All language subtitles for Anatomie.d.une.chute.2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW.EN-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,013 --> 00:01:29,693 - Sorry. - It's Ok. 2 00:01:31,534 --> 00:01:33,708 What do you want to know? 3 00:01:35,159 --> 00:01:37,855 Just a sec, it hasn't recorded. 4 00:01:40,868 --> 00:01:41,943 There. 5 00:01:43,381 --> 00:01:47,138 So, the way you describe the son's accident... 6 00:01:47,284 --> 00:01:50,246 It's troubling to read because we know it's your life. 7 00:01:50,326 --> 00:01:54,249 Do you think one can only write from experience? 8 00:02:01,076 --> 00:02:02,783 Come. Jump! 9 00:02:03,663 --> 00:02:05,053 Jump! 10 00:02:05,493 --> 00:02:07,200 Jump. C'mon! 11 00:02:09,225 --> 00:02:10,928 Jump! Jump! 12 00:02:11,884 --> 00:02:14,496 ...it leads me to an interesting story, 13 00:02:14,576 --> 00:02:17,654 and I decide to put you in the book I'm writing. 14 00:02:17,734 --> 00:02:20,204 It's not more. You're in my book. 15 00:02:20,284 --> 00:02:22,496 And yet, I don't know you. 16 00:02:22,576 --> 00:02:25,038 What I do know about is my interest in you. 17 00:02:25,118 --> 00:02:27,913 But still, you had to meet me first. 18 00:02:27,993 --> 00:02:30,617 I'm real, in front of you now. 19 00:02:31,034 --> 00:02:32,714 Yes, that you are. 20 00:02:33,034 --> 00:02:35,329 Yeah, so, for you to start inventing, 21 00:02:35,409 --> 00:02:37,371 you need something real first. 22 00:02:37,451 --> 00:02:40,004 You say your books always mix truth and fiction. 23 00:02:40,084 --> 00:02:43,079 That makes us want to figure out which is which. 24 00:02:43,159 --> 00:02:44,839 Is that your goal? 25 00:02:49,409 --> 00:02:50,742 Ok, get out. 26 00:02:55,243 --> 00:02:56,495 Snoop, come! 27 00:02:57,836 --> 00:03:00,288 Let's dry you off. You're nice and clean. 28 00:03:00,368 --> 00:03:01,725 No more dirt. 29 00:03:08,201 --> 00:03:10,538 What would you write about? 30 00:03:10,618 --> 00:03:13,957 It's Samuel working upstairs. My husband. 31 00:03:16,201 --> 00:03:18,533 So, what interests you? 32 00:03:18,743 --> 00:03:21,163 What makes you so mad you want to explode? 33 00:03:21,243 --> 00:03:23,704 Forget about your thesis, your studies. 34 00:03:23,784 --> 00:03:25,621 I don't want to be a writer. 35 00:03:25,701 --> 00:03:29,204 That's ok, you don't have to write, just talk, like we are now. 36 00:03:29,284 --> 00:03:31,471 You don't want to go on with my questions? 37 00:03:31,551 --> 00:03:35,117 Of course I do. But we could chat too. 38 00:03:35,618 --> 00:03:37,746 Maybe we ask one question each, 39 00:03:37,826 --> 00:03:42,000 so nobody's frustrated, like a normal conversation. 40 00:03:42,784 --> 00:03:44,788 Are you really interested in... 41 00:03:44,868 --> 00:03:47,738 What interests you? Come on, sure. 42 00:03:48,201 --> 00:03:50,704 I never see anybody, I work here all day long, 43 00:03:50,784 --> 00:03:54,541 you come to see me, of course you interest me. 44 00:03:57,034 --> 00:03:58,117 I run. 45 00:03:58,576 --> 00:04:01,038 It's one of my favorite things to do. 46 00:04:01,118 --> 00:04:04,207 Makes me feel high, like I'm on drugs. 47 00:04:04,743 --> 00:04:07,408 What do you know about drugs? 48 00:04:07,618 --> 00:04:09,387 That's the next question. 49 00:04:09,467 --> 00:04:10,742 Big subject. 50 00:04:11,678 --> 00:04:13,954 Maybe don't write everything down. 51 00:04:14,034 --> 00:04:15,367 Surely not. 52 00:04:24,159 --> 00:04:28,166 I told you, we should have done this in Grenoble. 53 00:04:28,451 --> 00:04:31,204 It's fine. I'll write your answers down. 54 00:04:31,284 --> 00:04:35,579 But I have many questions. Maybe you don't have the time. 55 00:04:35,659 --> 00:04:39,496 Don't worry about time, time is not the problem here. 56 00:04:39,576 --> 00:04:40,621 Ok. Cool. 57 00:04:40,701 --> 00:04:42,954 I'd like to discuss storytelling... 58 00:04:43,034 --> 00:04:44,538 I don't like sports. 59 00:04:44,618 --> 00:04:46,154 That's the first thing. 60 00:04:46,234 --> 00:04:49,025 Walking yes, maybe. Running, no! 61 00:04:49,701 --> 00:04:51,440 Ok, right, I get it. 62 00:04:52,378 --> 00:04:53,620 So, 63 00:04:54,326 --> 00:04:55,492 you're... 64 00:05:04,534 --> 00:05:06,746 It's not really possible anymore, is it? 65 00:05:06,826 --> 00:05:08,329 Yes, it's complicated. 66 00:05:08,409 --> 00:05:10,931 I think we have to stop, Zo๏ฟฝ. 67 00:05:14,159 --> 00:05:17,999 I'll be in Grenoble soon, I'll give you a call. 68 00:05:24,284 --> 00:05:25,964 Sorry about that. 69 00:05:29,784 --> 00:05:32,654 - See you soon. - Yes, for sure. 70 00:07:25,701 --> 00:07:26,825 Careful. 71 00:08:04,792 --> 00:08:05,746 Dad... 72 00:08:05,826 --> 00:08:06,867 Mom! 73 00:08:07,409 --> 00:08:08,867 Mom! 74 00:08:13,576 --> 00:08:15,246 Mom, come quick! 75 00:09:00,576 --> 00:09:01,605 Yes... 76 00:09:02,033 --> 00:09:03,496 No, I don't know. 77 00:09:03,576 --> 00:09:06,828 I didn't move him, I didn't touch him at all. 78 00:09:06,908 --> 00:09:10,414 He's not breathing, that's why I'm calling. 79 00:09:11,326 --> 00:09:15,416 No, please come, I can't answer all the questions. 80 00:09:17,368 --> 00:09:20,457 No, he's not moving. Please just come. 81 00:09:29,576 --> 00:09:31,158 Samuel Maleski, 82 00:09:31,368 --> 00:09:33,977 found dead below his chalet... 83 00:10:06,076 --> 00:10:07,746 Turning him now. 84 00:10:11,243 --> 00:10:12,492 Full shot. 85 00:10:13,618 --> 00:10:14,908 Closeup. 86 00:10:17,576 --> 00:10:19,579 I'll dictate the initial ideas. 87 00:10:19,659 --> 00:10:22,559 Insert them before the conclusion. 88 00:10:22,659 --> 00:10:26,567 The parallel, superficial abrasions on the hands and forearms 89 00:10:26,647 --> 00:10:29,590 suggest the body slid 1 or 2 meters upon impact 90 00:10:29,670 --> 00:10:33,176 before reaching its final, supine position. 91 00:10:33,618 --> 00:10:37,329 A left temporal hematoma related to the fatal brain trauma 92 00:10:37,409 --> 00:10:40,954 indicates collision with a blunt object in the environment 93 00:10:41,034 --> 00:10:43,742 or a violent blow to the head. 94 00:10:44,784 --> 00:10:48,329 Injury location is inconsistent with discovery position, 95 00:10:48,409 --> 00:10:52,666 thus impact occurred before the body hit the ground. 96 00:10:53,868 --> 00:10:56,079 In conclusion, we cannot yet determine 97 00:10:56,159 --> 00:10:59,788 if the injury resulted from a collision or a blow. 98 00:10:59,868 --> 00:11:04,710 We cannot, at this stage, rule out third party involvement. 99 00:11:06,326 --> 00:11:08,117 Then, the usual. 100 00:11:08,493 --> 00:11:10,611 Cause of death: head trauma. 101 00:11:10,691 --> 00:11:12,533 Forensic cause: 102 00:11:12,909 --> 00:11:15,431 accidental and/or deliberate. 103 00:11:15,675 --> 00:11:20,016 Toxicological analysis needed to establish the truth. 104 00:12:23,826 --> 00:12:29,575 anatomy of a fall 105 00:13:11,534 --> 00:13:13,360 Thank you for coming. 106 00:13:14,409 --> 00:13:16,638 It's really weird, seeing you again like this. 107 00:13:16,718 --> 00:13:18,183 - It is. - Ok. 108 00:13:20,326 --> 00:13:23,283 I didn't realize it was so high. 109 00:13:23,777 --> 00:13:25,160 Yeah. 110 00:13:25,909 --> 00:13:27,058 Come. 111 00:13:31,493 --> 00:13:33,908 Have you lived here long? 112 00:13:34,534 --> 00:13:36,908 Less than two years. 113 00:13:38,243 --> 00:13:39,982 Samuel grew up here. 114 00:13:40,159 --> 00:13:41,408 It's his... 115 00:13:47,440 --> 00:13:48,698 Well... 116 00:13:52,868 --> 00:13:57,710 How are we gonna do this? Will you ask me some questions... 117 00:13:57,951 --> 00:14:01,621 I'm really sorry my French isn't any better than when we met. 118 00:14:01,701 --> 00:14:04,223 - No. English is fine. - Ok. 119 00:14:07,534 --> 00:14:10,121 How many times have you been questioned? 120 00:14:10,201 --> 00:14:13,290 It's been once here, by the policemen, 121 00:14:13,451 --> 00:14:16,456 and once by the investigative judge. 122 00:14:17,659 --> 00:14:21,562 Can you tell me what you told them about the day he died? 123 00:14:21,642 --> 00:14:22,821 Yes, of course. 124 00:14:22,901 --> 00:14:26,121 I told them everything, from when I was with the student 125 00:14:26,201 --> 00:14:28,454 until the ambulance got here. 126 00:14:28,534 --> 00:14:31,079 I was in the middle of a meeting with this girl, 127 00:14:31,159 --> 00:14:33,658 and Samuel started 128 00:14:33,868 --> 00:14:37,204 blasting a song on repeat to piss me off and make her leave. 129 00:14:37,284 --> 00:14:40,204 Did you tell them he played the song to piss you off? 130 00:14:40,284 --> 00:14:41,375 No. 131 00:14:42,159 --> 00:14:45,996 I just said he played the song super loud and we had to stop. 132 00:14:46,076 --> 00:14:50,746 She was recording the interview and it wasn't possible anymore. 133 00:14:50,826 --> 00:14:53,575 I need you to be precise. 134 00:14:54,326 --> 00:14:57,374 Tell me everything exactly the way you told them. 135 00:14:57,454 --> 00:14:58,555 Yes. 136 00:14:59,284 --> 00:15:03,458 So. I told them that I put an end to the interview. 137 00:15:03,826 --> 00:15:05,079 And that she left. 138 00:15:05,159 --> 00:15:07,704 And I went upstairs to my bedroom 139 00:15:07,784 --> 00:15:11,121 and that's when I saw Daniel go out for a walk. 140 00:15:11,201 --> 00:15:12,704 He wasn't at school? 141 00:15:12,784 --> 00:15:15,538 No, he only goes two days a week in Grenoble. 142 00:15:15,618 --> 00:15:16,954 How old is he now? 143 00:15:17,034 --> 00:15:18,286 He's eleven. 144 00:15:19,688 --> 00:15:21,259 And then... 145 00:15:21,909 --> 00:15:24,170 So, after the girl left... 146 00:15:26,243 --> 00:15:28,413 Samuel came down to see me in my bedroom. 147 00:15:28,493 --> 00:15:31,746 We spoke a bit about what we were going to do that day. 148 00:15:31,826 --> 00:15:34,522 It was nothing special, really. 149 00:15:36,368 --> 00:15:37,621 He... 150 00:15:37,701 --> 00:15:41,996 He went back upstairs to work in the attic and I worked in bed. 151 00:15:42,076 --> 00:15:44,511 You wrote? On your computer? 152 00:15:44,618 --> 00:15:46,746 Yes, I finished a translation. 153 00:15:46,826 --> 00:15:51,163 I translate for some German weeklies, for extra money. 154 00:15:51,243 --> 00:15:52,391 And then... 155 00:15:53,326 --> 00:15:56,954 Yes. I heard him working upstairs and playing his music 156 00:15:57,034 --> 00:15:59,746 for about, I think it must've been 157 00:15:59,826 --> 00:16:01,078 ten minutes. 158 00:16:01,368 --> 00:16:05,996 Then I put some earplugs in because I wanted to take a nap. 159 00:16:06,076 --> 00:16:07,242 And... 160 00:16:07,868 --> 00:16:09,329 I fell asleep. 161 00:16:11,659 --> 00:16:13,961 And an hour later, I think, 162 00:16:14,041 --> 00:16:16,941 I heard Daniel scream, and then... 163 00:16:20,118 --> 00:16:24,371 An earplug must've fallen out, because it woke me up. 164 00:16:24,451 --> 00:16:28,079 The music was still on, I ran downstairs, and... 165 00:16:28,159 --> 00:16:29,724 Yes. That's it. 166 00:16:30,534 --> 00:16:35,125 I called an ambulance and they arrived 30 minutes later. 167 00:16:44,125 --> 00:16:46,374 - Can I take a look around? - Of course. 168 00:16:46,454 --> 00:16:47,706 - Yes? - Yes. 169 00:16:52,284 --> 00:16:56,371 Where do you want to start? Should I explain... something. 170 00:16:56,451 --> 00:16:57,703 Yeah, maybe. 171 00:16:58,118 --> 00:16:59,663 Yeah. This is where... 172 00:16:59,743 --> 00:17:01,421 This is where we eat. 173 00:17:01,501 --> 00:17:03,634 - Yes, sorry... - No... 174 00:17:27,493 --> 00:17:28,696 So... 175 00:17:29,409 --> 00:17:30,904 he was working up there? 176 00:17:30,984 --> 00:17:33,654 Yes, he was insulating the attic. 177 00:17:34,201 --> 00:17:37,554 And when you were having a nap, he was right above you? 178 00:17:37,634 --> 00:17:39,282 - Yes. - Ok. 179 00:17:48,977 --> 00:17:50,399 So... 180 00:17:50,617 --> 00:17:52,704 He was supposed to get to that next. 181 00:17:52,784 --> 00:17:55,567 We wanted to make rooms for B&B. 182 00:18:35,326 --> 00:18:37,496 So, he was working there? 183 00:18:37,576 --> 00:18:39,246 These days, yes. 184 00:18:41,701 --> 00:18:43,367 And the window, 185 00:18:43,909 --> 00:18:46,746 when the ambulance arrived, was it open? 186 00:18:46,826 --> 00:18:48,078 Yes, it was. 187 00:18:49,784 --> 00:18:51,871 He used to keep it open? 188 00:18:52,743 --> 00:18:54,996 I'm not sure of that really, because 189 00:18:55,076 --> 00:18:56,829 sometimes he would air the room 190 00:18:56,909 --> 00:18:59,079 to get rid of the wood dust. 191 00:18:59,159 --> 00:19:02,788 Was he reckless? Did he ever take risks while working? 192 00:19:02,868 --> 00:19:07,209 No, he was cautious and meticulous, he worked slowly. 193 00:19:15,868 --> 00:19:17,913 Is there any reason why he would've 194 00:19:17,993 --> 00:19:20,975 leaned out the window, for instance, to call out to you 195 00:19:21,055 --> 00:19:22,038 or Daniel? 196 00:19:22,118 --> 00:19:28,538 No, when he was working, especially when he was playing his music, he couldn't... 197 00:19:28,618 --> 00:19:30,954 he shut himself off from the world. 198 00:19:31,034 --> 00:19:34,707 So, he never called for me or Daniel up here. 199 00:19:35,360 --> 00:19:38,230 Anyway, with the height of the... 200 00:19:39,634 --> 00:19:40,663 Windowsill? 201 00:19:40,743 --> 00:19:42,656 - Windowsill. - Yeah. 202 00:19:45,034 --> 00:19:46,496 Had he been drinking? 203 00:19:46,576 --> 00:19:48,246 No, never during the day. 204 00:19:48,326 --> 00:19:51,022 Especially when he was working. 205 00:19:59,118 --> 00:20:00,344 Sweetie... 206 00:20:01,576 --> 00:20:06,752 Come wash up and get dressed. It's daytime, you need to get up. 207 00:20:07,201 --> 00:20:10,204 Honey, I know this is hard. It's hard for me too. 208 00:20:10,284 --> 00:20:13,373 And it's going to be hard for a while. 209 00:20:13,826 --> 00:20:18,584 But we have to try and do the things that we did before... 210 00:20:22,243 --> 00:20:26,000 Monica came to see you, she made you tiramisu. 211 00:20:28,243 --> 00:20:30,538 You can't spend all day without going outside. 212 00:20:30,618 --> 00:20:34,708 It's beautiful out. And Snoop needs to go out too. 213 00:20:41,868 --> 00:20:44,663 Daniel, will you come eat with us? 214 00:20:44,743 --> 00:20:45,996 I want to sleep. 215 00:20:46,076 --> 00:20:49,658 Ok, first eat with us, then you can sleep. 216 00:21:24,618 --> 00:21:26,298 I don't understand. 217 00:21:27,430 --> 00:21:29,533 No one understands. 218 00:21:29,703 --> 00:21:31,442 We can't understand. 219 00:21:36,243 --> 00:21:38,069 I have to understand. 220 00:21:43,909 --> 00:21:47,283 Remember the psychic I told you about, 221 00:21:47,493 --> 00:21:50,102 the one I saw when Alain died? 222 00:21:50,826 --> 00:21:52,117 Monica. 223 00:21:52,409 --> 00:21:53,413 I'd like to. 224 00:21:53,493 --> 00:21:55,413 I'd rather you don't... 225 00:21:55,493 --> 00:21:57,492 He helped me a lot. 226 00:21:57,701 --> 00:21:59,246 But he's a child. 227 00:21:59,326 --> 00:22:00,608 Don't confuse things. 228 00:22:00,688 --> 00:22:02,246 I'll discuss it with Monica. 229 00:22:02,326 --> 00:22:04,761 He's helped children before. 230 00:22:07,576 --> 00:22:08,789 Want some? 231 00:22:18,576 --> 00:22:20,256 What do you need? 232 00:22:20,826 --> 00:22:22,296 Nothing, I'm ok. 233 00:22:22,376 --> 00:22:23,563 Ok. 234 00:22:32,951 --> 00:22:35,871 Your doubts aside, it might help him. 235 00:22:35,951 --> 00:22:38,825 He senses things we can't. 236 00:22:40,576 --> 00:22:42,246 Vincent, an old lawyer friend, 237 00:22:42,326 --> 00:22:44,584 Monica, Daniel's godmother. 238 00:22:44,664 --> 00:22:46,201 - Hello. - Hello. 239 00:22:46,281 --> 00:22:48,390 - I'll call you. - Tell me if he eats. 240 00:22:48,470 --> 00:22:49,735 Yes. 241 00:22:54,016 --> 00:22:55,352 Plates? 242 00:23:07,034 --> 00:23:08,954 I'm so tired of crying. 243 00:23:09,034 --> 00:23:12,373 It's really ridiculous, I'm so exhausted. 244 00:23:12,659 --> 00:23:14,663 - Want parmesan? - Yes, it's perfect. 245 00:23:14,743 --> 00:23:20,621 - I don't know where the pepper is. - Don't worry. I'll take care of it. 246 00:23:20,701 --> 00:23:23,834 So, as you know, the autopsy report is inconclusive 247 00:23:23,914 --> 00:23:25,746 about the cause of death. 248 00:23:25,826 --> 00:23:29,704 The forensic pathologist didn't have enough concrete elements. 249 00:23:29,784 --> 00:23:30,945 But... 250 00:23:32,534 --> 00:23:34,283 What we can defend, 251 00:23:34,493 --> 00:23:38,242 is a fall from the attic window, with him... 252 00:23:39,243 --> 00:23:41,591 bouncing off the shed roof. 253 00:23:41,701 --> 00:23:46,042 His head may have hit the edge somewhere around here. 254 00:23:47,284 --> 00:23:48,325 You see? 255 00:23:49,326 --> 00:23:51,663 Then he would have landed on the ground, 256 00:23:51,743 --> 00:23:53,423 approximately here. 257 00:23:53,576 --> 00:23:57,496 It seems that he found the strength to crawl one meter or two 258 00:23:57,576 --> 00:24:00,992 before collapsing in this final position. 259 00:24:01,201 --> 00:24:04,206 That explains the blood on the snow. 260 00:24:04,719 --> 00:24:06,363 But there are several problems. 261 00:24:06,443 --> 00:24:09,788 First, they found nothing on the roof, no DNA. 262 00:24:09,868 --> 00:24:14,125 And there's these 3 blood spatters here on the wall. 263 00:24:14,576 --> 00:24:19,079 It seems it doesn't really match with the head impact on the roof. 264 00:24:19,159 --> 00:24:22,916 The judge has asked an expert to clarify this. 265 00:24:23,034 --> 00:24:26,039 When you see this what do you think? 266 00:24:28,118 --> 00:24:31,658 I don't know, I'm not a spatter analyst. 267 00:24:32,368 --> 00:24:35,575 But I know a very good one. 268 00:24:36,159 --> 00:24:38,681 I'm going to get her opinion. 269 00:24:50,951 --> 00:24:53,329 There's one last problem for us, 270 00:24:53,409 --> 00:24:55,496 that bruise on your arm. 271 00:24:56,493 --> 00:25:00,834 It might look like the result of a fight or struggle. 272 00:25:02,326 --> 00:25:03,788 When did they see it? 273 00:25:03,868 --> 00:25:07,121 They examined me that night, my sleeve was rolled up. 274 00:25:07,201 --> 00:25:09,329 You explained it to them right away? 275 00:25:09,409 --> 00:25:11,333 I knew how it happened. Shall I show you? 276 00:25:11,413 --> 00:25:12,625 Yes, please. 277 00:25:13,576 --> 00:25:16,996 Here in the kitchen, I bang my arm on this all the time. 278 00:25:17,076 --> 00:25:18,756 Like, when I move. 279 00:25:19,076 --> 00:25:22,704 It's ridiculous, it happened several times that week. 280 00:25:22,784 --> 00:25:25,079 I told them my skin marks easily 281 00:25:25,159 --> 00:25:28,371 and they can ask Daniel. He hears me bumping into it. 282 00:25:28,451 --> 00:25:29,758 Ok. Good. 283 00:25:33,993 --> 00:25:37,704 So. As you can see, an accidental fall will be hard to defend, 284 00:25:37,784 --> 00:25:40,950 given the height of the windowsill. 285 00:25:41,284 --> 00:25:44,803 So that's why there's an investigation for... 286 00:25:44,883 --> 00:25:46,344 more suspects. 287 00:25:46,909 --> 00:25:48,266 And you're... 288 00:25:48,368 --> 00:25:50,455 More "Suspicious death". 289 00:25:50,541 --> 00:25:53,475 You're an assisted witness because you were the only person there. 290 00:25:53,555 --> 00:25:54,641 Ok. 291 00:25:54,993 --> 00:25:57,689 And of course, you're his wife. 292 00:25:58,618 --> 00:26:00,746 Now, looking for a stranger who walks in, 293 00:26:00,826 --> 00:26:04,954 kills him while you were sleeping and Daniel was out for a walk 294 00:26:05,034 --> 00:26:06,802 is a shitty strategy. 295 00:26:06,882 --> 00:26:08,621 Samuel had no enemies. 296 00:26:08,701 --> 00:26:09,971 Stop! 297 00:26:10,326 --> 00:26:12,006 I did not kill him. 298 00:26:15,993 --> 00:26:17,819 That's not the point. 299 00:26:18,118 --> 00:26:19,283 Really. 300 00:26:21,826 --> 00:26:25,332 We have to go through Samuel's personality. 301 00:26:25,993 --> 00:26:28,602 What was he was going through? 302 00:26:29,416 --> 00:26:32,996 Is there anything that would seem consistent with 303 00:26:33,076 --> 00:26:34,200 suicide? 304 00:26:40,362 --> 00:26:41,996 I thought about it, obviously. 305 00:26:42,076 --> 00:26:45,079 I just can't imagine him jumping with Daniel so close by. 306 00:26:45,159 --> 00:26:48,158 I just can't get it in my head. 307 00:26:51,493 --> 00:26:54,204 Yeah, but it's probably our best defense. 308 00:26:54,284 --> 00:26:56,458 mean, if they indict you, 309 00:26:57,076 --> 00:26:58,989 it's our only defense. 310 00:26:59,493 --> 00:27:01,242 But I think he fell. 311 00:27:03,034 --> 00:27:05,730 Nobody's going to believe that. 312 00:27:06,534 --> 00:27:08,360 I don't believe that. 313 00:27:10,743 --> 00:27:12,308 I need a smoke. 314 00:27:41,534 --> 00:27:42,575 Vincent. 315 00:27:43,326 --> 00:27:46,415 There's something I want to tell you. 316 00:27:47,659 --> 00:27:49,485 About six months ago, 317 00:27:50,118 --> 00:27:51,992 I wonder if... 318 00:27:52,368 --> 00:27:55,238 Samuel didn't swallow some pills. 319 00:27:55,326 --> 00:27:58,496 I found him passed out drunk on the floor. 320 00:27:58,576 --> 00:28:01,621 He'd vomited. It was very early in the morning. 321 00:28:01,701 --> 00:28:03,829 There were some white spots 322 00:28:03,909 --> 00:28:04,954 in the vomit, 323 00:28:05,034 --> 00:28:08,624 and I remember wondering if they were pills. 324 00:28:10,284 --> 00:28:11,964 - Really? - Yes. 325 00:28:12,076 --> 00:28:14,163 Did you two talk about it? 326 00:28:14,243 --> 00:28:16,913 No, he didn't want to talk about it. 327 00:28:16,993 --> 00:28:18,173 Did Daniel see this? 328 00:28:18,253 --> 00:28:19,307 No. 329 00:28:19,826 --> 00:28:22,408 And you didn't call a doctor? 330 00:28:22,618 --> 00:28:26,163 No, I didn't realize it back then, but looking back at it now, 331 00:28:26,243 --> 00:28:30,417 it seems like it might have been a suicide attempt. 332 00:28:35,534 --> 00:28:37,103 Does anyone know about this? 333 00:28:37,183 --> 00:28:38,233 No. 334 00:28:41,576 --> 00:28:42,948 Ok. I'll call you back. 335 00:28:43,028 --> 00:28:44,083 Yes. 336 00:28:44,368 --> 00:28:45,545 - Ok. - Bye. 337 00:29:47,701 --> 00:29:49,788 Is the light too bright? 338 00:29:50,284 --> 00:29:52,719 Want me to lower the blinds? 339 00:29:53,118 --> 00:29:54,408 I'm ok. 340 00:29:54,618 --> 00:29:55,779 Yeah? 341 00:29:55,983 --> 00:29:56,954 Ok. 342 00:29:57,034 --> 00:30:01,041 You didn't tell me about your parents' arguments. 343 00:30:03,034 --> 00:30:06,791 What do you mean? I don't really remember any. 344 00:30:08,576 --> 00:30:12,283 When they start yelling, I prefer to leave. 345 00:30:12,647 --> 00:30:15,908 Can you tell me who was angrier? 346 00:30:17,284 --> 00:30:18,342 No. 347 00:30:21,201 --> 00:30:24,992 Is that why you left the day your dad died? 348 00:30:25,201 --> 00:30:27,742 No, I just felt like a walk. 349 00:30:29,368 --> 00:30:32,663 Ok. You say you heard your parents when you left? 350 00:30:32,743 --> 00:30:35,613 Do you remember the conversation? 351 00:30:35,951 --> 00:30:38,734 More or less. It wasn't a fight. 352 00:30:40,576 --> 00:30:43,579 I couldn't hear the words, but it wasn't... 353 00:30:43,659 --> 00:30:46,413 Then you don't know it was a fight. 354 00:30:46,493 --> 00:30:50,329 I could tell... I could hear it wasn't a fight. 355 00:30:50,409 --> 00:30:53,496 Daniel, the music was loud, you were outside. 356 00:30:53,576 --> 00:30:56,788 They were in her bedroom, two floors up. 357 00:30:56,868 --> 00:30:58,742 How can you be sure? 358 00:30:59,118 --> 00:31:01,954 I wonder if you could hear them at all. 359 00:31:02,034 --> 00:31:04,663 was just below the open window. 360 00:31:04,743 --> 00:31:06,482 I know what I heard. 361 00:31:08,756 --> 00:31:09,772 Ok. 362 00:31:15,493 --> 00:31:16,641 Is it over? 363 00:31:17,868 --> 00:31:21,283 How can you be so sure where you were? 364 00:31:21,743 --> 00:31:23,743 Because I touched the... 365 00:31:23,868 --> 00:31:25,967 gaffer tape on the woodshed. 366 00:31:27,159 --> 00:31:28,450 Gaffer tape? 367 00:31:28,826 --> 00:31:30,366 When we moved in, 368 00:31:30,446 --> 00:31:33,746 Dad put tape with different textures everywhere, 369 00:31:33,826 --> 00:31:36,163 - so I could feel my way. - Yes. 370 00:31:36,243 --> 00:31:40,121 I don't really need them now, but I still touch them. 371 00:31:40,201 --> 00:31:42,079 Each piece feels different, 372 00:31:42,159 --> 00:31:44,246 I wouldn't get it wrong. 373 00:31:44,659 --> 00:31:47,094 I touched the woodshed tape. 374 00:31:48,451 --> 00:31:50,246 So I was under the window. 375 00:31:50,326 --> 00:31:51,450 Ok. 376 00:31:57,659 --> 00:31:59,788 I transposed what you told me. 377 00:31:59,868 --> 00:32:01,829 But I didn't say it in French. 378 00:32:01,909 --> 00:32:04,246 The volume is what matters here, 379 00:32:04,326 --> 00:32:07,226 and French is easier for everyone. 380 00:32:07,701 --> 00:32:09,908 Helene, start the music. 381 00:32:16,034 --> 00:32:17,246 Did it go well? 382 00:32:17,326 --> 00:32:19,200 Yes, nothing special. 383 00:32:19,409 --> 00:32:21,121 What's next this afternoon? 384 00:32:21,201 --> 00:32:25,317 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 385 00:32:25,397 --> 00:32:26,663 Not asking me? 386 00:32:26,743 --> 00:32:30,166 I assume you'll keep working in the attic? 387 00:32:30,493 --> 00:32:32,038 Stop the music. 388 00:32:32,118 --> 00:32:33,248 Stop. 389 00:32:33,568 --> 00:32:34,538 So? 390 00:32:34,618 --> 00:32:36,531 Did you hear anything? 391 00:32:37,284 --> 00:32:40,154 Let's go again, louder this time. 392 00:32:40,618 --> 00:32:43,825 Louder? But I didn't shout at all. 393 00:32:44,034 --> 00:32:48,579 The point of the reenactment is to determine a credible volume. 394 00:32:48,659 --> 00:32:50,833 Vincent, I never shouted. 395 00:32:51,243 --> 00:32:54,996 She spoke no louder. Her son says the voices were calm. 396 00:32:55,076 --> 00:32:58,746 That doesn't hold up. The music drowns them out. 397 00:32:58,826 --> 00:33:00,371 My client didn't shout. 398 00:33:00,451 --> 00:33:02,190 She won't shout now. 399 00:33:03,451 --> 00:33:04,522 Miss, 400 00:33:04,602 --> 00:33:06,579 please replace Ms. Voyter. 401 00:33:06,659 --> 00:33:09,117 Come on in, please. 402 00:33:10,701 --> 00:33:12,246 Play the music. 403 00:33:12,326 --> 00:33:13,996 Start the music! 404 00:33:16,326 --> 00:33:17,788 Did it go well? 405 00:33:17,868 --> 00:33:19,579 Yes, nothing special. 406 00:33:19,659 --> 00:33:21,413 What's next this afternoon? 407 00:33:21,493 --> 00:33:26,084 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 408 00:33:31,576 --> 00:33:33,489 Go again, much louder. 409 00:33:34,409 --> 00:33:35,538 Was it good? 410 00:33:35,618 --> 00:33:37,244 Yes, nothing special. 411 00:33:37,334 --> 00:33:39,288 What's next this afternoon? 412 00:33:39,368 --> 00:33:42,996 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 413 00:33:43,076 --> 00:33:44,867 Not asking me? 414 00:33:45,076 --> 00:33:48,413 I assume you'll keep working in the attic? 415 00:33:48,493 --> 00:33:50,058 Stop the music. 416 00:33:50,951 --> 00:33:52,538 Now they hear it. 417 00:33:52,618 --> 00:33:53,654 Good. 418 00:33:54,409 --> 00:33:56,538 You do realize that was ridiculous? 419 00:33:56,618 --> 00:33:58,700 Spare me your comments. 420 00:33:59,701 --> 00:34:01,954 It was calm voices, not like that. 421 00:34:02,034 --> 00:34:05,408 But see, you wouldn't have heard them. 422 00:34:07,493 --> 00:34:08,742 Right? 423 00:34:11,201 --> 00:34:14,538 Can we try one last time, starting inside? 424 00:34:14,618 --> 00:34:16,618 With calm voices again. 425 00:34:18,326 --> 00:34:19,365 We can. 426 00:34:44,170 --> 00:34:45,850 I made a mistake. 427 00:34:45,943 --> 00:34:46,913 Cut the music. 428 00:34:46,993 --> 00:34:50,332 This is the tape I touched. I was inside. 429 00:34:52,159 --> 00:34:53,309 I got mixed up. 430 00:34:53,389 --> 00:34:55,163 That's not what you told us. 431 00:34:55,243 --> 00:34:58,824 Zo๏ฟฝ Solidor saw you leave the house after she left. 432 00:34:58,904 --> 00:35:02,621 And your mom says she spoke to your dad after that. 433 00:35:02,701 --> 00:35:04,266 I got mixed up. 434 00:35:05,118 --> 00:35:06,798 You got mixed up. 435 00:35:08,577 --> 00:35:09,811 Well. 436 00:36:55,618 --> 00:36:58,540 This afternoon was hard, wasn't it? 437 00:37:04,159 --> 00:37:05,839 I'm mad at myself. 438 00:37:06,784 --> 00:37:09,579 I thought I was sure, and then... 439 00:37:09,659 --> 00:37:12,094 But you didn't lie, did you? 440 00:37:16,368 --> 00:37:19,621 I don't want you to change your memories. 441 00:37:19,701 --> 00:37:23,621 You have to tell them exactly like you remember it. 442 00:37:23,701 --> 00:37:25,701 That can never hurt me. 443 00:37:29,951 --> 00:37:31,631 Give me your hand. 444 00:37:33,874 --> 00:37:35,092 Yes. 445 00:37:40,784 --> 00:37:42,464 What do we do now? 446 00:37:44,951 --> 00:37:46,538 You want a drink? 447 00:37:46,618 --> 00:37:47,865 Whisky? 448 00:37:50,243 --> 00:37:51,326 Come. 449 00:37:53,243 --> 00:37:54,373 Sorry. 450 00:37:58,701 --> 00:38:00,329 All I can say is, 451 00:38:00,409 --> 00:38:04,871 the interrogation is in progress and may continue for a while. 452 00:38:04,951 --> 00:38:07,621 She's been in there for 8 hours. 453 00:38:07,701 --> 00:38:09,381 Is she in trouble? 454 00:38:09,659 --> 00:38:11,913 Sandra Voyter is not in trouble. 455 00:38:11,993 --> 00:38:13,829 She maintains her innocence, 456 00:38:13,909 --> 00:38:15,913 so there will be no confession. 457 00:38:15,993 --> 00:38:19,454 You're confident, but we've heard about a recording. 458 00:38:19,534 --> 00:38:21,273 Is it incriminating? 459 00:38:21,576 --> 00:38:23,402 You're not listening. 460 00:38:23,576 --> 00:38:27,788 She has not been indicted, so nothing is incriminating. 461 00:38:27,868 --> 00:38:30,288 The so-called video is a myth so far. 462 00:38:30,368 --> 00:38:32,329 We've had no access to it. 463 00:38:32,409 --> 00:38:34,931 So, you confirm it's a video? 464 00:38:35,493 --> 00:38:39,496 No, I confirm nothing. I said precisely the opposite. 465 00:38:39,576 --> 00:38:42,121 If there's nothing new, why the summons? 466 00:38:42,201 --> 00:38:44,496 I don't know what to tell you. 467 00:38:44,576 --> 00:38:48,166 We don't understand it ourselves. Thank you. 468 00:38:49,326 --> 00:38:51,065 Thank you for coming 469 00:38:51,647 --> 00:38:54,736 for the public prosecutor's statement. 470 00:38:55,784 --> 00:38:59,788 So, Sandra Voyter was indicted this morning at 8:30 a.m. 471 00:38:59,868 --> 00:39:04,079 The investigation revealed elements that justify this decision. 472 00:39:04,159 --> 00:39:06,454 Three elements in particular. 473 00:39:06,534 --> 00:39:09,706 Analyses of Mr. Maleski's blood spatter 474 00:39:09,909 --> 00:39:12,518 found at the couple's domicile 475 00:39:12,659 --> 00:39:17,413 indicate he may have received a blunt force blow to the head 476 00:39:17,493 --> 00:39:20,665 when he was on the third-floor balcony. 477 00:39:21,034 --> 00:39:22,408 In addition, 478 00:39:22,659 --> 00:39:25,121 the reenactment done three days ago 479 00:39:25,201 --> 00:39:28,574 brought to light a number of discrepancies. 480 00:39:28,654 --> 00:39:29,783 Lastly, 481 00:39:29,993 --> 00:39:35,158 a file was discovered on a USB key belonging to Mr. Maleski. 482 00:39:35,409 --> 00:39:38,038 All I can say about it, for now, 483 00:39:38,118 --> 00:39:41,454 is that it's an audio recording of the couple, 484 00:39:41,534 --> 00:39:44,143 made the day before his death. 485 00:39:46,618 --> 00:39:50,496 As I'm trying to tell you, she can't come sign herself 486 00:39:50,576 --> 00:39:53,992 because she's held up at the courthouse. 487 00:39:54,451 --> 00:39:57,329 So it'll be me, her lawyer Vincent Renzi, 488 00:39:57,409 --> 00:40:00,414 coming to get the documents for her. 489 00:40:01,076 --> 00:40:03,158 No, I can't come at 11. 490 00:40:03,717 --> 00:40:06,239 I can be there in 20 minutes? 491 00:40:07,076 --> 00:40:09,424 Ok. Thanks, be right there. 492 00:40:09,659 --> 00:40:11,339 We have good news. 493 00:40:11,743 --> 00:40:15,380 The judge this afternoon is not Da Silva, it's Boll๏ฟฝne. 494 00:40:15,460 --> 00:40:16,663 Ok. 495 00:40:16,826 --> 00:40:18,074 I'm off to the bank. 496 00:40:18,154 --> 00:40:20,328 And the home equity loan? 497 00:40:22,326 --> 00:40:25,996 Less than we hoped. They have money problems. 498 00:40:26,076 --> 00:40:27,746 Outstanding credit, etc. 499 00:40:27,826 --> 00:40:30,700 The bank will only do 50,000. 500 00:40:30,909 --> 00:40:34,117 Bail will be more than that. 501 00:40:35,243 --> 00:40:37,200 Her son is a witness. 502 00:40:37,409 --> 00:40:39,496 He'll be testifying in court. 503 00:40:39,576 --> 00:40:43,840 There is obviously a risk of her exerting pressure on him. 504 00:40:43,920 --> 00:40:45,413 As a consequence, 505 00:40:45,493 --> 00:40:48,533 release on bail is not an option. 506 00:40:48,743 --> 00:40:53,663 I'm asking you to place Ms. Voyter in detention pending trial. 507 00:40:53,743 --> 00:40:56,371 Thank you. Over to you, Ms. Boudaoud. 508 00:40:56,451 --> 00:40:59,788 Judge, how can we consider her a flight risk, 509 00:40:59,868 --> 00:41:02,371 when she's responsible for her son? 510 00:41:02,451 --> 00:41:03,829 That makes no sense. 511 00:41:03,909 --> 00:41:06,038 With a visually impaired child? 512 00:41:06,118 --> 00:41:08,640 And she's all over the media. 513 00:41:08,784 --> 00:41:11,913 Separating them could compound his trauma. 514 00:41:11,993 --> 00:41:15,329 He had an accident at the age of four that damaged 515 00:41:15,409 --> 00:41:16,538 his sight. 516 00:41:16,618 --> 00:41:18,288 He's been traumatized, 517 00:41:18,368 --> 00:41:21,457 both psychologically and emotionally. 518 00:41:23,909 --> 00:41:26,288 Ms. Boudaoud, your reaction? 519 00:41:26,368 --> 00:41:30,163 The judge's decision is rare enough to merit praise. 520 00:41:30,243 --> 00:41:33,829 A judge refusing to give in to repressive reflexes 521 00:41:33,909 --> 00:41:36,496 is a healthy sign, especially in such a case. 522 00:41:36,576 --> 00:41:40,079 We feel the release under judicial supervision 523 00:41:40,159 --> 00:41:42,431 underscores the weakness of the case. 524 00:41:42,511 --> 00:41:44,598 Is your client relieved? 525 00:41:47,076 --> 00:41:50,288 This is a rare decision in a homicide accusation, 526 00:41:50,368 --> 00:41:52,907 and reads like a repudiation of Judge Janvier. 527 00:41:52,987 --> 00:41:56,246 Reactions in the hallways have been intense. 528 00:41:56,326 --> 00:41:59,496 I quote, "This decision is dangerous." 529 00:41:59,576 --> 00:42:02,496 "The suspect will be reunited with a major witness. 530 00:42:02,576 --> 00:42:06,249 "It's a real concern for the upcoming trial." 531 00:42:18,118 --> 00:42:20,038 How could you not tell me about it? 532 00:42:20,118 --> 00:42:21,829 I had no idea he recorded it. 533 00:42:21,909 --> 00:42:22,950 Even so! 534 00:42:23,159 --> 00:42:26,331 You had a fight the day before he died. 535 00:42:43,451 --> 00:42:44,912 That recording 536 00:42:45,493 --> 00:42:47,200 is not reality. 537 00:42:48,534 --> 00:42:50,038 It's a part of it, maybe, 538 00:42:50,118 --> 00:42:54,288 if you have an extreme moment, an emotional peak you focus on, 539 00:42:54,368 --> 00:42:56,704 of course it crushes everything. 540 00:42:56,784 --> 00:43:00,913 It may seem like irrefutable proof, but actually warps everything. 541 00:43:00,993 --> 00:43:04,413 It's not reality. It's our voices, but it's not who we are. 542 00:43:04,493 --> 00:43:07,538 I don't give a fuck about what is reality. Ok. 543 00:43:07,618 --> 00:43:09,538 You need to start seeing yourself 544 00:43:09,618 --> 00:43:11,850 the way others are going to perceive you. 545 00:43:11,930 --> 00:43:13,846 The trial is not about the truth. 546 00:43:13,926 --> 00:43:18,334 - I didn't know there'd be a trial. - Well, there is. 547 00:43:27,618 --> 00:43:30,700 Now, what really counts is... 548 00:43:31,644 --> 00:43:33,731 who you have around you. 549 00:43:33,909 --> 00:43:35,413 There's nobody around me. 550 00:43:35,493 --> 00:43:37,232 Yes, there's Daniel. 551 00:43:37,618 --> 00:43:39,357 Daniel is important. 552 00:43:40,618 --> 00:43:43,329 And didn't you and Samuel have... 553 00:43:43,409 --> 00:43:44,908 any friends? 554 00:43:45,118 --> 00:43:49,793 We should never have come here. I was so happy in London. 555 00:43:52,118 --> 00:43:53,746 It was him, he insisted. 556 00:43:53,826 --> 00:43:57,079 He said there'd be no more distractions from work. 557 00:43:57,159 --> 00:44:00,248 It would solve our financial problems. 558 00:44:05,659 --> 00:44:10,288 I left my shithole in Germany and ended up stuck in his shithole. 559 00:44:10,368 --> 00:44:13,624 It's fucking absurd, isn't it? Come on! 560 00:44:20,451 --> 00:44:22,121 - Hello. - Hello. 561 00:44:23,826 --> 00:44:25,200 Hi, kitten. 562 00:44:27,076 --> 00:44:28,695 This is Ms. Berger, 563 00:44:28,775 --> 00:44:31,236 appointed by the Justice Minister. 564 00:44:31,316 --> 00:44:32,488 Hello. 565 00:44:32,784 --> 00:44:34,913 Vincent Renzi, I work with Nour. 566 00:44:34,993 --> 00:44:37,992 She'll be here regularly, with... 567 00:44:38,743 --> 00:44:40,569 Daniel, and with you. 568 00:44:41,118 --> 00:44:43,163 The frequency will be specified. 569 00:44:43,243 --> 00:44:45,158 She's here... 570 00:44:46,159 --> 00:44:49,121 to ensure that everything goes well. 571 00:44:49,201 --> 00:44:52,908 And that no one tries to influence Daniel, 572 00:44:53,118 --> 00:44:57,960 or make him say things he doesn't want to say at the trial. 573 00:44:58,076 --> 00:45:02,417 The judge says you must speak French in her presence. 574 00:45:04,034 --> 00:45:05,078 Right. 575 00:45:08,659 --> 00:45:09,742 That's it. 576 00:45:11,784 --> 00:45:14,706 May I speak with Daniel in private? 577 00:45:17,243 --> 00:45:18,729 Ok, shall we go? 578 00:45:18,809 --> 00:45:19,871 I'll call you. 579 00:45:19,951 --> 00:45:23,958 Your mother will give us space to get acquainted. 580 00:45:29,826 --> 00:45:31,506 My name is Marge. 581 00:45:32,159 --> 00:45:34,507 We'll see each other a lot. 582 00:45:34,909 --> 00:45:37,083 Do you know why I'm here? 583 00:45:37,618 --> 00:45:39,298 Are you ok with it? 584 00:45:40,368 --> 00:45:42,890 You can consider me a friend. 585 00:45:43,326 --> 00:45:45,621 Or not. That's your choice. 586 00:45:45,701 --> 00:45:47,381 What do you think? 587 00:45:47,659 --> 00:45:49,339 It's ok, I don't... 588 00:45:50,076 --> 00:45:52,685 I don't need us to be friends. 589 00:45:55,618 --> 00:45:58,954 Well, I'm here to protect your testimony. 590 00:45:59,034 --> 00:46:01,242 The law sent me, and... 591 00:46:01,701 --> 00:46:04,163 the law can't be someone's friend. 592 00:46:04,243 --> 00:46:07,454 Otherwise it couldn't be someone else's friend, 593 00:46:07,534 --> 00:46:10,957 and the law must be the same for everyone. 594 00:46:11,284 --> 00:46:14,540 So you're right, I can't be your friend. 595 00:46:15,034 --> 00:46:18,662 You just have to tell me if anything feels strange, 596 00:46:18,742 --> 00:46:21,450 if there's a problem, 597 00:46:21,659 --> 00:46:22,829 I don't know, 598 00:46:22,909 --> 00:46:24,746 for example with your mom, 599 00:46:24,826 --> 00:46:26,652 as regards the trial. 600 00:46:28,118 --> 00:46:32,208 I usually discuss stuff like that with my friends. 601 00:46:34,659 --> 00:46:35,711 Right. 602 00:46:36,284 --> 00:46:40,124 Maybe this time you don't really have a choice. 603 00:47:00,868 --> 00:47:03,075 with chocolate chips... 604 00:47:05,326 --> 00:47:07,006 and raspberries... 605 00:47:08,076 --> 00:47:11,165 I know it doesn't exist but I went it. 606 00:47:16,784 --> 00:47:19,283 The archduchess's socks... 607 00:47:20,993 --> 00:47:22,039 What? 608 00:47:23,034 --> 00:47:26,075 The archduchess's socks... 609 00:47:59,453 --> 00:48:01,913 He was one of the only persons I knew, 610 00:48:01,993 --> 00:48:03,954 when he walked into a room, 611 00:48:04,034 --> 00:48:05,825 something shifted, 612 00:48:06,034 --> 00:48:08,158 the atmosphere changed. 613 00:48:08,493 --> 00:48:11,579 And I suppose that's charm, isn't it? 614 00:48:11,659 --> 00:48:14,268 I fell in love with his charm. 615 00:48:18,368 --> 00:48:23,210 I spend my whole life not understanding family and friends. 616 00:48:23,909 --> 00:48:27,332 And then he came along, and I felt like... 617 00:48:28,576 --> 00:48:33,752 I understood what he was saying, the signals he was sending me. 618 00:48:34,409 --> 00:48:36,413 We didn't necessarily agree, 619 00:48:36,493 --> 00:48:38,158 but we had... 620 00:48:39,826 --> 00:48:42,696 We had things to tell each other. 621 00:48:42,826 --> 00:48:46,038 I realized that later, when it was gone. 622 00:48:46,118 --> 00:48:47,867 Don't say it's gone. 623 00:48:48,826 --> 00:48:50,783 Just focus on him. 624 00:48:51,659 --> 00:48:52,950 How you met. 625 00:48:54,951 --> 00:49:00,043 When we met, he'd just gotten a job at a university in London. 626 00:49:00,201 --> 00:49:02,810 So... we moved there together. 627 00:49:03,909 --> 00:49:05,909 He was a great teacher. 628 00:49:06,368 --> 00:49:10,621 He had a way of making everything sound alive and accessible, 629 00:49:10,701 --> 00:49:12,058 it was great. 630 00:49:14,826 --> 00:49:17,746 But some... But that wasn't really enough, 631 00:49:17,826 --> 00:49:18,867 so... 632 00:49:19,576 --> 00:49:23,496 Deep down, what he really wanted to do was to write. 633 00:49:23,576 --> 00:49:26,246 He was working on a novel for years. 634 00:49:26,326 --> 00:49:29,331 I watched him struggle, it was hard. 635 00:49:33,993 --> 00:49:35,746 And I came to realize 636 00:49:35,826 --> 00:49:39,700 his relationship with time, with work, was... 637 00:49:40,826 --> 00:49:42,954 complicated, unlike for me... 638 00:49:43,034 --> 00:49:45,397 No, stop comparing yourself to him. 639 00:49:45,477 --> 00:49:46,609 Just to... 640 00:49:46,826 --> 00:49:49,348 Go back to your relationship. 641 00:49:52,326 --> 00:49:57,084 Our relationship revolved around intellectual stimulation, 642 00:49:57,326 --> 00:50:00,329 even if it meant neglecting everything else. 643 00:50:00,409 --> 00:50:02,079 Everything else? 644 00:50:02,451 --> 00:50:04,016 Meaning Daniel? 645 00:50:05,409 --> 00:50:07,663 We should mention Daniel early on. 646 00:50:07,743 --> 00:50:09,242 The accident. 647 00:50:09,451 --> 00:50:12,060 Ok. I didn't know it was so... 648 00:50:15,701 --> 00:50:17,614 - It's ok? - It's ok. 649 00:50:18,076 --> 00:50:21,833 It's just that I didn't know that it was so... 650 00:50:21,951 --> 00:50:23,412 like this, ok. 651 00:50:27,076 --> 00:50:30,165 Everything changed after the accident. 652 00:50:31,326 --> 00:50:32,996 Daniel was four. 653 00:50:35,118 --> 00:50:39,793 That day, Samuel was supposed to pick him up from school. 654 00:50:40,076 --> 00:50:43,329 But he was on a roll with his writing, so... 655 00:50:43,409 --> 00:50:48,251 he called a babysitter last minute, and she showed up late. 656 00:50:48,543 --> 00:50:51,679 As they were crossing the street, a motorcycle hit Daniel. 657 00:50:51,759 --> 00:50:54,915 His optic nerve was permanently damaged. 658 00:50:59,618 --> 00:51:00,825 After that, 659 00:51:01,826 --> 00:51:04,742 Samuel became obsessive about it, 660 00:51:04,951 --> 00:51:06,746 he blamed himself on a loop. 661 00:51:06,826 --> 00:51:10,332 If only he'd gone, picked him up in time... 662 00:51:11,576 --> 00:51:14,033 He was overcome with guilt. 663 00:51:17,034 --> 00:51:20,624 Perhaps he never truly escaped that feeling. 664 00:51:20,826 --> 00:51:24,165 We spent that whole year at the hospital, 665 00:51:24,326 --> 00:51:25,578 with Daniel. 666 00:51:26,868 --> 00:51:29,768 We began having financial problems 667 00:51:30,826 --> 00:51:34,249 and Samuel started taking antidepressants. 668 00:51:35,951 --> 00:51:38,454 Can we please keep that clean, Vincent? 669 00:51:38,534 --> 00:51:43,710 I'd really like to protect him and his image, and spare Daniel. 670 00:51:44,826 --> 00:51:45,869 We'll try. 671 00:51:46,063 --> 00:51:47,250 Ok. 672 00:51:47,701 --> 00:51:50,790 But it will be like that, I have to... 673 00:51:51,159 --> 00:51:53,617 I have to admit things. 674 00:51:55,701 --> 00:51:58,158 You have to prepare yourself 675 00:51:58,826 --> 00:52:03,751 to tell everything, and the challenge is to do it in French. 676 00:52:04,445 --> 00:52:05,891 Ok. 677 00:52:44,203 --> 00:52:49,367 one year later 678 00:52:51,409 --> 00:52:53,329 Are you really interested in... 679 00:52:53,409 --> 00:52:56,279 What interests you? Come on, sure. 680 00:52:57,034 --> 00:52:59,496 I never see anybody, I work here all day long, 681 00:52:59,576 --> 00:53:03,333 you come to see me, of course you interest me. 682 00:53:05,243 --> 00:53:06,398 I run. 683 00:53:06,909 --> 00:53:09,334 It's one of my favorite things to do. 684 00:53:09,414 --> 00:53:12,503 Makes me feel high, like I'm on drugs. 685 00:53:13,118 --> 00:53:17,626 What do you know about drugs? That's the next question. 686 00:53:17,868 --> 00:53:19,120 Big subject. 687 00:53:19,984 --> 00:53:21,821 Maybe don't write everything down. 688 00:53:21,901 --> 00:53:23,408 No surely not. 689 00:53:27,951 --> 00:53:31,958 I told you, we should have done this in Grenoble. 690 00:53:32,326 --> 00:53:33,371 It's fine. 691 00:53:33,451 --> 00:53:35,973 I'll write your answers down. 692 00:53:40,451 --> 00:53:44,326 Do you confirm this is your interview with Ms. Voyter? 693 00:53:44,406 --> 00:53:45,371 Yes. 694 00:53:45,451 --> 00:53:49,060 She refuses to talk about herself, yet that's why you came. 695 00:53:49,140 --> 00:53:51,538 I came to talk about her work. 696 00:53:51,618 --> 00:53:55,038 Right, but by constantly changing the subject, 697 00:53:55,118 --> 00:53:58,246 what was she looking for, do you suppose? 698 00:53:58,326 --> 00:54:01,408 We can hear it. She asks about me. 699 00:54:02,076 --> 00:54:06,584 She seemed to enjoy talking about me more than herself. 700 00:54:07,076 --> 00:54:09,996 Was she inciting you to talk about yourself? 701 00:54:10,076 --> 00:54:11,224 Inciting... 702 00:54:11,993 --> 00:54:14,079 No, I wouldn't say that. 703 00:54:14,159 --> 00:54:16,663 She wasn't manipulative, just relaxed. 704 00:54:16,743 --> 00:54:20,288 It felt natural. She seemed to enjoy the conversation. 705 00:54:20,368 --> 00:54:24,663 You say "relaxed". We hear her serve you wine at 1:45. 706 00:54:24,743 --> 00:54:27,943 Had she been drinking before you arrived? 707 00:54:28,023 --> 00:54:28,996 I think so. 708 00:54:29,076 --> 00:54:32,075 Would you say she did her utmost 709 00:54:32,242 --> 00:54:33,704 to make you comfortable, 710 00:54:33,784 --> 00:54:38,538 more than you might've expected when interviewing a writer? 711 00:54:38,618 --> 00:54:41,158 I wouldn't say that, no. 712 00:54:41,409 --> 00:54:44,414 It seemed like Sandra... Ms. Voyter, 713 00:54:44,576 --> 00:54:47,450 needed to escape, to decompress. 714 00:54:47,659 --> 00:54:49,038 - Escape? - Right. 715 00:54:49,118 --> 00:54:53,709 Did you know that Sandra, as you call her, was bisexual? 716 00:54:54,326 --> 00:54:55,288 No. 717 00:54:55,368 --> 00:54:57,048 Did you sense it? 718 00:54:57,201 --> 00:54:58,312 No. 719 00:54:59,243 --> 00:55:03,075 Hearing the conversation now, with hindsight, 720 00:55:04,034 --> 00:55:06,469 would you call it seduction? 721 00:55:07,659 --> 00:55:11,663 I felt, and she told me herself, that she didn't have 722 00:55:11,743 --> 00:55:15,413 much of a social life or many chances to talk 723 00:55:15,493 --> 00:55:16,871 to new people. 724 00:55:16,951 --> 00:55:21,041 I suppose you could call that a form of seduction. 725 00:55:21,659 --> 00:55:25,749 The court needs to know if you would call it that. 726 00:55:26,101 --> 00:55:27,988 Seduction means several things. 727 00:55:28,068 --> 00:55:31,084 But the word seduction always implies some... 728 00:55:31,164 --> 00:55:32,121 seduction. 729 00:55:32,201 --> 00:55:33,663 The witness's answer 730 00:55:33,743 --> 00:55:37,579 is clear enough, as to what she means by seduction. 731 00:55:37,659 --> 00:55:41,204 Ms. Voyter kept expressing her interest in you. 732 00:55:41,284 --> 00:55:44,296 She wanted to do the interview in Grenoble. 733 00:55:44,376 --> 00:55:45,671 Didn't you sense... 734 00:55:45,751 --> 00:55:47,329 She answered that question. 735 00:55:47,409 --> 00:55:50,246 Not very clearly. Please answer, Miss Solidor. 736 00:55:50,326 --> 00:55:52,239 Could you call me Ms.? 737 00:55:52,618 --> 00:55:55,204 I dislike being reduced to a marital status. 738 00:55:55,284 --> 00:55:57,704 Of course. That wasn't my intention. 739 00:55:57,784 --> 00:56:00,163 I didn't feel seduced in the moment. 740 00:56:00,243 --> 00:56:02,908 So you did wonder afterwards? 741 00:56:03,951 --> 00:56:06,454 I found it atypical, nothing more. 742 00:56:06,534 --> 00:56:10,875 How did you interpret the song Samuel Maleski played? 743 00:56:11,868 --> 00:56:13,954 I felt tension around the noise. 744 00:56:14,034 --> 00:56:18,663 Samuel Maleski imposing his presence without showing himself. 745 00:56:18,743 --> 00:56:20,413 And Sandra's reaction... 746 00:56:20,493 --> 00:56:22,406 What was her reaction? 747 00:56:24,159 --> 00:56:26,072 She was a bit annoyed. 748 00:56:26,701 --> 00:56:29,397 And when the song started over? 749 00:56:29,909 --> 00:56:32,344 He was playing it on a loop. 750 00:56:32,909 --> 00:56:34,367 Clearly... 751 00:56:34,826 --> 00:56:36,121 good deduction. 752 00:56:36,201 --> 00:56:39,540 But how did it feel to you in the moment? 753 00:56:39,868 --> 00:56:42,163 It added to the strangeness. 754 00:56:42,243 --> 00:56:44,852 I felt my presence was less... 755 00:56:46,409 --> 00:56:47,663 It was less relaxed. 756 00:56:47,743 --> 00:56:49,538 So you clearly felt tension. 757 00:56:49,618 --> 00:56:52,454 - You're nitpicking. - No, just clarifying. 758 00:56:52,534 --> 00:56:54,329 Did you feel tension? 759 00:56:54,409 --> 00:56:55,492 Yes. 760 00:56:57,076 --> 00:57:00,829 Did you feel that Mr. Maleski, by playing that music, 761 00:57:00,909 --> 00:57:04,788 wanted to disrupt, or interrupt, your interview? 762 00:57:04,868 --> 00:57:07,564 That was my first thought, yes. 763 00:57:08,201 --> 00:57:12,871 But it's hard to read the intentions of someone you can't see. 764 00:57:12,951 --> 00:57:15,386 That's what they pay me for! 765 00:57:16,618 --> 00:57:18,079 Sandra Voyter, 766 00:57:18,409 --> 00:57:21,788 you sought a connection to divert the interview. 767 00:57:21,868 --> 00:57:23,033 Correct? 768 00:57:23,243 --> 00:57:24,871 That's a leading question. 769 00:57:24,951 --> 00:57:26,913 There was no seduction. 770 00:57:26,993 --> 00:57:29,121 My question concerns your connection. 771 00:57:29,201 --> 00:57:33,371 In the recording you're chummy, laughing, drinking wine. 772 00:57:33,451 --> 00:57:36,538 Were you seeking escape from a difficult homelife 773 00:57:36,618 --> 00:57:38,788 by connecting with this young woman? 774 00:57:38,868 --> 00:57:41,579 Ms. Voyter did not initiate the meeting. 775 00:57:41,659 --> 00:57:43,920 Please answer, Ms. Voyter. 776 00:57:45,451 --> 00:57:47,871 Yes, I found her surprising. 777 00:57:47,951 --> 00:57:50,871 I hadn't seen anyone new in a while. 778 00:57:50,951 --> 00:57:53,212 And yes, I needed a drink. 779 00:57:53,409 --> 00:57:57,583 This person was intelligent and nice, nothing more. 780 00:57:58,451 --> 00:58:02,371 That interview was hardly enough to base a thesis on! 781 00:58:02,451 --> 00:58:07,079 She can have a laugh with a student whose questions don't thrill her. 782 00:58:07,159 --> 00:58:10,329 Would you say the music Mr. Maleski played 783 00:58:10,409 --> 00:58:12,367 so aggressively 784 00:58:12,576 --> 00:58:14,538 indicated he was jealous of you, 785 00:58:14,618 --> 00:58:16,865 or Miss... Ms. Solidor? Sorry. 786 00:58:16,945 --> 00:58:19,746 The music was a cover of 50 Cent's P.I.M.P., 787 00:58:19,826 --> 00:58:22,163 a deeply misogynistic song. 788 00:58:22,243 --> 00:58:24,121 It was an instrumental version. 789 00:58:24,201 --> 00:58:25,766 Answer, please. 790 00:58:25,868 --> 00:58:29,746 Could your husband's song choice express his jealousy? 791 00:58:29,826 --> 00:58:31,183 I can answer. 792 00:58:32,284 --> 00:58:36,708 He often played that song. I doubt it was intentional. 793 00:58:36,826 --> 00:58:40,033 He loved loud music, it relaxed him. 794 00:58:41,701 --> 00:58:44,533 He had purposefully installed... 795 00:58:45,993 --> 00:58:48,167 Comment on this "speaker" 796 00:58:48,868 --> 00:58:51,492 a powerful speaker... sorry. 797 00:58:52,284 --> 00:58:54,371 He worked a lot, it was noisy... 798 00:58:54,451 --> 00:58:57,871 Ms. Solidor says you ended the interview over that. 799 00:58:57,951 --> 00:59:00,496 - Is that true? - She never said that. 800 00:59:00,576 --> 00:59:02,037 If the defense 801 00:59:02,493 --> 00:59:05,617 keeps reacting to every question, 802 00:59:05,826 --> 00:59:07,826 I'll be very irritated. 803 00:59:08,868 --> 00:59:11,651 Ms. Voyter, answer the question. 804 00:59:13,493 --> 00:59:16,075 The music was just very loud. 805 00:59:16,284 --> 00:59:18,458 And when it started over, 806 00:59:18,618 --> 00:59:21,658 I realized it wasn't going to stop. 807 00:59:23,169 --> 00:59:26,075 That made discussion difficult. 808 00:59:26,284 --> 00:59:28,158 So I... 809 00:59:29,201 --> 00:59:30,940 I preferred to stop. 810 00:59:31,284 --> 00:59:33,533 And I was tired, yes. 811 00:59:33,743 --> 00:59:35,423 And I felt a bit... 812 00:59:36,826 --> 00:59:38,700 woozy, from the wine. 813 00:59:39,451 --> 00:59:44,293 Yet once alone, you didn't ask him to explain his behavior? 814 00:59:44,784 --> 00:59:47,079 As I said, it was habitual. 815 00:59:47,159 --> 00:59:48,279 No. 816 00:59:48,701 --> 00:59:51,913 You entertaining an attractive young woman 817 00:59:51,993 --> 00:59:55,579 while he toiled upstairs was neither habitual, nor neutral. 818 00:59:55,659 --> 00:59:58,579 He knew you liked women. You'd recently cheated. 819 00:59:58,659 --> 01:00:00,285 That's beside the point. 820 01:00:00,365 --> 01:00:01,329 And sexist. 821 01:00:01,409 --> 01:00:04,371 I'd have said the same if she were an attractive man. 822 01:00:04,451 --> 01:00:08,288 Excuse me, but this couple's conflicts matter here. 823 01:00:08,368 --> 01:00:11,329 The situation is objectively quite strange. 824 01:00:11,409 --> 01:00:15,079 You say you went upstairs to your room to work and sleep. 825 01:00:15,159 --> 01:00:18,746 Right below the attic with the deafening music. 826 01:00:18,826 --> 01:00:22,079 Music that had made the interview impossible. 827 01:00:22,159 --> 01:00:24,746 In that big house, you chose that spot? 828 01:00:24,826 --> 01:00:28,666 Yes, that's where I work. I always work in bed. 829 01:00:30,826 --> 01:00:34,163 When Samuel came to talk to you, you didn't complain? 830 01:00:34,243 --> 01:00:37,666 Deafening music overhead is hardly normal. 831 01:00:39,451 --> 01:00:41,038 I'm used to it, I don't mind. 832 01:00:41,118 --> 01:00:43,954 I wanted to work, I had my earplugs. 833 01:00:44,034 --> 01:00:45,495 It was normal. 834 01:00:45,868 --> 01:00:47,996 I can work in any situation. 835 01:00:48,076 --> 01:00:50,829 You said you were tired, woozy from the wine. 836 01:00:50,909 --> 01:00:52,909 Yet you wanted to work? 837 01:00:52,993 --> 01:00:54,013 Yes. 838 01:00:54,118 --> 01:00:55,954 And I did. Not for long. 839 01:00:56,034 --> 01:00:57,667 A translation was due. 840 01:00:57,747 --> 01:01:00,496 I wanted to finish it before resting. 841 01:01:00,576 --> 01:01:04,746 As I said, I can work in any environment, any condition. 842 01:01:04,826 --> 01:01:08,079 Apparently you can also rest anywhere, anytime. 843 01:01:08,159 --> 01:01:10,855 So all was well with the world. 844 01:01:15,368 --> 01:01:16,516 That's all. 845 01:01:19,993 --> 01:01:21,819 No further questions. 846 01:01:24,451 --> 01:01:26,704 Daniel, that's not what you told us. 847 01:01:26,784 --> 01:01:29,788 Zoe Solidor saw you leave the house after she left. 848 01:01:29,868 --> 01:01:34,042 And your mom says she spoke to your dad after that. 849 01:01:34,784 --> 01:01:36,349 I got mixed up. 850 01:01:36,826 --> 01:01:38,506 You got mixed up. 851 01:01:44,326 --> 01:01:46,629 Indeed there is a problem, Daniel. 852 01:01:46,709 --> 01:01:47,746 Right? 853 01:01:47,826 --> 01:01:50,748 You couldn't be two places at once. 854 01:01:52,034 --> 01:01:54,408 I think I went back inside. 855 01:01:57,159 --> 01:02:01,621 What bothers me is how sure you were before the reenactment. 856 01:02:01,701 --> 01:02:03,996 You said in your statement: 857 01:02:04,076 --> 01:02:06,913 "Each piece of tape feels different. 858 01:02:06,993 --> 01:02:09,700 "I wouldn't get it wrong." 859 01:02:10,326 --> 01:02:13,079 And: "I was just below the open window." 860 01:02:13,159 --> 01:02:15,072 "I know what I heard." 861 01:02:15,159 --> 01:02:18,829 Then, during the reenactment, you said something else entirely. 862 01:02:18,909 --> 01:02:20,658 How come? 863 01:02:23,243 --> 01:02:26,666 I thought I remembered where I was, but... 864 01:02:28,784 --> 01:02:32,829 Maybe the shock of what happened next got me mixed up. 865 01:02:32,909 --> 01:02:35,121 A psychiatrist who met with Daniel 866 01:02:35,201 --> 01:02:39,308 says emotional shock may have altered some memories. 867 01:02:39,388 --> 01:02:40,371 Of course. 868 01:02:40,451 --> 01:02:44,124 Do you remember now why you came back inside? 869 01:02:45,493 --> 01:02:48,079 I think I must've forgotten... 870 01:02:48,159 --> 01:02:50,072 my gloves or my phone. 871 01:02:50,659 --> 01:02:52,398 But you're not sure? 872 01:02:53,493 --> 01:02:55,329 I don't remember exactly. 873 01:02:55,409 --> 01:02:58,996 So, you went from absolute certainty to uncertainty 874 01:02:59,076 --> 01:03:01,579 about your memories of that day. 875 01:03:01,659 --> 01:03:03,652 This is very problematic. 876 01:03:03,732 --> 01:03:06,829 You're fixating on one detail in his memory 877 01:03:06,909 --> 01:03:09,788 to cast doubt on his whole memory. 878 01:03:09,868 --> 01:03:11,663 What do you want us to believe? 879 01:03:11,743 --> 01:03:15,163 That shock may have turned yelling into calm voices? 880 01:03:15,243 --> 01:03:18,246 You insinuate he lied to protect his mother. 881 01:03:18,326 --> 01:03:19,466 No. 882 01:03:19,993 --> 01:03:22,371 I'm merely signaling the witness's doubts. 883 01:03:22,451 --> 01:03:24,788 But we are entitled to wonder. 884 01:03:24,868 --> 01:03:28,788 Daniel Maleski says he would leave when his parents fought. 885 01:03:28,868 --> 01:03:32,163 Whereas on that day, he happens to go out 886 01:03:32,243 --> 01:03:35,079 right when an argument is likely to erupt. 887 01:03:35,159 --> 01:03:37,454 Thus, he doesn't hear a thing. 888 01:03:37,534 --> 01:03:40,246 I didn't happen to go out. I fled the music. 889 01:03:40,326 --> 01:03:44,283 And he's very precise about what he heard. 890 01:03:44,493 --> 01:03:46,663 He's never budged on that. 891 01:03:46,743 --> 01:03:50,038 The psychiatrist and visual impairment expert 892 01:03:50,118 --> 01:03:53,875 both observed Daniel's excellent aural memory. 893 01:03:59,534 --> 01:04:02,908 Clerk, please display 894 01:04:03,118 --> 01:04:06,123 the elements provided by Mr. Balard. 895 01:04:07,993 --> 01:04:09,621 We're listening. 896 01:04:09,701 --> 01:04:13,329 The decisive element here is the three blood spatters 897 01:04:13,409 --> 01:04:14,829 on the woodshed, 898 01:04:14,909 --> 01:04:17,533 as indicated on the sketch. 899 01:04:18,493 --> 01:04:21,242 Can we zoom in on the woodshed? 900 01:04:22,576 --> 01:04:26,704 Their shape is typical of spatter projected from high above. 901 01:04:26,784 --> 01:04:28,954 They are long and narrow. 902 01:04:29,034 --> 01:04:33,283 The longest measures 4 centimeters, which is a lot. 903 01:04:33,826 --> 01:04:35,579 So, according to our tests, 904 01:04:35,659 --> 01:04:38,288 these spatters could only have landed here 905 01:04:38,368 --> 01:04:40,996 if Mr. Maleski was struck on the head 906 01:04:41,076 --> 01:04:43,772 while on the 3rd floor balcony. 907 01:04:44,534 --> 01:04:47,663 He would have to have been leaning over the balcony, 908 01:04:47,743 --> 01:04:51,496 his head already quite far out when the blow was struck, 909 01:04:51,576 --> 01:04:54,185 for the spatter to land there. 910 01:04:54,368 --> 01:04:56,246 No other explanation stands. 911 01:04:56,326 --> 01:05:00,329 Did the violence of the blow make Mr. Maleski fall? 912 01:05:00,409 --> 01:05:01,638 Most likely, 913 01:05:01,718 --> 01:05:05,117 it was the combination of a violent blow 914 01:05:05,326 --> 01:05:07,367 and a deliberate push. 915 01:05:07,576 --> 01:05:11,496 Would you say the aggressor was in a state of extreme anger, 916 01:05:11,576 --> 01:05:15,329 to provoke a fall after administering such a violent blow? 917 01:05:15,409 --> 01:05:17,583 A state of rage, I'd say. 918 01:05:17,701 --> 01:05:19,663 Hard to imagine anything less. 919 01:05:19,743 --> 01:05:23,700 Such states can increase physical strength. 920 01:05:35,034 --> 01:05:39,742 The guardrail is 1.2 meters high. 921 01:05:39,951 --> 01:05:42,992 Comes up to about here. 922 01:05:43,493 --> 01:05:46,246 Mr. Maleski was 1.82 meters tall 923 01:05:46,326 --> 01:05:48,450 and weighed 85 kilos. 924 01:05:48,784 --> 01:05:51,783 So, pushing him over that guardrail 925 01:05:51,993 --> 01:05:55,829 would have required a very deliberate push, right? 926 01:05:55,909 --> 01:05:58,867 The entire act was very deliberate. 927 01:05:59,076 --> 01:06:01,371 Such a blow is always intentional. 928 01:06:01,451 --> 01:06:03,663 What I mean by very deliberate is... 929 01:06:03,743 --> 01:06:06,450 very coordinated. Methodical. 930 01:06:06,701 --> 01:06:09,219 Based on his weight, we can assume 931 01:06:09,299 --> 01:06:12,829 it was necessary to lift his legs to make him fall, 932 01:06:12,909 --> 01:06:14,954 which hardly suggests rage. 933 01:06:15,034 --> 01:06:16,839 Rage does not exclude will. 934 01:06:16,919 --> 01:06:21,033 And Mr. Maleski was probably already off-balance. 935 01:06:21,243 --> 01:06:22,913 He may have fallen 936 01:06:22,993 --> 01:06:26,538 as much from the blow as from his own unstable position. 937 01:06:26,618 --> 01:06:29,413 As I said, we have no material elements... 938 01:06:29,493 --> 01:06:32,102 Except those 3 drops of blood. 939 01:06:32,701 --> 01:06:37,746 Everything else must be speculated to explain those drops, right? 940 01:06:37,826 --> 01:06:41,246 Ok, but the only explanation is the one I gave. 941 01:06:41,326 --> 01:06:44,665 You gave us a theory, not an explanation. 942 01:06:44,826 --> 01:06:46,413 Actually, two theories. 943 01:06:46,493 --> 01:06:49,575 With and without a deliberate push. 944 01:06:50,284 --> 01:06:52,079 According to your theories, 945 01:06:52,159 --> 01:06:54,288 what type of object was used? 946 01:06:54,368 --> 01:06:57,079 A heavy object, probably in metal 947 01:06:57,159 --> 01:06:59,075 or dense wood, 948 01:06:59,284 --> 01:07:01,954 and undoubtedly with a sharp edge. 949 01:07:02,034 --> 01:07:05,663 Did you examine any such objects found on the premises? 950 01:07:05,743 --> 01:07:08,325 You know no weapon was found. 951 01:07:08,534 --> 01:07:10,871 They're easily disposed of. 952 01:07:10,951 --> 01:07:12,777 No further questions. 953 01:07:14,659 --> 01:07:17,663 Two possible explanations for these 3 spatters. 954 01:07:17,743 --> 01:07:21,867 Either they came from here, after a violent blow. 955 01:07:22,409 --> 01:07:25,242 Or they resulted when the skull 956 01:07:25,451 --> 01:07:27,190 hit this roof ledge, 957 01:07:27,326 --> 01:07:28,996 approximately here. 958 01:07:29,076 --> 01:07:30,996 The first hypothesis is unlikely. 959 01:07:31,076 --> 01:07:36,168 It's inconsistent with the shape and movement of the spatters. 960 01:07:36,493 --> 01:07:38,387 Focusing on the second hypothesis, 961 01:07:38,467 --> 01:07:42,288 we must take into account the bounce caused by the impact 962 01:07:42,368 --> 01:07:44,048 on the roof ledge. 963 01:07:44,534 --> 01:07:48,040 I'll show you a video of our in-situ tests. 964 01:07:53,154 --> 01:07:54,121 There. 965 01:07:54,201 --> 01:07:58,041 As you can see in our reenactment with a dummy, 966 01:07:58,159 --> 01:08:01,371 such an impact causes the body to turn abruptly. 967 01:08:01,451 --> 01:08:04,908 And during that rollover, or spin, 968 01:08:05,284 --> 01:08:07,496 a fraction of a second after impact, 969 01:08:07,576 --> 01:08:11,450 these 3 spatters are projected 970 01:08:11,659 --> 01:08:13,339 onto this surface. 971 01:08:16,743 --> 01:08:18,621 The only valid explanation 972 01:08:18,701 --> 01:08:22,329 is that Mr. Maleski fell from the attic window. 973 01:08:22,409 --> 01:08:24,129 I believe it's the only way 974 01:08:24,209 --> 01:08:26,279 he could've bounced off the roof, 975 01:08:26,359 --> 01:08:28,329 and sustained such an injury. 976 01:08:28,409 --> 01:08:30,871 You use the cautious qualifier "I believe". 977 01:08:30,951 --> 01:08:32,746 So it's your opinion. 978 01:08:32,826 --> 01:08:35,704 How do you explain the lack of DNA or trace tissue 979 01:08:35,784 --> 01:08:39,579 at the point of impact, or "bounce" as you call it? 980 01:08:39,659 --> 01:08:41,200 I'll show you. 981 01:08:41,409 --> 01:08:43,663 This is a test we carried out 982 01:08:43,743 --> 01:08:45,913 under comparable conditions. 983 01:08:45,993 --> 01:08:49,246 At the time of the incident, there was a layer of ice 984 01:08:49,326 --> 01:08:52,196 underneath a thick layer of snow. 985 01:08:53,201 --> 01:08:56,454 We see the snow melting in acceleration. 986 01:08:56,534 --> 01:08:57,954 And we can see, 987 01:08:58,034 --> 01:09:01,950 during 1 hour and 50 minutes, that the runoff 988 01:09:02,451 --> 01:09:06,163 takes with it all residue embedded at the point of impact. 989 01:09:06,243 --> 01:09:07,954 It ends up with the blood 990 01:09:08,034 --> 01:09:09,077 down here. 991 01:09:09,284 --> 01:09:12,996 You call the violent blow hypothesis "improbable". 992 01:09:13,076 --> 01:09:15,598 Would you call it impossible? 993 01:09:16,326 --> 01:09:18,288 No, but highly improbable. 994 01:09:18,368 --> 01:09:20,337 Meaning it is possible. 995 01:09:20,417 --> 01:09:23,329 As it's possible I'll be president someday. 996 01:09:23,409 --> 01:09:24,871 I know the definition. 997 01:09:24,951 --> 01:09:26,696 It's improbable for a reason. 998 01:09:26,776 --> 01:09:30,038 In your hypothesis, in order to explain the angle 999 01:09:30,118 --> 01:09:31,454 of these 3 spatters, 1000 01:09:31,534 --> 01:09:34,996 we have to imagine that Mr. Maleski's head 1001 01:09:35,076 --> 01:09:38,704 was leaning way out, around 80 cm past the guardrail. 1002 01:09:38,784 --> 01:09:41,871 This implies the aggressor forced him 1003 01:09:41,951 --> 01:09:44,454 to lean backwards over the void, 1004 01:09:44,534 --> 01:09:47,079 shoving him against the guardrail, 1005 01:09:47,159 --> 01:09:50,158 his entire torso pitched backwards. 1006 01:09:50,493 --> 01:09:54,825 The aggressor would have to be leaning very far out 1007 01:09:55,284 --> 01:09:57,496 while holding a heavy object 1008 01:09:57,576 --> 01:10:00,829 and striking the victim with powerful momentum. 1009 01:10:00,909 --> 01:10:02,288 All these elements, 1010 01:10:02,368 --> 01:10:05,329 in addition to the defendant's body mass, 1011 01:10:05,409 --> 01:10:07,663 make this hypothesis highly improbable. 1012 01:10:07,743 --> 01:10:09,423 But not impossible. 1013 01:10:13,326 --> 01:10:16,538 Listen Daniel, I asked to see you because... 1014 01:10:16,618 --> 01:10:19,954 I know you have a vested interest in this case. 1015 01:10:20,034 --> 01:10:22,829 I've allowed you to attend the trial so far. 1016 01:10:22,909 --> 01:10:24,413 But tomorrow will be 1017 01:10:24,493 --> 01:10:26,319 far more complicated. 1018 01:10:26,451 --> 01:10:29,329 We'll be covering some disturbing details, 1019 01:10:29,409 --> 01:10:32,581 so I've decided you won't be attending. 1020 01:10:33,034 --> 01:10:34,777 I think I can hear anything. 1021 01:10:34,857 --> 01:10:35,788 What? 1022 01:10:35,868 --> 01:10:38,163 I think I can hear anything. 1023 01:10:38,243 --> 01:10:40,121 - Yeah? - I'm prepared. 1024 01:10:40,201 --> 01:10:43,371 You can hear it, but can you handle it? 1025 01:10:43,451 --> 01:10:45,121 We have a job to do. 1026 01:10:45,201 --> 01:10:48,791 We need to be able to work... with serenity. 1027 01:10:48,951 --> 01:10:50,663 I've never disrupted the trial. 1028 01:10:50,743 --> 01:10:52,242 Disrupted... 1029 01:10:52,576 --> 01:10:54,408 That's not the point. 1030 01:10:55,618 --> 01:10:59,375 We need to be able to evoke the facts bluntly. 1031 01:11:00,159 --> 01:11:02,329 We have to address everything, 1032 01:11:02,409 --> 01:11:04,844 without fear of hurting you. 1033 01:11:07,493 --> 01:11:09,493 I've already been hurt. 1034 01:11:10,951 --> 01:11:13,158 And that's why I need... 1035 01:11:14,534 --> 01:11:16,788 to hear, so I can get past it. 1036 01:11:16,868 --> 01:11:19,079 The trial is not about you hearing. 1037 01:11:19,159 --> 01:11:21,621 It's about establishing the truth, 1038 01:11:21,701 --> 01:11:24,829 without being forced to censor ourselves. 1039 01:11:24,909 --> 01:11:27,914 When has anyone censored themselves? 1040 01:11:28,576 --> 01:11:31,242 Even if you forbid me to come, 1041 01:11:31,659 --> 01:11:34,288 I'll find out. I'll know what happened 1042 01:11:34,368 --> 01:11:36,542 from TV, radio, internet. 1043 01:11:37,076 --> 01:11:38,756 I'll be obsessed. 1044 01:11:50,784 --> 01:11:52,617 Ms. Voyter, you claim 1045 01:11:52,826 --> 01:11:56,454 your husband attempted suicide 6 months before he died. 1046 01:11:56,534 --> 01:11:59,788 You remembered late, which is quite surprising. 1047 01:11:59,868 --> 01:12:02,897 Can you describe the episode in detail? 1048 01:12:02,977 --> 01:12:04,149 Yes. 1049 01:12:09,993 --> 01:12:14,584 It happened a few weeks after he stopped his medication. 1050 01:12:15,618 --> 01:12:18,488 I found him lying on the floor... 1051 01:12:19,159 --> 01:12:22,059 early in the morning, in his room. 1052 01:12:23,243 --> 01:12:24,408 He'd... 1053 01:12:24,784 --> 01:12:26,533 had a lot to drink... 1054 01:12:27,284 --> 01:12:30,154 the night before, and passed out. 1055 01:12:31,576 --> 01:12:35,333 He'd vomited, and in the vomit, I saw aspirin. 1056 01:12:35,868 --> 01:12:39,242 The pills had nearly dissolved. 1057 01:12:41,326 --> 01:12:44,665 At first I didn't understand what it was. 1058 01:12:44,868 --> 01:12:47,325 But later, I found... 1059 01:12:48,034 --> 01:12:51,540 empty blister packs in the kitchen garbage. 1060 01:12:51,951 --> 01:12:55,092 I cleaned it all up and put him in bed. 1061 01:12:55,172 --> 01:12:56,367 Later, 1062 01:12:56,576 --> 01:12:58,315 when he felt better, 1063 01:12:58,409 --> 01:13:00,413 he didn't want to discuss it. 1064 01:13:00,493 --> 01:13:04,083 He just said he'd stopped his meds too soon. 1065 01:13:04,951 --> 01:13:07,212 You had separate bedrooms? 1066 01:13:07,909 --> 01:13:12,083 It was his office, and he usually slept there, yes. 1067 01:13:12,993 --> 01:13:17,158 I see. What made you go into his room so early? 1068 01:13:17,451 --> 01:13:20,079 I wake up very early. He did too, sometimes. 1069 01:13:20,159 --> 01:13:23,496 We occasionally spent that time together, talking. 1070 01:13:23,576 --> 01:13:25,079 At 6 in the morning? 1071 01:13:25,159 --> 01:13:27,942 Yes, if I saw the light on. Yes. 1072 01:13:28,409 --> 01:13:31,579 We'd stopped sharing a bed, but we were very close. 1073 01:13:31,659 --> 01:13:33,492 I would often... 1074 01:13:34,576 --> 01:13:38,249 finish the night with him, in the office bed. 1075 01:13:39,076 --> 01:13:41,079 I'd gone down to make coffee. 1076 01:13:41,159 --> 01:13:44,158 I saw his door was ajar, and... 1077 01:13:44,701 --> 01:13:47,079 I saw him lying on the floor. 1078 01:13:47,159 --> 01:13:49,507 No one else witnessed that? 1079 01:13:50,784 --> 01:13:53,219 Thank you, you may sit down. 1080 01:13:54,893 --> 01:13:56,673 Did you know that? 1081 01:13:58,059 --> 01:14:00,496 Which antidepressant did you prescribe? 1082 01:14:00,576 --> 01:14:02,454 Escitalopram, 20 mg per day. 1083 01:14:02,534 --> 01:14:04,913 - Was it his choice to stop? - Yes. 1084 01:14:04,993 --> 01:14:08,288 About 7 months before he died he wanted to wean off. 1085 01:14:08,368 --> 01:14:12,246 I recommended a tapering plan with weekly check-ins. 1086 01:14:12,326 --> 01:14:14,239 Any suicidal ideation? 1087 01:14:14,576 --> 01:14:16,579 No, Samuel wasn't depressive. 1088 01:14:16,659 --> 01:14:20,579 I'd prescribed Escitalopram as an emotional shield 1089 01:14:20,659 --> 01:14:23,454 to help him cope after his son's accident. 1090 01:14:23,534 --> 01:14:28,746 Can sudden withdrawal from a low dose trigger a suicide attempt? 1091 01:14:28,826 --> 01:14:31,163 Anything's possible in theory, 1092 01:14:31,243 --> 01:14:35,500 but why would he have asked me to help him wean off, 1093 01:14:35,659 --> 01:14:38,676 then stop behind my back? Makes no sense. 1094 01:14:38,756 --> 01:14:42,346 And no mention of it in our weekly sessions? 1095 01:14:54,659 --> 01:14:57,996 Have you ever had a patient commit suicide, 1096 01:14:58,076 --> 01:14:59,756 or attempt suicide? 1097 01:14:59,868 --> 01:15:02,204 In French, "committing suicide" 1098 01:15:02,284 --> 01:15:05,508 means both trying and succeeding. 1099 01:15:05,618 --> 01:15:06,904 It's the action. 1100 01:15:06,984 --> 01:15:08,929 Thanks for the language lesson. 1101 01:15:09,009 --> 01:15:10,954 No patient has committed suicide. 1102 01:15:11,034 --> 01:15:13,325 Aside from Mr. Maleski, 1103 01:15:13,534 --> 01:15:16,163 since we're here to rule on the question. 1104 01:15:16,243 --> 01:15:17,495 In any case, 1105 01:15:17,701 --> 01:15:20,579 we can't consider you an expert on suicide, 1106 01:15:20,659 --> 01:15:22,485 failed or successful. 1107 01:15:22,576 --> 01:15:26,079 You said your husband refused to discuss it with you, 1108 01:15:26,159 --> 01:15:27,996 or anyone else, apparently. 1109 01:15:28,076 --> 01:15:29,756 Why, do you think? 1110 01:15:31,826 --> 01:15:33,496 Because he was ashamed. 1111 01:15:33,576 --> 01:15:35,825 He had a lot of... 1112 01:15:40,534 --> 01:15:44,288 It's too complicated. Can I change the language, please? 1113 01:15:44,368 --> 01:15:45,602 Thanks. 1114 01:15:47,534 --> 01:15:50,623 Yeah, I think because he was ashamed. 1115 01:15:50,784 --> 01:15:53,873 Samuel had a lot of issues with shame. 1116 01:15:54,034 --> 01:15:55,714 It's complicated. 1117 01:15:58,534 --> 01:16:03,123 He was frustrated with teaching. It had become a burden, 1118 01:16:03,203 --> 01:16:05,203 and he wanted to write. 1119 01:16:05,659 --> 01:16:07,871 He'd been working on a novel for years, 1120 01:16:07,951 --> 01:16:10,873 before and after Daniel's accident. 1121 01:16:11,501 --> 01:16:13,079 I read everything he wrote. 1122 01:16:13,159 --> 01:16:15,829 I thought it was really good and I told him so. 1123 01:16:15,909 --> 01:16:18,329 But from one day to another, he just... 1124 01:16:18,409 --> 01:16:21,665 couldn't do it anymore, he just stopped. 1125 01:16:22,534 --> 01:16:25,230 It made him feel like a coward. 1126 01:16:25,409 --> 01:16:27,670 He would belittle himself. 1127 01:16:28,951 --> 01:16:31,829 He ended up convincing himself he could not write 1128 01:16:31,909 --> 01:16:34,996 because of his dependency on the medication. 1129 01:16:35,076 --> 01:16:36,996 He wanted to free himself of that, 1130 01:16:37,076 --> 01:16:39,454 and he could not, of course not... 1131 01:16:39,534 --> 01:16:41,246 I'm sorry, I'm not finished. 1132 01:16:41,326 --> 01:16:44,454 He could not talk about the suicide attempt 1133 01:16:44,534 --> 01:16:47,621 because his feelings of failure were just too painful. 1134 01:16:47,701 --> 01:16:49,496 He never spoke of that. 1135 01:16:49,576 --> 01:16:50,538 Not once. 1136 01:16:50,618 --> 01:16:54,496 He blamed you for getting him hooked on the pills from the first session. 1137 01:16:54,576 --> 01:16:55,829 It drove him mad. 1138 01:16:55,909 --> 01:16:57,496 He and I decided together. 1139 01:16:57,576 --> 01:17:01,413 You can't deny you're at the center of this equation. 1140 01:17:01,493 --> 01:17:04,996 Samuel came to see me because he felt guilty, 1141 01:17:05,076 --> 01:17:07,829 but mostly because you blamed him. 1142 01:17:07,909 --> 01:17:10,283 He described your behavior 1143 01:17:10,493 --> 01:17:12,575 as quite castrating. 1144 01:17:12,993 --> 01:17:14,950 You made him pay 1145 01:17:15,284 --> 01:17:17,033 for the accident 1146 01:17:17,243 --> 01:17:20,746 by forcing him to give up what mattered most to him: 1147 01:17:20,826 --> 01:17:21,867 writing. 1148 01:17:22,701 --> 01:17:26,124 You put him on an emotional rollercoaster. 1149 01:17:26,326 --> 01:17:28,579 On the one hand, it's true, 1150 01:17:28,659 --> 01:17:31,663 you encouraged him to write, wanted him to succeed. 1151 01:17:31,743 --> 01:17:35,246 But if he had, it would've been unbearable for you. 1152 01:17:35,326 --> 01:17:39,246 That's the problem. It may have been subconscious. 1153 01:17:39,326 --> 01:17:42,746 All the material and psychological burdens 1154 01:17:42,826 --> 01:17:45,454 resulting from the accident were his to bear. 1155 01:17:45,534 --> 01:17:48,538 It's as though you said, "This is your problem. 1156 01:17:48,618 --> 01:17:50,704 "You're responsible. Deal with it. 1157 01:17:50,784 --> 01:17:53,704 "I want to free myself from that, to write." 1158 01:17:53,784 --> 01:17:55,454 Material burdens 1159 01:17:55,534 --> 01:17:58,746 were managed by Ms. Voyter as much as her husband. 1160 01:17:58,826 --> 01:18:02,371 We have their bank statements, receipts, etc. 1161 01:18:02,451 --> 01:18:05,163 I'm also talking about the emotional load. 1162 01:18:05,243 --> 01:18:08,165 Responsibilities, sense of purpose, 1163 01:18:08,618 --> 01:18:09,783 anxiety. 1164 01:18:09,993 --> 01:18:14,367 In those areas, Samuel felt an unbearable imbalance. 1165 01:18:14,576 --> 01:18:17,038 So what your patients tell you is the truth? 1166 01:18:17,118 --> 01:18:19,200 As a psychoanalyst, 1167 01:18:19,409 --> 01:18:22,204 you never wondered whether Samuel Maleski 1168 01:18:22,284 --> 01:18:26,079 might've needed to imagine an unbearable imbalance 1169 01:18:26,159 --> 01:18:28,246 to prevent himself from writing? 1170 01:18:28,326 --> 01:18:32,621 After a while, I can tell what's real and what isn't. 1171 01:18:32,701 --> 01:18:33,829 Lucky you. 1172 01:18:33,909 --> 01:18:35,909 I'm sorry to interrupt. 1173 01:18:36,069 --> 01:18:37,366 But... 1174 01:18:37,748 --> 01:18:40,183 I don't know. You come here, 1175 01:18:40,326 --> 01:18:43,916 ok, with maybe your opinion, and you tell me 1176 01:18:44,868 --> 01:18:48,700 who Samuel was and what we were going through. 1177 01:18:49,368 --> 01:18:52,700 But what you say is just 1178 01:18:53,284 --> 01:18:56,373 a little part of the whole situation. 1179 01:18:56,811 --> 01:18:57,944 You know. 1180 01:18:58,534 --> 01:19:00,214 I mean, sometimes, 1181 01:19:00,584 --> 01:19:02,410 sometimes a couple... 1182 01:19:03,534 --> 01:19:05,325 is kind of a chaos 1183 01:19:05,534 --> 01:19:07,450 and everybody is lost. 1184 01:19:07,701 --> 01:19:10,579 Sometimes we fight together and sometimes we fight alone, 1185 01:19:10,659 --> 01:19:13,996 and sometimes we fight against each other, that happens. 1186 01:19:14,076 --> 01:19:17,165 And I think it's possible that Samuel 1187 01:19:17,409 --> 01:19:21,833 needed to see things the way you describe them, but... 1188 01:19:22,659 --> 01:19:24,746 If I'd been seeing a therapist, 1189 01:19:24,826 --> 01:19:28,996 he could stand here too and say very ugly things about Samuel. 1190 01:19:29,076 --> 01:19:31,772 But would those things be true? 1191 01:19:39,743 --> 01:19:44,167 Did you resent your husband after your son's accident? 1192 01:19:47,534 --> 01:19:49,708 We were both dealing with 1193 01:19:49,909 --> 01:19:53,033 very different emotions at that time. 1194 01:19:54,368 --> 01:19:55,950 Yes or no? 1195 01:19:58,701 --> 01:20:00,440 Yes, for a few days. 1196 01:20:00,784 --> 01:20:02,871 Daniel was on his watch. 1197 01:20:03,826 --> 01:20:06,831 Your son practically lost his sight, 1198 01:20:07,076 --> 01:20:10,415 and you only resented him for a few days? 1199 01:20:10,659 --> 01:20:14,871 Yes, about his responsibility for the accident. Yes. 1200 01:20:14,951 --> 01:20:16,117 Of course. 1201 01:20:17,147 --> 01:20:22,579 I mean, maybe. The doctor earlier said something about a tragic situation. 1202 01:20:22,659 --> 01:20:25,954 I immediately refused to see it that way. 1203 01:20:26,034 --> 01:20:28,934 I never saw Daniel as handicapped. 1204 01:20:29,514 --> 01:20:32,954 You know, I wanted to protect him from that perception. 1205 01:20:33,034 --> 01:20:36,788 Because, as soon as you mark a child that way, you condemn him to now 1206 01:20:36,868 --> 01:20:39,575 to not see his life as his own, 1207 01:20:39,784 --> 01:20:42,579 whereas he should feel that it's his best life 1208 01:20:42,659 --> 01:20:45,861 because it's the only life he's got, it is his own. 1209 01:20:46,639 --> 01:20:47,647 He... 1210 01:20:48,127 --> 01:20:50,141 He reads books, he... 1211 01:20:50,534 --> 01:20:53,079 goes on social media like any other kid 1212 01:20:53,159 --> 01:20:54,621 he plays the piano, 1213 01:20:54,701 --> 01:20:56,704 he dreams, he cries, he laughs. 1214 01:20:56,784 --> 01:20:58,784 He's a very lively kid. 1215 01:20:59,118 --> 01:21:00,325 He's ok. 1216 01:21:01,417 --> 01:21:02,565 Yeah. 1217 01:21:04,701 --> 01:21:06,992 So perhaps, I... 1218 01:21:08,610 --> 01:21:13,786 I resented Samuel for projecting his own pain onto Daniel, yes. 1219 01:21:15,743 --> 01:21:16,838 Thank you. 1220 01:21:37,493 --> 01:21:39,754 I want to drink all night. 1221 01:21:40,951 --> 01:21:42,117 Yeah, same. 1222 01:21:42,951 --> 01:21:44,308 I will drink. 1223 01:21:44,993 --> 01:21:46,117 To forget. 1224 01:21:46,576 --> 01:21:49,476 Come on. You're the only lawyer... 1225 01:21:50,951 --> 01:21:52,288 Ok, once again. 1226 01:21:52,368 --> 01:21:55,707 No, you're really the only lawyer I know. 1227 01:21:56,368 --> 01:22:00,204 Is it a great reason for putting your life in someone's hands? 1228 01:22:00,284 --> 01:22:02,663 - Is it? - No, but you're good too. 1229 01:22:02,743 --> 01:22:04,423 Right? You're good. 1230 01:22:04,510 --> 01:22:07,206 - I don't know. - Oh, come on. 1231 01:22:07,951 --> 01:22:09,690 You look like a dog. 1232 01:22:10,743 --> 01:22:11,867 Excuse me? 1233 01:22:12,076 --> 01:22:13,825 No, a beautiful dog. 1234 01:22:14,826 --> 01:22:16,506 How do you say it? 1235 01:22:17,201 --> 01:22:18,742 A basset? 1236 01:22:18,851 --> 01:22:21,304 Funny you say that. I can't trust someone 1237 01:22:21,384 --> 01:22:23,788 if I can't put an animal's head on them. 1238 01:22:23,868 --> 01:22:26,033 Really? So what am I? 1239 01:22:28,868 --> 01:22:30,548 I'm not sure yet. 1240 01:22:33,868 --> 01:22:35,607 After all this time, 1241 01:22:36,118 --> 01:22:37,944 you still don't know? 1242 01:22:40,034 --> 01:22:41,362 Ok. 1243 01:22:52,993 --> 01:22:57,083 Do you remember me from before, when we first met? 1244 01:22:57,493 --> 01:22:59,232 Yes I do, of course. 1245 01:22:59,576 --> 01:23:01,750 I don't. What was I like? 1246 01:23:03,618 --> 01:23:06,117 You were a little bit lost, 1247 01:23:06,951 --> 01:23:08,631 as I can remember. 1248 01:23:09,784 --> 01:23:10,825 Lonely. 1249 01:23:11,868 --> 01:23:12,950 And... 1250 01:23:14,201 --> 01:23:15,325 ambitious. 1251 01:23:16,576 --> 01:23:19,098 And I was hopelessly in love. 1252 01:23:26,951 --> 01:23:29,125 I can't remember a thing. 1253 01:23:31,628 --> 01:23:32,940 Ok. 1254 01:23:40,368 --> 01:23:42,931 But I'm innocent. You know that, right? 1255 01:23:43,011 --> 01:23:44,268 Yes. 1256 01:23:44,618 --> 01:23:46,079 I mean really. 1257 01:23:49,159 --> 01:23:52,059 I don't know what you're thinking. 1258 01:23:52,843 --> 01:23:56,416 I think a lot of things I don't tell you. 1259 01:23:57,096 --> 01:23:59,911 - Otherwise you'd fire me right now. - No, Vincent. 1260 01:23:59,991 --> 01:24:01,971 In your head, you're thinking... 1261 01:24:02,051 --> 01:24:05,579 Sometimes when you look at me, just like right now, 1262 01:24:05,659 --> 01:24:08,559 I can feel that you're judging me. 1263 01:24:09,076 --> 01:24:11,204 I don't know what you think. 1264 01:24:11,284 --> 01:24:13,283 Sandra, I believe you. 1265 01:24:13,993 --> 01:24:15,732 I'm not judging you. 1266 01:24:36,576 --> 01:24:37,617 My love, 1267 01:24:38,826 --> 01:24:40,704 I just want you to know... 1268 01:24:40,784 --> 01:24:41,867 I'm not... 1269 01:24:42,451 --> 01:24:45,825 I'm not that monster, you know? 1270 01:24:46,784 --> 01:24:49,654 Everything you hear in the trial, 1271 01:24:50,368 --> 01:24:51,825 it's just... 1272 01:24:53,284 --> 01:24:55,284 It's twisted. You know. 1273 01:24:56,092 --> 01:24:57,038 And... 1274 01:24:57,118 --> 01:24:58,950 It wasn't like that. 1275 01:24:59,534 --> 01:25:00,995 Your father... 1276 01:25:01,243 --> 01:25:03,678 Your father was my soulmate. 1277 01:25:04,118 --> 01:25:07,207 We chose each other, and I loved him. 1278 01:25:10,368 --> 01:25:12,629 But how do you prove that? 1279 01:25:18,118 --> 01:25:23,246 I just wish you would be shielded from all this, that you could do... 1280 01:25:23,326 --> 01:25:26,700 that you could do children's stuff, 1281 01:25:27,451 --> 01:25:32,126 that you could be a child just a little longer. You know. 1282 01:25:45,826 --> 01:25:47,117 All rise! 1283 01:25:55,784 --> 01:25:57,575 You may be seated. 1284 01:25:59,451 --> 01:26:00,538 We'll begin 1285 01:26:00,618 --> 01:26:04,291 by calling the Chief Investigator to the bar. 1286 01:26:08,826 --> 01:26:11,174 He insists, it's important. 1287 01:26:56,784 --> 01:26:58,575 You may be seated. 1288 01:27:00,743 --> 01:27:03,246 The Chief Investigator has surely arrived, 1289 01:27:03,326 --> 01:27:05,533 so we'll start with him. 1290 01:27:06,576 --> 01:27:10,117 Clerk, please cue Exhibit 31. 1291 01:27:12,284 --> 01:27:15,325 Bailiff, prepare to hand out 1292 01:27:15,534 --> 01:27:19,541 the transcription of the recording to the jurors. 1293 01:27:26,076 --> 01:27:27,367 Clerk? 1294 01:27:28,701 --> 01:27:30,913 What can I do? It's part of the job. 1295 01:27:30,993 --> 01:27:33,121 Organize yourself differently. 1296 01:27:33,201 --> 01:27:34,538 I'm not going to cancel. 1297 01:27:34,618 --> 01:27:36,704 How can I organize on my own? 1298 01:27:36,784 --> 01:27:40,123 You know we have to plan things together. 1299 01:27:41,993 --> 01:27:44,496 I won't leave Daniel alone because you're gone. 1300 01:27:44,576 --> 01:27:47,579 Leave him with Monica, what's the big deal? 1301 01:27:47,659 --> 01:27:48,746 Three days a week? 1302 01:27:48,826 --> 01:27:50,538 We'd have to pay her for that. 1303 01:27:50,618 --> 01:27:52,298 We can't afford it. 1304 01:27:55,034 --> 01:27:56,621 I need time. 1305 01:27:56,701 --> 01:27:58,575 Not just a few hours. 1306 01:27:59,201 --> 01:28:02,913 I'm talking about blocking out time for myself for the whole year. 1307 01:28:02,993 --> 01:28:05,893 This isn't working for me anymore. 1308 01:28:08,951 --> 01:28:11,704 Organize your time differently, it's up to you. 1309 01:28:11,784 --> 01:28:14,579 When's the last time you helped him do his homework? 1310 01:28:14,659 --> 01:28:19,371 So many things you don't care about. That's the time I mean. 1311 01:28:19,451 --> 01:28:23,163 Darling, the book just came out. You know it's just this time. 1312 01:28:23,243 --> 01:28:25,765 It's always "just this time". 1313 01:28:27,868 --> 01:28:31,121 Whether you have a book out, or you're writing, 1314 01:28:31,201 --> 01:28:34,958 or you need space to figure out what to write. 1315 01:28:36,618 --> 01:28:39,874 I've been following your lead for years! 1316 01:28:40,159 --> 01:28:42,704 I can't do anything with my time. 1317 01:28:42,784 --> 01:28:44,464 Do you understand? 1318 01:28:47,743 --> 01:28:50,265 It's not my time, it's yours! 1319 01:28:54,618 --> 01:28:57,408 Do I force you to teach? 1320 01:28:59,159 --> 01:29:02,164 Do I force you to homeschool Daniel? 1321 01:29:02,868 --> 01:29:04,694 No one's forcing you. 1322 01:29:04,784 --> 01:29:07,246 If you want more time, I've never stopped you. 1323 01:29:07,326 --> 01:29:09,413 Are you fucking serious? 1324 01:29:09,743 --> 01:29:12,496 I cut my course load in half to gain more time 1325 01:29:12,576 --> 01:29:14,163 and it's still not enough. 1326 01:29:14,243 --> 01:29:19,454 I have to finish the renovation, and I'm dealing with everything else! 1327 01:29:19,534 --> 01:29:22,079 Why do you refuse to talk about it? 1328 01:29:22,159 --> 01:29:25,771 Why can't you just admit it has to do with how things are divided between us? 1329 01:29:25,851 --> 01:29:27,204 Because you're wrong. 1330 01:29:27,284 --> 01:29:30,456 I don't owe you any time. I do my part. 1331 01:29:30,618 --> 01:29:34,458 Come on, let's not take inventory here, please. 1332 01:29:34,784 --> 01:29:36,036 Let's relax. 1333 01:29:42,784 --> 01:29:43,992 I love you. 1334 01:29:50,784 --> 01:29:53,621 When you decided to homeschool Daniel, 1335 01:29:53,701 --> 01:29:55,614 I told you be careful. 1336 01:29:56,076 --> 01:29:58,769 It's a beautiful, generous choice. I thank you for it, 1337 01:29:58,849 --> 01:30:01,723 but you don't have to. I told you it would force you... 1338 01:30:01,803 --> 01:30:04,992 What? To spend more time with my son? 1339 01:30:06,618 --> 01:30:08,183 I'm glad I did. 1340 01:30:09,118 --> 01:30:14,628 I wouldn't have the relationship I have with him today if I didn't. 1341 01:30:15,326 --> 01:30:18,413 The relationship I don't have with him, you mean? 1342 01:30:18,493 --> 01:30:20,492 I didn't say that, no. 1343 01:30:25,076 --> 01:30:26,756 I'm saying maybe, 1344 01:30:28,284 --> 01:30:31,538 just maybe, things are a little out of balance between us. 1345 01:30:31,618 --> 01:30:34,371 I want you to look at that. Why is this so hard to discuss? 1346 01:30:34,451 --> 01:30:37,163 I don't believe in the notion of reciprocity in a couple. 1347 01:30:37,243 --> 01:30:39,465 It's na๏ฟฝve and frankly, depressing. 1348 01:30:39,545 --> 01:30:40,538 Yes. 1349 01:30:40,618 --> 01:30:43,663 And I think discussing it is a waste of time, 1350 01:30:43,743 --> 01:30:46,871 considering the state you're in. Seriously. 1351 01:30:46,951 --> 01:30:50,454 All this blah-blah-blah, and more time is gone. 1352 01:30:50,534 --> 01:30:52,121 All this time spent chitchatting 1353 01:30:52,201 --> 01:30:54,746 could be spent in silence doing whatever you want to do, 1354 01:30:54,826 --> 01:30:56,329 if only you knew. 1355 01:30:56,409 --> 01:30:59,832 I want time to start writing, same as you. 1356 01:30:59,951 --> 01:31:00,984 Do it. 1357 01:31:01,064 --> 01:31:04,496 Writers don't stop writing because they have a son and chores. 1358 01:31:04,576 --> 01:31:07,079 Stop whining about your scheduling bullshit 1359 01:31:07,159 --> 01:31:10,996 and stop blaming me for what you did or didn't do. 1360 01:31:11,076 --> 01:31:14,582 I live with you. I plan my life around you. 1361 01:31:15,493 --> 01:31:18,954 If I imposed on you what you're imposing on me, 1362 01:31:19,034 --> 01:31:20,871 neither of us would be able to write. 1363 01:31:20,951 --> 01:31:23,746 Don't worry about me, I always manage to write. 1364 01:31:23,826 --> 01:31:24,959 Great. 1365 01:31:25,659 --> 01:31:26,621 Perfect. 1366 01:31:26,701 --> 01:31:28,829 If you're so sure of yourself, adapt. 1367 01:31:28,909 --> 01:31:31,538 I do adapt. I take Daniel to school. 1368 01:31:31,618 --> 01:31:33,954 - Once a week. - We have Monica on Tuesdays, come on. 1369 01:31:34,034 --> 01:31:35,831 Sandra, don't be dishonest. 1370 01:31:35,911 --> 01:31:38,534 - I'm not. You're the one nitpicking. - I've given you too much. 1371 01:31:38,614 --> 01:31:40,871 Too much time, too many concessions. 1372 01:31:40,951 --> 01:31:42,746 I want this time back. 1373 01:31:42,826 --> 01:31:44,663 And you owe it to me. Be fair! 1374 01:31:44,743 --> 01:31:47,079 I'm sorry, but no. Are you insane? 1375 01:31:47,159 --> 01:31:48,996 I don't owe you anything. 1376 01:31:49,076 --> 01:31:50,163 Really. 1377 01:31:50,243 --> 01:31:52,288 This is about your relationship with your son. 1378 01:31:52,368 --> 01:31:56,788 And to protect yourself, because your fear put you in this position. 1379 01:31:56,868 --> 01:32:00,454 It was your choice to come here and start this renovation. 1380 01:32:00,534 --> 01:32:02,575 This is your own trap! 1381 01:32:03,451 --> 01:32:07,413 I don't take your time, you waste it all on your own! 1382 01:32:07,493 --> 01:32:09,371 I want things to change now. 1383 01:32:09,451 --> 01:32:11,746 I want time to start writing again. 1384 01:32:11,826 --> 01:32:13,506 Great, go for it. 1385 01:32:13,743 --> 01:32:17,413 If you want my advice, go back to the one you ditched. 1386 01:32:17,493 --> 01:32:21,496 That's your advice? Go back to the book you plundered? 1387 01:32:21,576 --> 01:32:23,371 So now it's plundering. 1388 01:32:23,451 --> 01:32:26,351 We've discussed it. You'd given up. 1389 01:32:27,034 --> 01:32:31,355 You took the book's best idea. How am I supposed to go back to it? 1390 01:32:31,435 --> 01:32:33,538 Do you realize how cynical that is you? 1391 01:32:33,618 --> 01:32:36,163 Publish your own version, say it inspired me, 1392 01:32:36,243 --> 01:32:37,788 I'll admit to it. 1393 01:32:37,868 --> 01:32:41,496 If something needs to be written, someone has to write it. You know. 1394 01:32:41,576 --> 01:32:44,871 You have animal vision. You pretend to be obliging, but... 1395 01:32:44,951 --> 01:32:48,624 Look at you. Even your bullshit moralizing... 1396 01:32:48,791 --> 01:32:52,579 And this, really, is a way for you to waste more time. 1397 01:32:52,659 --> 01:32:54,954 You should be flattered that I was inspired by you. 1398 01:32:55,034 --> 01:32:57,379 This is life, things circulate. 1399 01:32:57,459 --> 01:32:58,631 Yes. 1400 01:32:59,451 --> 01:33:02,663 And frankly, I wish you'd be inspired to plunder me. 1401 01:33:02,743 --> 01:33:05,496 You're not alone in your jungle, but you impose everything. 1402 01:33:05,576 --> 01:33:08,746 You impose your rhythm, your use of time, 1403 01:33:08,826 --> 01:33:09,954 even your language. 1404 01:33:10,034 --> 01:33:13,204 Even with language, I meet you on your turf. 1405 01:33:13,284 --> 01:33:14,954 We speak English at home. 1406 01:33:15,034 --> 01:33:17,579 I'm not on my turf, I don't speak my mother tongue. 1407 01:33:17,659 --> 01:33:19,803 Nor mine, though we live here. 1408 01:33:19,883 --> 01:33:22,788 Yes, it's a middle ground, in fact. 1409 01:33:22,868 --> 01:33:25,454 Because I'm not French, you're not German. 1410 01:33:25,534 --> 01:33:28,913 We create a middle ground, so nobody has to go to the other's turf. 1411 01:33:28,993 --> 01:33:32,913 This is what English is for. Don't blame me for that. 1412 01:33:32,993 --> 01:33:36,121 But we live in France. That's our reality. 1413 01:33:36,201 --> 01:33:39,079 Daniel hears you speak a language that has nothing to do wife, his life, 1414 01:33:39,159 --> 01:33:42,538 just because you impose it on him, like everything else. 1415 01:33:42,618 --> 01:33:44,663 We're on your turf, all the time. 1416 01:33:44,743 --> 01:33:46,283 your country! 1417 01:33:47,076 --> 01:33:51,996 Every single day I have to accept that we live in your hometown! 1418 01:33:52,076 --> 01:33:54,371 The people you grew up with look down on me 1419 01:33:54,451 --> 01:33:58,538 whenever I don't make the effort to smile at them. 1420 01:33:58,618 --> 01:34:02,871 You don't think me living here counts as meeting you on your turf? 1421 01:34:02,951 --> 01:34:05,212 You never smile at anyone. 1422 01:34:05,868 --> 01:34:07,788 That's why you love me, right? 1423 01:34:07,868 --> 01:34:11,413 Because, if you wanted a stupid bitch who grins at your friends, 1424 01:34:11,493 --> 01:34:14,189 you'd have picked someone else. 1425 01:34:18,451 --> 01:34:19,913 You really have no shame. 1426 01:34:19,993 --> 01:34:21,538 That's a superpower. 1427 01:34:21,618 --> 01:34:23,496 You see no one but yourself. 1428 01:34:23,576 --> 01:34:27,249 I see you very clearly, just not as a victim. 1429 01:34:27,411 --> 01:34:28,871 You impose 1430 01:34:28,951 --> 01:34:32,187 your way of living, speaking, eating, 1431 01:34:32,267 --> 01:34:33,371 even fucking. 1432 01:34:33,451 --> 01:34:36,117 I could never get you to fuck any other way. 1433 01:34:36,197 --> 01:34:39,171 Because, you expect me to follow your lead, that's your notion of a couple. 1434 01:34:39,251 --> 01:34:41,288 I don't believe it; I don't believe it... 1435 01:34:41,368 --> 01:34:46,711 I don't have a notion, I don't give a fuck about couples. Really. 1436 01:34:48,284 --> 01:34:50,704 So, you say I'm stopping you 1437 01:34:50,784 --> 01:34:53,246 from fucking the way you want. 1438 01:34:53,326 --> 01:34:55,038 - Seriously? - Yes. 1439 01:34:55,118 --> 01:34:57,746 Who's been refusing to fuck since the accident? 1440 01:34:57,826 --> 01:34:59,371 You know I meant before. 1441 01:34:59,451 --> 01:35:02,658 What did I ever refuse to do sexually? 1442 01:35:05,451 --> 01:35:06,599 Everything. 1443 01:35:08,284 --> 01:35:11,204 Everything plus I have to accept that you fuck other people. 1444 01:35:11,284 --> 01:35:12,996 I do not fuck other people. 1445 01:35:13,076 --> 01:35:14,163 Don't deny it. 1446 01:35:14,243 --> 01:35:17,663 Once, and you cling to it in order to suffer! 1447 01:35:17,743 --> 01:35:20,788 - You cheated several times. - You make yourself the victim! 1448 01:35:20,868 --> 01:35:23,746 I'm not a victim, I'm a man who's been cheated on! 1449 01:35:23,826 --> 01:35:26,000 Plundered and cheated on. 1450 01:35:30,243 --> 01:35:33,499 I can live without sex, but net forever. 1451 01:35:34,493 --> 01:35:37,121 So you blame me? I'm the one frustrating you? 1452 01:35:37,201 --> 01:35:39,408 It's not about who's... 1453 01:35:40,118 --> 01:35:42,663 who's blaming who or who's frustrating who. 1454 01:35:42,743 --> 01:35:46,079 The frustration is there and we're both dealing with it. 1455 01:35:46,159 --> 01:35:49,233 Me personally I refuse to rot inside, 1456 01:35:49,343 --> 01:35:50,979 so I find solutions. 1457 01:35:51,059 --> 01:35:54,313 At this point, sex was a question of personal hygiene! 1458 01:35:54,393 --> 01:35:58,004 But you impose your solutions, which are solutions for you only. 1459 01:35:58,084 --> 01:36:00,579 You don't give a shit if it hurts me and Daniel. 1460 01:36:00,659 --> 01:36:03,579 You leave Daniel out of this. This is not about him. 1461 01:36:03,659 --> 01:36:05,371 I do not impose anything on him. 1462 01:36:05,451 --> 01:36:07,538 You made us live here among the goats. 1463 01:36:07,618 --> 01:36:09,871 You complain about the life you chose! 1464 01:36:09,951 --> 01:36:11,690 You're not a victim. 1465 01:36:11,868 --> 01:36:13,575 Not at all! 1466 01:36:13,784 --> 01:36:18,208 Your generosity conceals something dirtier and meaner. 1467 01:36:18,659 --> 01:36:21,663 You're incapable of facing your ambitions and resent me for it. 1468 01:36:21,743 --> 01:36:26,204 But I didn't put you where you are. I've nothing to do with it! 1469 01:36:26,284 --> 01:36:28,913 You're not sacrificing yourself, as you say. 1470 01:36:28,993 --> 01:36:32,454 You choose to sit on the sidelines because you're afraid! 1471 01:36:32,534 --> 01:36:34,496 Your pride makes your head explode 1472 01:36:34,576 --> 01:36:37,704 before you can even come up with a germ of an idea! 1473 01:36:37,784 --> 01:36:40,496 You wake up at 40 needing someone to blame. 1474 01:36:40,576 --> 01:36:42,663 You're the one to blame! 1475 01:36:44,451 --> 01:36:47,204 You're petrified by your own fucking standards 1476 01:36:47,284 --> 01:36:48,663 and fear of failure. 1477 01:36:48,743 --> 01:36:50,121 This is the truth. 1478 01:36:50,201 --> 01:36:52,621 You're smart. I know you know I'm right. 1479 01:36:52,701 --> 01:36:56,458 And Daniel has nothing to do with it. Stop it! 1480 01:37:00,534 --> 01:37:02,214 You're a monster. 1481 01:37:03,368 --> 01:37:05,579 Even Daniel says it, with his own words. 1482 01:37:05,659 --> 01:37:07,871 Take that back, you piece of shit. 1483 01:37:07,951 --> 01:37:10,871 He's told me countless times how hard you are. 1484 01:37:10,951 --> 01:37:13,079 He's telling you what you want to hear. 1485 01:37:13,159 --> 01:37:16,246 He can feel your guilt and he's trying to reassure you, 1486 01:37:16,326 --> 01:37:17,788 don't you see that? 1487 01:37:17,868 --> 01:37:20,496 You've never stopped feeling guilty about him! 1488 01:37:20,576 --> 01:37:21,913 You're cold-hearted. 1489 01:37:21,993 --> 01:37:23,163 You have no pity. 1490 01:37:23,243 --> 01:37:25,196 And you have way too much for yourself. 1491 01:37:25,276 --> 01:37:28,582 I can't stand any more of your fucking ice! 1492 01:37:30,451 --> 01:37:33,147 - You're violent! - Yes, I am! 1493 01:38:00,868 --> 01:38:02,112 So... 1494 01:38:02,659 --> 01:38:06,499 Can you tell us where you found this recording? 1495 01:38:08,159 --> 01:38:10,913 On a USB key belonging to the victim. 1496 01:38:10,993 --> 01:38:15,242 He made several dozen recordings on his cellphone. 1497 01:38:15,993 --> 01:38:19,954 For 6 months, he'd been recording moments from, his life. 1498 01:38:20,034 --> 01:38:22,038 For a literary project, apparently. 1499 01:38:22,118 --> 01:38:24,371 Did he transcribe all the recordings? 1500 01:38:24,451 --> 01:38:27,147 Yes, except this last argument. 1501 01:38:27,284 --> 01:38:30,954 Does your investigation link this argument to his death? 1502 01:38:31,034 --> 01:38:34,746 Yes. They occurred 20 hours apart and have common themes. 1503 01:38:34,826 --> 01:38:36,788 He criticizes her infidelity. 1504 01:38:36,868 --> 01:38:39,538 A pretty girl comes the next day. 1505 01:38:39,618 --> 01:38:41,992 A literature student, 1506 01:38:42,201 --> 01:38:45,707 to interview Sandra Voyter about her books. 1507 01:38:45,951 --> 01:38:48,538 There must've been tension in the air. 1508 01:38:48,618 --> 01:38:49,954 The two women 1509 01:38:50,034 --> 01:38:54,542 were enjoying themselves while he worked hard upstairs. 1510 01:38:55,493 --> 01:38:59,413 The argument can be seen as a dress rehearsal for the next day. 1511 01:38:59,493 --> 01:39:03,867 How do you interpret the violent outbursts? 1512 01:39:04,326 --> 01:39:05,867 We hear blows. 1513 01:39:06,659 --> 01:39:09,996 A physical altercation, the accused striking her husband. 1514 01:39:10,076 --> 01:39:14,496 What makes it possible for you to reach that conclusion? 1515 01:39:14,576 --> 01:39:18,499 She seems to be in a more intense state of rage. 1516 01:39:20,451 --> 01:39:23,288 - Sorry? - Speak directly to the court. 1517 01:39:23,368 --> 01:39:27,125 She's clearly in a more intense state of rage. 1518 01:39:28,243 --> 01:39:32,783 Her shouts at the end of the audio are the last step 1519 01:39:32,993 --> 01:39:35,746 before the violence gets physical. 1520 01:39:35,826 --> 01:39:39,663 The confusion that follows is hard to analyze, but... 1521 01:39:39,743 --> 01:39:42,825 we hear blows to a body or a face, 1522 01:39:43,034 --> 01:39:45,730 and the muffled screams we hear 1523 01:39:45,868 --> 01:39:47,548 are Mr. Maleski's. 1524 01:39:47,701 --> 01:39:49,996 You mentioned bruises on Ms. Voyter. 1525 01:39:50,076 --> 01:39:52,283 Show Exhibit 9, please. 1526 01:39:53,034 --> 01:39:56,621 This photo was taken on the day her husband died. 1527 01:39:56,701 --> 01:39:58,204 How did she explain it? 1528 01:39:58,284 --> 01:40:02,538 She initially told us she'd bumped into a kitchen counter. 1529 01:40:02,618 --> 01:40:05,829 We pointed out that the bruising was around her wrist, 1530 01:40:05,909 --> 01:40:09,332 and looked a lot like signs of a struggle. 1531 01:40:09,659 --> 01:40:12,371 Later, when we played her the recording, 1532 01:40:12,451 --> 01:40:15,351 she admitted it had happened then, 1533 01:40:15,534 --> 01:40:17,288 during their brief struggle. 1534 01:40:17,368 --> 01:40:19,283 So you admit you lied? 1535 01:40:20,201 --> 01:40:21,339 Yes. 1536 01:40:21,951 --> 01:40:23,200 Because... 1537 01:40:23,534 --> 01:40:27,450 I was afraid that if I mentioned it, 1538 01:40:28,368 --> 01:40:31,413 I knew it would make me a suspect and I got scared. 1539 01:40:31,493 --> 01:40:34,496 And you didn't know he'd recorded the fight. 1540 01:40:34,576 --> 01:40:35,996 So you lied twice. 1541 01:40:36,076 --> 01:40:39,704 About the bruises, and by not mentioning the fight. 1542 01:40:39,784 --> 01:40:42,408 For me, it was just one lie. 1543 01:40:42,618 --> 01:40:47,121 Because, if I'd been honest about the bruises, I'd have mentioned the argument. 1544 01:40:47,201 --> 01:40:49,746 I didn't want to be seen as guilty. 1545 01:40:49,826 --> 01:40:51,788 As no guilty person ever does. 1546 01:40:51,868 --> 01:40:54,371 Can we time the bruises exactly? 1547 01:40:54,451 --> 01:40:57,503 The doctor examined her the following day. 1548 01:40:57,583 --> 01:41:01,954 It was too late to determine exactly when they occurred. 1549 01:41:02,034 --> 01:41:03,663 So it's possible 1550 01:41:03,743 --> 01:41:08,835 a second fight caused the bruises on the day Mr. Maleski died. 1551 01:41:17,201 --> 01:41:20,704 What do we hear at the end of the argument? 1552 01:41:20,784 --> 01:41:23,121 The first sound of breaking glass 1553 01:41:23,201 --> 01:41:25,746 is me throwing a glass against the wall. 1554 01:41:25,826 --> 01:41:28,748 A wine glass that was on the table. 1555 01:41:29,159 --> 01:41:33,750 After that, I went over to my husband and I slapped him. 1556 01:41:34,243 --> 01:41:37,538 That's when he grabbed my wrist, quite violently. 1557 01:41:37,618 --> 01:41:40,288 That's the struggling we can hear. 1558 01:41:40,368 --> 01:41:44,829 Just after, I tried to stop him from throwing picture frames to the floor 1559 01:41:44,909 --> 01:41:47,579 but I couldn't, so we hear them break. 1560 01:41:47,659 --> 01:41:50,259 Aside from that slap, did you hit him? 1561 01:41:50,339 --> 01:41:51,433 No. 1562 01:41:52,784 --> 01:41:54,204 What we hear next 1563 01:41:54,284 --> 01:41:59,246 is Samuel repeatedly hitting himself in the face and the head, 1564 01:41:59,326 --> 01:42:01,783 and then punching the wall. 1565 01:42:01,993 --> 01:42:04,341 You can still see the dent. 1566 01:42:04,618 --> 01:42:09,038 There are a few around the house, it's not the first time he did that. 1567 01:42:09,118 --> 01:42:12,408 Years ago, he already broke a finger 1568 01:42:12,909 --> 01:42:15,914 punching the wall during an episode. 1569 01:42:17,326 --> 01:42:19,823 We have photos of those dents in the wall. 1570 01:42:19,903 --> 01:42:20,868 Thank you. 1571 01:42:20,948 --> 01:42:21,899 Here. 1572 01:42:21,979 --> 01:42:24,579 And the X-ray of his fractured finger, 1573 01:42:24,659 --> 01:42:28,499 taken in June 2017 at the hospital in Grenoble. 1574 01:42:29,284 --> 01:42:30,663 Is it fair to say 1575 01:42:30,743 --> 01:42:36,086 your depiction of the violence is interpretive and not objective? 1576 01:42:37,368 --> 01:42:40,163 She repeatedly lied to us, so believing her... 1577 01:42:40,243 --> 01:42:42,163 Thus, this is about believing, 1578 01:42:42,243 --> 01:42:43,871 or not believing. 1579 01:42:43,951 --> 01:42:45,913 It's a subjective opinion, 1580 01:42:45,993 --> 01:42:48,776 based on an ambiguous recording. 1581 01:42:49,201 --> 01:42:52,163 You link the argument to the day of the death. 1582 01:42:52,243 --> 01:42:55,026 You call it a "dress rehearsal". 1583 01:42:55,118 --> 01:42:56,996 Do you have any direct proof? 1584 01:42:57,076 --> 01:43:00,204 The recording is direct proof of a fight. 1585 01:43:00,284 --> 01:43:02,719 I mean the day of the death. 1586 01:43:03,243 --> 01:43:07,500 With no witnesses or confessions, we must interpret. 1587 01:43:09,118 --> 01:43:12,200 In fact, this violent fight is... 1588 01:43:12,409 --> 01:43:15,498 phantasmal. It exists only as fantasy. 1589 01:43:16,118 --> 01:43:17,663 You float the idea, 1590 01:43:17,743 --> 01:43:19,496 the prosecutor floats it, 1591 01:43:19,576 --> 01:43:22,325 over or around the facts, 1592 01:43:22,534 --> 01:43:26,040 making it omnipresent here in court, but... 1593 01:43:27,701 --> 01:43:30,954 We risk turning this fantasy into a reality 1594 01:43:31,034 --> 01:43:34,367 simply because there was indeed a fight 1595 01:43:34,743 --> 01:43:37,526 the day before Mr. Maleski died. 1596 01:43:37,993 --> 01:43:42,000 Don't substitute the day before for the next day. 1597 01:43:43,076 --> 01:43:46,700 We can't fill the blanks with a supposition, 1598 01:43:46,909 --> 01:43:50,746 simply because we have sounds for one and not the other. 1599 01:43:50,826 --> 01:43:51,829 Ms. Voyter, 1600 01:43:51,909 --> 01:43:56,166 did you know he'd recorded you before you were told? 1601 01:43:57,409 --> 01:44:01,288 No, but I knew that he often recorded moments of our lives. 1602 01:44:01,368 --> 01:44:03,579 He didn't always let you know? 1603 01:44:03,659 --> 01:44:06,007 What were these recordings? 1604 01:44:06,993 --> 01:44:08,954 At first, he would mention it. 1605 01:44:09,034 --> 01:44:11,788 After a while, he did it without us knowing. 1606 01:44:11,868 --> 01:44:14,533 He recorded conversations, 1607 01:44:14,743 --> 01:44:16,743 Daniel's piano lessons, 1608 01:44:16,909 --> 01:44:20,579 and sometimes just himself, talking to himself. 1609 01:44:20,659 --> 01:44:26,336 I think he wanted to gather material to help him start writing again. 1610 01:44:26,451 --> 01:44:29,742 Now, with hindsight, it seems possible 1611 01:44:29,951 --> 01:44:33,496 that he could have provoked this fight just to record it. 1612 01:44:33,576 --> 01:44:37,871 Wait, are you implying you're the victim of a twisted man? 1613 01:44:37,951 --> 01:44:39,117 Seriously? 1614 01:44:39,659 --> 01:44:43,163 He recorded her in secret. It's a valid question. 1615 01:44:43,243 --> 01:44:46,132 You forget the situation is perverse. 1616 01:44:46,259 --> 01:44:48,038 Now the victim is on trial! 1617 01:44:48,118 --> 01:44:50,121 No, but my client has a point. 1618 01:44:50,201 --> 01:44:53,579 Can you explain what he means by cheating, 1619 01:44:53,659 --> 01:44:55,485 and how he found out? 1620 01:44:57,326 --> 01:45:00,413 He went through my phone and discovered messages 1621 01:45:00,493 --> 01:45:03,288 from a woman I'd met at the beginning of that year. 1622 01:45:03,368 --> 01:45:05,629 What do you mean by "met"? 1623 01:45:05,993 --> 01:45:08,413 It was sexual, we slept together twice. 1624 01:45:08,493 --> 01:45:09,454 Twice? 1625 01:45:09,534 --> 01:45:10,617 Yes. 1626 01:45:10,701 --> 01:45:13,397 On the recording you said once. 1627 01:45:14,243 --> 01:45:16,852 It meant with just one person. 1628 01:45:17,284 --> 01:45:18,575 Hang on... 1629 01:45:19,076 --> 01:45:22,663 Samuel mentions numerous affairs in the past. 1630 01:45:22,743 --> 01:45:25,538 It sounds like you cheated constantly. 1631 01:45:25,618 --> 01:45:27,288 That's not true. 1632 01:45:27,784 --> 01:45:31,413 I had a few flings the year of Daniel's accident. 1633 01:45:31,493 --> 01:45:33,829 It wasn't cheating, because Samuel knew. 1634 01:45:33,909 --> 01:45:35,704 He found out each time? 1635 01:45:35,784 --> 01:45:37,349 No, I told him. 1636 01:45:37,993 --> 01:45:39,663 It was a tricky year. 1637 01:45:39,743 --> 01:45:42,538 You want us to believe he agreed to it? 1638 01:45:42,618 --> 01:45:47,042 I'm not saying that, I'm saying I was honest about it. 1639 01:45:47,326 --> 01:45:49,121 Interesting take on honesty. 1640 01:45:49,201 --> 01:45:53,124 But the year he died you quit being honest, why? 1641 01:45:55,659 --> 01:45:57,246 Things were different. 1642 01:45:57,326 --> 01:46:00,871 I felt that it would hurt him too much at that time. 1643 01:46:00,951 --> 01:46:03,950 Because you had feelings for that woman? 1644 01:46:04,030 --> 01:46:06,975 No, I felt it would hurt him because he was fragile. 1645 01:46:07,055 --> 01:46:08,547 And that... 1646 01:46:08,701 --> 01:46:11,746 As I said, with her it was just sexual. 1647 01:46:11,826 --> 01:46:14,704 The person I had feelings for was Samuel. 1648 01:46:14,784 --> 01:46:16,746 Interesting take on feelings. 1649 01:46:16,826 --> 01:46:18,346 I'm trying to understand. 1650 01:46:18,426 --> 01:46:21,621 At first you agreed on an open relationship, 1651 01:46:21,701 --> 01:46:23,408 then that changed? 1652 01:46:24,571 --> 01:46:27,579 I don't even know what that means, I'm sorry. 1653 01:46:27,659 --> 01:46:31,204 Sorry. No, we never had that kind of agreement. 1654 01:46:31,284 --> 01:46:35,704 After the accident, we were both trying to feel better. 1655 01:46:35,784 --> 01:46:38,079 I needed that to keep it together, 1656 01:46:38,159 --> 01:46:39,413 and I was honest. 1657 01:46:39,493 --> 01:46:42,913 But then you quit being honest, and he held you accountable. 1658 01:46:42,993 --> 01:46:45,367 He doesn't sound "fragile". 1659 01:46:45,576 --> 01:46:48,038 - Do you admit he was jealous? - Yes. 1660 01:46:48,118 --> 01:46:50,163 OK. Had he become obsessed? 1661 01:46:50,243 --> 01:46:51,923 No. I don't know... 1662 01:46:52,326 --> 01:46:54,500 He was hurt, that's true. 1663 01:46:55,868 --> 01:46:58,204 Sometimes when we fought he brought it up. 1664 01:46:58,284 --> 01:47:01,204 But he didn't think about it all the time. 1665 01:47:01,284 --> 01:47:05,413 According to your logic, all Samuel's problems were my fault. 1666 01:47:05,493 --> 01:47:08,454 That's not true. His pain came from a deeper place. 1667 01:47:08,534 --> 01:47:12,829 According to "his" logic you're to blame, as we heard. 1668 01:47:12,909 --> 01:47:16,413 What does he mean when he says his work was plundered? 1669 01:47:16,493 --> 01:47:19,450 No, there wasn't any plundering. 1670 01:47:19,743 --> 01:47:24,038 In the book that he abandoned, there was an interesting passage... 1671 01:47:24,118 --> 01:47:26,163 A passage? How many pages? 1672 01:47:26,243 --> 01:47:27,283 About 20. 1673 01:47:27,445 --> 01:47:28,633 27. 1674 01:47:29,409 --> 01:47:32,871 It was just a rough outline. I thought the idea was brilliant. 1675 01:47:32,951 --> 01:47:34,363 Can you summarize it? 1676 01:47:34,443 --> 01:47:36,913 Must we enter into a literary debate? 1677 01:47:36,993 --> 01:47:39,121 This isn't literary, it's concrete. 1678 01:47:39,201 --> 01:47:41,204 It's the heart of their conflict. 1679 01:47:41,284 --> 01:47:44,621 I don't know how else to present it to the jurors. 1680 01:47:44,701 --> 01:47:45,746 Nor do I. 1681 01:47:45,826 --> 01:47:46,908 Proceed. 1682 01:47:47,047 --> 01:47:48,102 Well... 1683 01:47:48,368 --> 01:47:51,454 It was about a guy imagining how his life would've been 1684 01:47:51,534 --> 01:47:54,163 without the accident that killed his brother. 1685 01:47:54,243 --> 01:47:57,163 He wakes up and finds himself in two different realities. 1686 01:47:57,243 --> 01:47:59,429 In one, the accident is the center of his life. 1687 01:47:59,509 --> 01:48:01,738 In the other, it never happened. 1688 01:48:01,818 --> 01:48:04,033 I told Samuel I loved it. 1689 01:48:04,243 --> 01:48:07,621 He had me read everything he wrote back then. 1690 01:48:07,701 --> 01:48:10,957 Soon after, he abandoned the whole book. 1691 01:48:11,118 --> 01:48:14,014 I asked him if I could use the idea and he said yes. 1692 01:48:14,094 --> 01:48:15,117 No. 1693 01:48:15,784 --> 01:48:18,538 He couldn't have, he calls it plundering. 1694 01:48:18,618 --> 01:48:20,367 It's an argument. 1695 01:48:20,618 --> 01:48:23,954 People exaggerate and alter facts when they argue. 1696 01:48:24,034 --> 01:48:29,043 It's no exaggeration to say his book became yours: "Eclipse". 1697 01:48:31,159 --> 01:48:34,825 All I took was this idea. 1698 01:48:35,034 --> 01:48:37,704 My characters are a woman and her daughter, 1699 01:48:37,784 --> 01:48:39,279 and I developed the story 1700 01:48:39,359 --> 01:48:40,992 over 300 pages. 1701 01:48:43,118 --> 01:48:47,454 I can't believe I must tell you the difference between an outline and a novel? 1702 01:48:47,534 --> 01:48:48,954 He agreed to it. 1703 01:48:49,034 --> 01:48:53,329 And when he read it, he said I did something very different. 1704 01:48:53,409 --> 01:48:57,246 Sometimes yes, when we argued it came out, because... 1705 01:48:57,326 --> 01:49:00,204 he was upset because he couldn't write. 1706 01:49:00,284 --> 01:49:04,121 The only thing we know for sure is that "it came out". 1707 01:49:04,201 --> 01:49:06,027 Did the two of you... 1708 01:49:06,493 --> 01:49:09,538 argue again before the time of his death? 1709 01:49:09,618 --> 01:49:11,966 It must've been very tense. 1710 01:49:14,409 --> 01:49:15,492 We were... 1711 01:49:16,743 --> 01:49:18,579 we were both really shaken. 1712 01:49:18,659 --> 01:49:22,833 We were both keeping to ourselves and Samuel was... 1713 01:49:23,226 --> 01:49:25,054 I don't know, something was gone. 1714 01:49:25,134 --> 01:49:27,913 He was depleted, his energy was just gone. 1715 01:49:27,993 --> 01:49:31,496 In the audio, I hear Samuel Maleski arguing strenuously. 1716 01:49:31,576 --> 01:49:34,954 I hear a man determined to regain control of his life. 1717 01:49:35,034 --> 01:49:38,079 In no way a man who has decided to give up. 1718 01:49:38,159 --> 01:49:42,788 Samuel's psychiatrist said he was combative in their last sessions. 1719 01:49:42,868 --> 01:49:47,579 Do you kill yourself after fighting for time and self-esteem? 1720 01:49:47,659 --> 01:49:52,288 Do you kill yourself after pleading so fiercely and energetically 1721 01:49:52,368 --> 01:49:56,375 for balance and justice in your relationship? No. 1722 01:49:56,868 --> 01:49:59,746 That's the main flaw in the suicide theory. 1723 01:49:59,826 --> 01:50:02,992 You say he seemed "depleted". 1724 01:50:03,201 --> 01:50:04,940 His energy was gone. 1725 01:50:05,118 --> 01:50:09,204 May I read from one of Ms. Voyter's recent books, "The Black House"? 1726 01:50:09,284 --> 01:50:11,204 We judge facts, not books. 1727 01:50:11,284 --> 01:50:14,067 Judge, this is a slippery slope. 1728 01:50:14,159 --> 01:50:17,663 In 2017, Sandra Voyter herself declared, and I quote, 1729 01:50:17,743 --> 01:50:20,913 "My books are linked to my life and those in it." 1730 01:50:20,993 --> 01:50:24,454 Objection! She's always said her work is fiction. 1731 01:50:24,534 --> 01:50:27,079 First book is her mother's death! 1732 01:50:27,159 --> 01:50:28,996 Second, a rift with her father. 1733 01:50:29,076 --> 01:50:31,371 Third, her son's accident, etc. 1734 01:50:31,451 --> 01:50:33,621 Her books are part of this trial. 1735 01:50:33,701 --> 01:50:36,663 Her life is in them, her relationship in particular. 1736 01:50:36,743 --> 01:50:39,163 Go ahead, but keep it brief. 1737 01:50:39,243 --> 01:50:42,582 This is a wife talking about her husband. 1738 01:50:45,201 --> 01:50:48,540 "He'd stopped complaining. He'd given up. 1739 01:50:48,659 --> 01:50:52,416 "She studied him, repulsed by his resignation. 1740 01:50:52,659 --> 01:50:55,921 "An idea sprouted in her mind, a seed of deliverance. 1741 01:50:56,001 --> 01:50:57,704 "The possibility of his death." 1742 01:50:57,784 --> 01:50:59,154 Give us the context. 1743 01:50:59,234 --> 01:51:01,154 Later: "How does one kill?" 1744 01:51:01,234 --> 01:51:03,997 "What about the body? Its weight? 1745 01:51:04,077 --> 01:51:06,621 "She could think of nothing else. 1746 01:51:06,701 --> 01:51:10,538 "She saw him dead, his body a lump no longer desired. 1747 01:51:10,618 --> 01:51:12,444 "The body she'd loved 1748 01:51:12,618 --> 01:51:14,913 was now in the way and had to go." 1749 01:51:14,993 --> 01:51:17,079 I'll provide the context. 1750 01:51:17,159 --> 01:51:20,415 This is a minor character, going insane, 1751 01:51:20,534 --> 01:51:22,621 who doesn't act on her thoughts. 1752 01:51:22,701 --> 01:51:25,204 A novel is not life! An author is not her characters. 1753 01:51:25,284 --> 01:51:28,663 But an author can express herself through her characters. 1754 01:51:28,743 --> 01:51:30,288 You flagged this passage. 1755 01:51:30,368 --> 01:51:32,288 How can we not see a link? 1756 01:51:32,368 --> 01:51:34,454 Is Stephen King a serial killer? 1757 01:51:34,534 --> 01:51:37,621 Did his wife turn up dead in suspicious circumstances? 1758 01:51:37,701 --> 01:51:38,913 Focus on the facts! 1759 01:51:38,993 --> 01:51:42,454 Mr. Renzi, I strongly advise you to calm down. 1760 01:51:42,534 --> 01:51:46,371 Prosecutor, I advise you to follow Mr. Renzi's advice. 1761 01:51:46,451 --> 01:51:48,617 Focus on the facts. 1762 01:51:51,868 --> 01:51:53,548 Aside from the slap 1763 01:51:53,659 --> 01:51:56,788 you admitted to, did you ever hit your husband? 1764 01:51:56,868 --> 01:51:57,950 Never? 1765 01:51:58,576 --> 01:51:59,950 That was it? 1766 01:52:00,159 --> 01:52:03,408 You were always a good, admirable soul, 1767 01:52:03,868 --> 01:52:05,746 altruistic, reasonable, 1768 01:52:05,826 --> 01:52:08,038 trying to save him from himself, 1769 01:52:08,118 --> 01:52:11,207 except on this recording? Rotten luck! 1770 01:52:12,243 --> 01:52:14,329 Any more questions for the witness? 1771 01:52:14,409 --> 01:52:16,670 I have one more, if I may. 1772 01:52:17,826 --> 01:52:20,325 I'd like to know if Maleski 1773 01:52:20,534 --> 01:52:22,704 sent the transcripts to anyone? 1774 01:52:22,784 --> 01:52:25,413 He sent them to a publisher friend, Paul Nachez, 1775 01:52:25,493 --> 01:52:27,538 slated to publish his first novel. 1776 01:52:27,618 --> 01:52:29,371 Email from August 9, 2017: 1777 01:52:29,451 --> 01:52:33,079 "I'm writing again, I need your eye. Still rough, eager to talk." 1778 01:52:33,159 --> 01:52:34,454 Nachez's response: 1779 01:52:34,534 --> 01:52:36,954 "Sure, send it and I'll read it." 1780 01:52:37,034 --> 01:52:40,079 Up to his death, Maleski sent 4 texts a week. 1781 01:52:40,159 --> 01:52:42,079 What was their communication like? 1782 01:52:42,159 --> 01:52:44,579 The publisher never replied. 1783 01:52:44,659 --> 01:52:47,996 Apparently he was busy and the project mystified him. 1784 01:52:48,076 --> 01:52:49,788 His friend's silence 1785 01:52:49,868 --> 01:52:54,075 must've hurt Mr. Maleski's already low self-esteem. 1786 01:52:54,243 --> 01:52:55,923 He feels rejected. 1787 01:52:56,284 --> 01:52:59,121 When we read all the writing he sent, 1788 01:52:59,201 --> 01:53:01,579 it's difficult to identify a storyline. 1789 01:53:01,659 --> 01:53:03,329 At best, it's a project. 1790 01:53:03,409 --> 01:53:04,996 Maleski is a "project man". 1791 01:53:05,076 --> 01:53:08,204 His first abandoned novel, the chalet... 1792 01:53:08,284 --> 01:53:12,329 So, since we're being asked to mix justice and literature, 1793 01:53:12,409 --> 01:53:14,371 to imagine what we don't know, 1794 01:53:14,451 --> 01:53:18,200 let's imagine Samuel Maleski's final year. 1795 01:53:18,409 --> 01:53:20,413 And I'm dabbling in fantasy? 1796 01:53:20,493 --> 01:53:24,250 Give me half the time you took to read a book! 1797 01:53:24,451 --> 01:53:26,131 Get to the point. 1798 01:53:26,409 --> 01:53:29,832 What was Samuel Maleski's final year like? 1799 01:53:30,034 --> 01:53:34,288 After accumulating debt from medical procedures in London, 1800 01:53:34,368 --> 01:53:37,496 he insists on returning to his hometown. 1801 01:53:37,576 --> 01:53:41,246 He finds a chalet to fix up and rent. They'll pay off their debts. 1802 01:53:41,326 --> 01:53:44,621 He'll quit teaching and start writing full-time. 1803 01:53:44,701 --> 01:53:49,121 Renovation proves tricky. They have to take out a loan. 1804 01:53:49,201 --> 01:53:51,288 A vicious circle begins. 1805 01:53:51,368 --> 01:53:55,454 Samuel needs his teaching wages. Renovations drag on. 1806 01:53:55,534 --> 01:53:57,658 A year and a half later, 1807 01:53:57,868 --> 01:53:59,496 he feels trapped. 1808 01:53:59,576 --> 01:54:01,246 He's a wounded man. 1809 01:54:01,326 --> 01:54:03,604 His son's accident, his abandoned novel, 1810 01:54:03,684 --> 01:54:06,089 his wife publishing book after book. 1811 01:54:06,409 --> 01:54:07,870 He must write! 1812 01:54:10,159 --> 01:54:13,579 He quits the antidepressants and starts recording his life, 1813 01:54:13,659 --> 01:54:16,329 embarking on a kind of autofiction, 1814 01:54:16,409 --> 01:54:19,414 perhaps inspired by Sandra's method. 1815 01:54:19,618 --> 01:54:22,621 And why not? She borrows from their lives. 1816 01:54:22,701 --> 01:54:24,746 She did borrow his idea. 1817 01:54:24,826 --> 01:54:26,204 Save it for your plea. 1818 01:54:26,284 --> 01:54:30,329 He's running. but refuses to see that transcribing 1819 01:54:30,409 --> 01:54:31,579 is not writing. 1820 01:54:31,659 --> 01:54:35,416 His publisher friend's silence humiliates him. 1821 01:54:35,701 --> 01:54:38,746 What do we hear in the March 4th fight? 1822 01:54:38,826 --> 01:54:42,079 The energy, the willfulness... What is it? 1823 01:54:42,159 --> 01:54:43,829 The energy of despair. 1824 01:54:43,909 --> 01:54:46,742 The final push before giving up. 1825 01:54:50,034 --> 01:54:55,210 In his final days, this man isn't facing a war in his marriage. 1826 01:54:55,493 --> 01:54:58,015 He's facing his own failures. 1827 01:54:59,284 --> 01:55:01,496 Sandra Voyter is only guilty 1828 01:55:01,576 --> 01:55:04,748 of succeeding where her husband failed. 1829 01:55:08,284 --> 01:55:13,710 Despite appearances, those were not Mr. Renzi's closing arguments. 1830 01:55:14,451 --> 01:55:16,158 That wasn't Samuel. 1831 01:55:16,368 --> 01:55:20,079 It's Friday evening, we have a weekend ahead of us. 1832 01:55:20,159 --> 01:55:22,788 Before I adjourn, I have an announcement. 1833 01:55:22,868 --> 01:55:26,538 I've decided to call Daniel back to the bar on Monday. 1834 01:55:26,618 --> 01:55:28,996 He has new information of interest. 1835 01:55:29,076 --> 01:55:32,617 Since the witness is the defendant's son 1836 01:55:33,076 --> 01:55:35,079 and lives with his mother, 1837 01:55:35,159 --> 01:55:39,038 I'm asking everyone to refrain from contacting him. 1838 01:55:39,118 --> 01:55:42,492 Obviously, if contact is inevitable, 1839 01:55:42,701 --> 01:55:45,601 refrain from discussing the trial. 1840 01:55:45,784 --> 01:55:46,992 Ms. Berger, 1841 01:55:47,201 --> 01:55:50,283 you'll stay with Daniel all weekend. 1842 01:55:51,284 --> 01:55:54,658 See to it these rules are respected. 1843 01:55:54,868 --> 01:55:56,700 I insist that no one, 1844 01:55:56,909 --> 01:56:01,200 absolutely no one, can ask him about his testimony. 1845 01:56:02,076 --> 01:56:04,371 Have a good weekend, get some rest. 1846 01:56:04,451 --> 01:56:06,158 Court is adjourned. 1847 01:56:54,201 --> 01:56:56,984 - Come get warm. - Ready in 10! 1848 01:57:02,701 --> 01:57:03,825 You ok? 1849 01:57:11,159 --> 01:57:13,507 I think I want to be alone. 1850 01:57:14,701 --> 01:57:15,908 Ok. 1851 01:57:17,576 --> 01:57:19,954 - You can eat in your room. - No. 1852 01:57:20,034 --> 01:57:22,329 I want to be alone this weekend. 1853 01:57:22,409 --> 01:57:23,621 Before I testify. 1854 01:57:23,701 --> 01:57:24,704 Alone? 1855 01:57:24,784 --> 01:57:26,454 Just you and me? 1856 01:57:27,409 --> 01:57:28,557 Is that it? 1857 01:57:30,034 --> 01:57:31,658 Are you sure? 1858 01:57:32,868 --> 01:57:36,625 We can find other solutions. It's a big house. 1859 01:57:36,743 --> 01:57:38,482 I want her to leave. 1860 01:57:49,201 --> 01:57:51,201 I just spoke to Daniel. 1861 01:57:51,826 --> 01:57:54,579 He wants to be alone this weekend. 1862 01:57:54,659 --> 01:57:57,007 Until the end of the trial. 1863 01:58:10,826 --> 01:58:13,075 Is that what you want? 1864 01:58:18,034 --> 01:58:20,621 Ok. Is it because of what you heard today? 1865 01:58:20,701 --> 01:58:24,038 I couldn't talk to you about all that before. 1866 01:58:24,118 --> 01:58:26,408 We weren't allowed to... 1867 01:58:27,659 --> 01:58:28,871 No trial talk. 1868 01:58:28,951 --> 01:58:31,873 I know, I'm just talking to my son. 1869 01:58:32,108 --> 01:58:33,194 Ok. 1870 01:58:34,493 --> 01:58:37,121 I totally understand that you need calm. 1871 01:58:37,201 --> 01:58:39,704 I can mind my own business, keep to myself. 1872 01:58:39,784 --> 01:58:43,163 I won't talk to you if you don't want. Can we try that? 1873 01:58:43,243 --> 01:58:44,982 No speaking English. 1874 01:58:45,493 --> 01:58:47,575 You can talk to me. 1875 01:58:48,618 --> 01:58:52,959 Couldn't you and I discuss this, and then you decide? 1876 01:58:54,951 --> 01:58:57,647 I think he's made his decision. 1877 01:59:07,951 --> 01:59:10,473 Yeah, I'll just get my stuff. 1878 01:59:36,534 --> 01:59:38,117 Somebody said, 1879 01:59:38,951 --> 01:59:41,579 of course money doesn't make you happy, 1880 01:59:41,659 --> 01:59:46,167 but it's still better to cry in a car than in a subway. 1881 01:59:49,118 --> 01:59:50,246 Who said that? 1882 01:59:50,326 --> 01:59:51,683 I don't know. 1883 02:00:52,868 --> 02:00:54,158 Sorry. 1884 02:01:19,701 --> 02:01:20,783 Go on. 1885 02:01:27,618 --> 02:01:28,908 Eat up. 1886 02:01:58,118 --> 02:01:59,242 Snoop... 1887 02:02:11,493 --> 02:02:12,658 Marge! 1888 02:02:15,076 --> 02:02:17,367 Marge, come quick, please! 1889 02:02:23,951 --> 02:02:25,170 What is it? 1890 02:02:27,826 --> 02:02:30,831 I gave him aspirin, I messed up bad. 1891 02:02:31,409 --> 02:02:33,538 - You gave him aspirin? - Yes! 1892 02:02:33,618 --> 02:02:34,742 How much? 1893 02:02:35,326 --> 02:02:37,658 8 or 10, I can't remember. 1894 02:02:37,868 --> 02:02:38,951 A lot. 1895 02:02:39,719 --> 02:02:41,204 Make him vomit. 1896 02:02:41,284 --> 02:02:42,964 Why'd you do that? 1897 02:02:43,243 --> 02:02:45,104 Make him vomit! Please! 1898 02:02:45,184 --> 02:02:46,458 Ok, hang on. 1899 02:02:48,409 --> 02:02:50,089 "Make a dog vomit." 1900 02:02:50,284 --> 02:02:51,428 Hang on. 1901 02:02:51,659 --> 02:02:54,442 We need saltwater. Be right back. 1902 02:03:04,493 --> 02:03:05,704 He's not moving. 1903 02:03:05,784 --> 02:03:07,454 Daniel, help me. 1904 02:03:08,618 --> 02:03:10,183 Open his mouth. 1905 02:03:10,868 --> 02:03:11,908 Easy. 1906 02:03:21,451 --> 02:03:22,992 That's right. 1907 02:03:28,493 --> 02:03:29,745 That's good. 1908 02:03:32,368 --> 02:03:34,117 He's coming around. 1909 02:03:36,659 --> 02:03:40,249 - What's happening? - He's going to vomit. 1910 02:03:45,118 --> 02:03:46,121 That's it. 1911 02:03:46,201 --> 02:03:47,533 He'll be ok. 1912 02:03:51,326 --> 02:03:52,700 Good dog. 1913 02:04:00,826 --> 02:04:03,998 He's ok, he's breathing. Looking at us. 1914 02:04:09,034 --> 02:04:10,704 Can you explain? 1915 02:04:14,284 --> 02:04:15,745 You know, I... 1916 02:04:16,159 --> 02:04:18,246 I'd never heard about... 1917 02:04:19,659 --> 02:04:21,833 my dad's suicide attempt. 1918 02:04:22,951 --> 02:04:25,283 I'd never heard about... 1919 02:04:26,034 --> 02:04:28,783 the shrink, the medicine... 1920 02:04:29,701 --> 02:04:31,614 the vomit and aspirin. 1921 02:04:32,076 --> 02:04:34,871 When my mom talked about it, I remembered something 1922 02:04:34,951 --> 02:04:36,864 from around that time. 1923 02:04:37,618 --> 02:04:38,870 One morning, 1924 02:04:38,951 --> 02:04:41,288 Snoop was lying on my bedroom floor. 1925 02:04:41,368 --> 02:04:44,238 Not moving. He smelled like vomit. 1926 02:04:45,534 --> 02:04:47,575 I figured he'd vomited. 1927 02:04:49,034 --> 02:04:50,867 I cleaned his muzzle. 1928 02:04:51,909 --> 02:04:54,075 I figured he'd... 1929 02:04:54,576 --> 02:04:58,917 I don't know, caught a virus or something, because... 1930 02:04:59,118 --> 02:05:01,658 he acted strange for days. 1931 02:05:01,909 --> 02:05:03,909 He just slept or drank. 1932 02:05:04,993 --> 02:05:09,200 See? Now I'm thinking maybe he ate my dad's vomit, 1933 02:05:09,409 --> 02:05:10,996 and "that" made him sick, 1934 02:05:11,076 --> 02:05:13,117 and Mom told the truth! 1935 02:05:14,659 --> 02:05:17,529 So my experiment with the aspirin 1936 02:05:17,659 --> 02:05:19,704 was to see how he'd react. 1937 02:05:19,784 --> 02:05:20,954 And you saw. 1938 02:05:21,034 --> 02:05:24,746 He slept for 14 hours. Now he's drinking all the time. 1939 02:05:24,826 --> 02:05:27,174 He smells exactly the same! 1940 02:05:27,467 --> 02:05:28,413 Everything! 1941 02:05:28,493 --> 02:05:31,102 Everything's exactly the same! 1942 02:05:32,118 --> 02:05:33,617 But since... 1943 02:05:34,243 --> 02:05:37,746 since yesterday, I'm not sure if I believe her or not. 1944 02:05:37,826 --> 02:05:40,087 I knew they fought, but... 1945 02:05:44,201 --> 02:05:45,742 It wasn't... 1946 02:05:46,868 --> 02:05:49,790 I didn't think it was that violent. 1947 02:05:51,493 --> 02:05:53,954 Your memories are all you're sure of, 1948 02:05:54,034 --> 02:05:56,121 and it's important to tell the jury. 1949 02:05:56,201 --> 02:05:58,079 But you're just a witness. 1950 02:05:58,159 --> 02:06:01,248 Do you think she could've killed him? 1951 02:06:03,993 --> 02:06:05,454 It's not for me to judge. 1952 02:06:05,534 --> 02:06:08,579 I know, but you could at least tell me! 1953 02:06:08,659 --> 02:06:12,038 I can't answer that. My role is to protect you... 1954 02:06:12,118 --> 02:06:13,908 Fucking help me! 1955 02:06:51,201 --> 02:06:52,367 Actually, 1956 02:06:52,576 --> 02:06:54,742 when we lack an element 1957 02:06:54,951 --> 02:06:58,496 to judge something, and the lack is unbearable, 1958 02:06:58,576 --> 02:07:00,663 all we can do is decide. 1959 02:07:02,159 --> 02:07:03,325 You see? 1960 02:07:03,993 --> 02:07:06,913 To overcome doubt, sometimes we have to... 1961 02:07:06,993 --> 02:07:10,666 decide to sway one way rather than the other. 1962 02:07:11,618 --> 02:07:15,621 Since you need to believe one thing but have two choices, 1963 02:07:15,701 --> 02:07:17,371 you must choose. 1964 02:07:18,284 --> 02:07:20,746 So you have to invent your belief? 1965 02:07:20,826 --> 02:07:22,913 Yes, well... in a sense. 1966 02:07:23,243 --> 02:07:25,908 So that means, I'm not sure... 1967 02:07:26,826 --> 02:07:30,499 and you're saying I have to pretend I'm sure? 1968 02:07:31,243 --> 02:07:33,242 No, I'm saying decide. 1969 02:07:34,909 --> 02:07:36,589 That's different. 1970 02:08:08,118 --> 02:08:11,871 What strikes me is we don't know who's more lyrical. 1971 02:08:11,951 --> 02:08:14,871 - The author or the character? - Both, no doubt! 1972 02:08:14,951 --> 02:08:16,829 Voyter plays with confusion. 1973 02:08:16,909 --> 02:08:18,871 Her second book goes further, 1974 02:08:18,951 --> 02:08:22,204 telling how her father couldn't stand the first. 1975 02:08:22,284 --> 02:08:23,496 Undoubtedly true. 1976 02:08:23,576 --> 02:08:27,454 The rift degenerates, forcing her to leave her country. 1977 02:08:27,534 --> 02:08:31,704 Fearing her father's rage, she falls prey to horrifying visions. 1978 02:08:31,784 --> 02:08:36,288 I found this troubling quote in an interview. She says, 1979 02:08:36,368 --> 02:08:38,413 "My job is to cover the tracks, 1980 02:08:38,493 --> 02:08:41,363 "so fiction can destroy reality." 1981 02:08:42,826 --> 02:08:44,746 Yes, and what excites people 1982 02:08:44,826 --> 02:08:46,996 about the Samuel Maleski case, 1983 02:08:47,076 --> 02:08:50,038 is that it seems to come from one of her books. 1984 02:08:50,118 --> 02:08:52,663 It feels like she's already written it. 1985 02:08:52,743 --> 02:08:56,496 Even the doubts around his death, the way he died, 1986 02:08:56,576 --> 02:08:59,996 Voyter's murky personality, the amoral, deceptive traits 1987 02:09:00,076 --> 02:09:01,538 she seems to overplay... 1988 02:09:01,618 --> 02:09:04,053 It all reads like her books. 1989 02:09:04,243 --> 02:09:06,746 I don't think it matters how he died. 1990 02:09:06,826 --> 02:09:10,496 The fact is, the idea of a writer killing her husband 1991 02:09:10,576 --> 02:09:15,000 is far more compelling than a teacher killing himself. 1992 02:11:24,951 --> 02:11:29,208 If I imagine my mother doing it, I don't understand. 1993 02:11:30,034 --> 02:11:32,556 But if I imagine my father... 1994 02:11:34,201 --> 02:11:36,408 I think I can understand. 1995 02:11:42,618 --> 02:11:44,879 Prosecutor, any questions? 1996 02:11:47,743 --> 02:11:50,538 The experiment on his dog proves nothing. 1997 02:11:50,618 --> 02:11:52,367 It's not documented. 1998 02:11:52,576 --> 02:11:55,579 More problematic are these providential memories, 1999 02:11:55,659 --> 02:11:59,579 clearly jarred by what he heard during the trial. 2000 02:11:59,659 --> 02:12:02,871 No event can be placed convincingly on our timeline. 2001 02:12:02,951 --> 02:12:05,621 The timeframe of 6 months before Maleski's death 2002 02:12:05,701 --> 02:12:09,958 comes from testimony given by the defendant herself. 2003 02:12:13,576 --> 02:12:15,256 I'd like to know... 2004 02:12:21,659 --> 02:12:23,163 Did you ever wonder 2005 02:12:23,243 --> 02:12:26,288 if the overdose your father supposedly took 2006 02:12:26,368 --> 02:12:29,871 might've resulted not from a suicide attempt, 2007 02:12:29,951 --> 02:12:32,871 but from an attempt by your mother to poison him? 2008 02:12:32,951 --> 02:12:35,746 I'm not accusing, just making a point. 2009 02:12:35,826 --> 02:12:38,329 So, taking these speculations, 2010 02:12:38,409 --> 02:12:41,018 why choose one over the other? 2011 02:12:41,159 --> 02:12:45,750 Your memories speak to the consequences, not the causes. 2012 02:12:46,451 --> 02:12:49,321 Yes, I thought about that, but... 2013 02:12:49,743 --> 02:12:52,621 I don't see why she would've done it. 2014 02:12:52,701 --> 02:12:55,204 It feels like when we lack proof 2015 02:12:55,284 --> 02:12:58,413 to make us sure how something happened, 2016 02:12:58,493 --> 02:13:02,079 we have to look further, as the trial is doing. 2017 02:13:02,159 --> 02:13:05,579 When we've looked everywhere and still don't understand 2018 02:13:05,659 --> 02:13:08,075 how the thing happened, 2019 02:13:08,284 --> 02:13:11,456 I think we have to ask why it happened. 2020 02:13:16,159 --> 02:13:17,839 Thank you, Daniel. 2021 02:13:18,284 --> 02:13:19,964 Are you finished? 2022 02:13:27,826 --> 02:13:29,033 No. 2023 02:13:30,701 --> 02:13:33,223 I want to say something else. 2024 02:13:39,534 --> 02:13:44,292 Since my dog was sick for days, Dad and I went to the vet. 2025 02:13:45,409 --> 02:13:47,621 Dad was really quiet in the car. 2026 02:13:47,701 --> 02:13:51,791 He didn't even play music. He usually always does. 2027 02:13:53,576 --> 02:13:57,333 After a while, he started talking about Snoop. 2028 02:13:58,118 --> 02:13:59,148 He said, 2029 02:13:59,326 --> 02:14:01,663 "You know, he could get sick. 2030 02:14:01,743 --> 02:14:05,666 "Even die. You know that. You need to be ready." 2031 02:14:06,576 --> 02:14:08,871 I didn't want to hear that. 2032 02:14:08,951 --> 02:14:12,088 Snoop was doing better. He was still young. 2033 02:14:12,168 --> 02:14:13,821 He'd never been sick. 2034 02:14:13,901 --> 02:14:16,601 I told him he wasn't going to die. 2035 02:14:17,634 --> 02:14:19,414 But he kept going. 2036 02:14:19,951 --> 02:14:24,876 He said, "You need to be aware of it. It'll happen someday." 2037 02:14:25,159 --> 02:14:28,246 "And it's no wonder Snoop gets tired. 2038 02:14:28,326 --> 02:14:31,109 "He's not so young in dog years. 2039 02:14:33,534 --> 02:14:35,795 "Can you imagine his life? 2040 02:14:37,409 --> 02:14:39,409 "He's not just any dog. 2041 02:14:40,076 --> 02:14:41,756 "He's a great dog. 2042 02:14:43,201 --> 02:14:45,075 "An outstanding dog. 2043 02:14:46,076 --> 02:14:49,371 "Think about it. He anticipates your needs, 2044 02:14:49,451 --> 02:14:51,658 "foresees your movements, 2045 02:14:52,243 --> 02:14:54,591 "keeps you safe from danger 2046 02:14:55,784 --> 02:14:58,121 "He spends his life imagining your needs 2047 02:14:58,201 --> 02:15:01,123 "thinking about what you can't see. 2048 02:15:04,076 --> 02:15:05,756 "Maybe he's tired. 2049 02:15:05,909 --> 02:15:08,170 "Always caring for others. 2050 02:15:08,368 --> 02:15:10,977 "Maybe one day, he'll be done. 2051 02:15:11,201 --> 02:15:12,940 "That could happen." 2052 02:15:17,576 --> 02:15:19,837 And I remember at the end, 2053 02:15:21,284 --> 02:15:23,200 he said, "One day", 2054 02:15:23,409 --> 02:15:26,665 "when it's time for him to go, he'll go. 2055 02:15:27,493 --> 02:15:31,079 "You won't be able to help it. Prepare yourself, it'll be hard. 2056 02:15:31,159 --> 02:15:34,331 "But it won't be the end of your life." 2057 02:15:40,159 --> 02:15:41,839 He meant himself. 2058 02:15:42,534 --> 02:15:43,783 Now... 2059 02:15:45,201 --> 02:15:47,636 Now I know he meant himself. 2060 02:15:54,034 --> 02:15:57,200 I implore the jurors to bear in mind 2061 02:15:57,409 --> 02:15:59,996 this story is extremely subjective. 2062 02:16:00,076 --> 02:16:03,992 In no way does it qualify as any form of proof. 2063 02:16:24,368 --> 02:16:28,329 Yes Serge, we are still outside the courthouse in Grenoble. 2064 02:16:28,409 --> 02:16:31,413 The trial was scheduled to end on Friday, 2065 02:16:31,493 --> 02:16:34,038 but Sandra Voyter's son Daniel 2066 02:16:34,118 --> 02:16:36,538 insisted on testifying again this morning. 2067 02:16:36,618 --> 02:16:38,357 The jury is still... 2068 02:16:53,594 --> 02:16:54,859 Daniel. 2069 02:16:55,409 --> 02:16:58,783 Ms. Voyter, how do you feel... 2070 02:16:59,201 --> 02:17:01,325 after being acquitted? 2071 02:17:02,576 --> 02:17:05,991 There were too many words in this trial. 2072 02:17:06,326 --> 02:17:08,162 I've nothing more to say. 2073 02:17:08,242 --> 02:17:11,491 I want to call my son and go home. 2074 02:17:12,576 --> 02:17:16,704 Obviously I thank my lawyers, who always believed in me. 2075 02:17:16,784 --> 02:17:19,366 Mr. Renzi, are you relieved? 2076 02:17:19,576 --> 02:17:21,741 I commend the jury, 2077 02:17:22,076 --> 02:17:24,976 who saw Sandra Voyter as she is... 2078 02:18:26,409 --> 02:18:28,283 Marge, it's Sandra. 2079 02:18:30,367 --> 02:18:33,456 Yes, it's incredible, we're relieved. 2080 02:18:36,951 --> 02:18:39,647 Does Daniel want to talk to me? 2081 02:18:41,617 --> 02:18:43,996 Of course, he must be tired, 2082 02:18:44,076 --> 02:18:45,433 I understand. 2083 02:18:47,117 --> 02:18:50,122 Does he mind if I come home tonight? 2084 02:18:50,242 --> 02:18:52,938 Would he prefer tomorrow, or... 2085 02:18:57,024 --> 02:18:58,727 Ok, ok. 2086 02:18:59,451 --> 02:19:03,959 We'll get some dinner, then I'll be home. See you then. 2087 02:19:06,576 --> 02:19:08,141 I need a drink. 2088 02:19:12,742 --> 02:19:13,825 Another! 2089 02:19:22,659 --> 02:19:24,121 Do you always... 2090 02:19:24,201 --> 02:19:27,283 When you win, do you always do this? 2091 02:19:27,492 --> 02:19:28,866 We never win. 2092 02:19:30,576 --> 02:19:33,454 That's the fucking first time in our life we win! 2093 02:19:33,534 --> 02:19:34,954 - No! - Yes, of course! 2094 02:19:35,034 --> 02:19:37,904 You told me you're a good lawyer. 2095 02:19:40,334 --> 02:19:41,765 No, it's not true! 2096 02:19:41,845 --> 02:19:43,112 It's not spicy. 2097 02:19:43,192 --> 02:19:45,079 You have to try this, really. 2098 02:19:45,159 --> 02:19:46,371 We ate too much. 2099 02:19:46,451 --> 02:19:47,662 I'm gonna throw up. 2100 02:19:47,742 --> 02:19:49,481 A quick smoke first. 2101 02:19:49,701 --> 02:19:51,162 Be right back. 2102 02:19:55,534 --> 02:19:56,825 You first. 2103 02:20:10,701 --> 02:20:12,614 It's not so easy, huh? 2104 02:20:14,159 --> 02:20:16,420 With all the bones, and... 2105 02:20:20,659 --> 02:20:22,079 After this, we go? 2106 02:20:22,159 --> 02:20:23,839 Ready to go home? 2107 02:20:24,534 --> 02:20:27,117 I can drive, I can drive you. 2108 02:20:28,284 --> 02:20:29,325 One more. 2109 02:20:30,368 --> 02:20:31,725 For the road. 2110 02:20:32,868 --> 02:20:35,129 Of course, for the driver. 2111 02:20:35,826 --> 02:20:36,908 Same? 2112 02:20:45,076 --> 02:20:46,783 Can I just get 2113 02:20:46,993 --> 02:20:49,254 two more of these? Thanks. 2114 02:21:05,368 --> 02:21:06,422 To you. 2115 02:21:21,701 --> 02:21:23,371 Are you alright? 2116 02:21:27,076 --> 02:21:28,274 Tell me. 2117 02:21:28,993 --> 02:21:30,992 I just, I thought... 2118 02:21:32,576 --> 02:21:35,117 I thought I'd feel relieved. 2119 02:21:38,784 --> 02:21:41,132 It doesn't come right away. 2120 02:21:42,743 --> 02:21:43,906 Sure? 2121 02:21:44,076 --> 02:21:45,180 Not sure. 2122 02:21:48,534 --> 02:21:51,496 It's just, you know, when you lose, you lose. 2123 02:21:51,576 --> 02:21:53,821 It's the worst thing that can happen, 2124 02:21:53,901 --> 02:21:55,381 and if you win... 2125 02:21:57,701 --> 02:22:00,658 you expect some reward. 2126 02:22:02,201 --> 02:22:03,940 But there isn't any. 2127 02:22:04,477 --> 02:22:05,729 It's just... 2128 02:22:07,534 --> 02:22:09,099 It's just over. 2129 02:22:13,909 --> 02:22:16,914 Maybe sometimes, we expect too much. 2130 02:22:19,993 --> 02:22:21,245 Yeah, maybe. 2131 02:23:26,993 --> 02:23:28,242 Hi. 2132 02:23:29,243 --> 02:23:30,575 Sorry. 2133 02:23:32,534 --> 02:23:35,539 He tried to wait up but fell asleep. 2134 02:24:24,409 --> 02:24:26,038 I'll be going now. 2135 02:24:26,118 --> 02:24:27,413 Not staying over? 2136 02:24:27,493 --> 02:24:29,406 No, I'll leave you be. 2137 02:24:35,701 --> 02:24:37,440 - Goodbye. - Goodbye. 2138 02:24:54,034 --> 02:24:56,817 I was afraid of you coming home. 2139 02:24:57,909 --> 02:25:01,033 Me too, I was afraid to come home. 2140 02:31:25,784 --> 02:31:28,219 Subtitles by Sionann O'Neill 2141 02:31:28,659 --> 02:31:31,532 Subtitling: Hiventy by TransPerfect - DUNE MK 2142 02:31:31,855 --> 02:31:33,879 Proofread by flipflink 157767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.