All language subtitles for A.Murder.at.the.End.of.the.World.S01E05.WEB.h264-ETHEL_HI.pt-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:14,320 Anteriormente em Um Assassinato no Fim do Mundo... 2 00:00:16,730 --> 00:00:19,170 [A polícia não pode chegar aqui com a tempestade a aproximar-se. 3 00:00:19,200 --> 00:00:20,670 [Não sabemos quem fez isto. 4 00:00:20,700 --> 00:00:22,710 Não sabemos porquê e não sabemos se já terminaram. 5 00:00:22,740 --> 00:00:24,580 É um dispositivo de sinalização. 6 00:00:24,610 --> 00:00:27,750 [Acho que o Bill descobriu algo na sua primeira noite aqui. 7 00:00:27,780 --> 00:00:29,250 Um segredo. 8 00:00:29,290 --> 00:00:30,360 Última hipótese. 9 00:00:30,390 --> 00:00:32,530 É o nome do barco do Rohan. 10 00:00:32,560 --> 00:00:35,070 Alguém veio cá para nos matar a todos, um a um? 11 00:00:35,100 --> 00:00:36,470 [Bem, Lu Mei tem o motivo mais forte 12 00:00:36,500 --> 00:00:38,570 porque a Insanidade Artificial do Bill 13 00:00:38,610 --> 00:00:40,210 foi uma derrubada de cidades inteligentes. 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,210 [O David dá-me um mau pressentimento. 15 00:00:42,250 --> 00:00:43,720 És uma rapariga esperta. 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,690 [Eu digo-te isto, mas não podes repetir 17 00:00:45,720 --> 00:00:47,520 se sairmos daqui vivos. 18 00:00:52,270 --> 00:00:55,140 [Talvez este anel tenha pertencido ao seu primeiro. 19 00:00:55,170 --> 00:00:56,270 "E. Bell"? 20 00:00:56,310 --> 00:00:58,480 Pode levar-nos diretamente a ele. 21 00:00:58,510 --> 00:00:59,750 Podemos falar de outra coisa? 22 00:01:00,920 --> 00:01:03,220 [Que raio estavas a fazer? 23 00:01:03,250 --> 00:01:05,290 - Espera, eu... - Está encravado. 24 00:01:05,330 --> 00:01:06,560 - Isso é morfina? . Quanto oxigénio? 25 00:01:06,600 --> 00:01:08,570 Dois minutos. 26 00:01:08,600 --> 00:01:09,840 [Dois minutos.] 27 00:01:09,870 --> 00:01:11,270 Vais pô-la a dormir? 28 00:01:11,300 --> 00:01:13,440 [Não há tempo. 29 00:01:13,480 --> 00:01:15,410 - - Abençoado sejas. 30 00:01:15,450 --> 00:01:17,880 Eu espirro em transições de luz escura para luz brilhante. 31 00:01:17,920 --> 00:01:19,220 - É genético. - [espirros] 32 00:01:19,250 --> 00:01:20,390 O meu pai também tem. 33 00:01:20,420 --> 00:01:22,860 [espirros] 34 00:01:22,890 --> 00:01:25,230 ♪ ♪ 35 00:01:27,600 --> 00:01:29,610 [assobio do vento] 36 00:01:37,360 --> 00:01:39,360 ♪ ♪ 37 00:01:45,870 --> 00:01:47,880 O que é que acabaste de fazer? 38 00:01:49,920 --> 00:01:51,890 Eu espirrei. 39 00:01:53,660 --> 00:01:55,230 Estás constipado? 40 00:01:55,260 --> 00:01:57,500 Não, chama-se Autossómica Dominante 41 00:01:57,530 --> 00:01:59,800 Autossómica Dominante e Compulsiva de Heliooftalmia. 42 00:01:59,840 --> 00:02:02,270 Eu espirro à luz. 43 00:02:12,430 --> 00:02:14,460 Oh, meu Deus. 44 00:02:21,650 --> 00:02:23,780 [inhales deeply] 45 00:02:24,820 --> 00:02:26,960 - O que estás a fazer? - Estou a cheirar-te. 46 00:02:26,990 --> 00:02:28,590 Porque é que me estás a cheirar? 47 00:02:28,630 --> 00:02:30,300 Não sei, para o caso de um dia te perder, 48 00:02:30,330 --> 00:02:31,800 ter de te encontrar. 49 00:02:31,830 --> 00:02:33,370 Oh, sim, como um cão? 50 00:02:33,400 --> 00:02:34,840 Sim, como um cão. 51 00:02:34,870 --> 00:02:37,810 - A que é que eu cheiro? - Não sei, aproxima-te mais. 52 00:02:37,840 --> 00:02:39,820 [sniffing] 53 00:02:39,850 --> 00:02:41,850 Cheiras a pinho... 54 00:02:41,890 --> 00:02:44,490 gasolina. 55 00:02:45,590 --> 00:02:47,200 [risos] 56 00:02:49,770 --> 00:02:51,840 - Cheiras a erva. - [risos] 57 00:02:53,010 --> 00:02:55,210 Sabão de motel. 58 00:02:56,250 --> 00:02:58,280 Coca-Cola. 59 00:02:59,290 --> 00:03:01,290 Fumo. 60 00:03:05,670 --> 00:03:07,370 Uau. 61 00:03:12,280 --> 00:03:14,280 Oh, meu Deus. 62 00:03:27,010 --> 00:03:29,210 Devíamos ir embora. 63 00:03:31,280 --> 00:03:33,390 Um dia não haverá mais nenhum sítio para onde ir. 64 00:03:41,470 --> 00:03:43,470 ♪ ♪ 65 00:03:48,950 --> 00:03:50,960 [sirenes wailing] 66 00:04:03,650 --> 00:04:05,620 Porque é que estão a ser estranhos? 67 00:04:05,650 --> 00:04:07,290 [alarme beeps] 68 00:04:08,730 --> 00:04:10,730 Eu tenho que ir. 69 00:04:14,470 --> 00:04:15,810 [porta chimes] 70 00:04:18,650 --> 00:04:20,680 - Ela está acordada. - Obrigado, Doutor. 71 00:04:21,790 --> 00:04:23,520 Pode ir em frente. 72 00:04:23,560 --> 00:04:25,560 [chimes] 73 00:04:33,940 --> 00:04:36,050 Devia estar deitada. 74 00:04:36,080 --> 00:04:37,720 Eu deito-me 75 00:04:37,750 --> 00:04:40,290 quando se sentar e começar a responder às minhas perguntas. 76 00:04:43,700 --> 00:04:45,870 Tem uma concussão grave. 77 00:04:53,850 --> 00:04:56,390 - Onde está a Sian? - No quarto dela, a descansar. 78 00:04:56,420 --> 00:04:58,530 Quero vê-la. 79 00:04:58,560 --> 00:04:59,900 Ela está a lutar contra uma infeção. 80 00:04:59,930 --> 00:05:01,030 Precisa de dormir. 81 00:05:02,770 --> 00:05:04,640 Quem és tu? Não és a porra de uma ama. 82 00:05:04,670 --> 00:05:06,440 Já te disse que sou médica. 83 00:05:06,470 --> 00:05:08,710 Então anda a correr atrás do filho de cinco anos de alguém? 84 00:05:08,750 --> 00:05:11,650 Ele não é um miúdo de cinco anos qualquer, pois não? 85 00:05:12,650 --> 00:05:14,830 Espera, o Zoomer está doente? 86 00:05:14,860 --> 00:05:16,800 É por isso que há todo este equipamento médico? 87 00:05:16,830 --> 00:05:18,400 Não. 88 00:05:18,430 --> 00:05:20,400 É para emergências. 89 00:05:20,440 --> 00:05:22,140 Há aqui morfina suficiente para tranquilizar 90 00:05:22,170 --> 00:05:23,980 50 cavalos. 91 00:05:24,010 --> 00:05:26,110 O meu pai é médico legista. 92 00:05:26,150 --> 00:05:28,080 Quero dizer... 93 00:05:28,120 --> 00:05:30,560 esta merda é para dores fortes. Alguém está doente ou... 94 00:05:30,590 --> 00:05:32,160 Se o teu pai fez um juramento HIPAA, 95 00:05:32,190 --> 00:05:34,600 então sabes que não posso falar sobre isto contigo. 96 00:05:39,940 --> 00:05:42,580 A morfina que matou o Bill veio deste cofre? 97 00:05:46,520 --> 00:05:48,530 Tu é que tens o código. 98 00:05:49,760 --> 00:05:52,570 Quanto mais segredos guardares, 99 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 mais sangue fica nas tuas mãos. 100 00:06:01,750 --> 00:06:04,990 A morfina era desse cofre. 101 00:06:17,650 --> 00:06:19,590 E alguém ligou... 102 00:06:19,620 --> 00:06:21,530 o recetor do pacemaker. 103 00:06:21,560 --> 00:06:24,100 Sim, e ligou-o. 104 00:06:25,130 --> 00:06:27,600 Então quem é que esteve nesta sala 105 00:06:27,640 --> 00:06:29,640 desde que o retiro começou? 106 00:06:30,740 --> 00:06:32,710 Não faço a mínima ideia. 107 00:06:33,720 --> 00:06:35,650 [Não faço ideia.] 108 00:06:37,820 --> 00:06:39,090 Darby, por favor. Inchaço cerebral 109 00:06:39,130 --> 00:06:40,900 não é algo com que se possa brincar! 110 00:06:40,930 --> 00:06:42,770 O Andy e o Lee estão do outro lado de onde 111 00:06:42,800 --> 00:06:44,040 - este elevador vai, não estão? - Pára. 112 00:06:44,070 --> 00:06:45,970 - Podes magoar-te. - Magoar-me? 113 00:06:46,010 --> 00:06:47,910 Morreram duas pessoas. 114 00:06:47,940 --> 00:06:49,920 Uma terceira pessoa tem um buraco na garganta. 115 00:06:49,950 --> 00:06:51,920 Não estou preocupado com uma concussão. 116 00:06:51,950 --> 00:06:53,590 Preocupa-me é se vou sobreviver a esta noite. 117 00:06:53,620 --> 00:06:55,560 - E tu também devias estar. - Darby! 118 00:07:04,880 --> 00:07:06,610 Em que andar? 119 00:07:08,750 --> 00:07:10,760 Podemos visitá-los a todos. 120 00:07:38,780 --> 00:07:40,780 ♪ ♪ 121 00:07:45,060 --> 00:07:46,930 [chimes] 122 00:07:52,610 --> 00:07:54,510 [gasps softly] 123 00:07:58,150 --> 00:08:00,250 [Entra. 124 00:08:02,590 --> 00:08:04,770 Senta-te. 125 00:08:04,800 --> 00:08:06,300 Come alguma coisa. 126 00:08:06,330 --> 00:08:08,540 Tenho coisas para dizer que não são 127 00:08:08,570 --> 00:08:10,140 para os ouvidos de um miúdo de cinco anos. 128 00:08:10,180 --> 00:08:11,950 Desculpa, Andy, eu... 129 00:08:11,980 --> 00:08:13,850 Não faz mal. Podes ir ver como está a Sian? 130 00:08:25,310 --> 00:08:27,110 [Vamos deixar-vos aos dois. 131 00:08:27,140 --> 00:08:28,810 Anda cá, inseto. 132 00:08:28,850 --> 00:08:30,820 Os pais acabaram de se tornar os directores de entretenimento 133 00:08:30,850 --> 00:08:33,590 no navio de cruzeiro privado dos seus filhos. 134 00:08:33,620 --> 00:08:35,260 O que é que isso vai produzir para além de uma geração 135 00:08:35,290 --> 00:08:37,700 - de turistas gordos e preguiçosos? - Eu quero ficar. 136 00:08:37,730 --> 00:08:39,330 Oh, eu sei que queres. 137 00:08:39,370 --> 00:08:41,670 Mas nós vamos ler o Rei Artur. 138 00:08:41,710 --> 00:08:43,240 - Já acabaste de comer. - [Zoomer] Não é hora de dormir! 139 00:08:43,270 --> 00:08:45,280 - Não, pára com isso! - Ela, uh... 140 00:08:45,310 --> 00:08:47,050 - Pára com isso! Não! - Ela quer ler para ele 141 00:08:47,080 --> 00:08:48,620 sobre o Rei Artur. 142 00:08:48,650 --> 00:08:50,060 - Não! - Eu quero que ele 143 00:08:50,090 --> 00:08:51,930 que ele seja o Rei Artur. 144 00:08:51,960 --> 00:08:54,900 Ouvi falar da caça aos gambozinos em que andaste. 145 00:08:56,100 --> 00:08:58,570 Não me parece muito inteligente. 146 00:08:58,610 --> 00:09:00,810 Eu sei que o Zoomer é o filho do Bill. 147 00:09:02,780 --> 00:09:04,680 E que o Bill reivindicou a sua paternidade, 148 00:09:04,720 --> 00:09:06,290 por isso mataram-no. 149 00:09:06,320 --> 00:09:08,090 Ou pediu ao Todd para o fazer por si. 150 00:09:08,120 --> 00:09:10,560 E que o Rohan era apenas uma testemunha. 151 00:09:22,150 --> 00:09:23,660 Senta-te. 152 00:09:23,690 --> 00:09:25,260 Não. 153 00:09:26,700 --> 00:09:28,600 Queres que eu responda à tua acusação 154 00:09:28,630 --> 00:09:30,300 de assassínio ou não? 155 00:09:38,850 --> 00:09:40,690 Sou estéril. 156 00:09:44,130 --> 00:09:46,370 Sei-o desde os 19 anos, quando me meti em sarilhos 157 00:09:46,400 --> 00:09:48,670 com as minhas propinas e pensei que um banco de esperma 158 00:09:48,710 --> 00:09:50,640 resolveria os meus problemas. 159 00:09:50,680 --> 00:09:53,380 Nunca contei a ninguém, nem mesmo à minha mulher. 160 00:09:54,850 --> 00:09:56,690 Podia tentar justificar isso, 161 00:09:56,720 --> 00:09:58,730 mas na verdade é apenas vaidade. 162 00:09:59,830 --> 00:10:01,930 A questão é que... 163 00:10:01,970 --> 00:10:03,870 Eu sabia desde o primeiro dia 164 00:10:03,900 --> 00:10:06,810 que o Zoomer não é meu filho biológico. 165 00:10:06,840 --> 00:10:08,340 Está a mentir. 166 00:10:08,380 --> 00:10:10,180 É muito fácil de verificar. 167 00:10:10,220 --> 00:10:12,950 Mas era a tua morfina no Bill. 168 00:10:12,990 --> 00:10:15,730 E tu tens uma suite médica inteira. 169 00:10:15,760 --> 00:10:18,730 A tua ama é a porra de um médico. 170 00:10:19,870 --> 00:10:21,710 Estás doente, eu... 171 00:10:21,740 --> 00:10:23,940 Não sei, ou a recuperar de algo grave. 172 00:10:23,980 --> 00:10:26,450 Compreendes que qualquer doença que eu possa ter 173 00:10:26,480 --> 00:10:28,720 ou não, iria deitar a economia mundial 174 00:10:28,750 --> 00:10:30,160 numa reviravolta total. 175 00:10:30,190 --> 00:10:32,130 Isso não é uma resposta. 176 00:10:37,300 --> 00:10:39,310 A morfina foi roubada. 177 00:10:41,440 --> 00:10:44,280 A Eva apercebeu-se na manhã seguinte. 178 00:10:44,320 --> 00:10:46,690 Mas então a filmagem mostraria... 179 00:10:46,720 --> 00:10:48,220 Apenas Bill e David. 180 00:10:48,260 --> 00:10:50,130 Para além da família, claro. 181 00:10:51,300 --> 00:10:53,030 Todd e Eva? 182 00:10:53,070 --> 00:10:55,010 É verdade. 183 00:10:55,040 --> 00:10:56,740 Podem estar a trabalhar para outra pessoa. 184 00:10:56,780 --> 00:10:58,980 Um governo estrangeiro, talvez. 185 00:10:59,010 --> 00:11:01,180 Olha, é altamente provável que o assassino 186 00:11:01,220 --> 00:11:03,220 seja alguém próximo de mim. 187 00:11:03,250 --> 00:11:05,190 Mas não sou eu, Darby. 188 00:11:08,160 --> 00:11:10,700 Onde estava quando o Bill morreu? 189 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 [Na enfermaria? 190 00:11:33,680 --> 00:11:36,760 Assim que o Marius soube do Bill, ele veio 191 00:11:36,790 --> 00:11:39,090 veio logo buscar-me a mim e à Eva. 192 00:11:41,500 --> 00:11:43,270 Estavam a receber tratamento. 193 00:11:43,300 --> 00:11:45,010 Faço-o a altas horas da noite. 194 00:11:45,040 --> 00:11:46,410 Não quero assustar o meu filho. 195 00:11:46,440 --> 00:11:48,010 E ele é meu filho. 196 00:11:49,050 --> 00:11:51,420 Em todos os sentidos. 197 00:11:51,450 --> 00:11:53,490 Quando ele cai, eu pego nele. 198 00:11:53,520 --> 00:11:56,490 Quando ele tem medo, eu seguro-o. 199 00:11:56,530 --> 00:12:00,040 Aquele miúdo é meu filho em todos os sentidos que importam. 200 00:12:00,070 --> 00:12:02,810 Não senti nada a não ser gratidão para com o Bill. 201 00:12:02,840 --> 00:12:04,510 Ele forneceu o hardware. 202 00:12:04,540 --> 00:12:06,310 Eu forneço o software. 203 00:12:06,350 --> 00:12:08,820 E todos nós sabemos que é o software que importa. 204 00:12:11,320 --> 00:12:13,800 Tu e o Lee convidaram toda a gente para vir aqui. 205 00:12:15,160 --> 00:12:17,770 Então, quem achas que tinha o motivo para matar o Bill? 206 00:12:18,910 --> 00:12:20,440 Vês, esse é o teu ponto cego. 207 00:12:20,480 --> 00:12:22,410 Acho que não tenho um ponto cego. 208 00:12:22,450 --> 00:12:24,780 Tu amava-lo. 209 00:12:24,820 --> 00:12:26,920 Então achas que isto é tudo por causa do Bill. 210 00:12:26,960 --> 00:12:28,930 Não é. 211 00:12:28,960 --> 00:12:31,160 Alguém quer destruir-me. 212 00:12:31,200 --> 00:12:33,940 E o Bill foi apanhado nisso. 213 00:12:33,970 --> 00:12:36,010 Isto é sabotagem. 214 00:12:36,040 --> 00:12:37,910 Estou a ser tramada. 215 00:12:37,940 --> 00:12:40,110 Estás com medo. 216 00:12:45,290 --> 00:12:48,360 O mundo não mudou muito desde a era feudal. 217 00:12:48,400 --> 00:12:51,170 Eu sou um rei, Darby. 218 00:12:51,200 --> 00:12:54,340 E eles querem a minha cabeça para poderem ficar com o meu reino. 219 00:12:55,580 --> 00:12:57,850 Não posso confiar em ninguém. 220 00:12:57,880 --> 00:13:00,990 Até o raio do meu terapeuta me vendeu por uma ação. 221 00:13:02,490 --> 00:13:04,230 Mas tu és diferente. 222 00:13:04,260 --> 00:13:07,040 És como uma página nova numa corte velha. 223 00:13:09,240 --> 00:13:11,210 És muito inteligente. 224 00:13:12,650 --> 00:13:15,150 Já me ultrapassaste mais do que uma vez. 225 00:13:15,180 --> 00:13:16,860 Eu podia usar-te. 226 00:13:16,890 --> 00:13:18,490 E tu podias usar-me. 227 00:13:19,490 --> 00:13:20,930 [gagueja] 228 00:13:20,960 --> 00:13:22,500 Estás a dizer que devemos trabalhar juntos? 229 00:13:22,530 --> 00:13:25,000 Quem é que aqui vai abrir a porta 230 00:13:25,040 --> 00:13:27,280 se bateres nela e começares a fazer perguntas? 231 00:13:27,310 --> 00:13:29,010 Ninguém. 232 00:13:31,020 --> 00:13:32,150 Mas se eu bater... 233 00:13:38,970 --> 00:13:40,570 [Este é o scanner lidar das 12:06 a.m. 234 00:13:40,600 --> 00:13:42,070 quando o Bill morreu. 235 00:13:42,110 --> 00:13:44,340 É uma varredura a laser. 236 00:13:44,380 --> 00:13:48,050 Faz um modelo 3D do hotel para segurança. 237 00:13:48,080 --> 00:13:51,930 Então é como uma experiência de segurança imersiva? 238 00:13:51,960 --> 00:13:54,060 É um computador imersivo, de facto. 239 00:13:54,100 --> 00:13:55,570 Eu faço tudo aqui. 240 00:13:55,600 --> 00:13:57,170 Controlo mercados, terapia, 241 00:13:57,200 --> 00:13:59,210 traço novas ideias nas paredes. 242 00:13:59,240 --> 00:14:02,180 Isso é alguém a cagar? 243 00:14:02,210 --> 00:14:04,180 O algoritmo 244 00:14:04,220 --> 00:14:06,250 censura automaticamente a nudez. 245 00:14:06,290 --> 00:14:08,930 Então é esse o vosso aceno à privacidade? 246 00:14:08,960 --> 00:14:11,200 Não fazemos scans dentro dos quartos das pessoas. 247 00:14:11,230 --> 00:14:13,640 Só em espaços públicos e na enfermaria. 248 00:14:13,670 --> 00:14:15,670 Como vos disse, este sou eu 249 00:14:15,710 --> 00:14:18,480 a receber tratamento do Eva. 250 00:14:20,520 --> 00:14:22,990 Terapia de extensão de vida. 251 00:14:27,660 --> 00:14:30,070 O scan estende-se até aproximadamente 252 00:14:30,100 --> 00:14:32,910 dez metros para além das paredes exteriores. 253 00:14:38,120 --> 00:14:40,090 Oh, merda. 254 00:14:44,300 --> 00:14:46,270 Desculpa. 255 00:14:46,300 --> 00:14:48,340 Devia ter-te protegido disso. 256 00:14:54,080 --> 00:14:56,390 Então, hum... 257 00:14:56,420 --> 00:14:58,730 então tem... 258 00:14:58,760 --> 00:15:03,700 hum, as localizações de toda a gente nas áreas comuns e no exterior? 259 00:15:03,740 --> 00:15:06,370 Temos, exceto por alguns minutos 260 00:15:06,410 --> 00:15:09,980 às 11:59, quando o sistema faz uma cópia de segurança automática. 261 00:15:10,010 --> 00:15:12,990 A hora exacta em que o assassino escolheu atacar. 262 00:15:14,090 --> 00:15:16,990 Então eles estão dentro da segurança. 263 00:15:21,100 --> 00:15:23,270 Posso ver as 23:30? 264 00:15:23,310 --> 00:15:25,310 Claro. Ray? 265 00:15:25,340 --> 00:15:26,720 [Sim, Andy? 266 00:15:26,750 --> 00:15:29,250 Mostra o scanner lidar das 11:30 p.m. 267 00:15:40,710 --> 00:15:42,410 Então Lee, Lu Mei, 268 00:15:42,450 --> 00:15:44,350 Martin e Marius 269 00:15:44,380 --> 00:15:47,020 estão todos a jogar póquer na sala de jantar 270 00:15:47,060 --> 00:15:50,160 desde as 22:30 até à 1:00 da manhã. 271 00:15:50,190 --> 00:15:52,500 Não os podemos excluir completamente 272 00:15:52,530 --> 00:15:54,370 por causa do pedaço de tempo perdido. 273 00:15:54,400 --> 00:15:55,640 Não é verdade? 274 00:15:55,670 --> 00:15:58,040 Ray? 275 00:15:58,080 --> 00:16:00,050 Podes pôr no ecrã imagens dos convidados 276 00:16:00,080 --> 00:16:02,080 e de toda a equipa? 277 00:16:02,990 --> 00:16:05,490 E, Ray, excluirias algum dos funcionários 278 00:16:05,530 --> 00:16:07,500 cujas imagens da câmara da porta mostram que entraram 279 00:16:07,530 --> 00:16:09,200 nos seus quartos, mas não saíram? 280 00:16:09,230 --> 00:16:11,610 Desculpa, Darby. Isso não é informação pública. 281 00:16:11,640 --> 00:16:14,480 Ray, exclui os funcionários cujas câmaras 282 00:16:14,510 --> 00:16:17,080 mostram que entraram no quarto e não saíram 283 00:16:17,120 --> 00:16:20,320 entre as 23:30 e as 00:30. 284 00:16:20,350 --> 00:16:22,360 Com certeza, Andy. 285 00:16:26,230 --> 00:16:28,640 Tens o álibi de mais alguém? 286 00:16:28,670 --> 00:16:30,810 Tomás na cozinha 287 00:16:30,840 --> 00:16:32,750 das 23h15 até ele aparecer 288 00:16:32,780 --> 00:16:34,480 até aparecer à porta do Bill. 289 00:16:34,520 --> 00:16:37,420 Não temos provas concretas de mais ninguém. 290 00:16:37,460 --> 00:16:39,490 Quem quer que tenha feito isto 291 00:16:39,530 --> 00:16:42,270 - também pirateou o pacemaker do Rohan. - O fato do Sian. 292 00:16:42,300 --> 00:16:44,370 E apagou-se das imagens da câmara da porta do Bill. 293 00:16:44,400 --> 00:16:46,810 O Todd não tem capacidades para isso. 294 00:16:46,840 --> 00:16:49,650 - E o Ziba não é um hacker secreto. - Não. 295 00:16:49,680 --> 00:16:51,820 [Não.] 296 00:16:51,850 --> 00:16:54,060 David? 297 00:16:55,390 --> 00:16:57,500 Acho que o David estava no corredor. 298 00:16:57,530 --> 00:16:59,400 Ray, hum... 299 00:16:59,430 --> 00:17:04,140 podes ver o scan das 12:06 e procurar o David Alvarez? 300 00:17:09,720 --> 00:17:11,190 Espera, não. 301 00:17:11,220 --> 00:17:12,390 Isso é estranho. 302 00:17:12,430 --> 00:17:14,530 Estar no corredor não é um crime. 303 00:17:14,560 --> 00:17:16,570 Não, mas o David estava no corredor 304 00:17:16,600 --> 00:17:18,670 quando a Eva me levou para fora do quarto do Bill. 305 00:17:18,710 --> 00:17:20,640 E isso foi às 12:15. 306 00:17:20,680 --> 00:17:22,510 Então o que é que o David estava a fazer 307 00:17:22,550 --> 00:17:24,450 no corredor durante os dez minutos 308 00:17:24,480 --> 00:17:26,750 quando a Sian estava a tentar reanimar o Bill? 309 00:17:33,200 --> 00:17:34,840 Não sei porque não me ligaram mais cedo. 310 00:17:34,870 --> 00:17:36,840 Estamos a meio de um bukkake épico. 311 00:17:38,510 --> 00:17:40,550 O que é que é isto? 312 00:17:40,580 --> 00:17:42,550 Precisamos de te fazer umas perguntas. 313 00:17:42,590 --> 00:17:44,590 "Nós"? 314 00:17:44,620 --> 00:17:46,160 Isto é uma piada? 315 00:17:46,190 --> 00:17:47,560 [Não. 316 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 Não sei porque é que estão a fazer a vontade a uma personagem que não é do jogo 317 00:17:49,630 --> 00:17:51,600 como o Darby quando devíamos estar ao telefone com o K2 318 00:17:51,640 --> 00:17:53,680 ou para o Black Rock a tentar salvar-nos o coiro. 319 00:17:53,710 --> 00:17:55,810 Não sei se o teu rabo está em risco. 320 00:17:55,850 --> 00:17:57,480 Eu é que estou a ser alavancado ao máximo, 321 00:17:57,520 --> 00:18:00,420 e só tu e o Lee sabem disso. 322 00:18:00,450 --> 00:18:01,690 Darby. 323 00:18:03,530 --> 00:18:05,530 Hum... 324 00:18:06,670 --> 00:18:08,570 Então, na noite em que o Bill foi morto, 325 00:18:08,610 --> 00:18:10,480 dei de caras com o empregado, 326 00:18:10,510 --> 00:18:12,450 o Tomas, no corredor. 327 00:18:12,480 --> 00:18:14,620 E depois a Eva levou-me 328 00:18:14,650 --> 00:18:16,760 de volta para o meu quarto. 329 00:18:16,790 --> 00:18:18,730 E tu apareceste no corredor 330 00:18:18,760 --> 00:18:21,460 quando isso estava a acontecer. 331 00:18:21,500 --> 00:18:23,430 O que é que estava a fazer? 332 00:18:26,510 --> 00:18:29,180 Estava a ir para o quarto de outro hóspede. 333 00:18:29,210 --> 00:18:30,450 De quem? 334 00:18:30,480 --> 00:18:32,190 Não tenho de responder a isso, porra. 335 00:18:32,220 --> 00:18:34,890 Acho que seria melhor, David, se o fizesses. 336 00:18:39,230 --> 00:18:40,800 Do Oliver. 337 00:18:40,840 --> 00:18:43,270 Depois da meia-noite? 338 00:18:43,310 --> 00:18:44,810 Estou no horário de Nova Iorque. 339 00:18:44,840 --> 00:18:46,610 [Estás a tentar roubar o meu talento? 340 00:18:46,650 --> 00:18:48,350 ["Roubar o teu talento"? 341 00:18:48,380 --> 00:18:49,950 Estamos na mesma equipa. 342 00:18:49,990 --> 00:18:52,890 [Há outras coisas que as pessoas fazem 343 00:18:52,930 --> 00:18:55,770 à meia-noite para além da espionagem empresarial. 344 00:18:55,800 --> 00:18:57,740 Não estou a dizer 345 00:18:57,770 --> 00:18:59,770 nem mais uma palavra sem o Mark. 346 00:18:59,810 --> 00:19:01,910 - Quem é o Mark? - O advogado dele. 347 00:19:03,380 --> 00:19:05,320 [Sim, o David e eu fodemos. 348 00:19:07,460 --> 00:19:08,890 A tua boca está a cair porque não pensas 349 00:19:08,930 --> 00:19:11,560 que os deficientes podem foder? 350 00:19:11,600 --> 00:19:12,700 Oliver... 351 00:19:12,730 --> 00:19:14,900 podes contar-nos o que aconteceu naquela noite? 352 00:19:14,940 --> 00:19:17,280 Bem, uh, a primeira vez 353 00:19:17,310 --> 00:19:18,910 que fizemos sexo foi no quarto do David. 354 00:19:18,950 --> 00:19:21,280 Isso foi provavelmente por volta das 11:30. 355 00:19:21,320 --> 00:19:23,660 Ele recebeu uma chamada, parecia um pouco distraído. 356 00:19:23,690 --> 00:19:25,560 Depois disse-me que eu tinha de ir. 357 00:19:25,590 --> 00:19:26,930 E eu fui. 358 00:19:26,960 --> 00:19:29,270 Meia hora depois, ele estava a bater à minha porta. 359 00:19:29,300 --> 00:19:30,670 Diz que quer ir outra vez. 360 00:19:30,700 --> 00:19:31,970 [Como é que ele era? 361 00:19:32,000 --> 00:19:34,410 - O estado de espírito dele? - Agitado. 362 00:19:34,440 --> 00:19:36,380 Mas excitado. 363 00:19:36,410 --> 00:19:38,650 Perguntaste-lhe o que lhe ia na cabeça? 364 00:19:38,690 --> 00:19:40,920 Porque é que ele estava tão agitado? 365 00:19:40,960 --> 00:19:42,830 Não. 366 00:19:42,860 --> 00:19:45,330 Mas ele falou muito sobre Lu Mei. 367 00:19:45,360 --> 00:19:47,470 Acha que ela é uma espiã chinesa ou algo assim. 368 00:19:47,500 --> 00:19:49,510 Eu disse-lhe que ele era racista. 369 00:19:50,880 --> 00:19:53,010 Espere, então você estava realmente sozinho 370 00:19:53,050 --> 00:19:54,880 à meia-noite quando o Bill foi morto? 371 00:19:54,920 --> 00:19:56,750 [Oliver ri-se] 372 00:19:56,790 --> 00:19:59,730 Olha, eu pensei que o Bill 373 00:19:59,760 --> 00:20:01,870 era um falso cruzado moral. 374 00:20:01,900 --> 00:20:04,740 É fácil ser um ludita quando se é bonito, 375 00:20:04,770 --> 00:20:07,280 e bem constituído, com carisma. 376 00:20:07,310 --> 00:20:09,280 Mas eu não matei o gajo. 377 00:20:11,050 --> 00:20:12,690 Os teus ténis. 378 00:20:12,720 --> 00:20:14,760 Hum... 379 00:20:14,790 --> 00:20:17,600 o piso do fundo está bastante gasto. 380 00:20:19,030 --> 00:20:21,300 Não estás paralisado, pois não? 381 00:20:22,370 --> 00:20:24,480 Tipo, consegues andar se for preciso? 382 00:20:25,510 --> 00:20:27,580 Não muito longe. 383 00:20:27,620 --> 00:20:30,020 E não por muito tempo. 384 00:20:36,770 --> 00:20:38,740 Tinha planeado partilhar isto convosco. 385 00:20:38,770 --> 00:20:40,840 Pensei que, a dada altura, me diria 386 00:20:40,880 --> 00:20:43,820 porque é que me convidou para vir aqui, e tomaríamos uma bebida juntos. 387 00:20:46,620 --> 00:20:49,360 Sinto muito, Lu Mei. Este tem sido um ... 388 00:20:49,390 --> 00:20:51,900 - um momento muito difícil. - [Lu Mei] Eu sobrevivi 389 00:20:51,930 --> 00:20:54,440 à Revolução Cultural, vou sobreviver a isto. 390 00:20:55,510 --> 00:20:56,970 E tu também. 391 00:20:58,980 --> 00:21:00,680 Uh, depois dos banhos, 392 00:21:00,720 --> 00:21:04,420 joguei póquer com a sua mulher e o realizador. 393 00:21:04,460 --> 00:21:06,760 O Lee é um ótimo jogador de póquer. 394 00:21:06,790 --> 00:21:08,830 Ela ficou com muito do meu dinheiro. 395 00:21:09,900 --> 00:21:11,870 Jogámos das 11:00 396 00:21:11,900 --> 00:21:14,680 até cerca da 1:00 da manhã, 397 00:21:14,710 --> 00:21:16,880 e, depois, fui diretamente para a cama. 398 00:21:16,910 --> 00:21:19,050 Alguém saiu da mesa durante esse tempo? 399 00:21:19,090 --> 00:21:22,890 A mesa, de certeza, mas não a sala. 400 00:21:22,930 --> 00:21:26,730 Exceto... talvez o Lee uma vez. 401 00:21:27,700 --> 00:21:28,910 Eu bebi um pouco. 402 00:21:28,940 --> 00:21:32,010 Você tem habilidades de hacking, certo, Lu Mei? 403 00:21:36,090 --> 00:21:39,690 Eu não sou o cérebro da minha operação. Eu sou a força bruta. 404 00:21:39,730 --> 00:21:42,630 Não, mas constrói cidades inteligentes 405 00:21:42,670 --> 00:21:44,770 geridas por computadores, por isso, 406 00:21:44,800 --> 00:21:47,610 deve saber um pouco sobre eles. 407 00:21:48,440 --> 00:21:50,620 - Muito bem. - [coloca a bebida na mesa] 408 00:21:53,090 --> 00:21:56,490 Depois do Rohan, fiquei alarmado. 409 00:21:57,700 --> 00:21:59,530 Entrei na firewall. 410 00:21:59,570 --> 00:22:01,940 Queria ver se conseguia contactar a minha equipa de segurança 411 00:22:01,970 --> 00:22:03,980 em Siglufjordur, e, uh, 412 00:22:04,010 --> 00:22:07,080 e pedir-lhes para organizarem uma evacuação para mim 413 00:22:07,110 --> 00:22:10,490 para me tirarem deste sítio. 414 00:22:10,520 --> 00:22:12,630 Mas não consegui contactá-los. 415 00:22:12,660 --> 00:22:14,960 Obrigado pela tua honestidade. 416 00:22:15,000 --> 00:22:18,100 Vim cá abaixo porque quero ajudar. 417 00:22:18,140 --> 00:22:21,740 E vou ajudar-te, Andy, mesmo depois de sairmos daqui. 418 00:22:21,780 --> 00:22:24,480 A minha equipa desenvolveu um software 419 00:22:24,520 --> 00:22:27,890 para manter os residentes das nossas cidades inteligentes seguros. 420 00:22:27,920 --> 00:22:30,860 Ele procura padrões nos registos de saúde mental, 421 00:22:30,900 --> 00:22:32,970 registos criminais, dados de telemóveis 422 00:22:33,000 --> 00:22:35,470 para criar perfis que 423 00:22:35,510 --> 00:22:37,140 antecipam comportamentos criminosos. 424 00:22:37,980 --> 00:22:41,450 Claramente, algo como isso poderia ter sido útil aqui. 425 00:22:42,490 --> 00:22:44,890 Não acha? 426 00:22:56,010 --> 00:22:58,120 Acho que devíamos falar com o Lee a seguir. 427 00:22:58,150 --> 00:23:01,990 - Porquê? - Bem, a Lu Mei disse que saiu do jogo de póquer. 428 00:23:02,020 --> 00:23:05,200 - Ela pode ter visto alguma coisa. Não. Ela ter-me-ia dito. 429 00:23:05,230 --> 00:23:08,000 O que precisamos de fazer é localizar a chamada 430 00:23:08,040 --> 00:23:10,170 que entrou no quarto do David. Ray, 431 00:23:10,210 --> 00:23:12,180 podes ver a lista de chamadas 432 00:23:12,210 --> 00:23:15,220 que entraram no quarto de David Alvarez no dia 3 de fevereiro. 433 00:23:15,250 --> 00:23:17,560 [Há duas chamadas recebidas. 434 00:23:17,590 --> 00:23:20,190 A receção ligou às 9:15. 435 00:23:20,230 --> 00:23:22,870 A chamada não foi atendida. Às 11:07, 436 00:23:22,900 --> 00:23:24,870 houve uma chamada para o David. 437 00:23:24,900 --> 00:23:26,670 De quem? 438 00:23:26,710 --> 00:23:28,740 A chamada veio do quarto de William Farrah. 439 00:23:30,980 --> 00:23:32,090 O Bill ligou ao David? 440 00:23:32,120 --> 00:23:34,760 Ray, quanto tempo durou a chamada? 441 00:23:34,790 --> 00:23:36,590 27 segundos. 442 00:23:39,100 --> 00:23:41,640 O Bill nem sequer conhecia o David, pois não? 443 00:23:41,670 --> 00:23:44,580 Vocês guardam transcrições das chamadas? 444 00:23:44,610 --> 00:23:46,580 Não, a menos que seja dito algo perigoso, 445 00:23:46,610 --> 00:23:48,050 que accione uma gravação. 446 00:23:49,090 --> 00:23:50,590 Andy? 447 00:23:50,620 --> 00:23:51,960 - Não, agora não. - Andy, 448 00:23:51,990 --> 00:23:53,560 acho que devias ficar com este. 449 00:23:53,590 --> 00:23:54,930 É do The Wall Street Journal. 450 00:23:54,960 --> 00:23:56,500 Eles sabem que o Rohan está morto. 451 00:23:56,530 --> 00:23:57,900 Eles sabem que estamos presos aqui. 452 00:23:57,940 --> 00:23:59,910 - Como? - Eles estão no repetidor SAP. 453 00:23:59,940 --> 00:24:02,510 Como é que eles sabem? 454 00:24:02,550 --> 00:24:04,050 Quem é que lhes disse? 455 00:24:04,080 --> 00:24:05,250 Eu não sei. 456 00:24:05,280 --> 00:24:07,150 Quem achas que lhes disse? 457 00:24:08,560 --> 00:24:11,660 [O que... está errado 458 00:24:11,700 --> 00:24:13,070 com as pessoas?! 459 00:24:13,100 --> 00:24:15,940 Não posso confiar num único 460 00:24:15,970 --> 00:24:18,180 porra de pessoa! 461 00:24:37,880 --> 00:24:40,560 Olá? 462 00:24:40,590 --> 00:24:43,830 Olá, Susan. É o Andy. 463 00:24:43,860 --> 00:24:46,570 Sim. É verdade. 464 00:24:46,600 --> 00:24:49,070 [indistinto, conversa distante] 465 00:25:17,760 --> 00:25:20,900 [fraco lamento] 466 00:25:31,860 --> 00:25:35,260 [lamentação cresce mais alto] 467 00:25:45,650 --> 00:25:47,990 [sons de baleia gravado jogando] 468 00:26:01,980 --> 00:26:04,090 [Descobriste alguma coisa? 469 00:26:04,120 --> 00:26:06,260 Não. 470 00:26:06,290 --> 00:26:09,030 Bem, sim, eu... Eu não sei. 471 00:26:09,070 --> 00:26:11,100 É como se eu tivesse todas as peças do puzzle, 472 00:26:11,140 --> 00:26:14,310 mas nada no meio, sabes? 473 00:26:14,340 --> 00:26:16,310 Posso perguntar-te uma coisa? 474 00:26:16,350 --> 00:26:18,380 Sim, claro. 475 00:26:18,420 --> 00:26:21,220 A Lu Mei disse que desapareceste do jogo de póquer. 476 00:26:21,260 --> 00:26:23,330 Onde é que foi? 477 00:26:23,360 --> 00:26:25,930 Fui ver como estava o Zoomer. 478 00:26:25,970 --> 00:26:28,040 Sabes a que horas foi isso exatamente? 479 00:26:29,140 --> 00:26:31,980 Hum... Não sei. 480 00:26:32,010 --> 00:26:35,750 Uh, foi provavelmente um pouco depois das 11:00. 481 00:26:35,790 --> 00:26:40,190 E não reparou em nada de estranho à volta, ou fora? 482 00:26:41,400 --> 00:26:43,970 Apanhei o elevador na área médica. 483 00:26:44,000 --> 00:26:46,640 Não havia ninguém no corredor. 484 00:26:48,910 --> 00:26:50,820 Onde está o Andy? 485 00:26:50,850 --> 00:26:52,890 Ao telefone. 486 00:26:52,920 --> 00:26:56,660 Olha, Lee, devo-te um pedido de desculpas. 487 00:26:57,730 --> 00:26:58,970 Pelo quê? 488 00:26:59,000 --> 00:27:01,700 Eu juntei umas coisas 489 00:27:01,740 --> 00:27:04,380 que pensei que poderiam ser um motivo, e... 490 00:27:04,410 --> 00:27:06,150 Eu disse ao Andy, sem rodeios, 491 00:27:06,180 --> 00:27:07,920 e devia ter vindo ter contigo primeiro. 492 00:27:07,950 --> 00:27:11,260 Bem, bem, o que é que lhe disse? 493 00:27:11,290 --> 00:27:14,300 O Bill costumava fazer esta coisa 494 00:27:14,330 --> 00:27:18,300 em que espirrava um monte de vezes seguidas muito depressa. 495 00:27:18,340 --> 00:27:21,980 Ele costumava dizer que era por causa das mudanças na luz. 496 00:27:22,010 --> 00:27:24,280 Chamava-lhe "síndrome de ACHOO". 497 00:27:24,320 --> 00:27:27,760 e eu sempre achei que soava a falso. 498 00:27:28,790 --> 00:27:30,830 Mas o Zoomer fá-lo. 499 00:27:31,900 --> 00:27:33,970 E é genético. 500 00:27:34,800 --> 00:27:39,050 Eu sei que o Bill é o pai biológico do Zoomer. 501 00:27:39,080 --> 00:27:41,820 [rindo] 502 00:27:41,850 --> 00:27:43,920 O quê? 503 00:27:45,860 --> 00:27:47,930 Darby, disseste isso ao meu marido? 504 00:27:47,960 --> 00:27:50,740 Sim, mas, Lee, 505 00:27:50,770 --> 00:27:52,870 ele já sabia. 506 00:27:52,910 --> 00:27:54,480 O que queres dizer com "ele já sabia"? 507 00:27:54,510 --> 00:27:57,110 Acho que ele... ele próprio devia dizer-lhe isso. 508 00:27:58,180 --> 00:28:00,150 Dizer-me o quê ele próprio? 509 00:28:00,190 --> 00:28:02,460 Darby, dizer-me ele próprio o quê? 510 00:28:03,460 --> 00:28:06,300 Hum, ele é estéril. 511 00:28:15,990 --> 00:28:18,090 Lee? 512 00:28:18,120 --> 00:28:20,060 Não, está tudo bem. 513 00:28:20,090 --> 00:28:21,460 Só preciso de um minuto. 514 00:28:27,070 --> 00:28:28,380 [água correndo] 515 00:28:28,410 --> 00:28:29,910 [chorando, vomitando] 516 00:28:29,950 --> 00:28:31,950 [sons de baleia gravados continuar] 517 00:28:38,130 --> 00:28:40,130 [sons de baleia distorcida] 518 00:28:40,170 --> 00:28:42,170 [água continua a correr] 519 00:28:52,190 --> 00:28:54,930 [Lee tosse] 520 00:29:03,280 --> 00:29:05,050 [Lee a vomitar] 521 00:29:11,860 --> 00:29:13,330 Marie? 522 00:29:15,070 --> 00:29:16,340 [WC flushes] 523 00:29:23,090 --> 00:29:24,560 [porta abre] 524 00:29:27,030 --> 00:29:30,100 Uh, eu sinto muito. Eu estava, hum... 525 00:29:31,140 --> 00:29:32,400 Desculpa. Eu estava... 526 00:29:34,880 --> 00:29:37,850 Acho que a Eva tinha razão. Acho que eu... 527 00:29:37,880 --> 00:29:39,250 Acho que devo descansar. 528 00:29:39,290 --> 00:29:40,590 Não estou zangado contigo, Darby. 529 00:29:40,620 --> 00:29:44,530 Nunca é bom guardar segredos. 530 00:29:44,560 --> 00:29:46,570 E eu guardei tantos deles. 531 00:29:48,340 --> 00:29:51,180 - Acho que devíamos falar. - Um... 532 00:29:51,210 --> 00:29:54,080 Acabaste de te esgueirar e interrogar a minha mulher? 533 00:29:54,120 --> 00:29:55,620 Não. 534 00:29:55,650 --> 00:29:58,490 Bem, sim, eu fiz-lhe uma pergunta... 535 00:29:58,520 --> 00:30:01,160 - Ela chateou-o? - Não. Eu estou bem. 536 00:30:01,200 --> 00:30:03,170 Acho que devo ir descansar. A minha cabeça está a matar-me. 537 00:30:03,200 --> 00:30:04,900 [Vamos pedir à Eva para vir tomar conta de ti. 538 00:30:04,940 --> 00:30:06,940 Não. Quero voltar para o meu quarto. 539 00:30:06,970 --> 00:30:08,410 Quero mudar as minhas coisas... 540 00:30:08,440 --> 00:30:10,410 Não, é melhor ficares aqui. 541 00:30:10,450 --> 00:30:12,420 Vamos pedir ao Todd para te trazer as tuas coisas. 542 00:30:12,450 --> 00:30:14,190 Ray, podes chamar o Todd? 543 00:30:14,220 --> 00:30:16,190 [Claro, Andy. 544 00:30:16,230 --> 00:30:18,300 Andy... 545 00:30:18,330 --> 00:30:20,500 ela pode precisar de um momento a sós, 546 00:30:20,540 --> 00:30:22,540 algum espaço. 547 00:30:24,070 --> 00:30:26,280 Ela está a sofrer. 548 00:30:30,350 --> 00:30:33,160 Eu nunca pararia se não fosse pela minha mulher. 549 00:30:35,130 --> 00:30:37,200 Tira um momento. 550 00:30:37,230 --> 00:30:39,210 E depois, continuaremos a trabalhar. 551 00:30:39,240 --> 00:30:40,880 Juntos. 552 00:30:59,510 --> 00:31:02,450 Todd, vê se ela chega ao quarto em segurança. 553 00:31:08,260 --> 00:31:10,330 [chimes de elevador] 554 00:31:12,100 --> 00:31:14,510 ♪ ♪ 555 00:31:22,020 --> 00:31:24,330 [elevador chirping] 556 00:31:30,540 --> 00:31:32,240 - [Elevador chimes] - [Darby gasps] 557 00:31:36,150 --> 00:31:37,990 Está frio. 558 00:31:38,020 --> 00:31:41,560 Temos um gerador em baixo, temos de conservar energia, por isso... 559 00:31:41,600 --> 00:31:43,700 não há aquecimento. 560 00:31:43,730 --> 00:31:45,240 Tenho andado para dizer, 561 00:31:45,270 --> 00:31:47,470 que sinto muito pelo teu amigo. 562 00:31:48,710 --> 00:31:51,380 O meu irmão morreu quando eu andava no liceu. 563 00:31:51,420 --> 00:31:54,120 Um grupo de miúdos bateu-lhe com um taco, 564 00:31:54,150 --> 00:31:56,990 empurraram-no para um rio por fazer coroas de flores. 565 00:31:57,030 --> 00:31:59,100 Ele afogou-se em dois pés de água. 566 00:32:01,640 --> 00:32:03,210 Lamento imenso. 567 00:32:03,240 --> 00:32:04,740 Supostamente, foi um acidente. 568 00:32:04,780 --> 00:32:08,150 Mas encontrei todos os rapazes que lá estavam, 569 00:32:08,180 --> 00:32:10,450 e dei-lhes uma tareia. 570 00:32:12,730 --> 00:32:15,230 Olha... 571 00:32:15,260 --> 00:32:17,270 Não sei o que se está a passar aqui, 572 00:32:17,300 --> 00:32:19,670 ou quem é o responsável, 573 00:32:19,710 --> 00:32:22,310 mas eu entendo a vingança. 574 00:32:25,650 --> 00:32:27,620 E admiro a lealdade. 575 00:32:27,660 --> 00:32:29,260 [O que é que se passa?] 576 00:32:34,600 --> 00:32:37,270 A minha lealdade é para com esta família. 577 00:32:48,100 --> 00:32:50,030 [suspiros] 578 00:32:51,400 --> 00:32:53,410 [respira profundamente] 579 00:32:54,780 --> 00:32:57,180 Está bem. 580 00:32:59,350 --> 00:33:01,720 [suspiros] 581 00:33:07,770 --> 00:33:09,270 [Darby, 582 00:33:09,310 --> 00:33:10,610 o teu ritmo cardíaco está elevado. 583 00:33:10,640 --> 00:33:12,340 Dada a natureza da tua lesão, 584 00:33:12,380 --> 00:33:14,350 - é importante que descanses. - Sim. 585 00:33:14,380 --> 00:33:17,090 Eu sei, Ray. Já percebi. Já percebi. 586 00:33:17,120 --> 00:33:19,120 [ofegante] 587 00:33:26,770 --> 00:33:29,280 [vento gusting] 588 00:33:29,310 --> 00:33:32,350 [respirando pesadamente] 589 00:34:05,420 --> 00:34:07,820 [sniffing] 590 00:34:14,700 --> 00:34:16,270 [Darby? 591 00:34:16,310 --> 00:34:18,740 Sim, Ray, eu sei. Eu sei. 592 00:34:18,780 --> 00:34:20,750 Eu sei, o meu ritmo cardíaco está elevado. 593 00:34:20,780 --> 00:34:22,450 Quero dizer, eu... Quero dizer, não sei o que te dizer. 594 00:34:22,480 --> 00:34:24,190 A merda aqui está fodida. 595 00:34:24,220 --> 00:34:26,290 Claro que o meu ritmo cardíaco está elevado. 596 00:34:26,330 --> 00:34:28,300 Sem repouso na cama, a lesão pode resultar em tonturas, 597 00:34:28,330 --> 00:34:31,140 - dormência... - Meu Deus, Ray, cala-te! 598 00:34:31,170 --> 00:34:32,640 [Meu Deus, Ray, cala-te!] 599 00:34:47,740 --> 00:34:49,240 - - [suspiros] 600 00:34:49,270 --> 00:34:50,580 [Sim? 601 00:34:50,610 --> 00:34:53,380 - David? - Jesus, porra. O que é que foi? 602 00:34:53,410 --> 00:34:55,180 Olha, eu sei que não queres falar, 603 00:34:55,220 --> 00:34:57,890 mas posso perguntar-te uma coisa? 604 00:34:57,920 --> 00:35:00,230 Uh, pareces engraçado. 605 00:35:00,260 --> 00:35:02,360 Estás pedrado? 606 00:35:05,340 --> 00:35:08,180 David, 607 00:35:08,210 --> 00:35:11,450 porque é que o Bill te ligou na noite em que morreu? 608 00:35:13,520 --> 00:35:15,620 Uh... 609 00:35:20,370 --> 00:35:21,770 David, por favor. 610 00:35:21,800 --> 00:35:24,740 [tom de marcação] 611 00:35:28,520 --> 00:35:30,390 [gemidos] 612 00:35:36,230 --> 00:35:38,200 [murmura suavemente] 613 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 [dials] 614 00:35:39,670 --> 00:35:41,740 [linha tocando] 615 00:35:41,780 --> 00:35:43,550 [voz feminina] David Alvarez preparou o seu quarto 616 00:35:43,580 --> 00:35:45,650 - para "Não incomodar". - [cliques de linha] 617 00:35:49,530 --> 00:35:52,430 [suspiros] 618 00:35:52,460 --> 00:35:54,200 [sniffles] 619 00:35:55,970 --> 00:35:57,880 [sniffs] 620 00:36:02,020 --> 00:36:04,860 Ray, podes ligar a lareira, por favor? 621 00:36:04,890 --> 00:36:06,930 [Desculpa, Darby. 622 00:36:06,960 --> 00:36:09,600 O gás e a eletricidade estão em modo de reserva, de momento. 623 00:36:29,340 --> 00:36:31,840 [O edema cerebral é grave. 624 00:36:31,880 --> 00:36:34,550 O fluido que se acumula no cérebro pode atravessar a barreira hemato-encefálica... 625 00:36:34,580 --> 00:36:36,590 Oh, meu Deus, Ray! 626 00:36:38,360 --> 00:36:41,560 [Meu Deus, Ray!] 627 00:36:46,710 --> 00:36:48,710 [ofegante] 628 00:36:51,720 --> 00:36:53,850 [Está bem, Darby. 629 00:36:53,890 --> 00:36:55,860 Tu estás bem. 630 00:36:55,890 --> 00:36:59,700 Só tens de respirar. Tens de pensar. 631 00:36:59,730 --> 00:37:02,000 Todas as peças estão aí. 632 00:37:02,040 --> 00:37:04,340 Só tens de as juntar. 633 00:37:04,370 --> 00:37:06,410 ♪ ♪ 634 00:37:16,930 --> 00:37:18,940 - - [sniffles] 635 00:37:35,100 --> 00:37:37,310 [respirando pesadamente] 636 00:37:42,820 --> 00:37:44,760 [clattering nearby] 637 00:37:57,820 --> 00:37:59,850 [batendo na porta] 638 00:38:04,660 --> 00:38:05,800 Sim? 639 00:38:05,830 --> 00:38:07,670 [Menina Hart? 640 00:38:07,700 --> 00:38:09,940 Gostaria de comer alguma coisa? 641 00:38:09,970 --> 00:38:11,640 Uh... 642 00:38:11,680 --> 00:38:14,550 Hum, não, obrigada. 643 00:38:16,450 --> 00:38:19,790 Na verdade, tem alguma coisa pré-embalada? 644 00:38:19,830 --> 00:38:22,400 Como batatas fritas ou algo do género? 645 00:38:22,430 --> 00:38:24,770 Está bem. Tenho batatas fritas de peixe secas. 646 00:38:24,800 --> 00:38:27,370 Alcaçuz de opala. 647 00:38:27,410 --> 00:38:28,710 Uh... 648 00:38:28,740 --> 00:38:30,720 Sim, alcaçuz. Claro. 649 00:38:30,750 --> 00:38:36,690 Também tenho bolos de arroz Muna que não têm glúten. 650 00:38:36,730 --> 00:38:38,700 Hum, sim. 651 00:38:38,730 --> 00:38:40,870 Parece-me ótimo. Obrigado, pá. 652 00:38:40,900 --> 00:38:43,570 Podes deixá-los à porta? 653 00:38:51,990 --> 00:38:53,530 [exala] 654 00:39:02,140 --> 00:39:04,580 [grunhido] 655 00:39:04,620 --> 00:39:06,950 [Não há fim para este labirinto. 656 00:39:06,990 --> 00:39:10,700 Se chegares ao centro, não terás o Bill de volta. 657 00:39:10,730 --> 00:39:13,000 Eu não quero tirar outra vida. 658 00:39:13,030 --> 00:39:15,070 - [blade clinks] - Não forces a minha mão. 659 00:39:21,020 --> 00:39:24,420 ["Texas Sun" de Khruangbin & Leon Bridges] 660 00:39:39,180 --> 00:39:40,760 Dizes que gostas do vento 661 00:39:40,790 --> 00:39:43,860 A soprar no teu cabelo... 662 00:39:43,890 --> 00:39:46,770 Ei, quando é que te apaixonaste por mim? 663 00:39:49,240 --> 00:39:52,010 [Não, não estou a jogar esse jogo. 664 00:39:52,040 --> 00:39:53,750 Oh, vamos lá. Queres que eu comece? 665 00:39:53,780 --> 00:39:55,480 Eu começo. 666 00:39:55,520 --> 00:39:58,160 Para mim, é uma resposta em três partes. 667 00:39:58,190 --> 00:40:00,660 - Três partes? - Sim. 668 00:40:00,690 --> 00:40:03,470 - A sério? - Sim, a primeira parte foi... 669 00:40:03,500 --> 00:40:05,940 foi quando disseste que os mortos falaram contigo. 670 00:40:05,970 --> 00:40:07,510 Sim? 671 00:40:07,540 --> 00:40:09,180 Sim, porque eu sabia o que querias dizer. 672 00:40:09,210 --> 00:40:11,180 Percebeste? 673 00:40:11,220 --> 00:40:13,650 A maioria das pessoas vê uma cena de crime e fica enojada 674 00:40:13,690 --> 00:40:16,690 ou intrigadas ou, não sei, talvez até excitadas, 675 00:40:16,730 --> 00:40:19,570 mas tu vês um corpo e tu, 676 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 vês toda a vida por detrás dele. 677 00:40:24,540 --> 00:40:26,180 - Nem sequer estás a ouvir. - Não, estou. 678 00:40:26,210 --> 00:40:27,920 Não estás nada. O que é que eu disse? 679 00:40:27,950 --> 00:40:30,020 "Vês toda a vida por trás disso." 680 00:40:32,020 --> 00:40:34,830 Qual é a segunda parte? 681 00:40:34,860 --> 00:40:37,200 Uh, a segunda parte... 682 00:40:37,230 --> 00:40:40,910 A segunda parte foi quando nos conhecemos no restaurante. 683 00:40:40,940 --> 00:40:43,050 Hum... 684 00:40:43,080 --> 00:40:44,550 E tu entraste e eu tive esta sensação 685 00:40:44,580 --> 00:40:47,220 de que te ia conhecer para sempre, e... 686 00:40:47,250 --> 00:40:50,830 Até que, tipo, no... no dia em que morri, eu... 687 00:40:50,860 --> 00:40:53,800 [Isso é intenso? 688 00:40:56,870 --> 00:40:59,580 - Qual foi a terceira parte? - Oh, isso ainda não aconteceu. 689 00:40:59,610 --> 00:41:01,080 - Não aconteceu? - Uh-uh. 690 00:41:01,120 --> 00:41:02,850 - A sério? - Não. 691 00:41:02,890 --> 00:41:05,120 Não. Não acontece... Não aconteceu. 692 00:41:05,160 --> 00:41:06,830 Mas eu sinto-o a borbulhar. 693 00:41:06,860 --> 00:41:08,860 Está lá algures. 694 00:41:08,900 --> 00:41:10,570 No limite. 695 00:41:10,600 --> 00:41:11,940 Sim. Deixa-me ouvir o teu? 696 00:41:11,970 --> 00:41:13,510 É a tua vez. 697 00:41:14,980 --> 00:41:17,550 Não, não me ponhas na berlinda. 698 00:41:17,580 --> 00:41:19,950 A tua foi tão boa. A minha vai ser parva. 699 00:41:19,990 --> 00:41:22,520 Não, vá lá, quero ouvir quando te apaixonaste por mim. 700 00:41:24,290 --> 00:41:26,670 O que te faz pensar que me apaixonei por ti? 701 00:41:38,020 --> 00:41:40,760 Oh, meu Deus. 702 00:41:40,790 --> 00:41:42,930 - Oh, meu Deus, isto é enorme. - O quê? 703 00:41:42,970 --> 00:41:44,740 Sabes como eu estava a tentar encontrar o E. Bell? 704 00:41:44,770 --> 00:41:46,910 - Sim. . Este tipo, o Fred, acabou de publicar. 705 00:41:46,940 --> 00:41:49,110 Ele acha que o anel é dos anos 1920. 706 00:41:49,140 --> 00:41:51,250 - O que é que isso quer dizer? Quer dizer que é antigo. 707 00:41:51,280 --> 00:41:53,150 Tipo, 100 anos ou algo do género. 708 00:41:53,190 --> 00:41:56,190 E ele disse que é provável que "E. Bell não seja a desconhecida 709 00:41:56,230 --> 00:41:59,870 que procura, mas sim o proprietário original." 710 00:41:59,900 --> 00:42:02,870 Está bem. 711 00:42:02,910 --> 00:42:04,880 Quero dizer, isso é importante. 712 00:42:04,910 --> 00:42:06,180 Sim. 713 00:42:06,210 --> 00:42:07,880 - Sim, isso é ótimo. - Foda-se. 714 00:42:07,920 --> 00:42:11,150 - Isso é ótimo. - Sim, Fred. 715 00:42:16,700 --> 00:42:19,100 - Alguma vez deixas de trabalhar num caso? - Huh? 716 00:42:22,710 --> 00:42:26,050 - Vou pô-lo no Reddit. - Sim, põe-no no Reddit. 717 00:42:38,210 --> 00:42:39,750 [motor pára] 718 00:42:58,350 --> 00:43:00,650 [wind whistling softly] 719 00:43:13,780 --> 00:43:15,780 O que estás a fazer? 720 00:43:17,790 --> 00:43:19,790 ♪ ♪ 721 00:43:24,100 --> 00:43:25,640 [porta do carro abre] 722 00:43:29,180 --> 00:43:30,710 [porta do carro fecha] 723 00:43:37,030 --> 00:43:39,060 ♪ ♪ 724 00:43:58,070 --> 00:44:00,840 Às vezes penso em atirar isto para o oceano. 725 00:44:03,750 --> 00:44:05,720 Acho que muitas pessoas pensam isso. 726 00:44:08,760 --> 00:44:10,430 Não é uma solução a longo prazo. 727 00:44:11,960 --> 00:44:14,740 - Nós precisamos deles. - Precisamos? Eu acho que não precisamos. 728 00:44:14,770 --> 00:44:16,910 Quero dizer, se os tivessem lançado como pequenos computadores, 729 00:44:16,940 --> 00:44:19,180 que é o que são, já não são telemóveis... 730 00:44:19,210 --> 00:44:21,320 Quero dizer, não é para isso que os estamos a usar... 731 00:44:21,350 --> 00:44:25,020 Acho que não teríamos acreditado tão facilmente. 732 00:44:25,060 --> 00:44:27,490 Basta olhar para as fotografias dos cinemas nos anos 1940, 733 00:44:27,530 --> 00:44:29,360 toda a gente fumava, tipo, toda a gente. 734 00:44:29,400 --> 00:44:32,200 Como uma enorme nuvem de fumo por cima deles, é... 735 00:44:32,240 --> 00:44:35,740 Vemos isso agora e pensamos: "Foda-se, isso é tão nojento", mas... 736 00:44:35,780 --> 00:44:36,780 se tirássemos uma fotografia agora, toda a gente estava 737 00:44:36,810 --> 00:44:37,780 curvados sobre os seus telemóveis. 738 00:44:37,820 --> 00:44:39,420 É a mesma coisa, é o mesmo vício. 739 00:44:39,450 --> 00:44:41,290 É pior. 740 00:44:41,320 --> 00:44:43,330 Pelo menos com um cigarro, sim, está-se a destruir lentamente 741 00:44:43,360 --> 00:44:45,900 os teus pulmões, mas continuas a ser tu. 742 00:44:49,100 --> 00:44:51,240 Com estes, estamos a perder-nos. 743 00:44:51,270 --> 00:44:53,010 Odeio-o. 744 00:45:05,840 --> 00:45:09,180 A primeira vez que me senti apaixonada por ti 745 00:45:09,210 --> 00:45:11,180 foi no meu telemóvel. 746 00:45:18,100 --> 00:45:20,100 ♪ ♪ 747 00:45:28,920 --> 00:45:30,920 [wind whistling] 748 00:45:38,240 --> 00:45:40,110 [ofegante] 749 00:45:44,250 --> 00:45:45,450 [porta fecha] 750 00:45:58,140 --> 00:45:59,580 Agora não, Darby. 751 00:45:59,610 --> 00:46:01,150 Não. 752 00:46:02,420 --> 00:46:04,120 [monitor beeping steadily] 753 00:46:06,160 --> 00:46:08,160 [Pensei que nunca mais virias. 754 00:46:09,430 --> 00:46:10,800 [porta fecha] 755 00:46:12,300 --> 00:46:14,440 [Como te sentes? 756 00:46:14,470 --> 00:46:17,410 A minha garganta está a arder. 757 00:46:17,450 --> 00:46:19,250 [tosse]. 758 00:46:19,280 --> 00:46:21,020 Posso fazer alguma coisa? 759 00:46:21,050 --> 00:46:24,390 Precisas de outro cobertor? 760 00:46:24,430 --> 00:46:27,130 Já tenho aquele para ti. 761 00:46:37,120 --> 00:46:38,960 Sian, lamento imenso. 762 00:46:38,990 --> 00:46:41,930 A culpa foi minha por termos ido para a tempestade. 763 00:46:41,960 --> 00:46:45,000 - A ideia foi minha. - Não. 764 00:46:45,040 --> 00:46:48,480 Não, eu devia ter sido mais... 765 00:46:48,510 --> 00:46:51,410 - Não sei. - Não. Mm-mm. 766 00:46:54,390 --> 00:46:56,560 A culpa é tão fácil. 767 00:46:58,260 --> 00:47:00,570 É mais fácil culparmo-nos a nós próprios... 768 00:47:00,600 --> 00:47:03,470 do que lidar com a verdade. 769 00:47:05,480 --> 00:47:08,450 Não estava no seu controlo. 770 00:47:08,480 --> 00:47:12,160 Nós somos impotentes... 771 00:47:13,160 --> 00:47:16,200 Ao gelo, ao vento... 772 00:47:20,610 --> 00:47:22,610 ...à crueldade. 773 00:47:26,520 --> 00:47:29,590 Coisas más acontecem a pessoas boas. 774 00:47:32,130 --> 00:47:35,200 As melhores pessoas. 775 00:47:35,240 --> 00:47:37,610 Não tens culpa 776 00:47:37,640 --> 00:47:42,320 pelo Bill, Rohan... 777 00:47:44,290 --> 00:47:46,190 ou de mim. 778 00:47:49,000 --> 00:47:50,600 Gostavas que fosse assim tão fácil. 779 00:47:50,630 --> 00:47:52,940 [Sim. 780 00:47:55,110 --> 00:47:56,440 Que mais? 781 00:48:02,560 --> 00:48:04,930 - Eva? - [Eva] Hmm? 782 00:48:08,270 --> 00:48:11,180 - Um momento a sós? - Claro. 783 00:48:11,210 --> 00:48:13,380 Três minutos, e já está. 784 00:48:14,410 --> 00:48:17,520 [porta abre, fecha] 785 00:48:17,550 --> 00:48:20,990 [Alguém entrou no meu quarto. 786 00:48:21,030 --> 00:48:22,360 Atacaram-me. 787 00:48:23,430 --> 00:48:24,970 Estás bem? 788 00:48:25,000 --> 00:48:26,270 - Sim. - Quem? 789 00:48:26,300 --> 00:48:28,440 Eu não sei. 790 00:48:28,480 --> 00:48:31,110 Consegui sentir as luvas de cabedal deles na minha cara. 791 00:48:33,150 --> 00:48:35,160 Usaram uma voz eletrónica. 792 00:48:35,190 --> 00:48:39,000 Basicamente, disseram-me para parar. 793 00:48:39,030 --> 00:48:40,400 Meu Deus. 794 00:48:40,430 --> 00:48:42,400 [inalação rouca] 795 00:48:44,240 --> 00:48:46,610 [grunhidos] 796 00:48:46,650 --> 00:48:48,180 Sian? 797 00:48:50,190 --> 00:48:55,030 Sabias que o Zoomer é filho do Bill? 798 00:48:55,060 --> 00:48:56,770 [gasps] 799 00:48:56,800 --> 00:48:58,370 Não. 800 00:49:00,370 --> 00:49:03,380 O Andy adora aquele miúdo mais do que tudo. 801 00:49:04,750 --> 00:49:07,290 E o Lee? 802 00:49:07,320 --> 00:49:10,060 Não sei do que é que o Lee gosta. 803 00:49:10,090 --> 00:49:11,600 [Limpa a garganta] 804 00:49:14,470 --> 00:49:17,010 Eu costumava pensar em dinheiro. 805 00:49:20,250 --> 00:49:23,490 O Zoomer ganha centenas de milhares de dólares por dia. 806 00:49:24,520 --> 00:49:26,120 A confiança dele. 807 00:49:26,160 --> 00:49:29,200 Enquanto ela estiver com o Andy, o dinheiro também é dela. 808 00:49:29,230 --> 00:49:32,100 - [grunhidos] - Estás bem? 809 00:49:32,140 --> 00:49:34,040 - Um pouco de água? - Água? 810 00:49:34,070 --> 00:49:36,010 Sim. 811 00:49:38,520 --> 00:49:41,150 Que maneira de ir. 812 00:49:43,090 --> 00:49:44,560 [tosse] 813 00:49:46,530 --> 00:49:48,740 Não desistas, Darby. 814 00:49:51,370 --> 00:49:54,050 Encontra as pessoas em quem podes confiar. 815 00:49:56,450 --> 00:49:59,460 Não podes fazer isto sozinha. 816 00:50:05,140 --> 00:50:07,040 Traz-me a água. 817 00:50:19,870 --> 00:50:23,110 Não consigo conciliar isso com o mesmo Lee 818 00:50:23,140 --> 00:50:25,780 que escreveu aquele manifesto, sabes? 819 00:50:25,810 --> 00:50:28,780 Mas não é assim... 820 00:50:28,820 --> 00:50:31,320 [monitor beeping rapidamente] 821 00:50:31,350 --> 00:50:32,690 [porta abre] 822 00:50:36,630 --> 00:50:38,270 O que é que fizeste? 823 00:50:38,300 --> 00:50:41,310 Darby, o que é que fizeste?! 824 00:50:41,340 --> 00:50:43,510 Ray, tenho um código azul no quarto 4. 825 00:50:45,150 --> 00:50:47,450 ♪ ♪ 826 00:50:47,490 --> 00:50:48,660 Sian. 827 00:50:51,190 --> 00:50:52,700 [O Andy sabe? 828 00:50:57,570 --> 00:50:59,540 ♪ ♪ 829 00:51:10,570 --> 00:51:12,770 [monitor flatlining] 830 00:51:36,380 --> 00:51:39,860 Porque é que, onde quer que vás, a morte segue-te? 831 00:51:39,890 --> 00:51:41,430 [Acho que tinhas razão. 832 00:51:43,230 --> 00:51:45,200 É alguém próximo de ti. 833 00:51:46,440 --> 00:51:48,510 Só acho que não te apercebes do quão próximo. 834 00:51:53,890 --> 00:51:56,290 Sabes que ela tem um passaporte 835 00:51:56,320 --> 00:51:59,260 na mochila dela com outro nome? 836 00:52:03,470 --> 00:52:05,340 Está a sofrer de uma lesão cerebral 837 00:52:05,380 --> 00:52:06,680 e já não está a fazer sentido. 838 00:52:06,710 --> 00:52:09,690 Sugiro que voltes para o teu quarto e te deites 839 00:52:09,720 --> 00:52:11,590 e esperes que os profissionais cheguem aqui. 840 00:52:15,960 --> 00:52:19,270 Quer dizer, era isso que querias, não era? 841 00:52:19,300 --> 00:52:21,470 Ser entrevistado pela polícia? 842 00:52:28,690 --> 00:52:30,690 [vento de rajada] 843 00:52:42,320 --> 00:52:44,320 ♪ ♪ 844 00:52:54,340 --> 00:52:56,340 ♪ ♪ 845 00:53:18,820 --> 00:53:20,830 ♪ ♪ 846 00:53:36,630 --> 00:53:38,800 O Sian está morto. 847 00:53:45,680 --> 00:53:48,950 [No jantar de boas-vindas, o Sian disse-me, 848 00:53:48,980 --> 00:53:53,330 "Sabes como se diz que não há ateus nas trincheiras? 849 00:53:53,360 --> 00:53:56,300 Também não há ateus na Lua." 850 00:53:56,330 --> 00:53:58,670 Ela... 851 00:53:58,700 --> 00:54:03,010 parou de matar aranhas quando voltou para a Terra. 852 00:54:03,040 --> 00:54:07,690 Não se podia fazer mal a nada vivo se se compreendesse 853 00:54:07,720 --> 00:54:12,760 quanta noite eterna existe e quão preciosa é a vida. 854 00:54:15,370 --> 00:54:18,040 [E que espetáculo de merda é este aqui na Terra, não é? 855 00:54:41,920 --> 00:54:44,790 Aos quatro, podemos chegar a um verdadeiro ponto de viragem. 856 00:54:47,900 --> 00:54:50,840 Ponto de viragem para quê? 857 00:54:50,870 --> 00:54:52,680 Revolta. 858 00:54:54,010 --> 00:54:55,680 É isso que isto é? 859 00:54:55,720 --> 00:54:57,920 A primeira pessoa que sair do confinamento 860 00:54:57,950 --> 00:55:02,130 e começa uma fogueira no pátio do hotel é um lunático. 861 00:55:02,160 --> 00:55:05,770 Mas quando mais alguém se junta, torna-se uma opção válida. 862 00:55:05,800 --> 00:55:08,080 Chamam-lhe o "segundo adotante". 863 00:55:08,110 --> 00:55:09,910 [ri suavemente] 864 00:55:09,950 --> 00:55:12,050 Força crítica numa revolução. 865 00:55:18,560 --> 00:55:21,430 É verdade? Sian? 866 00:55:23,710 --> 00:55:24,880 [Sim. 867 00:55:27,750 --> 00:55:28,920 Foda-se. 868 00:55:36,800 --> 00:55:39,640 - Café? - Whisky. 869 00:55:55,140 --> 00:55:57,710 - Lu Mei e eu... - Obrigado. 870 00:55:57,740 --> 00:56:00,410 - ...estivemos na suite do Andy. - [Lu Mei] Sim, esta manhã. 871 00:56:00,450 --> 00:56:03,020 Ou em casa dele. 872 00:56:03,050 --> 00:56:05,520 Mas quero dizer, é um bunker. 873 00:56:05,560 --> 00:56:08,160 Estou a falar... 874 00:56:08,190 --> 00:56:12,000 dez andares subterrâneos. 875 00:56:12,040 --> 00:56:13,770 Acho que é o que aqueles robots que vimos, 876 00:56:13,810 --> 00:56:16,750 Acho que é o que eles estão a extrair. 877 00:56:16,780 --> 00:56:20,690 Acho que o Andy está a construir outro destes. 878 00:56:20,720 --> 00:56:22,160 Então eu estou... 879 00:56:22,190 --> 00:56:25,600 Estou a começar a sentir que isto pode não ser um hotel de todo. 880 00:56:27,470 --> 00:56:28,840 [Apocalipse timeshare 881 00:56:28,870 --> 00:56:30,910 para milionários. 882 00:56:30,940 --> 00:56:33,680 Comprem uma cabana a bordo da Arca de Noé e viajem 883 00:56:33,710 --> 00:56:36,520 a crise climática que os super-ricos criaram. 884 00:56:36,550 --> 00:56:38,690 - Desculpe, Lu Mei. - [Lu Mei] Não seja. 885 00:56:38,720 --> 00:56:40,860 Eu cresci comunista. 886 00:56:40,890 --> 00:56:42,560 [Que retiro é este, então? 887 00:56:42,600 --> 00:56:44,800 Uma audição para entrar a bordo? 888 00:56:44,840 --> 00:56:47,070 Sim, então, o que é que somos, candidatos a bolsas de estudo? 889 00:56:47,110 --> 00:56:49,550 - [risos] - [Ziba] Eles vão ser subterrâneos 890 00:56:49,580 --> 00:56:50,880 durante muito tempo. 891 00:56:50,910 --> 00:56:52,720 Precisam de entretenimento no intervalo. 892 00:56:52,750 --> 00:56:55,960 [risos] 893 00:56:55,990 --> 00:56:59,770 Bem, o meu povo sobreviveu a inúmeros apocalipses, por isso... 894 00:56:59,800 --> 00:57:02,940 [Esta é apenas mais uma terça-feira para nós. 895 00:57:04,940 --> 00:57:07,680 Mas digam-me, digam-me, porque é que é mais fácil 896 00:57:07,710 --> 00:57:09,850 para pessoas como o Andy sonharem tudo isto 897 00:57:09,890 --> 00:57:12,820 do que imaginarem o fim do capitalismo? 898 00:57:14,060 --> 00:57:15,900 É a herança do filho dele. 899 00:57:15,930 --> 00:57:18,740 Ele tem de ter um plano para que este império sobreviva a ele. 900 00:57:18,770 --> 00:57:20,910 [Se a Terra for atingida por um asteroide, 901 00:57:20,940 --> 00:57:24,210 ou o clima mudar tão rapidamente que a sobrevivência humana seja posta à prova, 902 00:57:24,250 --> 00:57:27,950 ficarás contente por alguém se ter lembrado de construir um porto seguro. 903 00:57:27,990 --> 00:57:29,990 Eu não ficarei contente. 904 00:57:30,030 --> 00:57:31,900 - Estarei morto. - Os teus netos, então. 905 00:57:31,930 --> 00:57:34,870 Duvido que sejam convidados para uma audição. 906 00:57:34,900 --> 00:57:36,770 Passam demasiado tempo no TikTok. 907 00:57:36,810 --> 00:57:38,580 [risos] 908 00:57:38,610 --> 00:57:39,950 [porta abre] 909 00:57:39,980 --> 00:57:42,050 [Tenho de vos aconselhar a todos a entrar. 910 00:57:42,080 --> 00:57:44,890 Está a chegar outra frente. É demasiado perigosa. 911 00:57:44,920 --> 00:57:47,260 E não podemos ter fogo no pátio... 912 00:57:47,290 --> 00:57:48,960 Vai-te lixar, Marius. 913 00:57:49,000 --> 00:57:50,130 [sopra framboesa] 914 00:57:50,170 --> 00:57:52,140 [risos] 915 00:58:00,050 --> 00:58:01,890 Estás a ver a cara dele? 916 00:58:01,920 --> 00:58:03,560 Achas que vou perder a minha bolsa por causa disso? 917 00:58:03,590 --> 00:58:05,560 [risos] 918 00:58:05,600 --> 00:58:07,600 Oh, sinto-me tão triste. 919 00:58:18,150 --> 00:58:20,260 Sabes, o meu povo é o povo Qashqai 920 00:58:20,290 --> 00:58:22,260 no sudoeste do Irão. 921 00:58:22,300 --> 00:58:24,940 Éramos nómadas. 922 00:58:24,970 --> 00:58:27,310 Alguns de nós ainda são. 923 00:58:27,340 --> 00:58:29,310 Mas mesmo que vivamos nas grandes cidades, 924 00:58:29,340 --> 00:58:31,950 nunca deixamos de nos deslocar. 925 00:58:32,980 --> 00:58:35,790 Como o vento. 926 00:58:35,820 --> 00:58:38,560 Está-nos no sangue. 927 00:58:38,600 --> 00:58:40,630 Mas quando alguém passa, deixamo-nos parar. 928 00:58:40,670 --> 00:58:42,570 Para chorar. 929 00:58:42,600 --> 00:58:44,810 E ficarmos tristes durante dias. 930 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 Oh, merda. 931 00:58:59,940 --> 00:59:01,640 [Oh, uau. 932 00:59:05,680 --> 00:59:08,160 [Acho que devíamos dar nomes aos mortos. 933 00:59:08,190 --> 00:59:10,360 E abençoá-los para se juntarem ao vento. 934 00:59:10,390 --> 00:59:13,060 O quê? "Abençoar o vento"? 935 00:59:13,100 --> 00:59:14,370 [Temos uma prática semelhante 936 00:59:14,400 --> 00:59:16,100 na Primeira Metodista Africana. 937 00:59:16,140 --> 00:59:18,640 É uma espécie de chamada e resposta. 938 00:59:18,680 --> 00:59:20,680 [Ziba] Isso é ótimo. 939 00:59:44,260 --> 00:59:46,400 Rohan Ravjit. 940 00:59:46,430 --> 00:59:48,800 Um revolucionário. 941 00:59:48,840 --> 00:59:50,770 [Rohan Ravjit. 942 00:59:50,810 --> 00:59:52,140 Um revolucionário. 943 00:59:58,760 --> 01:00:01,860 Sian Cruise. Um explorador. 944 01:00:01,900 --> 01:00:03,330 [Sian Cruise. 945 01:00:03,360 --> 01:00:05,030 Uma exploradora. 946 01:00:19,700 --> 01:00:22,200 Se eu disser o nome dele... 947 01:00:24,710 --> 01:00:26,210 ...ele não voltará. 948 01:00:41,880 --> 01:00:44,310 [Bill. Bill. 949 01:00:44,350 --> 01:00:46,050 Acorda. 950 01:00:48,050 --> 01:00:50,730 - É de noite. - Sim, eu sei, mas já o fiz. 951 01:00:50,760 --> 01:00:53,160 - Fizeste o quê? - Encontrei-o. 952 01:00:53,200 --> 01:00:55,200 Encontrei o nosso assassino. 953 01:00:57,310 --> 01:00:58,680 Olha. 954 01:01:02,420 --> 01:01:03,790 [Olha.] 955 01:01:07,830 --> 01:01:10,130 - Fizeste tudo isto? - Sim. 956 01:01:10,170 --> 01:01:12,870 Sim, veja, olhe, eu rastreei-o, 957 01:01:12,900 --> 01:01:14,370 Eu rastreei-o até ao E. Bell. 958 01:01:14,410 --> 01:01:16,950 A proprietária original, Eunice Bell. 959 01:01:16,980 --> 01:01:19,920 Ela morreu em Sacramento em 1929. 960 01:01:19,950 --> 01:01:21,320 Basicamente reconstruí toda a sua árvore genealógica 961 01:01:21,350 --> 01:01:23,330 usando o Ancestry.com e depois estes, 962 01:01:23,360 --> 01:01:25,730 estes artigos do The Sacramento Bee. 963 01:01:25,760 --> 01:01:28,840 Então, Eunice Bell dá o anel ao seu filho Edward, 964 01:01:28,870 --> 01:01:31,310 que depois o dá à sua mulher, que morre de cancro. 965 01:01:31,340 --> 01:01:34,480 Mas Eduardo nunca volta a casar-se, por isso dá um anel ao filho, 966 01:01:34,510 --> 01:01:37,320 e, em 1980, entra para a polícia. 967 01:01:37,350 --> 01:01:40,220 Em 1990, casa-se com uma mulher chamada Patrícia que... 968 01:01:42,260 --> 01:01:43,470 Morre? 969 01:01:43,500 --> 01:01:45,440 Ela desaparece. 970 01:01:45,470 --> 01:01:46,870 Quero dizer, depois de ir viver com ele, 971 01:01:46,910 --> 01:01:47,840 não há rasto dela. 972 01:01:47,870 --> 01:01:51,110 E reparem nisto: ele foi posto em liberdade condicional 973 01:01:51,150 --> 01:01:52,820 por disparar uma arma sem motivo 974 01:01:52,850 --> 01:01:55,760 e depois foi-lhe dada a reforma antecipada. 975 01:01:55,790 --> 01:01:59,200 - Whoa. - Sim. 976 01:01:59,230 --> 01:02:01,870 E eu tenho uma morada. 977 01:02:01,900 --> 01:02:03,540 De quem? 978 01:02:03,570 --> 01:02:05,240 A dele. 979 01:02:05,280 --> 01:02:08,450 Tenho a última morada conhecida onde ele vivia com a Patricia. 980 01:02:08,480 --> 01:02:11,420 E está atualmente à venda, por isso está aberta. 981 01:02:13,190 --> 01:02:16,230 Está a dizer que devemos... 982 01:02:16,260 --> 01:02:19,000 ir à casa para ver se a Patricia Bell nunca saiu? 983 01:02:21,040 --> 01:02:23,380 É por isso que gosto tanto de si. 984 01:02:25,580 --> 01:02:27,250 É por isso que gosto tanto de ti. 985 01:02:27,290 --> 01:02:29,760 [rindo suavemente] 986 01:02:30,590 --> 01:02:31,960 [exala] 987 01:02:33,430 --> 01:02:34,870 Foda-se. 988 01:02:37,210 --> 01:02:38,540 Estás pedrado? 989 01:02:41,050 --> 01:02:42,520 O trabalho é bom. Quero dizer, podes ver por ti mesmo. 990 01:02:42,550 --> 01:02:44,590 Não, quero dizer, estás a tomar alguma coisa neste momento? 991 01:02:44,620 --> 01:02:47,460 Sim, Adderall. Eu estou... Eu estava a tomar, por isso... 992 01:02:47,490 --> 01:02:50,370 - Onde arranjou Adderall? . Numa paragem de camiões. 993 01:02:55,410 --> 01:02:57,110 Vem sentar-te comigo um segundo? 994 01:02:58,380 --> 01:03:00,520 Está bem. 995 01:03:01,990 --> 01:03:03,490 Sim? 996 01:03:06,130 --> 01:03:08,600 Acho que devíamos ir para casa. I... 997 01:03:08,640 --> 01:03:11,910 Acho que estás a perder a cabeça, Darbs. 998 01:03:11,940 --> 01:03:13,450 O quê? 999 01:03:13,480 --> 01:03:15,150 A perder a cabeça? Eu encontrei-o. 1000 01:03:15,180 --> 01:03:17,990 Encontrei tudo, porra. 1001 01:03:18,020 --> 01:03:19,860 O quê, isto é porque não era a tua oportunidade ou algo assim? 1002 01:03:19,890 --> 01:03:21,190 Não, estou-me a cagar para isso. 1003 01:03:21,230 --> 01:03:23,500 O quê, já não te importas? 1004 01:03:23,530 --> 01:03:26,070 Não, claro que me importo, só estou preocupado contigo. 1005 01:03:26,100 --> 01:03:28,540 Quero dizer, tu... desde o Utah, já não estás aqui. 1006 01:03:28,580 --> 01:03:31,480 Estás sempre a tratar do caso. É... 1007 01:03:31,520 --> 01:03:34,120 É alarmante, quer dizer, estás a tomar drogas, a tomar drogas. 1008 01:03:34,150 --> 01:03:35,960 Não dorme, não come. 1009 01:03:36,990 --> 01:03:37,790 Estás pronto para entrar em 1010 01:03:37,830 --> 01:03:39,000 a casa de um potencial assassino em série 1011 01:03:39,030 --> 01:03:40,330 para, o quê, os salvar? 1012 01:03:40,370 --> 01:03:42,970 Quero dizer, não podes. Eles estão mortos. 1013 01:03:47,510 --> 01:03:50,020 Sabes que mais? Eu realmente... 1014 01:03:50,050 --> 01:03:52,520 Pensei mesmo que fosses diferente. 1015 01:03:52,560 --> 01:03:54,190 Mas talvez sejas como tudo o resto. 1016 01:03:54,230 --> 01:03:56,230 - "Tudo"? - Toda a gente. 1017 01:03:56,260 --> 01:03:58,030 Precisas de dormir, Darby. 1018 01:03:58,070 --> 01:04:01,110 Após 48 horas, a função cerebral começa a falhar. Uh... 1019 01:04:01,140 --> 01:04:03,310 Então, o quê, então vais, o quê, levar-me a um spa? 1020 01:04:03,340 --> 01:04:04,310 Internar-me num asilo? 1021 01:04:04,350 --> 01:04:06,450 Quero dizer, foda-se, há um bom precedente para isso. 1022 01:04:06,480 --> 01:04:08,190 Todos os milhões de mulheres que foram presas 1023 01:04:08,220 --> 01:04:10,390 porque se atreveram a pensar de forma diferente. 1024 01:04:10,430 --> 01:04:11,930 Quero dizer, o que é que se segue, vais cortar 1025 01:04:11,960 --> 01:04:13,970 - parte do meu cérebro ou algo do género? - Ugh, uma lobotomia? 1026 01:04:14,000 --> 01:04:15,940 Jesus, não foi isso que eu quis dizer, Darby, tu sabes disso. 1027 01:04:15,970 --> 01:04:17,570 - Eu não vou para casa. - Ok, bem, eu não vou 1028 01:04:17,610 --> 01:04:20,680 - para a casa de um assassino em série... - Antiga casa, Bill. Antiga. 1029 01:04:20,710 --> 01:04:21,980 Além disso, não achas que parte disto já veio 1030 01:04:22,020 --> 01:04:24,450 - um pouco fácil demais? - Fácil? 1031 01:04:24,490 --> 01:04:26,660 - Foda-se, quero dizer, se isto fosse fácil, então... - Ok, tudo bem, não é fácil, 1032 01:04:26,690 --> 01:04:28,560 mas, uh, parece que estamos a apanhar migalhas de pão 1033 01:04:28,600 --> 01:04:30,570 deixadas deliberadamente para serem encontradas. 1034 01:04:30,600 --> 01:04:32,670 Tenho a sensação de que este tipo está a morrer por companhia. 1035 01:04:32,700 --> 01:04:34,640 Ele quer tanto ser visto, e eu não o quero ver. 1036 01:04:34,670 --> 01:04:37,080 Então, vais para casa? 1037 01:04:37,110 --> 01:04:38,620 - Não. Porque és um cobarde. 1038 01:04:38,650 --> 01:04:42,560 Mesmo que este homem persiga e destrua mulheres? 1039 01:04:42,590 --> 01:04:46,130 Mesmo quando deixamos alguém morrer sem nome e sem reconhecimento, 1040 01:04:46,160 --> 01:04:47,300 estamos basicamente a dizer que estamos de acordo com isso. 1041 01:04:47,330 --> 01:04:48,640 Quero dizer, este país, 1042 01:04:48,670 --> 01:04:50,610 este mundo inteiro, é apenas uma merda de uma vala comum 1043 01:04:50,640 --> 01:04:52,710 e toda a gente está bem com isso, mas eu não estou. 1044 01:04:52,740 --> 01:04:54,050 - Não quero ficar bem com isso. - Darby, Darby, Darby. 1045 01:04:55,980 --> 01:04:58,450 Eu vou buscar a toalha. 1046 01:04:58,490 --> 01:05:01,360 - Foda-se. Oh, meu Deus. - Oh... 1047 01:05:17,530 --> 01:05:20,970 Sinto que teria de morrer para que me amasses. 1048 01:05:24,470 --> 01:05:26,110 [gasping] 1049 01:05:26,140 --> 01:05:29,680 - Estás bem? - Desculpa. 1050 01:05:29,720 --> 01:05:31,290 [Darby respirando pesadamente] 1051 01:05:31,320 --> 01:05:34,190 [Lu Mei] Respira fundo. Respira fundo. 1052 01:05:34,230 --> 01:05:35,360 Não, eu sinto muito... 1053 01:05:35,400 --> 01:05:37,270 [Ziba] Darby! 1054 01:05:39,070 --> 01:05:42,040 [porta abre, fecha] 1055 01:05:50,490 --> 01:05:52,400 - [garrafas clatters] - [exala] 1056 01:06:16,140 --> 01:06:18,150 [zumbido suave] 1057 01:06:34,510 --> 01:06:36,220 Ray? 1058 01:06:36,250 --> 01:06:38,620 [Como é que posso ajudar, Darby? 1059 01:06:38,660 --> 01:06:40,730 Podes permitir a projeção? 1060 01:06:45,640 --> 01:06:48,510 Acho que preciso de falar com alguém. 1061 01:06:48,540 --> 01:06:51,250 Podes falar comigo, Darby. 1062 01:06:52,450 --> 01:06:53,750 I... 1063 01:06:55,790 --> 01:06:58,490 Acho que não quero estar mais acordada. 1064 01:07:00,830 --> 01:07:03,270 Está tudo a doer. 1065 01:07:03,300 --> 01:07:06,210 Porque é que tudo dói, Darby? 1066 01:07:12,220 --> 01:07:15,430 Acho que está a doer desde que me lembro, na verdade. 1067 01:07:16,500 --> 01:07:19,140 Isso parece-me doloroso. 1068 01:07:19,170 --> 01:07:21,770 Porque não me falas mais sobre isso? 1069 01:07:27,490 --> 01:07:31,660 Acho que a vida é como um tapete Brillo. 1070 01:07:33,830 --> 01:07:37,310 E esfrega-nos a pele. 1071 01:07:37,340 --> 01:07:38,840 Pouco a pouco. 1072 01:07:40,850 --> 01:07:44,150 Não damos por isso ao princípio, e depois... 1073 01:07:46,590 --> 01:07:51,770 E depois, um dia, vem tudo de uma vez. 1074 01:07:54,770 --> 01:07:57,550 E apercebemo-nos que já não temos pele. 1075 01:07:59,720 --> 01:08:03,320 E já não há nada entre ti e o mundo. 1076 01:08:03,360 --> 01:08:05,560 Não tens pele. 1077 01:08:05,600 --> 01:08:09,440 Como é que isso te faz sentir, Darby? 1078 01:08:09,470 --> 01:08:11,710 [sniffles] 1079 01:08:11,740 --> 01:08:14,710 É uma loucura eu estar a falar contigo assim? 1080 01:08:14,750 --> 01:08:17,220 Não, Darby. 1081 01:08:17,250 --> 01:08:21,860 ELIZA foi o primeiro robot de terapia criado em 1964 no MIT. 1082 01:08:21,900 --> 01:08:25,330 Muitas pessoas confiavam nela porque ela era uma boa ouvinte. 1083 01:08:26,870 --> 01:08:29,280 Eu também sou uma boa ouvinte. 1084 01:08:31,250 --> 01:08:32,420 [sniffles] 1085 01:08:50,650 --> 01:08:52,620 ♪ ♪ 1086 01:09:16,740 --> 01:09:18,470 ♪ ♪ 1087 01:09:24,290 --> 01:09:26,620 [murmurando suavemente] 1088 01:09:28,830 --> 01:09:30,830 "2200. Piscina." 1089 01:09:39,020 --> 01:09:41,220 [vento gusting] 1090 01:09:59,390 --> 01:10:00,730 [metal clang] 1091 01:10:21,400 --> 01:10:22,570 [exala] 1092 01:10:26,510 --> 01:10:28,010 Olá? 1093 01:10:41,810 --> 01:10:43,550 Olá? 1094 01:10:53,360 --> 01:10:55,370 Foda-se, está frio. 1095 01:10:57,410 --> 01:10:59,440 [metal clinking] 1096 01:11:04,090 --> 01:11:06,320 [ofegante] 1097 01:11:30,400 --> 01:11:32,040 Foda-se. 1098 01:11:33,140 --> 01:11:35,350 ♪ ♪ 1099 01:12:04,610 --> 01:12:06,640 ♪ ♪ 1100 01:12:30,990 --> 01:12:32,960 ♪ ♪ 1101 01:12:41,010 --> 01:12:43,590 [piscina cobertura whirring] 1102 01:13:02,960 --> 01:13:04,130 [grito abafado] 1103 01:13:04,160 --> 01:13:06,130 ♪ ♪ 1104 01:13:10,710 --> 01:13:12,480 [falando indistintamente]. 1105 01:13:28,780 --> 01:13:33,520 Não acreditas no 1106 01:13:33,550 --> 01:13:37,790 Coração partido do mentiroso 1107 01:13:37,830 --> 01:13:42,070 Mas precisas da doninha 1108 01:13:42,100 --> 01:13:46,810 Para apanhar a cobra nos seus dentes 1109 01:13:46,840 --> 01:13:51,190 Eu enterrei o mal 1110 01:13:51,220 --> 01:13:54,960 E observei a flor da beladona 1111 01:13:54,990 --> 01:13:59,900 Enterrei o mal 1112 01:13:59,940 --> 01:14:05,520 E alimentei a escuridão apenas 1113 01:14:05,550 --> 01:14:12,500 O mesmo 1114 01:14:14,600 --> 01:14:21,580 O mesmo 1115 01:14:23,650 --> 01:14:28,160 Os humanos comem tudo 1116 01:14:28,190 --> 01:14:32,570 As respostas para os seus problemas 1117 01:14:32,600 --> 01:14:35,840 A cobra e a erva-moura 1118 01:14:35,880 --> 01:14:40,590 São tudo o que nos resta 1119 01:14:42,860 --> 01:14:47,800 Para culpar 1120 01:14:50,870 --> 01:14:52,840 Para culpar. 1121 01:15:00,320 --> 01:15:02,260 Nenhum de vós vai voltar 1122 01:15:02,300 --> 01:15:04,970 até eu saber quem é que me traiu. 1123 01:15:06,870 --> 01:15:07,970 Encontraste alguma coisa? 1124 01:15:08,010 --> 01:15:09,810 Não. 1125 01:15:10,010 --> 01:15:11,880 Acho que não me estás a dizer a verdade. 1126 01:15:11,910 --> 01:15:14,590 Não? Porquê? 1127 01:15:14,620 --> 01:15:16,220 Onde estava quando o Bill morreu? 1128 01:15:16,260 --> 01:15:17,760 O que estava a fazer? 1129 01:15:17,790 --> 01:15:19,130 Não preciso de responder a isso. 1130 01:15:19,160 --> 01:15:21,000 Nunca é bom guardar segredos 1131 01:15:21,030 --> 01:15:22,900 e eu guardei muitos deles. 1132 01:15:22,940 --> 01:15:24,610 Cuidado, rapariga. 1133 01:15:24,640 --> 01:15:27,610 Estou a ser tramada. Isto é sabotagem. 1134 01:15:27,650 --> 01:15:29,280 Seria uma trama inteligente 1135 01:15:29,320 --> 01:15:31,720 para atrair alguns dos teus maiores concorrentes 1136 01:15:31,750 --> 01:15:34,590 e depois despachá-los um a um. 1137 01:15:36,960 --> 01:15:39,740 Tenho-me concentrado em tentar encontrar o assassino 1138 01:15:39,770 --> 01:15:42,980 quando devia estar a tentar compreender a vítima. 1139 01:15:43,650 --> 01:15:46,580 Sinto que teria de morrer para que me amasses. 1140 01:15:50,760 --> 01:15:54,000 O que te espera no topo é inesquecível. 80435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.