32:10,190 --> 00:32:10,980
Ăa te va, c'est bon comme ça ?
743
00:32:10,981 --> 00:32:11,640
Non, mais pas du tout.
744
00:32:11,780 --> 00:32:11,880
VoilĂ .
745
00:32:12,160 --> 00:32:12,480
Quoi ?
746
00:32:12,481 --> 00:32:13,280
Je suis trĂšs contente.
747
00:32:13,320 --> 00:32:15,540
Là , je sens déjà les bonnes énergies.
748
00:32:15,710 --> 00:32:16,910
VoilĂ , lĂ , on peut travailler.
749
00:32:17,020 --> 00:32:18,660
VoilĂ , c'Ă©tait pas compliquĂ©, quand mĂȘme.
750
00:32:21,540 --> 00:32:24,001
C'est bizarre, depuis tout Ă l'heure,
je sens comme une présence.
751
00:32:24,025 --> 00:32:25,305
Tu veux dire comme des esprits ?
752
00:32:25,380 --> 00:32:26,500
Oui, trÚs bien, ça, trÚs bien, ça.
753
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
Excusez-moi.
754
00:32:27,860 --> 00:32:28,860
Oui ?
755
00:32:29,450 --> 00:32:31,156
Je peux me permettre de
vous poser une question ?
756
00:32:31,180 --> 00:32:32,700
En douceur, en douceur, en douceur.
757
00:32:33,080 --> 00:32:33,360
Oui.
758
00:32:33,380 --> 00:32:33,660
Euh...
759
00:32:34,380 --> 00:32:35,380
Oui ?
760
00:32:38,300 --> 00:32:39,780
Vous avez perdu quelqu'un récemment ?
761
00:32:42,525 --> 00:32:43,860
Pardon, je suis vraiment désolée.
762
00:32:43,940 --> 00:32:44,940
En fait, c'est...
763
00:32:45,070 --> 00:32:46,750
Ma copine et moi, on est médium et j'ai...
764
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
Tu donnes ?
765
00:32:48,930 --> 00:32:52,050
Je sais pas pourquoi, depuis tout Ă
l'heure, il veut que je ne veuille Ă vous.
766
00:32:53,600 --> 00:32:54,600
Il me montre un...
767
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
Un pendule.
768
00:32:58,820 --> 00:33:00,620
Il était médium aussi, c'est ça ?
769
00:33:04,940 --> 00:33:05,860
Je suis désolée, mais j'ai.
770
00:33:05,861 --> 00:33:06,861
..
771
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
Il me pose vers vous.
772
00:33:11,005 --> 00:33:14,160
Pardon, excusez-la, peut-ĂȘtre qu'Elle
pense que tout le monde la comprend.
773
00:33:14,740 --> 00:33:15,300
Viens, viens.
774
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
D'accord.
775
00:33:16,760 --> 00:33:17,320
ArrĂȘte, d'accord.
776
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
D'accord, d'accord.
777
00:33:23,310 --> 00:33:24,310
Euh...
778
00:33:24,850 --> 00:33:25,850
Pardon, excusez-moi.
779
00:33:26,030 --> 00:33:26,610
Oui ? Vous.
780
00:33:26,611 --> 00:33:27,611
..
781
00:33:28,030 --> 00:33:29,030
Enfin, je...
782
00:33:29,450 --> 00:33:31,330
Vous leur parlez aux esprits ?
783
00:33:32,510 --> 00:33:33,510
Oui.
784
00:33:34,050 --> 00:33:35,570
Enfin, quand ils le veulent bien, oui.
785
00:33:36,860 --> 00:33:37,860
Vous auriez une
carte ? Bien sûr.
786
00:33:38,390 --> 00:33:38,930
787
00:33:39,150 --> 00:33:40,150
Oui.
788
00:33:43,580 --> 00:33:44,300
VoilĂ , merci.
789
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
Je vous en prie.
790
00:33:48,320 --> 00:33:48,620
Ouais.
791
00:33:48,760 --> 00:33:49,760
Quoi ?
792
00:33:50,180 --> 00:33:51,860
Tu veux parler Ă Renan,
c'est ça ? J'en sais rien.
793
00:33:51,861 --> 00:33:52,861
794
00:33:54,860 --> 00:33:55,860
Tu veux en mettre, ça ?
795
00:33:56,500 --> 00:33:58,430
Je me dis que peut-ĂȘtre
plus tard, pour d'autres
796
00:33:58,442 --> 00:34:00,060
recherches, d'autres
trucs, je sais pas.
797
00:34:00,200 --> 00:34:01,320
J'en sais rien, je sais pas.
798
00:34:01,480 --> 00:34:01,980
Au revoir.
799
00:34:02,220 --> 00:34:02,740
Au revoir.
800
00:34:02,900 --> 00:34:03,120
Au revoir.
801
00:34:03,200 --> 00:34:03,880
Au revoir, AĂŻe.
802
00:34:03,980 --> 00:34:04,980
Bien joué.
803
00:34:10,110 --> 00:34:11,346
Capitaine, il faut que je vous parle.
804
00:34:11,370 --> 00:34:12,370
Je vous parle.
805
00:34:14,490 --> 00:34:15,886
Alors, je vais vous le dire
avec beaucoup de calme.
806
00:34:15,910 --> 00:34:17,310
Je ne ferai pas cette thérapie.
807
00:34:19,030 --> 00:34:20,030
Ouais.
808
00:34:20,205 --> 00:34:22,206
C'est un peu chiant, parce
que maintenant, on lui a promis.
809
00:34:22,230 --> 00:34:22,890
Non, non, non, non, non.
810
00:34:23,050 --> 00:34:24,050
Vous lui avez promis.
811
00:34:25,910 --> 00:34:27,430
Est-ce que j'avais le choix ?
812
00:34:27,480 --> 00:34:29,120
Mais enfin, Elle va pas bien, ça se voit.
813
00:34:32,730 --> 00:34:34,130
Elle est en train de masser Victor.
814
00:34:34,625 --> 00:34:36,326
Mais putain, pourquoi
est-ce qu'Elle me le dit ?
815
00:34:36,350 --> 00:34:37,966
Capitaine, vous voulez que
je vous dise ce que je pense ?
816
00:34:37,990 --> 00:34:39,586
Elle ne s'est jamais
remise de ce mariage raté.
817
00:34:39,610 --> 00:34:40,731
Il faut que vous lui parlez.
818
00:34:41,170 --> 00:34:42,090
Qu'est-ce que je vais lui dire ?
819
00:34:42,091 --> 00:34:43,890
Qu'Elle doit faire une
thérapie à cause de nous ?
820
00:34:43,891 --> 00:34:44,570
Ăa n'a pas de sens.
821
00:34:44,610 --> 00:34:44,770
C'est pas possible.
822
00:34:44,771 --> 00:34:46,806
Si je fais jeter deux secondes, je
vais passer pour un con, en plus.
823
00:34:46,830 --> 00:34:48,151
Oui, quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
824
00:34:49,590 --> 00:34:51,950
Juliette est au téléphone
avec Sophia Dompierre.
825
00:34:52,350 --> 00:34:52,930
Ah bon ?
826
00:34:52,931 --> 00:34:53,931
Oui.
827
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
C'est super.
828
00:34:55,030 --> 00:34:56,030
Vous m'ayez rappelé, oui.
829
00:34:59,940 --> 00:35:01,530
Bien sûr, on peut faire Juste un essai.
830
00:35:02,090 --> 00:35:03,090
Pas de problĂšme.
831
00:35:04,090 --> 00:35:05,090
Ă demain, alors.
832
00:35:05,770 --> 00:35:06,770
Avec votre maman.
833
00:35:08,310 --> 00:35:08,670
Super.
834
00:35:09,230 --> 00:35:10,230
Au revoir.
835
00:35:11,450 --> 00:35:12,050
Alors ?
836
00:35:12,051 --> 00:35:13,051
Demain, chez Elle.
837
00:35:17,440 --> 00:35:18,440
Ah, une autre personne.
838
00:35:18,560 --> 00:35:19,020
Vous voyez lĂ ? Ăa m'a froide.
839
00:35:19,021 --> 00:35:19,540
840
00:35:19,720 --> 00:35:21,200
Non, mais je vous touche Ă peine, lĂ .
841
00:35:21,400 --> 00:35:22,260
Allez, vous me faites mal.
842
00:35:22,400 --> 00:35:22,620
Ah, pardon.
843
00:35:22,800 --> 00:35:23,440
Vous m'avez forcé.
844
00:35:23,600 --> 00:35:23,960
Je suis isolé.
845
00:35:24,060 --> 00:35:24,820
Ah, pardon.
846
00:35:24,920 --> 00:35:25,260
Un, deux.
847
00:35:25,400 --> 00:35:25,740
Un, deux.
848
00:35:25,940 --> 00:35:26,580
One, two, test.
849
00:35:26,800 --> 00:35:27,600
Ah, putain, non, non.
850
00:35:27,720 --> 00:35:28,580
Trop fort, trop fort.
851
00:35:28,620 --> 00:35:28,860
Trop fort.
852
00:35:28,861 --> 00:35:29,900
Ah, tu m'as fusillé l'oreille.
853
00:35:29,901 --> 00:35:30,180
Non, non, non.
854
00:35:30,320 --> 00:35:30,920
Au moins, ça marche.
855
00:35:31,060 --> 00:35:32,060
C'est bien.
856
00:35:32,820 --> 00:35:34,421
Bon, alors, je vous rappelle l'objectif.
857
00:35:34,600 --> 00:35:37,556
Faire parler les Dompierres et comprendre
ce qu'elles cachent Ă propos des diamants.
858
00:35:37,580 --> 00:35:38,980
Donc, vous ne prenez pas de risque.
859
00:35:39,460 --> 00:35:40,460
Vous les laissez venir.
860
00:35:40,560 --> 00:35:40,940
Oui, oui.
861
00:35:41,040 --> 00:35:41,500
Vous allez d'accord ?
862
00:35:41,501 --> 00:35:41,720
Oui.
863
00:35:41,721 --> 00:35:44,220
Euh, excusez-moi,
je... Quoi, quoi ?
864
00:35:44,221 --> 00:35:45,340
Ben, je pense Ă un truc.
865
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Quoi ?
866
00:35:47,470 --> 00:35:49,111
Ben, mĂȘme si je la convoque pas vraiment,
867
00:35:49,740 --> 00:35:51,020
c'est pas impossible que...
868
00:35:52,725 --> 00:35:54,606
il y ait une vraie entité
qui Vienne me parler.
869
00:35:58,830 --> 00:35:59,830
Une entité...
870
00:36:00,240 --> 00:36:02,001
Oui, l'esprit de
Marie-Antoinette ou mĂȘme...
871
00:36:02,580 --> 00:36:03,580
ou mĂȘme celui de BĂ©lo.
872
00:36:04,230 --> 00:36:05,751
S'il veut nous désigner son meurtrier,
873
00:36:06,480 --> 00:36:07,910
on fait comment ?
874
00:36:11,460 --> 00:36:13,186
Ben, vous lui demandez
de repasser plus tard.
875
00:36:13,210 --> 00:36:14,210
Ben, oui.
876
00:36:14,400 --> 00:36:15,636
Oui, trÚs, trÚs bonne idée, ça.
877
00:36:15,660 --> 00:36:17,250
Ben, je... je m'arrangerai.
878
00:36:17,430 --> 00:36:17,710
Capitaine.
879
00:36:18,130 --> 00:36:18,630
Hein ?
880
00:36:18,655 --> 00:36:21,026
J'ai retrouvé la revue du Louvre
que Michel Dompierre a achetée.
881
00:36:21,050 --> 00:36:22,050
C'est ce numéro-là .
882
00:36:22,150 --> 00:36:23,150
Yes, bien joué.
883
00:36:23,350 --> 00:36:24,030
Et alors ?
884
00:36:24,031 --> 00:36:24,750
Il se trouve que dedans,
885
00:36:24,890 --> 00:36:27,326
il y a toute l'expertise du
labo du Louvre sur le cerf-bijou.
886
00:36:27,350 --> 00:36:27,790
Ah, d'accord.
887
00:36:27,890 --> 00:36:28,930
Et Elle a fait comme nous.
888
00:36:29,330 --> 00:36:31,226
Elle voulait vraiment savoir s'il
y avait des diamants lĂ -dedans.
889
00:36:31,250 --> 00:36:34,330
Quand Elle a vu qu'ils avaient tout passé
au rayon X, Ă mon avis, Elle a compris.
890
00:36:35,630 --> 00:36:37,710
Non, mais il y a quelque
chose que je comprends pas.
891
00:36:37,950 --> 00:36:40,910
Si Michel Dompierre sait que les
diamants sont pas dans le meuble,
892
00:36:41,770 --> 00:36:43,090
il est mort pour quoi, Bélo ?
893
00:36:44,310 --> 00:36:45,950
Elle cherche quoi dans le cerf-bijou ?
894
00:36:46,150 --> 00:36:47,710
Ăa, c'est Ă vous de la faire parler.
895
00:37:11,230 --> 00:37:12,230
Bonjour.
896
00:37:12,390 --> 00:37:12,830
Bonjour.
897
00:37:13,250 --> 00:37:14,310
On vient pour la séance.
898
00:37:14,980 --> 00:37:16,510
Entrez, Madame Dompierre vous attend.
899
00:37:16,870 --> 00:37:17,870
Je vous en prie.
900
00:37:35,300 --> 00:37:37,280
Madame, vos invités sont arrivés.
901
00:37:41,080 --> 00:37:41,960
Bonjour, mademoiselle.
902
00:37:42,050 --> 00:37:42,680
Bonjour, madame.
903
00:37:42,810 --> 00:37:43,810
Bonjour, madame.
904
00:37:44,180 --> 00:37:44,840
Merci, Eric.
905
00:37:45,000 --> 00:37:46,540
Vous pouvez prendre votre aprĂšs-midi.
906
00:37:46,920 --> 00:37:47,920
Merci, madame.
907
00:37:49,570 --> 00:37:51,620
Ma fille m'a dit le plus
grand bien de vous.
908
00:38:16,050 --> 00:38:17,050
Madame, j'ai le bras.
909
00:38:17,920 --> 00:38:20,866
Acceptez-vous de venir nous aider,
comme le souhaiterait madame Dompierre,
910
00:38:22,240 --> 00:38:23,921
de nous parler du cerf-bijou de la reine ?
911
00:38:28,890 --> 00:38:29,890
J'entends des voix.
912
00:38:30,370 --> 00:38:31,370
Des voix ? Oui, ça voit.
913
00:38:31,570 --> 00:38:32,570
914
00:38:34,070 --> 00:38:35,070
Madame Vigée-Lebrun,
915
00:38:36,050 --> 00:38:37,350
quand la reine posait pour vous,
916
00:38:39,490 --> 00:38:40,790
est-ce que pendant les séances,
917
00:38:41,560 --> 00:38:45,490
vous avez vu qu'Elle a caché quelque
chose de précieux dans le cerf-bijou ?
918
00:38:46,210 --> 00:38:47,210
Oui.
919
00:38:47,410 --> 00:38:48,410
Oui.
920
00:38:48,630 --> 00:38:51,190
Quelque chose qu'Elle voulait
absolument pas qu'on trouve.
921
00:38:55,080 --> 00:38:56,080
Je dis que oui.
922
00:39:00,720 --> 00:39:03,090
Ce serait bien qu'on sache
exactement ce que vous cherchez.
923
00:39:04,070 --> 00:39:05,951
pour pouvoir lui poser
précisément la question.
924
00:39:06,690 --> 00:39:07,690
Non.
925
00:39:09,180 --> 00:39:11,730
J'ai ma petite idée, mais
j'attends que vous me la confirmiez.
926
00:39:13,160 --> 00:39:15,481
Moi, je serai sûre de ne pas
avoir à influencer la séance.
927
00:39:16,830 --> 00:39:17,830
Ma putain, ça va bien.
928
00:39:17,990 --> 00:39:18,990
Oui.
929
00:39:20,015 --> 00:39:21,015
Oui, bien sûr.
930
00:39:27,630 --> 00:39:30,440
Madame Vigée-Lebrun, c'était
quoi cet objet ? L'avez-vous vu ?
931
00:39:32,770 --> 00:39:34,531
Elle me dit que ça a
quelque chose Ă voir...
932
00:39:37,795 --> 00:39:38,795
avec la robe ?
933
00:39:40,460 --> 00:39:41,460
Non.
934
00:39:42,340 --> 00:39:44,080
Elle me dit que c'est quelque chose...
935
00:39:46,625 --> 00:39:47,625
de trÚs précieux.
936
00:39:49,785 --> 00:39:51,000
Non, attends, excusez-moi.
937
00:39:51,640 --> 00:39:52,681
On n'entend pas trĂšs bien.
938
00:39:52,920 --> 00:39:54,276
Il y a un petit peu d'interférence.
939
00:39:54,300 --> 00:39:54,620
Ouais.
940
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Ăa va s'arranger.
941
00:39:56,240 --> 00:39:58,300
Allez, allez, il faut trouver, lĂ .
942
00:39:58,360 --> 00:39:59,400
On n'a rien trouvé, là .
943
00:40:01,850 --> 00:40:04,500
Alors, Elle dit que...
Vas-y, il faut trouver.
944
00:40:04,680 --> 00:40:05,680
Oui, bien sûr.
945
00:40:05,740 --> 00:40:08,500
Elle dit que dans ce tableau,
ce qu'Elle a voulu représenter,
946
00:40:09,880 --> 00:40:12,640
c'était que ce que la reine avait
de plus précieux, c'était ses enfants.
947
00:40:13,540 --> 00:40:15,900
Oui, parce que Marie-Antoinette
venait de perdre sa fille.
948
00:40:21,390 --> 00:40:23,120
C'est pour ça qu'Elle n'a pas un berceau.
949
00:40:25,110 --> 00:40:26,391
Et c'est pour ça qu'il est vide.
950
00:40:27,480 --> 00:40:28,480
Oui ?
951
00:40:29,300 --> 00:40:30,300
Oui, bien sûr, Elisabeth.
952
00:40:30,690 --> 00:40:32,240
Marie-Antoinette était absolument dévastée,
953
00:40:32,260 --> 00:40:34,420
et le comte de Fersen
est arrivé pour la soutenir.
954
00:40:35,300 --> 00:40:36,300
Oui, le comte de Fersen.
955
00:40:38,360 --> 00:40:39,360
Comment ?
956
00:40:42,030 --> 00:40:45,100
Donc, ce que Marie-Antoinette
a caché dans le cerf-bijou, c'est ?
957
00:40:49,460 --> 00:40:50,460
C'est ?
958
00:40:51,240 --> 00:40:51,900
C'est ?
959
00:40:51,901 --> 00:40:53,440
C'est quoi ? Les toilettes.
960
00:40:54,640 --> 00:40:55,640
961
00:40:55,860 --> 00:40:56,440
Toilettes ?
962
00:40:56,790 --> 00:40:57,920
OĂč sont les
toilettes ? à l'étage.
963
00:40:59,420 --> 00:41:00,560
964
00:41:01,815 --> 00:41:02,815
J'arrive, excusez-moi.
965
00:41:04,440 --> 00:41:06,380
Attendez, pourquoi aux toilettes ?
C'est une blague ou quoi ?
966
00:41:06,381 --> 00:41:07,640
Non, non, non, Madame Chassac.
967
00:41:09,320 --> 00:41:10,580
Madame Chassac répondez.
968
00:41:10,640 --> 00:41:11,180
Oui ?
969
00:41:11,600 --> 00:41:14,160
C'est bon, c'est bon, je
me débrouille toute seule.
970
00:41:14,240 --> 00:41:14,540
Oui, oui.
971
00:41:14,660 --> 00:41:15,820
Non, je parle pas fort, stop.
972
00:41:16,300 --> 00:41:18,460
Putain, Elle a coupé son
oreillette, c'est une blague.
973
00:41:24,340 --> 00:41:26,040
Excusez-la, c'est Ă cause de mes tisanes.
974
00:41:27,060 --> 00:41:28,760
Elle en voit énormément pour ses fluides.
975
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
Elle va revenir.
976
00:41:34,340 --> 00:41:36,260
Ok, tu te calmes et tu
réfléchis, tu réfléchis.
977
00:41:36,425 --> 00:41:37,600
Pourquoi le comte de Fersen ?
978
00:41:40,650 --> 00:41:41,811
Pourquoi le comte de Fersen ?
979
00:41:50,160 --> 00:41:53,363
Marie-Antoinette, votre
Altesse, quand vous étiez
980
00:41:53,375 --> 00:41:56,590
Ă la cour de Versailles,
vous étiez jamais seule.
981
00:41:58,450 --> 00:42:00,833
J'aurais donné n'importe
quoi pour pouvoir faire
982
00:42:00,845 --> 00:42:02,990
comme vous, m'échapper
au moins un instant.
983
00:42:04,290 --> 00:42:05,411
Il y avait des yeux partout.
984
00:42:06,780 --> 00:42:07,941
Mais de secret pour personne.
985
00:42:10,960 --> 00:42:13,078
Oui, à cause de ça, certains
doutent que vous ayez
986
00:42:13,090 --> 00:42:15,050
pu avoir une relation
avec le comte de Fersen.
987
00:42:21,490 --> 00:42:22,490
Il était pas mal.
988
00:42:24,720 --> 00:42:27,297
Et pourtant, quand votre
petite Sophie est tombée
989
00:42:27,309 --> 00:42:29,950
malade, il a couru de
Maubeuge pour vous soutenir.
990
00:42:31,550 --> 00:42:32,631
J'avais tellement de peine.
991
00:42:33,270 --> 00:42:34,270
Je comprends.
992
00:42:36,050 --> 00:42:38,171
Et le roi a été pas tellement
présent à ce moment-là .
993
00:42:38,570 --> 00:42:41,891
On dit mĂȘme, ce qui paraĂźt dingue, qu'il
était totalement indifférent à cet enfant.
994
00:42:42,450 --> 00:42:43,691
C'est ce que les médis ont dit.
995
00:42:44,230 --> 00:42:45,230
Qu'il n'était pas lui.
996
00:42:48,220 --> 00:42:49,301
Quand le comte est reparti,
997
00:42:51,420 --> 00:42:54,501
vous vous ĂȘtes Ă©crit des lettres codĂ©es
pour que personne ne puisse les lire.
998
00:42:55,125 --> 00:42:56,486
Il y avait quoi dans ces lettres ?
999
00:42:59,750 --> 00:43:02,740
Pourquoi est-ce que vous teniez
tant à ce que ça reste secret ?
1000
00:43:15,040 --> 00:43:16,081
Je vous prie de m'excuser.
1001
00:43:17,270 --> 00:43:18,311
Je me sens beaucoup mieux.
1002
00:43:25,690 --> 00:43:26,690
Madame Vigée-Lebrun ?
1003
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
Vous ĂȘtes toujours
lĂ ? Formidable.
1004
00:43:29,510 --> 00:43:30,510
1005
00:43:31,150 --> 00:43:34,750
Donc, ce que la reine a caché
dans mon livre, dans le cerf-bijou,
1006
00:43:37,100 --> 00:43:38,100
c'est quoi ?
1007
00:43:39,290 --> 00:43:40,290
Non.
1008
00:43:40,930 --> 00:43:43,330
C'est une lettre du comte de Fersen.
1009
00:43:45,130 --> 00:43:46,170
VoilĂ . Une lettre.
1010
00:43:46,670 --> 00:43:47,670
OĂč est cette lettre ?
1011
00:43:47,671 --> 00:43:49,690
OĂč est cette lettre exactement ?
1012
00:43:49,691 --> 00:43:50,691
Ah, je suis désolée.
1013
00:43:54,110 --> 00:43:54,890
Oui, je comprends.
1014
00:43:54,910 --> 00:43:56,586
Elle dit qu'Elle ne veut pas en dire plus,
1015
00:43:56,610 --> 00:43:58,770
qu'Elle ne veut pas nuire
à la réputation de la reine.
1016
00:44:00,180 --> 00:44:02,390
Mais dites-lui que je suis
entiÚrement dévouée à la reine.
1017
00:44:02,391 --> 00:44:03,790
Elle peut me faire confiance.
1018
00:44:04,010 --> 00:44:04,310
Non, non.
1019
00:44:04,470 --> 00:44:05,470
C'est un secret.
1020
00:44:06,260 --> 00:44:08,501
Elle dit qu'absolument
personne ne doit ĂȘtre au courant.
1021
00:44:09,640 --> 00:44:10,681
Je ne l'ai dit Ă personne.
1022
00:44:11,390 --> 00:44:11,710
Ah.
1023
00:44:12,330 --> 00:44:13,330
Elle dit que vous mentez.
1024
00:44:13,730 --> 00:44:14,730
Quoi ?
1025
00:44:16,710 --> 00:44:17,710
Ah oui, ah oui, non, oui.
1026
00:44:17,910 --> 00:44:18,910
Non.
1027
00:44:19,440 --> 00:44:21,410
Non, je l'ai dit Ă Renan Billot. Bon.
1028
00:44:21,610 --> 00:44:21,810
Quoi ? C'est tout.
1029
00:44:21,811 --> 00:44:22,811
1030
00:44:23,950 --> 00:44:25,190
Je lui ai dit que...
1031
00:44:26,730 --> 00:44:29,030
Je lui ai dit qu'il
arrĂȘte de chercher des
1032
00:44:29,090 --> 00:44:31,070
diamants, que c'était
certainement une lettre.
1033
00:44:31,520 --> 00:44:32,761
On devait la chercher ensemble.
1034
00:44:33,150 --> 00:44:34,070
Mais il m'a menti.
1035
00:44:34,090 --> 00:44:35,450
Il est allé à Versailles sans moi.
1036
00:44:35,710 --> 00:44:36,330
Putain, on la tient.
1037
00:44:36,470 --> 00:44:37,470
On la tient, on la tient.
1038
00:44:42,370 --> 00:44:46,430
Vous dites Ă madame Vichy-Lebrun
de me dire oĂč est cette lettre.
1039
00:44:46,830 --> 00:44:47,170
Maintenant.
1040
00:44:47,850 --> 00:44:48,850
Elle est oĂč ?
1041
00:44:48,990 --> 00:44:49,790
OĂč est cette lettre ?
1042
00:44:49,791 --> 00:44:51,790
Il faut qu'Elle me le dise Ă moi, madame...
1043
00:44:52,610 --> 00:44:53,610
Police.
1044
00:44:55,130 --> 00:44:57,610
Bon allez, on arrĂȘte avec les
esprits toutes ces conneries-lĂ .
1045
00:44:58,560 --> 00:45:00,910
Michel Dompierre, Ă partir de
maintenant, vous ĂȘtes placĂ© en garde Ă vue.
1046
00:45:04,210 --> 00:45:08,150
Vous dites Ă madame Vichy-Lebrun
de me dire oĂč est cette lettre.
1047
00:45:08,450 --> 00:45:09,450
Maintenant.
1048
00:45:11,370 --> 00:45:12,731
Donc, il s'agit bien d'une lettre.
1049
00:45:15,170 --> 00:45:16,450
Lettre indétectable au rayon X, d'ailleurs.
1050
00:45:16,470 --> 00:45:18,450
Parce que du papier bien collé sur du bois,
1051
00:45:18,680 --> 00:45:20,241
eh Ben, bizarrement, ça ne se voit pas.
1052
00:45:20,780 --> 00:45:21,780
C'est étonnant, hein ?
1053
00:45:27,510 --> 00:45:29,300
Bon, Elle disait quoi, cette lettre ?
1054
00:45:31,340 --> 00:45:32,340
Que quoi ?
1055
00:45:34,140 --> 00:45:37,680
Que Marie-Antoinette... avait trompé le
roi de France, c'est ça ? Avec la petite.
1056
00:45:37,681 --> 00:45:38,280
..
1057
00:45:38,281 --> 00:45:42,860
Je sais pas comment... La petite...
Sophie HélÚne Béatrice de France.
1058
00:45:43,100 --> 00:45:43,240
VoilĂ .
1059
00:45:43,360 --> 00:45:44,960
HélÚne Béatrice de France.
1060
00:45:45,890 --> 00:45:48,740
Elle était un peu bùtarde sur les bords.
1061
00:45:50,685 --> 00:45:54,460
Parler comme ça d'une reine
de France, c'est scandaleux.
1062
00:45:55,975 --> 00:45:57,296
Vous savez, ça paye, le scandale.
1063
00:45:58,240 --> 00:45:59,540
Ăa paye, hein ?
1064
00:45:59,790 --> 00:46:00,831
Aux enchĂšres, par exemple.
1065
00:46:01,570 --> 00:46:04,251
Le vélo, il allait en tirer un
beau paquet de fric de cette lettre.
1066
00:46:05,580 --> 00:46:06,580
VoilĂ .
1067
00:46:07,740 --> 00:46:09,061
C'est pour ça qu'il est pas venu.
1068
00:46:11,045 --> 00:46:12,120
Qui, ça ?
1069
00:46:12,370 --> 00:46:13,700
L'esprit de Bélot.
1070
00:46:17,170 --> 00:46:19,811
Tu m'étonnes qu'il voulait pas
qu'on l'interroge sur cette lettre.
1071
00:46:23,075 --> 00:46:24,520
Pas joli joli, hein, M.
1072
00:46:26,970 --> 00:46:28,531
Bélot ? Attendez, vous
ĂȘtes en train de me dire
1073
00:46:28,670 --> 00:46:31,460
que vous avez entravĂ© une enquĂȘte pour
meurtre, tout ça pour protéger une bonne femme
1074
00:46:31,461 --> 00:46:33,180
qui s'est fait guillotiner il y a
plus de 200 ans ? 230 ans.
1075
00:46:33,181 --> 00:46:34,181
1076
00:46:34,780 --> 00:46:36,120
16 octobre 1793.
1077
00:46:39,550 --> 00:46:41,191
Mais vous allez le trouver, ce meurtrier.
1078
00:46:42,070 --> 00:46:43,231
J'ai toute confiance en vous.
1079
00:46:43,540 --> 00:46:44,740
Non, parce que c'est pas vous.
1080
00:46:45,680 --> 00:46:50,380
En quoi serais-je plus suspecte
que Colline ou Didier Cadour ?
1081
00:46:52,300 --> 00:46:53,680
Les diamants, une lettre...
1082
00:46:53,681 --> 00:46:57,280
Il manquait pas de motif pour
se faire assassiner, hein, Bélot ?
1083
00:47:09,490 --> 00:47:10,490
C'est à vous, ça.
1084
00:47:13,630 --> 00:47:14,951
Vous savez, on l'a fait analyser.
1085
00:47:15,390 --> 00:47:16,911
Il y a un petit tracker en GPS dedans.
1086
00:47:17,940 --> 00:47:20,341
Elle était dans les jardins de
Versailles au moment du meurtre.
1087
00:47:20,660 --> 00:47:21,660
C'est étonnant, hein ?
1088
00:47:24,400 --> 00:47:26,640
Cette tablette sert à gérer notre forum.
1089
00:47:27,340 --> 00:47:28,760
N'importe qui a pu la prendre.
1090
00:47:35,310 --> 00:47:36,210
Bon, vous savez quoi ?
1091
00:47:36,211 --> 00:47:37,851
Je pense que vous avez passé la nuit ici.
1092
00:47:39,760 --> 00:47:40,760
Tiens, Sylvain !
1093
00:47:42,470 --> 00:47:44,510
Alors, je suis désolé,
c'est pas le grand luxe,
1094
00:47:44,511 --> 00:47:46,126
mais je pense que c'est dĂ©jĂ
un peu mieux que la mastime.
1095
00:47:46,150 --> 00:47:47,150
Non.
1096
00:47:48,470 --> 00:47:49,390
Tu emmĂšnes Madame ?
1097
00:47:49,391 --> 00:47:50,391
Non.
1098
00:47:52,160 --> 00:47:54,041
On se voit ce soir Ă
l'heure pour la thérapie ?
1099
00:47:54,850 --> 00:47:57,316
Tu vas voir, vous allez vous sentir
beaucoup mieux, tous les deux.
1100
00:47:57,340 --> 00:47:59,220
Alors, justement, je
vais... HĂ©, Florence.
1101
00:48:01,045 --> 00:48:02,245
Une promesse est une promesse.
1102
00:48:04,270 --> 00:48:05,270
Ăa va bien se passer.
1103
00:48:05,870 --> 00:48:08,050
Oh lĂ , j'ai douze appels
en absence, c'est mon pĂšre.
1104
00:48:10,010 --> 00:48:11,130
J'étais sûre, silencieux.
1105
00:48:12,290 --> 00:48:15,051
Oui, non, pardon, j'ai oublié de
mettre la sonnerie de mon téléphone.
1106
00:48:17,150 --> 00:48:18,650
Papa, je comprends pas, tu es oĂč ?
1107
00:48:20,450 --> 00:48:21,450
Papa !
1108
00:48:21,840 --> 00:48:24,250
Flo, Flo, Flo, t'Ă©tais oĂč ?
J'étais mort d'inquiétude.
1109
00:48:24,370 --> 00:48:26,150
Ah, je suis ici. Mais ça va, toi ?
1110
00:48:26,500 --> 00:48:27,670
Oui, ça va, mais...
1111
00:48:29,690 --> 00:48:30,970
Enfin, sauf que... Quoi ?
1112
00:48:31,470 --> 00:48:34,930
J'ai lu les notices des médicaments
que les médecins m'ont prescrits.
1113
00:48:35,150 --> 00:48:36,850
Vous avez décidé de m'assassiner ou quoi ?
1114
00:48:36,851 --> 00:48:38,171
Non, papa, tu vas pas recommencer.
1115
00:48:38,195 --> 00:48:40,170
C'est tous une bande de charlatans, voilĂ .
1116
00:48:40,715 --> 00:48:42,730
Et puis, alors, il n'y en a pas
un pour trouver ce que je...
1117
00:48:42,731 --> 00:48:45,050
Bah, c'est normal, tu as
tout, tu as tous les symptĂŽmes.
1118
00:48:45,150 --> 00:48:46,970
Non, non, j'ai mal au ventre, lĂ , voilĂ .
1119
00:48:47,500 --> 00:48:49,390
Et puis, Ă la tĂȘte aussi, bon.
1120
00:48:49,391 --> 00:48:52,210
C'est vrai, bon, j'ai des
douleurs aux articulations aussi.
1121
00:48:52,350 --> 00:48:53,210
J'ai un point dans le dos.
1122
00:48:53,350 --> 00:48:54,550
Ah, bonjour, monsieur Chassel.
1123
00:48:54,590 --> 00:48:55,590
Oui, bonjour.
1124
00:48:58,150 --> 00:48:59,150
La méditation.
1125
00:48:59,950 --> 00:49:00,930
Tu connais pas ?
1126
00:49:00,931 --> 00:49:01,770
Ah, non, non, non, non.
1127
00:49:01,771 --> 00:49:02,851
Ne bouge pas, ne bouge pas.
1128
00:49:03,390 --> 00:49:03,990
Juliette, Juliette.
1129
00:49:04,010 --> 00:49:04,530
Oui, oui, oui.
1130
00:49:04,550 --> 00:49:05,550
Viens voir.
1131
00:49:07,000 --> 00:49:09,450
Je... VoilĂ , alors, Juliette,
tu te souviens de Juliette ?
1132
00:49:09,451 --> 00:49:11,531
Bon, bah, maintenant, Elle
est devenue experte en...
1133
00:49:12,710 --> 00:49:13,710
En...
1134
00:49:15,230 --> 00:49:17,080
Bon, bref, Elle soigne
Ă peu prĂšs tout et
1135
00:49:17,092 --> 00:49:19,090
Elle est absolument,
mais parfaite pour toi.
1136
00:49:19,150 --> 00:49:19,370
Merci.
1137
00:49:19,390 --> 00:49:19,890
Non, non, non, non.
1138
00:49:19,910 --> 00:49:20,650
Mais si !
1139
00:49:20,651 --> 00:49:20,850
Non.
1140
00:49:21,120 --> 00:49:22,521
Viens voir, viens voir, viens voir.
1141
00:49:23,790 --> 00:49:26,910
Donc, il va vraiment trĂšs, trĂšs mal et
je pense que tu peux vraiment l'aider.
1142
00:49:27,110 --> 00:49:27,350
Oui.
1143
00:49:27,410 --> 00:49:28,770
Il faut que tu le vois en urgence.
1144
00:49:29,190 --> 00:49:29,430
Oui.
1145
00:49:29,720 --> 00:49:30,726
Je lui donne mon rendez-vous de ce soir.
1146
00:49:30,750 --> 00:49:30,990
Non.
1147
00:49:31,345 --> 00:49:32,310
Non, non, non, c'était calé.
1148
00:49:32,311 --> 00:49:33,436
C'est calé, c'est calé, c'est tout.
1149
00:49:33,460 --> 00:49:36,650
S'il te plaĂźt, sois discrĂšte,
mais c'est terrible, ce qu'il vit.
1150
00:49:40,110 --> 00:49:41,110
Ah, bon ?
1151
00:49:41,685 --> 00:49:46,440
Bon, c'est important.
1152
00:49:46,700 --> 00:49:48,036
Ah, bah, oui, bien sûr, je le sais.
1153
00:49:48,060 --> 00:49:49,660
Une promesse et...
Ah, c'est une promesse.
1154
00:49:49,780 --> 00:49:50,780
Oui.
1155
00:49:52,960 --> 00:49:53,200
Bon.
1156
00:49:53,280 --> 00:49:53,380
Bon.
1157
00:49:53,381 --> 00:49:55,600
On se retrouve ce soir, alors ?
1158
00:50:10,390 --> 00:50:12,190
Je vous préviens, je garde mes chaussettes.
1159
00:50:12,610 --> 00:50:13,930
Oui, aucun souci.
1160
00:50:15,530 --> 00:50:16,530
Allez.
1161
00:50:17,170 --> 00:50:17,710
VoilĂ .
1162
00:50:18,090 --> 00:50:19,090
On lĂąche prise.
1163
00:50:21,275 --> 00:50:22,275
On respire.
1164
00:50:26,220 --> 00:50:26,760
VoilĂ .
1165
00:50:27,080 --> 00:50:28,140
Respirez avec moi.
1166
00:50:28,400 --> 00:50:29,400
Fermez les yeux.
1167
00:50:29,720 --> 00:50:30,720
Ah, oui.
1168
00:50:32,300 --> 00:50:33,941
Je sens quelque chose, là , à l'intérieur.
1169
00:50:34,370 --> 00:50:35,491
Comment, ça, à l'intérieur ?
1170
00:50:36,420 --> 00:50:37,941
Vous faites quoi, dans mon intérieur ?
1171
00:50:38,330 --> 00:50:39,680
Je cherche, Monsieur Chassagne.
1172
00:50:40,875 --> 00:50:44,340
Je sens comme un nĆud Ă©nergĂ©tique,
quelque chose qui vous bloque.
1173
00:50:44,620 --> 00:50:45,620
Oui, non.
1174
00:50:45,760 --> 00:50:49,240
Non, non, non, écoutez, non, c'est...
Excusez-moi, c'est, c'est, c'est...
1175
00:50:49,241 --> 00:50:50,280
Je, je peux pas.
1176
00:50:50,700 --> 00:50:51,020
VoilĂ .
1177
00:50:51,640 --> 00:50:52,140
D'accord.
1178
00:50:52,480 --> 00:50:54,481
D'accord, y a pas de
problĂšme, Monsieur Chassagne.
1179
00:50:55,630 --> 00:50:58,591
Pourtant, je sens qu'il y a quelque
chose qui vous tracasse, en ce moment.
1180
00:51:00,595 --> 00:51:01,595
Ah, oui, non, non, non.
1181
00:51:02,480 --> 00:51:05,300
Non, non, non, non, ça,
ça, ça, ça peut pas ĂȘtre ça.
1182
00:51:05,440 --> 00:51:06,440
Ăa quoi ? Mais.
1183
00:51:06,820 --> 00:51:07,820
..
1184
00:51:08,780 --> 00:51:12,218
Vous, vous croyez que,
que, que m'obliger Ă garder un
1185
00:51:12,230 --> 00:51:16,200
secret, c'est ça qui pourrait
me mettre dans un état pareil ?
1186
00:51:17,180 --> 00:51:18,180
Un secret ?
1187
00:51:19,700 --> 00:51:20,700
Hum.
1188
00:51:21,010 --> 00:51:22,291
C'est vous qui venez de le dire.
1189
00:51:23,630 --> 00:51:31,710
Allez, allez, au maximum, lĂ .
1190
00:51:32,050 --> 00:51:34,110
VoilĂ , c'est trĂšs bien, Antoine.
1191
00:51:34,510 --> 00:51:35,510
Et lĂ , on inspire.
1192
00:51:36,030 --> 00:51:37,070
Et on respire.
1193
00:51:37,270 --> 00:51:38,550
Et voyez, on peut se balancer.
1194
00:51:39,630 --> 00:51:42,110
VoilĂ , c'est un trĂšs,
trÚs bon étirement, ça.
1195
00:51:42,610 --> 00:51:43,890
C'est trĂšs bien.
1196
00:51:44,370 --> 00:51:45,370
Ah, Florence.
1197
00:51:45,770 --> 00:51:46,770
Ăa va ?
1198
00:51:48,290 --> 00:51:49,950
Viens avec nous, ça va te faire du bien.
1199
00:51:50,290 --> 00:51:51,290
De toute façon, merci.
1200
00:51:52,710 --> 00:51:53,350
Oh, Dieu.
1201
00:51:53,550 --> 00:51:54,550
Oui, vas-y.
1202
00:51:54,890 --> 00:51:57,220
Vous allez prendre une posture
qu'on a vue pendant le cours, celle
1203
00:51:57,232 --> 00:51:59,396
que vous aimez bien, dans
laquelle vous vous sentez Ă l'aise.
1204
00:51:59,420 --> 00:52:00,150
Vous essayez de la tenir.
1205
00:52:00,330 --> 00:52:00,710
D'accord ?
1206
00:52:00,711 --> 00:52:01,050
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1207
00:52:01,535 --> 00:52:02,990
C'est la minute yoga.
1208
00:52:03,090 --> 00:52:04,090
Il paraßt que ça détend.
1209
00:52:05,895 --> 00:52:07,870
Elle m'a reparlé de la thérapie de couple.
1210
00:52:08,590 --> 00:52:10,150
Je pouvais pas dire non à ça, non plus.
1211
00:52:10,590 --> 00:52:11,130
Comment ?
1212
00:52:11,430 --> 00:52:12,526
Je pouvais pas dire non à ça.
1213
00:52:12,550 --> 00:52:12,950
Excusez-moi.
1214
00:52:12,951 --> 00:52:13,170
Vas-y.
1215
00:52:13,630 --> 00:52:14,090
Ben non.
1216
00:52:14,250 --> 00:52:14,930
Ben, si.
1217
00:52:15,170 --> 00:52:16,450
Mais, Didier, vous ĂȘtes marrant.
1218
00:52:16,780 --> 00:52:17,950
Vous lui avez dit non, peut-ĂȘtre ?
1219
00:52:17,951 --> 00:52:18,730
Quand ?
1220
00:52:18,780 --> 00:52:19,970
Vous lui avez pas dit non.
1221
00:52:20,010 --> 00:52:21,546
Vous lui avez refilé votre
pÚre sur votre créneau.
1222
00:52:21,570 --> 00:52:23,126
Mais, enfin, ça a à vous de lui parler.
1223
00:52:23,150 --> 00:52:23,930
C'est pas Ă moi.
1224
00:52:24,130 --> 00:52:25,010
Je vais pas lui parler maintenant.
1225
00:52:25,130 --> 00:52:26,450
Maintenant, il faut venir lĂ -bas.
1226
00:52:26,990 --> 00:52:30,630
Je sais encore des ondes négatives.
1227
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
Non.
1228
00:52:32,545 --> 00:52:34,586
Il va vraiment falloir venir
me voir tous les deux.
1229
00:52:34,690 --> 00:52:35,690
Oui.
1230
00:52:37,730 --> 00:52:38,730
C'est dans vos SMS.
1231
00:52:43,470 --> 00:52:45,490
Votre mĂšre vous demande
d'organiser une nouvelle sensation.
1232
00:52:45,510 --> 00:52:45,550
Ah, oui.
1233
00:52:45,551 --> 00:52:47,470
Je pense qu'Elle est en course avec Bélo et
vous dit qu'Elle a un empĂȘchement ce jour-lĂ .
1234
00:52:47,471 --> 00:52:48,471
1235
00:52:52,310 --> 00:52:54,871
Ouais, c'est exactement ce que
j'ai répété à ma mÚre, mais je...
1236
00:52:55,890 --> 00:52:58,730
Les affaires de Sofiane et
Pierre, vous les posez lĂ ?
1237
00:52:58,731 --> 00:52:59,090
Ouais, je les pose.
1238
00:52:59,091 --> 00:53:00,091
On se les installe.
1239
00:53:01,970 --> 00:53:02,970
Merci beaucoup.
1240
00:53:04,135 --> 00:53:05,256
En plus, Elle le savait pas.
1241
00:53:06,260 --> 00:53:09,090
C'est pas ma mĂšre qui l'a suivie
lĂ -bas, avant, non ? Bon, euh.
1242
00:53:09,830 --> 00:53:10,830
..
1243
00:53:11,290 --> 00:53:12,290
Ăcoutez, je...
1244
00:53:15,070 --> 00:53:17,550
Je sais que ma mĂšre, Elle a
l'air dure comme ça, mais...
1245
00:53:17,551 --> 00:53:19,791
Je sais que ma mĂšre, Elle a
l'air dure comme ça, mais...
1246
00:53:21,770 --> 00:53:24,410
Quand il est mort, sa douleur, c'est...
1247
00:53:25,590 --> 00:53:29,800
Sa mÚre, c'est pas Elle qui l'a tuée.
1248
00:53:45,780 --> 00:53:48,100
En fait, Marie-Antoinette
adorait les montres.
1249
00:53:48,120 --> 00:53:50,496
Donc, Elle en commandait
trÚs réguliÚrement à son bijoutier.
1250
00:53:50,520 --> 00:53:51,520
Hum-hum.
1251
00:53:51,980 --> 00:53:54,060
à l'époque, on appelait ça des garde-temps.
1252
00:53:54,605 --> 00:53:58,900
Et d'aprĂšs certains
historiens, Elle aurait fait
1253
00:53:58,901 --> 00:53:59,901
faire le mĂȘme modĂšle,
exactement Ă l'identique.
1254
00:54:00,010 --> 00:54:02,000
L'une pour la garder, Elle, et
l'autre, pour la garder, Pierre.
1255
00:54:02,001 --> 00:54:03,536
Et l'autre, pour l'offrir
au comte de Fersen.
1256
00:54:03,560 --> 00:54:06,740
Et quand il est mort,
dix-sept ans aprĂšs Elle,
1257
00:54:06,741 --> 00:54:07,741
il portait toujours
cette montre sur lui.
1258
00:54:08,120 --> 00:54:09,120
OK, d'accord.
1259
00:54:09,940 --> 00:54:11,926
Donc, c'est le genre de cadeau
qu'on fait Ă son Amant, quoi.
1260
00:54:11,950 --> 00:54:13,111
C'est hyper romantique, hein.
1261
00:54:14,280 --> 00:54:15,280
C'est romantique, ouais.
1262
00:54:15,900 --> 00:54:19,240
Mais attendez, ça veut dire que Sophia et
Renan étaient ensemble ? C'était Amant ?
1263
00:54:32,770 --> 00:54:34,890
J'étais une gamine
quand j'ai rencontré Renan.
1264
00:54:35,950 --> 00:54:37,791
Mais il y a quelques
mois, ça a un peu changé.
1265
00:54:39,200 --> 00:54:40,890
Il a commencé à me regarder différemment.
1266
00:54:42,970 --> 00:54:43,810
Il me regardait comme
si j'étais une petite fille.
1267
00:54:43,811 --> 00:54:45,091
Il me regardait comme une femme.
1268
00:54:46,480 --> 00:54:48,110
Pour moi, c'était un homme marié.
1269
00:54:49,670 --> 00:54:53,650
Alors, on a commencé à se voir en cachette.
1270
00:54:55,860 --> 00:54:58,061
Il vous avait parlé de la
lettre dans le serre-bijoux ?
1271
00:54:58,850 --> 00:54:59,850
Non.
1272
00:55:00,570 --> 00:55:02,731
Non, mais je sentais bien
qu'il me cachait des choses.
1273
00:55:07,080 --> 00:55:08,241
Alors, j'ai voulu comprendre.
1274
00:55:17,400 --> 00:55:18,460
Du coup, je l'ai suivie.
1275
00:55:19,620 --> 00:55:21,740
C'est moi qui ai emmené
la tablette Ă Versailles.
1276
00:55:21,960 --> 00:55:23,240
Je l'avais oubliée dans mon sac.
1277
00:55:25,300 --> 00:55:26,300
D'accord.
1278
00:55:26,840 --> 00:55:30,660
Cette lettre, Bello, il voulait
la voler pour vous, c'est ça ?
1279
00:55:33,020 --> 00:55:34,960
Il m'a dit qu'il voulait
m'offrir une belle vie.
1280
00:55:37,220 --> 00:55:40,020
Qu'en divorçant sa femme,
je ne lui ferais pas de cadeaux.
1281
00:55:42,340 --> 00:55:47,700
Et que s'il revendait la lettre,
ça allait soi-disant tout arranger.
1282
00:55:48,140 --> 00:55:50,340
Mais votre mĂšre, Elle ne vous
l'aurait jamais pardonné, ça ?
1283
00:55:50,341 --> 00:55:50,640
Non.
1284
00:55:50,641 --> 00:55:51,641
Non, non, non.
1285
00:55:53,010 --> 00:55:55,100
Ăcoute, j'imagine que le
ton est un peu monté, non ?
1286
00:56:00,490 --> 00:56:01,850
Oui, oui, le ton est un peu monté.
1287
00:56:04,870 --> 00:56:05,870
Mais je ne l'ai pas tuée.
1288
00:56:09,290 --> 00:56:10,970
Pourquoi j'aurais fait ça, en fait, hein ?
1289
00:56:13,750 --> 00:56:16,190
Pourquoi j'aurais tué l'homme
que j'aime, ça n'a pas de sens.
1290
00:56:17,250 --> 00:56:19,291
Je sais, moi, depuis le
début, qu'il n'y a rien eu.
1291
00:56:20,475 --> 00:56:22,524
Qu'il n'y a jamais eu de
lettre, qu'il n'y a jamais
1292
00:56:22,536 --> 00:56:24,476
eu de diamant, que tout
ça, c'est des conneries.
1293
00:56:25,810 --> 00:56:29,090
Oui, c'est moi qui ai tout inventé.
1294
00:56:38,740 --> 00:56:40,981
Ăa faisait des semaines
qu'il galérait avec son pendule.
1295
00:56:43,950 --> 00:56:49,910
Il n'en avait parlé à personne, mais
il avait peur d'avoir perdu son Don.
1296
00:56:51,210 --> 00:56:54,383
Moi, j'étais sûre que s'il
retrouvait confiance en lui, ça
1297
00:56:54,395 --> 00:56:57,470
reviendrait et qu'il fallait
Juste l'aider un peu, quoi.
1298
00:57:04,920 --> 00:57:09,657
Pour l'instant, le pendule
ne réagit pas, mais essayons
1299
00:57:09,669 --> 00:57:13,900
d'ĂȘtre rĂ©ceptifs aux
énergies qui nous entourent.
1300
00:57:16,540 --> 00:57:18,820
J'ai aussi trafiqué la planche de Ouija.
1301
00:57:22,760 --> 00:57:23,760
Oui.
1302
00:57:26,930 --> 00:57:27,930
Il y a une présence.
1303
00:57:28,930 --> 00:57:30,350
Colline, arrĂȘte de pousser ce truc.
1304
00:57:30,730 --> 00:57:32,186
Mais je ne fais rien, je
ne touche mĂȘme pas.
1305
00:57:32,210 --> 00:57:33,850
Non, non, non, non, ce n'est pas Colline.
1306
00:57:34,850 --> 00:57:35,870
C'est l'entité.
1307
00:57:36,370 --> 00:57:38,690
C'est ça, là ? Cette bague ?
1308
00:57:43,230 --> 00:57:44,551
Vas-y, montrez comment ça marche.
1309
00:57:56,940 --> 00:57:57,940
Joli.
1310
00:58:03,130 --> 00:58:04,371
Il y en avait tellement besoin.
1311
00:58:06,250 --> 00:58:07,350
J'ai continué.
1312
00:58:07,450 --> 00:58:10,430
R, E, T.
1313
00:58:11,050 --> 00:58:12,190
Sans secret.
1314
00:58:13,850 --> 00:58:15,010
J'y suis allée à fond.
1315
00:58:17,030 --> 00:58:18,070
J'ai senti...
1316
00:58:18,610 --> 00:58:20,370
Quelque chose de froid
passer à cÎté de moi.
1317
00:58:20,510 --> 00:58:22,318
Je ne pensais pas
qu'ils allaient tous partir
1318
00:58:22,330 --> 00:58:24,150
dans un délire avec
cette histoire de secret.
1319
00:58:26,310 --> 00:58:29,190
à Versailles, vous avez été
obligés de tout lui raconter, c'est ça ?
1320
00:58:29,540 --> 00:58:30,621
Il fallait que ça s'arrĂȘte.
1321
00:58:31,440 --> 00:58:33,361
Ăa le rendait dingue,
cette histoire de lettres.
1322
00:58:34,730 --> 00:58:36,490
Mais sauf que pour lui,
c'était trop difficile à entendre.
1323
00:58:36,510 --> 00:58:39,810
Alors, il vous a agressé et vous
vous ĂȘtes dĂ©fendu, c'est ça ?
1324
00:58:39,811 --> 00:58:40,150
Non.
1325
00:58:40,151 --> 00:58:40,370
Non ?
1326
00:58:41,090 --> 00:58:42,090
Non, on s'aimait.
1327
00:58:48,220 --> 00:58:49,940
Et quand je suis partie, il était vivant.
1328
00:58:51,500 --> 00:58:53,781
Vous n'ĂȘtes pas doutĂ©e
qu'Elle couchait avec votre mari ?
1329
00:58:53,980 --> 00:58:54,980
J'arrive pas Ă y croire.
1330
00:59:02,410 --> 00:59:04,070
C'est Elle qui l'a tué, c'est sûr ?
1331
00:59:07,770 --> 00:59:08,770
Je comprends maintenant.
1332
00:59:28,420 --> 00:59:29,820
Tu m'aimes ou tu m'aimes pas ?
1333
00:59:30,895 --> 00:59:32,776
T'arrĂȘtes pas de me
dire que tu vas la quitter.
1334
00:59:33,560 --> 00:59:35,120
Tu la quittes pas et moi je fais quoi ?
1335
00:59:35,315 --> 00:59:36,560
Je vis quand ?
1336
00:59:37,840 --> 00:59:38,840
C'est Elle ou c'est moi.
1337
00:59:39,080 --> 00:59:40,520
Faut que tu choisis, je te préviens.
1338
00:59:44,230 --> 00:59:45,230
Non.
1339
00:59:51,710 --> 00:59:53,390
En fait, c'est Ă mon mari qu'Elle parlait.
1340
00:59:54,950 --> 00:59:57,670
Et si Renan avait été devant
Elle, Elle lui aurait sauté à la gorge.
1341
00:59:59,470 --> 01:00:00,910
Je vais vous la dire la vérité, moi.
1342
01:00:03,190 --> 01:00:05,090
Renan, il a jamais voulu partir avec Elle.
1343
01:00:06,150 --> 01:00:08,230
Son business, c'est vrai
que ça marchait moins bien.
1344
01:00:08,590 --> 01:00:09,870
Il voulait l'argent, c'est tout.
1345
01:00:17,700 --> 01:00:20,876
Et ce que ça pouvait faire à la mÚre de
Sophia, Ă la publication de cette lettre.
1346
01:00:20,900 --> 01:00:21,900
Il s'en foutait.
1347
01:00:22,720 --> 01:00:24,380
Ok, et vous alors ?
1348
01:00:25,330 --> 01:00:28,226
Qu'est-ce qui nous prouve que vous ne
saviez pas avant pour Sophia et votre mari ?
1349
01:00:28,250 --> 01:00:30,610
Si je l'avais su, je vous
l'aurais dit tout de suite, non ?
1350
01:00:31,360 --> 01:00:33,121
Sauf si vous Ă©tiez Ă
Versailles, vous aussi.
1351
01:00:35,340 --> 01:00:38,509
Ă force de voir disparaĂźtre
votre mari de 5 Ă 7, vous avez
1352
01:00:38,521 --> 01:00:42,140
peut-ĂȘtre eu envie de vĂ©rifier par
vous-mĂȘme en avoir le cĆur net.
1353
01:00:50,970 --> 01:00:52,390
Mais c'est n'importe quoi !
1354
01:00:52,391 --> 01:00:55,130
C'est Sophia qui a tué
mon mari, c'est Elle !
1355
01:00:57,250 --> 01:00:58,290
Je n'étais pas au courant.
1356
01:00:58,291 --> 01:01:00,126
Vous n'ĂȘtes pas au courant
pour Sophia et Renan ?
1357
01:01:00,150 --> 01:01:01,610
Aucune des deux vous en a parlé ?
1358
01:01:01,611 --> 01:01:02,611
Non.
1359
01:01:02,740 --> 01:01:04,270
Ni Sophia, ni sa mĂšre ?
1360
01:01:04,271 --> 01:01:05,271
Non.
1361
01:01:06,130 --> 01:01:07,770
On parlait surtout de notre passion.
1362
01:01:10,130 --> 01:01:12,250
Quand on se rencontre
dans ses séances, c'est ça ?
1363
01:01:13,385 --> 01:01:14,670
Vous leur rendez souvent service ?
1364
01:01:14,671 --> 01:01:15,210
Oui.
1365
01:01:15,590 --> 01:01:16,030
Ok.
1366
01:01:16,590 --> 01:01:17,990
Ăa m'arrive, une petite course.
1367
01:01:18,790 --> 01:01:19,790
D'accord.
1368
01:01:20,350 --> 01:01:23,155
Et Ă aucun moment, elles
n'auraient eu envie de, je
1369
01:01:23,167 --> 01:01:26,150
ne sais pas moi, de vous
raconter leur petit malheur ?
1370
01:01:26,250 --> 01:01:26,950
Non.
1371
01:01:26,951 --> 01:01:27,951
Oh.
1372
01:01:29,120 --> 01:01:32,550
Elles savent que cÎté
malheur, je suis servi.
1373
01:01:34,210 --> 01:01:35,210
J'ai eu ma part.
1374
01:01:37,460 --> 01:01:39,421
Mais elles n'ont peut-ĂȘtre
pas voulu en rajouter.
1375
01:01:46,610 --> 01:01:47,700
Vous ĂȘtes indĂ©pendant,
c'est ça ? Oui, c'est ça.
1376
01:01:47,701 --> 01:01:48,701
1377
01:01:49,760 --> 01:01:50,800
Chauffeur de taxi ?
1378
01:01:51,220 --> 01:01:52,220
Oui.
1379
01:01:53,280 --> 01:01:55,241
Vous n'avez pas repris
le travail tout de suite ?
1380
01:01:55,980 --> 01:01:57,020
Ăa n'a pas dĂ» ĂȘtre facile.
1381
01:01:58,020 --> 01:01:59,020
Comment ça ?
1382
01:01:59,720 --> 01:02:01,640
FinanciĂšrement, aprĂšs
l'accident de votre fille.
1383
01:02:01,680 --> 01:02:02,720
Ăa n'a pas dĂ» ĂȘtre facile.
1384
01:02:13,145 --> 01:02:14,380
Parlez pas ma petite Agathe.
1385
01:02:16,680 --> 01:02:19,860
Je veux bien rĂ©pondre Ă
vos questions, Ă tous les deux.
1386
01:02:25,310 --> 01:02:26,631
Mais parlez pas ma petite Agathe.
1387
01:02:29,880 --> 01:02:35,716
Ăa me fait de la peine de dire ça, mais
Didier, s'il n'avait pas eu nos réunions
1388
01:02:35,728 --> 01:02:41,210
du lundi, aprĂšs la mort de sa fille,
je ne sais pas ce qu'il serait devenu.
1389
01:02:43,550 --> 01:02:44,170
Je l'ai beaucoup.
1390
01:02:44,171 --> 01:02:45,531
Je l'ai beaucoup aidé, vous savez.
1391
01:02:51,190 --> 01:02:55,010
J'ai bien vu que cette histoire de
diamant lui Ă©tait montĂ©e Ă la tĂȘte.
1392
01:02:57,460 --> 01:02:59,461
Et je ne pense pas qu'il
aurait Aimé apprendre
1393
01:02:59,473 --> 01:03:01,310
que Bello allait voler
pour lui tout seul.
1394
01:03:15,600 --> 01:03:16,820
C'est la pure vérité.
1395
01:03:17,340 --> 01:03:19,440
Je ne dis pas ça pour innocenter ma fille.
1396
01:03:20,770 --> 01:03:23,171
Et vous ne dites pas ça non
plus pour vous innocenter vous ?
1397
01:03:23,860 --> 01:03:24,860
Pardon ?
1398
01:03:26,270 --> 01:03:27,870
Sophia, vous ĂȘtes toujours sur son dos ?
1399
01:03:28,430 --> 01:03:30,692
Vous avez peut-ĂȘtre compris,
pour un an Ă Elle, qu'en
1400
01:03:30,704 --> 01:03:33,020
plus de la lettre, il allait
vous enlever votre fille.
1401
01:03:33,100 --> 01:03:35,100
C'était une raison de
plus pour le détester, non ?
1402
01:03:36,420 --> 01:03:38,220
Bon allez, on va
commencer pour faire simple.
1403
01:03:38,520 --> 01:03:39,400
Vous me tenez la lettre.
1404
01:03:39,420 --> 01:03:39,900
La lettre ?
1405
01:03:39,901 --> 01:03:41,620
Michel, votre fille, Elle est adulte.
1406
01:03:42,120 --> 01:03:43,276
Si, Elle fait ce qu'Elle veut.
1407
01:03:43,300 --> 01:03:46,100
Elle n'est pas lĂ pour vous servir de
dame de compagnie, que je sache.
1408
01:03:56,360 --> 01:03:59,186
Attendez, vous ĂȘtes en train de me
dire qu'on est toujours au mĂȘme point, lĂ ?
1409
01:03:59,210 --> 01:04:00,240
Ils sont tous suspects ?
1410
01:04:00,241 --> 01:04:01,521
Il y en a forcément qui mentent.
1411
01:04:02,100 --> 01:04:04,941
Non mais c'est bon, il faut arrĂȘter
de les cuisiner, ça ne sert à rien.
1412
01:04:05,360 --> 01:04:07,400
Il faut qu'on reprenne
les auditions Ă plat.
1413
01:04:07,920 --> 01:04:09,642
Il y a forcément un
détail, quelque chose
1414
01:04:09,654 --> 01:04:11,600
qu'on a raté quelque
part, je ne sais pas moi.
1415
01:04:11,760 --> 01:04:14,000
Bon ok, on reprend demain
matin Ă la premiĂšre heure.
1416
01:04:14,350 --> 01:04:15,496
Et on répluche tout ensemble.
1417
01:04:15,520 --> 01:04:17,760
On répluche demain, c'est
trĂšs bien, lĂ je ne peux plus.
1418
01:04:17,840 --> 01:04:19,000
Vous ĂȘtes trop mignons.
1419
01:04:21,490 --> 01:04:24,520
Vous ĂȘtes trop chouettes, je suis
choquée comment vous allez bien ensemble.
1420
01:04:24,800 --> 01:04:26,280
AdĂšle, AdĂšle, qu'est-ce que tu fais ?
1421
01:04:26,600 --> 01:04:28,000
ArrĂȘte, pourquoi est-ce
que tu me prends en photo ?
1422
01:04:28,001 --> 01:04:29,080
Vous ĂȘtes trop chouettes.
1423
01:04:29,360 --> 01:04:29,700
Elle est belle.
1424
01:04:30,000 --> 01:04:31,860
Elle est folle, Elle est folle la photo.
1425
01:04:32,040 --> 01:04:33,400
On va se calmer, on va se calmer.
1426
01:04:33,401 --> 01:04:33,620
Ok, je te l'envoie.
1427
01:04:33,930 --> 01:04:37,131
Non, non, tu ne l'envoies pas, déjà tu
ne l'envoies pas et en plus tu l'effaces.
1428
01:04:37,320 --> 01:04:37,600
AdĂšle.
1429
01:04:37,740 --> 01:04:38,940
Sinon c'est moi qui confisque.
1430
01:04:45,410 --> 01:04:46,410
C'est infernal.
1431
01:04:47,710 --> 01:04:49,438
On ne peut mĂȘme plus
ĂȘtre assis tranquilles
1432
01:04:49,450 --> 01:04:51,270
l'un à cÎté de l'autre
maintenant, c'est fou.
1433
01:04:52,190 --> 01:04:53,590
Tranquille, ĂȘtre tranquille.
1434
01:04:55,730 --> 01:04:57,546
Moi, quand je peignais
un homme seul Ă seul,
1435
01:04:57,558 --> 01:04:59,470
la plupart du temps il
essayait de me séduire.
1436
01:04:59,570 --> 01:05:02,196
Il fallait que je lui dise de poser
le regard en haut pour qu'il arrĂȘte.
1437
01:05:02,220 --> 01:05:03,546
Et je ne vous parle mĂȘme
pas des modÚles négatifs.
1438
01:05:03,570 --> 01:05:04,570
C'est pas compliqué.
1439
01:05:05,145 --> 01:05:08,106
Je n'ai jamais pu suivre un seul cours
d'anatomie à l'académie de peinture.
1440
01:05:08,130 --> 01:05:11,110
D'accord, mais justement
moi, Antoine ne me drague pas.
1441
01:05:12,170 --> 01:05:13,170
On est copains.
1442
01:05:14,390 --> 01:05:15,390
On est frérots.
1443
01:05:18,345 --> 01:05:21,146
Il faut que je fasse quoi pour
qu'on fiche la paix avec le capitaine ?
1444
01:05:22,010 --> 01:05:23,370
Que je devienne nonne, c'est ça ?
1445
01:05:26,510 --> 01:05:29,210
Un homme et une femme,
ça peut ĂȘtre pote, non ?
1446
01:05:29,570 --> 01:05:30,570
Non, non, mais si, si.
1447
01:05:31,490 --> 01:05:32,530
Quoi non, non, si, si ?
1448
01:05:32,580 --> 01:05:33,350
Non, je vais revenir.
1449
01:05:33,370 --> 01:05:34,851
Mais vous, vous,
vous... Mais nous quoi ?
1450
01:05:35,430 --> 01:05:36,410
Nous, nous quoi ?
1451
01:05:36,411 --> 01:05:37,411
Mais vas-y, merde !
1452
01:05:37,900 --> 01:05:39,585
Mais vous, vous ĂȘtes
tous les deux célibataires
1453
01:05:39,597 --> 01:05:41,006
et puis vous allez
bien ensemble, quoi.
1454
01:05:41,030 --> 01:05:43,310
C'est... Ben si, quand mĂȘme.
1455
01:05:43,480 --> 01:05:44,680
Enfin, je veux dire, il y a...
1456
01:05:44,990 --> 01:05:45,990
Il y a un truc, quoi.
1457
01:05:46,090 --> 01:05:47,090
C'est...
1458
01:05:48,130 --> 01:05:50,611
Pour la convaincre, il faudrait...
Il faudrait, je ne sais pas, moi...
1459
01:05:51,040 --> 01:05:53,781
Il n'y a que quelque chose qui prouve
qu'on est fait l'un pour l'autre, tu vois.
1460
01:05:53,805 --> 01:05:55,612
Mais bon, s'il y avait
ce truc-lĂ , ce truc de
1461
01:05:55,624 --> 01:05:57,766
spécial entre nous, putain,
je le saurais quand mĂȘme.
1462
01:05:57,830 --> 01:05:59,310
AprĂšs tout le temps, je le saurais.
1463
01:06:07,190 --> 01:06:08,190
Oh, non.
1464
01:06:08,690 --> 01:06:09,630
Qu'est-ce qui se passe ?
1465
01:06:09,631 --> 01:06:11,110
Non, rien, c'est Juliette.
1466
01:06:11,490 --> 01:06:12,490
VoilĂ .
1467
01:06:27,970 --> 01:06:28,970
Coucou, Florence.
1468
01:06:30,040 --> 01:06:31,040
Ah, tu dormais ?
1469
01:06:31,630 --> 01:06:32,090
Juliette ?
1470
01:06:32,630 --> 01:06:33,630
Oui.
1471
01:06:35,590 --> 01:06:36,410
Est-ce que tu es lĂ ?
1472
01:06:36,411 --> 01:06:38,110
Je viens pour qu'on fasse la thérapie.
1473
01:06:41,535 --> 01:06:43,246
Parce que je t'explique, j'ai tout calculé.
1474
01:06:43,270 --> 01:06:45,270
T'as Neptune qui vient
Juste d'entrer en conjoncture.
1475
01:06:45,271 --> 01:06:46,271
Avec le soleil.
1476
01:06:46,330 --> 01:06:49,930
Et ça, ça veut dire que votre
taux vibratoire est au top.
1477
01:06:50,490 --> 01:06:51,850
Et on peut vraiment pas louper ça.
1478
01:06:52,850 --> 01:06:53,870
Ăa va pas ?
1479
01:06:53,871 --> 01:06:54,871
Ăa va ĂȘtre super.
1480
01:06:55,360 --> 01:06:57,970
Non mais attends,
euh... LĂ , maintenant ?
1481
01:06:57,971 --> 01:06:58,490
Oui.
1482
01:06:58,630 --> 01:06:59,430
LĂ , maintenant ?
1483
01:06:59,431 --> 01:07:01,270
Bon, il fait nuit, on tournait pas lĂ .
1484
01:07:01,610 --> 01:07:02,690
Si, si, t'inquiĂšte pas.
1485
01:07:02,810 --> 01:07:03,810
Il va arriver.
1486
01:07:12,410 --> 01:07:13,290
Ăa va ? Ouais, super.
1487
01:07:13,291 --> 01:07:14,291
On gratte.
1488
01:07:15,150 --> 01:07:16,150
T'as.
1489
01:07:17,110 --> 01:07:17,910
..
1490
01:07:17,911 --> 01:07:18,870
T'as... T'as mal ?
1491
01:07:18,871 --> 01:07:19,871
Non.
1492
01:07:20,090 --> 01:07:20,490
Non.
1493
01:07:20,630 --> 01:07:20,870
Non.
1494
01:07:21,330 --> 01:07:22,330
Non.
1495
01:07:26,890 --> 01:07:28,430
Tu viens, s'il te
plaĂźt ? Oui, je viens.
1496
01:07:29,110 --> 01:07:30,110
1497
01:07:30,355 --> 01:07:31,726
Je pensais que j'avais
fait tomber un truc, en fait.
1498
01:07:31,750 --> 01:07:33,131
Enfin, j'ai... Il est
dans ma poche.
1499
01:07:37,410 --> 01:07:38,450
Vous n'avez qu'Ă lui dire.
1500
01:07:40,320 --> 01:07:43,200
Putain, Elle m'a envoyé un message
pour me dire que vous étiez d'accord.
1501
01:07:43,650 --> 01:07:43,930
Enfin...
1502
01:07:44,080 --> 01:07:45,841
Et évidemment que
non, j'étais pas d'accord.
1503
01:07:46,310 --> 01:07:48,466
Mais je vous soupçonne
que ça vous fait plaisir, en fait.
1504
01:07:48,490 --> 01:07:49,490
On va y aller.
1505
01:07:52,570 --> 01:07:53,130
On va y aller.
1506
01:07:53,131 --> 01:07:53,930
On va y aller.
1507
01:07:53,931 --> 01:07:54,050
On va y aller.
1508
01:07:54,710 --> 01:07:55,030
Vous allez ĂȘtre enthousiastes.
1509
01:07:55,080 --> 01:07:57,161
Vous allez ĂȘtre Ă©clatĂ©s
par un exercice trĂšs facile.
1510
01:07:57,790 --> 01:08:00,071
Vous allez essayer de vous
connecter Ă votre moi profond.
1511
01:08:00,330 --> 01:08:00,810
D'accord ?
1512
01:08:00,910 --> 01:08:01,910
Votre petit moi.
1513
01:08:10,440 --> 01:08:11,440
Ah, oui, oui.
1514
01:08:11,650 --> 01:08:14,082
Ah, oui, oui, hein ?
C'est comme si vos
1515
01:08:14,094 --> 01:08:17,040
énergies vibraient au
contact l'une de l'autre.
1516
01:08:17,180 --> 01:08:19,000
Ah, oui, oui, mais
attends, c'est un truc de
1517
01:08:19,012 --> 01:08:20,760
ouf, j'ai, j'ai, je
ressens une vibration.
1518
01:08:21,280 --> 01:08:21,600
Oui.
1519
01:08:21,860 --> 01:08:22,860
Mais oui.
1520
01:08:24,100 --> 01:08:26,300
Mais, tu sais, je, je
ressens une vibration.
1521
01:08:26,380 --> 01:08:27,060
Tu ressens.
1522
01:08:27,061 --> 01:08:29,360
Et c'est un truc de
dingue, ça t'en fait voir ?
1523
01:08:29,860 --> 01:08:30,900
C'est trĂšs, trĂšs bien.
1524
01:08:31,920 --> 01:08:32,920
Non, mais...
1525
01:08:34,260 --> 01:08:35,260
Non, c'est bien.
1526
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
On part, toi.
1527
01:08:36,860 --> 01:08:37,860
Ah, tu peux...
1528
01:08:39,680 --> 01:08:41,140
C'est bon ? On peut y aller ?
1529
01:08:41,141 --> 01:08:41,800
Part de quoi ?
1530
01:08:41,900 --> 01:08:43,420
Allez, on se rejoint.
1531
01:08:43,421 --> 01:08:45,180
J'y ai cru, et tout.
1532
01:08:49,950 --> 01:08:50,950
C'est...
1533
01:08:52,400 --> 01:08:54,790
C'est drĂŽle, quand mĂȘme, parce
que c'est comme si vos fluides...
1534
01:08:55,880 --> 01:08:58,151
C'est comme si vos fluides se
cherchaient sans jamais se rencontrer.
1535
01:08:58,970 --> 01:08:59,290
Quoi ?
1536
01:08:59,390 --> 01:09:00,390
Oui.
1537
01:09:02,050 --> 01:09:03,611
Mais je l'avais bien senti, à l'époque.
1538
01:09:04,685 --> 01:09:05,685
Il y a vraiment un...
1539
01:09:06,130 --> 01:09:07,330
un vrai truc entre vous.
1540
01:09:07,430 --> 01:09:08,530
Un truc...
1541
01:09:10,340 --> 01:09:11,530
trÚs, trÚs, trÚs spécial.
1542
01:09:14,510 --> 01:09:15,610
De quoi ?
1543
01:09:15,611 --> 01:09:16,651
De quoi, un truc spécial ?
1544
01:09:16,875 --> 01:09:19,150
Un lien qui est...
qui est trĂšs ancien.
1545
01:09:19,310 --> 01:09:20,470
C'est comme si...
1546
01:09:21,085 --> 01:09:23,186
En fait, c'est comme si vous
étiez connectés depuis longtemps.
1547
01:09:23,210 --> 01:09:24,390
VoilĂ . Depuis l'enfance.
1548
01:09:25,130 --> 01:09:26,130
Ah bon ?
1549
01:09:26,510 --> 01:09:27,510
Oui.
1550
01:09:32,790 --> 01:09:33,870
Ăa, c'est vraiment spĂ©cial.
1551
01:09:34,770 --> 01:09:35,770
Pardon.
1552
01:09:37,420 --> 01:09:38,390
Ăa va, madame
Chassagne ? Pas du tout.
1553
01:09:38,391 --> 01:09:39,391
1554
01:09:39,650 --> 01:09:41,610
Je pense que je fais
une petite crise d'allergie.
1555
01:09:41,890 --> 01:09:42,890
Ah bon ?
1556
01:09:43,290 --> 01:09:44,706
Le problĂšme, c'est que
j'ai pas mes antistamines,
1557
01:09:44,730 --> 01:09:46,890
et qu'il faut que j'aille les
chercher Ă la pharmacie.
1558
01:09:47,010 --> 01:09:48,370
Mais attendez, je vais y aller.
1559
01:09:48,710 --> 01:09:49,870
Et vous restez lĂ ?
1560
01:09:51,070 --> 01:09:52,370
J'y vais, et je reviens.
1561
01:09:52,490 --> 01:09:54,571
Je vais à la pharmacie, ça
va prendre deux secondes.
1562
01:09:55,250 --> 01:09:56,631
J'ai... J'ai...
1563
01:09:58,010 --> 01:09:58,650
J'arrive.
1564
01:09:58,970 --> 01:09:59,770
Je suis désolée, merci.
1565
01:09:59,930 --> 01:10:01,090
J'arrive, j'arrive, j'arrive.
1566
01:10:08,790 --> 01:10:11,151
Quand est-ce que tu vas
t'arrĂȘter de te mĂȘler de nos vies ?
1567
01:10:12,210 --> 01:10:13,210
Et toi ?
1568
01:10:14,430 --> 01:10:15,670
Pourquoi tu as absolument caché à Antoine
1569
01:10:15,671 --> 01:10:18,270
que vous parliez au mĂȘme
tableau quand vous étiez gamins ?
1570
01:10:20,410 --> 01:10:21,531
T'as été cuisinée, mon pÚre.
1571
01:10:21,680 --> 01:10:22,990
Non, j'ai pas cuisiné ton pÚre.
1572
01:10:23,510 --> 01:10:24,510
Il m'en a parlé.
1573
01:10:25,760 --> 01:10:27,321
Et ça l'a beaucoup soulagé, figure-toi.
1574
01:10:31,220 --> 01:10:32,220
Florence, c'est évident.
1575
01:10:33,950 --> 01:10:35,191
Vous vous aimez, c'est évident.
1576
01:10:35,240 --> 01:10:36,240
ArrĂȘte.
1577
01:10:38,830 --> 01:10:39,830
Tu crois quoi que...
1578
01:10:40,365 --> 01:10:42,040
que moi, j'ai pas souffert de tout ça ?
1579
01:10:43,930 --> 01:10:44,930
Que moi, j'ai pas...
1580
01:10:45,825 --> 01:10:46,825
j'ai pas eu mal quand...
1581
01:10:48,700 --> 01:10:50,480
quand j'ai compris tout ce qui se
passait entre vous ? Juliette, j'ai.
1582
01:10:50,481 --> 01:10:51,481
..
1583
01:10:51,870 --> 01:10:53,351
Mon mariage qui a été foutu en l'air.
1584
01:11:01,090 --> 01:11:01,800
Mais tu sais quoi ? J'ai.
1585
01:11:01,850 --> 01:11:02,850
..
1586
01:11:04,770 --> 01:11:05,780
J'ai accepté, voilà .
1587
01:11:06,560 --> 01:11:07,560
VoilĂ .
1588
01:11:08,880 --> 01:11:10,400
S'il n'était pas pour moi, c'est tout.
1589
01:11:14,910 --> 01:11:16,500
Et s'il n'était pas pour moi non plus ?
1590
01:11:19,980 --> 01:11:21,781
Tu fais pas ça pour
Antoine et moi, Juliette.
1591
01:11:22,860 --> 01:11:23,860
Tu fais ça pour toi.
1592
01:11:26,310 --> 01:11:28,580
Parce que souffrir pour rien,
ça... ça fait encore plus mal.
1593
01:11:35,730 --> 01:11:36,730
Oui, peut-ĂȘtre que...
1594
01:11:38,930 --> 01:11:40,331
Peut-ĂȘtre que j'ai encore mal, oui.
1595
01:11:44,630 --> 01:11:46,271
Ă chaque fois que je rencontre quelqu'un,
1596
01:11:48,610 --> 01:11:49,931
je me dis que c'est pas possible.
1597
01:11:51,950 --> 01:11:52,950
Qu'il en aime une autre.
1598
01:11:56,625 --> 01:11:57,946
Toi, tu te poses pas la question.
1599
01:12:06,460 --> 01:12:06,740
Oui.
1600
01:12:07,470 --> 01:12:09,051
Pourquoi tu les trouves jamais assez bien ?
1601
01:12:09,075 --> 01:12:10,916
Pourquoi t'as jamais
envie d'aller plus loin ?
1602
01:12:16,250 --> 01:12:19,410
Tu dis pas que c'est parce que t'as
Antoine qui est lĂ , Juste sous tes yeux.
1603
01:12:39,540 --> 01:12:39,960
Oui ?
1604
01:12:40,185 --> 01:12:43,700
Bon, je peux retirer les infusions de la
détox ou quelqu'un va encore pas pibler ?
1605
01:12:43,701 --> 01:12:46,160
Non, moi, profond, on va
rester au café, si tu veux bien.
1606
01:12:46,540 --> 01:12:47,040
Oui, je suis venu, merci.
1607
01:12:47,041 --> 01:12:48,116
Je suis venu tout le monde.
1608
01:12:48,140 --> 01:12:49,140
Viens, moi, c'est bien.
1609
01:12:50,320 --> 01:12:51,320
Merci, AdĂšle.
1610
01:12:52,560 --> 01:12:53,560
On est déjà Venus.
1611
01:12:53,780 --> 01:12:55,360
Ah, AdĂšle, on a un chassagne.
1612
01:12:55,400 --> 01:12:56,400
Ben oui.
1613
01:12:56,610 --> 01:12:57,851
Je crois qu'il y a un truc, lĂ .
1614
01:12:58,400 --> 01:12:59,400
Quoi ?
1615
01:13:00,140 --> 01:13:01,976
C'est le navigateur GPS
de la bagnole de vélo.
1616
01:13:02,000 --> 01:13:02,320
Oui.
1617
01:13:02,900 --> 01:13:04,740
24 heures avant sa mort,
il était à la bibliothÚque.
1618
01:13:04,741 --> 01:13:05,741
Elle les a trivelées.
1619
01:13:06,430 --> 01:13:07,860
D'accord, et donc ? Ben, euh.
1620
01:13:07,910 --> 01:13:08,940
..
1621
01:13:09,960 --> 01:13:12,040
Michel Dompierre, Elle a
parlé de ses bibliothÚques.
1622
01:13:16,310 --> 01:13:17,310
LĂ .
1623
01:13:17,390 --> 01:13:18,430
Je l'ai beaucoup aidé.
1624
01:13:18,450 --> 01:13:20,010
Il faut admettre que
depuis le décÚs de sa fille,
1625
01:13:20,011 --> 01:13:23,430
à part fréquenter ses bibliothÚques, Elle
les a trivelées, il n'a plus goût à rien.
1626
01:13:24,230 --> 01:13:26,010
Donc, Bélo est allé la veille du meurtre
1627
01:13:26,011 --> 01:13:28,090
dans la bibliothĂšque que
Cadou fréquentait ? Capitaine.
1628
01:13:43,530 --> 01:13:44,530
Bonjour.
1629
01:13:48,220 --> 01:13:48,660
Bonjour.
1630
01:13:49,100 --> 01:13:50,100
1631
01:13:51,000 --> 01:13:53,680
Capitaine Verlet, police
judiciaire, Florent Chassagne.
1632
01:13:53,840 --> 01:13:53,980
Bonjour.
1633
01:13:54,480 --> 01:13:55,480
Ok.
1634
01:13:57,105 --> 01:13:58,105
Est-ce que...
1635
01:13:59,630 --> 01:14:01,231
Est-ce que vous reconnaissez
cet homme ? Oui, c'est.
1636
01:14:01,820 --> 01:14:02,720
..
1637
01:14:02,721 --> 01:14:03,940
C'est le pĂšre d'Agathe Cadour.
1638
01:14:05,330 --> 01:14:06,971
Elle est décédée il y a environ six mois.
1639
01:14:07,615 --> 01:14:09,216
Il vient nous voir réguliÚrement depuis.
1640
01:14:10,300 --> 01:14:12,581
Elle travaille avec nous pour
financer un peu ses études.
1641
01:14:14,260 --> 01:14:15,260
Il est dévasté le pot.
1642
01:14:26,810 --> 01:14:27,870
Avec ses études d'art,
1643
01:14:28,450 --> 01:14:29,570
Agathe nous aidait beaucoup.
1644
01:14:30,250 --> 01:14:31,250
Surtout pour l'animation.
1645
01:14:31,490 --> 01:14:32,490
Ah bon ?
1646
01:14:34,590 --> 01:14:36,150
VoilĂ l'exposition qu'Elle organisait.
1647
01:14:37,350 --> 01:14:39,050
Elle était tellement fan de Vigée Lebrun.
1648
01:14:39,890 --> 01:14:41,650
De la femme, de la peintre.
1649
01:14:42,510 --> 01:14:43,950
Je crois qu'Elle a tout lu sur Elle.
1650
01:14:48,820 --> 01:14:51,920
Pour Agathe, Vigée Lebrun,
c'était vraiment un modÚle.
1651
01:14:53,800 --> 01:14:55,400
Mais ça, le pÚre l'a compris qu'aprÚs.
1652
01:14:57,520 --> 01:14:59,241
En découvrant les tableaux dans les musées.
1653
01:15:45,890 --> 01:15:46,890
Euh...
1654
01:15:46,990 --> 01:15:49,010
Vous savez s'il est revenu
il y a quelques jours ?
1655
01:15:49,160 --> 01:15:51,810
Il est revenu, mais ça
s'est pas trÚs bien passé.
1656
01:15:52,210 --> 01:15:53,210
Bonjour, Nelly.
1657
01:15:53,430 --> 01:15:54,430
Bonjour, M. Cadour.
1658
01:15:54,550 --> 01:15:55,550
Ah, au fait,
1659
01:15:56,370 --> 01:15:59,330
j'ai appris pour l'hommage qu'ils
vont faire pour votre fille à son école.
1660
01:15:59,530 --> 01:16:00,670
C'est super, non ?
1661
01:16:01,860 --> 01:16:02,860
L'hommage ?
1662
01:16:03,150 --> 01:16:03,510
Oui.
1663
01:16:04,130 --> 01:16:06,106
Son prof d'histoire de
l'art est venu nous voir hier.
1664
01:16:06,130 --> 01:16:07,130
M. Char ?
1665
01:16:08,390 --> 01:16:10,650
Bah, il a pas dit son
nom, mais oui, j'imagine.
1666
01:16:11,170 --> 01:16:13,510
Il voulait consulter les livres
qu'Elle avait empruntés sur
1667
01:16:13,511 --> 01:16:15,670
Vigée Lebrun et tout le
travail qu'Elle a fait sur Elle.
1668
01:16:17,080 --> 01:16:18,290
C'était pas pour l'hommage ?
1669
01:16:21,335 --> 01:16:23,256
L'hommage à son école,
c'était il y a cinq mois.
1670
01:16:24,970 --> 01:16:25,970
Ah.
1671
01:16:31,420 --> 01:16:32,420
C'était lui.
1672
01:16:34,020 --> 01:16:35,020
Oui.
1673
01:16:37,170 --> 01:16:39,900
Enfin, moi, j'avais aucune raison
de pas le croire, ce monsieur.
1674
01:16:40,760 --> 01:16:42,960
Euh, Cadour, il vous a dit
pourquoi ils lui ont voulu ?
1675
01:16:43,100 --> 01:16:46,780
Non, il est parti direct
aprÚs, il était comme fou.
1676
01:16:49,060 --> 01:16:49,420
Merci.
1677
01:16:49,960 --> 01:16:50,960
Merci beaucoup.
1678
01:16:54,530 --> 01:16:56,280
Et comment Cadour savait que c'était Bélo ?
1679
01:16:58,670 --> 01:17:01,951
Et pourquoi est-ce que Bélo avait besoin
de toutes ces informations sur sa fille ?
1680
01:17:03,570 --> 01:17:05,476
C'est quoi ?
On va lui demander, ça va ĂȘtre plus simple.
1681
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Je reviens.
1682
01:17:07,100 --> 01:17:09,020
Je vous... Capitaine, je vous attends lĂ .
1683
01:17:09,520 --> 01:17:10,520
Oui.
1684
01:17:11,640 --> 01:17:13,700
Ouais, AdĂšle, si tu veux bien...
1685
01:17:18,270 --> 01:17:21,631
Si tu veux bien me convoquer, Cadour, s'il
te plaĂźt, en audition, ce serait parfait.
1686
01:17:34,500 --> 01:17:36,101
Vous aussi, vous avez perdu votre fille.
1687
01:17:37,820 --> 01:17:42,810
Ma Julie, ma brunette, ma fille unique.
1688
01:17:44,640 --> 01:17:47,050
Plus Elle grandissait, plus
c'était difficile entre nous.
1689
01:17:47,605 --> 01:17:48,886
Comme Didier Cadour et sa fille.
1690
01:17:51,610 --> 01:17:53,451
Pourtant, j'ai tellement
Aimé la voir grandir.
1691
01:17:53,990 --> 01:17:56,970
Comment peut-on ne pas
s'entendre avec son propre enfant ?
1692
01:17:59,105 --> 01:18:00,830
Elle était belle, hein ?
1693
01:18:02,505 --> 01:18:05,610
Quand Elle est tombée
malade, j'ai couru Ă son chevet.
1694
01:18:07,190 --> 01:18:08,711
Mais c'était trop tard pour la sauver.
1695
01:18:09,330 --> 01:18:10,470
Vous n'y pouviez rien ?
1696
01:18:11,335 --> 01:18:16,930
J'aurais donné n'importe quoi,
pour lui parler, par-delĂ la mort.
1697
01:18:19,240 --> 01:18:20,681
Juste pour lui dire que je l'aimais.
1698
01:18:25,340 --> 01:18:26,340
Partez-la d'abord.
1699
01:18:29,020 --> 01:18:30,020
Bien sûr.
1700
01:18:37,030 --> 01:18:38,030
Capitaine ?
1701
01:18:38,550 --> 01:18:40,390
On s'en fout de ça, tu le géolocalises.
1702
01:18:41,010 --> 01:18:42,610
D'accord, et tu te rappliques ici aprĂšs.
1703
01:18:43,710 --> 01:18:44,250
Capitaine ?
1704
01:18:44,251 --> 01:18:46,291
D'accord, merci.
Je te laisse, je te laisse, merci.
1705
01:18:47,170 --> 01:18:48,170
Je sais.
1706
01:18:50,320 --> 01:18:51,971
Kadour, il a voulu parler Ă sa fille morte.
1707
01:18:51,995 --> 01:18:53,796
Il a demandé à Bello
de convoquer son esprit.
1708
01:18:55,110 --> 01:18:56,630
AprÚs sa séance de spiritisme,
1709
01:18:56,750 --> 01:18:58,926
chez Don Pierre, il a vu qu'on
pouvait parler avec les morts.
1710
01:18:58,950 --> 01:18:59,870
Il a vu que c'était possible.
1711
01:18:59,970 --> 01:19:01,786
Il s'est dit, pourquoi est-ce que
moi, je parlerais pas Ă ma fille ?
1712
01:19:01,810 --> 01:19:02,710
Pourquoi pas Elle ?
1713
01:19:02,711 --> 01:19:04,130
Renan, tu peux pas m'abandonner.
1714
01:19:05,270 --> 01:19:06,550
J'ai besoin de lui parler.
1715
01:19:06,970 --> 01:19:09,170
Ăa peut pas continuer
comme ça, je deviens fou, moi.
1716
01:19:09,730 --> 01:19:11,650
Je m'y fous dans l'air, moi, tu comprends ?
1717
01:19:11,651 --> 01:19:12,651
Ok.
1718
01:19:13,510 --> 01:19:14,666
Il faut que tu m'aides, Renan.
1719
01:19:14,690 --> 01:19:15,690
Ok, ok.
1720
01:19:16,450 --> 01:19:17,450
Je vais le faire.
1721
01:19:18,330 --> 01:19:20,670
Ok, donc, ils ont fait cette
séance rien qu'à deux ?
1722
01:19:20,845 --> 01:19:23,346
VoilĂ , sauf que lĂ , il y avait
pas Sophia pour faire le fantĂŽme.
1723
01:19:23,370 --> 01:19:24,691
Il y avait personne pour l'aider.
1724
01:19:28,740 --> 01:19:29,740
Agathe ?
1725
01:19:31,600 --> 01:19:32,600
Ton pĂšre est lĂ .
1726
01:19:33,440 --> 01:19:34,440
Il t'aime.
1727
01:19:35,040 --> 01:19:36,040
Oui.
1728
01:19:36,080 --> 01:19:37,080
Oui, je l'aime.
1729
01:19:45,460 --> 01:19:46,460
Je n'arrive pas.
1730
01:19:47,220 --> 01:19:48,760
Je n'arrive pas à établir le contact.
1731
01:19:52,140 --> 01:19:53,640
Il faut essayer avec la peintre.
1732
01:19:56,140 --> 01:19:57,200
La peintre ?
1733
01:19:57,840 --> 01:19:58,860
Elisabeth Vigée-Lebrun.
1734
01:20:00,700 --> 01:20:01,260
Agathe, la peintre.
1735
01:20:01,280 --> 01:20:02,280
Rodor.
1736
01:20:04,520 --> 01:20:06,020
Elle aussi, Elle a perdu sa fille.
1737
01:20:09,300 --> 01:20:10,540
Essaie de convoquer la peintre.
1738
01:20:16,280 --> 01:20:17,740
J'ai de l'argent, tu sais, Rodor.
1739
01:20:21,270 --> 01:20:22,270
Je vais y aller, mais...
1740
01:20:26,710 --> 01:20:27,710
plus tard.
1741
01:20:29,950 --> 01:20:30,950
Je te fais confiance.
1742
01:20:32,270 --> 01:20:33,270
Merci, Renan.
1743
01:20:33,470 --> 01:20:35,746
Bélo s'est dit qu'il n'y arriverait
pas, il a voulu faire semblant.
1744
01:20:35,770 --> 01:20:37,690
Exactement, et c'est
pour ça qu'il est venu ici.
1745
01:20:37,850 --> 01:20:40,290
Il a besoin d'infos sur Agathe,
pour pouvoir la faire parler.
1746
01:20:40,730 --> 01:20:42,290
Un escroc qui sert de
la pire de vos douleurs
1747
01:20:42,291 --> 01:20:44,531
pour vous enfumer, ça peut
donner des envies de meurtre.
1748
01:20:44,830 --> 01:20:46,070
Il faut qu'on appelle par deux.
1749
01:20:46,210 --> 01:20:47,210
C'est fait, c'est fait.
1750
01:20:47,560 --> 01:20:48,606
Il y a un cadeau réinjoignable,
1751
01:20:48,630 --> 01:20:50,830
j'ai demandé à AdÚle qu'Elle
fasse une géolocalisation.
1752
01:20:54,060 --> 01:20:56,181
Je t'ai un cadeau réinjoignable
devant chez Juliette.
1753
01:21:06,310 --> 01:21:07,790
Allez, décroche, je t'ai un décroche.
1754
01:21:30,900 --> 01:21:31,900
Bonjour.
1755
01:21:32,720 --> 01:21:33,720
Bonjour.
1756
01:21:34,360 --> 01:21:35,540
Vous vous souvenez
de moi ? Oui, bien sûr.
1757
01:21:36,180 --> 01:21:37,180
1758
01:21:44,340 --> 01:21:45,840
Il faut que je parle Ă ma fille.
1759
01:21:47,180 --> 01:21:48,500
Je sais que vous pouvez le faire.
1760
01:21:50,340 --> 01:21:51,340
S'il vous plaĂźt.
1761
01:21:57,760 --> 01:21:58,760
Entrez.
1762
01:21:59,240 --> 01:22:00,240
Entrez, je vous en prie.
1763
01:22:21,330 --> 01:22:22,891
Excusez-moi, je me mets sur silencieux.
1764
01:22:23,510 --> 01:22:24,510
Oui, oui.
1765
01:22:29,840 --> 01:22:31,160
Je vous fais une petite tisane ?
1766
01:22:32,240 --> 01:22:33,240
Oui, je veux bien.
1767
01:22:39,360 --> 01:22:40,520
Merde, merde !
1768
01:22:44,310 --> 01:22:45,490
Mais couche, toi !
1769
01:22:46,550 --> 01:22:47,670
Je te vois, Alex, c'est moi.
1770
01:22:48,290 --> 01:22:49,690
Elle ne décroche pas, putain !
1771
01:22:49,790 --> 01:22:51,210
Bon, OK, je te rejoins lĂ -bas.
1772
01:22:51,390 --> 01:22:52,990
OK, vas-y, on se retrouve lĂ -bas, vas-y.
1773
01:23:02,240 --> 01:23:04,760
Vous avez déjà essayé de
rentrer en contact avec Elle ?
1774
01:23:06,420 --> 01:23:07,420
Oui.
1775
01:23:09,720 --> 01:23:10,720
Mais...
1776
01:23:11,930 --> 01:23:13,091
Ăa s'est pas trĂšs bien passĂ©.
1777
01:23:16,600 --> 01:23:19,581
Les escrocs, dans votre métier, il
y en a tellement qui exploitent vous.
1778
01:23:20,100 --> 01:23:20,780
qui exploitent vous.
1779
01:23:20,781 --> 01:23:21,821
de la souffrance des gens.
1780
01:23:25,140 --> 01:23:26,140
Chaque fois...
1781
01:23:31,020 --> 01:23:32,060
Police, je te dis !
1782
01:23:32,385 --> 01:23:34,120
C'est mon prédécesseur qui vous a arnaqué.
1783
01:23:35,080 --> 01:23:36,080
Il s'appelait
1784
01:23:36,500 --> 01:23:38,240
Renan Bello, c'est ça ?
1785
01:23:38,241 --> 01:23:39,241
Oui.
1786
01:23:40,180 --> 01:23:42,040
Et vous avez pas porté plainte ?
1787
01:23:42,880 --> 01:23:43,880
Non.
1788
01:23:46,120 --> 01:23:47,321
On s'est expliqué, c'est tout.
1789
01:23:48,320 --> 01:23:50,140
Ăa a pas dĂ» ĂȘtre simple comme explication.
1790
01:23:51,900 --> 01:23:52,900
Non.
1791
01:23:53,920 --> 01:23:55,580
Tu t'es bien foutu de ma gueule !
1792
01:23:55,581 --> 01:23:57,020
T'es qu'un putain d'escroc !
1793
01:23:57,021 --> 01:23:57,840
Moi, je suis un escroc, moi ?
1794
01:23:57,841 --> 01:23:58,840
Oui, t'es un fumier !
1795
01:23:58,841 --> 01:24:00,961
T'as pas le droit de jouer
avec la douleur des gens !
1796
01:24:02,300 --> 01:24:04,976
Maintenant qu'Elle est morte, tu voudrais
nous dire que tu l'aimes, c'est ça ?
1797
01:24:05,000 --> 01:24:07,536
Didier, la vérité, c'est que Agathe,
Elle n'y arrivera jamais, tu parlais.
1798
01:24:07,560 --> 01:24:09,841
Elle n'y arrivera plus jamais,
parce que c'est trop tard.
1799
01:24:11,580 --> 01:24:12,580
Et vous, ça va ? J'ai confiance.
1800
01:24:13,220 --> 01:24:14,220
1801
01:24:18,580 --> 01:24:20,700
On peut faire une séance maintenant ?
1802
01:24:20,701 --> 01:24:21,701
J'ai mon pendule.
1803
01:24:22,360 --> 01:24:23,360
Vous voulez ? Je veux bien.
1804
01:24:23,500 --> 01:24:24,500
TrĂšs bien.
1805
01:24:25,600 --> 01:24:26,600
Je reviens.
1806
01:24:27,400 --> 01:24:28,400
1807
01:24:34,200 --> 01:24:35,200
DĂ©pĂȘche !
1808
01:24:35,440 --> 01:24:36,780
DĂ©pĂȘche, dĂ©pĂȘche !
1809
01:25:00,800 --> 01:25:02,180
Ăa a dĂ» vous faire quelque chose,
1810
01:25:02,200 --> 01:25:04,560
quand vous vous ĂȘtes rendu
compte que Bélo vous escroquait.
1811
01:25:05,340 --> 01:25:06,880
Il est trĂšs bien oĂč il est, BĂ©lo.
1812
01:25:09,500 --> 01:25:10,500
Royaume des morts.
1813
01:25:43,350 --> 01:25:44,350
Sale flic, lĂ .
1814
01:25:44,850 --> 01:25:46,490
T'as essayé de me piéger, hein ?
1815
01:25:47,470 --> 01:25:49,270
T'essaies de me piéger, c'est ça ?
1816
01:25:54,370 --> 01:25:56,250
Est-ce que c'est de la
saleté que de merde, hein ?
1817
01:25:56,251 --> 01:25:57,430
Tu croyais m'avoir, hein ?
1818
01:25:57,431 --> 01:25:59,170
Tu sais que c'est moi qui l'ai tué, hein ?
1819
01:25:59,171 --> 01:26:02,070
Tu sais que c'est moi qui l'a fait, tu
vas revenir comme Renaud, hein ?
1820
01:26:02,071 --> 01:26:04,510
Au royaume des morts, espĂšce de conne.
1821
01:28:32,970 --> 01:28:34,251
Télé... Télé...
1822
01:29:03,240 --> 01:29:05,080
Bon, mais voilĂ , en
fait, ici, c'est le mieux.
1823
01:29:05,180 --> 01:29:11,380
pour des amis non bah oui on
est chez nous oui mais c'est vrai.
1824
01:29:16,820 --> 01:29:19,581
vous pensez pas qu'on est en train
de passer à cÎté de quelque chose.
1825
01:29:22,420 --> 01:29:24,368
comment je vais jouer
mais pas en train de passer
1826
01:29:24,380 --> 01:29:26,300
à cÎté de quelque chose
vous et moi c'est ça que
1827
01:29:26,301 --> 01:29:31,643
je n'en ai jamais été trÚs
raccord vous et moi un
1828
01:29:31,655 --> 01:29:36,900
moment c'était vous
puis c'était moi bon en tout
1829
01:29:36,901 --> 01:29:40,458
cas c'est sûr que pour
vous on est qu'on sera
1830
01:29:40,470 --> 01:29:43,880
beaucoup plus heureux
si on aime c'est sûr.
1831
01:29:51,790 --> 01:29:58,330
j'avais j'avais Juste besoin de l'entendre
Ben voilĂ vous l'avez entendu on est amis.
1832
01:30:09,090 --> 01:30:11,010
et on aime ça.
1833
01:30:12,710 --> 01:30:17,290
amis c'est trĂšs bien
alors on fait quoi on tape
1834
01:30:17,302 --> 01:30:22,090
et comme ça ouais ouais
et pas qu'on se retrouve.
1835
01:30:29,170 --> 01:30:32,970
cramé alors là vous n'allez
pas me dire qu'Ă rien lĂ
1836
01:30:32,971 --> 01:30:35,370
est-ce qu'on peut aller faire
un karaoké on va chanter.
1837
01:30:37,650 --> 01:30:38,650
carriĂšre.
1838
01:30:57,610 --> 01:30:59,320
ouais c'est parti vous
ĂȘtes avec nous ah
1839
01:30:59,332 --> 01:31:03,430
ouais punaise j'adore
cette chanson moi aussi
1840
01:31:03,431 --> 01:31:11,690
et moi une place je
deviendrai tout petit.
1841
01:31:11,691 --> 01:31:13,690
1842
01:31:15,850 --> 01:31:28,460
parce que tu peux.
1843
01:31:33,340 --> 01:31:34,340
gentil.
1844
01:31:34,680 --> 01:31:38,620
pour tu souris j'ai jamais
1845
01:31:38,820 --> 01:31:39,880
j'en ai jamais
1846
01:31:40,320 --> 01:31:41,320
moi.
1847
01:31:42,400 --> 01:32:06,510
et tout est égal que
je ressasse moi mes
1848
01:32:06,511 --> 01:32:12,910
souvenirs je serai jamais
pour que tu sois bien.
1849
01:32:15,090 --> 01:32:23,110
fais-moi une place dans tes urgences
dans tes eaux d'art dans ta confiance.
1850
01:32:23,850 --> 01:32:27,210
il ferait jamais
quand on dit parfois.
1851
01:32:27,211 --> 01:32:28,211
1852
01:32:32,070 --> 01:32:34,671
bada oui oui.
136713