All language subtitles for [AnimWorld] Boku no Hero Academia - 104 (S05E16) PER.By [HodaArian & Sarrow]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
زیرنویسهای ما: @TheTranslators
ترجمان: HodaArian & Sarrow
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,420
...میدوریا و باکوگو
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,590
...اگه احیاناً جای دیگهای ندارین
4
00:00:17,590 --> 00:00:19,600
...میخواین بیاین
5
00:00:19,600 --> 00:00:23,930
،با قهرمان شمارهی یک
یعنی سختبنیاد کار کنین؟
6
00:00:30,440 --> 00:00:33,280
...همهی دانشآموزان رشتهی قهرمانیِ دبیرستانِ یو.اِی
7
00:00:33,280 --> 00:00:37,160
تعطیلات زمستونیشون رو
.صرفِ کارسنجی رشتهی قهرمانی کردن
8
00:00:38,990 --> 00:00:43,830
من و کاچان و تودوروکی کون
.با سختبنیاد که قهرمان شماره یکه، کار کردیم
9
00:00:45,080 --> 00:00:50,380
مینتا کون و کامیناری کون و سرو کون
.و شیوزاکی سان رفتن با گروه کمینگران کار کردن
10
00:00:51,590 --> 00:00:57,180
کریشیما کون و تتسوتتسو کون و آماجیکی سنپای
.رفتن با فربهچسب کار کردن
11
00:00:57,180 --> 00:01:02,890
در همون اثنی که بقیهی بچهها هم مشغولِ کارکردن
...با قهرمانهای حرفهای دیگهای بودن
12
00:01:05,560 --> 00:01:08,270
ما اولین روز کارسنجیمون
...با سختبنیاد رو در اوضاعی تموم کردیم
13
00:01:08,270 --> 00:01:10,440
.که به زور تونستیم پابهپاش پیش بریم
14
00:01:13,190 --> 00:01:16,610
یعنی اوراراکا سان و آسویی سان
توی دفتر ریوکیو چیکار میکنن؟
15
00:01:16,610 --> 00:01:18,990
...شک ندارم دارن حسابی تلاش میکنن
16
00:01:26,160 --> 00:01:29,540
!لباس جدیدی که سفارش دادم خدمت شماست
17
00:01:29,540 --> 00:01:31,420
!خیلی قشنگه اوچاکو چان
18
00:01:31,420 --> 00:01:33,210
.به تنت خوب نشسته اوراذبه
19
00:01:34,170 --> 00:01:35,510
.خیلی ممنونم
20
00:01:35,510 --> 00:01:38,590
میگم، چرا دادی یه لباس جدید برات بسازن؟
21
00:01:38,590 --> 00:01:40,510
دلیل خاصی داشت؟
!بگو بگو
22
00:01:40,510 --> 00:01:42,720
...خب
23
00:01:48,270 --> 00:01:49,690
!رازه
24
00:01:49,690 --> 00:01:51,230
وا... رازه؟
25
00:01:51,230 --> 00:01:53,860
.چرا خب؟ چه عجیب
26
00:01:53,860 --> 00:01:56,740
بچهها، توی روز اول کارسنجیتون
.خیلی خوب کار کردین
27
00:01:56,740 --> 00:01:58,700
مهمونی خوشآمدگوییه
.که البته چیز زیادی هم نیست
28
00:01:59,570 --> 00:02:01,490
!وای، چه خوشمزهن
29
00:02:01,920 --> 00:02:02,120
AnimWorld Presents
30
00:02:02,120 --> 00:02:04,080
!نوش جـــــان
AnimWorld Presents
31
00:02:04,080 --> 00:02:06,700
AnimWorld Presents
32
00:02:06,700 --> 00:02:08,830
!قورقور
AnimWorld Presents
33
00:02:08,830 --> 00:02:11,000
!یه جوری بهشون خوش گذشت که فکرش رو هم نمیکردن
AnimWorld Presents
34
00:02:11,000 --> 00:02:17,510
AnimWorld Presents
35
00:02:25,000 --> 00:02:30,800
Sarrow
&
HodaArian
:ترجمان و زیرنویس
Forums.Animworld.Net
36
00:03:46,050 --> 00:03:48,470
...خب، خبر بعدی
37
00:03:48,470 --> 00:03:48,890
آن سوی دریا
نشانههای کاهش آتشسوزی مهیب کافلین
...خب، خبر بعدی
38
00:03:48,890 --> 00:03:52,730
،پس از گذشت یک هفته
...آتشسوزی مهیب ییلاقات کافلین
آن سوی دریا
نشانههای کاهش آتشسوزی مهیب کافلین
39
00:03:52,730 --> 00:03:55,810
.کمکم نشانههایی از کاهش را نمایان کرد
آن سوی دریا
نشانههای کاهش آتشسوزی مهیب کافلین
40
00:03:55,810 --> 00:03:55,850
.کمکم نشانههایی از کاهش را نمایان کرد
41
00:03:55,850 --> 00:03:57,610
به نظر میرسد انفجاری که
...در کارخانهای غیرمجاز که مخدری غیرمجاز
42
00:03:57,610 --> 00:03:59,570
بیجاذبگی
کوسه:
کوسه:
اوراراکا اوچاکو
به نظر میرسد انفجاری که
...در کارخانهای غیرمجاز که مخدری غیرمجاز
43
00:03:59,570 --> 00:04:01,110
...به نام «محرک» را تولید میکرده، موجب آتشسوزی شده است
اوراراکا اوچاکو
کوسه:
کوسه:
بیجاذبگی
44
00:04:01,110 --> 00:04:02,240
...به نام «محرک» را تولید میکرده، موجب آتشسوزی شده است
45
00:04:02,240 --> 00:04:03,320
محرک»؟»
46
00:04:03,320 --> 00:04:05,740
.من میدونم محرک چیه
47
00:04:05,740 --> 00:04:06,780
میخوای بگمت؟
48
00:04:06,780 --> 00:04:06,950
قورباغه
کوسه:
کوسه:
آســـویی سـویـو
میخوای بگمت؟
49
00:04:06,950 --> 00:04:09,790
محرک یه مخدر غیرمجازه
.که عین مخدر تقویتکنندهی کوسه ست
آســـویی سـویـو
کوسه:
کوسه:
قورباغه
50
00:04:09,790 --> 00:04:10,870
محرک یه مخدر غیرمجازه
.که عین مخدر تقویتکنندهی کوسه ست
51
00:04:10,870 --> 00:04:12,290
.آره
52
00:04:12,290 --> 00:04:17,080
گویا کوسه رو بهبود میده
.ولی چندین برابر قویترش میکنه
53
00:04:17,080 --> 00:04:21,840
این محرک هم مثل تقویتکننده
.سراسر ژاپن داره پخش میشه
54
00:04:21,840 --> 00:04:25,220
اگه با این اتفاق سرعتِ پخشش
...کم بشه که عالیه، ولی
55
00:04:25,220 --> 00:04:28,010
به نظر میاد همهی مواد شیمیایی انبارشده
56
00:04:28,010 --> 00:04:31,140
که واسه تلخیص و بهبود محرک به کار میرسه
57
00:04:31,140 --> 00:04:33,980
.همه از توی کارخونهی سازنده جابهجا شدن
58
00:04:33,980 --> 00:04:38,190
شایعه شده میگن قبل از انفجار
.مواد اولیه رو از اونجا دزدیدن
59
00:04:38,190 --> 00:04:40,110
...پس هدفِ انفجار کارخونه
60
00:04:40,110 --> 00:04:43,570
ازبینبردن مدارک
و خرابکردن روند تحقیقات پلیس بوده؟
61
00:04:43,570 --> 00:04:47,780
...نمیدونم دیگه
...اینا هم فقط شایعهست
62
00:04:51,790 --> 00:04:53,450
!آهای، کشتی بیکشوری که اونجایی
63
00:04:53,450 --> 00:04:55,660
!سریع وایستا
64
00:04:55,660 --> 00:04:57,620
!اینجا آبهای سرزمینیِ ژاپنه
65
00:04:57,620 --> 00:05:00,170
حق داری توی کشور دیگران
!برای خودت جولون بدی
66
00:05:00,170 --> 00:05:01,590
!میزنم داغونت میکنم
67
00:05:01,590 --> 00:05:04,170
.ناخدا، دارین کشتیه رو تحریک میکنین
68
00:05:04,170 --> 00:05:06,680
...عه؟ عجب
69
00:05:06,680 --> 00:05:10,470
.آممم. کشتیِ بیکشور، لطفاً بیدرنگ توقف کن
70
00:05:10,470 --> 00:05:12,560
...که اگه نکنی
71
00:05:12,560 --> 00:05:14,020
!توی دردسر میفتی ها
72
00:05:14,020 --> 00:05:17,900
،اولاً که قیافهت اصلاً ناز نیست
.ثانیا اونا که نمیبیننت اصلاً
73
00:05:17,900 --> 00:05:20,440
!ناخدا، یکی روی اون کشتیِ بیهویته
74
00:05:20,440 --> 00:05:22,020
چی؟
75
00:05:35,620 --> 00:05:36,580
!پوشش دودی درست کردهن
76
00:05:36,580 --> 00:05:37,790
!دیدمون صفر شده
77
00:05:37,790 --> 00:05:39,460
.رادار چند هدف رو تشخیص داده
78
00:05:39,460 --> 00:05:41,630
توی پوشش دودی تراشهی فلزی گذاشتهن پس
.که رادار قاتی کنه
79
00:05:41,630 --> 00:05:43,840
!اُکیِ دریانورد، با تمام سرعت به پیش
80
00:05:43,840 --> 00:05:45,380
!از پوشش دودی بیاین بیرون
81
00:05:45,380 --> 00:05:46,970
!رو چشمامون قربان
82
00:05:48,590 --> 00:05:52,470
اون بابایی که روی کشتی بیکشور بود
از محرک استفاده کرد، درسته؟
83
00:05:52,470 --> 00:05:56,180
،بله، با توجه به مسیر رهیاب کشتی
84
00:05:56,180 --> 00:05:59,770
.به احتمال زیاد از کافلین حرکت کرده
85
00:05:59,770 --> 00:06:02,440
شایعاتی هست که میگن
...مواد شیمیایی رو
86
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
قبل انفجار، از کارخونهی محرکسازی دزدیدهن، آره؟
87
00:06:05,360 --> 00:06:08,530
نکنه بارِ اون کشتی بیهویت، مادههای شیمیایی باشه؟
88
00:06:08,530 --> 00:06:12,410
.بوش که داره به مشامم میرسه
.یه بالهی کار میلنگه
89
00:06:12,410 --> 00:06:15,120
!یهکم دیگه از پوشش دودی عبور میکنیم
90
00:06:19,620 --> 00:06:22,420
.کشتیِ بیکشور رو گم کردیم
91
00:06:22,420 --> 00:06:24,090
.روی رادار هم چیزی نیست
92
00:06:24,090 --> 00:06:27,050
.ای تو روحشون
.خوب بلدن فرار کنن
93
00:06:27,050 --> 00:06:29,840
...با توجه به مسیر کشتیشون
94
00:06:29,840 --> 00:06:32,800
فکر میکنم احتمالاً یه جایی توی
.جزایر وریز قایم شدن
95
00:06:32,800 --> 00:06:34,850
...حالا که طرف حسابمون
96
00:06:34,850 --> 00:06:36,970
.محرک داره، کار سخت شد
97
00:06:36,970 --> 00:06:39,600
.اینجوری باشه، نیروی بیشتری لازم داریم
98
00:06:39,600 --> 00:06:42,190
...جزایر وریزه تودرتو و پیچیدهن
99
00:06:42,190 --> 00:06:43,860
...با کاوش دریاییِ خالی کار پیش نمیره
100
00:06:43,860 --> 00:06:46,860
...کاوش هوایی هم لازم داریم
101
00:06:46,860 --> 00:06:48,490
...که یعنی
102
00:06:48,490 --> 00:06:51,360
.سیریوس، یه درخواست همکاری تیمی بده
103
00:06:51,360 --> 00:06:53,870
به کدوم تیم؟
104
00:06:53,870 --> 00:06:56,240
...به دهمین نفرِ نمودارِ تابلو
105
00:06:56,240 --> 00:06:59,410
!قهرمان اژدهایی: ریوکیو
106
00:07:00,620 --> 00:07:03,040
.ریوکیو، درخواست همکاری تیمی داریم
107
00:07:03,040 --> 00:07:04,080
از کی؟
108
00:07:04,080 --> 00:07:06,170
.از قهرمان نجات دریایی: سلکی
109
00:07:06,170 --> 00:07:07,880
گفتی از سلکی سان؟
110
00:07:07,880 --> 00:07:12,300
همون سلکیای که کارورزیت رو
رفتی پیشش؟
111
00:07:12,300 --> 00:07:14,390
...نمیدونم چی شده که
112
00:07:14,390 --> 00:07:18,680
.اوراذبه، فراپی، نجیرو چان، آماده بشین
113
00:07:18,680 --> 00:07:21,230
!تیم ریوکیو عازم میشه
114
00:07:21,230 --> 00:07:22,600
!بله
!قورقور -
115
00:07:23,020 --> 00:07:27,020
!مشتاق دیدار سلکی سان :قسمت صدوچهارم
116
00:07:27,020 --> 00:07:29,400
اقیانوس آرام، جزایر وریز
117
00:07:29,400 --> 00:07:31,490
!ریوکیو، ممنونم که اومدی
اقیانوس آرام، جزایر وریز
118
00:07:31,490 --> 00:07:31,950
!ریوکیو، ممنونم که اومدی
119
00:07:31,950 --> 00:07:34,870
اگه کشتیِ فرارکرده، خطوربطی
...به محرک داشته باشه
120
00:07:34,870 --> 00:07:36,740
.نباید همینطور سَرسَری ازش گذشت
121
00:07:36,740 --> 00:07:40,000
.خوشحال میشم کمکی کنم، سلکی
122
00:07:40,000 --> 00:07:41,750
.خیلی روت حساب میکنم
123
00:07:41,750 --> 00:07:44,210
!سلکی خیلی خوشحاله
124
00:07:44,210 --> 00:07:45,710
.قیافهت هیچ ناز نیست
125
00:07:45,710 --> 00:07:47,380
!چه نــــــازه
126
00:07:47,380 --> 00:07:50,260
.هیچ عوض نشدین، ناخدا سلکی
127
00:07:50,260 --> 00:07:53,260
بهبه روبهراهی فلاپی؟
128
00:07:53,260 --> 00:07:57,010
بله. خیلی ممنونم که توی کارورزی
.آموزشم رو قبول کردین
129
00:08:02,770 --> 00:08:05,850
.ما قراره دستوراتِ ناخدا رو انجام بدیم
130
00:08:05,850 --> 00:08:09,730
چون از ته قلبمون مطمئنیم که
!ناخدا بهترین تصمیم رو میگیره
131
00:08:09,730 --> 00:08:11,320
...فراپی، تو هم از ته قلب
132
00:08:11,320 --> 00:08:12,610
...به ناخدا و ما
133
00:08:12,610 --> 00:08:13,990
.اطمینان داشته باش
134
00:08:15,990 --> 00:08:21,660
شما و سیریوس بهم چیزهایی رو یاد دادین
.که لازم بود هر قهرمانی بدونه
135
00:08:21,660 --> 00:08:27,420
...خیلی بزرگ شدی ها
...منم... منم
136
00:08:27,420 --> 00:08:28,790
!خیلی ذوق کردم
137
00:08:28,790 --> 00:08:30,170
.واقعاً ناز نیست قیافهت
138
00:08:30,170 --> 00:08:31,960
!وای چه نــــــاز
139
00:08:31,960 --> 00:08:34,930
راستی سویو چان، مجوز موقتت رو گرفتی، نه؟
140
00:08:34,930 --> 00:08:35,930
!تبریک میگم
141
00:08:35,930 --> 00:08:37,260
!قورقور، قورقور
142
00:08:37,260 --> 00:08:39,140
الان دیگه واسه خودت یه پا قهرمان شدی؟
143
00:08:39,140 --> 00:08:42,270
توی این مأموریت هم
.روت حساب ویژهای باز کردم، فراپی
144
00:08:42,270 --> 00:08:43,980
!قورقور
145
00:08:43,980 --> 00:08:49,230
،ببخشید که بیمقدمه میگم
...ولی توی ساحل لازمتون دارم
146
00:08:59,830 --> 00:09:02,450
باید باتریهاتون رو توی ساحل
!پرشارژ کنین
147
00:09:02,450 --> 00:09:03,330
!بده اینجا
148
00:09:03,330 --> 00:09:04,370
!باشــــــه
149
00:09:04,370 --> 00:09:05,830
برنامهت چیه؟
150
00:09:05,830 --> 00:09:07,580
.حالا بذار یهکم خوش بگذرونن
151
00:09:07,580 --> 00:09:11,750
احتمالاً کشتیِ محرک هم
.تا غروب حرکت نمیکنه
152
00:09:13,460 --> 00:09:17,550
.لازم نیست الان نگرانش باشیم
153
00:09:17,550 --> 00:09:19,390
!بگیر که اومد
154
00:09:45,160 --> 00:09:47,410
.خوشحالم میبینم داره بهشون خوش میگذره
155
00:09:47,410 --> 00:09:49,540
.آدم صلح و صفا رو میبینه آروم میشه
156
00:09:49,540 --> 00:09:51,920
.که اینطور
.پس هدفت این بود
157
00:09:51,920 --> 00:09:53,090
هان؟
158
00:09:53,090 --> 00:09:58,800
،ما قهرمانها هم همهش سروکارمون به آدمهای شرور میفته
.هم مدام در معرض شرارتیم
159
00:09:58,800 --> 00:10:01,890
برای همین بود که میخواستی
...این آرامش و صلح رو تجربه کنن
160
00:10:01,890 --> 00:10:05,680
.و انگیزهی حفاظت از این آرامش رو بهشون بدی
161
00:10:05,680 --> 00:10:07,890
همچین فکری توی سرت بود، درسته؟
162
00:10:07,890 --> 00:10:11,730
.یه جور آمادگی ذهنیه واسه مبارزه با شرارت
163
00:10:20,320 --> 00:10:24,080
هم قهرمانها، هم نگهبانهای ساحلی
.بدجور توی آمادهباشن
164
00:10:24,080 --> 00:10:27,450
چیکار کنیم؟ به مشتری زنگ بزنیم؟
165
00:10:27,450 --> 00:10:32,250
نه. باید فرض رو بر این بذاریم
.که کل ارتباطاتمون تحت نظره
166
00:10:32,250 --> 00:10:34,290
.احتمالاً با ماهواره هم دارن رصدمون میکنن
167
00:10:34,290 --> 00:10:37,210
گویا فقط باید طبق نقشه پیش بریم
.و چارهی دیگهای نداریم
168
00:10:37,210 --> 00:10:41,090
.آره، تا هوا تاریک بشه، راه میفتیم
169
00:10:41,090 --> 00:10:43,470
.محرک رو آماده داشته باشین
170
00:10:43,470 --> 00:10:47,640
،اگه کار به جاهای باریک کشید
.ازش استفاده میکنیم
171
00:10:49,060 --> 00:10:53,060
علایق: غذای ژاپنی
گروه خون: ب
قد: 156 سانتیمتر
تاریخ تولد: 12/27
خدمت: کلاس قهرمانی اول ای، دبیرستان یو.ای
میتواند با پدهای نوک انگشتانش
.افراد و اشیاء را بیوزن کند
بیجاذبگی
کوسه:
اوراراکا اوچاکو
172
00:10:53,060 --> 00:10:57,070
،کموبیش می تواند هر کاری که قورباغهها میکنند بکند
.مثلاً زبانش را خیلی دراز کند
قورباغه
کوسه:
آسویی سویو
علایق: ژله
B:گروه خونی
قد: 150 سانتیمتر
تاریخ تولد: 2/12
خدمت: کلاس قهرمانی اول ای در دبیرستان یو.ای
173
00:11:01,360 --> 00:11:04,280
.من و نجیرو چان میریم از آسمون دنبالش میگردیم
174
00:11:04,280 --> 00:11:07,120
.سلکی، هوای اوراذبه و فراپی رو داشته باش
175
00:11:08,120 --> 00:11:09,580
!ردیفه
176
00:11:09,580 --> 00:11:11,080
!آماده باشین که میخوایم راهی بشیم
177
00:11:11,080 --> 00:11:12,620
!به روی چشم
178
00:11:18,380 --> 00:11:20,170
!طناب مهار ثابته
179
00:11:20,170 --> 00:11:21,880
!حرکت آهسته به سمت موقعیت دو
180
00:11:21,880 --> 00:11:24,180
!طناب آمادهی کشیدن
181
00:11:24,180 --> 00:11:25,800
!به سمت راست
182
00:11:25,800 --> 00:11:29,220
!خب، اُکیِ دریانورد آمادهی حرکته
183
00:11:32,480 --> 00:11:33,940
اُکیِ دریانورد
184
00:11:40,610 --> 00:11:42,820
.ما هم میریم نجیره چان
185
00:11:42,820 --> 00:11:44,110
.اوهوم
186
00:11:48,040 --> 00:11:48,580
اژدها
کوسه:
ریوکیو
:قهرمان اژدهایی
187
00:11:48,580 --> 00:11:50,910
!قهرمان اژدهایی: ریوکیو
اژدها
کوسه:
ریوکیو
:قهرمان اژدهایی
188
00:11:50,910 --> 00:11:52,410
.کوسه: اژدها
اژدها
کوسه:
ریوکیو
:قهرمان اژدهایی
189
00:11:52,410 --> 00:11:55,040
.همونطوره که به نظر میرسه
.میتونه بزرگتر و تبدیل به اژدها بشه
اژدها
کوسه:
ریوکیو
:قهرمان اژدهایی
190
00:11:55,040 --> 00:11:55,130
.همونطوره که به نظر میرسه
.میتونه بزرگتر و تبدیل به اژدها بشه
191
00:11:55,130 --> 00:11:57,710
.با بالهای پشتش پرواز هم میتونه بکنه
192
00:11:57,710 --> 00:11:59,380
!خیلی باحاله
193
00:12:03,760 --> 00:12:04,300
فراتاخت
کوسه:
چان
نجیره
194
00:12:04,300 --> 00:12:05,930
!قهرمان: نجیره چان
فراتاخت
کوسه:
چان
نجیره
195
00:12:05,930 --> 00:12:07,430
.کوسه: فراتاخت
فراتاخت
کوسه:
چان
نجیره
196
00:12:07,430 --> 00:12:10,770
نیروی زندگیش رو به انرژی تبدیل میکنه
!و مثل موجهای شوکدار پرتابشون میکنه
فراتاخت
کوسه:
چان
نجیره
197
00:12:10,770 --> 00:12:11,140
نیروی زندگیش رو به انرژی تبدیل میکنه
!و مثل موجهای شوکدار پرتابشون میکنه
198
00:12:11,140 --> 00:12:14,520
،با مهار موجهای فراتاخت
!پرواز هم میتونه بکنه
199
00:12:17,820 --> 00:12:20,360
!روت حساب میکنیم شماره ده
200
00:12:20,360 --> 00:12:23,360
!سیریوس! گوشت به کد مورس هم باشه
201
00:12:23,360 --> 00:12:24,990
!اطاعت
202
00:12:24,990 --> 00:12:27,030
!فراپی، به پشتم بچسب
203
00:12:27,030 --> 00:12:28,370
!قورقور
204
00:12:34,210 --> 00:12:34,460
خالدار
کوسه:
فوک
سلکی
205
00:12:34,460 --> 00:12:36,170
!قهرمان نجات دریایی: سلکی
خالدار
کوسه:
فوک
سلکی
206
00:12:36,170 --> 00:12:38,130
.کوسه: فوک خالدار
خالدار
کوسه:
فوک
سلکی
207
00:12:38,130 --> 00:12:41,170
میتونه کموبیش هر کاری
.که فوک خالدار میکنه، بکنه
خالدار
کوسه:
فوک
سلکی
208
00:12:41,170 --> 00:12:43,340
تازه میتونه تا ارتفاع هزار و پونصد متری
...زیر آب شیرجه بزنه
خالدار
کوسه:
فوک
سلکی
209
00:12:43,340 --> 00:12:43,970
...و صدای ردیابآواییای ایجاد کنه
خالدار
کوسه:
فوک
سلکی
210
00:12:43,970 --> 00:12:46,260
...و صدای ردیابآواییای ایجاد کنه
211
00:12:46,260 --> 00:12:49,510
و از پژواک صدا
.موقعیت دشمنش رو تشخیص بده
212
00:12:57,980 --> 00:12:59,110
.جلوتر صخرهست
213
00:12:59,110 --> 00:13:00,820
!توی دیدمه و همه چی عادی به نظر میرسه
214
00:13:00,820 --> 00:13:02,940
!حسگر دما تغییری نکرده
215
00:13:02,940 --> 00:13:04,860
.بریم منطقهی بعدی
216
00:13:04,860 --> 00:13:06,240
!اطاعت
217
00:13:06,240 --> 00:13:09,200
.ریوکیو، در جریانمون بذار
218
00:13:09,200 --> 00:13:12,240
.ریوکیو صحبت میکنه. چیزی برای گزارش نیست
219
00:13:12,240 --> 00:13:14,710
راهنماییم کنین به سمت
.منطقهی جستوجوی بعدی
220
00:13:14,710 --> 00:13:18,040
.اطاعت. برو به منطقهی 43
221
00:13:18,040 --> 00:13:19,460
.دریافت شد
222
00:13:28,300 --> 00:13:31,510
.وقتشه. میزنیم به دریا
223
00:13:31,510 --> 00:13:34,100
،اگه دشمن پیداتون کرد
.پوشش دودی ایجاد کن
224
00:13:34,100 --> 00:13:35,730
.میدونم
225
00:13:53,490 --> 00:13:55,620
!اومد! یه پیام از ناخدا
226
00:13:55,620 --> 00:13:56,120
قوی
کوسه:
گوش
سیریوس
!اومد! یه پیام از ناخدا
227
00:13:56,120 --> 00:13:57,040
!سیریوس
سیریوس
گوش
کوسه:
قوی
228
00:13:57,040 --> 00:13:58,670
.کوسه: گوش قوی
سیریوس
گوش
کوسه:
قوی
229
00:13:58,670 --> 00:14:01,500
میتونه فرکانسهای بالایی رو بشنوه
.که آدمها نمیشنون
سیریوس
گوش
کوسه:
قوی
230
00:14:01,500 --> 00:14:01,840
میتونه فرکانسهای بالایی رو بشنوه
.که آدمها نمیشنون
231
00:14:02,750 --> 00:14:06,050
.کشتی قاچاقچی توی منطقهی 57 ـه
232
00:14:06,050 --> 00:14:07,680
!ناخدا دنبالشونه
233
00:14:07,680 --> 00:14:09,760
!سکان به چپ
234
00:14:09,760 --> 00:14:11,680
.منطقهی 57. دریافت شد
235
00:14:11,680 --> 00:14:12,640
.نجیره چان
236
00:14:12,640 --> 00:14:13,510
.اوهوم
237
00:14:13,510 --> 00:14:15,220
.حتماً نزدیک بمون
238
00:14:21,060 --> 00:14:22,400
!پیدامون کردن
239
00:14:22,400 --> 00:14:25,230
چی؟ کجا؟ با رادار که نمیشه
.این کشتی رو پیدا کرد
240
00:14:25,230 --> 00:14:26,320
!از آسمون
241
00:14:26,320 --> 00:14:27,400
آسمون؟
242
00:14:27,400 --> 00:14:31,320
!یه چیزی توی رادار مشخصه
!کشتی گشتزنی روبهروئه
243
00:14:46,420 --> 00:14:48,470
!واقعاً دوده
244
00:14:48,470 --> 00:14:50,130
.هدف پوشش دودی ایجاد کرده
245
00:14:50,130 --> 00:14:53,260
.چند تا هدف توی راداره
!سیگنالهای مختلف کردن راداره
246
00:14:53,260 --> 00:14:54,970
.طبق نقشه
247
00:15:02,310 --> 00:15:04,360
اون چیه؟
248
00:15:10,780 --> 00:15:13,990
نگو که... سوار کشتیمون شدن؟
249
00:15:13,990 --> 00:15:17,700
از کجا؟ یا نه، اصلاً چطوری...؟
250
00:15:20,330 --> 00:15:22,670
!چون من فوکم
251
00:15:24,750 --> 00:15:26,550
.فراپی، جایی که هستی بمون
252
00:15:26,550 --> 00:15:28,130
.قورقور
253
00:15:42,350 --> 00:15:45,440
این صدای چی بود؟
254
00:15:47,360 --> 00:15:50,240
عوضی! از کجا...؟
255
00:15:54,950 --> 00:15:59,700
!مشت سلکی
256
00:15:59,700 --> 00:16:01,460
!پل دردست گرفته شد
257
00:16:01,460 --> 00:16:03,290
!ایول
258
00:16:03,290 --> 00:16:05,420
ریوکیو، شنیدی؟
259
00:16:05,420 --> 00:16:07,000
.شنیدم
260
00:16:07,000 --> 00:16:09,340
.ما هم اینجا هدف رو توی دید داریم
261
00:16:09,340 --> 00:16:12,130
همچنان از هوا از سلکی
.پشتیبانی میکنیم
262
00:16:13,630 --> 00:16:14,970
!ریوکیو، ببین! ببین
263
00:16:14,970 --> 00:16:16,510
!پشت کشتی
264
00:16:21,600 --> 00:16:24,980
...نگو که وسیلهی نقلیهی اصلیشون اون بوده
265
00:16:24,980 --> 00:16:26,900
!میخوان فرار کنن
266
00:16:26,900 --> 00:16:29,360
فکر کردم بار کشتی بوده
!و بیدقتی کردم
267
00:16:33,780 --> 00:16:35,410
!قورقور -
!فراپی -
268
00:16:40,620 --> 00:16:42,330
!برو دنبالشون ریوکیو
269
00:16:42,330 --> 00:16:43,750
!فراپی
270
00:16:43,750 --> 00:16:45,790
!من خوبم
271
00:16:50,710 --> 00:16:52,670
!اختلاف سرعتمون خیلی زیاده
272
00:16:54,170 --> 00:16:56,640
اَه! دیگه تمومه؟
273
00:16:56,640 --> 00:16:57,760
!ناخدا، از تو بعیده بیخیال بشی
274
00:16:57,760 --> 00:17:00,510
اُکیِ دریانورد
!ناخدا، از تو بعیده بیخیال بشی
275
00:17:00,510 --> 00:17:00,600
!ناخدا، از تو بعیده بیخیال بشی
276
00:17:00,600 --> 00:17:03,930
!هنوز یه راهی هست که گیرشون بندازیم
277
00:17:05,440 --> 00:17:07,690
اوراویتی، آمادهای؟
278
00:17:07,690 --> 00:17:08,770
!آره
279
00:17:08,770 --> 00:17:12,070
تموم که شد، بازم بریم
.ساحل بازی کنیم
280
00:17:12,070 --> 00:17:14,030
!کباب هم درست کنیم
281
00:17:14,030 --> 00:17:15,360
!دریافت شد
282
00:17:15,780 --> 00:17:18,280
!بهپیش
283
00:17:23,910 --> 00:17:26,540
...نمیشه مثل بار قبل بدون فکر
284
00:17:26,540 --> 00:17:29,250
...و با عجله بپرم وسط
285
00:17:30,880 --> 00:17:33,130
...فکر همه چی رو میکنم
286
00:17:34,670 --> 00:17:36,760
!و درست و حسابی کمک میکنم...
287
00:17:37,970 --> 00:17:40,850
...حتماً
288
00:17:40,850 --> 00:17:42,680
...حتماً...
289
00:17:47,480 --> 00:17:48,980
چی؟
290
00:17:50,980 --> 00:17:53,820
...هنرهای رزمی گانهد
291
00:17:53,820 --> 00:17:55,780
!جاذبهی اضافی
292
00:18:05,870 --> 00:18:08,250
...خب... خب
293
00:18:08,250 --> 00:18:09,540
چی کار کنم...؟
294
00:18:19,050 --> 00:18:22,220
چـ...چرا؟ چه خبره؟
295
00:18:27,850 --> 00:18:30,150
!اوراویتی، فرمون کنترل رو بکش عقب
296
00:18:33,770 --> 00:18:36,440
!فایده نداره! همچنان افت سرعت داره
297
00:18:36,440 --> 00:18:38,530
!اوچاکو چان، بپر بیرون
298
00:18:38,530 --> 00:18:39,820
!اوچاکو چان
299
00:18:39,990 --> 00:18:41,280
...نمیشه
300
00:18:41,280 --> 00:18:45,740
اگه هواپیمای دریایی تصادف کنه
.محمولهش هم توی دریا پخش میشه
301
00:18:45,740 --> 00:18:50,710
مواد مخدر غیر قانونی
!اکوسیستم اقیانوس رو خراب میکنن
302
00:18:52,710 --> 00:18:55,840
!اوراویتی، هواپیمای دریایی رو بیوزن کن
303
00:18:55,840 --> 00:19:01,550
!آ...اخه خیلی سنگینه
...بیوزن کردن کلش
304
00:19:01,550 --> 00:19:03,100
یعنی تسلیم میشی؟
305
00:19:05,680 --> 00:19:08,180
!نه، تسلیم نمیشم
306
00:19:11,810 --> 00:19:12,650
!نجیره چان
307
00:19:12,650 --> 00:19:14,190
!اوهوم
308
00:19:20,490 --> 00:19:23,160
.شارژ کامل، خروجی نود
309
00:19:24,450 --> 00:19:26,410
!موج نجیرهای
310
00:19:36,840 --> 00:19:38,960
!اوراویتی، حالا
311
00:19:41,800 --> 00:19:43,590
...تسلیم
312
00:19:43,590 --> 00:19:45,970
!نمیشم...
313
00:20:03,240 --> 00:20:05,070
!آخ جون، موفق شدیم
314
00:20:05,070 --> 00:20:08,700
!هواپیما سالمه! ریوکیو هم سالمه
315
00:20:08,700 --> 00:20:11,250
!اوراویتی... چندان سالم نیست
316
00:20:11,250 --> 00:20:14,120
.راستی، ریوکیو گفت محموله دستشه
317
00:20:14,120 --> 00:20:17,090
انگار درست میگفتیم که این مواد شیمیایی
.برای درست کردن مواد مخدر غیرقانونیه
318
00:20:17,090 --> 00:20:19,710
پس ماموریت کامل نشده؟
319
00:20:19,710 --> 00:20:22,010
!چرا، ماموریت کامل شده
320
00:20:31,140 --> 00:20:33,640
،باتوجه به بازجویی پلیس
321
00:20:33,640 --> 00:20:36,560
...انگار قاچاقچیها فقط نقش پیک رو داشتن
322
00:20:36,560 --> 00:20:40,280
و اصلاً نمیدونستن قراره
.با مواد مخدر چه کاری انجام بشه
323
00:20:40,280 --> 00:20:43,280
کسی که دستور داد منتقل بشن هم
،از اسم تقلبی استفاده کرده بود
324
00:20:43,280 --> 00:20:45,700
.پس چیز زیادی برای ادامه ی تحقیقات ندارن
325
00:20:45,700 --> 00:20:47,200
.که اینطور
326
00:20:47,200 --> 00:20:53,710
فقط میدونن قاچاقچیها میرفتن
.اُثئون
327
00:20:53,710 --> 00:20:57,750
اُثئون... اون کشور اروپایی؟
328
00:20:57,750 --> 00:21:00,630
نمیدونم میخواستن
،توی اُثئون چی کار کنن
329
00:21:00,630 --> 00:21:03,010
ولی خب، قبل از این که عملی بشه
.جلوش رو گرفتیم
330
00:21:03,010 --> 00:21:05,050
...خوش است
331
00:21:05,050 --> 00:21:06,590
آنچه پایانش خوش است، مگه نه؟
332
00:21:08,640 --> 00:21:10,260
.اصلاً هم ناز نیستیا
333
00:21:10,260 --> 00:21:14,100
.آره، تازگیا خودمم فهمیدم
334
00:21:14,100 --> 00:21:16,190
.ولی اشکالی نداره
335
00:21:20,070 --> 00:21:22,000
...از این آرامش زودگذر
336
00:21:22,000 --> 00:21:22,610
Sarrow
&
HodaArian
Forums.Animworld.Net
...از این آرامش زودگذر
337
00:21:22,610 --> 00:21:24,740
...لذت ببریم...
Forums.Animworld.Net
HodaArian
&
Sarrow
338
00:21:24,740 --> 00:21:33,000
Forums.Animworld.Net
HodaArian
&
Sarrow
339
00:22:58,000 --> 00:23:02,580
که اینطور، قهرمانها دخالت کردن، آره؟
340
00:23:02,580 --> 00:23:04,420
چی کار میخواین بکنین؟
341
00:23:04,420 --> 00:23:05,800
.همه چی مرتبه
342
00:23:05,800 --> 00:23:08,840
.مقداری که برای نقشه لازمه داریم
343
00:23:11,300 --> 00:23:14,100
...خب، رستگاری بشر رو
344
00:23:14,100 --> 00:23:16,600
.شروع کنیم...
345
00:23:20,020 --> 00:23:21,270
پیشنمایش
346
00:23:21,270 --> 00:23:22,020
!وقت پیشنمایشه
پیشنمایش
347
00:23:22,020 --> 00:23:23,770
!وقت پیشنمایشه
348
00:23:23,770 --> 00:23:26,570
ماهایی که کارسنجیمون
...رو در دفتر سختبنیاد میگذرونیم
349
00:23:26,570 --> 00:23:29,450
هر کدوممون مشغول چیزهایی هستیم
.که باید روشون کار کنیم
350
00:23:29,450 --> 00:23:31,450
،هر بار که میبینیم سختبنیاد مشغول کاره
351
00:23:31,450 --> 00:23:34,450
چیزهای جدیدی یاد میگیریم
.که باید روشون کار کنیم
352
00:23:34,450 --> 00:23:39,160
،در میون این بحبوبهها
.سختبنیاد دعوتمون میکنه بریم خونهش
353
00:23:39,160 --> 00:23:42,170
«.قسمت بعدی: «خانوادهی بسیار بد تودوروکی کون
354
00:23:42,170 --> 00:23:46,000
انگار تودوروکی کون یه خواهر و یه برادر
.بزرگتر هم داره
355
00:23:46,000 --> 00:23:46,050
«.قسمت بعدی: «خانوادهی بسیار بد تودوروکی کون
انگار تودوروکی کون یه خواهر و یه برادر
.بزرگتر هم داره
356
00:23:46,050 --> 00:23:47,760
!پیش به جلو
«.قسمت بعدی: «خانوادهی بسیار بد تودوروکی کون
357
00:23:47,760 --> 00:23:50,570
!فراتر از قدرت
«.قسمت بعدی: «خانوادهی بسیار بد تودوروکی کون
358
00:23:50,570 --> 00:23:51,600
«.قسمت بعدی: «خانوادهی بسیار بد تودوروکی کون
35933