All language subtitles for [AnimWorld] Boku no Hero Academia - 104 (S05E16) PER.By [HodaArian & Sarrow]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 زیرنویس‌های ما: @TheTranslators ترجمان: HodaArian & Sarrow 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,420 ...میدوریا و باکوگو 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,590 ...اگه احیاناً جای دیگه‌ای ندارین 4 00:00:17,590 --> 00:00:19,600 ...می‌خواین بیاین 5 00:00:19,600 --> 00:00:23,930 ،با قهرمان شماره‌ی یک یعنی سخت‌بنیاد کار کنین؟ 6 00:00:30,440 --> 00:00:33,280 ...همه‌ی دانش‌آموزان رشته‌ی قهرمانیِ دبیرستانِ یو.اِی 7 00:00:33,280 --> 00:00:37,160 تعطیلات زمستونی‌شون رو .صرفِ کارسنجی رشته‌ی قهرمانی کردن 8 00:00:38,990 --> 00:00:43,830 من و کاچان و تودوروکی کون .با سخت‌بنیاد که قهرمان شماره یکه، کار کردیم 9 00:00:45,080 --> 00:00:50,380 مینتا کون و کامیناری کون و سرو کون .و شیوزاکی سان رفتن با گروه کمین‌گران کار کردن 10 00:00:51,590 --> 00:00:57,180 کریشیما کون و تتسوتتسو کون و آماجیکی سنپای .رفتن با فربه‌چسب کار کردن 11 00:00:57,180 --> 00:01:02,890 در همون اثنی که بقیه‌ی بچه‌ها هم مشغولِ کارکردن ...با قهرمان‌های حرفه‌ای دیگه‌ای بودن 12 00:01:05,560 --> 00:01:08,270 ما اولین روز کارسنجی‌مون ...با سخت‌بنیاد رو در اوضاعی تموم کردیم 13 00:01:08,270 --> 00:01:10,440 .که به زور تونستیم پابه‌پاش پیش بریم 14 00:01:13,190 --> 00:01:16,610 یعنی اوراراکا سان و آسویی سان توی دفتر ریوکیو چیکار می‌کنن؟ 15 00:01:16,610 --> 00:01:18,990 ...شک ندارم دارن حسابی تلاش می‌کنن 16 00:01:26,160 --> 00:01:29,540 !لباس جدیدی که سفارش دادم خدمت شماست 17 00:01:29,540 --> 00:01:31,420 !خیلی قشنگه اوچاکو چان 18 00:01:31,420 --> 00:01:33,210 .به تنت خوب نشسته اوراذبه 19 00:01:34,170 --> 00:01:35,510 .خیلی ممنونم 20 00:01:35,510 --> 00:01:38,590 می‌گم، چرا دادی یه لباس جدید برات بسازن؟ 21 00:01:38,590 --> 00:01:40,510 دلیل خاصی داشت؟ !بگو بگو 22 00:01:40,510 --> 00:01:42,720 ...خب 23 00:01:48,270 --> 00:01:49,690 !رازه 24 00:01:49,690 --> 00:01:51,230 وا... رازه؟ 25 00:01:51,230 --> 00:01:53,860 .چرا خب؟ چه عجیب 26 00:01:53,860 --> 00:01:56,740 بچه‌ها، توی روز اول کارسنجی‌تون .خیلی خوب کار کردین 27 00:01:56,740 --> 00:01:58,700 مهمونی خوش‌آمدگوییه .که البته چیز زیادی هم نیست 28 00:01:59,570 --> 00:02:01,490 !وای، چه خوشمزه‌ن 29 00:02:01,920 --> 00:02:02,120 AnimWorld Presents 30 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 !نوش جـــــان AnimWorld Presents 31 00:02:04,080 --> 00:02:06,700 AnimWorld Presents 32 00:02:06,700 --> 00:02:08,830 !قورقور AnimWorld Presents 33 00:02:08,830 --> 00:02:11,000 !یه جوری بهشون خوش گذشت که فکرش رو هم نمی‌کردن AnimWorld Presents 34 00:02:11,000 --> 00:02:17,510 AnimWorld Presents 35 00:02:25,000 --> 00:02:30,800 Sarrow & HodaArian :ترجمان و زیرنویس Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 36 00:03:46,050 --> 00:03:48,470 ...خب، خبر بعدی 37 00:03:48,470 --> 00:03:48,890 آن سوی دریا نشانه‌های کاهش آتش‌سوزی مهیب کافلین ...خب، خبر بعدی 38 00:03:48,890 --> 00:03:52,730 ،پس از گذشت یک هفته ...آتش‌سوزی مهیب ییلاقات کافلین آن سوی دریا نشانه‌های کاهش آتش‌سوزی مهیب کافلین 39 00:03:52,730 --> 00:03:55,810 .کم‌کم نشانه‌هایی از کاهش را نمایان کرد آن سوی دریا نشانه‌های کاهش آتش‌سوزی مهیب کافلین 40 00:03:55,810 --> 00:03:55,850 .کم‌کم نشانه‌هایی از کاهش را نمایان کرد 41 00:03:55,850 --> 00:03:57,610 به نظر می‌رسد انفجاری که ...در کارخانه‌ای غیرمجاز که مخدری غیرمجاز 42 00:03:57,610 --> 00:03:59,570 بی‌جاذبگی کوسه: کوسه: اوراراکا اوچاکو به نظر می‌رسد انفجاری که ...در کارخانه‌ای غیرمجاز که مخدری غیرمجاز 43 00:03:59,570 --> 00:04:01,110 ...به نام «محرک» را تولید می‌کرده، موجب آتش‌سوزی شده است اوراراکا اوچاکو کوسه: کوسه: بی‌جاذبگی 44 00:04:01,110 --> 00:04:02,240 ...به نام «محرک» را تولید می‌کرده، موجب آتش‌سوزی شده است 45 00:04:02,240 --> 00:04:03,320 محرک»؟» 46 00:04:03,320 --> 00:04:05,740 .من می‌دونم محرک چیه 47 00:04:05,740 --> 00:04:06,780 می‌خوای بگمت؟ 48 00:04:06,780 --> 00:04:06,950 قورباغه کوسه: کوسه: آســـویی سـویـو می‌خوای بگمت؟ 49 00:04:06,950 --> 00:04:09,790 محرک یه مخدر غیرمجازه .که عین مخدر تقویت‌کننده‌ی کوسه ست آســـویی سـویـو کوسه: کوسه: قورباغه 50 00:04:09,790 --> 00:04:10,870 محرک یه مخدر غیرمجازه .که عین مخدر تقویت‌کننده‌ی کوسه ست 51 00:04:10,870 --> 00:04:12,290 .آره 52 00:04:12,290 --> 00:04:17,080 گویا کوسه رو بهبود می‌ده .ولی چندین برابر قوی‌ترش می‌کنه 53 00:04:17,080 --> 00:04:21,840 این محرک هم مثل تقویت‌کننده .سراسر ژاپن داره پخش می‌شه 54 00:04:21,840 --> 00:04:25,220 اگه با این اتفاق سرعتِ پخشش ...کم بشه که عالیه، ولی 55 00:04:25,220 --> 00:04:28,010 به نظر میاد همه‌ی مواد شیمیایی انبارشده 56 00:04:28,010 --> 00:04:31,140 که واسه تلخیص و بهبود محرک به کار می‌رسه 57 00:04:31,140 --> 00:04:33,980 .همه از توی کارخونه‌ی سازنده جابه‌جا شدن 58 00:04:33,980 --> 00:04:38,190 شایعه شده می‌گن قبل از انفجار .مواد اولیه رو از اونجا دزدیدن 59 00:04:38,190 --> 00:04:40,110 ...پس هدفِ انفجار کارخونه 60 00:04:40,110 --> 00:04:43,570 ازبین‌بردن مدارک و خراب‌کردن روند تحقیقات پلیس بوده؟ 61 00:04:43,570 --> 00:04:47,780 ...نمی‌دونم دیگه ...اینا هم فقط شایعه‌ست 62 00:04:51,790 --> 00:04:53,450 !آهای، کشتی بی‌کشوری که اونجایی 63 00:04:53,450 --> 00:04:55,660 !سریع وایستا 64 00:04:55,660 --> 00:04:57,620 !اینجا آب‌های سرزمینیِ ژاپنه 65 00:04:57,620 --> 00:05:00,170 حق داری توی کشور دیگران !برای خودت جولون بدی 66 00:05:00,170 --> 00:05:01,590 !می‌زنم داغونت می‌کنم 67 00:05:01,590 --> 00:05:04,170 .ناخدا، دارین کشتیه رو تحریک می‌کنین 68 00:05:04,170 --> 00:05:06,680 ...عه؟ عجب 69 00:05:06,680 --> 00:05:10,470 .آممم. کشتیِ بی‌کشور، لطفاً بی‌درنگ توقف کن 70 00:05:10,470 --> 00:05:12,560 ...که اگه نکنی 71 00:05:12,560 --> 00:05:14,020 !توی دردسر میفتی ها 72 00:05:14,020 --> 00:05:17,900 ،اولاً که قیافه‌ت اصلاً‌ ناز نیست .ثانیا اونا که نمی‌بیننت اصلاً 73 00:05:17,900 --> 00:05:20,440 !ناخدا، یکی روی اون کشتیِ بی‌هویته 74 00:05:20,440 --> 00:05:22,020 چی؟ 75 00:05:35,620 --> 00:05:36,580 !پوشش دودی درست کرده‌ن 76 00:05:36,580 --> 00:05:37,790 !دیدمون صفر شده 77 00:05:37,790 --> 00:05:39,460 .رادار چند هدف رو تشخیص داده 78 00:05:39,460 --> 00:05:41,630 توی پوشش دودی تراشه‌ی فلزی گذاشته‌ن پس .که رادار قاتی کنه 79 00:05:41,630 --> 00:05:43,840 !اُکیِ دریانورد، با تمام سرعت به پیش 80 00:05:43,840 --> 00:05:45,380 !از پوشش دودی بیاین بیرون 81 00:05:45,380 --> 00:05:46,970 !رو چشمامون قربان 82 00:05:48,590 --> 00:05:52,470 اون بابایی که روی کشتی بی‌کشور بود از محرک استفاده کرد، درسته؟ 83 00:05:52,470 --> 00:05:56,180 ،بله، با توجه به مسیر ره‌یاب کشتی 84 00:05:56,180 --> 00:05:59,770 .به احتمال زیاد از کافلین حرکت کرده 85 00:05:59,770 --> 00:06:02,440 شایعاتی هست که می‌گن ...مواد شیمیایی رو 86 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 قبل انفجار، از کارخونه‌ی محرک‌سازی دزدیده‌ن، آره؟ 87 00:06:05,360 --> 00:06:08,530 نکنه بارِ اون کشتی بی‌هویت، ماده‌های شیمیایی باشه؟ 88 00:06:08,530 --> 00:06:12,410 .بوش که داره به مشامم می‌رسه .یه باله‌ی کار می‌لنگه 89 00:06:12,410 --> 00:06:15,120 !یه‌کم دیگه از پوشش دودی عبور می‌کنیم 90 00:06:19,620 --> 00:06:22,420 .کشتیِ بی‌کشور رو گم کردیم 91 00:06:22,420 --> 00:06:24,090 .روی رادار هم چیزی نیست 92 00:06:24,090 --> 00:06:27,050 .ای تو روحشون .خوب بلدن فرار کنن 93 00:06:27,050 --> 00:06:29,840 ...با توجه به مسیر کشتی‌شون 94 00:06:29,840 --> 00:06:32,800 فکر می‌کنم احتمالاً یه جایی توی .جزایر وریز قایم شدن 95 00:06:32,800 --> 00:06:34,850 ...حالا که طرف حسابمون 96 00:06:34,850 --> 00:06:36,970 .محرک داره، کار سخت شد 97 00:06:36,970 --> 00:06:39,600 .این‌جوری باشه، نیروی بیشتری لازم داریم 98 00:06:39,600 --> 00:06:42,190 ...جزایر وریزه تودرتو و پیچیده‌ن 99 00:06:42,190 --> 00:06:43,860 ...با کاوش دریاییِ خالی کار پیش نمی‌ره 100 00:06:43,860 --> 00:06:46,860 ...کاوش هوایی هم لازم داریم 101 00:06:46,860 --> 00:06:48,490 ...که یعنی 102 00:06:48,490 --> 00:06:51,360 .سیریوس، یه درخواست همکاری تیمی بده 103 00:06:51,360 --> 00:06:53,870 به کدوم تیم؟ 104 00:06:53,870 --> 00:06:56,240 ...به دهمین نفرِ نمودارِ تابلو 105 00:06:56,240 --> 00:06:59,410 !قهرمان اژدهایی: ریوکیو 106 00:07:00,620 --> 00:07:03,040 .ریوکیو، درخواست همکاری تیمی داریم 107 00:07:03,040 --> 00:07:04,080 از کی؟ 108 00:07:04,080 --> 00:07:06,170 .از قهرمان نجات دریایی: سلکی 109 00:07:06,170 --> 00:07:07,880 گفتی از سلکی سان؟ 110 00:07:07,880 --> 00:07:12,300 همون سلکی‌ای که کارورزیت رو رفتی پیشش؟ 111 00:07:12,300 --> 00:07:14,390 ...نمی‌دونم چی شده که 112 00:07:14,390 --> 00:07:18,680 .اوراذبه، فراپی، نجیرو چان، آماده بشین 113 00:07:18,680 --> 00:07:21,230 !تیم ریوکیو عازم می‌شه 114 00:07:21,230 --> 00:07:22,600 !بله !قورقور - 115 00:07:23,020 --> 00:07:27,020 !مشتاق دیدار سلکی سان :قسمت صدوچهارم 116 00:07:27,020 --> 00:07:29,400 اقیانوس آرام، جزایر وریز 117 00:07:29,400 --> 00:07:31,490 !ریوکیو، ممنونم که اومدی اقیانوس آرام، جزایر وریز 118 00:07:31,490 --> 00:07:31,950 !ریوکیو، ممنونم که اومدی 119 00:07:31,950 --> 00:07:34,870 اگه کشتیِ فرارکرده، خط‌وربطی ...به محرک داشته باشه 120 00:07:34,870 --> 00:07:36,740 .نباید همین‌طور سَرسَری ازش گذشت 121 00:07:36,740 --> 00:07:40,000 .خوشحال می‌شم کمکی کنم، سلکی 122 00:07:40,000 --> 00:07:41,750 .خیلی روت حساب می‌کنم 123 00:07:41,750 --> 00:07:44,210 !سلکی خیلی خوشحاله 124 00:07:44,210 --> 00:07:45,710 .قیافه‌ت هیچ ناز نیست 125 00:07:45,710 --> 00:07:47,380 !چه نــــــازه 126 00:07:47,380 --> 00:07:50,260 .هیچ عوض نشدین، ناخدا سلکی 127 00:07:50,260 --> 00:07:53,260 به‌به روبه‌راهی فلاپی؟ 128 00:07:53,260 --> 00:07:57,010 بله. خیلی ممنونم که توی کارورزی .آموزشم رو قبول کردین 129 00:08:02,770 --> 00:08:05,850 .ما قراره دستوراتِ ناخدا رو انجام بدیم 130 00:08:05,850 --> 00:08:09,730 چون از ته قلب‌مون مطمئنیم که !ناخدا بهترین تصمیم رو می‌گیره 131 00:08:09,730 --> 00:08:11,320 ...فراپی، تو هم از ته قلب 132 00:08:11,320 --> 00:08:12,610 ...به ناخدا و ما 133 00:08:12,610 --> 00:08:13,990 .اطمینان داشته باش 134 00:08:15,990 --> 00:08:21,660 شما و سیریوس بهم چیزهایی رو یاد دادین .که لازم بود هر قهرمانی بدونه 135 00:08:21,660 --> 00:08:27,420 ...خیلی بزرگ شدی ها ...منم... منم 136 00:08:27,420 --> 00:08:28,790 !خیلی ذوق کردم 137 00:08:28,790 --> 00:08:30,170 .واقعاً ناز نیست قیافه‌ت 138 00:08:30,170 --> 00:08:31,960 !وای چه نــــــاز 139 00:08:31,960 --> 00:08:34,930 راستی سویو چان، مجوز موقتت رو گرفتی، نه؟ 140 00:08:34,930 --> 00:08:35,930 !تبریک می‌گم 141 00:08:35,930 --> 00:08:37,260 !قورقور، قورقور 142 00:08:37,260 --> 00:08:39,140 الان دیگه واسه خودت یه پا قهرمان شدی؟ 143 00:08:39,140 --> 00:08:42,270 توی این مأموریت هم .روت حساب ویژه‌ای باز کردم، فراپی 144 00:08:42,270 --> 00:08:43,980 !قورقور 145 00:08:43,980 --> 00:08:49,230 ،ببخشید که بی‌مقدمه می‌گم ...ولی توی ساحل لازم‌تون دارم 146 00:08:59,830 --> 00:09:02,450 باید باتری‌هاتون رو توی ساحل !پرشارژ کنین 147 00:09:02,450 --> 00:09:03,330 !بده اینجا 148 00:09:03,330 --> 00:09:04,370 !باشــــــه 149 00:09:04,370 --> 00:09:05,830 برنامه‌ت چیه؟ 150 00:09:05,830 --> 00:09:07,580 .حالا بذار یه‌کم خوش بگذرونن 151 00:09:07,580 --> 00:09:11,750 احتمالاً کشتیِ محرک هم .تا غروب حرکت نمی‌کنه 152 00:09:13,460 --> 00:09:17,550 .لازم نیست الان نگرانش باشیم 153 00:09:17,550 --> 00:09:19,390 !بگیر که اومد 154 00:09:45,160 --> 00:09:47,410 .خوشحالم می‌بینم داره بهشون خوش می‌گذره 155 00:09:47,410 --> 00:09:49,540 .آدم صلح و صفا رو می‌بینه آروم می‌شه 156 00:09:49,540 --> 00:09:51,920 .که این‌طور .پس هدفت این بود 157 00:09:51,920 --> 00:09:53,090 هان؟ 158 00:09:53,090 --> 00:09:58,800 ،ما قهرمان‌ها هم همه‌ش سروکارمون به آدم‌های شرور میفته .هم مدام در معرض شرارتیم 159 00:09:58,800 --> 00:10:01,890 برای همین بود که می‌خواستی ...این آرامش و صلح رو تجربه کنن 160 00:10:01,890 --> 00:10:05,680 .و انگیزه‌ی حفاظت از این آرامش رو بهشون بدی 161 00:10:05,680 --> 00:10:07,890 همچین فکری توی سرت بود، درسته؟ 162 00:10:07,890 --> 00:10:11,730 .یه جور آمادگی ذهنیه واسه مبارزه با شرارت 163 00:10:20,320 --> 00:10:24,080 هم قهرمان‌ها، هم نگهبان‌های ساحلی .بدجور توی آماده‌باشن 164 00:10:24,080 --> 00:10:27,450 چیکار کنیم؟ به مشتری زنگ بزنیم؟ 165 00:10:27,450 --> 00:10:32,250 نه. باید فرض رو بر این بذاریم .که کل ارتباطاتمون تحت نظره 166 00:10:32,250 --> 00:10:34,290 .احتمالاً با ماهواره هم دارن رصدمون می‌کنن 167 00:10:34,290 --> 00:10:37,210 گویا فقط باید طبق نقشه پیش بریم .و چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 168 00:10:37,210 --> 00:10:41,090 .آره، تا هوا تاریک بشه، راه میفتیم 169 00:10:41,090 --> 00:10:43,470 .محرک رو آماده داشته باشین 170 00:10:43,470 --> 00:10:47,640 ،اگه کار به جاهای باریک کشید .ازش استفاده می‌کنیم 171 00:10:49,060 --> 00:10:53,060 علایق: غذای ژاپنی گروه خون: ب قد: 156 سانتی‌متر تاریخ تولد: 12/27 خدمت: کلاس قهرمانی اول ای، دبیرستان یو.ای می‌تواند با پدهای نوک انگشتانش .افراد و اشیاء را بی‌وزن کند بی‌جاذبگی کوسه: اوراراکا اوچاکو 172 00:10:53,060 --> 00:10:57,070 ،کم‌وبیش می تواند هر کاری که قورباغه‌ها می‌کنند بکند .مثلاً زبانش را خیلی دراز کند قورباغه کوسه: آسویی سویو علایق: ژله B:گروه خونی قد: 150 سانتی‌متر تاریخ تولد: 2/12 خدمت: کلاس قهرمانی اول ای در دبیرستان یو.ای 173 00:11:01,360 --> 00:11:04,280 .من و نجیرو چان می‌ریم از آسمون دنبالش می‌گردیم 174 00:11:04,280 --> 00:11:07,120 .سلکی، هوای اوراذبه و فراپی رو داشته باش 175 00:11:08,120 --> 00:11:09,580 !ردیفه 176 00:11:09,580 --> 00:11:11,080 !آماده باشین که می‌خوایم راهی بشیم 177 00:11:11,080 --> 00:11:12,620 !به روی چشم 178 00:11:18,380 --> 00:11:20,170 !طناب مهار ثابته 179 00:11:20,170 --> 00:11:21,880 !حرکت آهسته به سمت موقعیت دو 180 00:11:21,880 --> 00:11:24,180 !طناب آماده‌ی کشیدن 181 00:11:24,180 --> 00:11:25,800 !به سمت راست 182 00:11:25,800 --> 00:11:29,220 !خب، اُکیِ دریانورد آماده‌ی حرکته 183 00:11:32,480 --> 00:11:33,940 اُکیِ دریانورد 184 00:11:40,610 --> 00:11:42,820 .ما هم میریم نجیره چان 185 00:11:42,820 --> 00:11:44,110 .اوهوم 186 00:11:48,040 --> 00:11:48,580 اژدها کوسه: ریوکیو :قهرمان اژدهایی 187 00:11:48,580 --> 00:11:50,910 !قهرمان اژدهایی: ریوکیو اژدها کوسه: ریوکیو :قهرمان اژدهایی 188 00:11:50,910 --> 00:11:52,410 .کوسه: اژدها اژدها کوسه: ریوکیو :قهرمان اژدهایی 189 00:11:52,410 --> 00:11:55,040 .همون‌طوره که به نظر می‌رسه .می‌تونه بزرگ‌تر و تبدیل به اژدها بشه اژدها کوسه: ریوکیو :قهرمان اژدهایی 190 00:11:55,040 --> 00:11:55,130 .همون‌طوره که به نظر می‌رسه .می‌تونه بزرگ‌تر و تبدیل به اژدها بشه 191 00:11:55,130 --> 00:11:57,710 .با بال‌های پشتش پرواز هم می‌تونه بکنه 192 00:11:57,710 --> 00:11:59,380 !خیلی باحاله 193 00:12:03,760 --> 00:12:04,300 فراتاخت کوسه: چان نجیره 194 00:12:04,300 --> 00:12:05,930 !قهرمان: نجیره چان فراتاخت کوسه: چان نجیره 195 00:12:05,930 --> 00:12:07,430 .کوسه: فراتاخت فراتاخت کوسه: چان نجیره 196 00:12:07,430 --> 00:12:10,770 نیروی زندگیش رو به انرژی تبدیل می‌کنه !و مثل موج‌های شوک‌دار پرتابشون می‌کنه فراتاخت کوسه: چان نجیره 197 00:12:10,770 --> 00:12:11,140 نیروی زندگیش رو به انرژی تبدیل می‌کنه !و مثل موج‌های شوک‌دار پرتابشون می‌کنه 198 00:12:11,140 --> 00:12:14,520 ،با مهار موج‌های فراتاخت !پرواز هم می‌تونه بکنه 199 00:12:17,820 --> 00:12:20,360 !روت حساب می‌کنیم شماره ده 200 00:12:20,360 --> 00:12:23,360 !سیریوس! گوشت به کد مورس هم باشه 201 00:12:23,360 --> 00:12:24,990 !اطاعت 202 00:12:24,990 --> 00:12:27,030 !فراپی، به پشتم بچسب 203 00:12:27,030 --> 00:12:28,370 !قورقور 204 00:12:34,210 --> 00:12:34,460 خال‌دار کوسه: فوک سلکی 205 00:12:34,460 --> 00:12:36,170 !قهرمان نجات دریایی: سلکی خال‌دار کوسه: فوک سلکی 206 00:12:36,170 --> 00:12:38,130 .کوسه: فوک خال‌دار خال‌دار کوسه: فوک سلکی 207 00:12:38,130 --> 00:12:41,170 می‌تونه کم‌وبیش هر کاری .که فوک خال‌دار می‌کنه، بکنه خال‌دار کوسه: فوک سلکی 208 00:12:41,170 --> 00:12:43,340 تازه می‌تونه تا ارتفاع هزار و پونصد متری ...زیر آب شیرجه بزنه خال‌دار کوسه: فوک سلکی 209 00:12:43,340 --> 00:12:43,970 ...و صدای ردیاب‌آوایی‌ای ایجاد کنه خال‌دار کوسه: فوک سلکی 210 00:12:43,970 --> 00:12:46,260 ...و صدای ردیاب‌آوایی‌ای ایجاد کنه 211 00:12:46,260 --> 00:12:49,510 و از پژواک صدا .موقعیت دشمنش رو تشخیص بده 212 00:12:57,980 --> 00:12:59,110 .جلوتر صخره‌ست 213 00:12:59,110 --> 00:13:00,820 !توی دیدمه و همه چی عادی به نظر می‌رسه 214 00:13:00,820 --> 00:13:02,940 !حسگر دما تغییری نکرده 215 00:13:02,940 --> 00:13:04,860 .بریم منطقه‌ی بعدی 216 00:13:04,860 --> 00:13:06,240 !اطاعت 217 00:13:06,240 --> 00:13:09,200 .ریوکیو، در جریانمون بذار 218 00:13:09,200 --> 00:13:12,240 .ریوکیو صحبت می‌کنه. چیزی برای گزارش نیست 219 00:13:12,240 --> 00:13:14,710 راهنماییم کنین به سمت .منطقه‌ی جست‌وجوی بعدی 220 00:13:14,710 --> 00:13:18,040 .اطاعت. برو به منطقه‌ی 43 221 00:13:18,040 --> 00:13:19,460 .دریافت شد 222 00:13:28,300 --> 00:13:31,510 .وقتشه. می‌زنیم به دریا 223 00:13:31,510 --> 00:13:34,100 ،اگه دشمن پیداتون کرد .پوشش دودی ایجاد کن 224 00:13:34,100 --> 00:13:35,730 .می‌دونم 225 00:13:53,490 --> 00:13:55,620 !اومد! یه پیام از ناخدا 226 00:13:55,620 --> 00:13:56,120 قوی کوسه: گوش سیریوس !اومد! یه پیام از ناخدا 227 00:13:56,120 --> 00:13:57,040 !سیریوس سیریوس گوش کوسه: قوی 228 00:13:57,040 --> 00:13:58,670 .کوسه: گوش قوی سیریوس گوش کوسه: قوی 229 00:13:58,670 --> 00:14:01,500 می‌تونه فرکانس‌های بالایی رو بشنوه .که آدم‌ها نمی‌شنون سیریوس گوش کوسه: قوی 230 00:14:01,500 --> 00:14:01,840 می‌تونه فرکانس‌های بالایی رو بشنوه .که آدم‌ها نمی‌شنون 231 00:14:02,750 --> 00:14:06,050 .کشتی قاچاقچی توی منطقه‌ی 57 ـه 232 00:14:06,050 --> 00:14:07,680 !ناخدا دنبالشونه 233 00:14:07,680 --> 00:14:09,760 !سکان به چپ 234 00:14:09,760 --> 00:14:11,680 .منطقه‌ی 57. دریافت شد 235 00:14:11,680 --> 00:14:12,640 .نجیره چان 236 00:14:12,640 --> 00:14:13,510 .اوهوم 237 00:14:13,510 --> 00:14:15,220 .حتماً نزدیک بمون 238 00:14:21,060 --> 00:14:22,400 !پیدامون کردن 239 00:14:22,400 --> 00:14:25,230 چی؟ کجا؟ با رادار که نمیشه .این کشتی رو پیدا کرد 240 00:14:25,230 --> 00:14:26,320 !از آسمون 241 00:14:26,320 --> 00:14:27,400 آسمون؟ 242 00:14:27,400 --> 00:14:31,320 !یه چیزی توی رادار مشخصه !کشتی گشت‌زنی روبه‌روئه 243 00:14:46,420 --> 00:14:48,470 !واقعاً دوده 244 00:14:48,470 --> 00:14:50,130 .هدف پوشش دودی ایجاد کرده 245 00:14:50,130 --> 00:14:53,260 .چند تا هدف توی راداره !سیگنال‌های مختلف کردن راداره 246 00:14:53,260 --> 00:14:54,970 .طبق نقشه 247 00:15:02,310 --> 00:15:04,360 اون چیه؟ 248 00:15:10,780 --> 00:15:13,990 نگو که... سوار کشتیمون شدن؟ 249 00:15:13,990 --> 00:15:17,700 از کجا؟ یا نه، اصلاً چطوری...؟ 250 00:15:20,330 --> 00:15:22,670 !چون من فوکم 251 00:15:24,750 --> 00:15:26,550 .فراپی، جایی که هستی بمون 252 00:15:26,550 --> 00:15:28,130 .قورقور 253 00:15:42,350 --> 00:15:45,440 این صدای چی بود؟ 254 00:15:47,360 --> 00:15:50,240 عوضی! از کجا...؟ 255 00:15:54,950 --> 00:15:59,700 !مشت سلکی 256 00:15:59,700 --> 00:16:01,460 !پل دردست گرفته شد 257 00:16:01,460 --> 00:16:03,290 !ایول 258 00:16:03,290 --> 00:16:05,420 ریوکیو، شنیدی؟ 259 00:16:05,420 --> 00:16:07,000 .شنیدم 260 00:16:07,000 --> 00:16:09,340 .ما هم اینجا هدف رو توی دید داریم 261 00:16:09,340 --> 00:16:12,130 همچنان از هوا از سلکی .پشتیبانی می‌کنیم 262 00:16:13,630 --> 00:16:14,970 !ریوکیو، ببین! ببین 263 00:16:14,970 --> 00:16:16,510 !پشت کشتی 264 00:16:21,600 --> 00:16:24,980 ...نگو که وسیله‌ی نقلیه‌ی اصلیشون اون بوده 265 00:16:24,980 --> 00:16:26,900 !می‌خوان فرار کنن 266 00:16:26,900 --> 00:16:29,360 فکر کردم بار کشتی بوده !و بی‌دقتی کردم 267 00:16:33,780 --> 00:16:35,410 !قورقور - !فراپی - 268 00:16:40,620 --> 00:16:42,330 !برو دنبالشون ریوکیو 269 00:16:42,330 --> 00:16:43,750 !فراپی 270 00:16:43,750 --> 00:16:45,790 !من خوبم 271 00:16:50,710 --> 00:16:52,670 !اختلاف سرعتمون خیلی زیاده 272 00:16:54,170 --> 00:16:56,640 اَه! دیگه تمومه؟ 273 00:16:56,640 --> 00:16:57,760 !ناخدا، از تو بعیده بی‌خیال بشی 274 00:16:57,760 --> 00:17:00,510 اُکیِ دریانورد !ناخدا، از تو بعیده بی‌خیال بشی 275 00:17:00,510 --> 00:17:00,600 !ناخدا، از تو بعیده بی‌خیال بشی 276 00:17:00,600 --> 00:17:03,930 !هنوز یه راهی هست که گیرشون بندازیم 277 00:17:05,440 --> 00:17:07,690 اوراویتی، آماده‌ای؟ 278 00:17:07,690 --> 00:17:08,770 !آره 279 00:17:08,770 --> 00:17:12,070 تموم که شد، بازم بریم .ساحل بازی کنیم 280 00:17:12,070 --> 00:17:14,030 !کباب هم درست کنیم 281 00:17:14,030 --> 00:17:15,360 !دریافت شد 282 00:17:15,780 --> 00:17:18,280 !به‌پیش 283 00:17:23,910 --> 00:17:26,540 ...نمیشه مثل بار قبل بدون فکر 284 00:17:26,540 --> 00:17:29,250 ...و با عجله بپرم وسط 285 00:17:30,880 --> 00:17:33,130 ...فکر همه چی رو می‌کنم 286 00:17:34,670 --> 00:17:36,760 !و درست و حسابی کمک می‌کنم... 287 00:17:37,970 --> 00:17:40,850 ...حتماً 288 00:17:40,850 --> 00:17:42,680 ...حتماً... 289 00:17:47,480 --> 00:17:48,980 چی؟ 290 00:17:50,980 --> 00:17:53,820 ...هنرهای رزمی گان‌هد 291 00:17:53,820 --> 00:17:55,780 !جاذبه‌ی اضافی 292 00:18:05,870 --> 00:18:08,250 ...خب... خب 293 00:18:08,250 --> 00:18:09,540 چی کار کنم...؟ 294 00:18:19,050 --> 00:18:22,220 چـ...چرا؟ چه خبره؟ 295 00:18:27,850 --> 00:18:30,150 !اوراویتی، فرمون کنترل رو بکش عقب 296 00:18:33,770 --> 00:18:36,440 !فایده نداره! همچنان افت سرعت داره 297 00:18:36,440 --> 00:18:38,530 !اوچاکو چان، بپر بیرون 298 00:18:38,530 --> 00:18:39,820 !اوچاکو چان 299 00:18:39,990 --> 00:18:41,280 ...نمیشه 300 00:18:41,280 --> 00:18:45,740 اگه هواپیمای دریایی تصادف کنه .محموله‌ش هم توی دریا پخش میشه 301 00:18:45,740 --> 00:18:50,710 مواد مخدر غیر قانونی !اکوسیستم اقیانوس رو خراب می‌کنن 302 00:18:52,710 --> 00:18:55,840 !اوراویتی، هواپیمای دریایی رو بی‌وزن کن 303 00:18:55,840 --> 00:19:01,550 !آ...اخه خیلی سنگینه ...بی‌وزن کردن کلش 304 00:19:01,550 --> 00:19:03,100 یعنی تسلیم میشی؟ 305 00:19:05,680 --> 00:19:08,180 !نه، تسلیم نمیشم 306 00:19:11,810 --> 00:19:12,650 !نجیره چان 307 00:19:12,650 --> 00:19:14,190 !اوهوم 308 00:19:20,490 --> 00:19:23,160 .شارژ کامل، خروجی نود 309 00:19:24,450 --> 00:19:26,410 !موج نجیره‌ای 310 00:19:36,840 --> 00:19:38,960 !اوراویتی، حالا 311 00:19:41,800 --> 00:19:43,590 ...تسلیم 312 00:19:43,590 --> 00:19:45,970 !نمیشم... 313 00:20:03,240 --> 00:20:05,070 !آخ جون، موفق شدیم 314 00:20:05,070 --> 00:20:08,700 !هواپیما سالمه! ریوکیو هم سالمه 315 00:20:08,700 --> 00:20:11,250 !اوراویتی... چندان سالم نیست 316 00:20:11,250 --> 00:20:14,120 .راستی، ریوکیو گفت محموله دستشه 317 00:20:14,120 --> 00:20:17,090 انگار درست می‌گفتیم که این مواد شیمیایی .برای درست کردن مواد مخدر غیرقانونیه 318 00:20:17,090 --> 00:20:19,710 پس ماموریت کامل نشده؟ 319 00:20:19,710 --> 00:20:22,010 !چرا، ماموریت کامل شده 320 00:20:31,140 --> 00:20:33,640 ،باتوجه به بازجویی پلیس 321 00:20:33,640 --> 00:20:36,560 ...انگار قاچاقچی‌ها فقط نقش پیک رو داشتن 322 00:20:36,560 --> 00:20:40,280 و اصلاً نمی‌دونستن قراره .با مواد مخدر چه کاری انجام بشه 323 00:20:40,280 --> 00:20:43,280 کسی که دستور داد منتقل بشن هم ،از اسم تقلبی استفاده کرده بود 324 00:20:43,280 --> 00:20:45,700 .پس چیز زیادی برای ادامه ی تحقیقات ندارن 325 00:20:45,700 --> 00:20:47,200 .که اینطور 326 00:20:47,200 --> 00:20:53,710 فقط می‌دونن قاچاقچی‌ها می‌رفتن .اُثئون 327 00:20:53,710 --> 00:20:57,750 اُثئون... اون کشور اروپایی؟ 328 00:20:57,750 --> 00:21:00,630 نمی‌دونم می‌خواستن ،توی اُثئون چی کار کنن 329 00:21:00,630 --> 00:21:03,010 ولی خب، قبل از این که عملی بشه .جلوش رو گرفتیم 330 00:21:03,010 --> 00:21:05,050 ...خوش است 331 00:21:05,050 --> 00:21:06,590 آنچه پایانش خوش است، مگه نه؟ 332 00:21:08,640 --> 00:21:10,260 .اصلاً هم ناز نیستیا 333 00:21:10,260 --> 00:21:14,100 .آره، تازگیا خودمم فهمیدم 334 00:21:14,100 --> 00:21:16,190 .ولی اشکالی نداره 335 00:21:20,070 --> 00:21:22,000 ...از این آرامش زودگذر 336 00:21:22,000 --> 00:21:22,610 Sarrow & HodaArian Forums.Animworld.Net ...از این آرامش زودگذر 337 00:21:22,610 --> 00:21:24,740 ...لذت ببریم... Forums.Animworld.Net HodaArian & Sarrow 338 00:21:24,740 --> 00:21:33,000 Forums.Animworld.Net HodaArian & Sarrow 339 00:22:58,000 --> 00:23:02,580 که اینطور، قهرمان‌ها دخالت کردن، آره؟ 340 00:23:02,580 --> 00:23:04,420 چی کار می‌خواین بکنین؟ 341 00:23:04,420 --> 00:23:05,800 .همه چی مرتبه 342 00:23:05,800 --> 00:23:08,840 .مقداری که برای نقشه لازمه داریم 343 00:23:11,300 --> 00:23:14,100 ...خب، رستگاری بشر رو 344 00:23:14,100 --> 00:23:16,600 .شروع کنیم... 345 00:23:20,020 --> 00:23:21,270 پیش‌‌نمایش 346 00:23:21,270 --> 00:23:22,020 !وقت پیش‌نمایشه پیش‌‌نمایش 347 00:23:22,020 --> 00:23:23,770 !وقت پیش‌نمایشه 348 00:23:23,770 --> 00:23:26,570 ماهایی که کارسنجیمون ...رو در دفتر سخت‌بنیاد می‌گذرونیم 349 00:23:26,570 --> 00:23:29,450 هر کدوممون مشغول چیزهایی هستیم .که باید روشون کار کنیم 350 00:23:29,450 --> 00:23:31,450 ،هر بار که می‌بینیم سخت‌بنیاد مشغول کاره 351 00:23:31,450 --> 00:23:34,450 چیزهای جدیدی یاد می‌گیریم .که باید روشون کار کنیم 352 00:23:34,450 --> 00:23:39,160 ،در میون این بحبوبه‌ها .سخت‌بنیاد دعوتمون می‌کنه بریم خونه‌ش 353 00:23:39,160 --> 00:23:42,170 «.قسمت بعدی: «خانواده‌ی بسیار بد تودوروکی کون 354 00:23:42,170 --> 00:23:46,000 انگار تودوروکی کون یه خواهر و یه برادر .بزرگ‌تر هم داره 355 00:23:46,000 --> 00:23:46,050 «.قسمت بعدی: «خانواده‌ی بسیار بد تودوروکی کون انگار تودوروکی کون یه خواهر و یه برادر .بزرگ‌تر هم داره 356 00:23:46,050 --> 00:23:47,760 !پیش به جلو «.قسمت بعدی: «خانواده‌ی بسیار بد تودوروکی کون 357 00:23:47,760 --> 00:23:50,570 !فراتر از قدرت «.قسمت بعدی: «خانواده‌ی بسیار بد تودوروکی کون 358 00:23:50,570 --> 00:23:51,600 «.قسمت بعدی: «خانواده‌ی بسیار بد تودوروکی کون 35933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.