Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,037 --> 00:00:07,605
Someone wants to kill me!
2
00:00:07,639 --> 00:00:09,507
It's a deliberate act, and I have to act first!
3
00:00:09,541 --> 00:00:10,575
Meaning what?
4
00:00:10,608 --> 00:00:11,876
I am gonna remove each suspect's
5
00:00:11,910 --> 00:00:13,611
motive or opportunity to kill me.
6
00:00:13,645 --> 00:00:15,280
Carl, Brad, Roy...
7
00:00:15,313 --> 00:00:16,815
(Sikorski) You forgot a suspect. Claudia.
8
00:00:16,848 --> 00:00:18,417
Do you want to kill me? No.
9
00:00:18,451 --> 00:00:19,618
And, in my opinion,
10
00:00:19,652 --> 00:00:21,187
a 72-hour observation period
11
00:00:21,220 --> 00:00:22,688
would be most beneficial right now.
12
00:00:22,721 --> 00:00:24,256
I had no choice.
13
00:00:24,290 --> 00:00:25,891
You lying, backstabbing son of a bitch!
14
00:00:25,925 --> 00:00:27,760
You don't really think I would try and kill you over this?
15
00:00:27,793 --> 00:00:30,229
You've got the wrong guy! Uhh!
16
00:00:30,262 --> 00:00:31,697
He's got a gun, arrest him.
17
00:00:31,730 --> 00:00:33,266
I don't have a gun, you can search me.
18
00:00:34,935 --> 00:00:37,204
(Sikorski) Carl Axelrod escaped from the hospital.
19
00:00:37,237 --> 00:00:38,605
Professor Neumeyer gave that to me.
20
00:00:38,638 --> 00:00:40,307
He wanted me to have it. I don't care what he wants.
21
00:00:40,340 --> 00:00:42,175
Give me the case! No!
22
00:00:42,209 --> 00:00:43,510
(Sikorski) Your brother-in-law is down at the station,
23
00:00:43,543 --> 00:00:45,512
screaming that Carl stole his briefcase.
24
00:00:45,545 --> 00:00:46,647
And it gets worse.
25
00:00:46,681 --> 00:00:48,249
I sent some men over to Carl's loft.
26
00:00:48,282 --> 00:00:49,584
There's something you gotta see.
27
00:00:49,617 --> 00:00:51,219
(J.T.) This is where Carl proves
28
00:00:51,252 --> 00:00:52,787
that the universe will fall apart
29
00:00:52,820 --> 00:00:54,922
if I don't die by tomorrow.
30
00:00:54,956 --> 00:00:55,890
Today.
31
00:01:04,967 --> 00:01:07,736
♪ ♪
32
00:01:47,345 --> 00:01:50,282
♪ ♪
33
00:02:02,628 --> 00:02:04,797
If I wanted to present this as evidence, where would I start?
34
00:02:04,830 --> 00:02:06,432
Evidence?
35
00:02:06,465 --> 00:02:08,434
Yeah, you're the only one who understands it.
36
00:02:08,467 --> 00:02:09,870
And...
37
00:02:17,311 --> 00:02:20,013
And I might be dead by sunrise.
38
00:02:26,854 --> 00:02:29,290
(man) Opening 14.
39
00:02:30,491 --> 00:02:31,559
(man #2) Let's lock it down.
40
00:02:31,593 --> 00:02:33,695
(distant buzzer)
41
00:02:39,435 --> 00:02:42,504
(indistinct chatter)
42
00:02:44,773 --> 00:02:46,642
My name is Jay Simpson. I am an attorney.
43
00:02:46,675 --> 00:02:47,710
I represent Roy Bremmer.
44
00:02:58,388 --> 00:03:00,991
(indistinct police radio chatter)
45
00:03:14,372 --> 00:03:16,574
(phone ringing)
46
00:03:17,942 --> 00:03:19,110
Where are you?
47
00:03:19,143 --> 00:03:20,912
(J.T.) Are the police there?
48
00:03:20,946 --> 00:03:22,681
Yeah, they got here about ten minutes ago.
49
00:03:22,714 --> 00:03:23,749
When are you coming home?
50
00:03:23,782 --> 00:03:24,983
Is Jesse asleep?
51
00:03:25,017 --> 00:03:26,351
Of course not.
52
00:03:26,385 --> 00:03:27,352
(J.T.) We're leaving now.
53
00:03:30,489 --> 00:03:31,690
(beep)
54
00:03:34,861 --> 00:03:36,596
(Sikorski) The physics, I get.
55
00:03:36,629 --> 00:03:37,730
It's what you asked him to do.
56
00:03:37,764 --> 00:03:40,833
But, uh... why this?
57
00:03:40,867 --> 00:03:42,935
Why?
58
00:03:42,969 --> 00:03:45,138
So he can make sure that I die the way I'm supposed to,
59
00:03:45,171 --> 00:03:48,509
down to the very last detail.
60
00:03:48,542 --> 00:03:52,479
What do you mean there's no green Jeep Cherokee?
61
00:03:52,513 --> 00:03:53,480
Well, Mister...
62
00:03:53,514 --> 00:03:54,915
I called, I checked.
63
00:03:54,948 --> 00:03:58,619
I have a confirmation number. You guaranteed it.
64
00:03:58,652 --> 00:04:00,654
That's why I came all the way out here.
65
00:04:00,688 --> 00:04:02,824
Right, it's... it's not back yet.
66
00:04:02,857 --> 00:04:04,092
It's supposed to be back, but it...
67
00:04:04,125 --> 00:04:06,127
(truck horn honking) Guh!
68
00:04:09,698 --> 00:04:11,566
How about a free upgrade?
69
00:04:13,702 --> 00:04:15,136
No.
70
00:04:15,170 --> 00:04:16,539
No?
71
00:04:16,572 --> 00:04:19,408
I need this car...
72
00:04:19,442 --> 00:04:21,944
Stefani.
73
00:04:21,977 --> 00:04:23,713
Do you understand?
74
00:04:24,847 --> 00:04:26,716
(rain pattering)
75
00:04:28,551 --> 00:04:30,420
You want me to take you back to your car?
76
00:04:30,454 --> 00:04:32,422
No, it's at the Buck Naked. It's Friday.
77
00:04:32,456 --> 00:04:33,690
I'm not going anywhere near it.
78
00:04:36,560 --> 00:04:38,662
(engine starts)
79
00:04:40,597 --> 00:04:41,732
(tires screeching)
80
00:04:47,972 --> 00:04:49,474
(grunting)
81
00:04:55,179 --> 00:04:56,948
(woman) Bradley?
82
00:04:56,981 --> 00:05:00,619
What the hell is going on down here?
83
00:05:00,652 --> 00:05:01,787
What are you doing with that gun?
84
00:05:03,088 --> 00:05:04,890
Bradley?
85
00:05:04,923 --> 00:05:06,024
What are you doing?
86
00:05:07,593 --> 00:05:08,861
Oh, my God, look at your head.
87
00:05:08,894 --> 00:05:11,597
What happened to your head?! What are you...
88
00:05:11,630 --> 00:05:13,933
Bradley, answer me! What are you doing with that gun?
89
00:05:13,967 --> 00:05:16,870
I am trying to keep my marriage together
90
00:05:16,903 --> 00:05:18,972
and to ensure our future!
91
00:05:19,005 --> 00:05:20,206
Which means I've gotta get that case,
92
00:05:20,240 --> 00:05:22,208
and I've gotta get it right now!
93
00:05:27,648 --> 00:05:29,183
(distant dog barking)
94
00:05:33,888 --> 00:05:36,924
(indistinct police radio chatter)
95
00:05:39,293 --> 00:05:40,695
(man) Hey, Crabtree.
96
00:05:40,729 --> 00:05:42,230
You gotta stay awake.
97
00:05:45,267 --> 00:05:47,002
(cat screeching)
98
00:05:49,137 --> 00:05:51,540
(screeching continues)
99
00:06:04,220 --> 00:06:05,688
(cat howling)
100
00:06:10,227 --> 00:06:12,729
"Stefani" is the most idiotic name.
101
00:06:12,763 --> 00:06:13,997
"Stefani" is for retards.
102
00:06:14,031 --> 00:06:15,732
(approaching car, distant siren)
103
00:06:18,068 --> 00:06:19,937
That's good!
104
00:06:21,271 --> 00:06:22,874
Is this all your luggage, sir?
105
00:06:22,907 --> 00:06:24,042
Yes, it is.
106
00:06:24,075 --> 00:06:25,610
(woman) Oh!
107
00:06:25,643 --> 00:06:26,811
Excuse me!
108
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
Excuse me! Here, I'll get it for you.
109
00:06:28,713 --> 00:06:31,115
Thank you so much, sorry. Oh, God, excuse me!
110
00:06:31,149 --> 00:06:32,317
Excuse me!
111
00:06:32,350 --> 00:06:33,818
I just need to get my coffee.
112
00:06:33,852 --> 00:06:36,021
You're not supposed to do tha... ooh!
113
00:06:36,055 --> 00:06:36,989
(man) He's still got my co...
114
00:06:38,757 --> 00:06:40,693
Look what he did to my luggage!
115
00:06:48,167 --> 00:06:49,736
(cat purring)
116
00:06:49,769 --> 00:06:52,839
Hey, you gotta get back to your post.
117
00:06:52,939 --> 00:06:54,607
What are you doing?
118
00:06:54,608 --> 00:06:56,743
(cat screeching)
119
00:06:56,776 --> 00:06:57,944
(crash)
120
00:07:04,819 --> 00:07:06,854
(weakly) Claudia?
121
00:07:06,888 --> 00:07:08,890
Claudia.
122
00:07:08,923 --> 00:07:10,291
Claudia?
123
00:07:11,391 --> 00:07:13,391
♪ ♪
124
00:07:15,029 --> 00:07:17,064
(door creaks)
125
00:07:17,098 --> 00:07:18,901
Claudia! Claudia!
126
00:07:18,934 --> 00:07:20,168
There's somebody downstairs.
127
00:07:20,202 --> 00:07:21,270
No, it's just the guards, honey.
128
00:07:21,303 --> 00:07:22,971
No. No, they're gone.
129
00:07:23,005 --> 00:07:24,106
The guards are gone.
130
00:07:31,113 --> 00:07:32,115
Damn it.
131
00:07:33,683 --> 00:07:36,619
(phone beeping)
132
00:07:39,289 --> 00:07:42,025
Okay, um, listen to me.
133
00:07:42,058 --> 00:07:43,159
What's your best hiding spot?
134
00:07:43,192 --> 00:07:44,294
Uh... (muffled crash)
135
00:07:45,696 --> 00:07:48,065
Um... okay. Jesse... think.
136
00:07:48,098 --> 00:07:49,767
It's in the back of my dad's closet.
137
00:07:49,800 --> 00:07:51,368
There's a tiny crawlspace. Okay.
138
00:07:51,402 --> 00:07:52,703
You're gonna go in there,
139
00:07:52,736 --> 00:07:53,938
and you're not gonna come out
140
00:07:53,971 --> 00:07:55,673
until I tell you to come out, okay?
141
00:07:55,706 --> 00:07:57,408
Okay. Be very quiet, all right?
142
00:07:57,441 --> 00:07:58,876
Okay, shh.
143
00:08:04,376 --> 00:08:07,376
♪ ♪
144
00:08:34,381 --> 00:08:36,717
(floorboards creak)
145
00:08:36,750 --> 00:08:39,119
(footsteps ascending stairs)
146
00:08:45,119 --> 00:08:47,119
♪ ♪
147
00:08:52,867 --> 00:08:55,136
(door creaks)
148
00:09:01,510 --> 00:09:02,444
(screams)
149
00:09:04,046 --> 00:09:04,980
(gasps)
150
00:09:06,949 --> 00:09:08,050
(panting)
151
00:09:08,083 --> 00:09:10,253
(man and Claudia grunting)
152
00:09:16,493 --> 00:09:17,727
(glass shatters)
153
00:09:17,761 --> 00:09:19,295
(gasping)
154
00:09:19,329 --> 00:09:20,730
(Roy) You hurt me.
155
00:09:20,764 --> 00:09:22,032
You wanted to hurt me.
156
00:09:22,065 --> 00:09:23,033
(glass shatters)
157
00:09:26,504 --> 00:09:29,040
(grunting, whips extension cord)
158
00:09:29,073 --> 00:09:30,408
(whimpers)
159
00:09:32,977 --> 00:09:35,379
(Roy, singsong) Little girl...
160
00:09:35,413 --> 00:09:37,849
(chortling)
161
00:09:44,322 --> 00:09:46,391
(breathing heavily)
162
00:09:46,425 --> 00:09:48,960
(snickering)
163
00:09:51,063 --> 00:09:53,099
(whimpering)
164
00:09:55,899 --> 00:09:57,899
♪ ♪
165
00:10:07,114 --> 00:10:08,482
(distant dog barking)
166
00:10:12,252 --> 00:10:14,088
Sikorski, there's no one out front.
167
00:10:14,121 --> 00:10:15,089
Stay here.
168
00:10:15,122 --> 00:10:16,757
(police radio chatter)
169
00:10:24,199 --> 00:10:25,233
Jess?
170
00:10:26,434 --> 00:10:27,368
Jess!
171
00:10:30,105 --> 00:10:31,306
Jesse!
172
00:10:34,110 --> 00:10:35,044
Jesse!
173
00:10:36,245 --> 00:10:37,780
Jess, Jess!
174
00:10:39,315 --> 00:10:40,416
(distant) Jesse!
175
00:10:40,449 --> 00:10:41,450
Damn, he's dead.
176
00:10:41,484 --> 00:10:42,451
(distant dog barking)
177
00:10:45,087 --> 00:10:46,122
(J.T.) Jesse!
178
00:10:47,423 --> 00:10:48,358
Jess!
179
00:10:50,327 --> 00:10:51,428
Jess!
180
00:10:51,461 --> 00:10:52,496
Jesse!
181
00:10:54,931 --> 00:10:55,866
Jess!
182
00:10:57,200 --> 00:10:58,201
Jess!
183
00:11:00,871 --> 00:11:02,406
(distant) Jesse?
184
00:11:02,440 --> 00:11:03,941
(door squeaks)
185
00:11:03,975 --> 00:11:05,009
Jess!
186
00:11:06,210 --> 00:11:07,145
Jess!
187
00:11:08,212 --> 00:11:09,147
Jesse!
188
00:11:10,248 --> 00:11:11,215
They're gone!
189
00:11:12,950 --> 00:11:14,418
Jess!
190
00:11:16,155 --> 00:11:17,089
Jess!
191
00:11:22,194 --> 00:11:23,395
Jesse?
192
00:11:25,597 --> 00:11:26,932
Jess!
193
00:11:26,965 --> 00:11:28,634
I've got two officers down.
194
00:11:28,667 --> 00:11:30,036
Repeat, two officers down.
195
00:11:30,069 --> 00:11:31,271
I need backup and a coroner.
196
00:11:31,304 --> 00:11:33,006
Ask about Claudia and Jesse!
197
00:11:33,039 --> 00:11:36,042
APB on a forest green Jeep Cherokee.
198
00:11:36,075 --> 00:11:37,310
Driver, Axelrod, Carl...
199
00:11:37,343 --> 00:11:39,212
No, no, it's not Carl!
200
00:11:39,245 --> 00:11:41,080
Male Caucasian, age 25.
201
00:11:41,114 --> 00:11:42,348
He wouldn't be there!
202
00:11:42,382 --> 00:11:43,584
There'd be no reason for him to have them.
203
00:11:43,617 --> 00:11:45,486
It's got to be Roy Bremmer.
204
00:11:45,519 --> 00:11:46,887
He's in jail.
205
00:11:46,921 --> 00:11:47,888
Yeah, I know, but just ask 'em!
206
00:11:47,922 --> 00:11:50,024
He's in jail! Ask them!
207
00:11:50,057 --> 00:11:51,892
Is Roy Bremmer still in jail?!
208
00:11:51,926 --> 00:11:53,160
(radio static)
209
00:11:59,668 --> 00:12:01,469
Give us the answer, Phil.
210
00:12:01,503 --> 00:12:04,272
(radio static)
211
00:12:04,306 --> 00:12:05,507
(woman) He's gone.
212
00:12:05,540 --> 00:12:07,209
His lawyer had him kicked.
213
00:12:10,545 --> 00:12:12,114
(distant dog barking)
214
00:12:15,651 --> 00:12:17,486
Jess!
215
00:12:20,156 --> 00:12:21,958
(muttering)
216
00:12:26,496 --> 00:12:28,098
(car horn honks)
217
00:12:30,667 --> 00:12:32,970
(car horn blares)
218
00:12:35,339 --> 00:12:37,140
(pinging)
219
00:12:38,208 --> 00:12:40,945
Noooo!
220
00:13:04,703 --> 00:13:07,039
(faint police radio chatter)
221
00:13:07,072 --> 00:13:10,210
APB, I want an APB on a black Cadillac STS,
222
00:13:10,243 --> 00:13:13,480
owner Roy Bremmer, license...
223
00:13:13,513 --> 00:13:15,548
935 F-V-F.
224
00:13:15,582 --> 00:13:17,651
935, Frank-Victor-Frank.
225
00:13:17,684 --> 00:13:19,252
Aaaagh!
226
00:13:19,286 --> 00:13:20,420
Copy that. All units...
227
00:13:20,453 --> 00:13:23,024
I can't even keep my own daughter safe!
228
00:13:23,057 --> 00:13:24,759
I'm trying to save my life.
229
00:13:24,792 --> 00:13:27,495
License 935 F-V-F...
230
00:13:27,528 --> 00:13:29,230
Look what I've done to hers.
231
00:13:29,263 --> 00:13:31,198
Frank-Victor-Frank.
232
00:13:31,232 --> 00:13:32,199
(static burst)
233
00:13:32,233 --> 00:13:33,267
(sighs)
234
00:14:04,535 --> 00:14:06,537
(distant thunder rumbling)
235
00:14:12,309 --> 00:14:13,577
What in the hell?
236
00:14:13,677 --> 00:14:15,677
♪ ♪
237
00:14:24,622 --> 00:14:26,558
(water dripping)
238
00:14:28,693 --> 00:14:32,131
(muffled traffic noise)
239
00:14:35,334 --> 00:14:36,435
Carl?
240
00:14:41,173 --> 00:14:42,208
Carl.
241
00:14:43,408 --> 00:14:45,408
♪ ♪
242
00:14:49,316 --> 00:14:50,650
(mutters) What in the hell?
243
00:15:19,882 --> 00:15:21,850
Oh, my God.
244
00:15:59,758 --> 00:16:03,128
(police siren wails)
245
00:16:07,599 --> 00:16:09,301
(faint police radio chatter)
246
00:16:10,937 --> 00:16:13,906
(man) This is Unit 28 heading east on Baker.
247
00:16:13,940 --> 00:16:15,875
Black STS in front of me.
248
00:16:15,908 --> 00:16:17,510
License match?
249
00:16:17,543 --> 00:16:19,579
Affirmative. All right, stay with him.
250
00:16:19,612 --> 00:16:21,380
Do not attempt to engage or apprehend. Let's go, let's go.
251
00:16:21,414 --> 00:16:22,648
Is that clear? Affirmative.
252
00:16:22,682 --> 00:16:24,685
Come on, come on, come on.
253
00:16:24,718 --> 00:16:26,687
I'm going to deal with this personally.
254
00:16:26,720 --> 00:16:28,655
(tires screeching, siren wailing)
255
00:16:31,925 --> 00:16:34,461
(sirens blaring)
256
00:16:41,402 --> 00:16:43,304
(sighs)
257
00:16:43,338 --> 00:16:44,339
Roy.
258
00:16:44,372 --> 00:16:45,640
Shh, shh, shh.
259
00:16:45,673 --> 00:16:47,308
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
260
00:16:47,342 --> 00:16:48,476
(whispers) Shut up.
261
00:16:48,876 --> 00:16:50,876
♪ ♪
262
00:16:56,585 --> 00:16:59,288
You shouldn't have hurt my hand, Angela.
263
00:16:59,321 --> 00:17:01,790
I tried to contact you to give back what I took.
264
00:17:01,824 --> 00:17:05,261
Oh. Uh, what did you take from me?
265
00:17:05,295 --> 00:17:06,530
The quitclaims.
266
00:17:06,563 --> 00:17:07,764
(chuckling)
267
00:17:12,636 --> 00:17:14,838
Roy, just let Jesse go.
268
00:17:14,871 --> 00:17:18,542
Drop her on a street corner, she's got nothing to do with this.
269
00:17:18,575 --> 00:17:21,512
When... when did you start wanting to have babies?
270
00:17:21,546 --> 00:17:22,980
Hmm?
271
00:17:23,014 --> 00:17:24,982
(gasps)
272
00:17:25,016 --> 00:17:26,317
(sighs)
273
00:17:30,021 --> 00:17:33,257
(siren)
274
00:17:33,292 --> 00:17:35,627
Give me an ETA.
275
00:17:35,661 --> 00:17:37,729
(man) We're less than a minute to the Huron intersection.
276
00:17:37,763 --> 00:17:40,832
(woman) One-Charlie-David, be advised crossing 24th.
277
00:17:40,866 --> 00:17:44,636
(man) Copy that. Unit 27 heading eastbound on 33rd.
278
00:17:44,670 --> 00:17:47,307
(Sikorski) Do not apprehend. I repeat, do not apprehend.
279
00:17:47,340 --> 00:17:49,409
Follow the suspect. Copy that.
280
00:17:49,442 --> 00:17:51,311
(woman) All units be advised.
281
00:17:51,344 --> 00:17:53,479
Suspect's vehicle heading northbound on Broadway...
282
00:17:53,513 --> 00:17:54,547
(tires screeching)
283
00:17:56,549 --> 00:17:59,852
Seal the perimeter around 44th and West Boulevard.
284
00:18:03,023 --> 00:18:05,326
(tires screeching)
285
00:18:17,706 --> 00:18:21,276
(woman) Be advised, they're coming right at you.
286
00:18:25,647 --> 00:18:27,582
Don't get 'em killed.
287
00:18:39,762 --> 00:18:40,896
Here they come.
288
00:18:40,996 --> 00:18:42,996
♪ ♪
289
00:18:43,500 --> 00:18:45,435
(distant sirens)
290
00:19:10,395 --> 00:19:12,364
Stop it right there! Stop it right there!
291
00:19:12,398 --> 00:19:13,365
No!
292
00:19:13,399 --> 00:19:15,668
Now put your hands up!
293
00:19:15,701 --> 00:19:16,435
Put your hands up in the air where I can see 'em!
294
00:19:18,504 --> 00:19:20,739
It's not Roy, it's his dick lawyer.
295
00:19:20,773 --> 00:19:22,441
Get out of the car! Get out!
296
00:19:22,474 --> 00:19:23,976
Get out of the car! Get out!
297
00:19:24,009 --> 00:19:25,110
Get out of the car right now! Get out of the car!
298
00:19:25,144 --> 00:19:26,546
All right, all right!
299
00:19:26,579 --> 00:19:27,781
All right, all right, all right!
300
00:19:27,814 --> 00:19:30,617
Where's Roy? Where's Roy Bremmer?
301
00:19:30,650 --> 00:19:32,752
I have no idea. Get an idea!
302
00:19:32,786 --> 00:19:34,654
Where is he? I don't know where he is.
303
00:19:34,688 --> 00:19:36,122
No, no, don't... don't do it!
304
00:19:36,156 --> 00:19:37,691
He's not worth it.
305
00:19:37,724 --> 00:19:39,393
Bremmer took this man's kid.
306
00:19:39,427 --> 00:19:40,628
You're an accessory. I don't know anything...
307
00:19:40,661 --> 00:19:42,063
Get him out of here, guys.
308
00:19:42,096 --> 00:19:43,798
I am not a criminal!
309
00:19:43,831 --> 00:19:45,433
I'm an attorney!
310
00:19:48,869 --> 00:19:51,172
Sikorski...
311
00:19:51,205 --> 00:19:52,740
I know where they are.
312
00:19:52,773 --> 00:19:54,142
So do you.
313
00:20:05,120 --> 00:20:07,657
(tires screeching)
314
00:20:20,457 --> 00:20:22,457
♪ ♪
315
00:20:43,828 --> 00:20:46,698
They're under the front seat passenger side in a folder.
316
00:20:48,600 --> 00:20:49,668
(Roy sighs)
317
00:20:53,606 --> 00:20:54,673
(gun cocks)
318
00:20:54,707 --> 00:20:57,543
Roy, just let Jesse go.
319
00:20:57,576 --> 00:20:59,779
You can do whatever you want with me, but let her go.
320
00:21:02,581 --> 00:21:03,784
(gasping)
321
00:21:03,817 --> 00:21:05,652
(screams) No! No, no!
322
00:21:05,685 --> 00:21:06,720
Don't, don't!
323
00:21:06,753 --> 00:21:08,989
(laughing)
324
00:21:16,730 --> 00:21:18,232
I'll do whatever I want.
325
00:21:57,040 --> 00:21:59,610
It was there. I put it there yesterday!
326
00:21:59,643 --> 00:22:00,845
Shut up!
327
00:22:00,878 --> 00:22:02,313
We'll just go inside...
328
00:22:02,346 --> 00:22:03,914
and wait for your boyfriend to bring them.
329
00:22:03,948 --> 00:22:05,149
Come on, little girl, come on.
330
00:22:05,182 --> 00:22:06,217
Ow!
331
00:22:06,250 --> 00:22:07,918
One big happy family.
332
00:23:04,946 --> 00:23:07,916
(siren blaring)
333
00:23:09,118 --> 00:23:10,686
Why would he go back there?
334
00:23:10,719 --> 00:23:12,621
Because I showed him the file.
335
00:23:12,655 --> 00:23:14,123
He knows where I'm supposed to be.
336
00:23:16,358 --> 00:23:17,927
There's no way you're going into Buck Naked today.
337
00:23:17,960 --> 00:23:19,261
I'm gonna handle this.
338
00:23:19,295 --> 00:23:20,362
I'm calling a SWAT team from Seattle.
339
00:23:20,396 --> 00:23:21,730
No, no SWAT team.
340
00:23:21,764 --> 00:23:22,898
There was no SWAT team the first time.
341
00:23:22,932 --> 00:23:25,936
Jesse didn't die. Claudia didn't die.
342
00:23:25,969 --> 00:23:30,006
Let's keep the variables to a minimum.
343
00:23:30,040 --> 00:23:32,876
You're sounding more and more like your buddy Carl.
344
00:23:32,909 --> 00:23:34,411
Maybe he's on to something.
345
00:23:34,444 --> 00:23:36,646
Yeah. You.
346
00:23:36,680 --> 00:23:39,050
(dispatcher chatter)
347
00:23:40,384 --> 00:23:42,353
(door squeaks)
348
00:23:44,388 --> 00:23:45,856
Okay...
349
00:23:47,291 --> 00:23:48,659
(sighs)
350
00:23:48,693 --> 00:23:50,027
Are you scared, my little sweetheart?
351
00:23:50,061 --> 00:23:51,997
Are you scared?
352
00:23:52,030 --> 00:23:53,298
That's a good thing to be scared,
353
00:23:53,332 --> 00:23:54,833
because that means you're gonna listen to me.
354
00:23:54,866 --> 00:23:57,002
Listen to me carefully. Look at me, look at me.
355
00:23:57,035 --> 00:23:58,136
Good girl.
356
00:23:58,170 --> 00:24:00,272
I want you to be very quiet, okay?
357
00:24:00,305 --> 00:24:02,941
'Cause otherwise, Daddy is going to get hurt.
358
00:24:02,975 --> 00:24:06,045
We don't want Daddy to be hurt, do we, hmm?
359
00:24:06,079 --> 00:24:07,847
Good little girl.
360
00:24:07,880 --> 00:24:11,084
Angela... I said don't move!
361
00:24:12,919 --> 00:24:14,988
It's okay, it's okay.
362
00:24:15,021 --> 00:24:17,156
Hmm? Whew. Heh.
363
00:24:17,190 --> 00:24:18,758
Okay.
364
00:24:18,791 --> 00:24:21,061
You be a good little girl, okay?
365
00:24:21,095 --> 00:24:23,297
It's gonna work out fine.
366
00:24:23,330 --> 00:24:24,298
Shh, shh.
367
00:24:26,133 --> 00:24:29,203
(door squeaks and latches)
368
00:24:29,236 --> 00:24:31,972
Everything's gonna be okay.
369
00:25:05,208 --> 00:25:06,276
Uh, give me a gun.
370
00:25:06,309 --> 00:25:07,377
(chuckling) No way.
371
00:25:07,411 --> 00:25:08,845
No, come on, g-give me a gun.
372
00:25:08,879 --> 00:25:10,313
I need a gun.
373
00:25:14,051 --> 00:25:15,987
(Roy) What were you thinking?
374
00:25:17,188 --> 00:25:18,790
Hmm?
375
00:25:19,957 --> 00:25:22,293
You don't steal from Roy Bremmer.
376
00:25:26,998 --> 00:25:28,733
(grunting)
377
00:25:41,814 --> 00:25:43,116
(lid squeaks)
378
00:25:51,558 --> 00:25:54,060
I wouldn't trust this outside of ten feet.
379
00:26:00,501 --> 00:26:03,003
(whispering) You know...
380
00:26:03,037 --> 00:26:05,973
they've been laughing at me behind my back.
381
00:26:06,006 --> 00:26:08,142
"The man who couldn't find his own wife."
382
00:26:09,343 --> 00:26:11,213
(whispers) Oh, yes.
383
00:26:19,588 --> 00:26:21,590
All right, now, if the shooting starts,
384
00:26:21,623 --> 00:26:25,595
I want you to stay as low to the ground as you can.
385
00:26:25,628 --> 00:26:26,996
And don't shoot me.
386
00:26:28,431 --> 00:26:29,499
(door creaks)
387
00:26:30,899 --> 00:26:32,899
♪ ♪
388
00:26:58,229 --> 00:26:59,230
Kiss me.
389
00:27:00,365 --> 00:27:01,399
(spits) Ooh!
390
00:27:06,938 --> 00:27:09,208
(clock ticking)
391
00:27:09,808 --> 00:27:11,808
♪ ♪
392
00:27:23,156 --> 00:27:25,258
(muttering)
393
00:27:27,527 --> 00:27:29,129
Come on...
394
00:27:33,099 --> 00:27:35,636
Let's call your boyfriend, huh?
395
00:27:35,670 --> 00:27:37,672
Huh? (gasps)
396
00:27:37,705 --> 00:27:39,640
Look at you.
397
00:27:39,674 --> 00:27:41,943
You're a mess.
398
00:27:41,976 --> 00:27:44,478
(clock ticking faintly)
399
00:27:44,978 --> 00:27:46,978
♪ ♪
400
00:27:51,954 --> 00:27:53,689
(cell phone ringing)
401
00:27:53,722 --> 00:27:55,090
God!
402
00:27:55,123 --> 00:27:58,260
(cell phone ringing)
403
00:28:02,297 --> 00:28:04,067
(whispering) Dad...
404
00:28:04,100 --> 00:28:05,335
(loud click)
405
00:28:06,603 --> 00:28:07,937
Jesse! Je...
406
00:28:07,971 --> 00:28:08,938
Put the gun down!
407
00:28:08,972 --> 00:28:09,939
Put the gun down now!
408
00:28:09,973 --> 00:28:11,107
Put the gun down now!
409
00:28:11,140 --> 00:28:12,709
(Claudia) Shut up! Shut up!
410
00:28:12,742 --> 00:28:14,611
(overlapping shouting) Shut up, just shut up!
411
00:28:14,644 --> 00:28:18,082
Shut up! Shut up! Shut up, all of you!
412
00:28:18,115 --> 00:28:19,383
Claudia, are you okay?
413
00:28:19,416 --> 00:28:22,052
I'm fine, I'm fine.
414
00:28:22,086 --> 00:28:23,187
Where's Jesse? She's safe.
415
00:28:23,220 --> 00:28:25,322
She's safe, she's safe.
416
00:28:25,356 --> 00:28:27,191
She's safe if you give me back what you stole from me.
417
00:28:27,224 --> 00:28:29,159
I didn't steal Claudia.
418
00:28:29,193 --> 00:28:30,461
Angela!
419
00:28:33,298 --> 00:28:34,332
You think this is all about Angela?
420
00:28:34,366 --> 00:28:36,334
It's never just about one thing.
421
00:28:36,368 --> 00:28:38,270
(Claudia) J.T., there were papers in my car,
422
00:28:38,303 --> 00:28:39,638
under the front seat in an accordion file.
423
00:28:39,671 --> 00:28:41,106
They belonged to Roy.
424
00:28:41,139 --> 00:28:42,107
What the hell are you talking about?
425
00:28:42,140 --> 00:28:43,275
You play dumb like that
426
00:28:43,308 --> 00:28:44,542
and your little girl is gonna get hurt.
427
00:28:44,576 --> 00:28:46,345
All right... J.T., don't, don't!
428
00:28:46,379 --> 00:28:47,613
He won't hurt Jesse.
429
00:28:47,647 --> 00:28:49,015
Yes, I will! No, he won't!
430
00:28:49,048 --> 00:28:50,516
Jesse! Shut up!
431
00:28:50,549 --> 00:28:51,751
Dad!
432
00:28:51,784 --> 00:28:53,319
Jesse!
433
00:28:53,352 --> 00:28:54,453
You said you wouldn't touch the girl, Roy!
434
00:28:54,487 --> 00:28:55,454
Where's Jesse? We need to know now!
435
00:28:55,488 --> 00:28:56,656
(muffled) Dad!
436
00:28:56,689 --> 00:28:58,391
Okay, okay.
437
00:28:58,424 --> 00:28:59,760
(panting)
438
00:28:59,793 --> 00:29:02,496
You give me the quitclaims, I give you Jesse.
439
00:29:02,529 --> 00:29:03,530
The... the what? The qu...
440
00:29:03,563 --> 00:29:05,232
He doesn't have them, Roy.
441
00:29:05,265 --> 00:29:07,100
He doesn't even know about them, I never told him.
442
00:29:07,134 --> 00:29:08,468
Never told me what, what?!
443
00:29:08,502 --> 00:29:09,469
I don't want them anymore!
444
00:29:09,503 --> 00:29:10,771
All I want is you and Jesse.
445
00:29:10,804 --> 00:29:11,772
I tried to give them back...
446
00:29:11,805 --> 00:29:13,408
(Claudia and Jesse scream)
447
00:29:17,045 --> 00:29:18,313
(thud)
448
00:29:18,346 --> 00:29:19,280
(Claudia gasping)
449
00:29:24,152 --> 00:29:25,119
(Jesse) Dad!
450
00:29:25,153 --> 00:29:26,688
Jesse, Jesse!
451
00:29:26,721 --> 00:29:28,757
(screams) Dad! Dad!
452
00:29:28,791 --> 00:29:31,593
I'm coming, Jess! I'm coming, I'm coming!
453
00:29:31,627 --> 00:29:33,028
(Jesse) Dad!
454
00:29:33,062 --> 00:29:35,631
I'm okay, just go. I'm all right, go.
455
00:29:47,310 --> 00:29:49,245
Congratulations, Angela.
456
00:29:49,279 --> 00:29:52,749
You just inherited $12 million worth of property.
457
00:29:56,387 --> 00:30:00,157
Is this what you've been holding out for?
458
00:30:00,191 --> 00:30:02,059
I found 'em in your car last night,
459
00:30:02,093 --> 00:30:04,161
in that brown accordion file.
460
00:30:05,696 --> 00:30:08,733
That's when I knew it really was my week.
461
00:30:08,766 --> 00:30:12,537
Now, with Roy dead...
462
00:30:12,571 --> 00:30:16,208
you're free to... sign them over to me.
463
00:30:17,809 --> 00:30:19,511
You, you're just a damn...
464
00:30:19,544 --> 00:30:22,447
I prefer "opportunist" myself.
465
00:30:22,481 --> 00:30:24,317
Your weakness is Claudia.
466
00:30:24,350 --> 00:30:26,586
Mine is $12 million. You can't do this.
467
00:30:26,619 --> 00:30:29,088
Watch me.
468
00:30:29,122 --> 00:30:31,157
Angela...
469
00:30:31,190 --> 00:30:32,458
(tosses pen on table)
470
00:30:32,492 --> 00:30:35,361
Sign the quitclaims...
471
00:30:35,395 --> 00:30:36,763
or I shoot your boyfriend.
472
00:30:36,796 --> 00:30:38,265
No, you won't.
473
00:30:42,336 --> 00:30:43,637
You can't pull the trigger.
474
00:30:43,670 --> 00:30:47,174
I saw you yesterday. You had a clear shot at Roy.
475
00:30:48,342 --> 00:30:50,577
You don't have the balls.
476
00:30:50,611 --> 00:30:52,113
(click)
477
00:30:53,348 --> 00:30:54,549
Or the bullets...
478
00:30:54,582 --> 00:30:57,419
in case you do have the balls.
479
00:30:57,452 --> 00:30:58,453
(grunts)
480
00:31:01,589 --> 00:31:03,425
Like I'd give you a loaded gun.
481
00:31:05,261 --> 00:31:06,562
Uhh! Ohh! Gah!
482
00:31:06,595 --> 00:31:08,264
Uhh! Claudia!
483
00:31:08,297 --> 00:31:10,266
Hold on, hold on!
484
00:31:11,634 --> 00:31:13,436
(grunts)
485
00:31:13,469 --> 00:31:15,571
(Claudia whimpering)
486
00:31:15,604 --> 00:31:16,772
Gah!
487
00:31:16,806 --> 00:31:18,340
(groaning)
488
00:31:18,374 --> 00:31:21,311
(J.T. grunting)
489
00:31:21,344 --> 00:31:22,345
Where is it, where is it?
490
00:31:25,348 --> 00:31:27,317
Where is it, where is it?
491
00:31:27,350 --> 00:31:28,618
Is this what you're looking for?
492
00:31:33,324 --> 00:31:36,227
It must be weird having everything come together
493
00:31:36,260 --> 00:31:38,596
just like it's supposed to...
494
00:31:38,629 --> 00:31:39,831
no matter what you do.
495
00:31:42,400 --> 00:31:43,601
Uhh!
496
00:31:48,707 --> 00:31:49,808
What about Jesse?
497
00:31:49,842 --> 00:31:51,910
Jesse is what you got out of today.
498
00:31:55,247 --> 00:31:56,215
Come on.
499
00:31:56,248 --> 00:31:57,816
(gasps)
500
00:31:57,850 --> 00:31:59,151
(J.T.) Claudia?
501
00:32:04,290 --> 00:32:05,592
(bottle clatters)
502
00:32:10,263 --> 00:32:13,266
I'm not going to insult your intelligence.
503
00:32:13,299 --> 00:32:16,804
You don't make it. Neither of you.
504
00:32:16,837 --> 00:32:19,507
Roy kills you two, I kill Roy.
505
00:32:19,540 --> 00:32:21,876
I'm a hero.
506
00:32:21,909 --> 00:32:23,978
And I want you to know it's going to haunt me,
507
00:32:24,011 --> 00:32:26,447
but for $12 million worth of real estate,
508
00:32:26,480 --> 00:32:28,716
I'm prepared to live with my pain.
509
00:32:28,749 --> 00:32:31,319
Don't sign, Claudia. What's the point?
510
00:32:31,353 --> 00:32:33,622
The point is, Jesse makes it.
511
00:32:33,655 --> 00:32:35,390
Her signing the quitclaims over to me
512
00:32:35,423 --> 00:32:38,326
makes sure Jesse has a future.
513
00:32:38,360 --> 00:32:39,728
The same future she was gonna have.
514
00:32:41,563 --> 00:32:43,599
How do I know you're not going to kill her anyway?
515
00:32:43,633 --> 00:32:45,701
Don't give me a reason to.
516
00:32:54,310 --> 00:32:55,978
I'm so sorry.
517
00:33:10,360 --> 00:33:11,996
(whimpering)
518
00:33:14,832 --> 00:33:15,900
(sniffles)
519
00:33:17,769 --> 00:33:20,905
(squeaking)
520
00:33:20,939 --> 00:33:23,708
(ticking)
521
00:33:37,323 --> 00:33:38,524
(sobbing quietly)
522
00:33:47,634 --> 00:33:49,536
Now, where are you supposed to be?
523
00:33:58,613 --> 00:34:00,014
Come on.
524
00:34:00,047 --> 00:34:02,283
(Claudia crying)
525
00:34:05,753 --> 00:34:07,289
You gotta do it, J.T.
526
00:34:12,794 --> 00:34:13,729
Why?
527
00:34:14,796 --> 00:34:15,998
Maybe Carl was right.
528
00:34:17,633 --> 00:34:18,967
(J.T.) Carl wasn't right.
529
00:34:19,001 --> 00:34:22,705
Roy wasn't here, Claudia wasn't here.
530
00:34:22,739 --> 00:34:25,375
Jesse wasn't here.
531
00:34:25,408 --> 00:34:26,976
Well, then, maybe everything you did this week
532
00:34:27,010 --> 00:34:28,645
only made matters worse.
533
00:34:28,678 --> 00:34:30,980
It certainly made me richer.
534
00:34:32,415 --> 00:34:33,983
(whimpering) Get in!
535
00:34:34,017 --> 00:34:35,686
(creaking)
536
00:34:38,922 --> 00:34:40,991
(clock ticking)
537
00:34:44,762 --> 00:34:46,030
(gun clicks)
538
00:34:57,442 --> 00:34:58,677
(Claudia gasps)
539
00:35:00,945 --> 00:35:03,849
(engine revving)
540
00:35:10,949 --> 00:35:12,949
♪ ♪
541
00:35:19,466 --> 00:35:21,935
(Claudia sniffling)
542
00:35:23,035 --> 00:35:25,035
♪ ♪
543
00:36:02,011 --> 00:36:02,946
(cocks rifle)
544
00:36:07,217 --> 00:36:09,052
(groans)
545
00:36:09,085 --> 00:36:10,920
(gunshot)
546
00:36:13,824 --> 00:36:15,760
(gunshot)
547
00:36:15,793 --> 00:36:17,695
Aah-aah-aah...
548
00:36:20,564 --> 00:36:22,767
Run, Jesse!
549
00:36:22,800 --> 00:36:23,801
(tires screeching)
550
00:36:23,834 --> 00:36:25,202
(shouting)
551
00:36:40,720 --> 00:36:41,921
(tires screech)
552
00:36:50,263 --> 00:36:51,864
(wipers humming)
553
00:36:51,898 --> 00:36:53,232
(wheel squeaking)
554
00:37:02,543 --> 00:37:05,512
(Claudia whimpering)
555
00:37:05,546 --> 00:37:06,680
Jesse!
556
00:37:06,713 --> 00:37:08,148
I got her, she's here!
557
00:37:08,182 --> 00:37:10,084
(tires screeching)
558
00:37:14,122 --> 00:37:16,925
(steam hissing)
559
00:37:16,958 --> 00:37:18,526
(weakly) Ohh, God...
560
00:37:21,863 --> 00:37:23,566
J.T.! Dad!
561
00:37:31,674 --> 00:37:32,641
(mutters) All right...
562
00:37:34,944 --> 00:37:36,245
(buttons beeping)
563
00:37:40,083 --> 00:37:41,685
(computer bleeping)
564
00:37:43,053 --> 00:37:44,621
(whirring)
565
00:37:49,926 --> 00:37:52,096
(panting)
566
00:37:52,129 --> 00:37:53,965
(electronics zapping and sizzling)
567
00:37:53,998 --> 00:37:55,766
(Sikorski) What are you gonna do?
568
00:37:55,800 --> 00:37:56,934
Throw it at me?
569
00:37:58,169 --> 00:37:59,170
(circuits zapping)
570
00:37:59,203 --> 00:38:00,271
Agh!
571
00:38:05,944 --> 00:38:07,579
Heh.
572
00:38:07,613 --> 00:38:09,314
That bullet's 50 years old.
573
00:38:09,814 --> 00:38:11,814
♪ ♪
574
00:38:14,186 --> 00:38:15,921
You're still gonna die.
575
00:38:19,859 --> 00:38:20,860
(click)
576
00:38:23,363 --> 00:38:24,297
(click)
577
00:38:30,336 --> 00:38:31,938
(gunshot) (Claudia and Jesse scream)
578
00:38:34,275 --> 00:38:36,710
(electricity zapping)
579
00:38:42,383 --> 00:38:44,151
(Claudia gasps)
580
00:38:44,184 --> 00:38:46,120
(circuits blowing)
581
00:38:51,426 --> 00:38:53,728
Carl...
582
00:38:53,762 --> 00:38:54,930
(grunts)
583
00:38:54,963 --> 00:38:57,332
I'm sorry, I can't stop now.
584
00:38:57,365 --> 00:38:58,700
Carl, you... you gotta stop...
585
00:38:58,733 --> 00:38:59,901
(Carl) This has to happen.
586
00:38:59,935 --> 00:39:01,737
No, Carl, it doesn't have to happen.
587
00:39:01,771 --> 00:39:03,673
I know, I know, I'll go to jail, all right.
588
00:39:03,706 --> 00:39:05,775
Carl, Carl, listen to me! Listen to me.
589
00:39:05,808 --> 00:39:07,176
It's just damn physics.
590
00:39:07,209 --> 00:39:08,978
Physics is the fabric of life.
591
00:39:09,011 --> 00:39:11,347
Yeah, I know. Carl, have a look at that.
592
00:39:11,380 --> 00:39:14,216
What's that? It says "Sikorski/Bremmer."
593
00:39:14,250 --> 00:39:16,019
Why does that say "Case Closed?"
594
00:39:16,053 --> 00:39:17,254
Where's the other report?
595
00:39:17,287 --> 00:39:19,022
(J.T.) There is no other report.
596
00:39:19,056 --> 00:39:20,123
Dad!
597
00:39:20,157 --> 00:39:21,291
Come here, come here, sweetie.
598
00:39:21,325 --> 00:39:23,994
Come here. Okay, okay...
599
00:39:24,027 --> 00:39:24,962
(beeping, circuits blowing)
600
00:39:26,730 --> 00:39:28,900
What is that? Where is the other...
601
00:39:29,968 --> 00:39:31,970
You okay, you okay?
602
00:39:32,003 --> 00:39:34,939
That's the cop that arrested me.
603
00:39:34,973 --> 00:39:36,641
Is that Bremmer?
604
00:39:37,976 --> 00:39:39,811
(Carl muttering)
605
00:39:43,349 --> 00:39:45,851
Look at that, it's just like the other report...
606
00:39:45,884 --> 00:39:46,919
(grunts)
607
00:39:46,952 --> 00:39:48,687
Ohh...
608
00:39:48,721 --> 00:39:50,889
(Carl) Consistent, causal loop, that's where I am.
609
00:39:50,923 --> 00:39:54,893
Or I'm in a parallel universe, that's what it is.
610
00:39:54,927 --> 00:39:57,797
Oh, my God, this is just like the original...
611
00:39:57,831 --> 00:39:58,932
It's perfect.
612
00:39:58,965 --> 00:40:00,000
This is...
613
00:40:01,768 --> 00:40:03,169
Professor Neumeyer, you don't die!
614
00:40:05,939 --> 00:40:07,240
I like this version better.
615
00:40:07,273 --> 00:40:08,408
(Carl) Well, am I in this one?
616
00:40:08,441 --> 00:40:09,976
No, I'll be in... let's go back
617
00:40:10,010 --> 00:40:12,146
to the beginning and start at the start.
618
00:40:12,179 --> 00:40:14,148
(chuckling) It comes around right on folded paper.
619
00:40:14,181 --> 00:40:16,450
Oh, it's beautiful, it's beautiful.
620
00:40:16,484 --> 00:40:17,885
This makes perfect sense.
621
00:40:20,855 --> 00:40:24,826
(electricity sizzling)
622
00:40:24,860 --> 00:40:25,927
(buzz buzz)
623
00:40:25,961 --> 00:40:27,429
Professor Neumeyer?
624
00:40:32,000 --> 00:40:33,802
(Jesse) Is it over?
625
00:40:33,835 --> 00:40:35,504
(sighs) Yes.
626
00:40:35,537 --> 00:40:36,938
Are you sure?
627
00:40:38,006 --> 00:40:39,876
Yes, I'm sure.
628
00:40:43,179 --> 00:40:45,314
The police and ambulances are on their way.
629
00:40:45,348 --> 00:40:47,183
(train crossing bell clanging)
630
00:40:47,216 --> 00:40:48,851
(electricity zapping)
631
00:40:50,920 --> 00:40:54,458
The universe looks pretty good from here, doesn't it, Carl?
632
00:40:54,491 --> 00:40:56,927
(bell continues clanging)
633
00:40:58,929 --> 00:41:00,330
(train horn blowing)
634
00:41:03,233 --> 00:41:05,736
This is yours!
635
00:41:07,138 --> 00:41:09,107
I'll get it.
636
00:41:17,248 --> 00:41:19,284
See ya.
637
00:41:19,317 --> 00:41:20,251
Bye.
638
00:41:23,222 --> 00:41:24,890
Well...
639
00:41:24,924 --> 00:41:27,426
I guess I'm not the only Professor J.T. Neumeyer
640
00:41:27,460 --> 00:41:28,994
in the family.
641
00:41:31,263 --> 00:41:34,366
That is, if you take the next 50 years into account.
642
00:41:34,400 --> 00:41:36,369
(Claudia) Jesse sent the case.
643
00:41:36,403 --> 00:41:38,205
Yeah.
644
00:41:38,505 --> 00:41:40,505
♪ ♪
645
00:41:41,208 --> 00:41:44,077
Jesse Tracy Neumeyer.
646
00:41:49,350 --> 00:41:51,586
What?
647
00:41:51,619 --> 00:41:52,954
(giggling) What?
648
00:41:52,987 --> 00:41:54,555
Come here.
649
00:41:56,455 --> 00:41:59,955
♪ ♪
40851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.