Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:01:20.122 --> 00:01:22.792
I'd been living with Marianne
almost 3 years
2
00:01:22.958 --> 00:01:24.960
in an apartment belonging to her.
3
00:01:25.753 --> 00:01:29.173
Things were fine between us,
till she said one day:
4
00:01:29.340 --> 00:01:30.508
Got a second?
5
00:01:31.217 --> 00:01:32.718
Yes, why?
6
00:01:33.302 --> 00:01:36.430
To tell you something,
but it may be a bad time.
7
00:01:36.972 --> 00:01:38.891
Go on, say it. What's wrong?
8
00:01:41.644 --> 00:01:42.812
I'm pregnant.
9
00:01:49.360 --> 00:01:50.444
You're pregnant...
10
00:01:51.904 --> 00:01:53.197
That's great.
11
00:01:54.406 --> 00:01:55.825
Is it a problem for you?
12
00:01:55.991 --> 00:01:56.909
Abel...
13
00:01:57.493 --> 00:01:59.453
I'm pregnant, but not from you.
14
00:02:03.749 --> 00:02:04.583
What?
15
00:02:06.460 --> 00:02:08.629
I'm not pregnant from you.
16
00:02:12.716 --> 00:02:14.969
So... from who then?
17
00:02:16.554 --> 00:02:17.555
Paul.
18
00:02:21.517 --> 00:02:23.185
You had a thing with Paul?
19
00:02:24.812 --> 00:02:25.688
Yes.
20
00:02:28.899 --> 00:02:29.733
Since when?
21
00:02:31.110 --> 00:02:32.695
A little over a year.
22
00:02:38.325 --> 00:02:40.452
But Paul is someone...
23
00:02:41.370 --> 00:02:42.830
so...
24
00:02:42.997 --> 00:02:44.373
So what?
25
00:02:45.416 --> 00:02:47.877
So different, so...
26
00:02:48.043 --> 00:02:49.545
Different from who?
27
00:02:50.129 --> 00:02:53.340
I don't know... you know Paul's family.
28
00:02:53.716 --> 00:02:55.050
They know.
29
00:02:59.054 --> 00:03:01.974
If you've seen his family,
what does it mean?
30
00:03:02.725 --> 00:03:05.060
It means we may have to get married.
31
00:03:06.687 --> 00:03:08.564
It means a lot to his parents.
32
00:03:09.315 --> 00:03:12.276
Yes, they're a bit conventional, but...
33
00:03:16.197 --> 00:03:18.199
You haven't chosen a date?
34
00:03:18.949 --> 00:03:20.034
It's been saved.
35
00:03:22.912 --> 00:03:24.705
Paul wants you to come.
36
00:03:25.748 --> 00:03:28.459
Unless it bothers you. It's up to you.
37
00:03:30.628 --> 00:03:32.171
When is it?
38
00:03:33.088 --> 00:03:34.006
The 26th.
39
00:03:35.549 --> 00:03:36.842
Of this month?
40
00:03:37.927 --> 00:03:40.387
We prefer to act quickly, because of...
41
00:03:41.597 --> 00:03:43.599
You want me to pack my stuff?
42
00:03:44.225 --> 00:03:47.478
You still have time,
but before the 26th is best.
43
00:03:48.520 --> 00:03:49.563
What's today?
44
00:03:50.064 --> 00:03:51.232
The 16th.
45
00:03:57.696 --> 00:04:00.157
I have to go. I'll be late.
46
00:04:00.449 --> 00:04:03.619
Maybe it wasn't
the right time to tell you.
47
00:04:03.911 --> 00:04:06.288
I'm glad you're taking it well.
48
00:04:07.331 --> 00:04:08.916
He thought you'd be angry.
49
00:04:09.083 --> 00:04:10.960
I kept reassuring him.
50
00:04:11.961 --> 00:04:13.629
Can he call you today?
51
00:04:14.880 --> 00:04:16.799
Well, maybe not today.
52
00:04:20.636 --> 00:04:21.679
Work well.
53
00:04:23.055 --> 00:04:24.848
What will you tell Paul?
54
00:04:25.641 --> 00:04:27.017
That you were great.
55
00:04:27.685 --> 00:04:29.353
That you were intelligent.
56
00:04:30.938 --> 00:04:32.231
That you understood.
57
00:04:35.192 --> 00:04:36.193
Abel?
58
00:04:41.365 --> 00:04:42.241
Nothing.
59
00:05:01.510 --> 00:05:02.886
What a loser.
60
00:05:14.064 --> 00:05:15.274
Thanks, that's nice.
61
00:05:15.441 --> 00:05:17.484
At first I didn't feel much pain.
62
00:05:17.651 --> 00:05:19.069
This surprised me.
63
00:05:20.112 --> 00:05:23.115
I almost thanked Marianne
for being so brutal,
64
00:05:23.282 --> 00:05:25.284
sparing us long goodbyes.
65
00:05:26.368 --> 00:05:29.163
I even thought at times
that I expected this.
66
00:05:35.919 --> 00:05:37.588
That evening,
67
00:05:37.755 --> 00:05:40.299
I tried to forget Marianne
with another woman.
68
00:05:47.806 --> 00:05:50.225
But it's the other woman I forgot.
69
00:05:58.108 --> 00:06:00.986
Today our main competitor is Spain.
70
00:06:01.153 --> 00:06:04.448
Their pigs are cheaper then Breton pigs.
71
00:06:05.908 --> 00:06:08.035
Trucks come to the Rungis market
72
00:06:08.202 --> 00:06:12.748
full of pigs slaughtered in Spain,
cheaper than Breton ones.
73
00:06:12.915 --> 00:06:15.501
And that needs to be explained.
74
00:06:16.377 --> 00:06:19.088
What age do you get them
and for how long?
75
00:06:19.254 --> 00:06:22.758
I graduated in journalism
and began working.
76
00:06:22.966 --> 00:06:25.886
I recorded people's complaints.
77
00:06:26.553 --> 00:06:28.389
Okay, 6 months minimum.
78
00:06:29.098 --> 00:06:31.016
My life started taking shape.
79
00:06:33.018 --> 00:06:35.562
Marianne and Paul
were now childhood memories.
80
00:06:37.189 --> 00:06:39.233
My childhood slowly grew distant.
81
00:06:42.820 --> 00:06:44.613
The years went by for me too.
82
00:06:46.740 --> 00:06:49.451
A FAITHFUL MAN
83
00:06:58.377 --> 00:07:00.254
I'd almost forgotten Paul
84
00:07:00.421 --> 00:07:03.465
when I heard that he died,
8 or 9 years later.
85
00:07:04.341 --> 00:07:06.385
In his sleep, all of a sudden.
86
00:07:09.304 --> 00:07:11.932
I went to the cemetery for his funeral,
87
00:07:12.891 --> 00:07:16.061
where I saw Marianne,
with whom I'd lost touch.
88
00:07:19.648 --> 00:07:21.525
She'd had a son with Paul.
89
00:07:21.859 --> 00:07:23.360
His name was Joseph.
90
00:07:42.337 --> 00:07:46.383
At the cemetery I saw Eve,
Paul's younger sister.
91
00:07:46.550 --> 00:07:48.051
I knew her as a child.
92
00:07:49.261 --> 00:07:51.346
She had become a woman.
93
00:07:56.643 --> 00:07:58.562
I was interested only in Marianne.
94
00:07:59.313 --> 00:08:00.689
I kept wondering:
95
00:08:00.856 --> 00:08:02.357
"What is she thinking?
96
00:08:02.691 --> 00:08:04.359
"Perhaps of me?"
97
00:08:06.195 --> 00:08:07.529
Then I thought:
98
00:08:07.905 --> 00:08:10.574
"No, she must be thinking of Paul now."
99
00:08:11.492 --> 00:08:13.994
Probably recalling their life together.
100
00:08:15.037 --> 00:08:16.622
I didn't enter into it.
101
00:08:21.543 --> 00:08:23.754
After the funeral, I wondered:
102
00:08:24.129 --> 00:08:25.172
"Do I go?
103
00:08:25.797 --> 00:08:27.508
"Do I forget about her forever?
104
00:08:28.342 --> 00:08:29.843
"Or do I make an effort?"
105
00:08:35.390 --> 00:08:39.728
After the ceremony,
Abel offered to drive Joseph and me home.
106
00:08:41.605 --> 00:08:44.024
It was uncomfortable seeing him,
107
00:08:44.191 --> 00:08:46.735
but I had nothing to blame him for.
108
00:08:49.071 --> 00:08:51.782
At times I even felt a bit guilty.
109
00:08:52.491 --> 00:08:55.869
I thought at least I've known him
for a while.
110
00:08:56.578 --> 00:08:58.580
I wasn't in for a bad surprise.
111
00:09:17.057 --> 00:09:19.518
Shall I come up, stay with you a bit?
112
00:09:19.851 --> 00:09:21.311
Some other time, okay?
113
00:09:21.562 --> 00:09:22.312
Okay.
114
00:09:22.896 --> 00:09:24.064
Call me?
115
00:09:24.856 --> 00:09:25.816
All right.
116
00:09:26.066 --> 00:09:27.276
Don't hesitate.
117
00:09:27.734 --> 00:09:29.152
I promise I will.
118
00:09:30.279 --> 00:09:31.113
Coming, honey?
119
00:09:41.498 --> 00:09:42.666
Goodbye, Joseph!
120
00:09:49.923 --> 00:09:51.758
You've reached Paul.
121
00:09:51.925 --> 00:09:54.678
Leave a message.
If you're lucky, I'll call back.
122
00:10:20.120 --> 00:10:22.331
Marianne called me two weeks later.
123
00:10:23.081 --> 00:10:25.459
We met at a restaurant
where we used to go,
124
00:10:25.626 --> 00:10:27.419
Paul, her and me.
125
00:10:39.014 --> 00:10:40.974
I hesitated before calling.
126
00:10:43.810 --> 00:10:46.647
Then I thought
Paul would have advised me to.
127
00:10:47.689 --> 00:10:48.523
Don't you think?
128
00:10:48.690 --> 00:10:50.108
Yes, I do.
129
00:10:50.817 --> 00:10:52.319
Well, maybe, anyway.
130
00:10:53.236 --> 00:10:54.404
How are you doing?
131
00:10:55.447 --> 00:10:57.074
Are you seeing anyone?
132
00:10:57.366 --> 00:10:58.408
At the moment?
133
00:10:58.992 --> 00:11:00.619
Nothing serious.
134
00:11:10.337 --> 00:11:11.922
What's today's special?
135
00:11:12.214 --> 00:11:13.799
Beef and carrots with wasabi sauce
136
00:11:19.596 --> 00:11:21.431
That sounds a bit heavy.
137
00:11:22.057 --> 00:11:23.892
Maybe try the jasmine steak.
138
00:11:24.810 --> 00:11:26.603
Sure, why not?
139
00:11:32.025 --> 00:11:34.277
I can't choose. Can you choose for me?
140
00:11:35.195 --> 00:11:36.071
Okay.
141
00:11:36.238 --> 00:11:37.906
We chatted during lunch.
142
00:11:39.491 --> 00:11:40.951
About Paul of course.
143
00:11:41.118 --> 00:11:42.661
Only nice things.
144
00:11:43.578 --> 00:11:45.497
And about us too, a little.
145
00:11:48.333 --> 00:11:50.210
What kind of work do you do now?
146
00:11:50.711 --> 00:11:53.630
Communications advisor
at Foreign Affairs.
147
00:11:54.423 --> 00:11:56.466
Really? That was your dream.
148
00:11:58.635 --> 00:11:59.928
Travel a lot?
149
00:12:01.763 --> 00:12:02.723
Not at the moment.
150
00:12:03.473 --> 00:12:06.435
During the entire meal,
I was dying to ask:
151
00:12:06.852 --> 00:12:08.729
"Did you ever think of me?"
152
00:12:09.646 --> 00:12:10.522
And also:
153
00:12:11.022 --> 00:12:13.650
"Would you like to try
living together again?"
154
00:12:14.651 --> 00:12:16.653
But I thought it was too soon.
155
00:12:18.238 --> 00:12:20.741
She suggested coffee at her place.
156
00:12:32.002 --> 00:12:33.545
So you lived here.
157
00:12:34.588 --> 00:12:35.839
For almost 9 years.
158
00:12:38.425 --> 00:12:40.093
It didn't change much.
159
00:12:42.220 --> 00:12:44.222
Just the color of the walls.
160
00:12:44.389 --> 00:12:45.932
No, it's the same.
161
00:12:47.976 --> 00:12:50.061
We rented a country house too.
162
00:12:51.480 --> 00:12:53.231
I'm giving it up next week.
163
00:12:53.398 --> 00:12:55.150
I never liked it much.
164
00:13:00.781 --> 00:13:02.282
Paul's stuff?
165
00:13:06.244 --> 00:13:07.579
I'll give it all away.
166
00:13:07.746 --> 00:13:08.705
I prefer.
167
00:13:10.332 --> 00:13:13.043
Except a few letters, a few pictures.
168
00:13:14.795 --> 00:13:16.254
He was your friend.
169
00:13:16.713 --> 00:13:19.216
If you want something, take it.
170
00:13:21.802 --> 00:13:23.136
Marianne, no.
171
00:13:27.557 --> 00:13:28.558
Coffee?
172
00:13:29.684 --> 00:13:31.061
I'd love one.
173
00:13:33.939 --> 00:13:35.357
Still like it short?
174
00:13:35.690 --> 00:13:36.817
Still, yes.
175
00:13:47.619 --> 00:13:48.870
Hello, Joseph.
176
00:13:54.334 --> 00:13:55.710
That's Dad's stuff.
177
00:13:56.461 --> 00:13:57.879
Yeah, I know.
178
00:13:58.964 --> 00:14:00.423
Your mom told me.
179
00:14:06.179 --> 00:14:07.347
Did you know him?
180
00:14:09.641 --> 00:14:11.601
Very well, for a long time.
181
00:14:12.686 --> 00:14:14.437
You want to stay here now?
182
00:14:16.273 --> 00:14:17.482
Me? No, why?
183
00:14:18.567 --> 00:14:19.860
Would you want to?
184
00:14:21.403 --> 00:14:23.488
I hadn't thought about it.
185
00:14:24.906 --> 00:14:26.116
I'm sure of it.
186
00:14:27.158 --> 00:14:28.451
Sure of what?
187
00:14:28.618 --> 00:14:30.287
That you thought about it.
188
00:14:33.498 --> 00:14:36.293
We'll see about that later, okay?
189
00:14:37.752 --> 00:14:41.089
I've known your mom
for a while too, so...
190
00:14:42.299 --> 00:14:44.342
she'll decide. Okay?
191
00:14:54.519 --> 00:14:56.396
It's Mom who killed Dad.
192
00:15:03.069 --> 00:15:03.945
What?
193
00:15:04.863 --> 00:15:06.281
What did you say?
194
00:15:06.948 --> 00:15:08.575
I know she killed him.
195
00:15:11.745 --> 00:15:13.163
What are you talking about?
196
00:15:15.665 --> 00:15:17.417
I'm telling you what I know.
197
00:15:30.221 --> 00:15:31.473
Why would she have?
198
00:15:33.350 --> 00:15:34.643
I don't know yet.
199
00:15:36.853 --> 00:15:38.104
How did she do it?
200
00:15:38.480 --> 00:15:39.773
With poison.
201
00:15:43.902 --> 00:15:44.819
With poison?
202
00:15:47.822 --> 00:15:49.407
No one did a blood test?
203
00:15:56.331 --> 00:15:57.874
You know, usually,
204
00:15:58.416 --> 00:15:59.876
when someone dies,
205
00:16:00.669 --> 00:16:03.088
the doctor does a checkup.
206
00:16:04.005 --> 00:16:05.090
If he has a doubt,
207
00:16:05.882 --> 00:16:08.385
he asks for what's called an autopsy.
208
00:16:08.927 --> 00:16:10.887
Mom slept with the doctor.
209
00:16:15.350 --> 00:16:16.726
Are you sure?
210
00:16:18.561 --> 00:16:20.397
I saw them over there.
211
00:16:25.735 --> 00:16:27.779
Where is the doctor's office?
212
00:16:29.447 --> 00:16:30.615
In the area.
213
00:16:38.331 --> 00:16:39.958
Want something, Joseph?
214
00:16:40.208 --> 00:16:41.042
No.
215
00:16:41.209 --> 00:16:42.127
"No thank you."
216
00:16:42.377 --> 00:16:43.753
No thank you, Mom.
217
00:16:47.215 --> 00:16:50.135
You have to go back to school tomorrow.
218
00:16:50.301 --> 00:16:51.177
I know.
219
00:16:55.140 --> 00:16:56.516
I'll go make some tea.
220
00:16:57.058 --> 00:16:59.060
Get to know each other.
221
00:17:04.357 --> 00:17:06.109
What's the doctor's name?
222
00:17:07.652 --> 00:17:08.945
The name of a flower.
223
00:17:09.821 --> 00:17:10.864
The name of a flower.
224
00:17:13.992 --> 00:17:15.785
Dahlia? Dr. Dahlia?
225
00:17:18.121 --> 00:17:19.164
Marguerite?
226
00:17:19.330 --> 00:17:20.290
Nope.
227
00:17:20.540 --> 00:17:21.875
It starts with a "P".
228
00:17:22.042 --> 00:17:23.209
A "P"?
229
00:17:25.086 --> 00:17:26.004
Petunia?
230
00:17:27.255 --> 00:17:28.256
Poppy?
231
00:17:32.010 --> 00:17:34.137
Does the doctor still see your mom?
232
00:17:34.721 --> 00:17:36.473
When she's sick, yes.
233
00:17:36.806 --> 00:17:37.682
Not often.
234
00:17:39.517 --> 00:17:41.394
A flower that starts with a "P".
235
00:17:42.729 --> 00:17:43.396
Poinsettia?
236
00:17:47.192 --> 00:17:48.151
How are you two?
237
00:17:48.318 --> 00:17:49.402
Fine...
238
00:17:55.617 --> 00:17:57.118
My brother had just died.
239
00:17:58.995 --> 00:18:01.247
At the funeral, I saw Abel again.
240
00:18:04.959 --> 00:18:08.421
As everyone left,
I asked myself the same question.
241
00:18:09.255 --> 00:18:10.381
I never understood
242
00:18:10.548 --> 00:18:13.593
why Marianne had chosen
my brother Paul over Abel.
243
00:18:14.469 --> 00:18:16.054
I liked my brother a lot,
244
00:18:16.221 --> 00:18:18.473
even though he treated me
like a kid.
245
00:18:18.765 --> 00:18:21.226
But for me, when I was 13, 14,
246
00:18:22.060 --> 00:18:24.646
Abel was the most attractive man alive.
247
00:18:25.814 --> 00:18:28.817
I was always on the lookout for him.
248
00:18:29.400 --> 00:18:31.945
His hair, his voice,
249
00:18:32.487 --> 00:18:34.072
the way he walked...
250
00:18:34.489 --> 00:18:36.074
Everything about him moved me.
251
00:18:36.407 --> 00:18:38.827
I knew every detail of his schedule.
252
00:18:42.747 --> 00:18:45.667
Of course he didn't notice.
He was blind to me.
253
00:18:46.417 --> 00:18:49.170
Even in a nice dress
when I made myself pretty,
254
00:18:49.337 --> 00:18:51.965
I was just a kid to him.
I didn't count.
255
00:18:53.049 --> 00:18:54.467
I thought only of him.
256
00:18:55.760 --> 00:18:57.512
I was sad to be too young.
257
00:18:59.222 --> 00:19:01.724
I took pictures of him in secret.
258
00:19:02.767 --> 00:19:05.562
I looked at them every night
under my sheets.
259
00:19:07.480 --> 00:19:09.274
He'd take me everywhere,
260
00:19:09.440 --> 00:19:11.818
to school, to the pool, to dance class.
261
00:19:14.320 --> 00:19:16.364
It was like we were living together.
262
00:19:19.951 --> 00:19:21.327
I remember,
263
00:19:21.494 --> 00:19:24.080
one day he left his car unlocked.
264
00:19:25.999 --> 00:19:27.125
I even...
265
00:19:27.750 --> 00:19:29.169
Wait, what am I saying?
266
00:19:29.335 --> 00:19:30.920
It was before. I was younger.
267
00:19:33.339 --> 00:19:35.592
Anyway, I opened the door...
268
00:19:41.306 --> 00:19:43.516
and took a picture of myself inside,
269
00:19:43.683 --> 00:19:46.352
like I was next to him
and he was driving.
270
00:19:46.853 --> 00:19:49.105
I imagined us going to Venice.
271
00:19:49.731 --> 00:19:50.815
On our honeymoon.
272
00:19:56.070 --> 00:19:57.530
That day I thought:
273
00:19:58.364 --> 00:19:59.782
"He saw me for sure.
274
00:20:00.200 --> 00:20:04.204
We are a couple. We are in love.
We're going away together.
275
00:20:05.038 --> 00:20:08.458
The car stopped. He ran off.
He hadn't seen me.
276
00:20:08.833 --> 00:20:11.085
He was late for work.
277
00:20:12.587 --> 00:20:13.963
That day,
278
00:20:14.130 --> 00:20:16.507
without money for a subway ticket,
279
00:20:16.674 --> 00:20:18.927
I walked home from the suburbs.
280
00:20:19.928 --> 00:20:22.555
I hated Marianne
for taking him from me.
281
00:20:22.722 --> 00:20:24.641
when she chose my brother Paul.
282
00:20:25.391 --> 00:20:28.394
I said to myself:
"You still have a chance."
283
00:20:29.437 --> 00:20:31.314
But when Marianne left Abel,
284
00:20:31.564 --> 00:20:33.399
he moved and I lost track of him.
285
00:20:36.527 --> 00:20:38.404
For the next five years,
286
00:20:38.571 --> 00:20:40.156
I didn't see Abel.
287
00:20:41.824 --> 00:20:43.701
Of course I had a few flings,
288
00:20:43.993 --> 00:20:45.828
but none worth telling.
289
00:20:47.163 --> 00:20:49.707
Now that I think about it,
all that time,
290
00:20:49.874 --> 00:20:51.668
I only did one thing well.
291
00:20:52.377 --> 00:20:53.586
I grew up.
292
00:20:56.464 --> 00:20:59.133
Then one day, by chance, I saw Abel.
293
00:21:03.805 --> 00:21:05.556
I'm Eve, Paul's sister.
294
00:21:07.642 --> 00:21:08.518
Hello, Eve.
295
00:21:09.102 --> 00:21:09.811
You've grown.
296
00:21:10.061 --> 00:21:11.104
Thanks.
297
00:21:12.772 --> 00:21:14.482
- Are you okay?
- I'm fine.
298
00:21:14.732 --> 00:21:16.651
And you?
Didn't you do theater?
299
00:21:16.901 --> 00:21:18.861
Yes, but I stopped with theater.
300
00:21:19.320 --> 00:21:20.989
I'm in real estate now.
301
00:21:21.656 --> 00:21:22.949
You're freezing.
302
00:21:23.700 --> 00:21:25.201
Your teeth are chattering.
303
00:21:28.871 --> 00:21:30.123
Are you busy now?
304
00:21:30.290 --> 00:21:33.001
I'm late. I have to get going.
305
00:21:36.296 --> 00:21:37.714
I'll drop off your scarf.
306
00:21:37.880 --> 00:21:40.049
No, it's a gift, okay?
307
00:21:41.968 --> 00:21:43.928
Have a nice day, lovers.
308
00:21:45.471 --> 00:21:46.597
See you around...
309
00:21:47.015 --> 00:21:47.932
Bye, Eve.
310
00:21:48.725 --> 00:21:50.184
Not even a lover,
311
00:21:50.351 --> 00:21:52.562
just a broke client
looking for a studio.
312
00:21:53.438 --> 00:21:54.439
But that day,
313
00:21:54.814 --> 00:21:56.482
Abel seemed to see me.
314
00:21:57.317 --> 00:21:58.234
Finally.
315
00:22:01.446 --> 00:22:04.699
I could tell
he was still attracted by Marianne,
316
00:22:05.491 --> 00:22:07.660
that he wanted to get back with her.
317
00:22:08.244 --> 00:22:09.412
I could tell.
318
00:22:10.121 --> 00:22:12.832
Like he wanted to reclaim
319
00:22:13.082 --> 00:22:14.584
what Paul had taken from him.
320
00:22:14.834 --> 00:22:16.169
It made me sad.
321
00:22:17.378 --> 00:22:20.048
That this saddened me
at Paul's funeral
322
00:22:20.214 --> 00:22:21.799
made me a little ashamed.
323
00:22:24.719 --> 00:22:27.597
Without much experience about that stuff,
324
00:22:27.889 --> 00:22:30.224
I felt I had a chance now.
325
00:22:31.267 --> 00:22:33.728
But how would I go about it with Abel?
326
00:22:36.356 --> 00:22:37.690
I shouldn't say it,
327
00:22:37.899 --> 00:22:39.692
or even have thought it,
328
00:22:40.193 --> 00:22:42.945
but sometimes I wished
Marianne would die.
329
00:22:44.447 --> 00:22:46.532
All of a sudden, painlessly.
330
00:22:46.991 --> 00:22:48.201
Like my brother.
331
00:22:58.294 --> 00:23:00.838
How much are the peonies?
332
00:23:02.006 --> 00:23:03.299
- How much?
- 15 euros.
333
00:23:04.092 --> 00:23:05.968
Peonies
334
00:23:15.353 --> 00:23:16.896
What's the emergency?
335
00:23:17.188 --> 00:23:19.190
I'm okay. It's not for me.
336
00:23:19.690 --> 00:23:20.900
I'm fine.
337
00:23:21.401 --> 00:23:23.403
I wanted to ask you a question.
338
00:23:25.446 --> 00:23:26.781
Go ahead.
339
00:23:28.825 --> 00:23:30.535
I was a friend of Paul's.
340
00:23:32.328 --> 00:23:33.454
Oh yes, Paul.
341
00:23:34.414 --> 00:23:36.332
I saw you at the funeral.
342
00:23:37.375 --> 00:23:41.629
I wanted to ask
if his death seemed natural.
343
00:23:44.382 --> 00:23:46.884
He died of a heart attack in his sleep.
344
00:23:47.760 --> 00:23:49.303
A valve problem, I'd say.
345
00:23:50.847 --> 00:23:51.889
Common.
346
00:23:54.392 --> 00:23:55.810
No one did an autopsy?
347
00:23:55.977 --> 00:23:57.979
I didn't find it necessary.
348
00:23:59.021 --> 00:24:01.732
His wife called me
early in the morning.
349
00:24:02.191 --> 00:24:05.111
I went as fast as I could,
but when I got there,
350
00:24:05.987 --> 00:24:07.488
he'd been dead for 2 hours.
351
00:24:07.655 --> 00:24:08.865
He was cold.
352
00:24:09.031 --> 00:24:09.907
Okay.
353
00:24:10.658 --> 00:24:13.286
The burial certificate wasn't a problem.
354
00:24:14.537 --> 00:24:16.664
Why? Did you notice something?
355
00:24:19.000 --> 00:24:22.211
No, but he never mentioned
any heart trouble.
356
00:24:22.503 --> 00:24:23.880
Maybe he didn't know.
357
00:24:24.464 --> 00:24:25.798
Is that possible?
358
00:24:26.048 --> 00:24:27.508
Yes, of course.
359
00:24:27.675 --> 00:24:29.927
The heart can suddenly stop.
360
00:24:31.304 --> 00:24:34.098
It's capricious,
like it's fed up with living.
361
00:24:36.809 --> 00:24:37.977
Thank you.
362
00:24:40.855 --> 00:24:43.941
There was no trace of poisoning,
363
00:24:44.108 --> 00:24:45.443
nothing suspicious.
364
00:24:45.693 --> 00:24:47.320
No, not at all.
365
00:24:49.655 --> 00:24:52.241
Do you have a personal reason
for coming?
366
00:24:53.075 --> 00:24:55.161
Not really. I know their son a little.
367
00:24:55.328 --> 00:24:56.829
His name is Joseph.
368
00:24:57.663 --> 00:24:59.832
He's unsettled by his father's death.
369
00:24:59.999 --> 00:25:00.875
That's normal.
370
00:25:01.417 --> 00:25:03.336
More unsettled than his mother.
371
00:25:04.337 --> 00:25:05.379
I see...
372
00:25:06.172 --> 00:25:07.507
Have you known her long?
373
00:25:07.757 --> 00:25:10.718
She was with us at university.
374
00:25:13.137 --> 00:25:14.222
I forget her name.
375
00:25:19.894 --> 00:25:21.604
Apparently a very attractive woman.
376
00:25:21.854 --> 00:25:22.813
I'll say.
377
00:25:23.481 --> 00:25:24.565
That's for sure.
378
00:25:26.734 --> 00:25:27.693
Even for you.
379
00:25:27.985 --> 00:25:29.320
Not at all.
380
00:25:29.695 --> 00:25:31.197
I'm gay, you know.
381
00:25:33.449 --> 00:25:34.158
Really?
382
00:25:34.951 --> 00:25:36.911
- Does it shock you?
- No, not at all.
383
00:25:38.996 --> 00:25:41.332
A gay doctor is rare, isn't it?
384
00:25:41.582 --> 00:25:43.209
Should I put it on my door?
385
00:25:43.334 --> 00:25:44.210
Not at all.
386
00:25:44.460 --> 00:25:46.546
Do I owe you anything?
387
00:25:46.712 --> 00:25:47.922
Of course not.
388
00:25:51.509 --> 00:25:53.261
Is the doctor really gay?
389
00:25:54.053 --> 00:25:55.137
What doctor?
390
00:25:56.264 --> 00:25:57.431
Pivoine.
391
00:25:58.975 --> 00:26:00.560
Who told you he was gay?
392
00:26:01.102 --> 00:26:02.186
He did.
393
00:26:03.104 --> 00:26:04.397
You went to see him?
394
00:26:06.774 --> 00:26:09.068
I need to take my blood pressure.
395
00:26:09.652 --> 00:26:10.903
Nothing serious.
396
00:26:11.904 --> 00:26:13.781
And you knew Dr. Pivoine?
397
00:26:15.116 --> 00:26:18.244
No, I saw a prescription
in your bathroom.
398
00:26:19.870 --> 00:26:23.499
He told you he was gay
without your asking?
399
00:26:24.250 --> 00:26:26.794
I guessed, so I asked him.
400
00:26:27.712 --> 00:26:29.755
You asked him just like that?
401
00:26:32.466 --> 00:26:34.302
You were interested in knowing?
402
00:26:36.345 --> 00:26:37.972
It was just to talk.
403
00:26:38.472 --> 00:26:41.601
Maybe he says it to keep women at bay.
404
00:26:42.351 --> 00:26:44.395
He's no more gay than me or you.
405
00:26:44.729 --> 00:26:45.855
How do you know?
406
00:26:46.022 --> 00:26:47.857
He tried picking me up.
407
00:26:49.567 --> 00:26:53.321
If he said he was gay,
either he lied or it's recent.
408
00:26:55.156 --> 00:26:56.949
Why would he have lied?
409
00:26:58.367 --> 00:27:00.161
Yeah, why would he have?
410
00:27:00.786 --> 00:27:02.121
You've lost it, Malarky.
411
00:27:02.747 --> 00:27:05.875
You know,
there's one thing I've learned.
412
00:27:06.042 --> 00:27:08.961
Every family has a guilty party.
Trust me.
413
00:27:09.795 --> 00:27:13.007
The killer is a member of the family?
Who?
414
00:27:13.174 --> 00:27:15.593
I don't know yet.
I'll question the mother.
415
00:27:15.760 --> 00:27:17.803
That poor woman is a master manipulator.
416
00:27:17.970 --> 00:27:21.265
The mother? But she'll never talk!
417
00:27:21.432 --> 00:27:23.392
It's the brother who killed her
418
00:27:23.976 --> 00:27:25.227
How do you know?
419
00:27:26.020 --> 00:27:27.647
Only one with the key.
420
00:27:28.481 --> 00:27:31.734
- Make it fast.
- Give me two days.
421
00:27:32.026 --> 00:27:33.778
It's the brother who did it.
422
00:27:33.944 --> 00:27:37.198
With a killer at large,
that's an eternity.
423
00:27:37.365 --> 00:27:40.326
What do you think? He'll strike again.
424
00:27:41.452 --> 00:27:43.454
- Another victim?
- Yes...
425
00:27:44.121 --> 00:27:45.373
and we'll stop him.
426
00:27:46.499 --> 00:27:47.792
He saw the movie before?
427
00:27:47.958 --> 00:27:49.418
No way.
428
00:27:50.211 --> 00:27:51.545
Someone told him.
429
00:27:51.712 --> 00:27:53.422
No, he's just like that.
430
00:27:53.923 --> 00:27:56.676
As a kid, he only liked murder stories.
431
00:27:57.301 --> 00:27:59.136
He watches police shows
432
00:27:59.303 --> 00:28:01.055
and often guesses who did it.
433
00:28:01.764 --> 00:28:04.475
He hangs around precincts,
chats with officers.
434
00:28:04.642 --> 00:28:06.477
Maybe he wants to be a cop.
435
00:28:15.403 --> 00:28:16.904
I'll make herbal tea.
436
00:28:34.922 --> 00:28:36.465
I saw the doctor.
437
00:28:37.925 --> 00:28:40.344
- He said...
- He won't tell the truth.
438
00:28:40.594 --> 00:28:41.595
Why not?
439
00:28:41.804 --> 00:28:42.805
He's a liar.
440
00:28:43.180 --> 00:28:44.265
He's not gay.
441
00:28:44.640 --> 00:28:46.142
Mom told you so.
442
00:29:42.198 --> 00:29:43.616
I'm going to bed.
443
00:29:45.034 --> 00:29:45.785
Goodnight.
444
00:29:45.951 --> 00:29:46.869
Goodnight, honey.
445
00:30:01.592 --> 00:30:03.761
Does he bring up his father's death?
446
00:30:05.179 --> 00:30:06.388
Not often.
447
00:30:09.183 --> 00:30:11.685
Joseph and Paul used to fight a lot.
448
00:30:13.479 --> 00:30:16.190
Paul wanted to send him
to boarding school.
449
00:30:16.357 --> 00:30:18.108
Joseph didn't want to go?
450
00:30:18.275 --> 00:30:19.443
Not at all.
451
00:30:19.860 --> 00:30:21.070
Neither did I.
452
00:30:24.240 --> 00:30:26.325
You never looked at me like this.
453
00:30:26.826 --> 00:30:28.285
How am I looking at you?
454
00:30:28.452 --> 00:30:30.037
In a weird way.
455
00:30:33.082 --> 00:30:34.333
As if...
456
00:30:34.500 --> 00:30:35.584
As if what?
457
00:30:37.795 --> 00:30:39.505
You suspected me of...
458
00:30:39.797 --> 00:30:41.298
Of being unfaithful?
459
00:30:42.716 --> 00:30:43.926
Or worse.
460
00:30:44.552 --> 00:30:45.928
There's nothing worse.
461
00:30:48.472 --> 00:30:49.682
I feel like it...
462
00:30:54.061 --> 00:30:56.689
You used to whisper my name in my ear.
463
00:30:57.815 --> 00:30:59.191
I liked that a lot.
464
00:31:01.110 --> 00:31:02.611
You don't do it anymore.
465
00:31:27.344 --> 00:31:28.596
What's on for today?
466
00:31:28.929 --> 00:31:31.473
The Parliament questions the minister.
467
00:31:31.807 --> 00:31:34.977
- You prepare what he'll answer?
- Or won't.
468
00:31:35.853 --> 00:31:37.313
What will they ask?
469
00:31:37.479 --> 00:31:38.522
Who knows?
470
00:31:40.524 --> 00:31:42.109
They don't tell you first?
471
00:31:42.860 --> 00:31:45.112
Not always. It depends.
472
00:31:45.362 --> 00:31:46.864
You give political advice?
473
00:31:47.031 --> 00:31:49.533
You thought
I advised him on his ties?
474
00:31:50.451 --> 00:31:51.493
Or his hairdo.
475
00:31:51.660 --> 00:31:53.162
That happens too.
476
00:31:53.746 --> 00:31:55.706
So? He follows your advice?
477
00:31:55.873 --> 00:31:57.625
For his ties? Yes.
478
00:32:03.672 --> 00:32:05.424
You discussed it with Paul?
479
00:32:09.011 --> 00:32:10.512
You'll make me late.
480
00:32:23.442 --> 00:32:26.070
If ever Joseph says I killed Paul,
481
00:32:26.695 --> 00:32:27.780
don't believe him.
482
00:32:28.697 --> 00:32:30.366
It's to scare you.
483
00:32:30.824 --> 00:32:32.117
So you'll go away.
484
00:32:55.265 --> 00:32:56.225
Joseph!
485
00:32:58.644 --> 00:33:00.229
Joseph, come here.
486
00:33:03.399 --> 00:33:04.400
Hey, how are you?
487
00:33:04.900 --> 00:33:05.985
Recognize me?
488
00:33:06.568 --> 00:33:07.486
Yeah.
489
00:33:08.278 --> 00:33:09.697
Want to get a drink?
490
00:33:09.947 --> 00:33:10.990
I have homework.
491
00:33:11.240 --> 00:33:12.157
Just 5 minutes.
492
00:33:13.158 --> 00:33:14.827
Okay, I'll get my bag.
493
00:33:18.288 --> 00:33:20.040
You have lots of homework?
494
00:33:20.207 --> 00:33:21.375
Sort of a lot.
495
00:33:25.087 --> 00:33:26.547
Did you like your dad?
496
00:33:28.173 --> 00:33:29.758
But we fought a lot.
497
00:33:30.718 --> 00:33:32.594
Did it affect you when he died?
498
00:33:33.887 --> 00:33:35.556
I was surprised,
499
00:33:36.015 --> 00:33:37.516
like everyone else.
500
00:33:38.517 --> 00:33:39.810
And very sad.
501
00:33:41.812 --> 00:33:43.647
You didn't cry at the funeral.
502
00:33:45.065 --> 00:33:46.984
Because I'd cried before.
503
00:33:51.739 --> 00:33:53.490
You get along with Abel?
504
00:33:56.285 --> 00:33:58.287
You can tell me the truth.
505
00:34:01.957 --> 00:34:03.333
I don't like Abel.
506
00:34:04.543 --> 00:34:05.502
Why?
507
00:34:06.170 --> 00:34:07.713
He stole my mom.
508
00:34:08.338 --> 00:34:10.716
He didn't steal her.
Don't exaggerate.
509
00:34:10.883 --> 00:34:12.426
I'm not exaggerating.
510
00:34:12.593 --> 00:34:14.303
She takes care only of him.
511
00:34:15.387 --> 00:34:16.638
What does she do?
512
00:34:18.515 --> 00:34:22.770
Last week,
she bought him two pairs of socks.
513
00:34:23.103 --> 00:34:24.897
That's normal.
514
00:34:25.606 --> 00:34:28.317
They're a couple now.
They live together.
515
00:34:28.859 --> 00:34:32.696
You know, sometimes
a man needs a woman.
516
00:34:35.074 --> 00:34:36.700
They're not a real couple.
517
00:34:37.868 --> 00:34:40.454
Not a real couple? How do you know?
518
00:34:42.039 --> 00:34:44.166
If they were a real couple,
519
00:34:44.333 --> 00:34:45.876
they'd do it more often.
520
00:34:49.713 --> 00:34:51.965
But... what are you talking about?
521
00:34:52.800 --> 00:34:54.176
You know.
522
00:34:56.220 --> 00:34:57.221
But...
523
00:34:57.721 --> 00:34:59.431
how do you know they don't?
524
00:35:02.684 --> 00:35:04.019
I listen to them.
525
00:35:06.313 --> 00:35:08.232
How do you listen to them?
526
00:35:17.741 --> 00:35:20.577
I put this under the mattress.
527
00:35:21.870 --> 00:35:22.746
Wait.
528
00:35:23.831 --> 00:35:25.040
Want to listen?
529
00:35:25.415 --> 00:35:28.043
No, no... it's none of my business.
530
00:35:28.544 --> 00:35:30.337
You don't hear much anyway.
531
00:35:53.819 --> 00:35:55.362
Yeah, not much.
532
00:35:56.738 --> 00:35:57.739
See?
533
00:36:07.749 --> 00:36:08.709
Excuse me.
534
00:36:09.168 --> 00:36:10.627
I got his feedback.
535
00:36:11.378 --> 00:36:15.215
He'd like this to be less vague,
less doublespeak.
536
00:36:15.382 --> 00:36:16.717
You know his style.
537
00:36:16.967 --> 00:36:20.137
He already said the same thing here
about Tunisia.
538
00:36:21.930 --> 00:36:23.015
Want me to help?
539
00:36:23.557 --> 00:36:24.766
No thanks.
540
00:36:31.440 --> 00:36:33.233
- Can you leave me?
- Sure.
541
00:36:37.905 --> 00:36:41.575
As I was working,
I couldn't stop thinking about Abel.
542
00:36:43.202 --> 00:36:45.537
I thought: "He's uncomfortable."
543
00:36:47.164 --> 00:36:49.166
Is he really afraid of me?
544
00:36:54.671 --> 00:36:57.341
As for me, my life continued as before,
545
00:36:57.925 --> 00:36:59.801
with no particular problem,
546
00:36:59.968 --> 00:37:03.013
but with a vague anxiety
that wouldn't go away.
547
00:37:08.268 --> 00:37:10.604
Imagining Marianne
as a poisoner unsettled me,
548
00:37:11.521 --> 00:37:14.024
but excited me a little too.
549
00:37:17.486 --> 00:37:19.655
See how Paul's sister changed?
550
00:37:21.323 --> 00:37:22.282
Who?
551
00:37:24.326 --> 00:37:25.953
Eve, Paul's sister.
552
00:37:27.412 --> 00:37:29.206
Yeah, maybe...
553
00:37:30.082 --> 00:37:32.334
She kept staring at you
at the cemetery.
554
00:37:33.168 --> 00:37:34.211
Really?
555
00:37:36.546 --> 00:37:39.591
If you get sick of me,
you won't have to look far.
556
00:37:40.342 --> 00:37:42.886
I'm good for the time being, thanks.
557
00:37:46.723 --> 00:37:48.225
Can I ask you something?
558
00:37:51.228 --> 00:37:53.522
When you were with both Paul and me,
559
00:37:54.731 --> 00:37:57.067
did you make love to us
the same day?
560
00:37:58.902 --> 00:38:01.363
Not often. I tried to avoid that.
561
00:38:03.448 --> 00:38:04.908
Did you prefer one of us?
562
00:38:05.492 --> 00:38:06.952
I mean, physically.
563
00:38:07.744 --> 00:38:09.079
Honestly, no.
564
00:38:10.247 --> 00:38:12.457
Did he do stuff that you liked?
565
00:38:14.710 --> 00:38:17.004
Most men do the same thing.
566
00:38:20.215 --> 00:38:22.009
- How about you?
- What?
567
00:38:22.843 --> 00:38:25.095
You must have seen other women.
568
00:38:25.387 --> 00:38:26.847
When we were together?
569
00:38:31.143 --> 00:38:33.270
Don't pretend to try to remember.
570
00:38:33.645 --> 00:38:36.023
Not the same day.
I couldn't have.
571
00:38:38.734 --> 00:38:40.527
Do you ever miss Paul?
572
00:38:43.196 --> 00:38:44.865
Yes, when you're not here.
573
00:38:48.869 --> 00:38:51.288
Sometimes I put flowers on his tomb.
574
00:38:53.665 --> 00:38:54.875
I know.
575
00:38:59.004 --> 00:38:59.921
Want a ride?
576
00:39:01.965 --> 00:39:02.924
Okay.
577
00:39:06.887 --> 00:39:08.347
Ever kill anyone?
578
00:39:10.265 --> 00:39:11.641
Ever fight in a war?
579
00:39:12.517 --> 00:39:14.895
- Ever fight in a war?
- What war?
580
00:39:15.395 --> 00:39:16.772
But you wanted to.
581
00:39:16.980 --> 00:39:18.523
To kill someone?
582
00:39:18.857 --> 00:39:20.233
No, not really.
583
00:39:20.400 --> 00:39:22.652
Everyone wants to, at some point.
584
00:39:23.278 --> 00:39:24.363
Who told you that?
585
00:39:24.738 --> 00:39:25.697
A cop.
586
00:39:26.490 --> 00:39:28.742
Did you ever want to kill someone?
587
00:39:29.951 --> 00:39:31.161
Yes... you.
588
00:39:44.091 --> 00:39:46.510
Would you mind
if I married your mom?
589
00:39:47.677 --> 00:39:48.470
Yes.
590
00:39:49.805 --> 00:39:50.764
Why?
591
00:39:54.768 --> 00:39:56.520
You'd rather she stay alone?
592
00:39:57.854 --> 00:39:59.147
She's not alone.
593
00:39:59.606 --> 00:40:00.690
No, but...
594
00:40:01.483 --> 00:40:03.193
I can leave whenever.
595
00:40:03.610 --> 00:40:04.736
I don't care.
596
00:40:07.781 --> 00:40:10.325
I never could talk to children.
597
00:40:10.742 --> 00:40:13.787
If I speak to them like adults,
it doesn't work.
598
00:40:14.287 --> 00:40:17.416
If I speak to them like kids,
it doesn't work either.
599
00:40:20.085 --> 00:40:21.628
Want to keep her to yourself?
600
00:40:24.297 --> 00:40:25.549
So she's all yours?
601
00:40:29.261 --> 00:40:30.512
If I married her,
602
00:40:31.847 --> 00:40:33.348
you and I could get along.
603
00:40:34.683 --> 00:40:35.809
I don't want to.
604
00:40:37.519 --> 00:40:39.396
That's not very nice.
605
00:40:45.735 --> 00:40:47.404
You won't always be a kid.
606
00:40:48.780 --> 00:40:50.073
You'll grow up.
607
00:40:52.200 --> 00:40:54.286
One day you'll be a teen.
608
00:40:55.203 --> 00:40:57.414
One day you'll want to leave her.
609
00:41:01.126 --> 00:41:02.210
Yes.
610
00:41:02.961 --> 00:41:04.963
You're no exception to the rule.
611
00:41:05.755 --> 00:41:08.049
All young adults want to leave home.
612
00:41:08.216 --> 00:41:09.885
Boys, girls, everyone.
613
00:41:10.552 --> 00:41:11.511
Not me.
614
00:41:13.221 --> 00:41:14.431
You'll see.
615
00:41:16.057 --> 00:41:17.851
When you're 14 or 15,
you'll see.
616
00:41:18.018 --> 00:41:19.811
I was just like you.
617
00:41:26.985 --> 00:41:28.987
Don't cry, Joseph, don't cry.
618
00:41:29.821 --> 00:41:31.823
I won't marry your mother, okay?
619
00:41:31.990 --> 00:41:33.533
I promise I won't.
620
00:41:36.620 --> 00:41:37.662
Do you believe me?
621
00:41:38.788 --> 00:41:39.623
Here...
622
00:41:39.789 --> 00:41:41.082
don't cry.
623
00:41:41.666 --> 00:41:43.251
Don't cry, honey.
624
00:41:52.928 --> 00:41:55.096
Still think she poisoned your dad?
625
00:41:57.807 --> 00:41:59.226
I'm investigating.
626
00:42:00.685 --> 00:42:02.562
You'll keep me posted?
627
00:42:03.647 --> 00:42:04.940
That depends.
628
00:42:06.358 --> 00:42:08.235
It would be nice of you.
629
00:42:10.278 --> 00:42:12.447
Get going, you'll be late.
630
00:42:12.906 --> 00:42:14.991
I won't go with red eyes.
631
00:42:15.367 --> 00:42:17.369
No one will see. Hurry.
632
00:42:30.423 --> 00:42:32.217
What did you want to tell me?
633
00:42:36.471 --> 00:42:38.515
You said Joseph is Paul's son?
634
00:42:43.019 --> 00:42:44.771
But when you told me,
635
00:42:45.730 --> 00:42:47.774
how could you know?
636
00:42:48.942 --> 00:42:50.819
Women know that stuff.
637
00:42:53.613 --> 00:42:55.490
Did you do a test back then?
638
00:42:58.743 --> 00:43:00.495
There was no need.
639
00:43:01.913 --> 00:43:04.374
Without a test, how did you know?
640
00:43:13.383 --> 00:43:14.426
I...
641
00:43:15.760 --> 00:43:17.554
I let chance advise me.
642
00:43:20.098 --> 00:43:21.391
What do you mean?
643
00:43:33.111 --> 00:43:35.155
I loved Paul and you.
644
00:43:37.032 --> 00:43:39.576
I could have two lovers
and love both but...
645
00:43:40.452 --> 00:43:42.704
my child could have only one father.
646
00:43:49.586 --> 00:43:51.630
So I played heads or tails.
647
00:43:56.051 --> 00:43:57.636
It landed on Paul.
648
00:44:03.350 --> 00:44:04.934
Did Paul know?
649
00:44:05.602 --> 00:44:06.811
Of course not.
650
00:44:08.188 --> 00:44:11.941
I told him Joseph was his son.
651
00:44:14.361 --> 00:44:16.821
He accepted it, no questions asked.
652
00:44:19.240 --> 00:44:21.785
He knew we were together.
653
00:44:22.327 --> 00:44:23.787
Of course he knew.
654
00:44:24.704 --> 00:44:26.706
But he never asked...
655
00:44:28.458 --> 00:44:31.419
He recognized the child
without questioning it.
656
00:44:33.588 --> 00:44:35.340
You didn't mind losing me?
657
00:44:37.592 --> 00:44:39.135
It hurt at first.
658
00:44:40.220 --> 00:44:41.513
And then...
659
00:44:44.933 --> 00:44:46.101
I...
660
00:44:46.768 --> 00:44:49.688
I was upset with chance
for not choosing you.
661
00:44:57.362 --> 00:44:59.072
I won a child...
662
00:45:00.156 --> 00:45:02.033
and lost a man I loved.
663
00:45:07.163 --> 00:45:08.957
But I loved Paul too.
664
00:45:10.375 --> 00:45:11.459
As much as you.
665
00:45:14.838 --> 00:45:17.424
In the end he was a very good father
666
00:45:18.091 --> 00:45:20.051
and took good care of Joseph.
667
00:45:22.345 --> 00:45:24.264
Chance made a good choice.
668
00:45:27.976 --> 00:45:29.477
You can put it that way.
669
00:45:50.290 --> 00:45:51.499
Why are you here?
670
00:45:52.167 --> 00:45:53.001
How are you?
671
00:45:55.545 --> 00:45:57.338
Can we talk for a minute?
672
00:45:58.298 --> 00:45:59.632
Want to get coffee?
673
00:45:59.799 --> 00:46:01.509
No, I won't be long.
674
00:46:02.969 --> 00:46:03.845
Listen,
675
00:46:04.679 --> 00:46:06.347
I have to tell you something.
676
00:46:07.474 --> 00:46:08.349
What?
677
00:46:10.602 --> 00:46:11.936
I want Abel.
678
00:46:16.691 --> 00:46:18.818
Deep down, you don't love him.
679
00:46:19.569 --> 00:46:23.656
The proof is that you decided
to marry my brother.
680
00:46:24.657 --> 00:46:25.950
You chose Paul.
681
00:46:27.243 --> 00:46:29.496
After he died, you took in Abel
682
00:46:29.662 --> 00:46:31.122
because you were alone.
683
00:46:31.956 --> 00:46:33.374
You needed someone near.
684
00:46:33.541 --> 00:46:35.752
What business is this of yours?
685
00:46:35.919 --> 00:46:37.921
I can't take it anymore.
686
00:46:38.588 --> 00:46:40.840
You live with Abel
and don't love him.
687
00:46:42.091 --> 00:46:44.552
And I've loved him forever.
688
00:46:44.719 --> 00:46:45.720
You?
689
00:46:45.887 --> 00:46:47.096
Yes, me.
690
00:46:47.847 --> 00:46:49.724
I can't explain why.
691
00:46:49.891 --> 00:46:51.684
I don't understand myself.
692
00:46:52.936 --> 00:46:54.395
So I'm asking you...
693
00:46:57.774 --> 00:46:58.900
Leave him for me.
694
00:47:01.569 --> 00:47:03.655
What if I say no?
695
00:47:06.241 --> 00:47:07.951
Then it's war.
696
00:47:09.369 --> 00:47:11.204
And we'll see who wins.
697
00:47:27.595 --> 00:47:28.805
Why are you here?
698
00:47:29.305 --> 00:47:30.348
To talk to you.
699
00:47:31.558 --> 00:47:32.350
Here?
700
00:47:32.642 --> 00:47:33.351
Or elsewhere.
701
00:47:33.643 --> 00:47:34.269
Is it urgent?
702
00:47:35.979 --> 00:47:37.689
Meet me in the entrance.
703
00:47:38.189 --> 00:47:39.023
Okay.
704
00:47:45.864 --> 00:47:48.074
What is it? Is there a problem?
705
00:47:49.534 --> 00:47:50.493
I saw Marianne.
706
00:47:52.120 --> 00:47:53.162
Yes, and?
707
00:47:53.454 --> 00:47:54.706
I told her everything.
708
00:47:55.582 --> 00:47:56.624
About what?
709
00:47:57.375 --> 00:47:58.668
About me and you.
710
00:48:00.587 --> 00:48:02.130
What are you talking about?
711
00:48:02.714 --> 00:48:03.965
Do you like me?
712
00:48:05.633 --> 00:48:06.634
Physically?
713
00:48:06.801 --> 00:48:07.510
Not only.
714
00:48:08.595 --> 00:48:10.138
Yeah, you...
715
00:48:11.180 --> 00:48:11.890
you're very...
716
00:48:12.056 --> 00:48:13.349
I like you.
717
00:48:14.809 --> 00:48:16.311
But it's more than that.
718
00:48:16.644 --> 00:48:18.980
Now you have to look at me.
719
00:48:20.940 --> 00:48:23.067
As a kid, I could understand,
720
00:48:23.234 --> 00:48:24.569
but now...
721
00:48:26.654 --> 00:48:29.032
You know, I'm not a virgin anymore.
722
00:48:30.617 --> 00:48:33.620
Sure I had a few flings,
but they sucked.
723
00:48:33.912 --> 00:48:34.996
Really sucked.
724
00:48:36.247 --> 00:48:38.333
To cum, I'd think of you.
725
00:48:40.126 --> 00:48:42.337
I'll never have another man but you.
726
00:48:42.754 --> 00:48:43.713
Never.
727
00:48:45.423 --> 00:48:48.092
I'll wait the time it takes.
728
00:48:48.551 --> 00:48:49.969
All you have to do is say:
729
00:48:50.470 --> 00:48:51.346
"Come."
730
00:48:55.183 --> 00:48:58.353
This is what you discussed
731
00:48:58.645 --> 00:48:59.520
with Marianne?
732
00:49:01.606 --> 00:49:02.482
Okay.
733
00:49:05.944 --> 00:49:07.737
What exactly did you ask her?
734
00:49:07.904 --> 00:49:08.905
You.
735
00:49:09.072 --> 00:49:10.740
I asked her for you.
736
00:49:12.408 --> 00:49:13.493
What did she answer?
737
00:49:14.035 --> 00:49:15.578
That's between me and her.
738
00:49:29.968 --> 00:49:32.220
I was in a war over Abel.
739
00:49:35.264 --> 00:49:37.475
For several days, I wondered what to do.
740
00:49:37.642 --> 00:49:39.060
Agree to fight?
741
00:49:39.560 --> 00:49:41.396
I wasn't sure I'd win.
742
00:49:45.984 --> 00:49:48.027
One night I had an idea.
743
00:49:49.237 --> 00:49:50.571
A strange idea.
744
00:49:51.072 --> 00:49:52.949
It took me by surprise.
745
00:49:59.747 --> 00:50:00.623
Wake up.
746
00:50:01.541 --> 00:50:03.251
I was thinking of something.
747
00:50:04.585 --> 00:50:05.878
Make love to her.
748
00:50:09.090 --> 00:50:10.133
With who?
749
00:50:10.299 --> 00:50:11.426
Eve.
750
00:50:11.926 --> 00:50:12.552
What?
751
00:50:13.594 --> 00:50:15.304
Once or twice, to see?
752
00:50:15.680 --> 00:50:17.348
Maybe that'll suffice.
753
00:50:18.433 --> 00:50:20.727
What time is it?
What's this about?
754
00:50:21.436 --> 00:50:22.979
About Eve.
Are you listening?
755
00:50:23.229 --> 00:50:25.273
Paul's sister. Remember her?
756
00:50:26.315 --> 00:50:28.776
I'm suggesting you make love with her.
757
00:50:30.111 --> 00:50:31.279
You may be surprised.
758
00:50:31.571 --> 00:50:34.449
When I had the idea,
I was surprised too.
759
00:50:35.033 --> 00:50:37.702
The more I think about it,
the more I'm convinced.
760
00:50:41.039 --> 00:50:42.749
I know she went to see you.
761
00:50:43.416 --> 00:50:44.375
She told me.
762
00:50:47.170 --> 00:50:48.796
I know she turns you on.
763
00:50:49.547 --> 00:50:51.215
Don't say no. She's pretty.
764
00:50:52.050 --> 00:50:53.926
Why are you telling me this?
765
00:50:54.093 --> 00:50:56.763
She says I'm wrong for you,
766
00:50:56.929 --> 00:50:59.474
that you're her life,
she'll die of sorrow.
767
00:50:59.766 --> 00:51:02.226
You're worried about her?
768
00:51:03.061 --> 00:51:05.396
I don't care about her.
I'm worried about you.
769
00:51:06.355 --> 00:51:07.315
Because...
770
00:51:07.482 --> 00:51:08.733
I know you.
771
00:51:10.735 --> 00:51:12.195
So you're worried about me.
772
00:51:12.820 --> 00:51:13.946
Of course.
773
00:51:14.822 --> 00:51:16.866
I know what you're capable of.
774
00:51:17.158 --> 00:51:19.786
I never hesitated between you two.
775
00:51:20.536 --> 00:51:22.246
I know she's not your type.
776
00:51:22.997 --> 00:51:25.708
But one never knows.
You're so easy to have.
777
00:51:27.585 --> 00:51:30.755
As for her,
I'm sure it can only do her good.
778
00:51:31.839 --> 00:51:33.049
Meaning?
779
00:51:33.508 --> 00:51:35.093
She'll probably feel...
780
00:51:35.384 --> 00:51:36.511
set free.
781
00:51:36.803 --> 00:51:37.970
Set free from you.
782
00:51:39.347 --> 00:51:40.848
Are you serious?
783
00:51:42.433 --> 00:51:43.851
Totally serious.
784
00:51:47.522 --> 00:51:49.273
You realize what you're suggesting?
785
00:51:49.440 --> 00:51:50.900
It's not like you.
786
00:51:51.067 --> 00:51:52.527
You don't know me well.
787
00:51:54.654 --> 00:51:57.406
What if it becomes serious with her?
788
00:51:58.032 --> 00:51:59.325
I'll run the risk.
789
00:51:59.742 --> 00:52:01.619
I'm the one running the risk!
790
00:52:01.953 --> 00:52:02.995
What risk?
791
00:52:03.371 --> 00:52:05.081
The risk of losing you.
792
00:52:05.248 --> 00:52:06.290
Trust me.
793
00:52:06.457 --> 00:52:08.167
You're less weak than you think.
794
00:52:09.085 --> 00:52:10.545
What do you mean?
795
00:52:11.587 --> 00:52:12.547
Think.
796
00:52:15.800 --> 00:52:17.927
If you do it, I have one request.
797
00:52:18.511 --> 00:52:19.178
What?
798
00:52:20.596 --> 00:52:22.306
Don't tell her it was my idea.
799
00:52:23.432 --> 00:52:24.350
Why not?
800
00:52:25.518 --> 00:52:27.770
I don't think it would be elegant.
801
00:52:34.360 --> 00:52:35.236
She was right.
802
00:52:36.404 --> 00:52:38.364
I was less weak than I thought.
803
00:52:38.531 --> 00:52:41.576
I thought I was strong enough
to go through with it.
804
00:52:42.076 --> 00:52:44.287
Then and there, groggy as I was,
805
00:52:44.662 --> 00:52:46.622
I knew I'd follow her advice.
806
00:53:01.971 --> 00:53:02.763
Eve?
807
00:53:04.348 --> 00:53:05.433
It's me.
808
00:53:07.059 --> 00:53:08.060
Abel.
809
00:53:21.866 --> 00:53:23.618
I see you called Eve.
810
00:53:27.246 --> 00:53:27.914
So?
811
00:53:29.415 --> 00:53:30.583
So...
812
00:53:31.334 --> 00:53:32.335
She said to come.
813
00:53:34.170 --> 00:53:37.882
And you're going there now?
814
00:53:38.049 --> 00:53:39.133
Yeah!
815
00:53:40.509 --> 00:53:42.511
It was your idea, remember.
816
00:53:42.929 --> 00:53:44.096
If you want, I'll stay.
817
00:53:44.680 --> 00:53:46.224
No, go on.
818
00:53:46.807 --> 00:53:48.643
I'll go if you insist.
819
00:53:49.268 --> 00:53:50.228
Just one thing.
820
00:53:50.394 --> 00:53:51.562
What?
821
00:53:51.896 --> 00:53:53.689
Want me to help with your stuff?
822
00:53:54.941 --> 00:53:55.983
What then?
823
00:53:57.193 --> 00:53:58.945
If I sleep with Eve...
824
00:53:59.862 --> 00:54:01.906
as you advise me to do, right?
825
00:54:05.534 --> 00:54:07.328
Does that mean I should live with her?
826
00:54:07.828 --> 00:54:09.497
It seems to be the case.
827
00:54:10.665 --> 00:54:12.083
She said to bring stuff.
828
00:54:12.250 --> 00:54:14.961
We can have sex without getting together.
829
00:54:15.753 --> 00:54:18.464
You mean
you'll come back here at night?
830
00:54:19.757 --> 00:54:21.259
Yeah, why not?
831
00:54:21.425 --> 00:54:22.927
Like you, when...
832
00:54:23.094 --> 00:54:26.013
you saw Paul during the day
and came here at night.
833
00:54:26.347 --> 00:54:27.974
You're still upset with me.
834
00:54:29.141 --> 00:54:31.435
No, but sometimes I think about it.
835
00:54:32.853 --> 00:54:36.357
It looks like you've made up your mind.
If you go, you go.
836
00:54:36.774 --> 00:54:39.694
You said to sleep with her 2 or 3 times.
837
00:54:40.695 --> 00:54:44.073
Imagine if we decide to live together
a little longer?
838
00:54:45.324 --> 00:54:46.617
Okay, I'm imagining.
839
00:54:46.993 --> 00:54:50.204
So what do I do with my stuff,
take it or leave it?
840
00:54:50.371 --> 00:54:52.039
Come on, Abel...
841
00:54:52.999 --> 00:54:54.583
Her place is really small.
842
00:54:54.792 --> 00:54:56.544
Can I leave some stuff here?
843
00:54:56.836 --> 00:54:57.586
Books...
844
00:54:59.839 --> 00:55:02.633
For a few days, maybe, but...
845
00:55:04.385 --> 00:55:07.680
If you go,
I may also want another man.
846
00:55:10.558 --> 00:55:11.934
And even...
847
00:55:12.643 --> 00:55:14.645
move him in here with me.
848
00:55:18.691 --> 00:55:19.942
You already have someone?
849
00:55:20.109 --> 00:55:21.110
Is that it?
850
00:55:22.945 --> 00:55:24.739
Is that why you suggested I go?
851
00:55:25.614 --> 00:55:27.074
You already met someone?
852
00:55:28.034 --> 00:55:29.785
It no longer concerns you.
853
00:55:37.585 --> 00:55:38.336
How are you?
854
00:55:39.920 --> 00:55:41.547
So you took them.
855
00:55:41.839 --> 00:55:43.341
- What?
- Dad's shoes.
856
00:55:44.508 --> 00:55:46.052
Yeah, do you mind?
857
00:55:46.719 --> 00:55:48.929
Keep them.
They have holes in them.
858
00:56:00.274 --> 00:56:01.859
- You okay?
- Yeah, fine.
859
00:56:02.026 --> 00:56:04.195
Wait... there's more.
860
00:56:13.913 --> 00:56:16.207
I work in real estate
but look where I live.
861
00:56:16.374 --> 00:56:17.792
It's not bad.
862
00:56:18.167 --> 00:56:19.794
Easier to keep warm.
863
00:56:47.696 --> 00:56:49.198
Nothing in the fridge.
864
00:56:49.532 --> 00:56:50.825
No big deal.
865
00:56:51.075 --> 00:56:52.451
Want to go eat?
866
00:56:53.285 --> 00:56:54.662
I'm not that hungry.
867
00:56:56.872 --> 00:56:58.124
Want to wait a bit?
868
00:57:12.179 --> 00:57:13.180
Turn around.
869
00:57:15.975 --> 00:57:16.976
Turn around...
870
00:57:36.036 --> 00:57:38.122
It supposedly happens often,
871
00:57:38.289 --> 00:57:40.916
when you've wanted something
for a long time,
872
00:57:41.083 --> 00:57:44.462
to feel disappointed
when you finally get it.
873
00:57:46.589 --> 00:57:48.966
I'd won Abel almost without a fight,
874
00:57:50.134 --> 00:57:52.261
and I already saw him differently.
875
00:57:53.679 --> 00:57:55.055
He was there, near me,
876
00:57:55.681 --> 00:57:56.891
he was mine,
877
00:57:57.057 --> 00:57:59.018
a man like any other, in fact.
878
00:57:59.310 --> 00:58:01.103
Like it?
879
00:58:01.270 --> 00:58:02.897
It's delicious
880
00:58:03.063 --> 00:58:03.856
Very good.
881
00:58:05.900 --> 00:58:08.110
How is Marianne?
We don't see her anymore.
882
00:58:08.569 --> 00:58:09.570
She's okay, I think.
883
00:58:10.279 --> 00:58:11.489
Elections are soon.
884
00:58:11.947 --> 00:58:13.324
She must be busy.
885
00:58:14.158 --> 00:58:15.367
Yeah, I guess.
886
00:58:15.743 --> 00:58:16.619
Enjoy.
887
00:58:16.785 --> 00:58:18.621
Thanks a lot.
888
00:58:20.998 --> 00:58:22.166
By my own fault,
889
00:58:22.333 --> 00:58:24.251
I'd left my childhood for good.
890
00:58:24.418 --> 00:58:25.503
I could tell.
891
00:58:25.669 --> 00:58:27.171
Even my adolescence,
892
00:58:27.338 --> 00:58:29.548
which I'd been unwittingly prolonging.
893
00:58:30.299 --> 00:58:32.218
Yes, this time it was over.
894
00:58:38.474 --> 00:58:40.935
Was my life coming to an end
with Abel?
895
00:58:42.394 --> 00:58:45.523
Was I supposed to see him age
every day at my side,
896
00:58:46.357 --> 00:58:48.192
for decades and decades?
897
00:58:53.822 --> 00:58:55.366
Is what they say true?
898
00:58:56.242 --> 00:58:57.451
What do they say?
899
00:58:57.618 --> 00:59:00.913
That soon we'll be living
to like 100, 120?
900
00:59:03.541 --> 00:59:06.710
I don't know
how we'll pay for retirement.
901
00:59:06.919 --> 00:59:08.837
Or how to make love last.
902
00:59:09.880 --> 00:59:12.675
If we get it wrong,
we'll have time to back out.
903
00:59:12.967 --> 00:59:13.842
True.
904
00:59:17.179 --> 00:59:19.056
It sucks I have no basement.
905
00:59:20.266 --> 00:59:23.060
- I need to straighten up.
- I can do it.
906
00:59:23.477 --> 00:59:24.353
I'll do it.
907
00:59:24.520 --> 00:59:26.188
There's too much stuff.
908
00:59:27.231 --> 00:59:30.192
Even for the sex, I can complain.
909
00:59:30.734 --> 00:59:34.780
I had better orgasms with other guys
while thinking of him.
910
00:59:35.614 --> 00:59:37.157
Now who do I think of?
911
00:59:40.619 --> 00:59:42.788
For a while I thought:
912
00:59:43.038 --> 00:59:45.124
"What if Abel doesn't come back?"
913
00:59:46.041 --> 00:59:47.126
If he doesn't,
914
00:59:48.043 --> 00:59:50.045
he doesn't really love me.
915
00:59:50.754 --> 00:59:52.923
He lived with me out of convenience.
916
00:59:53.465 --> 00:59:55.217
Supposedly that happens,
917
00:59:56.051 --> 00:59:57.553
both for men and women.
918
01:00:02.224 --> 01:00:03.475
Still not free one night?
919
01:00:04.476 --> 01:00:06.645
Yes but I want to stay free.
920
01:00:08.314 --> 01:00:10.441
All right. Have a nice evening.
921
01:00:14.987 --> 01:00:15.863
At first,
922
01:00:16.196 --> 01:00:18.616
Eve called all her friends
to keep them posted.
923
01:00:19.033 --> 01:00:20.618
But after three weeks,
924
01:00:20.784 --> 01:00:24.038
she kissed me on the cheek
and was happy with less sex.
925
01:00:26.081 --> 01:00:28.334
I felt I was becoming cumbersome,
926
01:00:29.001 --> 01:00:31.670
so I suggested we find a bigger place,
927
01:00:31.837 --> 01:00:32.963
but she didn't like anything.
928
01:00:33.130 --> 01:00:34.965
It needs a lot of work.
929
01:00:35.966 --> 01:00:37.926
She seemed attached to her room.
930
01:00:38.177 --> 01:00:39.928
It was her territory.
931
01:00:42.723 --> 01:00:45.184
I called Marianne
a few times discreetly.
932
01:00:45.643 --> 01:00:47.186
She didn't answer.
933
01:00:47.686 --> 01:00:48.812
Or call back.
934
01:00:55.361 --> 01:00:57.279
I tried not to think of them.
935
01:01:44.034 --> 01:01:46.495
Once or twice, Eve had to leave Paris.
936
01:01:46.662 --> 01:01:48.539
For family reasons, she said.
937
01:01:48.706 --> 01:01:51.125
She left me alone in her studio.
938
01:01:59.425 --> 01:02:01.427
I often wanted to call Marianne.
939
01:02:06.348 --> 01:02:07.683
And I missed Joseph.
940
01:02:08.434 --> 01:02:09.476
Oddly enough.
941
01:02:47.639 --> 01:02:48.724
Joseph!
942
01:03:20.297 --> 01:03:21.590
Him again?
943
01:03:21.965 --> 01:03:23.383
Yes, maybe.
944
01:03:31.225 --> 01:03:33.977
I had to go abroad for four days.
945
01:03:36.396 --> 01:03:37.356
Did it go well?
946
01:03:37.523 --> 01:03:39.316
I found Eve radiant.
947
01:03:39.650 --> 01:03:40.442
Yes.
948
01:03:42.069 --> 01:03:42.820
Did you eat?
949
01:03:42.986 --> 01:03:45.322
No, I didn't. I'm hungry.
950
01:03:46.448 --> 01:03:47.658
While kissing, she said:
951
01:03:47.825 --> 01:03:49.868
It did me good to be alone.
952
01:03:50.035 --> 01:03:51.119
It was great.
953
01:03:57.417 --> 01:03:59.253
- What's wrong?
- Nothing.
954
01:03:59.920 --> 01:04:01.088
You took it badly?
955
01:04:02.798 --> 01:04:04.591
I didn't mean it that way.
956
01:04:10.472 --> 01:04:12.432
She apologized afterwards,
957
01:04:12.808 --> 01:04:14.351
but the damage was done.
958
01:04:18.814 --> 01:04:20.107
You're so cute.
959
01:04:23.652 --> 01:04:25.028
Let me check that.
960
01:04:29.241 --> 01:04:31.577
She said she adored me,
but deep down,
961
01:04:31.743 --> 01:04:34.705
maybe all she felt for me was curiosity.
962
01:04:35.455 --> 01:04:38.000
I even wondered if she was unfaithful.
963
01:04:39.126 --> 01:04:40.711
"Luxury at the court was costly..."
964
01:04:40.878 --> 01:04:42.796
I understand, day after day,
965
01:04:42.963 --> 01:04:45.507
how elegantly Marianne played her hand
966
01:04:45.674 --> 01:04:47.467
so I'd think only of her.
967
01:04:48.510 --> 01:04:51.805
"He wants to make them vote new taxes."
968
01:04:52.806 --> 01:04:54.474
"Vote for", sorry.
969
01:04:55.851 --> 01:04:57.436
Is Abel gone for long?
970
01:05:02.357 --> 01:05:03.609
I don't know.
971
01:05:09.656 --> 01:05:11.366
Just get out of school?
972
01:05:12.367 --> 01:05:15.120
- How about a Coke?
- Sorry, I'm in a rush.
973
01:05:15.287 --> 01:05:16.997
Can I walk with you?
974
01:05:17.581 --> 01:05:18.624
Just a little.
975
01:05:18.790 --> 01:05:19.708
All right.
976
01:05:21.335 --> 01:05:23.879
You must be happy to be alone
with your mom.
977
01:05:24.796 --> 01:05:25.881
I don't know...
978
01:05:26.840 --> 01:05:28.425
You're not happy?
979
01:05:29.259 --> 01:05:31.678
You're not alone?
Is there someone else?
980
01:05:33.013 --> 01:05:34.890
You know the story with Abel?
981
01:05:35.766 --> 01:05:36.808
No, what?
982
01:05:37.142 --> 01:05:38.727
My mom sent him to you.
983
01:05:40.187 --> 01:05:41.813
What are you saying?
984
01:05:42.773 --> 01:05:45.025
She told him to go with you.
985
01:05:48.028 --> 01:05:49.446
What do you know?
986
01:05:55.077 --> 01:05:55.953
Here.
987
01:05:56.954 --> 01:05:58.497
Listen. You'll see.
988
01:06:44.376 --> 01:06:48.213
Yes, the heating was overhauled recently.
989
01:06:52.342 --> 01:06:53.885
See you then, thanks.
990
01:06:56.346 --> 01:06:58.348
I hope he didn't forget anything.
991
01:07:08.567 --> 01:07:10.360
At least everything is clear now.
992
01:07:10.527 --> 01:07:12.195
I just have to tell Marianne.
993
01:07:12.738 --> 01:07:16.116
Since she won't answer my calls,
I'll go see her.
994
01:07:17.034 --> 01:07:18.869
She must be at her office now.
995
01:07:32.174 --> 01:07:34.718
- I'm looking for Marianne.
- So am I.
996
01:07:35.260 --> 01:07:36.595
Okay, where is she?
997
01:07:36.887 --> 01:07:38.513
The Senate or the Parliament.
998
01:07:43.643 --> 01:07:46.396
- Why do you want to see her?
- I can't say.
999
01:07:49.024 --> 01:07:49.900
Any message?
1000
01:07:50.067 --> 01:07:51.193
That's okay!
1001
01:07:58.992 --> 01:08:02.120
I'm a journalist.
I'm late for the session.
1002
01:08:02.287 --> 01:08:03.163
Go on.
1003
01:08:04.206 --> 01:08:06.625
It's now. I must tell her.
1004
01:08:07.959 --> 01:08:09.252
Come here! Stop!
1005
01:08:10.295 --> 01:08:12.214
I'm going to lose her!
1006
01:08:23.517 --> 01:08:25.393
We'll be there in 2 minutes.
1007
01:08:25.560 --> 01:08:26.520
Copy that.
1008
01:08:32.192 --> 01:08:33.735
What are you doing here?
1009
01:08:35.112 --> 01:08:35.987
Nothing.
1010
01:08:36.613 --> 01:08:38.240
Just waiting for you.
1011
01:09:00.637 --> 01:09:02.347
Do we talk about it or not?
1012
01:09:04.724 --> 01:09:05.851
Not.
1013
01:09:06.852 --> 01:09:08.270
So what do we talk about?
1014
01:09:08.436 --> 01:09:10.480
We don't have to talk.
1015
01:09:17.070 --> 01:09:17.779
Pivoine.
1016
01:09:18.071 --> 01:09:18.864
This way.
1017
01:09:26.413 --> 01:09:27.497
See?
1018
01:09:28.707 --> 01:09:30.458
Why did he say he was gay?
1019
01:09:30.834 --> 01:09:33.044
- I'll ask.
- Stop! You're crazy.
1020
01:09:35.630 --> 01:09:38.508
Do you ever still think I poisoned Paul?
1021
01:09:40.093 --> 01:09:41.553
Every day.
1022
01:09:42.429 --> 01:09:44.181
As your son would say...
1023
01:09:44.931 --> 01:09:46.641
I just need a motive.
1024
01:09:48.268 --> 01:09:49.811
Don't answer that.
1025
01:09:51.021 --> 01:09:51.980
All right.
1026
01:09:53.315 --> 01:09:54.274
Wait.
1027
01:09:54.816 --> 01:09:56.109
It's his school.
1028
01:10:08.538 --> 01:10:09.497
Really?
1029
01:10:10.081 --> 01:10:11.416
Today?
1030
01:10:13.418 --> 01:10:14.669
No, he didn't say anything.
1031
01:10:21.301 --> 01:10:24.179
I'll take care of it.
I'll keep you posted.
1032
01:10:27.724 --> 01:10:28.725
What is it?
1033
01:10:29.476 --> 01:10:30.936
Joseph disappeared.
1034
01:10:41.947 --> 01:10:43.698
- Does he know about us?
- Not yet.
1035
01:10:43.865 --> 01:10:45.367
- Where are we going?
- Hurry!
1036
01:10:48.620 --> 01:10:49.955
Have you seen Joseph?
1037
01:10:50.580 --> 01:10:52.249
My son. He comes here a lot.
1038
01:10:52.540 --> 01:10:54.334
Little Joseph, yes.
1039
01:10:54.501 --> 01:10:55.835
I wasn't in this morning.
1040
01:10:56.002 --> 01:10:58.046
John? Have you seen little Joseph?
1041
01:10:58.338 --> 01:10:59.965
No, not today.
1042
01:11:00.257 --> 01:11:01.841
Shall I call if I see him?
1043
01:11:03.260 --> 01:11:04.636
Wait, excuse me.
1044
01:11:04.803 --> 01:11:07.055
- We can report him missing.
- Wait.
1045
01:11:07.264 --> 01:11:08.390
Who are you calling?
1046
01:11:16.523 --> 01:11:17.857
Hello, Marianne.
1047
01:11:21.695 --> 01:11:22.779
Joseph?
1048
01:11:26.866 --> 01:11:28.118
I didn't think of that.
1049
01:11:28.368 --> 01:11:29.452
Thanks.
1050
01:11:29.869 --> 01:11:30.745
Come!
1051
01:11:30.912 --> 01:11:31.705
Thank you!
1052
01:11:47.429 --> 01:11:48.722
No, wait!
1053
01:13:49.717 --> 01:13:58.893
A FAITHFUL MAN
1054
01:15:24.979 --> 01:15:27.398
Subtitles: Andrew Litvack
1055
01:15:27.565 --> 01:15:29.943
Subtitling: HIVENTY69099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.