Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,851 --> 00:00:05,324
♪ ♪
2
00:00:05,357 --> 00:00:07,359
(announcer) Previously on "5ive Days to Midnight"...
3
00:00:07,392 --> 00:00:09,062
♪ ♪
4
00:00:09,095 --> 00:00:11,698
What is that? It's got your name on it.
5
00:00:11,731 --> 00:00:16,503
♪ ♪
6
00:00:16,537 --> 00:00:19,174
Somebody left this at Katherine's grave. Who knew you were gonna be there?
7
00:00:19,207 --> 00:00:21,309
Remember that grad student, Carl Axelrod?
8
00:00:21,343 --> 00:00:22,744
(Carl) I forgot what today is. The death of your wife,
9
00:00:22,777 --> 00:00:24,579
birth of your daughter. It's just a prank.
10
00:00:24,612 --> 00:00:26,649
Some junior egghead just trying to screw with you a little.
11
00:00:26,682 --> 00:00:28,351
Doesn't it bother you that your name is on it?
12
00:00:28,384 --> 00:00:30,253
If it has to do with homicide, it'd better be.
13
00:00:30,287 --> 00:00:31,521
(Brad) Look at this bullet hole. Is there such a thing
14
00:00:31,555 --> 00:00:33,590
as grad school for Photoshop?
15
00:00:33,623 --> 00:00:35,827
Yesterday, I was given a blue parka, just like in the file,
16
00:00:35,860 --> 00:00:37,395
and this morning, the rental car company
17
00:00:37,428 --> 00:00:39,330
drops off this green Cherokee.
18
00:00:39,364 --> 00:00:41,165
Just like in the file. You asked me why I changed my mind
19
00:00:41,199 --> 00:00:42,768
about this thing. My wife, she told me I had
20
00:00:42,801 --> 00:00:44,370
a doctor's appointment next week.
21
00:00:44,403 --> 00:00:46,538
Next Tuesday, same time as the autopsy,
22
00:00:46,572 --> 00:00:47,807
so you miss the autopsy.
23
00:00:47,841 --> 00:00:49,175
Get me a copy of this, will you?
24
00:00:49,209 --> 00:00:52,613
(scanner running)
25
00:00:52,646 --> 00:00:54,815
(J.T.) That oak tree is not gonna survive the storm!
26
00:00:54,849 --> 00:00:56,517
It's gonna fall, Mandy.
27
00:00:59,254 --> 00:01:02,224
(Mandy) You saved my life. Oh, my God. It's real.
28
00:01:02,257 --> 00:01:03,860
(Colonel) It's about that Bremmer character.
29
00:01:03,893 --> 00:01:05,395
All the action on the south side of Chicago
30
00:01:05,428 --> 00:01:07,397
is controlled by a handful of guys.
31
00:01:07,430 --> 00:01:08,564
(J.T.) And he's one of them. No.
32
00:01:08,598 --> 00:01:10,467
He controls the handful of guys.
33
00:01:10,501 --> 00:01:13,103
I know Roy Bremmer. I married him,
34
00:01:13,137 --> 00:01:14,539
and I'm still married to him.
35
00:01:14,572 --> 00:01:15,840
Why would you not tell me?
36
00:01:15,874 --> 00:01:17,375
This is for you. You need to take it.
37
00:01:17,409 --> 00:01:19,210
You need to take it. What the hell are you doing?
38
00:01:19,244 --> 00:01:21,113
You're in danger. Jesse is in danger.
39
00:01:25,886 --> 00:01:29,089
♪ ♪
40
00:02:10,939 --> 00:02:12,340
(gunshot)
41
00:02:24,888 --> 00:02:26,357
(gunshot)
42
00:02:46,247 --> 00:02:48,183
(sighs)
43
00:04:40,849 --> 00:04:41,950
(gunshot)
44
00:05:43,823 --> 00:05:44,925
(gunshot)
45
00:05:48,462 --> 00:05:49,896
(footfalls on stairs)
46
00:05:53,501 --> 00:05:56,038
Uh... I...
47
00:05:56,071 --> 00:05:58,974
I thought that... Sorry, um...
48
00:05:59,007 --> 00:06:01,177
What are you doing?
49
00:06:01,211 --> 00:06:03,847
Uh...
50
00:06:07,685 --> 00:06:09,720
You know, people get killed
51
00:06:09,754 --> 00:06:11,489
who keep guns in their house,
52
00:06:11,522 --> 00:06:13,091
so I was trying to, uh...
53
00:06:13,125 --> 00:06:15,761
I was just gonna, sort of...
54
00:06:18,131 --> 00:06:20,133
Claudia, uh...
55
00:06:20,166 --> 00:06:22,101
Um...
56
00:06:24,505 --> 00:06:26,840
Oh, boy.
57
00:06:26,874 --> 00:06:28,810
You wanted to test one of my bullets?
58
00:06:28,843 --> 00:06:30,078
No, Claudia...
59
00:06:30,111 --> 00:06:31,713
Go for it. I don't care.
60
00:06:35,951 --> 00:06:38,220
(J.T.) Claudia, listen... Do you really think I'd shoot you?
61
00:06:38,254 --> 00:06:40,090
Well, no, no. This was a very good way to prove...
62
00:06:40,123 --> 00:06:42,092
If you wanted to take my gun, you could have asked me.
63
00:06:42,125 --> 00:06:44,494
I would have given it to you. Well, I didn't want to wake you.
64
00:06:44,528 --> 00:06:47,932
Oh, please.
65
00:06:47,965 --> 00:06:49,667
Claudia...
66
00:06:55,808 --> 00:06:57,510
Listen, all I want to do is see Saturday.
67
00:06:57,544 --> 00:06:58,912
I'll do whatever it takes to get there.
68
00:07:11,326 --> 00:07:14,297
(typing on keyboard)
69
00:07:14,330 --> 00:07:19,036
(Carl) That doesn't go. That doesn't go. Carry, carry, carry.
70
00:07:19,069 --> 00:07:23,707
And we go around the corner into the phone down the way.
71
00:07:23,740 --> 00:07:29,882
Oh, we are way down the hole, Alice. Jump, Rover. Jump!
72
00:07:29,915 --> 00:07:35,856
Come on, why doesn't that... It does. Why? Why?
73
00:07:46,802 --> 00:07:48,904
It's real.
74
00:07:54,210 --> 00:07:55,979
Jess!
75
00:07:58,816 --> 00:07:59,917
Jesse?
76
00:08:01,986 --> 00:08:03,088
Jesse!
77
00:08:06,725 --> 00:08:08,194
Come on, Jess. We've got to go.
78
00:08:08,227 --> 00:08:09,762
Dad...
79
00:08:11,264 --> 00:08:14,334
You always told me the truth, always,
80
00:08:14,368 --> 00:08:17,104
even when I didn't want to hear it.
81
00:08:19,307 --> 00:08:21,109
Uh... (clears throat)
82
00:08:21,142 --> 00:08:23,711
hey, Jess, you know, I... I... I just didn't want to
83
00:08:23,745 --> 00:08:26,081
burden you with any of this stuff.
84
00:08:26,115 --> 00:08:28,651
But not knowing is worse, Pop.
85
00:08:28,684 --> 00:08:30,620
Secrets are worse.
86
00:08:36,661 --> 00:08:38,696
Okay.
87
00:08:40,197 --> 00:08:42,301
Okay.
88
00:08:42,334 --> 00:08:45,871
I'm gonna tell you what's in that case.
89
00:08:47,340 --> 00:08:50,643
You see, Jess, it seems someone wants to hurt me.
90
00:08:50,677 --> 00:08:52,746
Why? I don't know.
91
00:08:52,780 --> 00:08:54,815
Can I see it? No.
92
00:08:54,848 --> 00:08:57,084
But maybe I can help figure it out.
93
00:08:57,117 --> 00:08:58,153
I appreciate that, but see, I...
94
00:08:58,186 --> 00:08:59,688
I showed it to the police.
95
00:08:59,721 --> 00:09:01,389
and they're taking care of it.
96
00:09:01,423 --> 00:09:02,757
As a matter of fact, we have
97
00:09:02,791 --> 00:09:04,026
the top homicide investigator...
98
00:09:04,060 --> 00:09:07,763
Homicide? That means murder.
99
00:09:07,797 --> 00:09:09,099
No, it's... Pop?
100
00:09:09,132 --> 00:09:11,001
Papa. No, it...
101
00:09:11,034 --> 00:09:13,136
Promise me that's not gonna happen.
102
00:09:15,406 --> 00:09:20,045
Oh, Jess. Jess, Jess...
103
00:09:20,079 --> 00:09:22,181
I promise.
104
00:09:25,217 --> 00:09:28,021
(chatter)
105
00:09:46,909 --> 00:09:49,780
Detective Sikorski's in a meeting.
106
00:09:51,048 --> 00:09:53,184
All right. Are you hungry?
107
00:09:53,218 --> 00:09:56,988
Listen, I shot this from Claudia's gun this morning.
108
00:09:57,022 --> 00:09:59,258
(door slams) Claudia's got a gun?
109
00:09:59,291 --> 00:10:01,193
Yes, and a husband who she's been on the run from
110
00:10:01,227 --> 00:10:03,829
for the last two years. Yeah, Roy Bremmer.
111
00:10:03,863 --> 00:10:05,832
I found out who he is. Yeah, I know who he is.
112
00:10:05,866 --> 00:10:07,200
Listen, here's what we have to do.
113
00:10:07,234 --> 00:10:08,402
We have to run a ballistics check
114
00:10:08,435 --> 00:10:10,038
on that bullet, get the results
115
00:10:10,071 --> 00:10:11,305
back this afternoon, and I think if we...
116
00:10:11,339 --> 00:10:12,473
All right, hold on.
117
00:10:12,507 --> 00:10:14,910
You've been watching too much CSI, pal.
118
00:10:14,943 --> 00:10:17,179
Ballistics takes at least two weeks.
119
00:10:17,212 --> 00:10:21,351
Well, I only have two days, pal, so... make things happen.
120
00:10:21,384 --> 00:10:25,021
Hey, I don't need this crap from you.
121
00:10:33,131 --> 00:10:35,801
(chatter)
122
00:10:35,834 --> 00:10:38,805
(Colonel) I wrote a killer obituary, not to mention my eulogy...
123
00:10:38,838 --> 00:10:41,374
"Ashes to ashes, dust to dust."
124
00:10:41,407 --> 00:10:43,377
"Photons to neutrons."
125
00:10:43,410 --> 00:10:45,813
"The particle hunter reduced to particles."
126
00:10:45,846 --> 00:10:51,386
I scanned this from the newsprint and these from the eight by tens.
127
00:10:51,419 --> 00:10:54,457
They're clean images, unadulterated, and technically impossible.
128
00:10:54,490 --> 00:10:56,225
Make some sense, Yoshi.
129
00:10:56,258 --> 00:10:58,461
This is a new car, but the photographic paper
130
00:10:58,494 --> 00:11:00,997
it's printed on is 40, maybe 50 years old.
131
00:11:01,031 --> 00:11:03,233
The pigments, the dyes, they follow a fading pattern
132
00:11:03,266 --> 00:11:04,534
that only comes with age.
133
00:11:04,569 --> 00:11:06,904
How does a new picture get to be 50 years old?
134
00:11:06,938 --> 00:11:10,542
It sits in a file for 50 years.
135
00:11:10,576 --> 00:11:13,011
What? But how is that possible?
136
00:11:13,045 --> 00:11:16,049
Yoshi, show me my funeral again.
137
00:11:19,619 --> 00:11:22,189
No, this is wrong. This is all wrong.
138
00:11:22,223 --> 00:11:24,458
I was there two days ago. This is empty.
139
00:11:24,492 --> 00:11:26,193
There is no grave there.
140
00:11:26,227 --> 00:11:28,029
Wait, can you read that?
141
00:11:28,063 --> 00:11:29,064
(J.T.) Uh...
142
00:11:30,298 --> 00:11:34,170
Uh, M-A-M-M...
143
00:11:34,203 --> 00:11:36,072
U...
144
00:11:40,310 --> 00:11:42,846
Mandy Murphy. What?
145
00:11:47,986 --> 00:11:51,590
That means... that means...
146
00:11:51,624 --> 00:11:54,361
That means? What... what... what the hell does it mean?
147
00:11:54,394 --> 00:11:57,831
Wait! Hey, hey! Tell Frank to keep page three open.
148
00:11:59,399 --> 00:12:02,370
(chain saw buzzing)
149
00:12:02,403 --> 00:12:07,109
(chatter)
150
00:12:24,362 --> 00:12:25,897
(J.T.) Ah.
151
00:12:27,934 --> 00:12:30,336
Hey, my hero. (dog growls)
152
00:12:30,369 --> 00:12:31,404
Butchie, hush up.
153
00:12:31,437 --> 00:12:32,505
I have a question for you.
154
00:12:32,538 --> 00:12:34,007
Fire away.
155
00:12:34,041 --> 00:12:35,409
Well, now, it's kind of personal.
156
00:12:35,442 --> 00:12:38,011
I think we're past that, J.T.
157
00:12:38,045 --> 00:12:41,115
Right, okay, yeah. Do you own a burial plot?
158
00:12:41,149 --> 00:12:42,951
And if you do, where is it?
159
00:12:42,984 --> 00:12:45,654
Yeah, I own a plot.
160
00:12:45,688 --> 00:12:47,356
My parents left me one. It's in...
161
00:12:47,389 --> 00:12:49,124
Evergreen Park?
162
00:12:49,158 --> 00:12:50,927
Yeah. How'd you know that?
163
00:12:50,961 --> 00:12:52,395
Thank you, that is the best... (dog growls)
164
00:12:52,429 --> 00:12:55,099
best news I've heard all week, thank you.
165
00:12:55,132 --> 00:12:57,368
And thank you for the flowers. They were spectacular.
166
00:12:57,401 --> 00:13:00,371
(dog growls)
167
00:13:00,405 --> 00:13:02,207
Dog's just too little to be that mean.
168
00:13:17,993 --> 00:13:19,694
So catch me up here, Teach.
169
00:13:19,728 --> 00:13:22,430
Remedial Course 101.
170
00:13:22,465 --> 00:13:27,236
That photo, the file... not a hoax, right?
171
00:13:27,270 --> 00:13:29,473
Right. So, Mandy Murphy
172
00:13:29,506 --> 00:13:32,342
was supposed to die underneath that tree?
173
00:13:32,376 --> 00:13:34,078
That's right, but she didn't. She's alive and well
174
00:13:34,112 --> 00:13:36,080
instead of six feet under like in that photo
175
00:13:36,114 --> 00:13:38,016
because I changed her destiny,
176
00:13:38,049 --> 00:13:41,153
which means I can change my own.
177
00:13:41,186 --> 00:13:44,256
Wait. Wait a minute. You can't leave now. This is huge.
178
00:13:44,290 --> 00:13:46,526
I need the damn story. What are you doing on Monday?
179
00:13:46,559 --> 00:13:47,761
I'll buy you lunch and tell you everything.
180
00:13:47,794 --> 00:13:49,129
Okay, but this is gonna change
181
00:13:49,162 --> 00:13:50,598
the face of the universe as we know it.
182
00:13:50,631 --> 00:13:52,633
The future is not immutable.
183
00:13:52,667 --> 00:13:54,735
You can print that.
184
00:13:59,074 --> 00:14:00,442
(Mrs. Silveira) Professor.
185
00:14:00,475 --> 00:14:03,112
Ah, Mrs. Silveira, I'm canceling classes
186
00:14:03,146 --> 00:14:04,714
the rest of the week.
187
00:14:07,151 --> 00:14:10,688
(chatter)
188
00:14:17,730 --> 00:14:19,231
Excuse me, Brad.
189
00:14:19,265 --> 00:14:21,200
J.T., just the person I was looking for.
190
00:14:21,233 --> 00:14:23,637
Excuse us. We have hit the jackpot.
191
00:14:23,670 --> 00:14:24,705
What are you talking about?
192
00:14:24,738 --> 00:14:27,708
Are you okay?
193
00:14:27,741 --> 00:14:31,479
(Brad) Carbon nano-tubes, grown to workable lengths,
194
00:14:31,512 --> 00:14:36,752
woven and coated to make this... an ultra-light,
195
00:14:36,785 --> 00:14:39,756
super-strong material that's gonna replace metal.
196
00:14:39,789 --> 00:14:42,192
It's gonna replace plastic, fabrics.
197
00:14:42,225 --> 00:14:45,161
I mean, the implications for the auto industry alone...
198
00:14:45,196 --> 00:14:46,764
That's amazing, Brad. It's incredible. Listen,
199
00:14:46,797 --> 00:14:48,499
I'm going out of town for a few days. I need the case.
200
00:14:48,532 --> 00:14:51,169
Hello, Professor. You're not listening to me.
201
00:14:51,203 --> 00:14:52,671
I'm listening, Brad. No, we are holding the future
202
00:14:52,704 --> 00:14:54,172
right here in our hands.
203
00:14:54,206 --> 00:14:55,707
Do you have any idea what that's worth?
204
00:14:55,741 --> 00:14:58,344
My life. I can reverse-engineer this,
205
00:14:58,378 --> 00:15:02,683
take out a patent in both our names, and we can buy Hawaii.
206
00:15:02,716 --> 00:15:05,185
(exhales) Brad, you've been up all night, right?
207
00:15:05,219 --> 00:15:07,389
What? Yeah, yeah, I have.
208
00:15:07,422 --> 00:15:09,524
You're serious.
209
00:15:09,557 --> 00:15:11,726
I'm dead serious.
210
00:15:11,760 --> 00:15:14,864
I've got enough data to start lining up
211
00:15:14,897 --> 00:15:17,299
investors. Can you imagine the bidding war?
212
00:15:17,333 --> 00:15:18,802
We're gonna be bazillionaires. No, look, this is ridiculous.
213
00:15:18,835 --> 00:15:23,640
It's theft. Theft? What, from the future? Come on.
214
00:15:23,673 --> 00:15:26,277
All right, okay.
215
00:15:26,310 --> 00:15:28,846
So what? So someone's gonna come back from the future and sue us?
216
00:15:28,880 --> 00:15:30,282
I don't think so.
217
00:15:30,315 --> 00:15:31,583
All right, I'm going.
218
00:15:36,256 --> 00:15:38,291
Don't... don't start getting
219
00:15:38,324 --> 00:15:39,659
all righteous on me, okay, brother?
220
00:15:39,692 --> 00:15:40,761
I really need this.
221
00:15:40,795 --> 00:15:42,430
No, you don't. Yes, I do.
222
00:15:44,765 --> 00:15:49,805
Yes, I do. Chantal and I really need this.
223
00:15:49,838 --> 00:15:52,141
We really need a break.
224
00:15:54,610 --> 00:15:55,711
This isn't it.
225
00:16:00,451 --> 00:16:01,819
I'll call you Monday.
226
00:16:01,852 --> 00:16:04,556
(door opens and closes)
227
00:16:24,312 --> 00:16:26,582
Let's see here.
228
00:16:51,344 --> 00:16:54,281
(beeping)
229
00:17:44,574 --> 00:17:47,377
(creaking)
230
00:18:30,794 --> 00:18:33,031
(cat meows)
231
00:18:45,746 --> 00:18:47,781
Carl, what are you doing in my house?
232
00:18:47,814 --> 00:18:50,451
Uh, I just came to tell you...
233
00:18:50,485 --> 00:18:51,619
What?
234
00:18:51,653 --> 00:18:53,722
You're going to die.
235
00:18:53,756 --> 00:18:55,691
(exhales) Yeah, eventually, yes.
236
00:18:55,724 --> 00:18:59,062
No. No, on Friday. The physics demand it.
237
00:18:59,095 --> 00:19:01,564
Are you sure? Yes. I checked and re-checked
238
00:19:01,598 --> 00:19:04,969
the Bit-Net, Nexus, every major SDB. I stayed up all night.
239
00:19:05,002 --> 00:19:06,537
There's a lot of that going around.
240
00:19:06,570 --> 00:19:08,372
Don't joke, Professor, not about this.
241
00:19:08,406 --> 00:19:09,807
It's basic, and it is bad.
242
00:19:09,840 --> 00:19:13,145
If you are supposed to die and then you don't, it's...
243
00:19:13,178 --> 00:19:15,113
like you make a rip in the fabric of the universe.
244
00:19:15,147 --> 00:19:16,816
Yeah, yeah, I'm listening.
245
00:19:16,849 --> 00:19:18,017
Well, the effects of your death,
246
00:19:18,051 --> 00:19:19,485
the ripples in time and space,
247
00:19:19,519 --> 00:19:21,655
they've already been written.
248
00:19:21,689 --> 00:19:25,659
That's not science, Carl. That's theology.
249
00:19:25,693 --> 00:19:27,929
Excuse me? It's string theory
250
00:19:27,962 --> 00:19:29,831
applied to multiverses, assuming that time and gravity
251
00:19:29,864 --> 00:19:32,601
can be quant... Look, look, the dog that made you swerve
252
00:19:32,635 --> 00:19:34,837
on Monday... I was wrong, it wasn't random.
253
00:19:34,870 --> 00:19:36,706
It was part of the design. Everything is part
254
00:19:36,739 --> 00:19:38,909
of the design, especially births and deaths.
255
00:19:38,942 --> 00:19:40,544
It can't be changed.
256
00:19:40,577 --> 00:19:44,449
Nonsense. All right? I already changed the design.
257
00:19:44,482 --> 00:19:45,683
I used some information from the file
258
00:19:45,717 --> 00:19:47,885
to save somebody's life.
259
00:19:47,919 --> 00:19:49,455
Oh, my God.
260
00:19:49,488 --> 00:19:51,857
(clears throat)
261
00:19:51,890 --> 00:19:53,792
(locks door)
262
00:19:53,826 --> 00:19:56,529
The universe seems intact to me, Carl.
263
00:19:56,563 --> 00:19:58,098
But you shouldn't have done that.
264
00:19:58,131 --> 00:20:00,167
Carl, listen, whoever sent that case knows a lot more
265
00:20:00,201 --> 00:20:01,869
about space and time than we do. Do you think
266
00:20:01,902 --> 00:20:03,738
they'd risk their existence to save mine?
267
00:20:03,771 --> 00:20:06,908
But you have a duty to everyone around you, to...
268
00:20:06,942 --> 00:20:08,043
to physics.
269
00:20:08,076 --> 00:20:09,978
Take a break from physics, Carl.
270
00:20:10,011 --> 00:20:11,013
You need to.
271
00:20:15,752 --> 00:20:17,054
(engine starts) Uh...
272
00:20:17,087 --> 00:20:18,088
wait...
273
00:20:28,667 --> 00:20:31,470
(J.T.) Claudia, it's me. I'm sorry about this morning,
274
00:20:31,504 --> 00:20:33,073
but that's not why I'm calling.
275
00:20:33,106 --> 00:20:35,909
Listen, I'm on my way to pick up Jesse.
276
00:20:35,942 --> 00:20:37,644
We're going to the airport.
277
00:20:37,677 --> 00:20:38,846
We're taking the first flight out.
278
00:20:38,880 --> 00:20:40,081
We'll be back on Monday,
279
00:20:40,114 --> 00:20:42,016
provided no oak trees have fallen.
280
00:20:42,049 --> 00:20:44,653
Listen, I really want you to come with us.
281
00:20:44,686 --> 00:20:46,789
We both do. Give me a call. Bye.
282
00:20:59,637 --> 00:21:01,206
(door closes)
283
00:21:07,547 --> 00:21:08,748
Keep the change.
284
00:21:09,982 --> 00:21:11,718
Excuse me?
285
00:21:11,752 --> 00:21:14,154
We really do need to talk, Professor,
286
00:21:14,188 --> 00:21:15,689
about my wife.
287
00:21:17,759 --> 00:21:20,028
No, we don't.
288
00:21:20,061 --> 00:21:21,496
Now.
289
00:21:25,201 --> 00:21:26,769
Take five. Have a cigarette.
290
00:21:28,905 --> 00:21:30,207
Go.
291
00:21:32,709 --> 00:21:34,912
What do you want?
292
00:21:34,946 --> 00:21:37,949
What do I want?
293
00:21:48,795 --> 00:21:50,264
Hmm?
294
00:21:50,297 --> 00:21:52,566
Last night, when I saw that,
295
00:21:52,600 --> 00:21:56,271
my first impulse was to pick up the phone
296
00:21:56,304 --> 00:22:00,342
and have you... Oh, never mind.
297
00:22:00,375 --> 00:22:02,612
I don't go with the first impulse anymore.
298
00:22:02,645 --> 00:22:04,881
I'm... a reasonable man.
299
00:22:04,914 --> 00:22:07,851
(cell phone ringing)
300
00:22:17,328 --> 00:22:19,765
Nobody takes phone calls when I'm talking to them.
301
00:22:21,133 --> 00:22:25,071
Okay. Her real name is Angela.
302
00:22:25,105 --> 00:22:26,206
She's as slippery as a fish.
303
00:22:26,239 --> 00:22:27,374
Three times, I've found her.
304
00:22:27,407 --> 00:22:28,809
Three times, she's disappeared,
305
00:22:28,843 --> 00:22:32,146
until now, thanks to you.
306
00:22:32,179 --> 00:22:35,284
Oh, and...
307
00:22:35,317 --> 00:22:37,085
your lovely little girl,
308
00:22:37,119 --> 00:22:40,123
Jesse.
309
00:22:40,156 --> 00:22:41,257
You leave Jesse out of this.
310
00:22:41,291 --> 00:22:42,759
You don't even mention her name.
311
00:22:42,792 --> 00:22:47,665
Oh-ho, angry man. I like that.
312
00:22:47,698 --> 00:22:49,366
I like that a lot.
313
00:22:49,400 --> 00:22:52,837
Okay, here's the deal, Professor.
314
00:22:52,871 --> 00:22:58,311
If I lose Angela this time, I'm coming after you.
315
00:22:58,344 --> 00:23:01,414
If you warn her, if you try to help her to escape,
316
00:23:01,447 --> 00:23:04,084
I'm coming after you.
317
00:23:04,117 --> 00:23:06,320
It's as simple as that.
318
00:23:06,353 --> 00:23:10,358
Give me back my wife, and you can get on with your life.
319
00:23:12,695 --> 00:23:14,997
Basically...
320
00:23:17,833 --> 00:23:20,337
(sighs)
321
00:23:20,370 --> 00:23:23,808
it's the only way for you to have one.
322
00:23:29,815 --> 00:23:30,949
(door slams)
323
00:23:30,983 --> 00:23:34,219
(pants)
324
00:23:34,252 --> 00:23:35,355
(sniffs)
325
00:23:58,181 --> 00:24:02,052
(chatter)
326
00:24:16,102 --> 00:24:19,407
(exhales)
327
00:24:24,211 --> 00:24:26,415
(J.T.) This is J.T. Please leave a message.
328
00:24:26,448 --> 00:24:27,716
(beep)
329
00:24:31,387 --> 00:24:35,926
Vasco da Gama rounded the Cape of Good Hope in 1497.
330
00:24:35,959 --> 00:24:39,063
Now, can anybody tell me where he sailed to?
331
00:24:40,965 --> 00:24:44,769
Come on, people.
332
00:24:44,803 --> 00:24:47,006
Jesse?
333
00:24:48,908 --> 00:24:50,042
Mike?
334
00:24:50,076 --> 00:24:51,844
(phone rings)
335
00:24:55,482 --> 00:24:56,950
Mr. Watkins' room.
336
00:24:59,353 --> 00:25:00,788
Well, recess is in ten minutes.
337
00:25:00,822 --> 00:25:03,459
Can it wait?
338
00:25:03,492 --> 00:25:05,127
Okay.
339
00:25:05,160 --> 00:25:06,395
(hangs up phone)
340
00:25:06,428 --> 00:25:08,430
Jesse.
341
00:25:25,585 --> 00:25:27,253
Whoa.
342
00:25:27,286 --> 00:25:28,421
I thought something had happened to you.
343
00:25:28,454 --> 00:25:29,989
No, no, no, no, no.
344
00:25:30,022 --> 00:25:31,258
Something did happen, but something good.
345
00:25:31,291 --> 00:25:33,360
Come on, we're gonna go on a little trip.
346
00:25:33,393 --> 00:25:34,561
A trip? Yeah, a trip. Why not?
347
00:25:34,595 --> 00:25:36,029
When? Right now?
348
00:25:36,063 --> 00:25:37,132
Well, I've got to make a phone call,
349
00:25:37,165 --> 00:25:38,266
all right? But I want you to stay
350
00:25:38,299 --> 00:25:41,136
right out there where I can see you.
351
00:25:41,169 --> 00:25:45,441
Jess, please, do as I say.
352
00:25:45,474 --> 00:25:47,277
What happened to your cellphone?
353
00:25:47,310 --> 00:25:48,545
Uh, it broke.
354
00:25:51,014 --> 00:25:52,048
(coin drops)
355
00:25:52,082 --> 00:25:55,253
(dialing)
356
00:25:57,522 --> 00:26:02,494
(phone rings)
357
00:26:02,528 --> 00:26:04,964
Denorvo Insurance. Hey, it's me.
358
00:26:04,998 --> 00:26:06,366
(Claudia) I've been trying to reach you.
359
00:26:06,399 --> 00:26:08,134
I think there's something wrong with your phone.
360
00:26:08,168 --> 00:26:10,504
Oh, my phone? Yeah, see, I ran into a guy
361
00:26:10,538 --> 00:26:12,206
who doesn't appreciate you taking calls while
362
00:26:12,239 --> 00:26:14,375
he's talking to you, so he smashed it.
363
00:26:14,408 --> 00:26:18,180
Oh, my God. Roy.
364
00:26:18,213 --> 00:26:21,551
Yeah. Claudia, this is not just about me and you anymore.
365
00:26:21,584 --> 00:26:23,286
It's also about Jesse.
366
00:26:27,090 --> 00:26:29,359
Listen, I... I've got to go.
367
00:26:38,270 --> 00:26:39,939
Okay.
368
00:26:39,972 --> 00:26:41,674
They found you, didn't they?
369
00:26:41,707 --> 00:26:45,545
The people who threatened you, the ones from the case?
370
00:26:45,579 --> 00:26:48,115
What's happening, Pop?
371
00:26:48,149 --> 00:26:51,452
Well, we are doing what Mandy Murphy did, only better.
372
00:26:51,485 --> 00:26:52,553
We're getting as far away
373
00:26:52,587 --> 00:26:54,189
from our oak tree as possible
374
00:26:54,223 --> 00:26:58,227
before it falls. All right? Hmm?
375
00:27:02,232 --> 00:27:04,535
Jess, Jess, listen.
376
00:27:04,568 --> 00:27:07,438
I know I'm running low on promises,
377
00:27:07,471 --> 00:27:09,440
but we've got to get through this.
378
00:27:09,473 --> 00:27:13,578
I'll make it up to you. Put your seat belt on.
379
00:27:56,729 --> 00:28:00,701
Did the policeman tell you to leave town? No.
380
00:28:04,505 --> 00:28:07,108
Jess, no one's following us.
381
00:28:13,482 --> 00:28:15,484
Dad! Hmm?
382
00:28:15,518 --> 00:28:18,021
(brakes screeching)
383
00:28:18,055 --> 00:28:19,523
(pedestrian) Learn to drive, you jerk.
384
00:28:21,058 --> 00:28:24,128
Oh, boy.
385
00:28:24,162 --> 00:28:25,697
Jess, I've got to get to a pay phone
386
00:28:25,730 --> 00:28:27,433
and call Sikorski.
387
00:28:28,834 --> 00:28:30,369
No, you don't.
388
00:28:35,408 --> 00:28:37,344
(phone ringing)
389
00:28:37,377 --> 00:28:39,313
(Sikorski) Sikorski here. This is J.T.
390
00:28:39,347 --> 00:28:40,781
I'm heading for the airport.
391
00:28:40,815 --> 00:28:42,450
Is Claudia with you? No.
392
00:28:42,483 --> 00:28:43,651
Wait for me.
393
00:28:43,685 --> 00:28:44,820
I'm not waiting for anyone.
394
00:28:44,853 --> 00:28:47,055
Wait for me.
395
00:28:47,089 --> 00:28:48,623
Damn it. (slams receiver)
396
00:29:01,239 --> 00:29:03,308
(door unlocks)
397
00:29:06,479 --> 00:29:08,180
Honey?
398
00:29:11,618 --> 00:29:13,487
Brad?
399
00:29:18,726 --> 00:29:20,328
Honey?
400
00:29:22,731 --> 00:29:24,433
(sighs)
401
00:29:24,466 --> 00:29:26,268
Brad.
402
00:29:44,791 --> 00:29:46,526
(Chantal) Honey?
403
00:29:47,660 --> 00:29:48,694
Brad!
404
00:29:50,431 --> 00:29:51,532
Bradley?
405
00:29:55,737 --> 00:29:56,771
Stop! No.
406
00:29:56,805 --> 00:29:57,839
Stop it!
407
00:29:57,872 --> 00:29:59,174
No. Stop this!
408
00:29:59,207 --> 00:30:00,675
Give me... No.
409
00:30:00,708 --> 00:30:03,179
Give me this! Stop it!
410
00:30:03,212 --> 00:30:04,246
What are you doing?
411
00:30:04,280 --> 00:30:05,648
(sobbing) Hon?
412
00:30:05,681 --> 00:30:07,350
(sobbing)
413
00:30:07,384 --> 00:30:11,588
Honey, what is it? Shh.
414
00:30:11,621 --> 00:30:13,891
Tell me, tell me, honey, honey.
415
00:30:13,925 --> 00:30:16,327
(sobbing)
416
00:30:16,360 --> 00:30:19,498
Nobody understands me.
417
00:30:43,226 --> 00:30:46,196
(chatter)
418
00:30:46,230 --> 00:30:48,198
So where are we gonna go?
419
00:30:48,232 --> 00:30:50,935
Uh, New York, if this line gets a move on.
420
00:30:50,969 --> 00:30:53,238
(chatter)
421
00:30:53,271 --> 00:30:55,607
Come on.
422
00:30:56,909 --> 00:30:58,477
You know what, kiddo?
423
00:30:58,511 --> 00:31:00,579
We're gonna travel in style. Come on.
424
00:31:00,613 --> 00:31:03,416
(P.A. announcement) ...Flight 32 to Boston.
425
00:31:03,450 --> 00:31:04,951
Flight 32 to Boston.
426
00:31:04,985 --> 00:31:06,887
First class. Awesome.
427
00:31:06,920 --> 00:31:08,623
(exhales)
428
00:31:15,764 --> 00:31:16,798
Hey. Claudia.
429
00:31:16,832 --> 00:31:18,868
Hi. Uh, we need to talk.
430
00:31:18,902 --> 00:31:20,503
It's business. It won't take long.
431
00:31:20,537 --> 00:31:22,672
Jess, could you do me a huge favor?
432
00:31:22,705 --> 00:31:24,942
Would you go and grab me a pack of gum?
433
00:31:24,975 --> 00:31:29,414
And you can get something for yourself.
434
00:31:29,447 --> 00:31:30,682
There's a kiosk just down there, Jess,
435
00:31:30,715 --> 00:31:33,351
but make sure I can see you, okay?
436
00:31:41,328 --> 00:31:42,863
Look, Claudia... No, it's okay.
437
00:31:42,896 --> 00:31:44,998
Don't say anything. I understand.
438
00:31:45,032 --> 00:31:46,701
If you have to choose between Jesse and me,
439
00:31:46,734 --> 00:31:48,436
that's not a choice.
440
00:31:48,469 --> 00:31:51,774
That's why I did this. I, uh...
441
00:31:51,807 --> 00:31:53,008
I doubled the payout.
442
00:31:53,042 --> 00:31:56,645
Jesse gets four million now.
443
00:31:56,679 --> 00:31:58,949
Hey, call me callous if you like,
444
00:31:58,982 --> 00:32:00,717
but I've learned the hard way to be.
445
00:32:00,750 --> 00:32:02,587
practical, and this is practical.
446
00:32:02,620 --> 00:32:04,388
Two million is not enough these days,
447
00:32:04,422 --> 00:32:06,057
not for an entire lifetime.
448
00:32:06,090 --> 00:32:09,061
So all you have to do is...
449
00:32:09,094 --> 00:32:11,897
Tell me something, Claudia.
450
00:32:11,930 --> 00:32:15,735
When was the last time you saw your husband?
451
00:32:15,768 --> 00:32:16,936
Two years ago.
452
00:32:16,970 --> 00:32:19,406
Hmm. I told you that. Why?
453
00:32:19,440 --> 00:32:22,643
Well, I don't... You know, you gave me a blue parka.
454
00:32:22,676 --> 00:32:24,613
You arranged for the green Cherokee.
455
00:32:24,646 --> 00:32:26,648
Now you present me with this.
456
00:32:26,681 --> 00:32:29,351
You think this is all some elaborate scam?
457
00:32:29,384 --> 00:32:30,853
You think I'm working with Roy? You know, frankly,
458
00:32:30,886 --> 00:32:32,588
I don't know what to think anymore.
459
00:32:32,622 --> 00:32:35,324
J.T., I left Roy.
460
00:32:35,359 --> 00:32:38,595
I've been running. from him. He did...
461
00:32:38,629 --> 00:32:42,500
horrible, ugly things to me.
462
00:32:42,533 --> 00:32:43,968
You met him. You saw him.
463
00:32:44,002 --> 00:32:46,839
There's nothing, nothing he won't...
464
00:32:48,407 --> 00:32:49,775
You know what? Forget it.
465
00:32:49,808 --> 00:32:51,076
Do whatever you want.
466
00:32:51,110 --> 00:32:53,513
Tell Jesse I said goodbye.
467
00:32:53,546 --> 00:32:54,948
I'll miss her.
468
00:33:05,894 --> 00:33:09,098
Claudia.
469
00:33:13,002 --> 00:33:14,138
Claudia.
470
00:33:14,171 --> 00:33:17,775
You're coming with us, right?
471
00:33:31,024 --> 00:33:32,893
Thank you. Come on through, ma'am.
472
00:33:32,926 --> 00:33:34,661
(beeping) Oh, back.
473
00:33:35,796 --> 00:33:37,498
(beeping)
474
00:33:51,548 --> 00:33:53,017
(Sikorski) Neumeyer, hold up.
475
00:33:53,050 --> 00:33:55,753
Neumeyer. Oh, no. Here.
476
00:33:55,786 --> 00:33:59,091
Go, go. Okay.
477
00:33:59,124 --> 00:34:01,693
Look, you can't do this.
478
00:34:01,727 --> 00:34:04,430
She's a felon. What do you mean?
479
00:34:04,464 --> 00:34:07,867
Identity theft. She's not Claudia Whitney,
480
00:34:07,900 --> 00:34:09,603
which means that gun of hers
481
00:34:09,636 --> 00:34:11,071
was acquired under an assumed name.
482
00:34:11,105 --> 00:34:12,573
That's a felony.
483
00:34:12,606 --> 00:34:13,874
Well, it's not one I care about.
484
00:34:13,907 --> 00:34:17,879
There's more. Brad is bankrupt. What?
485
00:34:17,912 --> 00:34:19,881
He's not the stock picker you think he is.
486
00:34:19,914 --> 00:34:21,784
They're ready to repossess everything he owns,
487
00:34:21,817 --> 00:34:24,587
including the gold fillings in his back teeth.
488
00:34:24,620 --> 00:34:27,591
He gets custody of Jesse if you croak, right?
489
00:34:27,624 --> 00:34:30,660
Along with your estate?
490
00:34:30,694 --> 00:34:32,897
Uh, listen, you didn't need to come all the way
491
00:34:32,930 --> 00:34:34,232
out here just to tell me this,
492
00:34:34,265 --> 00:34:35,733
did you?
493
00:34:35,767 --> 00:34:37,569
Running never solved anything.
494
00:34:37,603 --> 00:34:39,138
Just stay and face
495
00:34:39,171 --> 00:34:40,939
whatever you have to face, and I'll help you.
496
00:34:40,973 --> 00:34:42,475
Look, Sikorski, I appreciate your involvement,
497
00:34:42,509 --> 00:34:43,910
I really do, but how about focusing
498
00:34:43,943 --> 00:34:46,079
on the only person who's actually threatened me.
499
00:34:46,112 --> 00:34:48,115
Claudia's husband?
500
00:34:48,149 --> 00:34:50,751
Claudia's got a husband?
501
00:34:50,785 --> 00:34:52,186
The flight's been cancelled...
502
00:34:52,219 --> 00:34:55,090
mechanical problems. (groans)
503
00:34:55,123 --> 00:34:57,926
All right, well, they can't all be grounded.
504
00:34:57,959 --> 00:34:59,195
Are you up for a relay race?
505
00:34:59,228 --> 00:35:01,497
If you go, I can't protect you.
506
00:35:01,531 --> 00:35:04,835
Well, how about helping us instead of slowing us down?
507
00:35:10,041 --> 00:35:11,810
(flight attendant) Ladies and gentlemen,
508
00:35:11,843 --> 00:35:13,511
please fasten your seat belts
509
00:35:13,545 --> 00:35:15,280
and put your seats in the upright position.
510
00:35:15,314 --> 00:35:16,615
You have a husband?
511
00:35:19,185 --> 00:35:20,219
Yeah, I do.
512
00:35:21,822 --> 00:35:25,525
It's complicated.
513
00:35:25,559 --> 00:35:30,298
He's a bad guy, and I mean, literally, a bad guy.
514
00:35:30,331 --> 00:35:31,732
I didn't know that when I married him.
515
00:35:31,766 --> 00:35:34,269
I just fell in love and thought he was
516
00:35:34,303 --> 00:35:36,839
rich and powerful, like a king.
517
00:35:39,108 --> 00:35:42,178
The truth is, I didn't want to know.
518
00:35:42,212 --> 00:35:45,015
What's his name?
519
00:35:45,049 --> 00:35:46,283
Roy Bremmer.
520
00:35:46,317 --> 00:35:50,655
Ugh, I don't even like saying it.
521
00:35:50,689 --> 00:35:53,158
I ran away from him two years ago,
522
00:35:53,191 --> 00:35:55,161
and he's been chasing me ever since.
523
00:35:55,194 --> 00:35:56,829
Why?
524
00:35:58,197 --> 00:35:59,666
What do you mean, why?
525
00:35:59,700 --> 00:36:02,169
Well, if you ran away from me,
526
00:36:02,202 --> 00:36:03,871
that'd mean that you didn't like me anymore,
527
00:36:03,904 --> 00:36:07,976
and I wouldn't want you back, so why does he?
528
00:36:32,304 --> 00:36:34,374
(Claudia) Oh, you can just see the back of that one.
529
00:36:34,407 --> 00:36:35,808
(Jesse) Ah! (laughs)
530
00:36:35,842 --> 00:36:37,210
They're cute, though. Oh, lookit.
531
00:36:37,243 --> 00:36:38,879
I love Siamese cats.
532
00:36:38,913 --> 00:36:41,649
I just saw a really cute one. Oh, wait.
533
00:36:41,682 --> 00:36:43,217
I didn't notice that one. That one's, like...
534
00:36:43,250 --> 00:36:45,720
That one's, like, "Get away from me."
535
00:36:45,754 --> 00:36:47,088
Vampire. (laughs)
536
00:36:47,122 --> 00:36:49,792
I know. That one's... he's like...
537
00:36:49,825 --> 00:36:51,994
The sad mew. the conversational mew,
538
00:36:52,028 --> 00:36:53,396
the utilitarian...
539
00:36:53,429 --> 00:36:56,934
Wow, I didn't know all those mews existed.
540
00:36:56,967 --> 00:36:58,802
(both laugh)
541
00:36:58,835 --> 00:37:02,640
His papa is sniffing all the flowers.
542
00:37:02,674 --> 00:37:04,042
Yeah.
543
00:37:04,075 --> 00:37:05,778
Either that or he sees a mouse.
544
00:37:05,811 --> 00:37:08,681
Just waiting for it to run. Oh! What's he eating?
545
00:37:08,714 --> 00:37:11,251
I don't know. I had a cat who liked that, actually.
546
00:37:11,284 --> 00:37:12,752
Yeah? Yeah, you'd pick her up
547
00:37:12,786 --> 00:37:15,188
by the tail, and she'd love it.
548
00:37:15,221 --> 00:37:17,658
You'd pick her up by the tail and sort of toss her.
549
00:37:17,692 --> 00:37:22,631
(man coughing)
550
00:37:28,371 --> 00:37:30,373
Sir, are you all right, sir?
551
00:37:30,406 --> 00:37:33,444
(coughing) Heather...
552
00:37:33,477 --> 00:37:37,381
(coughing)
553
00:37:37,414 --> 00:37:40,418
(talking quietly)
554
00:37:40,452 --> 00:37:42,454
(coughing) Sir...
555
00:37:42,487 --> 00:37:45,157
Sir, you'll be okay. (coughing)
556
00:37:46,993 --> 00:37:50,364
(coughing)
557
00:37:50,397 --> 00:37:53,367
(captain) Ladies and gentlemen, may I have your attention, please?
558
00:37:53,400 --> 00:37:55,135
This is your captain speaking.
559
00:37:55,168 --> 00:37:57,138
Unfortunately, we have a medical emergency
560
00:37:57,171 --> 00:37:58,706
and must return to Seattle.
561
00:37:58,740 --> 00:38:00,241
We're sorry for any inconvenience.
562
00:38:00,274 --> 00:38:03,812
(passengers chatter)
563
00:38:12,023 --> 00:38:15,292
(siren)
564
00:38:38,153 --> 00:38:39,387
(Jesse) Claudia, I'm scared.
565
00:38:39,422 --> 00:38:40,856
(Claudia) Oh, don't be scared, sweetie.
566
00:38:40,890 --> 00:38:42,858
We're gonna be fine.
567
00:38:42,892 --> 00:38:44,126
(chatter)
568
00:38:44,160 --> 00:38:46,196
(Jesse) Are all these people sick?
569
00:38:46,229 --> 00:38:47,864
(Claudia) I don't think so.
570
00:38:47,898 --> 00:38:49,866
Is everything gonna be okay?
571
00:38:49,900 --> 00:38:51,769
Don't worry. Dr. Dan's gonna be here in a minute.
572
00:38:51,803 --> 00:38:53,371
We're gonna be okay.
573
00:38:53,404 --> 00:38:55,106
I want to go home, Pop.
574
00:38:55,139 --> 00:38:56,208
Did you get Dan?
575
00:38:56,241 --> 00:38:57,476
No, but maybe a quarantine
576
00:38:57,509 --> 00:38:58,510
is not such a bad idea.
577
00:39:07,822 --> 00:39:09,824
Hello, sweetheart. How would you like
578
00:39:09,857 --> 00:39:12,493
a "get out of jail free" card?
579
00:39:12,527 --> 00:39:16,898
Okay, everybody, you can all take off your masks and go home.
580
00:39:16,932 --> 00:39:21,904
(chatter)
581
00:39:21,938 --> 00:39:23,239
Come with me.
582
00:39:23,272 --> 00:39:26,944
(chatter)
583
00:39:26,977 --> 00:39:30,248
(P.A. announcement) Dr. Carlson to oncology. Dr Carlson to oncology.
584
00:39:30,281 --> 00:39:32,083
So we're not contagious?
585
00:39:32,117 --> 00:39:34,486
No, you're not. The guy on the plane...
586
00:39:34,519 --> 00:39:35,554
Is he okay?
587
00:39:35,588 --> 00:39:37,857
Peanut allergy.
588
00:39:37,890 --> 00:39:39,925
I've kind of got to use the restroom.
589
00:39:39,959 --> 00:39:41,361
Okay. I'll take you.
590
00:39:41,394 --> 00:39:43,029
We'll meet you outside?
591
00:39:43,063 --> 00:39:45,967
Come on. See you later.
592
00:39:46,000 --> 00:39:48,369
J.T., do you mind if I ask you a question?
593
00:39:48,402 --> 00:39:49,937
Sure.
594
00:39:49,971 --> 00:39:52,474
Taking a flight in the middle of the week,
595
00:39:52,508 --> 00:39:54,443
what were you trying to do?
596
00:39:54,476 --> 00:39:56,245
Change my destiny.
597
00:40:00,150 --> 00:40:02,820
Let's take a shortcut through ER.
598
00:40:05,022 --> 00:40:07,458
So I got the results back
599
00:40:07,491 --> 00:40:09,027
on the lab work you asked for.
600
00:40:09,060 --> 00:40:10,395
Your blood, the old blood on the bullet...
601
00:40:10,428 --> 00:40:12,130
It matches, doesn't it? Yeah.
602
00:40:12,164 --> 00:40:13,299
Listen, are you gonna tell me
603
00:40:13,332 --> 00:40:15,134
what the hell's going on?
604
00:40:15,168 --> 00:40:17,470
(paramedic) We've got a multi-car crash coming in.
605
00:40:17,503 --> 00:40:19,506
Not this one. We lost her on the way over.
606
00:40:19,540 --> 00:40:22,075
I've got to go.
607
00:40:22,109 --> 00:40:24,612
All right, I've got it, I've got it.
608
00:40:24,646 --> 00:40:26,648
Okay, any trouble breathing?
609
00:40:26,681 --> 00:40:30,419
(siren)
610
00:40:36,059 --> 00:40:37,627
(Mandy) You saved my life.
611
00:40:37,661 --> 00:40:39,162
Oh, my God.
612
00:40:40,490 --> 00:40:44,490
♪ ♪
42182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.