Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,920 --> 00:00:14,320
Anteriormente em Um Assassinato no Fim do Mundo...
2
00:00:16,730 --> 00:00:19,170
[A polícia não pode chegar aqui com a tempestade a
aproximar-se.
3
00:00:19,200 --> 00:00:20,670
[Não sabemos quem fez isto.
4
00:00:20,700 --> 00:00:22,710
Não sabemos porquê e não sabemos se já terminaram.
5
00:00:22,740 --> 00:00:24,580
É um dispositivo de sinalização.
6
00:00:24,610 --> 00:00:27,750
[Acho que o Bill descobriu algo na sua primeira
noite aqui.
7
00:00:27,780 --> 00:00:29,250
Um segredo.
8
00:00:29,290 --> 00:00:30,360
Última hipótese.
9
00:00:30,390 --> 00:00:32,530
É o nome do barco do Rohan.
10
00:00:32,560 --> 00:00:35,070
Alguém veio cá para nos matar a todos, um a um?
11
00:00:35,100 --> 00:00:36,470
[Bem, Lu Mei tem o motivo mais forte
12
00:00:36,500 --> 00:00:38,570
porque a Insanidade Artificial do Bill
13
00:00:38,610 --> 00:00:40,210
foi uma derrubada de cidades inteligentes.
14
00:00:40,240 --> 00:00:42,210
[O David dá-me um mau pressentimento.
15
00:00:42,250 --> 00:00:43,720
És uma rapariga esperta.
16
00:00:43,750 --> 00:00:45,690
[Eu digo-te isto, mas não podes repetir
17
00:00:45,720 --> 00:00:47,520
se sairmos daqui vivos.
18
00:00:52,270 --> 00:00:55,140
[Talvez este anel tenha pertencido ao seu
primeiro.
19
00:00:55,170 --> 00:00:56,270
"E. Bell"?
20
00:00:56,310 --> 00:00:58,480
Pode levar-nos diretamente a ele.
21
00:00:58,510 --> 00:00:59,750
Podemos falar de outra coisa?
22
00:01:00,920 --> 00:01:03,220
[Que raio estavas a fazer?
23
00:01:03,250 --> 00:01:05,290
- Espera, eu...
- Está encravado.
24
00:01:05,330 --> 00:01:06,560
- Isso é morfina?
. Quanto oxigénio?
25
00:01:06,600 --> 00:01:08,570
Dois minutos.
26
00:01:08,600 --> 00:01:09,840
[Dois minutos.]
27
00:01:09,870 --> 00:01:11,270
Vais pô-la a dormir?
28
00:01:11,300 --> 00:01:13,440
[Não há tempo.
29
00:01:13,480 --> 00:01:15,410
-
- Abençoado sejas.
30
00:01:15,450 --> 00:01:17,880
Eu espirro em transições de luz escura para luz
brilhante.
31
00:01:17,920 --> 00:01:19,220
- É genético.
- [espirros]
32
00:01:19,250 --> 00:01:20,390
O meu pai também tem.
33
00:01:20,420 --> 00:01:22,860
[espirros]
34
00:01:22,890 --> 00:01:25,230
♪ ♪
35
00:01:27,600 --> 00:01:29,610
[assobio do vento]
36
00:01:37,360 --> 00:01:39,360
♪ ♪
37
00:01:45,870 --> 00:01:47,880
O que é que acabaste de fazer?
38
00:01:49,920 --> 00:01:51,890
Eu espirrei.
39
00:01:53,660 --> 00:01:55,230
Estás constipado?
40
00:01:55,260 --> 00:01:57,500
Não, chama-se Autossómica Dominante
41
00:01:57,530 --> 00:01:59,800
Autossómica Dominante e Compulsiva de
Heliooftalmia.
42
00:01:59,840 --> 00:02:02,270
Eu espirro à luz.
43
00:02:12,430 --> 00:02:14,460
Oh, meu Deus.
44
00:02:21,650 --> 00:02:23,780
[inhales deeply]
45
00:02:24,820 --> 00:02:26,960
- O que estás a fazer?
- Estou a cheirar-te.
46
00:02:26,990 --> 00:02:28,590
Porque é que me estás a cheirar?
47
00:02:28,630 --> 00:02:30,300
Não sei, para o caso de um dia te perder,
48
00:02:30,330 --> 00:02:31,800
ter de te encontrar.
49
00:02:31,830 --> 00:02:33,370
Oh, sim, como um cão?
50
00:02:33,400 --> 00:02:34,840
Sim, como um cão.
51
00:02:34,870 --> 00:02:37,810
- A que é que eu cheiro?
- Não sei, aproxima-te mais.
52
00:02:37,840 --> 00:02:39,820
[sniffing]
53
00:02:39,850 --> 00:02:41,850
Cheiras a pinho...
54
00:02:41,890 --> 00:02:44,490
gasolina.
55
00:02:45,590 --> 00:02:47,200
[risos]
56
00:02:49,770 --> 00:02:51,840
- Cheiras a erva.
- [risos]
57
00:02:53,010 --> 00:02:55,210
Sabão de motel.
58
00:02:56,250 --> 00:02:58,280
Coca-Cola.
59
00:02:59,290 --> 00:03:01,290
Fumo.
60
00:03:05,670 --> 00:03:07,370
Uau.
61
00:03:12,280 --> 00:03:14,280
Oh, meu Deus.
62
00:03:27,010 --> 00:03:29,210
Devíamos ir embora.
63
00:03:31,280 --> 00:03:33,390
Um dia não haverá mais nenhum sítio para onde ir.
64
00:03:41,470 --> 00:03:43,470
♪ ♪
65
00:03:48,950 --> 00:03:50,960
[sirenes wailing]
66
00:04:03,650 --> 00:04:05,620
Porque é que estão a ser estranhos?
67
00:04:05,650 --> 00:04:07,290
[alarme beeps]
68
00:04:08,730 --> 00:04:10,730
Eu tenho que ir.
69
00:04:14,470 --> 00:04:15,810
[porta chimes]
70
00:04:18,650 --> 00:04:20,680
- Ela está acordada.
- Obrigado, Doutor.
71
00:04:21,790 --> 00:04:23,520
Pode ir em frente.
72
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
[chimes]
73
00:04:33,940 --> 00:04:36,050
Devia estar deitada.
74
00:04:36,080 --> 00:04:37,720
Eu deito-me
75
00:04:37,750 --> 00:04:40,290
quando se sentar e começar a responder às minhas
perguntas.
76
00:04:43,700 --> 00:04:45,870
Tem uma concussão grave.
77
00:04:53,850 --> 00:04:56,390
- Onde está a Sian?
- No quarto dela, a descansar.
78
00:04:56,420 --> 00:04:58,530
Quero vê-la.
79
00:04:58,560 --> 00:04:59,900
Ela está a lutar contra uma infeção.
80
00:04:59,930 --> 00:05:01,030
Precisa de dormir.
81
00:05:02,770 --> 00:05:04,640
Quem és tu? Não és a porra de uma ama.
82
00:05:04,670 --> 00:05:06,440
Já te disse que sou médica.
83
00:05:06,470 --> 00:05:08,710
Então anda a correr atrás do filho de cinco anos
de alguém?
84
00:05:08,750 --> 00:05:11,650
Ele não é um miúdo de cinco anos qualquer, pois
não?
85
00:05:12,650 --> 00:05:14,830
Espera, o Zoomer está doente?
86
00:05:14,860 --> 00:05:16,800
É por isso que há todo este equipamento médico?
87
00:05:16,830 --> 00:05:18,400
Não.
88
00:05:18,430 --> 00:05:20,400
É para emergências.
89
00:05:20,440 --> 00:05:22,140
Há aqui morfina suficiente para tranquilizar
90
00:05:22,170 --> 00:05:23,980
50 cavalos.
91
00:05:24,010 --> 00:05:26,110
O meu pai é médico legista.
92
00:05:26,150 --> 00:05:28,080
Quero dizer...
93
00:05:28,120 --> 00:05:30,560
esta merda é para dores fortes. Alguém está doente
ou...
94
00:05:30,590 --> 00:05:32,160
Se o teu pai fez um juramento HIPAA,
95
00:05:32,190 --> 00:05:34,600
então sabes que não posso falar sobre isto
contigo.
96
00:05:39,940 --> 00:05:42,580
A morfina que matou o Bill veio deste cofre?
97
00:05:46,520 --> 00:05:48,530
Tu é que tens o código.
98
00:05:49,760 --> 00:05:52,570
Quanto mais segredos guardares,
99
00:05:52,600 --> 00:05:54,600
mais sangue fica nas tuas mãos.
100
00:06:01,750 --> 00:06:04,990
A morfina era desse cofre.
101
00:06:17,650 --> 00:06:19,590
E alguém ligou...
102
00:06:19,620 --> 00:06:21,530
o recetor do pacemaker.
103
00:06:21,560 --> 00:06:24,100
Sim, e ligou-o.
104
00:06:25,130 --> 00:06:27,600
Então quem é que esteve nesta sala
105
00:06:27,640 --> 00:06:29,640
desde que o retiro começou?
106
00:06:30,740 --> 00:06:32,710
Não faço a mínima ideia.
107
00:06:33,720 --> 00:06:35,650
[Não faço ideia.]
108
00:06:37,820 --> 00:06:39,090
Darby, por favor. Inchaço cerebral
109
00:06:39,130 --> 00:06:40,900
não é algo com que se possa brincar!
110
00:06:40,930 --> 00:06:42,770
O Andy e o Lee estão do outro lado de onde
111
00:06:42,800 --> 00:06:44,040
- este elevador vai, não estão?
- Pára.
112
00:06:44,070 --> 00:06:45,970
- Podes magoar-te.
- Magoar-me?
113
00:06:46,010 --> 00:06:47,910
Morreram duas pessoas.
114
00:06:47,940 --> 00:06:49,920
Uma terceira pessoa tem um buraco na garganta.
115
00:06:49,950 --> 00:06:51,920
Não estou preocupado com uma concussão.
116
00:06:51,950 --> 00:06:53,590
Preocupa-me é se vou sobreviver a esta noite.
117
00:06:53,620 --> 00:06:55,560
- E tu também devias estar.
- Darby!
118
00:07:04,880 --> 00:07:06,610
Em que andar?
119
00:07:08,750 --> 00:07:10,760
Podemos visitá-los a todos.
120
00:07:38,780 --> 00:07:40,780
♪ ♪
121
00:07:45,060 --> 00:07:46,930
[chimes]
122
00:07:52,610 --> 00:07:54,510
[gasps softly]
123
00:07:58,150 --> 00:08:00,250
[Entra.
124
00:08:02,590 --> 00:08:04,770
Senta-te.
125
00:08:04,800 --> 00:08:06,300
Come alguma coisa.
126
00:08:06,330 --> 00:08:08,540
Tenho coisas para dizer que não são
127
00:08:08,570 --> 00:08:10,140
para os ouvidos de um miúdo de cinco anos.
128
00:08:10,180 --> 00:08:11,950
Desculpa, Andy, eu...
129
00:08:11,980 --> 00:08:13,850
Não faz mal. Podes ir ver como está a Sian?
130
00:08:25,310 --> 00:08:27,110
[Vamos deixar-vos aos dois.
131
00:08:27,140 --> 00:08:28,810
Anda cá, inseto.
132
00:08:28,850 --> 00:08:30,820
Os pais acabaram de se tornar os directores de
entretenimento
133
00:08:30,850 --> 00:08:33,590
no navio de cruzeiro privado dos seus filhos.
134
00:08:33,620 --> 00:08:35,260
O que é que isso vai produzir para além de uma
geração
135
00:08:35,290 --> 00:08:37,700
- de turistas gordos e preguiçosos?
- Eu quero ficar.
136
00:08:37,730 --> 00:08:39,330
Oh, eu sei que queres.
137
00:08:39,370 --> 00:08:41,670
Mas nós vamos ler o Rei Artur.
138
00:08:41,710 --> 00:08:43,240
- Já acabaste de comer.
- [Zoomer] Não é hora de dormir!
139
00:08:43,270 --> 00:08:45,280
- Não, pára com isso!
- Ela, uh...
140
00:08:45,310 --> 00:08:47,050
- Pára com isso! Não!
- Ela quer ler para ele
141
00:08:47,080 --> 00:08:48,620
sobre o Rei Artur.
142
00:08:48,650 --> 00:08:50,060
- Não!
- Eu quero que ele
143
00:08:50,090 --> 00:08:51,930
que ele seja o Rei Artur.
144
00:08:51,960 --> 00:08:54,900
Ouvi falar da caça aos gambozinos em que andaste.
145
00:08:56,100 --> 00:08:58,570
Não me parece muito inteligente.
146
00:08:58,610 --> 00:09:00,810
Eu sei que o Zoomer é o filho do Bill.
147
00:09:02,780 --> 00:09:04,680
E que o Bill reivindicou a sua paternidade,
148
00:09:04,720 --> 00:09:06,290
por isso mataram-no.
149
00:09:06,320 --> 00:09:08,090
Ou pediu ao Todd para o fazer por si.
150
00:09:08,120 --> 00:09:10,560
E que o Rohan era apenas uma testemunha.
151
00:09:22,150 --> 00:09:23,660
Senta-te.
152
00:09:23,690 --> 00:09:25,260
Não.
153
00:09:26,700 --> 00:09:28,600
Queres que eu responda à tua acusação
154
00:09:28,630 --> 00:09:30,300
de assassínio ou não?
155
00:09:38,850 --> 00:09:40,690
Sou estéril.
156
00:09:44,130 --> 00:09:46,370
Sei-o desde os 19 anos, quando me meti em sarilhos
157
00:09:46,400 --> 00:09:48,670
com as minhas propinas e pensei que um banco de
esperma
158
00:09:48,710 --> 00:09:50,640
resolveria os meus problemas.
159
00:09:50,680 --> 00:09:53,380
Nunca contei a ninguém, nem mesmo à minha mulher.
160
00:09:54,850 --> 00:09:56,690
Podia tentar justificar isso,
161
00:09:56,720 --> 00:09:58,730
mas na verdade é apenas vaidade.
162
00:09:59,830 --> 00:10:01,930
A questão é que...
163
00:10:01,970 --> 00:10:03,870
Eu sabia desde o primeiro dia
164
00:10:03,900 --> 00:10:06,810
que o Zoomer não é meu filho biológico.
165
00:10:06,840 --> 00:10:08,340
Está a mentir.
166
00:10:08,380 --> 00:10:10,180
É muito fácil de verificar.
167
00:10:10,220 --> 00:10:12,950
Mas era a tua morfina no Bill.
168
00:10:12,990 --> 00:10:15,730
E tu tens uma suite médica inteira.
169
00:10:15,760 --> 00:10:18,730
A tua ama é a porra de um médico.
170
00:10:19,870 --> 00:10:21,710
Estás doente, eu...
171
00:10:21,740 --> 00:10:23,940
Não sei, ou a recuperar de algo grave.
172
00:10:23,980 --> 00:10:26,450
Compreendes que qualquer doença que eu possa ter
173
00:10:26,480 --> 00:10:28,720
ou não, iria deitar a economia mundial
174
00:10:28,750 --> 00:10:30,160
numa reviravolta total.
175
00:10:30,190 --> 00:10:32,130
Isso não é uma resposta.
176
00:10:37,300 --> 00:10:39,310
A morfina foi roubada.
177
00:10:41,440 --> 00:10:44,280
A Eva apercebeu-se na manhã seguinte.
178
00:10:44,320 --> 00:10:46,690
Mas então a filmagem mostraria...
179
00:10:46,720 --> 00:10:48,220
Apenas Bill e David.
180
00:10:48,260 --> 00:10:50,130
Para além da família, claro.
181
00:10:51,300 --> 00:10:53,030
Todd e Eva?
182
00:10:53,070 --> 00:10:55,010
É verdade.
183
00:10:55,040 --> 00:10:56,740
Podem estar a trabalhar para outra pessoa.
184
00:10:56,780 --> 00:10:58,980
Um governo estrangeiro, talvez.
185
00:10:59,010 --> 00:11:01,180
Olha, é altamente provável que o assassino
186
00:11:01,220 --> 00:11:03,220
seja alguém próximo de mim.
187
00:11:03,250 --> 00:11:05,190
Mas não sou eu, Darby.
188
00:11:08,160 --> 00:11:10,700
Onde estava quando o Bill morreu?
189
00:11:31,040 --> 00:11:32,880
[Na enfermaria?
190
00:11:33,680 --> 00:11:36,760
Assim que o Marius soube do Bill, ele veio
191
00:11:36,790 --> 00:11:39,090
veio logo buscar-me a mim e à Eva.
192
00:11:41,500 --> 00:11:43,270
Estavam a receber tratamento.
193
00:11:43,300 --> 00:11:45,010
Faço-o a altas horas da noite.
194
00:11:45,040 --> 00:11:46,410
Não quero assustar o meu filho.
195
00:11:46,440 --> 00:11:48,010
E ele é meu filho.
196
00:11:49,050 --> 00:11:51,420
Em todos os sentidos.
197
00:11:51,450 --> 00:11:53,490
Quando ele cai, eu pego nele.
198
00:11:53,520 --> 00:11:56,490
Quando ele tem medo, eu seguro-o.
199
00:11:56,530 --> 00:12:00,040
Aquele miúdo é meu filho em todos os sentidos que
importam.
200
00:12:00,070 --> 00:12:02,810
Não senti nada a não ser gratidão para com o Bill.
201
00:12:02,840 --> 00:12:04,510
Ele forneceu o hardware.
202
00:12:04,540 --> 00:12:06,310
Eu forneço o software.
203
00:12:06,350 --> 00:12:08,820
E todos nós sabemos que é o software que importa.
204
00:12:11,320 --> 00:12:13,800
Tu e o Lee convidaram toda a gente para vir aqui.
205
00:12:15,160 --> 00:12:17,770
Então, quem achas que tinha o motivo para matar o
Bill?
206
00:12:18,910 --> 00:12:20,440
Vês, esse é o teu ponto cego.
207
00:12:20,480 --> 00:12:22,410
Acho que não tenho um ponto cego.
208
00:12:22,450 --> 00:12:24,780
Tu amava-lo.
209
00:12:24,820 --> 00:12:26,920
Então achas que isto é tudo por causa do Bill.
210
00:12:26,960 --> 00:12:28,930
Não é.
211
00:12:28,960 --> 00:12:31,160
Alguém quer destruir-me.
212
00:12:31,200 --> 00:12:33,940
E o Bill foi apanhado nisso.
213
00:12:33,970 --> 00:12:36,010
Isto é sabotagem.
214
00:12:36,040 --> 00:12:37,910
Estou a ser tramada.
215
00:12:37,940 --> 00:12:40,110
Estás com medo.
216
00:12:45,290 --> 00:12:48,360
O mundo não mudou muito desde a era feudal.
217
00:12:48,400 --> 00:12:51,170
Eu sou um rei, Darby.
218
00:12:51,200 --> 00:12:54,340
E eles querem a minha cabeça para poderem ficar
com o meu reino.
219
00:12:55,580 --> 00:12:57,850
Não posso confiar em ninguém.
220
00:12:57,880 --> 00:13:00,990
Até o raio do meu terapeuta me vendeu por uma
ação.
221
00:13:02,490 --> 00:13:04,230
Mas tu és diferente.
222
00:13:04,260 --> 00:13:07,040
És como uma página nova numa corte velha.
223
00:13:09,240 --> 00:13:11,210
És muito inteligente.
224
00:13:12,650 --> 00:13:15,150
Já me ultrapassaste mais do que uma vez.
225
00:13:15,180 --> 00:13:16,860
Eu podia usar-te.
226
00:13:16,890 --> 00:13:18,490
E tu podias usar-me.
227
00:13:19,490 --> 00:13:20,930
[gagueja]
228
00:13:20,960 --> 00:13:22,500
Estás a dizer que devemos trabalhar juntos?
229
00:13:22,530 --> 00:13:25,000
Quem é que aqui vai abrir a porta
230
00:13:25,040 --> 00:13:27,280
se bateres nela e começares a fazer perguntas?
231
00:13:27,310 --> 00:13:29,010
Ninguém.
232
00:13:31,020 --> 00:13:32,150
Mas se eu bater...
233
00:13:38,970 --> 00:13:40,570
[Este é o scanner lidar das 12:06 a.m.
234
00:13:40,600 --> 00:13:42,070
quando o Bill morreu.
235
00:13:42,110 --> 00:13:44,340
É uma varredura a laser.
236
00:13:44,380 --> 00:13:48,050
Faz um modelo 3D do hotel para segurança.
237
00:13:48,080 --> 00:13:51,930
Então é como uma experiência de segurança
imersiva?
238
00:13:51,960 --> 00:13:54,060
É um computador imersivo, de facto.
239
00:13:54,100 --> 00:13:55,570
Eu faço tudo aqui.
240
00:13:55,600 --> 00:13:57,170
Controlo mercados, terapia,
241
00:13:57,200 --> 00:13:59,210
traço novas ideias nas paredes.
242
00:13:59,240 --> 00:14:02,180
Isso é alguém a cagar?
243
00:14:02,210 --> 00:14:04,180
O algoritmo
244
00:14:04,220 --> 00:14:06,250
censura automaticamente a nudez.
245
00:14:06,290 --> 00:14:08,930
Então é esse o vosso aceno à privacidade?
246
00:14:08,960 --> 00:14:11,200
Não fazemos scans dentro dos quartos das pessoas.
247
00:14:11,230 --> 00:14:13,640
Só em espaços públicos e na enfermaria.
248
00:14:13,670 --> 00:14:15,670
Como vos disse, este sou eu
249
00:14:15,710 --> 00:14:18,480
a receber tratamento do Eva.
250
00:14:20,520 --> 00:14:22,990
Terapia de extensão de vida.
251
00:14:27,660 --> 00:14:30,070
O scan estende-se até aproximadamente
252
00:14:30,100 --> 00:14:32,910
dez metros para além das paredes exteriores.
253
00:14:38,120 --> 00:14:40,090
Oh, merda.
254
00:14:44,300 --> 00:14:46,270
Desculpa.
255
00:14:46,300 --> 00:14:48,340
Devia ter-te protegido disso.
256
00:14:54,080 --> 00:14:56,390
Então, hum...
257
00:14:56,420 --> 00:14:58,730
então tem...
258
00:14:58,760 --> 00:15:03,700
hum, as localizações de toda a gente nas áreas
comuns e no exterior?
259
00:15:03,740 --> 00:15:06,370
Temos, exceto por alguns minutos
260
00:15:06,410 --> 00:15:09,980
às 11:59, quando o sistema faz uma cópia de
segurança automática.
261
00:15:10,010 --> 00:15:12,990
A hora exacta em que o assassino escolheu atacar.
262
00:15:14,090 --> 00:15:16,990
Então eles estão dentro da segurança.
263
00:15:21,100 --> 00:15:23,270
Posso ver as 23:30?
264
00:15:23,310 --> 00:15:25,310
Claro. Ray?
265
00:15:25,340 --> 00:15:26,720
[Sim, Andy?
266
00:15:26,750 --> 00:15:29,250
Mostra o scanner lidar das 11:30 p.m.
267
00:15:40,710 --> 00:15:42,410
Então Lee, Lu Mei,
268
00:15:42,450 --> 00:15:44,350
Martin e Marius
269
00:15:44,380 --> 00:15:47,020
estão todos a jogar póquer na sala de jantar
270
00:15:47,060 --> 00:15:50,160
desde as 22:30 até à 1:00 da manhã.
271
00:15:50,190 --> 00:15:52,500
Não os podemos excluir completamente
272
00:15:52,530 --> 00:15:54,370
por causa do pedaço de tempo perdido.
273
00:15:54,400 --> 00:15:55,640
Não é verdade?
274
00:15:55,670 --> 00:15:58,040
Ray?
275
00:15:58,080 --> 00:16:00,050
Podes pôr no ecrã imagens dos convidados
276
00:16:00,080 --> 00:16:02,080
e de toda a equipa?
277
00:16:02,990 --> 00:16:05,490
E, Ray, excluirias algum dos funcionários
278
00:16:05,530 --> 00:16:07,500
cujas imagens da câmara da porta mostram que
entraram
279
00:16:07,530 --> 00:16:09,200
nos seus quartos, mas não saíram?
280
00:16:09,230 --> 00:16:11,610
Desculpa, Darby. Isso não é informação pública.
281
00:16:11,640 --> 00:16:14,480
Ray, exclui os funcionários cujas câmaras
282
00:16:14,510 --> 00:16:17,080
mostram que entraram no quarto e não saíram
283
00:16:17,120 --> 00:16:20,320
entre as 23:30 e as 00:30.
284
00:16:20,350 --> 00:16:22,360
Com certeza, Andy.
285
00:16:26,230 --> 00:16:28,640
Tens o álibi de mais alguém?
286
00:16:28,670 --> 00:16:30,810
Tomás na cozinha
287
00:16:30,840 --> 00:16:32,750
das 23h15 até ele aparecer
288
00:16:32,780 --> 00:16:34,480
até aparecer à porta do Bill.
289
00:16:34,520 --> 00:16:37,420
Não temos provas concretas de mais ninguém.
290
00:16:37,460 --> 00:16:39,490
Quem quer que tenha feito isto
291
00:16:39,530 --> 00:16:42,270
- também pirateou o pacemaker do Rohan.
- O fato do Sian.
292
00:16:42,300 --> 00:16:44,370
E apagou-se das imagens da câmara da porta do
Bill.
293
00:16:44,400 --> 00:16:46,810
O Todd não tem capacidades para isso.
294
00:16:46,840 --> 00:16:49,650
- E o Ziba não é um hacker secreto.
- Não.
295
00:16:49,680 --> 00:16:51,820
[Não.]
296
00:16:51,850 --> 00:16:54,060
David?
297
00:16:55,390 --> 00:16:57,500
Acho que o David estava no corredor.
298
00:16:57,530 --> 00:16:59,400
Ray, hum...
299
00:16:59,430 --> 00:17:04,140
podes ver o scan das 12:06 e procurar o David
Alvarez?
300
00:17:09,720 --> 00:17:11,190
Espera, não.
301
00:17:11,220 --> 00:17:12,390
Isso é estranho.
302
00:17:12,430 --> 00:17:14,530
Estar no corredor não é um crime.
303
00:17:14,560 --> 00:17:16,570
Não, mas o David estava no corredor
304
00:17:16,600 --> 00:17:18,670
quando a Eva me levou para fora do quarto do Bill.
305
00:17:18,710 --> 00:17:20,640
E isso foi às 12:15.
306
00:17:20,680 --> 00:17:22,510
Então o que é que o David estava a fazer
307
00:17:22,550 --> 00:17:24,450
no corredor durante os dez minutos
308
00:17:24,480 --> 00:17:26,750
quando a Sian estava a tentar reanimar o Bill?
309
00:17:33,200 --> 00:17:34,840
Não sei porque não me ligaram mais cedo.
310
00:17:34,870 --> 00:17:36,840
Estamos a meio de um bukkake épico.
311
00:17:38,510 --> 00:17:40,550
O que é que é isto?
312
00:17:40,580 --> 00:17:42,550
Precisamos de te fazer umas perguntas.
313
00:17:42,590 --> 00:17:44,590
"Nós"?
314
00:17:44,620 --> 00:17:46,160
Isto é uma piada?
315
00:17:46,190 --> 00:17:47,560
[Não.
316
00:17:47,600 --> 00:17:49,600
Não sei porque é que estão a fazer a vontade a uma
personagem que não é do jogo
317
00:17:49,630 --> 00:17:51,600
como o Darby quando devíamos estar ao telefone com
o K2
318
00:17:51,640 --> 00:17:53,680
ou para o Black Rock a tentar salvar-nos o coiro.
319
00:17:53,710 --> 00:17:55,810
Não sei se o teu rabo está em risco.
320
00:17:55,850 --> 00:17:57,480
Eu é que estou a ser alavancado ao máximo,
321
00:17:57,520 --> 00:18:00,420
e só tu e o Lee sabem disso.
322
00:18:00,450 --> 00:18:01,690
Darby.
323
00:18:03,530 --> 00:18:05,530
Hum...
324
00:18:06,670 --> 00:18:08,570
Então, na noite em que o Bill foi morto,
325
00:18:08,610 --> 00:18:10,480
dei de caras com o empregado,
326
00:18:10,510 --> 00:18:12,450
o Tomas, no corredor.
327
00:18:12,480 --> 00:18:14,620
E depois a Eva levou-me
328
00:18:14,650 --> 00:18:16,760
de volta para o meu quarto.
329
00:18:16,790 --> 00:18:18,730
E tu apareceste no corredor
330
00:18:18,760 --> 00:18:21,460
quando isso estava a acontecer.
331
00:18:21,500 --> 00:18:23,430
O que é que estava a fazer?
332
00:18:26,510 --> 00:18:29,180
Estava a ir para o quarto de outro hóspede.
333
00:18:29,210 --> 00:18:30,450
De quem?
334
00:18:30,480 --> 00:18:32,190
Não tenho de responder a isso, porra.
335
00:18:32,220 --> 00:18:34,890
Acho que seria melhor, David, se o fizesses.
336
00:18:39,230 --> 00:18:40,800
Do Oliver.
337
00:18:40,840 --> 00:18:43,270
Depois da meia-noite?
338
00:18:43,310 --> 00:18:44,810
Estou no horário de Nova Iorque.
339
00:18:44,840 --> 00:18:46,610
[Estás a tentar roubar o meu talento?
340
00:18:46,650 --> 00:18:48,350
["Roubar o teu talento"?
341
00:18:48,380 --> 00:18:49,950
Estamos na mesma equipa.
342
00:18:49,990 --> 00:18:52,890
[Há outras coisas que as pessoas fazem
343
00:18:52,930 --> 00:18:55,770
à meia-noite para além da espionagem empresarial.
344
00:18:55,800 --> 00:18:57,740
Não estou a dizer
345
00:18:57,770 --> 00:18:59,770
nem mais uma palavra sem o Mark.
346
00:18:59,810 --> 00:19:01,910
- Quem é o Mark?
- O advogado dele.
347
00:19:03,380 --> 00:19:05,320
[Sim, o David e eu fodemos.
348
00:19:07,460 --> 00:19:08,890
A tua boca está a cair porque não pensas
349
00:19:08,930 --> 00:19:11,560
que os deficientes podem foder?
350
00:19:11,600 --> 00:19:12,700
Oliver...
351
00:19:12,730 --> 00:19:14,900
podes contar-nos o que aconteceu naquela noite?
352
00:19:14,940 --> 00:19:17,280
Bem, uh, a primeira vez
353
00:19:17,310 --> 00:19:18,910
que fizemos sexo foi no quarto do David.
354
00:19:18,950 --> 00:19:21,280
Isso foi provavelmente por volta das 11:30.
355
00:19:21,320 --> 00:19:23,660
Ele recebeu uma chamada, parecia um pouco
distraído.
356
00:19:23,690 --> 00:19:25,560
Depois disse-me que eu tinha de ir.
357
00:19:25,590 --> 00:19:26,930
E eu fui.
358
00:19:26,960 --> 00:19:29,270
Meia hora depois, ele estava a bater à minha
porta.
359
00:19:29,300 --> 00:19:30,670
Diz que quer ir outra vez.
360
00:19:30,700 --> 00:19:31,970
[Como é que ele era?
361
00:19:32,000 --> 00:19:34,410
- O estado de espírito dele?
- Agitado.
362
00:19:34,440 --> 00:19:36,380
Mas excitado.
363
00:19:36,410 --> 00:19:38,650
Perguntaste-lhe o que lhe ia na cabeça?
364
00:19:38,690 --> 00:19:40,920
Porque é que ele estava tão agitado?
365
00:19:40,960 --> 00:19:42,830
Não.
366
00:19:42,860 --> 00:19:45,330
Mas ele falou muito sobre Lu Mei.
367
00:19:45,360 --> 00:19:47,470
Acha que ela é uma espiã chinesa ou algo assim.
368
00:19:47,500 --> 00:19:49,510
Eu disse-lhe que ele era racista.
369
00:19:50,880 --> 00:19:53,010
Espere, então você estava realmente sozinho
370
00:19:53,050 --> 00:19:54,880
à meia-noite quando o Bill foi morto?
371
00:19:54,920 --> 00:19:56,750
[Oliver ri-se]
372
00:19:56,790 --> 00:19:59,730
Olha, eu pensei que o Bill
373
00:19:59,760 --> 00:20:01,870
era um falso cruzado moral.
374
00:20:01,900 --> 00:20:04,740
É fácil ser um ludita quando se é bonito,
375
00:20:04,770 --> 00:20:07,280
e bem constituído, com carisma.
376
00:20:07,310 --> 00:20:09,280
Mas eu não matei o gajo.
377
00:20:11,050 --> 00:20:12,690
Os teus ténis.
378
00:20:12,720 --> 00:20:14,760
Hum...
379
00:20:14,790 --> 00:20:17,600
o piso do fundo está bastante gasto.
380
00:20:19,030 --> 00:20:21,300
Não estás paralisado, pois não?
381
00:20:22,370 --> 00:20:24,480
Tipo, consegues andar se for preciso?
382
00:20:25,510 --> 00:20:27,580
Não muito longe.
383
00:20:27,620 --> 00:20:30,020
E não por muito tempo.
384
00:20:36,770 --> 00:20:38,740
Tinha planeado partilhar isto convosco.
385
00:20:38,770 --> 00:20:40,840
Pensei que, a dada altura, me diria
386
00:20:40,880 --> 00:20:43,820
porque é que me convidou para vir aqui, e
tomaríamos uma bebida juntos.
387
00:20:46,620 --> 00:20:49,360
Sinto muito, Lu Mei. Este tem sido um ...
388
00:20:49,390 --> 00:20:51,900
- um momento muito difícil.
- [Lu Mei] Eu sobrevivi
389
00:20:51,930 --> 00:20:54,440
à Revolução Cultural, vou sobreviver a isto.
390
00:20:55,510 --> 00:20:56,970
E tu também.
391
00:20:58,980 --> 00:21:00,680
Uh, depois dos banhos,
392
00:21:00,720 --> 00:21:04,420
joguei póquer com a sua mulher e o realizador.
393
00:21:04,460 --> 00:21:06,760
O Lee é um ótimo jogador de póquer.
394
00:21:06,790 --> 00:21:08,830
Ela ficou com muito do meu dinheiro.
395
00:21:09,900 --> 00:21:11,870
Jogámos das 11:00
396
00:21:11,900 --> 00:21:14,680
até cerca da 1:00 da manhã,
397
00:21:14,710 --> 00:21:16,880
e, depois, fui diretamente para a cama.
398
00:21:16,910 --> 00:21:19,050
Alguém saiu da mesa durante esse tempo?
399
00:21:19,090 --> 00:21:22,890
A mesa, de certeza, mas não a sala.
400
00:21:22,930 --> 00:21:26,730
Exceto... talvez o Lee uma vez.
401
00:21:27,700 --> 00:21:28,910
Eu bebi um pouco.
402
00:21:28,940 --> 00:21:32,010
Você tem habilidades de hacking, certo, Lu Mei?
403
00:21:36,090 --> 00:21:39,690
Eu não sou o cérebro da minha operação. Eu sou a
força bruta.
404
00:21:39,730 --> 00:21:42,630
Não, mas constrói cidades inteligentes
405
00:21:42,670 --> 00:21:44,770
geridas por computadores, por isso,
406
00:21:44,800 --> 00:21:47,610
deve saber um pouco sobre eles.
407
00:21:48,440 --> 00:21:50,620
- Muito bem.
- [coloca a bebida na mesa]
408
00:21:53,090 --> 00:21:56,490
Depois do Rohan, fiquei alarmado.
409
00:21:57,700 --> 00:21:59,530
Entrei na firewall.
410
00:21:59,570 --> 00:22:01,940
Queria ver se conseguia contactar a minha equipa
de segurança
411
00:22:01,970 --> 00:22:03,980
em Siglufjordur, e, uh,
412
00:22:04,010 --> 00:22:07,080
e pedir-lhes para organizarem uma evacuação para
mim
413
00:22:07,110 --> 00:22:10,490
para me tirarem deste sítio.
414
00:22:10,520 --> 00:22:12,630
Mas não consegui contactá-los.
415
00:22:12,660 --> 00:22:14,960
Obrigado pela tua honestidade.
416
00:22:15,000 --> 00:22:18,100
Vim cá abaixo porque quero ajudar.
417
00:22:18,140 --> 00:22:21,740
E vou ajudar-te, Andy, mesmo depois de sairmos
daqui.
418
00:22:21,780 --> 00:22:24,480
A minha equipa desenvolveu um software
419
00:22:24,520 --> 00:22:27,890
para manter os residentes das nossas cidades
inteligentes seguros.
420
00:22:27,920 --> 00:22:30,860
Ele procura padrões nos registos de saúde mental,
421
00:22:30,900 --> 00:22:32,970
registos criminais, dados de telemóveis
422
00:22:33,000 --> 00:22:35,470
para criar perfis que
423
00:22:35,510 --> 00:22:37,140
antecipam comportamentos criminosos.
424
00:22:37,980 --> 00:22:41,450
Claramente, algo como isso poderia ter sido útil
aqui.
425
00:22:42,490 --> 00:22:44,890
Não acha?
426
00:22:56,010 --> 00:22:58,120
Acho que devíamos falar com o Lee a seguir.
427
00:22:58,150 --> 00:23:01,990
- Porquê? - Bem, a Lu Mei disse que saiu do jogo
de póquer.
428
00:23:02,020 --> 00:23:05,200
- Ela pode ter visto alguma coisa.
Não. Ela ter-me-ia dito.
429
00:23:05,230 --> 00:23:08,000
O que precisamos de fazer é localizar a chamada
430
00:23:08,040 --> 00:23:10,170
que entrou no quarto do David. Ray,
431
00:23:10,210 --> 00:23:12,180
podes ver a lista de chamadas
432
00:23:12,210 --> 00:23:15,220
que entraram no quarto de David Alvarez no dia 3
de fevereiro.
433
00:23:15,250 --> 00:23:17,560
[Há duas chamadas recebidas.
434
00:23:17,590 --> 00:23:20,190
A receção ligou às 9:15.
435
00:23:20,230 --> 00:23:22,870
A chamada não foi atendida. Às 11:07,
436
00:23:22,900 --> 00:23:24,870
houve uma chamada para o David.
437
00:23:24,900 --> 00:23:26,670
De quem?
438
00:23:26,710 --> 00:23:28,740
A chamada veio do quarto de William Farrah.
439
00:23:30,980 --> 00:23:32,090
O Bill ligou ao David?
440
00:23:32,120 --> 00:23:34,760
Ray, quanto tempo durou a chamada?
441
00:23:34,790 --> 00:23:36,590
27 segundos.
442
00:23:39,100 --> 00:23:41,640
O Bill nem sequer conhecia o David, pois não?
443
00:23:41,670 --> 00:23:44,580
Vocês guardam transcrições das chamadas?
444
00:23:44,610 --> 00:23:46,580
Não, a menos que seja dito algo perigoso,
445
00:23:46,610 --> 00:23:48,050
que accione uma gravação.
446
00:23:49,090 --> 00:23:50,590
Andy?
447
00:23:50,620 --> 00:23:51,960
- Não, agora não.
- Andy,
448
00:23:51,990 --> 00:23:53,560
acho que devias ficar com este.
449
00:23:53,590 --> 00:23:54,930
É do The Wall Street Journal.
450
00:23:54,960 --> 00:23:56,500
Eles sabem que o Rohan está morto.
451
00:23:56,530 --> 00:23:57,900
Eles sabem que estamos presos aqui.
452
00:23:57,940 --> 00:23:59,910
- Como?
- Eles estão no repetidor SAP.
453
00:23:59,940 --> 00:24:02,510
Como é que eles sabem?
454
00:24:02,550 --> 00:24:04,050
Quem é que lhes disse?
455
00:24:04,080 --> 00:24:05,250
Eu não sei.
456
00:24:05,280 --> 00:24:07,150
Quem achas que lhes disse?
457
00:24:08,560 --> 00:24:11,660
[O que... está errado
458
00:24:11,700 --> 00:24:13,070
com as pessoas?!
459
00:24:13,100 --> 00:24:15,940
Não posso confiar num único
460
00:24:15,970 --> 00:24:18,180
porra de pessoa!
461
00:24:37,880 --> 00:24:40,560
Olá?
462
00:24:40,590 --> 00:24:43,830
Olá, Susan. É o Andy.
463
00:24:43,860 --> 00:24:46,570
Sim. É verdade.
464
00:24:46,600 --> 00:24:49,070
[indistinto, conversa distante]
465
00:25:17,760 --> 00:25:20,900
[fraco lamento]
466
00:25:31,860 --> 00:25:35,260
[lamentação cresce mais alto]
467
00:25:45,650 --> 00:25:47,990
[sons de baleia gravado jogando]
468
00:26:01,980 --> 00:26:04,090
[Descobriste alguma coisa?
469
00:26:04,120 --> 00:26:06,260
Não.
470
00:26:06,290 --> 00:26:09,030
Bem, sim, eu... Eu não sei.
471
00:26:09,070 --> 00:26:11,100
É como se eu tivesse todas as peças do puzzle,
472
00:26:11,140 --> 00:26:14,310
mas nada no meio, sabes?
473
00:26:14,340 --> 00:26:16,310
Posso perguntar-te uma coisa?
474
00:26:16,350 --> 00:26:18,380
Sim, claro.
475
00:26:18,420 --> 00:26:21,220
A Lu Mei disse que desapareceste do jogo de
póquer.
476
00:26:21,260 --> 00:26:23,330
Onde é que foi?
477
00:26:23,360 --> 00:26:25,930
Fui ver como estava o Zoomer.
478
00:26:25,970 --> 00:26:28,040
Sabes a que horas foi isso exatamente?
479
00:26:29,140 --> 00:26:31,980
Hum... Não sei.
480
00:26:32,010 --> 00:26:35,750
Uh, foi provavelmente um pouco depois das 11:00.
481
00:26:35,790 --> 00:26:40,190
E não reparou em nada de estranho à volta, ou
fora?
482
00:26:41,400 --> 00:26:43,970
Apanhei o elevador na área médica.
483
00:26:44,000 --> 00:26:46,640
Não havia ninguém no corredor.
484
00:26:48,910 --> 00:26:50,820
Onde está o Andy?
485
00:26:50,850 --> 00:26:52,890
Ao telefone.
486
00:26:52,920 --> 00:26:56,660
Olha, Lee, devo-te um pedido de desculpas.
487
00:26:57,730 --> 00:26:58,970
Pelo quê?
488
00:26:59,000 --> 00:27:01,700
Eu juntei umas coisas
489
00:27:01,740 --> 00:27:04,380
que pensei que poderiam ser um motivo, e...
490
00:27:04,410 --> 00:27:06,150
Eu disse ao Andy, sem rodeios,
491
00:27:06,180 --> 00:27:07,920
e devia ter vindo ter contigo primeiro.
492
00:27:07,950 --> 00:27:11,260
Bem, bem, o que é que lhe disse?
493
00:27:11,290 --> 00:27:14,300
O Bill costumava fazer esta coisa
494
00:27:14,330 --> 00:27:18,300
em que espirrava um monte de vezes seguidas muito
depressa.
495
00:27:18,340 --> 00:27:21,980
Ele costumava dizer que era por causa das mudanças
na luz.
496
00:27:22,010 --> 00:27:24,280
Chamava-lhe "síndrome de ACHOO".
497
00:27:24,320 --> 00:27:27,760
e eu sempre achei que soava a falso.
498
00:27:28,790 --> 00:27:30,830
Mas o Zoomer fá-lo.
499
00:27:31,900 --> 00:27:33,970
E é genético.
500
00:27:34,800 --> 00:27:39,050
Eu sei que o Bill é o pai biológico do Zoomer.
501
00:27:39,080 --> 00:27:41,820
[rindo]
502
00:27:41,850 --> 00:27:43,920
O quê?
503
00:27:45,860 --> 00:27:47,930
Darby, disseste isso ao meu marido?
504
00:27:47,960 --> 00:27:50,740
Sim, mas, Lee,
505
00:27:50,770 --> 00:27:52,870
ele já sabia.
506
00:27:52,910 --> 00:27:54,480
O que queres dizer com "ele já sabia"?
507
00:27:54,510 --> 00:27:57,110
Acho que ele... ele próprio devia dizer-lhe isso.
508
00:27:58,180 --> 00:28:00,150
Dizer-me o quê ele próprio?
509
00:28:00,190 --> 00:28:02,460
Darby, dizer-me ele próprio o quê?
510
00:28:03,460 --> 00:28:06,300
Hum, ele é estéril.
511
00:28:15,990 --> 00:28:18,090
Lee?
512
00:28:18,120 --> 00:28:20,060
Não, está tudo bem.
513
00:28:20,090 --> 00:28:21,460
Só preciso de um minuto.
514
00:28:27,070 --> 00:28:28,380
[água correndo]
515
00:28:28,410 --> 00:28:29,910
[chorando, vomitando]
516
00:28:29,950 --> 00:28:31,950
[sons de baleia gravados continuar]
517
00:28:38,130 --> 00:28:40,130
[sons de baleia distorcida]
518
00:28:40,170 --> 00:28:42,170
[água continua a correr]
519
00:28:52,190 --> 00:28:54,930
[Lee tosse]
520
00:29:03,280 --> 00:29:05,050
[Lee a vomitar]
521
00:29:11,860 --> 00:29:13,330
Marie?
522
00:29:15,070 --> 00:29:16,340
[WC flushes]
523
00:29:23,090 --> 00:29:24,560
[porta abre]
524
00:29:27,030 --> 00:29:30,100
Uh, eu sinto muito. Eu estava, hum...
525
00:29:31,140 --> 00:29:32,400
Desculpa. Eu estava...
526
00:29:34,880 --> 00:29:37,850
Acho que a Eva tinha razão. Acho que eu...
527
00:29:37,880 --> 00:29:39,250
Acho que devo descansar.
528
00:29:39,290 --> 00:29:40,590
Não estou zangado contigo, Darby.
529
00:29:40,620 --> 00:29:44,530
Nunca é bom guardar segredos.
530
00:29:44,560 --> 00:29:46,570
E eu guardei tantos deles.
531
00:29:48,340 --> 00:29:51,180
- Acho que devíamos falar.
- Um...
532
00:29:51,210 --> 00:29:54,080
Acabaste de te esgueirar e interrogar a minha
mulher?
533
00:29:54,120 --> 00:29:55,620
Não.
534
00:29:55,650 --> 00:29:58,490
Bem, sim, eu fiz-lhe uma pergunta...
535
00:29:58,520 --> 00:30:01,160
- Ela chateou-o?
- Não. Eu estou bem.
536
00:30:01,200 --> 00:30:03,170
Acho que devo ir descansar. A minha cabeça está a
matar-me.
537
00:30:03,200 --> 00:30:04,900
[Vamos pedir à Eva para vir tomar conta de ti.
538
00:30:04,940 --> 00:30:06,940
Não. Quero voltar para o meu quarto.
539
00:30:06,970 --> 00:30:08,410
Quero mudar as minhas coisas...
540
00:30:08,440 --> 00:30:10,410
Não, é melhor ficares aqui.
541
00:30:10,450 --> 00:30:12,420
Vamos pedir ao Todd para te trazer as tuas coisas.
542
00:30:12,450 --> 00:30:14,190
Ray, podes chamar o Todd?
543
00:30:14,220 --> 00:30:16,190
[Claro, Andy.
544
00:30:16,230 --> 00:30:18,300
Andy...
545
00:30:18,330 --> 00:30:20,500
ela pode precisar de um momento a sós,
546
00:30:20,540 --> 00:30:22,540
algum espaço.
547
00:30:24,070 --> 00:30:26,280
Ela está a sofrer.
548
00:30:30,350 --> 00:30:33,160
Eu nunca pararia se não fosse pela minha mulher.
549
00:30:35,130 --> 00:30:37,200
Tira um momento.
550
00:30:37,230 --> 00:30:39,210
E depois, continuaremos a trabalhar.
551
00:30:39,240 --> 00:30:40,880
Juntos.
552
00:30:59,510 --> 00:31:02,450
Todd, vê se ela chega ao quarto em segurança.
553
00:31:08,260 --> 00:31:10,330
[chimes de elevador]
554
00:31:12,100 --> 00:31:14,510
♪ ♪
555
00:31:22,020 --> 00:31:24,330
[elevador chirping]
556
00:31:30,540 --> 00:31:32,240
- [Elevador chimes]
- [Darby gasps]
557
00:31:36,150 --> 00:31:37,990
Está frio.
558
00:31:38,020 --> 00:31:41,560
Temos um gerador em baixo, temos de conservar
energia, por isso...
559
00:31:41,600 --> 00:31:43,700
não há aquecimento.
560
00:31:43,730 --> 00:31:45,240
Tenho andado para dizer,
561
00:31:45,270 --> 00:31:47,470
que sinto muito pelo teu amigo.
562
00:31:48,710 --> 00:31:51,380
O meu irmão morreu quando eu andava no liceu.
563
00:31:51,420 --> 00:31:54,120
Um grupo de miúdos bateu-lhe com um taco,
564
00:31:54,150 --> 00:31:56,990
empurraram-no para um rio por fazer coroas de
flores.
565
00:31:57,030 --> 00:31:59,100
Ele afogou-se em dois pés de água.
566
00:32:01,640 --> 00:32:03,210
Lamento imenso.
567
00:32:03,240 --> 00:32:04,740
Supostamente, foi um acidente.
568
00:32:04,780 --> 00:32:08,150
Mas encontrei todos os rapazes que lá estavam,
569
00:32:08,180 --> 00:32:10,450
e dei-lhes uma tareia.
570
00:32:12,730 --> 00:32:15,230
Olha...
571
00:32:15,260 --> 00:32:17,270
Não sei o que se está a passar aqui,
572
00:32:17,300 --> 00:32:19,670
ou quem é o responsável,
573
00:32:19,710 --> 00:32:22,310
mas eu entendo a vingança.
574
00:32:25,650 --> 00:32:27,620
E admiro a lealdade.
575
00:32:27,660 --> 00:32:29,260
[O que é que se passa?]
576
00:32:34,600 --> 00:32:37,270
A minha lealdade é para com esta família.
577
00:32:48,100 --> 00:32:50,030
[suspiros]
578
00:32:51,400 --> 00:32:53,410
[respira profundamente]
579
00:32:54,780 --> 00:32:57,180
Está bem.
580
00:32:59,350 --> 00:33:01,720
[suspiros]
581
00:33:07,770 --> 00:33:09,270
[Darby,
582
00:33:09,310 --> 00:33:10,610
o teu ritmo cardíaco está elevado.
583
00:33:10,640 --> 00:33:12,340
Dada a natureza da tua lesão,
584
00:33:12,380 --> 00:33:14,350
- é importante que descanses.
- Sim.
585
00:33:14,380 --> 00:33:17,090
Eu sei, Ray. Já percebi. Já percebi.
586
00:33:17,120 --> 00:33:19,120
[ofegante]
587
00:33:26,770 --> 00:33:29,280
[vento gusting]
588
00:33:29,310 --> 00:33:32,350
[respirando pesadamente]
589
00:34:05,420 --> 00:34:07,820
[sniffing]
590
00:34:14,700 --> 00:34:16,270
[Darby?
591
00:34:16,310 --> 00:34:18,740
Sim, Ray, eu sei. Eu sei.
592
00:34:18,780 --> 00:34:20,750
Eu sei, o meu ritmo cardíaco está elevado.
593
00:34:20,780 --> 00:34:22,450
Quero dizer, eu... Quero dizer, não sei o que te
dizer.
594
00:34:22,480 --> 00:34:24,190
A merda aqui está fodida.
595
00:34:24,220 --> 00:34:26,290
Claro que o meu ritmo cardíaco está elevado.
596
00:34:26,330 --> 00:34:28,300
Sem repouso na cama, a lesão pode resultar em
tonturas,
597
00:34:28,330 --> 00:34:31,140
- dormência...
- Meu Deus, Ray, cala-te!
598
00:34:31,170 --> 00:34:32,640
[Meu Deus, Ray, cala-te!]
599
00:34:47,740 --> 00:34:49,240
-
- [suspiros]
600
00:34:49,270 --> 00:34:50,580
[Sim?
601
00:34:50,610 --> 00:34:53,380
- David?
- Jesus, porra. O que é que foi?
602
00:34:53,410 --> 00:34:55,180
Olha, eu sei que não queres falar,
603
00:34:55,220 --> 00:34:57,890
mas posso perguntar-te uma coisa?
604
00:34:57,920 --> 00:35:00,230
Uh, pareces engraçado.
605
00:35:00,260 --> 00:35:02,360
Estás pedrado?
606
00:35:05,340 --> 00:35:08,180
David,
607
00:35:08,210 --> 00:35:11,450
porque é que o Bill te ligou na noite em que
morreu?
608
00:35:13,520 --> 00:35:15,620
Uh...
609
00:35:20,370 --> 00:35:21,770
David, por favor.
610
00:35:21,800 --> 00:35:24,740
[tom de marcação]
611
00:35:28,520 --> 00:35:30,390
[gemidos]
612
00:35:36,230 --> 00:35:38,200
[murmura suavemente]
613
00:35:38,240 --> 00:35:39,640
[dials]
614
00:35:39,670 --> 00:35:41,740
[linha tocando]
615
00:35:41,780 --> 00:35:43,550
[voz feminina] David Alvarez preparou o seu quarto
616
00:35:43,580 --> 00:35:45,650
- para "Não incomodar".
- [cliques de linha]
617
00:35:49,530 --> 00:35:52,430
[suspiros]
618
00:35:52,460 --> 00:35:54,200
[sniffles]
619
00:35:55,970 --> 00:35:57,880
[sniffs]
620
00:36:02,020 --> 00:36:04,860
Ray, podes ligar a lareira, por favor?
621
00:36:04,890 --> 00:36:06,930
[Desculpa, Darby.
622
00:36:06,960 --> 00:36:09,600
O gás e a eletricidade estão em modo de reserva,
de momento.
623
00:36:29,340 --> 00:36:31,840
[O edema cerebral é grave.
624
00:36:31,880 --> 00:36:34,550
O fluido que se acumula no cérebro pode atravessar
a barreira hemato-encefálica...
625
00:36:34,580 --> 00:36:36,590
Oh, meu Deus, Ray!
626
00:36:38,360 --> 00:36:41,560
[Meu Deus, Ray!]
627
00:36:46,710 --> 00:36:48,710
[ofegante]
628
00:36:51,720 --> 00:36:53,850
[Está bem, Darby.
629
00:36:53,890 --> 00:36:55,860
Tu estás bem.
630
00:36:55,890 --> 00:36:59,700
Só tens de respirar. Tens de pensar.
631
00:36:59,730 --> 00:37:02,000
Todas as peças estão aí.
632
00:37:02,040 --> 00:37:04,340
Só tens de as juntar.
633
00:37:04,370 --> 00:37:06,410
♪ ♪
634
00:37:16,930 --> 00:37:18,940
-
- [sniffles]
635
00:37:35,100 --> 00:37:37,310
[respirando pesadamente]
636
00:37:42,820 --> 00:37:44,760
[clattering nearby]
637
00:37:57,820 --> 00:37:59,850
[batendo na porta]
638
00:38:04,660 --> 00:38:05,800
Sim?
639
00:38:05,830 --> 00:38:07,670
[Menina Hart?
640
00:38:07,700 --> 00:38:09,940
Gostaria de comer alguma coisa?
641
00:38:09,970 --> 00:38:11,640
Uh...
642
00:38:11,680 --> 00:38:14,550
Hum, não, obrigada.
643
00:38:16,450 --> 00:38:19,790
Na verdade, tem alguma coisa pré-embalada?
644
00:38:19,830 --> 00:38:22,400
Como batatas fritas ou algo do género?
645
00:38:22,430 --> 00:38:24,770
Está bem. Tenho batatas fritas de peixe secas.
646
00:38:24,800 --> 00:38:27,370
Alcaçuz de opala.
647
00:38:27,410 --> 00:38:28,710
Uh...
648
00:38:28,740 --> 00:38:30,720
Sim, alcaçuz. Claro.
649
00:38:30,750 --> 00:38:36,690
Também tenho bolos de arroz Muna que não têm
glúten.
650
00:38:36,730 --> 00:38:38,700
Hum, sim.
651
00:38:38,730 --> 00:38:40,870
Parece-me ótimo. Obrigado, pá.
652
00:38:40,900 --> 00:38:43,570
Podes deixá-los à porta?
653
00:38:51,990 --> 00:38:53,530
[exala]
654
00:39:02,140 --> 00:39:04,580
[grunhido]
655
00:39:04,620 --> 00:39:06,950
[Não há fim para este labirinto.
656
00:39:06,990 --> 00:39:10,700
Se chegares ao centro, não terás o Bill de volta.
657
00:39:10,730 --> 00:39:13,000
Eu não quero tirar outra vida.
658
00:39:13,030 --> 00:39:15,070
- [blade clinks]
- Não forces a minha mão.
659
00:39:21,020 --> 00:39:24,420
["Texas Sun" de Khruangbin & Leon Bridges]
660
00:39:39,180 --> 00:39:40,760
Dizes que gostas do vento
661
00:39:40,790 --> 00:39:43,860
A soprar no teu cabelo...
662
00:39:43,890 --> 00:39:46,770
Ei, quando é que te apaixonaste por mim?
663
00:39:49,240 --> 00:39:52,010
[Não, não estou a jogar esse jogo.
664
00:39:52,040 --> 00:39:53,750
Oh, vamos lá. Queres que eu comece?
665
00:39:53,780 --> 00:39:55,480
Eu começo.
666
00:39:55,520 --> 00:39:58,160
Para mim, é uma resposta em três partes.
667
00:39:58,190 --> 00:40:00,660
- Três partes?
- Sim.
668
00:40:00,690 --> 00:40:03,470
- A sério?
- Sim, a primeira parte foi...
669
00:40:03,500 --> 00:40:05,940
foi quando disseste que os mortos falaram contigo.
670
00:40:05,970 --> 00:40:07,510
Sim?
671
00:40:07,540 --> 00:40:09,180
Sim, porque eu sabia o que querias dizer.
672
00:40:09,210 --> 00:40:11,180
Percebeste?
673
00:40:11,220 --> 00:40:13,650
A maioria das pessoas vê uma cena de crime e fica
enojada
674
00:40:13,690 --> 00:40:16,690
ou intrigadas ou, não sei, talvez até excitadas,
675
00:40:16,730 --> 00:40:19,570
mas tu vês um corpo e tu,
676
00:40:19,600 --> 00:40:21,600
vês toda a vida por detrás dele.
677
00:40:24,540 --> 00:40:26,180
- Nem sequer estás a ouvir.
- Não, estou.
678
00:40:26,210 --> 00:40:27,920
Não estás nada. O que é que eu disse?
679
00:40:27,950 --> 00:40:30,020
"Vês toda a vida por trás disso."
680
00:40:32,020 --> 00:40:34,830
Qual é a segunda parte?
681
00:40:34,860 --> 00:40:37,200
Uh, a segunda parte...
682
00:40:37,230 --> 00:40:40,910
A segunda parte foi quando nos conhecemos no
restaurante.
683
00:40:40,940 --> 00:40:43,050
Hum...
684
00:40:43,080 --> 00:40:44,550
E tu entraste e eu tive esta sensação
685
00:40:44,580 --> 00:40:47,220
de que te ia conhecer para sempre, e...
686
00:40:47,250 --> 00:40:50,830
Até que, tipo, no... no dia em que morri, eu...
687
00:40:50,860 --> 00:40:53,800
[Isso é intenso?
688
00:40:56,870 --> 00:40:59,580
- Qual foi a terceira parte?
- Oh, isso ainda não aconteceu.
689
00:40:59,610 --> 00:41:01,080
- Não aconteceu?
- Uh-uh.
690
00:41:01,120 --> 00:41:02,850
- A sério?
- Não.
691
00:41:02,890 --> 00:41:05,120
Não. Não acontece... Não aconteceu.
692
00:41:05,160 --> 00:41:06,830
Mas eu sinto-o a borbulhar.
693
00:41:06,860 --> 00:41:08,860
Está lá algures.
694
00:41:08,900 --> 00:41:10,570
No limite.
695
00:41:10,600 --> 00:41:11,940
Sim. Deixa-me ouvir o teu?
696
00:41:11,970 --> 00:41:13,510
É a tua vez.
697
00:41:14,980 --> 00:41:17,550
Não, não me ponhas na berlinda.
698
00:41:17,580 --> 00:41:19,950
A tua foi tão boa. A minha vai ser parva.
699
00:41:19,990 --> 00:41:22,520
Não, vá lá, quero ouvir quando te apaixonaste por
mim.
700
00:41:24,290 --> 00:41:26,670
O que te faz pensar que me apaixonei por ti?
701
00:41:38,020 --> 00:41:40,760
Oh, meu Deus.
702
00:41:40,790 --> 00:41:42,930
- Oh, meu Deus, isto é enorme.
- O quê?
703
00:41:42,970 --> 00:41:44,740
Sabes como eu estava a tentar encontrar o E. Bell?
704
00:41:44,770 --> 00:41:46,910
- Sim.
. Este tipo, o Fred, acabou de publicar.
705
00:41:46,940 --> 00:41:49,110
Ele acha que o anel é dos anos 1920.
706
00:41:49,140 --> 00:41:51,250
- O que é que isso quer dizer?
Quer dizer que é antigo.
707
00:41:51,280 --> 00:41:53,150
Tipo, 100 anos ou algo do género.
708
00:41:53,190 --> 00:41:56,190
E ele disse que é provável que "E. Bell não seja a
desconhecida
709
00:41:56,230 --> 00:41:59,870
que procura, mas sim o proprietário original."
710
00:41:59,900 --> 00:42:02,870
Está bem.
711
00:42:02,910 --> 00:42:04,880
Quero dizer, isso é importante.
712
00:42:04,910 --> 00:42:06,180
Sim.
713
00:42:06,210 --> 00:42:07,880
- Sim, isso é ótimo.
- Foda-se.
714
00:42:07,920 --> 00:42:11,150
- Isso é ótimo.
- Sim, Fred.
715
00:42:16,700 --> 00:42:19,100
- Alguma vez deixas de trabalhar num caso?
- Huh?
716
00:42:22,710 --> 00:42:26,050
- Vou pô-lo no Reddit.
- Sim, põe-no no Reddit.
717
00:42:38,210 --> 00:42:39,750
[motor pára]
718
00:42:58,350 --> 00:43:00,650
[wind whistling softly]
719
00:43:13,780 --> 00:43:15,780
O que estás a fazer?
720
00:43:17,790 --> 00:43:19,790
♪ ♪
721
00:43:24,100 --> 00:43:25,640
[porta do carro abre]
722
00:43:29,180 --> 00:43:30,710
[porta do carro fecha]
723
00:43:37,030 --> 00:43:39,060
♪ ♪
724
00:43:58,070 --> 00:44:00,840
Às vezes penso em atirar isto para o oceano.
725
00:44:03,750 --> 00:44:05,720
Acho que muitas pessoas pensam isso.
726
00:44:08,760 --> 00:44:10,430
Não é uma solução a longo prazo.
727
00:44:11,960 --> 00:44:14,740
- Nós precisamos deles.
- Precisamos? Eu acho que não precisamos.
728
00:44:14,770 --> 00:44:16,910
Quero dizer, se os tivessem lançado como pequenos
computadores,
729
00:44:16,940 --> 00:44:19,180
que é o que são, já não são telemóveis...
730
00:44:19,210 --> 00:44:21,320
Quero dizer, não é para isso que os estamos a
usar...
731
00:44:21,350 --> 00:44:25,020
Acho que não teríamos acreditado tão facilmente.
732
00:44:25,060 --> 00:44:27,490
Basta olhar para as fotografias dos cinemas nos
anos 1940,
733
00:44:27,530 --> 00:44:29,360
toda a gente fumava, tipo, toda a gente.
734
00:44:29,400 --> 00:44:32,200
Como uma enorme nuvem de fumo por cima deles, é...
735
00:44:32,240 --> 00:44:35,740
Vemos isso agora e pensamos: "Foda-se, isso é tão
nojento", mas...
736
00:44:35,780 --> 00:44:36,780
se tirássemos uma fotografia agora, toda a gente
estava
737
00:44:36,810 --> 00:44:37,780
curvados sobre os seus telemóveis.
738
00:44:37,820 --> 00:44:39,420
É a mesma coisa, é o mesmo vício.
739
00:44:39,450 --> 00:44:41,290
É pior.
740
00:44:41,320 --> 00:44:43,330
Pelo menos com um cigarro, sim, está-se a destruir
lentamente
741
00:44:43,360 --> 00:44:45,900
os teus pulmões, mas continuas a ser tu.
742
00:44:49,100 --> 00:44:51,240
Com estes, estamos a perder-nos.
743
00:44:51,270 --> 00:44:53,010
Odeio-o.
744
00:45:05,840 --> 00:45:09,180
A primeira vez que me senti apaixonada por ti
745
00:45:09,210 --> 00:45:11,180
foi no meu telemóvel.
746
00:45:18,100 --> 00:45:20,100
♪ ♪
747
00:45:28,920 --> 00:45:30,920
[wind whistling]
748
00:45:38,240 --> 00:45:40,110
[ofegante]
749
00:45:44,250 --> 00:45:45,450
[porta fecha]
750
00:45:58,140 --> 00:45:59,580
Agora não, Darby.
751
00:45:59,610 --> 00:46:01,150
Não.
752
00:46:02,420 --> 00:46:04,120
[monitor beeping steadily]
753
00:46:06,160 --> 00:46:08,160
[Pensei que nunca mais virias.
754
00:46:09,430 --> 00:46:10,800
[porta fecha]
755
00:46:12,300 --> 00:46:14,440
[Como te sentes?
756
00:46:14,470 --> 00:46:17,410
A minha garganta está a arder.
757
00:46:17,450 --> 00:46:19,250
[tosse].
758
00:46:19,280 --> 00:46:21,020
Posso fazer alguma coisa?
759
00:46:21,050 --> 00:46:24,390
Precisas de outro cobertor?
760
00:46:24,430 --> 00:46:27,130
Já tenho aquele para ti.
761
00:46:37,120 --> 00:46:38,960
Sian, lamento imenso.
762
00:46:38,990 --> 00:46:41,930
A culpa foi minha por termos ido para a
tempestade.
763
00:46:41,960 --> 00:46:45,000
- A ideia foi minha.
- Não.
764
00:46:45,040 --> 00:46:48,480
Não, eu devia ter sido mais...
765
00:46:48,510 --> 00:46:51,410
- Não sei.
- Não. Mm-mm.
766
00:46:54,390 --> 00:46:56,560
A culpa é tão fácil.
767
00:46:58,260 --> 00:47:00,570
É mais fácil culparmo-nos a nós próprios...
768
00:47:00,600 --> 00:47:03,470
do que lidar com a verdade.
769
00:47:05,480 --> 00:47:08,450
Não estava no seu controlo.
770
00:47:08,480 --> 00:47:12,160
Nós somos impotentes...
771
00:47:13,160 --> 00:47:16,200
Ao gelo, ao vento...
772
00:47:20,610 --> 00:47:22,610
...à crueldade.
773
00:47:26,520 --> 00:47:29,590
Coisas más acontecem a pessoas boas.
774
00:47:32,130 --> 00:47:35,200
As melhores pessoas.
775
00:47:35,240 --> 00:47:37,610
Não tens culpa
776
00:47:37,640 --> 00:47:42,320
pelo Bill, Rohan...
777
00:47:44,290 --> 00:47:46,190
ou de mim.
778
00:47:49,000 --> 00:47:50,600
Gostavas que fosse assim tão fácil.
779
00:47:50,630 --> 00:47:52,940
[Sim.
780
00:47:55,110 --> 00:47:56,440
Que mais?
781
00:48:02,560 --> 00:48:04,930
- Eva?
- [Eva] Hmm?
782
00:48:08,270 --> 00:48:11,180
- Um momento a sós?
- Claro.
783
00:48:11,210 --> 00:48:13,380
Três minutos, e já está.
784
00:48:14,410 --> 00:48:17,520
[porta abre, fecha]
785
00:48:17,550 --> 00:48:20,990
[Alguém entrou no meu quarto.
786
00:48:21,030 --> 00:48:22,360
Atacaram-me.
787
00:48:23,430 --> 00:48:24,970
Estás bem?
788
00:48:25,000 --> 00:48:26,270
- Sim.
- Quem?
789
00:48:26,300 --> 00:48:28,440
Eu não sei.
790
00:48:28,480 --> 00:48:31,110
Consegui sentir as luvas de cabedal deles na minha
cara.
791
00:48:33,150 --> 00:48:35,160
Usaram uma voz eletrónica.
792
00:48:35,190 --> 00:48:39,000
Basicamente, disseram-me para parar.
793
00:48:39,030 --> 00:48:40,400
Meu Deus.
794
00:48:40,430 --> 00:48:42,400
[inalação rouca]
795
00:48:44,240 --> 00:48:46,610
[grunhidos]
796
00:48:46,650 --> 00:48:48,180
Sian?
797
00:48:50,190 --> 00:48:55,030
Sabias que o Zoomer é filho do Bill?
798
00:48:55,060 --> 00:48:56,770
[gasps]
799
00:48:56,800 --> 00:48:58,370
Não.
800
00:49:00,370 --> 00:49:03,380
O Andy adora aquele miúdo mais do que tudo.
801
00:49:04,750 --> 00:49:07,290
E o Lee?
802
00:49:07,320 --> 00:49:10,060
Não sei do que é que o Lee gosta.
803
00:49:10,090 --> 00:49:11,600
[Limpa a garganta]
804
00:49:14,470 --> 00:49:17,010
Eu costumava pensar em dinheiro.
805
00:49:20,250 --> 00:49:23,490
O Zoomer ganha centenas de milhares de dólares por
dia.
806
00:49:24,520 --> 00:49:26,120
A confiança dele.
807
00:49:26,160 --> 00:49:29,200
Enquanto ela estiver com o Andy, o dinheiro também
é dela.
808
00:49:29,230 --> 00:49:32,100
- [grunhidos]
- Estás bem?
809
00:49:32,140 --> 00:49:34,040
- Um pouco de água?
- Água?
810
00:49:34,070 --> 00:49:36,010
Sim.
811
00:49:38,520 --> 00:49:41,150
Que maneira de ir.
812
00:49:43,090 --> 00:49:44,560
[tosse]
813
00:49:46,530 --> 00:49:48,740
Não desistas, Darby.
814
00:49:51,370 --> 00:49:54,050
Encontra as pessoas em quem podes confiar.
815
00:49:56,450 --> 00:49:59,460
Não podes fazer isto sozinha.
816
00:50:05,140 --> 00:50:07,040
Traz-me a água.
817
00:50:19,870 --> 00:50:23,110
Não consigo conciliar isso com o mesmo Lee
818
00:50:23,140 --> 00:50:25,780
que escreveu aquele manifesto, sabes?
819
00:50:25,810 --> 00:50:28,780
Mas não é assim...
820
00:50:28,820 --> 00:50:31,320
[monitor beeping rapidamente]
821
00:50:31,350 --> 00:50:32,690
[porta abre]
822
00:50:36,630 --> 00:50:38,270
O que é que fizeste?
823
00:50:38,300 --> 00:50:41,310
Darby, o que é que fizeste?!
824
00:50:41,340 --> 00:50:43,510
Ray, tenho um código azul no quarto 4.
825
00:50:45,150 --> 00:50:47,450
♪ ♪
826
00:50:47,490 --> 00:50:48,660
Sian.
827
00:50:51,190 --> 00:50:52,700
[O Andy sabe?
828
00:50:57,570 --> 00:50:59,540
♪ ♪
829
00:51:10,570 --> 00:51:12,770
[monitor flatlining]
830
00:51:36,380 --> 00:51:39,860
Porque é que, onde quer que vás, a morte segue-te?
831
00:51:39,890 --> 00:51:41,430
[Acho que tinhas razão.
832
00:51:43,230 --> 00:51:45,200
É alguém próximo de ti.
833
00:51:46,440 --> 00:51:48,510
Só acho que não te apercebes do quão próximo.
834
00:51:53,890 --> 00:51:56,290
Sabes que ela tem um passaporte
835
00:51:56,320 --> 00:51:59,260
na mochila dela com outro nome?
836
00:52:03,470 --> 00:52:05,340
Está a sofrer de uma lesão cerebral
837
00:52:05,380 --> 00:52:06,680
e já não está a fazer sentido.
838
00:52:06,710 --> 00:52:09,690
Sugiro que voltes para o teu quarto e te deites
839
00:52:09,720 --> 00:52:11,590
e esperes que os profissionais cheguem aqui.
840
00:52:15,960 --> 00:52:19,270
Quer dizer, era isso que querias, não era?
841
00:52:19,300 --> 00:52:21,470
Ser entrevistado pela polícia?
842
00:52:28,690 --> 00:52:30,690
[vento de rajada]
843
00:52:42,320 --> 00:52:44,320
♪ ♪
844
00:52:54,340 --> 00:52:56,340
♪ ♪
845
00:53:18,820 --> 00:53:20,830
♪ ♪
846
00:53:36,630 --> 00:53:38,800
O Sian está morto.
847
00:53:45,680 --> 00:53:48,950
[No jantar de boas-vindas, o Sian disse-me,
848
00:53:48,980 --> 00:53:53,330
"Sabes como se diz que não há ateus nas
trincheiras?
849
00:53:53,360 --> 00:53:56,300
Também não há ateus na Lua."
850
00:53:56,330 --> 00:53:58,670
Ela...
851
00:53:58,700 --> 00:54:03,010
parou de matar aranhas quando voltou para a Terra.
852
00:54:03,040 --> 00:54:07,690
Não se podia fazer mal a nada vivo se se
compreendesse
853
00:54:07,720 --> 00:54:12,760
quanta noite eterna existe e quão preciosa é a
vida.
854
00:54:15,370 --> 00:54:18,040
[E que espetáculo de merda é este aqui na Terra,
não é?
855
00:54:41,920 --> 00:54:44,790
Aos quatro, podemos chegar a um verdadeiro ponto
de viragem.
856
00:54:47,900 --> 00:54:50,840
Ponto de viragem para quê?
857
00:54:50,870 --> 00:54:52,680
Revolta.
858
00:54:54,010 --> 00:54:55,680
É isso que isto é?
859
00:54:55,720 --> 00:54:57,920
A primeira pessoa que sair do confinamento
860
00:54:57,950 --> 00:55:02,130
e começa uma fogueira no pátio do hotel é um
lunático.
861
00:55:02,160 --> 00:55:05,770
Mas quando mais alguém se junta, torna-se uma
opção válida.
862
00:55:05,800 --> 00:55:08,080
Chamam-lhe o "segundo adotante".
863
00:55:08,110 --> 00:55:09,910
[ri suavemente]
864
00:55:09,950 --> 00:55:12,050
Força crítica numa revolução.
865
00:55:18,560 --> 00:55:21,430
É verdade? Sian?
866
00:55:23,710 --> 00:55:24,880
[Sim.
867
00:55:27,750 --> 00:55:28,920
Foda-se.
868
00:55:36,800 --> 00:55:39,640
- Café?
- Whisky.
869
00:55:55,140 --> 00:55:57,710
- Lu Mei e eu...
- Obrigado.
870
00:55:57,740 --> 00:56:00,410
- ...estivemos na suite do Andy.
- [Lu Mei] Sim, esta manhã.
871
00:56:00,450 --> 00:56:03,020
Ou em casa dele.
872
00:56:03,050 --> 00:56:05,520
Mas quero dizer, é um bunker.
873
00:56:05,560 --> 00:56:08,160
Estou a falar...
874
00:56:08,190 --> 00:56:12,000
dez andares subterrâneos.
875
00:56:12,040 --> 00:56:13,770
Acho que é o que aqueles robots que vimos,
876
00:56:13,810 --> 00:56:16,750
Acho que é o que eles estão a extrair.
877
00:56:16,780 --> 00:56:20,690
Acho que o Andy está a construir outro destes.
878
00:56:20,720 --> 00:56:22,160
Então eu estou...
879
00:56:22,190 --> 00:56:25,600
Estou a começar a sentir que isto pode não ser um
hotel de todo.
880
00:56:27,470 --> 00:56:28,840
[Apocalipse timeshare
881
00:56:28,870 --> 00:56:30,910
para milionários.
882
00:56:30,940 --> 00:56:33,680
Comprem uma cabana a bordo da Arca de Noé e viajem
883
00:56:33,710 --> 00:56:36,520
a crise climática que os super-ricos criaram.
884
00:56:36,550 --> 00:56:38,690
- Desculpe, Lu Mei.
- [Lu Mei] Não seja.
885
00:56:38,720 --> 00:56:40,860
Eu cresci comunista.
886
00:56:40,890 --> 00:56:42,560
[Que retiro é este, então?
887
00:56:42,600 --> 00:56:44,800
Uma audição para entrar a bordo?
888
00:56:44,840 --> 00:56:47,070
Sim, então, o que é que somos, candidatos a bolsas
de estudo?
889
00:56:47,110 --> 00:56:49,550
- [risos]
- [Ziba] Eles vão ser subterrâneos
890
00:56:49,580 --> 00:56:50,880
durante muito tempo.
891
00:56:50,910 --> 00:56:52,720
Precisam de entretenimento no intervalo.
892
00:56:52,750 --> 00:56:55,960
[risos]
893
00:56:55,990 --> 00:56:59,770
Bem, o meu povo sobreviveu a inúmeros apocalipses,
por isso...
894
00:56:59,800 --> 00:57:02,940
[Esta é apenas mais uma terça-feira para nós.
895
00:57:04,940 --> 00:57:07,680
Mas digam-me, digam-me, porque é que é mais fácil
896
00:57:07,710 --> 00:57:09,850
para pessoas como o Andy sonharem tudo isto
897
00:57:09,890 --> 00:57:12,820
do que imaginarem o fim do capitalismo?
898
00:57:14,060 --> 00:57:15,900
É a herança do filho dele.
899
00:57:15,930 --> 00:57:18,740
Ele tem de ter um plano para que este império
sobreviva a ele.
900
00:57:18,770 --> 00:57:20,910
[Se a Terra for atingida por um asteroide,
901
00:57:20,940 --> 00:57:24,210
ou o clima mudar tão rapidamente que a
sobrevivência humana seja posta à prova,
902
00:57:24,250 --> 00:57:27,950
ficarás contente por alguém se ter lembrado de
construir um porto seguro.
903
00:57:27,990 --> 00:57:29,990
Eu não ficarei contente.
904
00:57:30,030 --> 00:57:31,900
- Estarei morto.
- Os teus netos, então.
905
00:57:31,930 --> 00:57:34,870
Duvido que sejam convidados para uma audição.
906
00:57:34,900 --> 00:57:36,770
Passam demasiado tempo no TikTok.
907
00:57:36,810 --> 00:57:38,580
[risos]
908
00:57:38,610 --> 00:57:39,950
[porta abre]
909
00:57:39,980 --> 00:57:42,050
[Tenho de vos aconselhar a todos a entrar.
910
00:57:42,080 --> 00:57:44,890
Está a chegar outra frente. É demasiado perigosa.
911
00:57:44,920 --> 00:57:47,260
E não podemos ter fogo no pátio...
912
00:57:47,290 --> 00:57:48,960
Vai-te lixar, Marius.
913
00:57:49,000 --> 00:57:50,130
[sopra framboesa]
914
00:57:50,170 --> 00:57:52,140
[risos]
915
00:58:00,050 --> 00:58:01,890
Estás a ver a cara dele?
916
00:58:01,920 --> 00:58:03,560
Achas que vou perder a minha bolsa por causa
disso?
917
00:58:03,590 --> 00:58:05,560
[risos]
918
00:58:05,600 --> 00:58:07,600
Oh, sinto-me tão triste.
919
00:58:18,150 --> 00:58:20,260
Sabes, o meu povo é o povo Qashqai
920
00:58:20,290 --> 00:58:22,260
no sudoeste do Irão.
921
00:58:22,300 --> 00:58:24,940
Éramos nómadas.
922
00:58:24,970 --> 00:58:27,310
Alguns de nós ainda são.
923
00:58:27,340 --> 00:58:29,310
Mas mesmo que vivamos nas grandes cidades,
924
00:58:29,340 --> 00:58:31,950
nunca deixamos de nos deslocar.
925
00:58:32,980 --> 00:58:35,790
Como o vento.
926
00:58:35,820 --> 00:58:38,560
Está-nos no sangue.
927
00:58:38,600 --> 00:58:40,630
Mas quando alguém passa, deixamo-nos parar.
928
00:58:40,670 --> 00:58:42,570
Para chorar.
929
00:58:42,600 --> 00:58:44,810
E ficarmos tristes durante dias.
930
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Oh, merda.
931
00:58:59,940 --> 00:59:01,640
[Oh, uau.
932
00:59:05,680 --> 00:59:08,160
[Acho que devíamos dar nomes aos mortos.
933
00:59:08,190 --> 00:59:10,360
E abençoá-los para se juntarem ao vento.
934
00:59:10,390 --> 00:59:13,060
O quê? "Abençoar o vento"?
935
00:59:13,100 --> 00:59:14,370
[Temos uma prática semelhante
936
00:59:14,400 --> 00:59:16,100
na Primeira Metodista Africana.
937
00:59:16,140 --> 00:59:18,640
É uma espécie de chamada e resposta.
938
00:59:18,680 --> 00:59:20,680
[Ziba] Isso é ótimo.
939
00:59:44,260 --> 00:59:46,400
Rohan Ravjit.
940
00:59:46,430 --> 00:59:48,800
Um revolucionário.
941
00:59:48,840 --> 00:59:50,770
[Rohan Ravjit.
942
00:59:50,810 --> 00:59:52,140
Um revolucionário.
943
00:59:58,760 --> 01:00:01,860
Sian Cruise. Um explorador.
944
01:00:01,900 --> 01:00:03,330
[Sian Cruise.
945
01:00:03,360 --> 01:00:05,030
Uma exploradora.
946
01:00:19,700 --> 01:00:22,200
Se eu disser o nome dele...
947
01:00:24,710 --> 01:00:26,210
...ele não voltará.
948
01:00:41,880 --> 01:00:44,310
[Bill. Bill.
949
01:00:44,350 --> 01:00:46,050
Acorda.
950
01:00:48,050 --> 01:00:50,730
- É de noite.
- Sim, eu sei, mas já o fiz.
951
01:00:50,760 --> 01:00:53,160
- Fizeste o quê?
- Encontrei-o.
952
01:00:53,200 --> 01:00:55,200
Encontrei o nosso assassino.
953
01:00:57,310 --> 01:00:58,680
Olha.
954
01:01:02,420 --> 01:01:03,790
[Olha.]
955
01:01:07,830 --> 01:01:10,130
- Fizeste tudo isto?
- Sim.
956
01:01:10,170 --> 01:01:12,870
Sim, veja, olhe, eu rastreei-o,
957
01:01:12,900 --> 01:01:14,370
Eu rastreei-o até ao E. Bell.
958
01:01:14,410 --> 01:01:16,950
A proprietária original, Eunice Bell.
959
01:01:16,980 --> 01:01:19,920
Ela morreu em Sacramento em 1929.
960
01:01:19,950 --> 01:01:21,320
Basicamente reconstruí toda a sua árvore
genealógica
961
01:01:21,350 --> 01:01:23,330
usando o Ancestry.com e depois estes,
962
01:01:23,360 --> 01:01:25,730
estes artigos do The Sacramento Bee.
963
01:01:25,760 --> 01:01:28,840
Então, Eunice Bell dá o anel ao seu filho Edward,
964
01:01:28,870 --> 01:01:31,310
que depois o dá à sua mulher, que morre de cancro.
965
01:01:31,340 --> 01:01:34,480
Mas Eduardo nunca volta a casar-se, por isso dá um
anel ao filho,
966
01:01:34,510 --> 01:01:37,320
e, em 1980, entra para a polícia.
967
01:01:37,350 --> 01:01:40,220
Em 1990, casa-se com uma mulher chamada Patrícia
que...
968
01:01:42,260 --> 01:01:43,470
Morre?
969
01:01:43,500 --> 01:01:45,440
Ela desaparece.
970
01:01:45,470 --> 01:01:46,870
Quero dizer, depois de ir viver com ele,
971
01:01:46,910 --> 01:01:47,840
não há rasto dela.
972
01:01:47,870 --> 01:01:51,110
E reparem nisto: ele foi posto em liberdade
condicional
973
01:01:51,150 --> 01:01:52,820
por disparar uma arma sem motivo
974
01:01:52,850 --> 01:01:55,760
e depois foi-lhe dada a reforma antecipada.
975
01:01:55,790 --> 01:01:59,200
- Whoa.
- Sim.
976
01:01:59,230 --> 01:02:01,870
E eu tenho uma morada.
977
01:02:01,900 --> 01:02:03,540
De quem?
978
01:02:03,570 --> 01:02:05,240
A dele.
979
01:02:05,280 --> 01:02:08,450
Tenho a última morada conhecida onde ele vivia com
a Patricia.
980
01:02:08,480 --> 01:02:11,420
E está atualmente à venda, por isso está aberta.
981
01:02:13,190 --> 01:02:16,230
Está a dizer que devemos...
982
01:02:16,260 --> 01:02:19,000
ir à casa para ver se a Patricia Bell nunca saiu?
983
01:02:21,040 --> 01:02:23,380
É por isso que gosto tanto de si.
984
01:02:25,580 --> 01:02:27,250
É por isso que gosto tanto de ti.
985
01:02:27,290 --> 01:02:29,760
[rindo suavemente]
986
01:02:30,590 --> 01:02:31,960
[exala]
987
01:02:33,430 --> 01:02:34,870
Foda-se.
988
01:02:37,210 --> 01:02:38,540
Estás pedrado?
989
01:02:41,050 --> 01:02:42,520
O trabalho é bom. Quero dizer, podes ver por ti
mesmo.
990
01:02:42,550 --> 01:02:44,590
Não, quero dizer, estás a tomar alguma coisa neste
momento?
991
01:02:44,620 --> 01:02:47,460
Sim, Adderall. Eu estou... Eu estava a tomar, por
isso...
992
01:02:47,490 --> 01:02:50,370
- Onde arranjou Adderall?
. Numa paragem de camiões.
993
01:02:55,410 --> 01:02:57,110
Vem sentar-te comigo um segundo?
994
01:02:58,380 --> 01:03:00,520
Está bem.
995
01:03:01,990 --> 01:03:03,490
Sim?
996
01:03:06,130 --> 01:03:08,600
Acho que devíamos ir para casa. I...
997
01:03:08,640 --> 01:03:11,910
Acho que estás a perder a cabeça, Darbs.
998
01:03:11,940 --> 01:03:13,450
O quê?
999
01:03:13,480 --> 01:03:15,150
A perder a cabeça? Eu encontrei-o.
1000
01:03:15,180 --> 01:03:17,990
Encontrei tudo, porra.
1001
01:03:18,020 --> 01:03:19,860
O quê, isto é porque não era a tua oportunidade ou
algo assim?
1002
01:03:19,890 --> 01:03:21,190
Não, estou-me a cagar para isso.
1003
01:03:21,230 --> 01:03:23,500
O quê, já não te importas?
1004
01:03:23,530 --> 01:03:26,070
Não, claro que me importo, só estou preocupado
contigo.
1005
01:03:26,100 --> 01:03:28,540
Quero dizer, tu... desde o Utah, já não estás
aqui.
1006
01:03:28,580 --> 01:03:31,480
Estás sempre a tratar do caso. É...
1007
01:03:31,520 --> 01:03:34,120
É alarmante, quer dizer, estás a tomar drogas, a
tomar drogas.
1008
01:03:34,150 --> 01:03:35,960
Não dorme, não come.
1009
01:03:36,990 --> 01:03:37,790
Estás pronto para entrar em
1010
01:03:37,830 --> 01:03:39,000
a casa de um potencial assassino em série
1011
01:03:39,030 --> 01:03:40,330
para, o quê, os salvar?
1012
01:03:40,370 --> 01:03:42,970
Quero dizer, não podes. Eles estão mortos.
1013
01:03:47,510 --> 01:03:50,020
Sabes que mais? Eu realmente...
1014
01:03:50,050 --> 01:03:52,520
Pensei mesmo que fosses diferente.
1015
01:03:52,560 --> 01:03:54,190
Mas talvez sejas como tudo o resto.
1016
01:03:54,230 --> 01:03:56,230
- "Tudo"?
- Toda a gente.
1017
01:03:56,260 --> 01:03:58,030
Precisas de dormir, Darby.
1018
01:03:58,070 --> 01:04:01,110
Após 48 horas, a função cerebral começa a falhar.
Uh...
1019
01:04:01,140 --> 01:04:03,310
Então, o quê, então vais, o quê, levar-me a um
spa?
1020
01:04:03,340 --> 01:04:04,310
Internar-me num asilo?
1021
01:04:04,350 --> 01:04:06,450
Quero dizer, foda-se, há um bom precedente para
isso.
1022
01:04:06,480 --> 01:04:08,190
Todos os milhões de mulheres que foram presas
1023
01:04:08,220 --> 01:04:10,390
porque se atreveram a pensar de forma diferente.
1024
01:04:10,430 --> 01:04:11,930
Quero dizer, o que é que se segue, vais cortar
1025
01:04:11,960 --> 01:04:13,970
- parte do meu cérebro ou algo do género?
- Ugh, uma lobotomia?
1026
01:04:14,000 --> 01:04:15,940
Jesus, não foi isso que eu quis dizer, Darby, tu
sabes disso.
1027
01:04:15,970 --> 01:04:17,570
- Eu não vou para casa.
- Ok, bem, eu não vou
1028
01:04:17,610 --> 01:04:20,680
- para a casa de um assassino em série...
- Antiga casa, Bill. Antiga.
1029
01:04:20,710 --> 01:04:21,980
Além disso, não achas que parte disto já veio
1030
01:04:22,020 --> 01:04:24,450
- um pouco fácil demais?
- Fácil?
1031
01:04:24,490 --> 01:04:26,660
- Foda-se, quero dizer, se isto fosse fácil,
então...
- Ok, tudo bem, não é fácil,
1032
01:04:26,690 --> 01:04:28,560
mas, uh, parece que estamos a apanhar migalhas de
pão
1033
01:04:28,600 --> 01:04:30,570
deixadas deliberadamente para serem encontradas.
1034
01:04:30,600 --> 01:04:32,670
Tenho a sensação de que este tipo está a morrer
por companhia.
1035
01:04:32,700 --> 01:04:34,640
Ele quer tanto ser visto, e eu não o quero ver.
1036
01:04:34,670 --> 01:04:37,080
Então, vais para casa?
1037
01:04:37,110 --> 01:04:38,620
- Não.
Porque és um cobarde.
1038
01:04:38,650 --> 01:04:42,560
Mesmo que este homem persiga e destrua mulheres?
1039
01:04:42,590 --> 01:04:46,130
Mesmo quando deixamos alguém morrer sem nome e sem
reconhecimento,
1040
01:04:46,160 --> 01:04:47,300
estamos basicamente a dizer que estamos de acordo
com isso.
1041
01:04:47,330 --> 01:04:48,640
Quero dizer, este país,
1042
01:04:48,670 --> 01:04:50,610
este mundo inteiro, é apenas uma merda de uma vala
comum
1043
01:04:50,640 --> 01:04:52,710
e toda a gente está bem com isso, mas eu não
estou.
1044
01:04:52,740 --> 01:04:54,050
- Não quero ficar bem com isso.
- Darby, Darby, Darby.
1045
01:04:55,980 --> 01:04:58,450
Eu vou buscar a toalha.
1046
01:04:58,490 --> 01:05:01,360
- Foda-se. Oh, meu Deus.
- Oh...
1047
01:05:17,530 --> 01:05:20,970
Sinto que teria de morrer para que me amasses.
1048
01:05:24,470 --> 01:05:26,110
[gasping]
1049
01:05:26,140 --> 01:05:29,680
- Estás bem?
- Desculpa.
1050
01:05:29,720 --> 01:05:31,290
[Darby respirando pesadamente]
1051
01:05:31,320 --> 01:05:34,190
[Lu Mei] Respira fundo. Respira fundo.
1052
01:05:34,230 --> 01:05:35,360
Não, eu sinto muito...
1053
01:05:35,400 --> 01:05:37,270
[Ziba] Darby!
1054
01:05:39,070 --> 01:05:42,040
[porta abre, fecha]
1055
01:05:50,490 --> 01:05:52,400
- [garrafas clatters]
- [exala]
1056
01:06:16,140 --> 01:06:18,150
[zumbido suave]
1057
01:06:34,510 --> 01:06:36,220
Ray?
1058
01:06:36,250 --> 01:06:38,620
[Como é que posso ajudar, Darby?
1059
01:06:38,660 --> 01:06:40,730
Podes permitir a projeção?
1060
01:06:45,640 --> 01:06:48,510
Acho que preciso de falar com alguém.
1061
01:06:48,540 --> 01:06:51,250
Podes falar comigo, Darby.
1062
01:06:52,450 --> 01:06:53,750
I...
1063
01:06:55,790 --> 01:06:58,490
Acho que não quero estar mais acordada.
1064
01:07:00,830 --> 01:07:03,270
Está tudo a doer.
1065
01:07:03,300 --> 01:07:06,210
Porque é que tudo dói, Darby?
1066
01:07:12,220 --> 01:07:15,430
Acho que está a doer desde que me lembro, na
verdade.
1067
01:07:16,500 --> 01:07:19,140
Isso parece-me doloroso.
1068
01:07:19,170 --> 01:07:21,770
Porque não me falas mais sobre isso?
1069
01:07:27,490 --> 01:07:31,660
Acho que a vida é como um tapete Brillo.
1070
01:07:33,830 --> 01:07:37,310
E esfrega-nos a pele.
1071
01:07:37,340 --> 01:07:38,840
Pouco a pouco.
1072
01:07:40,850 --> 01:07:44,150
Não damos por isso ao princípio, e depois...
1073
01:07:46,590 --> 01:07:51,770
E depois, um dia, vem tudo de uma vez.
1074
01:07:54,770 --> 01:07:57,550
E apercebemo-nos que já não temos pele.
1075
01:07:59,720 --> 01:08:03,320
E já não há nada entre ti e o mundo.
1076
01:08:03,360 --> 01:08:05,560
Não tens pele.
1077
01:08:05,600 --> 01:08:09,440
Como é que isso te faz sentir, Darby?
1078
01:08:09,470 --> 01:08:11,710
[sniffles]
1079
01:08:11,740 --> 01:08:14,710
É uma loucura eu estar a falar contigo assim?
1080
01:08:14,750 --> 01:08:17,220
Não, Darby.
1081
01:08:17,250 --> 01:08:21,860
ELIZA foi o primeiro robot de terapia criado em
1964 no MIT.
1082
01:08:21,900 --> 01:08:25,330
Muitas pessoas confiavam nela porque ela era uma
boa ouvinte.
1083
01:08:26,870 --> 01:08:29,280
Eu também sou uma boa ouvinte.
1084
01:08:31,250 --> 01:08:32,420
[sniffles]
1085
01:08:50,650 --> 01:08:52,620
♪ ♪
1086
01:09:16,740 --> 01:09:18,470
♪ ♪
1087
01:09:24,290 --> 01:09:26,620
[murmurando suavemente]
1088
01:09:28,830 --> 01:09:30,830
"2200. Piscina."
1089
01:09:39,020 --> 01:09:41,220
[vento gusting]
1090
01:09:59,390 --> 01:10:00,730
[metal clang]
1091
01:10:21,400 --> 01:10:22,570
[exala]
1092
01:10:26,510 --> 01:10:28,010
Olá?
1093
01:10:41,810 --> 01:10:43,550
Olá?
1094
01:10:53,360 --> 01:10:55,370
Foda-se, está frio.
1095
01:10:57,410 --> 01:10:59,440
[metal clinking]
1096
01:11:04,090 --> 01:11:06,320
[ofegante]
1097
01:11:30,400 --> 01:11:32,040
Foda-se.
1098
01:11:33,140 --> 01:11:35,350
♪ ♪
1099
01:12:04,610 --> 01:12:06,640
♪ ♪
1100
01:12:30,990 --> 01:12:32,960
♪ ♪
1101
01:12:41,010 --> 01:12:43,590
[piscina cobertura whirring]
1102
01:13:02,960 --> 01:13:04,130
[grito abafado]
1103
01:13:04,160 --> 01:13:06,130
♪ ♪
1104
01:13:10,710 --> 01:13:12,480
[falando indistintamente].
1105
01:13:28,780 --> 01:13:33,520
Não acreditas no
1106
01:13:33,550 --> 01:13:37,790
Coração partido do mentiroso
1107
01:13:37,830 --> 01:13:42,070
Mas precisas da doninha
1108
01:13:42,100 --> 01:13:46,810
Para apanhar a cobra nos seus dentes
1109
01:13:46,840 --> 01:13:51,190
Eu enterrei o mal
1110
01:13:51,220 --> 01:13:54,960
E observei a flor da beladona
1111
01:13:54,990 --> 01:13:59,900
Enterrei o mal
1112
01:13:59,940 --> 01:14:05,520
E alimentei a escuridão apenas
1113
01:14:05,550 --> 01:14:12,500
O mesmo
1114
01:14:14,600 --> 01:14:21,580
O mesmo
1115
01:14:23,650 --> 01:14:28,160
Os humanos comem tudo
1116
01:14:28,190 --> 01:14:32,570
As respostas para os seus problemas
1117
01:14:32,600 --> 01:14:35,840
A cobra e a erva-moura
1118
01:14:35,880 --> 01:14:40,590
São tudo o que nos resta
1119
01:14:42,860 --> 01:14:47,800
Para culpar
1120
01:14:50,870 --> 01:14:52,840
Para culpar.
1121
01:15:00,320 --> 01:15:02,260
Nenhum de vós vai voltar
1122
01:15:02,300 --> 01:15:04,970
até eu saber quem é que me traiu.
1123
01:15:06,870 --> 01:15:07,970
Encontraste alguma coisa?
1124
01:15:08,010 --> 01:15:09,810
Não.
1125
01:15:10,010 --> 01:15:11,880
Acho que não me estás a dizer a verdade.
1126
01:15:11,910 --> 01:15:14,590
Não? Porquê?
1127
01:15:14,620 --> 01:15:16,220
Onde estava quando o Bill morreu?
1128
01:15:16,260 --> 01:15:17,760
O que estava a fazer?
1129
01:15:17,790 --> 01:15:19,130
Não preciso de responder a isso.
1130
01:15:19,160 --> 01:15:21,000
Nunca é bom guardar segredos
1131
01:15:21,030 --> 01:15:22,900
e eu guardei muitos deles.
1132
01:15:22,940 --> 01:15:24,610
Cuidado, rapariga.
1133
01:15:24,640 --> 01:15:27,610
Estou a ser tramada. Isto é sabotagem.
1134
01:15:27,650 --> 01:15:29,280
Seria uma trama inteligente
1135
01:15:29,320 --> 01:15:31,720
para atrair alguns dos teus maiores concorrentes
1136
01:15:31,750 --> 01:15:34,590
e depois despachá-los um a um.
1137
01:15:36,960 --> 01:15:39,740
Tenho-me concentrado em tentar encontrar o
assassino
1138
01:15:39,770 --> 01:15:42,980
quando devia estar a tentar compreender a vítima.
1139
01:15:43,650 --> 01:15:46,580
Sinto que teria de morrer para que me amasses.
1140
01:15:50,760 --> 01:15:54,000
O que te espera no topo é inesquecível.
80435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.