All language subtitles for 22101210 5ive.Days.to.Midnight.S01E05.Day.Five.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,037 --> 00:00:07,605 Someone wants to kill me! 2 00:00:07,639 --> 00:00:09,507 It's a deliberate act, and I have to act first! 3 00:00:09,541 --> 00:00:10,575 Meaning what? 4 00:00:10,608 --> 00:00:11,876 I am gonna remove each suspect's 5 00:00:11,910 --> 00:00:13,611 motive or opportunity to kill me. 6 00:00:13,645 --> 00:00:15,280 Carl, Brad, Roy... 7 00:00:15,313 --> 00:00:16,815 (Sikorski) You forgot a suspect. Claudia. 8 00:00:16,848 --> 00:00:18,417 Do you want to kill me? No. 9 00:00:18,451 --> 00:00:19,618 And, in my opinion, 10 00:00:19,652 --> 00:00:21,187 a 72-hour observation period 11 00:00:21,220 --> 00:00:22,688 would be most beneficial right now. 12 00:00:22,721 --> 00:00:24,256 I had no choice. 13 00:00:24,290 --> 00:00:25,891 You lying, backstabbing son of a bitch! 14 00:00:25,925 --> 00:00:27,760 You don't really think I would try and kill you over this? 15 00:00:27,793 --> 00:00:30,229 You've got the wrong guy! Uhh! 16 00:00:30,262 --> 00:00:31,697 He's got a gun, arrest him. 17 00:00:31,730 --> 00:00:33,266 I don't have a gun, you can search me. 18 00:00:34,935 --> 00:00:37,204 (Sikorski) Carl Axelrod escaped from the hospital. 19 00:00:37,237 --> 00:00:38,605 Professor Neumeyer gave that to me. 20 00:00:38,638 --> 00:00:40,307 He wanted me to have it. I don't care what he wants. 21 00:00:40,340 --> 00:00:42,175 Give me the case! No! 22 00:00:42,209 --> 00:00:43,510 (Sikorski) Your brother-in-law is down at the station, 23 00:00:43,543 --> 00:00:45,512 screaming that Carl stole his briefcase. 24 00:00:45,545 --> 00:00:46,647 And it gets worse. 25 00:00:46,681 --> 00:00:48,249 I sent some men over to Carl's loft. 26 00:00:48,282 --> 00:00:49,584 There's something you gotta see. 27 00:00:49,617 --> 00:00:51,219 (J.T.) This is where Carl proves 28 00:00:51,252 --> 00:00:52,787 that the universe will fall apart 29 00:00:52,820 --> 00:00:54,922 if I don't die by tomorrow. 30 00:00:54,956 --> 00:00:55,890 Today. 31 00:01:04,967 --> 00:01:07,736 ♪ ♪ 32 00:01:47,345 --> 00:01:50,282 ♪ ♪ 33 00:02:02,628 --> 00:02:04,797 If I wanted to present this as evidence, where would I start? 34 00:02:04,830 --> 00:02:06,432 Evidence? 35 00:02:06,465 --> 00:02:08,434 Yeah, you're the only one who understands it. 36 00:02:08,467 --> 00:02:09,870 And... 37 00:02:17,311 --> 00:02:20,013 And I might be dead by sunrise. 38 00:02:26,854 --> 00:02:29,290 (man) Opening 14. 39 00:02:30,491 --> 00:02:31,559 (man #2) Let's lock it down. 40 00:02:31,593 --> 00:02:33,695 (distant buzzer) 41 00:02:39,435 --> 00:02:42,504 (indistinct chatter) 42 00:02:44,773 --> 00:02:46,642 My name is Jay Simpson. I am an attorney. 43 00:02:46,675 --> 00:02:47,710 I represent Roy Bremmer. 44 00:02:58,388 --> 00:03:00,991 (indistinct police radio chatter) 45 00:03:14,372 --> 00:03:16,574 (phone ringing) 46 00:03:17,942 --> 00:03:19,110 Where are you? 47 00:03:19,143 --> 00:03:20,912 (J.T.) Are the police there? 48 00:03:20,946 --> 00:03:22,681 Yeah, they got here about ten minutes ago. 49 00:03:22,714 --> 00:03:23,749 When are you coming home? 50 00:03:23,782 --> 00:03:24,983 Is Jesse asleep? 51 00:03:25,017 --> 00:03:26,351 Of course not. 52 00:03:26,385 --> 00:03:27,352 (J.T.) We're leaving now. 53 00:03:30,489 --> 00:03:31,690 (beep) 54 00:03:34,861 --> 00:03:36,596 (Sikorski) The physics, I get. 55 00:03:36,629 --> 00:03:37,730 It's what you asked him to do. 56 00:03:37,764 --> 00:03:40,833 But, uh... why this? 57 00:03:40,867 --> 00:03:42,935 Why? 58 00:03:42,969 --> 00:03:45,138 So he can make sure that I die the way I'm supposed to, 59 00:03:45,171 --> 00:03:48,509 down to the very last detail. 60 00:03:48,542 --> 00:03:52,479 What do you mean there's no green Jeep Cherokee? 61 00:03:52,513 --> 00:03:53,480 Well, Mister... 62 00:03:53,514 --> 00:03:54,915 I called, I checked. 63 00:03:54,948 --> 00:03:58,619 I have a confirmation number. You guaranteed it. 64 00:03:58,652 --> 00:04:00,654 That's why I came all the way out here. 65 00:04:00,688 --> 00:04:02,824 Right, it's... it's not back yet. 66 00:04:02,857 --> 00:04:04,092 It's supposed to be back, but it... 67 00:04:04,125 --> 00:04:06,127 (truck horn honking) Guh! 68 00:04:09,698 --> 00:04:11,566 How about a free upgrade? 69 00:04:13,702 --> 00:04:15,136 No. 70 00:04:15,170 --> 00:04:16,539 No? 71 00:04:16,572 --> 00:04:19,408 I need this car... 72 00:04:19,442 --> 00:04:21,944 Stefani. 73 00:04:21,977 --> 00:04:23,713 Do you understand? 74 00:04:24,847 --> 00:04:26,716 (rain pattering) 75 00:04:28,551 --> 00:04:30,420 You want me to take you back to your car? 76 00:04:30,454 --> 00:04:32,422 No, it's at the Buck Naked. It's Friday. 77 00:04:32,456 --> 00:04:33,690 I'm not going anywhere near it. 78 00:04:36,560 --> 00:04:38,662 (engine starts) 79 00:04:40,597 --> 00:04:41,732 (tires screeching) 80 00:04:47,972 --> 00:04:49,474 (grunting) 81 00:04:55,179 --> 00:04:56,948 (woman) Bradley? 82 00:04:56,981 --> 00:05:00,619 What the hell is going on down here? 83 00:05:00,652 --> 00:05:01,787 What are you doing with that gun? 84 00:05:03,088 --> 00:05:04,890 Bradley? 85 00:05:04,923 --> 00:05:06,024 What are you doing? 86 00:05:07,593 --> 00:05:08,861 Oh, my God, look at your head. 87 00:05:08,894 --> 00:05:11,597 What happened to your head?! What are you... 88 00:05:11,630 --> 00:05:13,933 Bradley, answer me! What are you doing with that gun? 89 00:05:13,967 --> 00:05:16,870 I am trying to keep my marriage together 90 00:05:16,903 --> 00:05:18,972 and to ensure our future! 91 00:05:19,005 --> 00:05:20,206 Which means I've gotta get that case, 92 00:05:20,240 --> 00:05:22,208 and I've gotta get it right now! 93 00:05:27,648 --> 00:05:29,183 (distant dog barking) 94 00:05:33,888 --> 00:05:36,924 (indistinct police radio chatter) 95 00:05:39,293 --> 00:05:40,695 (man) Hey, Crabtree. 96 00:05:40,729 --> 00:05:42,230 You gotta stay awake. 97 00:05:45,267 --> 00:05:47,002 (cat screeching) 98 00:05:49,137 --> 00:05:51,540 (screeching continues) 99 00:06:04,220 --> 00:06:05,688 (cat howling) 100 00:06:10,227 --> 00:06:12,729 "Stefani" is the most idiotic name. 101 00:06:12,763 --> 00:06:13,997 "Stefani" is for retards. 102 00:06:14,031 --> 00:06:15,732 (approaching car, distant siren) 103 00:06:18,068 --> 00:06:19,937 That's good! 104 00:06:21,271 --> 00:06:22,874 Is this all your luggage, sir? 105 00:06:22,907 --> 00:06:24,042 Yes, it is. 106 00:06:24,075 --> 00:06:25,610 (woman) Oh! 107 00:06:25,643 --> 00:06:26,811 Excuse me! 108 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Excuse me! Here, I'll get it for you. 109 00:06:28,713 --> 00:06:31,115 Thank you so much, sorry. Oh, God, excuse me! 110 00:06:31,149 --> 00:06:32,317 Excuse me! 111 00:06:32,350 --> 00:06:33,818 I just need to get my coffee. 112 00:06:33,852 --> 00:06:36,021 You're not supposed to do tha... ooh! 113 00:06:36,055 --> 00:06:36,989 (man) He's still got my co... 114 00:06:38,757 --> 00:06:40,693 Look what he did to my luggage! 115 00:06:48,167 --> 00:06:49,736 (cat purring) 116 00:06:49,769 --> 00:06:52,839 Hey, you gotta get back to your post. 117 00:06:52,939 --> 00:06:54,607 What are you doing? 118 00:06:54,608 --> 00:06:56,743 (cat screeching) 119 00:06:56,776 --> 00:06:57,944 (crash) 120 00:07:04,819 --> 00:07:06,854 (weakly) Claudia? 121 00:07:06,888 --> 00:07:08,890 Claudia. 122 00:07:08,923 --> 00:07:10,291 Claudia? 123 00:07:11,391 --> 00:07:13,391 ♪ ♪ 124 00:07:15,029 --> 00:07:17,064 (door creaks) 125 00:07:17,098 --> 00:07:18,901 Claudia! Claudia! 126 00:07:18,934 --> 00:07:20,168 There's somebody downstairs. 127 00:07:20,202 --> 00:07:21,270 No, it's just the guards, honey. 128 00:07:21,303 --> 00:07:22,971 No. No, they're gone. 129 00:07:23,005 --> 00:07:24,106 The guards are gone. 130 00:07:31,113 --> 00:07:32,115 Damn it. 131 00:07:33,683 --> 00:07:36,619 (phone beeping) 132 00:07:39,289 --> 00:07:42,025 Okay, um, listen to me. 133 00:07:42,058 --> 00:07:43,159 What's your best hiding spot? 134 00:07:43,192 --> 00:07:44,294 Uh... (muffled crash) 135 00:07:45,696 --> 00:07:48,065 Um... okay. Jesse... think. 136 00:07:48,098 --> 00:07:49,767 It's in the back of my dad's closet. 137 00:07:49,800 --> 00:07:51,368 There's a tiny crawlspace. Okay. 138 00:07:51,402 --> 00:07:52,703 You're gonna go in there, 139 00:07:52,736 --> 00:07:53,938 and you're not gonna come out 140 00:07:53,971 --> 00:07:55,673 until I tell you to come out, okay? 141 00:07:55,706 --> 00:07:57,408 Okay. Be very quiet, all right? 142 00:07:57,441 --> 00:07:58,876 Okay, shh. 143 00:08:04,376 --> 00:08:07,376 ♪ ♪ 144 00:08:34,381 --> 00:08:36,717 (floorboards creak) 145 00:08:36,750 --> 00:08:39,119 (footsteps ascending stairs) 146 00:08:45,119 --> 00:08:47,119 ♪ ♪ 147 00:08:52,867 --> 00:08:55,136 (door creaks) 148 00:09:01,510 --> 00:09:02,444 (screams) 149 00:09:04,046 --> 00:09:04,980 (gasps) 150 00:09:06,949 --> 00:09:08,050 (panting) 151 00:09:08,083 --> 00:09:10,253 (man and Claudia grunting) 152 00:09:16,493 --> 00:09:17,727 (glass shatters) 153 00:09:17,761 --> 00:09:19,295 (gasping) 154 00:09:19,329 --> 00:09:20,730 (Roy) You hurt me. 155 00:09:20,764 --> 00:09:22,032 You wanted to hurt me. 156 00:09:22,065 --> 00:09:23,033 (glass shatters) 157 00:09:26,504 --> 00:09:29,040 (grunting, whips extension cord) 158 00:09:29,073 --> 00:09:30,408 (whimpers) 159 00:09:32,977 --> 00:09:35,379 (Roy, singsong) Little girl... 160 00:09:35,413 --> 00:09:37,849 (chortling) 161 00:09:44,322 --> 00:09:46,391 (breathing heavily) 162 00:09:46,425 --> 00:09:48,960 (snickering) 163 00:09:51,063 --> 00:09:53,099 (whimpering) 164 00:09:55,899 --> 00:09:57,899 ♪ ♪ 165 00:10:07,114 --> 00:10:08,482 (distant dog barking) 166 00:10:12,252 --> 00:10:14,088 Sikorski, there's no one out front. 167 00:10:14,121 --> 00:10:15,089 Stay here. 168 00:10:15,122 --> 00:10:16,757 (police radio chatter) 169 00:10:24,199 --> 00:10:25,233 Jess? 170 00:10:26,434 --> 00:10:27,368 Jess! 171 00:10:30,105 --> 00:10:31,306 Jesse! 172 00:10:34,110 --> 00:10:35,044 Jesse! 173 00:10:36,245 --> 00:10:37,780 Jess, Jess! 174 00:10:39,315 --> 00:10:40,416 (distant) Jesse! 175 00:10:40,449 --> 00:10:41,450 Damn, he's dead. 176 00:10:41,484 --> 00:10:42,451 (distant dog barking) 177 00:10:45,087 --> 00:10:46,122 (J.T.) Jesse! 178 00:10:47,423 --> 00:10:48,358 Jess! 179 00:10:50,327 --> 00:10:51,428 Jess! 180 00:10:51,461 --> 00:10:52,496 Jesse! 181 00:10:54,931 --> 00:10:55,866 Jess! 182 00:10:57,200 --> 00:10:58,201 Jess! 183 00:11:00,871 --> 00:11:02,406 (distant) Jesse? 184 00:11:02,440 --> 00:11:03,941 (door squeaks) 185 00:11:03,975 --> 00:11:05,009 Jess! 186 00:11:06,210 --> 00:11:07,145 Jess! 187 00:11:08,212 --> 00:11:09,147 Jesse! 188 00:11:10,248 --> 00:11:11,215 They're gone! 189 00:11:12,950 --> 00:11:14,418 Jess! 190 00:11:16,155 --> 00:11:17,089 Jess! 191 00:11:22,194 --> 00:11:23,395 Jesse? 192 00:11:25,597 --> 00:11:26,932 Jess! 193 00:11:26,965 --> 00:11:28,634 I've got two officers down. 194 00:11:28,667 --> 00:11:30,036 Repeat, two officers down. 195 00:11:30,069 --> 00:11:31,271 I need backup and a coroner. 196 00:11:31,304 --> 00:11:33,006 Ask about Claudia and Jesse! 197 00:11:33,039 --> 00:11:36,042 APB on a forest green Jeep Cherokee. 198 00:11:36,075 --> 00:11:37,310 Driver, Axelrod, Carl... 199 00:11:37,343 --> 00:11:39,212 No, no, it's not Carl! 200 00:11:39,245 --> 00:11:41,080 Male Caucasian, age 25. 201 00:11:41,114 --> 00:11:42,348 He wouldn't be there! 202 00:11:42,382 --> 00:11:43,584 There'd be no reason for him to have them. 203 00:11:43,617 --> 00:11:45,486 It's got to be Roy Bremmer. 204 00:11:45,519 --> 00:11:46,887 He's in jail. 205 00:11:46,921 --> 00:11:47,888 Yeah, I know, but just ask 'em! 206 00:11:47,922 --> 00:11:50,024 He's in jail! Ask them! 207 00:11:50,057 --> 00:11:51,892 Is Roy Bremmer still in jail?! 208 00:11:51,926 --> 00:11:53,160 (radio static) 209 00:11:59,668 --> 00:12:01,469 Give us the answer, Phil. 210 00:12:01,503 --> 00:12:04,272 (radio static) 211 00:12:04,306 --> 00:12:05,507 (woman) He's gone. 212 00:12:05,540 --> 00:12:07,209 His lawyer had him kicked. 213 00:12:10,545 --> 00:12:12,114 (distant dog barking) 214 00:12:15,651 --> 00:12:17,486 Jess! 215 00:12:20,156 --> 00:12:21,958 (muttering) 216 00:12:26,496 --> 00:12:28,098 (car horn honks) 217 00:12:30,667 --> 00:12:32,970 (car horn blares) 218 00:12:35,339 --> 00:12:37,140 (pinging) 219 00:12:38,208 --> 00:12:40,945 Noooo! 220 00:13:04,703 --> 00:13:07,039 (faint police radio chatter) 221 00:13:07,072 --> 00:13:10,210 APB, I want an APB on a black Cadillac STS, 222 00:13:10,243 --> 00:13:13,480 owner Roy Bremmer, license... 223 00:13:13,513 --> 00:13:15,548 935 F-V-F. 224 00:13:15,582 --> 00:13:17,651 935, Frank-Victor-Frank. 225 00:13:17,684 --> 00:13:19,252 Aaaagh! 226 00:13:19,286 --> 00:13:20,420 Copy that. All units... 227 00:13:20,453 --> 00:13:23,024 I can't even keep my own daughter safe! 228 00:13:23,057 --> 00:13:24,759 I'm trying to save my life. 229 00:13:24,792 --> 00:13:27,495 License 935 F-V-F... 230 00:13:27,528 --> 00:13:29,230 Look what I've done to hers. 231 00:13:29,263 --> 00:13:31,198 Frank-Victor-Frank. 232 00:13:31,232 --> 00:13:32,199 (static burst) 233 00:13:32,233 --> 00:13:33,267 (sighs) 234 00:14:04,535 --> 00:14:06,537 (distant thunder rumbling) 235 00:14:12,309 --> 00:14:13,577 What in the hell? 236 00:14:13,677 --> 00:14:15,677 ♪ ♪ 237 00:14:24,622 --> 00:14:26,558 (water dripping) 238 00:14:28,693 --> 00:14:32,131 (muffled traffic noise) 239 00:14:35,334 --> 00:14:36,435 Carl? 240 00:14:41,173 --> 00:14:42,208 Carl. 241 00:14:43,408 --> 00:14:45,408 ♪ ♪ 242 00:14:49,316 --> 00:14:50,650 (mutters) What in the hell? 243 00:15:19,882 --> 00:15:21,850 Oh, my God. 244 00:15:59,758 --> 00:16:03,128 (police siren wails) 245 00:16:07,599 --> 00:16:09,301 (faint police radio chatter) 246 00:16:10,937 --> 00:16:13,906 (man) This is Unit 28 heading east on Baker. 247 00:16:13,940 --> 00:16:15,875 Black STS in front of me. 248 00:16:15,908 --> 00:16:17,510 License match? 249 00:16:17,543 --> 00:16:19,579 Affirmative. All right, stay with him. 250 00:16:19,612 --> 00:16:21,380 Do not attempt to engage or apprehend. Let's go, let's go. 251 00:16:21,414 --> 00:16:22,648 Is that clear? Affirmative. 252 00:16:22,682 --> 00:16:24,685 Come on, come on, come on. 253 00:16:24,718 --> 00:16:26,687 I'm going to deal with this personally. 254 00:16:26,720 --> 00:16:28,655 (tires screeching, siren wailing) 255 00:16:31,925 --> 00:16:34,461 (sirens blaring) 256 00:16:41,402 --> 00:16:43,304 (sighs) 257 00:16:43,338 --> 00:16:44,339 Roy. 258 00:16:44,372 --> 00:16:45,640 Shh, shh, shh. 259 00:16:45,673 --> 00:16:47,308 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 260 00:16:47,342 --> 00:16:48,476 (whispers) Shut up. 261 00:16:48,876 --> 00:16:50,876 ♪ ♪ 262 00:16:56,585 --> 00:16:59,288 You shouldn't have hurt my hand, Angela. 263 00:16:59,321 --> 00:17:01,790 I tried to contact you to give back what I took. 264 00:17:01,824 --> 00:17:05,261 Oh. Uh, what did you take from me? 265 00:17:05,295 --> 00:17:06,530 The quitclaims. 266 00:17:06,563 --> 00:17:07,764 (chuckling) 267 00:17:12,636 --> 00:17:14,838 Roy, just let Jesse go. 268 00:17:14,871 --> 00:17:18,542 Drop her on a street corner, she's got nothing to do with this. 269 00:17:18,575 --> 00:17:21,512 When... when did you start wanting to have babies? 270 00:17:21,546 --> 00:17:22,980 Hmm? 271 00:17:23,014 --> 00:17:24,982 (gasps) 272 00:17:25,016 --> 00:17:26,317 (sighs) 273 00:17:30,021 --> 00:17:33,257 (siren) 274 00:17:33,292 --> 00:17:35,627 Give me an ETA. 275 00:17:35,661 --> 00:17:37,729 (man) We're less than a minute to the Huron intersection. 276 00:17:37,763 --> 00:17:40,832 (woman) One-Charlie-David, be advised crossing 24th. 277 00:17:40,866 --> 00:17:44,636 (man) Copy that. Unit 27 heading eastbound on 33rd. 278 00:17:44,670 --> 00:17:47,307 (Sikorski) Do not apprehend. I repeat, do not apprehend. 279 00:17:47,340 --> 00:17:49,409 Follow the suspect. Copy that. 280 00:17:49,442 --> 00:17:51,311 (woman) All units be advised. 281 00:17:51,344 --> 00:17:53,479 Suspect's vehicle heading northbound on Broadway... 282 00:17:53,513 --> 00:17:54,547 (tires screeching) 283 00:17:56,549 --> 00:17:59,852 Seal the perimeter around 44th and West Boulevard. 284 00:18:03,023 --> 00:18:05,326 (tires screeching) 285 00:18:17,706 --> 00:18:21,276 (woman) Be advised, they're coming right at you. 286 00:18:25,647 --> 00:18:27,582 Don't get 'em killed. 287 00:18:39,762 --> 00:18:40,896 Here they come. 288 00:18:40,996 --> 00:18:42,996 ♪ ♪ 289 00:18:43,500 --> 00:18:45,435 (distant sirens) 290 00:19:10,395 --> 00:19:12,364 Stop it right there! Stop it right there! 291 00:19:12,398 --> 00:19:13,365 No! 292 00:19:13,399 --> 00:19:15,668 Now put your hands up! 293 00:19:15,701 --> 00:19:16,435 Put your hands up in the air where I can see 'em! 294 00:19:18,504 --> 00:19:20,739 It's not Roy, it's his dick lawyer. 295 00:19:20,773 --> 00:19:22,441 Get out of the car! Get out! 296 00:19:22,474 --> 00:19:23,976 Get out of the car! Get out! 297 00:19:24,009 --> 00:19:25,110 Get out of the car right now! Get out of the car! 298 00:19:25,144 --> 00:19:26,546 All right, all right! 299 00:19:26,579 --> 00:19:27,781 All right, all right, all right! 300 00:19:27,814 --> 00:19:30,617 Where's Roy? Where's Roy Bremmer? 301 00:19:30,650 --> 00:19:32,752 I have no idea. Get an idea! 302 00:19:32,786 --> 00:19:34,654 Where is he? I don't know where he is. 303 00:19:34,688 --> 00:19:36,122 No, no, don't... don't do it! 304 00:19:36,156 --> 00:19:37,691 He's not worth it. 305 00:19:37,724 --> 00:19:39,393 Bremmer took this man's kid. 306 00:19:39,427 --> 00:19:40,628 You're an accessory. I don't know anything... 307 00:19:40,661 --> 00:19:42,063 Get him out of here, guys. 308 00:19:42,096 --> 00:19:43,798 I am not a criminal! 309 00:19:43,831 --> 00:19:45,433 I'm an attorney! 310 00:19:48,869 --> 00:19:51,172 Sikorski... 311 00:19:51,205 --> 00:19:52,740 I know where they are. 312 00:19:52,773 --> 00:19:54,142 So do you. 313 00:20:05,120 --> 00:20:07,657 (tires screeching) 314 00:20:20,457 --> 00:20:22,457 ♪ ♪ 315 00:20:43,828 --> 00:20:46,698 They're under the front seat passenger side in a folder. 316 00:20:48,600 --> 00:20:49,668 (Roy sighs) 317 00:20:53,606 --> 00:20:54,673 (gun cocks) 318 00:20:54,707 --> 00:20:57,543 Roy, just let Jesse go. 319 00:20:57,576 --> 00:20:59,779 You can do whatever you want with me, but let her go. 320 00:21:02,581 --> 00:21:03,784 (gasping) 321 00:21:03,817 --> 00:21:05,652 (screams) No! No, no! 322 00:21:05,685 --> 00:21:06,720 Don't, don't! 323 00:21:06,753 --> 00:21:08,989 (laughing) 324 00:21:16,730 --> 00:21:18,232 I'll do whatever I want. 325 00:21:57,040 --> 00:21:59,610 It was there. I put it there yesterday! 326 00:21:59,643 --> 00:22:00,845 Shut up! 327 00:22:00,878 --> 00:22:02,313 We'll just go inside... 328 00:22:02,346 --> 00:22:03,914 and wait for your boyfriend to bring them. 329 00:22:03,948 --> 00:22:05,149 Come on, little girl, come on. 330 00:22:05,182 --> 00:22:06,217 Ow! 331 00:22:06,250 --> 00:22:07,918 One big happy family. 332 00:23:04,946 --> 00:23:07,916 (siren blaring) 333 00:23:09,118 --> 00:23:10,686 Why would he go back there? 334 00:23:10,719 --> 00:23:12,621 Because I showed him the file. 335 00:23:12,655 --> 00:23:14,123 He knows where I'm supposed to be. 336 00:23:16,358 --> 00:23:17,927 There's no way you're going into Buck Naked today. 337 00:23:17,960 --> 00:23:19,261 I'm gonna handle this. 338 00:23:19,295 --> 00:23:20,362 I'm calling a SWAT team from Seattle. 339 00:23:20,396 --> 00:23:21,730 No, no SWAT team. 340 00:23:21,764 --> 00:23:22,898 There was no SWAT team the first time. 341 00:23:22,932 --> 00:23:25,936 Jesse didn't die. Claudia didn't die. 342 00:23:25,969 --> 00:23:30,006 Let's keep the variables to a minimum. 343 00:23:30,040 --> 00:23:32,876 You're sounding more and more like your buddy Carl. 344 00:23:32,909 --> 00:23:34,411 Maybe he's on to something. 345 00:23:34,444 --> 00:23:36,646 Yeah. You. 346 00:23:36,680 --> 00:23:39,050 (dispatcher chatter) 347 00:23:40,384 --> 00:23:42,353 (door squeaks) 348 00:23:44,388 --> 00:23:45,856 Okay... 349 00:23:47,291 --> 00:23:48,659 (sighs) 350 00:23:48,693 --> 00:23:50,027 Are you scared, my little sweetheart? 351 00:23:50,061 --> 00:23:51,997 Are you scared? 352 00:23:52,030 --> 00:23:53,298 That's a good thing to be scared, 353 00:23:53,332 --> 00:23:54,833 because that means you're gonna listen to me. 354 00:23:54,866 --> 00:23:57,002 Listen to me carefully. Look at me, look at me. 355 00:23:57,035 --> 00:23:58,136 Good girl. 356 00:23:58,170 --> 00:24:00,272 I want you to be very quiet, okay? 357 00:24:00,305 --> 00:24:02,941 'Cause otherwise, Daddy is going to get hurt. 358 00:24:02,975 --> 00:24:06,045 We don't want Daddy to be hurt, do we, hmm? 359 00:24:06,079 --> 00:24:07,847 Good little girl. 360 00:24:07,880 --> 00:24:11,084 Angela... I said don't move! 361 00:24:12,919 --> 00:24:14,988 It's okay, it's okay. 362 00:24:15,021 --> 00:24:17,156 Hmm? Whew. Heh. 363 00:24:17,190 --> 00:24:18,758 Okay. 364 00:24:18,791 --> 00:24:21,061 You be a good little girl, okay? 365 00:24:21,095 --> 00:24:23,297 It's gonna work out fine. 366 00:24:23,330 --> 00:24:24,298 Shh, shh. 367 00:24:26,133 --> 00:24:29,203 (door squeaks and latches) 368 00:24:29,236 --> 00:24:31,972 Everything's gonna be okay. 369 00:25:05,208 --> 00:25:06,276 Uh, give me a gun. 370 00:25:06,309 --> 00:25:07,377 (chuckling) No way. 371 00:25:07,411 --> 00:25:08,845 No, come on, g-give me a gun. 372 00:25:08,879 --> 00:25:10,313 I need a gun. 373 00:25:14,051 --> 00:25:15,987 (Roy) What were you thinking? 374 00:25:17,188 --> 00:25:18,790 Hmm? 375 00:25:19,957 --> 00:25:22,293 You don't steal from Roy Bremmer. 376 00:25:26,998 --> 00:25:28,733 (grunting) 377 00:25:41,814 --> 00:25:43,116 (lid squeaks) 378 00:25:51,558 --> 00:25:54,060 I wouldn't trust this outside of ten feet. 379 00:26:00,501 --> 00:26:03,003 (whispering) You know... 380 00:26:03,037 --> 00:26:05,973 they've been laughing at me behind my back. 381 00:26:06,006 --> 00:26:08,142 "The man who couldn't find his own wife." 382 00:26:09,343 --> 00:26:11,213 (whispers) Oh, yes. 383 00:26:19,588 --> 00:26:21,590 All right, now, if the shooting starts, 384 00:26:21,623 --> 00:26:25,595 I want you to stay as low to the ground as you can. 385 00:26:25,628 --> 00:26:26,996 And don't shoot me. 386 00:26:28,431 --> 00:26:29,499 (door creaks) 387 00:26:30,899 --> 00:26:32,899 ♪ ♪ 388 00:26:58,229 --> 00:26:59,230 Kiss me. 389 00:27:00,365 --> 00:27:01,399 (spits) Ooh! 390 00:27:06,938 --> 00:27:09,208 (clock ticking) 391 00:27:09,808 --> 00:27:11,808 ♪ ♪ 392 00:27:23,156 --> 00:27:25,258 (muttering) 393 00:27:27,527 --> 00:27:29,129 Come on... 394 00:27:33,099 --> 00:27:35,636 Let's call your boyfriend, huh? 395 00:27:35,670 --> 00:27:37,672 Huh? (gasps) 396 00:27:37,705 --> 00:27:39,640 Look at you. 397 00:27:39,674 --> 00:27:41,943 You're a mess. 398 00:27:41,976 --> 00:27:44,478 (clock ticking faintly) 399 00:27:44,978 --> 00:27:46,978 ♪ ♪ 400 00:27:51,954 --> 00:27:53,689 (cell phone ringing) 401 00:27:53,722 --> 00:27:55,090 God! 402 00:27:55,123 --> 00:27:58,260 (cell phone ringing) 403 00:28:02,297 --> 00:28:04,067 (whispering) Dad... 404 00:28:04,100 --> 00:28:05,335 (loud click) 405 00:28:06,603 --> 00:28:07,937 Jesse! Je... 406 00:28:07,971 --> 00:28:08,938 Put the gun down! 407 00:28:08,972 --> 00:28:09,939 Put the gun down now! 408 00:28:09,973 --> 00:28:11,107 Put the gun down now! 409 00:28:11,140 --> 00:28:12,709 (Claudia) Shut up! Shut up! 410 00:28:12,742 --> 00:28:14,611 (overlapping shouting) Shut up, just shut up! 411 00:28:14,644 --> 00:28:18,082 Shut up! Shut up! Shut up, all of you! 412 00:28:18,115 --> 00:28:19,383 Claudia, are you okay? 413 00:28:19,416 --> 00:28:22,052 I'm fine, I'm fine. 414 00:28:22,086 --> 00:28:23,187 Where's Jesse? She's safe. 415 00:28:23,220 --> 00:28:25,322 She's safe, she's safe. 416 00:28:25,356 --> 00:28:27,191 She's safe if you give me back what you stole from me. 417 00:28:27,224 --> 00:28:29,159 I didn't steal Claudia. 418 00:28:29,193 --> 00:28:30,461 Angela! 419 00:28:33,298 --> 00:28:34,332 You think this is all about Angela? 420 00:28:34,366 --> 00:28:36,334 It's never just about one thing. 421 00:28:36,368 --> 00:28:38,270 (Claudia) J.T., there were papers in my car, 422 00:28:38,303 --> 00:28:39,638 under the front seat in an accordion file. 423 00:28:39,671 --> 00:28:41,106 They belonged to Roy. 424 00:28:41,139 --> 00:28:42,107 What the hell are you talking about? 425 00:28:42,140 --> 00:28:43,275 You play dumb like that 426 00:28:43,308 --> 00:28:44,542 and your little girl is gonna get hurt. 427 00:28:44,576 --> 00:28:46,345 All right... J.T., don't, don't! 428 00:28:46,379 --> 00:28:47,613 He won't hurt Jesse. 429 00:28:47,647 --> 00:28:49,015 Yes, I will! No, he won't! 430 00:28:49,048 --> 00:28:50,516 Jesse! Shut up! 431 00:28:50,549 --> 00:28:51,751 Dad! 432 00:28:51,784 --> 00:28:53,319 Jesse! 433 00:28:53,352 --> 00:28:54,453 You said you wouldn't touch the girl, Roy! 434 00:28:54,487 --> 00:28:55,454 Where's Jesse? We need to know now! 435 00:28:55,488 --> 00:28:56,656 (muffled) Dad! 436 00:28:56,689 --> 00:28:58,391 Okay, okay. 437 00:28:58,424 --> 00:28:59,760 (panting) 438 00:28:59,793 --> 00:29:02,496 You give me the quitclaims, I give you Jesse. 439 00:29:02,529 --> 00:29:03,530 The... the what? The qu... 440 00:29:03,563 --> 00:29:05,232 He doesn't have them, Roy. 441 00:29:05,265 --> 00:29:07,100 He doesn't even know about them, I never told him. 442 00:29:07,134 --> 00:29:08,468 Never told me what, what?! 443 00:29:08,502 --> 00:29:09,469 I don't want them anymore! 444 00:29:09,503 --> 00:29:10,771 All I want is you and Jesse. 445 00:29:10,804 --> 00:29:11,772 I tried to give them back... 446 00:29:11,805 --> 00:29:13,408 (Claudia and Jesse scream) 447 00:29:17,045 --> 00:29:18,313 (thud) 448 00:29:18,346 --> 00:29:19,280 (Claudia gasping) 449 00:29:24,152 --> 00:29:25,119 (Jesse) Dad! 450 00:29:25,153 --> 00:29:26,688 Jesse, Jesse! 451 00:29:26,721 --> 00:29:28,757 (screams) Dad! Dad! 452 00:29:28,791 --> 00:29:31,593 I'm coming, Jess! I'm coming, I'm coming! 453 00:29:31,627 --> 00:29:33,028 (Jesse) Dad! 454 00:29:33,062 --> 00:29:35,631 I'm okay, just go. I'm all right, go. 455 00:29:47,310 --> 00:29:49,245 Congratulations, Angela. 456 00:29:49,279 --> 00:29:52,749 You just inherited $12 million worth of property. 457 00:29:56,387 --> 00:30:00,157 Is this what you've been holding out for? 458 00:30:00,191 --> 00:30:02,059 I found 'em in your car last night, 459 00:30:02,093 --> 00:30:04,161 in that brown accordion file. 460 00:30:05,696 --> 00:30:08,733 That's when I knew it really was my week. 461 00:30:08,766 --> 00:30:12,537 Now, with Roy dead... 462 00:30:12,571 --> 00:30:16,208 you're free to... sign them over to me. 463 00:30:17,809 --> 00:30:19,511 You, you're just a damn... 464 00:30:19,544 --> 00:30:22,447 I prefer "opportunist" myself. 465 00:30:22,481 --> 00:30:24,317 Your weakness is Claudia. 466 00:30:24,350 --> 00:30:26,586 Mine is $12 million. You can't do this. 467 00:30:26,619 --> 00:30:29,088 Watch me. 468 00:30:29,122 --> 00:30:31,157 Angela... 469 00:30:31,190 --> 00:30:32,458 (tosses pen on table) 470 00:30:32,492 --> 00:30:35,361 Sign the quitclaims... 471 00:30:35,395 --> 00:30:36,763 or I shoot your boyfriend. 472 00:30:36,796 --> 00:30:38,265 No, you won't. 473 00:30:42,336 --> 00:30:43,637 You can't pull the trigger. 474 00:30:43,670 --> 00:30:47,174 I saw you yesterday. You had a clear shot at Roy. 475 00:30:48,342 --> 00:30:50,577 You don't have the balls. 476 00:30:50,611 --> 00:30:52,113 (click) 477 00:30:53,348 --> 00:30:54,549 Or the bullets... 478 00:30:54,582 --> 00:30:57,419 in case you do have the balls. 479 00:30:57,452 --> 00:30:58,453 (grunts) 480 00:31:01,589 --> 00:31:03,425 Like I'd give you a loaded gun. 481 00:31:05,261 --> 00:31:06,562 Uhh! Ohh! Gah! 482 00:31:06,595 --> 00:31:08,264 Uhh! Claudia! 483 00:31:08,297 --> 00:31:10,266 Hold on, hold on! 484 00:31:11,634 --> 00:31:13,436 (grunts) 485 00:31:13,469 --> 00:31:15,571 (Claudia whimpering) 486 00:31:15,604 --> 00:31:16,772 Gah! 487 00:31:16,806 --> 00:31:18,340 (groaning) 488 00:31:18,374 --> 00:31:21,311 (J.T. grunting) 489 00:31:21,344 --> 00:31:22,345 Where is it, where is it? 490 00:31:25,348 --> 00:31:27,317 Where is it, where is it? 491 00:31:27,350 --> 00:31:28,618 Is this what you're looking for? 492 00:31:33,324 --> 00:31:36,227 It must be weird having everything come together 493 00:31:36,260 --> 00:31:38,596 just like it's supposed to... 494 00:31:38,629 --> 00:31:39,831 no matter what you do. 495 00:31:42,400 --> 00:31:43,601 Uhh! 496 00:31:48,707 --> 00:31:49,808 What about Jesse? 497 00:31:49,842 --> 00:31:51,910 Jesse is what you got out of today. 498 00:31:55,247 --> 00:31:56,215 Come on. 499 00:31:56,248 --> 00:31:57,816 (gasps) 500 00:31:57,850 --> 00:31:59,151 (J.T.) Claudia? 501 00:32:04,290 --> 00:32:05,592 (bottle clatters) 502 00:32:10,263 --> 00:32:13,266 I'm not going to insult your intelligence. 503 00:32:13,299 --> 00:32:16,804 You don't make it. Neither of you. 504 00:32:16,837 --> 00:32:19,507 Roy kills you two, I kill Roy. 505 00:32:19,540 --> 00:32:21,876 I'm a hero. 506 00:32:21,909 --> 00:32:23,978 And I want you to know it's going to haunt me, 507 00:32:24,011 --> 00:32:26,447 but for $12 million worth of real estate, 508 00:32:26,480 --> 00:32:28,716 I'm prepared to live with my pain. 509 00:32:28,749 --> 00:32:31,319 Don't sign, Claudia. What's the point? 510 00:32:31,353 --> 00:32:33,622 The point is, Jesse makes it. 511 00:32:33,655 --> 00:32:35,390 Her signing the quitclaims over to me 512 00:32:35,423 --> 00:32:38,326 makes sure Jesse has a future. 513 00:32:38,360 --> 00:32:39,728 The same future she was gonna have. 514 00:32:41,563 --> 00:32:43,599 How do I know you're not going to kill her anyway? 515 00:32:43,633 --> 00:32:45,701 Don't give me a reason to. 516 00:32:54,310 --> 00:32:55,978 I'm so sorry. 517 00:33:10,360 --> 00:33:11,996 (whimpering) 518 00:33:14,832 --> 00:33:15,900 (sniffles) 519 00:33:17,769 --> 00:33:20,905 (squeaking) 520 00:33:20,939 --> 00:33:23,708 (ticking) 521 00:33:37,323 --> 00:33:38,524 (sobbing quietly) 522 00:33:47,634 --> 00:33:49,536 Now, where are you supposed to be? 523 00:33:58,613 --> 00:34:00,014 Come on. 524 00:34:00,047 --> 00:34:02,283 (Claudia crying) 525 00:34:05,753 --> 00:34:07,289 You gotta do it, J.T. 526 00:34:12,794 --> 00:34:13,729 Why? 527 00:34:14,796 --> 00:34:15,998 Maybe Carl was right. 528 00:34:17,633 --> 00:34:18,967 (J.T.) Carl wasn't right. 529 00:34:19,001 --> 00:34:22,705 Roy wasn't here, Claudia wasn't here. 530 00:34:22,739 --> 00:34:25,375 Jesse wasn't here. 531 00:34:25,408 --> 00:34:26,976 Well, then, maybe everything you did this week 532 00:34:27,010 --> 00:34:28,645 only made matters worse. 533 00:34:28,678 --> 00:34:30,980 It certainly made me richer. 534 00:34:32,415 --> 00:34:33,983 (whimpering) Get in! 535 00:34:34,017 --> 00:34:35,686 (creaking) 536 00:34:38,922 --> 00:34:40,991 (clock ticking) 537 00:34:44,762 --> 00:34:46,030 (gun clicks) 538 00:34:57,442 --> 00:34:58,677 (Claudia gasps) 539 00:35:00,945 --> 00:35:03,849 (engine revving) 540 00:35:10,949 --> 00:35:12,949 ♪ ♪ 541 00:35:19,466 --> 00:35:21,935 (Claudia sniffling) 542 00:35:23,035 --> 00:35:25,035 ♪ ♪ 543 00:36:02,011 --> 00:36:02,946 (cocks rifle) 544 00:36:07,217 --> 00:36:09,052 (groans) 545 00:36:09,085 --> 00:36:10,920 (gunshot) 546 00:36:13,824 --> 00:36:15,760 (gunshot) 547 00:36:15,793 --> 00:36:17,695 Aah-aah-aah... 548 00:36:20,564 --> 00:36:22,767 Run, Jesse! 549 00:36:22,800 --> 00:36:23,801 (tires screeching) 550 00:36:23,834 --> 00:36:25,202 (shouting) 551 00:36:40,720 --> 00:36:41,921 (tires screech) 552 00:36:50,263 --> 00:36:51,864 (wipers humming) 553 00:36:51,898 --> 00:36:53,232 (wheel squeaking) 554 00:37:02,543 --> 00:37:05,512 (Claudia whimpering) 555 00:37:05,546 --> 00:37:06,680 Jesse! 556 00:37:06,713 --> 00:37:08,148 I got her, she's here! 557 00:37:08,182 --> 00:37:10,084 (tires screeching) 558 00:37:14,122 --> 00:37:16,925 (steam hissing) 559 00:37:16,958 --> 00:37:18,526 (weakly) Ohh, God... 560 00:37:21,863 --> 00:37:23,566 J.T.! Dad! 561 00:37:31,674 --> 00:37:32,641 (mutters) All right... 562 00:37:34,944 --> 00:37:36,245 (buttons beeping) 563 00:37:40,083 --> 00:37:41,685 (computer bleeping) 564 00:37:43,053 --> 00:37:44,621 (whirring) 565 00:37:49,926 --> 00:37:52,096 (panting) 566 00:37:52,129 --> 00:37:53,965 (electronics zapping and sizzling) 567 00:37:53,998 --> 00:37:55,766 (Sikorski) What are you gonna do? 568 00:37:55,800 --> 00:37:56,934 Throw it at me? 569 00:37:58,169 --> 00:37:59,170 (circuits zapping) 570 00:37:59,203 --> 00:38:00,271 Agh! 571 00:38:05,944 --> 00:38:07,579 Heh. 572 00:38:07,613 --> 00:38:09,314 That bullet's 50 years old. 573 00:38:09,814 --> 00:38:11,814 ♪ ♪ 574 00:38:14,186 --> 00:38:15,921 You're still gonna die. 575 00:38:19,859 --> 00:38:20,860 (click) 576 00:38:23,363 --> 00:38:24,297 (click) 577 00:38:30,336 --> 00:38:31,938 (gunshot) (Claudia and Jesse scream) 578 00:38:34,275 --> 00:38:36,710 (electricity zapping) 579 00:38:42,383 --> 00:38:44,151 (Claudia gasps) 580 00:38:44,184 --> 00:38:46,120 (circuits blowing) 581 00:38:51,426 --> 00:38:53,728 Carl... 582 00:38:53,762 --> 00:38:54,930 (grunts) 583 00:38:54,963 --> 00:38:57,332 I'm sorry, I can't stop now. 584 00:38:57,365 --> 00:38:58,700 Carl, you... you gotta stop... 585 00:38:58,733 --> 00:38:59,901 (Carl) This has to happen. 586 00:38:59,935 --> 00:39:01,737 No, Carl, it doesn't have to happen. 587 00:39:01,771 --> 00:39:03,673 I know, I know, I'll go to jail, all right. 588 00:39:03,706 --> 00:39:05,775 Carl, Carl, listen to me! Listen to me. 589 00:39:05,808 --> 00:39:07,176 It's just damn physics. 590 00:39:07,209 --> 00:39:08,978 Physics is the fabric of life. 591 00:39:09,011 --> 00:39:11,347 Yeah, I know. Carl, have a look at that. 592 00:39:11,380 --> 00:39:14,216 What's that? It says "Sikorski/Bremmer." 593 00:39:14,250 --> 00:39:16,019 Why does that say "Case Closed?" 594 00:39:16,053 --> 00:39:17,254 Where's the other report? 595 00:39:17,287 --> 00:39:19,022 (J.T.) There is no other report. 596 00:39:19,056 --> 00:39:20,123 Dad! 597 00:39:20,157 --> 00:39:21,291 Come here, come here, sweetie. 598 00:39:21,325 --> 00:39:23,994 Come here. Okay, okay... 599 00:39:24,027 --> 00:39:24,962 (beeping, circuits blowing) 600 00:39:26,730 --> 00:39:28,900 What is that? Where is the other... 601 00:39:29,968 --> 00:39:31,970 You okay, you okay? 602 00:39:32,003 --> 00:39:34,939 That's the cop that arrested me. 603 00:39:34,973 --> 00:39:36,641 Is that Bremmer? 604 00:39:37,976 --> 00:39:39,811 (Carl muttering) 605 00:39:43,349 --> 00:39:45,851 Look at that, it's just like the other report... 606 00:39:45,884 --> 00:39:46,919 (grunts) 607 00:39:46,952 --> 00:39:48,687 Ohh... 608 00:39:48,721 --> 00:39:50,889 (Carl) Consistent, causal loop, that's where I am. 609 00:39:50,923 --> 00:39:54,893 Or I'm in a parallel universe, that's what it is. 610 00:39:54,927 --> 00:39:57,797 Oh, my God, this is just like the original... 611 00:39:57,831 --> 00:39:58,932 It's perfect. 612 00:39:58,965 --> 00:40:00,000 This is... 613 00:40:01,768 --> 00:40:03,169 Professor Neumeyer, you don't die! 614 00:40:05,939 --> 00:40:07,240 I like this version better. 615 00:40:07,273 --> 00:40:08,408 (Carl) Well, am I in this one? 616 00:40:08,441 --> 00:40:09,976 No, I'll be in... let's go back 617 00:40:10,010 --> 00:40:12,146 to the beginning and start at the start. 618 00:40:12,179 --> 00:40:14,148 (chuckling) It comes around right on folded paper. 619 00:40:14,181 --> 00:40:16,450 Oh, it's beautiful, it's beautiful. 620 00:40:16,484 --> 00:40:17,885 This makes perfect sense. 621 00:40:20,855 --> 00:40:24,826 (electricity sizzling) 622 00:40:24,860 --> 00:40:25,927 (buzz buzz) 623 00:40:25,961 --> 00:40:27,429 Professor Neumeyer? 624 00:40:32,000 --> 00:40:33,802 (Jesse) Is it over? 625 00:40:33,835 --> 00:40:35,504 (sighs) Yes. 626 00:40:35,537 --> 00:40:36,938 Are you sure? 627 00:40:38,006 --> 00:40:39,876 Yes, I'm sure. 628 00:40:43,179 --> 00:40:45,314 The police and ambulances are on their way. 629 00:40:45,348 --> 00:40:47,183 (train crossing bell clanging) 630 00:40:47,216 --> 00:40:48,851 (electricity zapping) 631 00:40:50,920 --> 00:40:54,458 The universe looks pretty good from here, doesn't it, Carl? 632 00:40:54,491 --> 00:40:56,927 (bell continues clanging) 633 00:40:58,929 --> 00:41:00,330 (train horn blowing) 634 00:41:03,233 --> 00:41:05,736 This is yours! 635 00:41:07,138 --> 00:41:09,107 I'll get it. 636 00:41:17,248 --> 00:41:19,284 See ya. 637 00:41:19,317 --> 00:41:20,251 Bye. 638 00:41:23,222 --> 00:41:24,890 Well... 639 00:41:24,924 --> 00:41:27,426 I guess I'm not the only Professor J.T. Neumeyer 640 00:41:27,460 --> 00:41:28,994 in the family. 641 00:41:31,263 --> 00:41:34,366 That is, if you take the next 50 years into account. 642 00:41:34,400 --> 00:41:36,369 (Claudia) Jesse sent the case. 643 00:41:36,403 --> 00:41:38,205 Yeah. 644 00:41:38,505 --> 00:41:40,505 ♪ ♪ 645 00:41:41,208 --> 00:41:44,077 Jesse Tracy Neumeyer. 646 00:41:49,350 --> 00:41:51,586 What? 647 00:41:51,619 --> 00:41:52,954 (giggling) What? 648 00:41:52,987 --> 00:41:54,555 Come here. 649 00:41:56,455 --> 00:41:59,955 ♪ ♪ 40851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.