All language subtitles for [AnimWorld] Boku no Hero Academia - 100 (S05E12) PER.By [HodaArian & Sarrow]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,290 زیرنویس‌های ما: @TheTranslators ترجمان: HodaArian & Sarrow 2 00:00:02,290 --> 00:00:05,000 تمرین مبارزه‌ی تیمی رشته‌ی قهرمانی ...بین کلاس اول اِی و اول بیِ دبیرستان یو.ای زیرنویس‌های ما: @TheTranslators ترجمان: HodaArian & Sarrow 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,130 تمرین مبارزه‌ی تیمی رشته‌ی قهرمانی ...بین کلاس اول اِی و اول بیِ دبیرستان یو.ای 4 00:00:09,130 --> 00:00:13,300 با سه بُرد و یک باخت و یک تساوی .با برد کلاس اِی تموم شد 5 00:00:18,680 --> 00:00:19,930 کلاس اِی 6 00:00:24,770 --> 00:00:27,190 .ولی هنوز راه زیادی در پیش دارم 7 00:00:27,190 --> 00:00:30,730 با این تجربه خوب فهمیدم .که رشته‌ی قهرمانی چقدر معرکه‌ست 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,950 .با قبول شدن صرف راضی نمیشم 9 00:00:35,920 --> 00:00:36,410 AnimWorld Presents 10 00:00:36,410 --> 00:00:41,290 بیشتر و بیشتر زحمت می‌کشم .و قله‌ی بالاتری رو هدف می‌گیرم AnimWorld Presents 11 00:00:41,290 --> 00:00:44,500 .همینم خوبه AnimWorld Presents 12 00:00:44,500 --> 00:00:47,250 .با ذهنیت «فراتر از قدرت» پیش برو AnimWorld Presents 13 00:00:47,250 --> 00:00:48,830 !چشم AnimWorld Presents 14 00:00:48,830 --> 00:00:49,610 AnimWorld Presents 15 00:00:49,610 --> 00:00:51,510 .برای این روزگاران که کس دیگری طی نخواهد کرد بتپ، قلب من AnimWorld Presents 16 00:00:51,510 --> 00:00:59,000 .برای این روزگاران که کس دیگری طی نخواهد کرد بتپ، قلب من 17 00:00:59,000 --> 00:00:59,180 Sarrow & HodaArian :ترجمان و زیرنویس Forums‏.‏Animworld‏.‏Net .برای این روزگاران که کس دیگری طی نخواهد کرد بتپ، قلب من 18 00:00:59,180 --> 00:01:04,800 Forums‏.‏Animworld‏.‏Net :ترجمان و زیرنویس HodaArian & Sarrow 19 00:01:05,190 --> 00:01:14,810 به جای آنکه در جهان پر تب و تاب پاسخی بی تب و تاب را بجویم 20 00:01:15,970 --> 00:01:24,560 ترجیح می‌دهم ابهامات بی‌نهایت را بیهوده زیر سوال ببرم 21 00:01:26,480 --> 00:01:36,350 پوسته‌ی ناپیدا ام را انداخته، نسیمی که گونه ام را نوازش می‌کند 22 00:01:37,230 --> 00:01:46,970 .می‌گوید از خودت محافظت کن. چیزهایی که به دست خواهی آورد، گرانبها اند 23 00:01:47,000 --> 00:01:52,510 شماره یکی که قد علم کرده به سوی آسمان اشاره می‌کند 24 00:01:52,530 --> 00:01:58,420 چرا که از حال نیز منظره‌ای بلندتر را دیدن می‌خواهد 25 00:01:58,440 --> 00:02:07,660 آتش قلب تشنه‌ی سیراب‌نشدنی‌ ات را شعله‌ور کن 26 00:02:08,690 --> 00:02:18,330 آینده را برملا کن. توهمات را تا آخر بسوزان 27 00:02:23,720 --> 00:02:25,970 ...شینسو کون، توی اون حرکت آخری که زدی 28 00:02:25,970 --> 00:02:26,060 شست‌وشوی مغزی کوسه: کوسه: شینسو هیتوشی یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه کوسه: کوسه: مــیدوریا ایــــزوکو بی‌جاذبگی کوسه: کوسه: اوراراکا اوچاکو ...شینسو کون، توی اون حرکت آخری که زدی 29 00:02:26,060 --> 00:02:28,060 می‌خواستی کاری کنی ...که باهات رودررو مبارزه کنم اوراراکا اوچاکو کوسه: کوسه: بی‌جاذبگی مــیدوریا ایــــزوکو کوسه: کوسه: یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه شینسو هیتوشی کوسه: کوسه: شست‌وشوی مغزی 30 00:02:28,060 --> 00:02:28,980 و مبارزه رو ببری سمت چیزی که توش قوی‌تری، مگه نه؟ اوراراکا اوچاکو کوسه: کوسه: بی‌جاذبگی مــیدوریا ایــــزوکو کوسه: کوسه: یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه شینسو هیتوشی کوسه: کوسه: شست‌وشوی مغزی 31 00:02:28,980 --> 00:02:31,310 و مبارزه رو ببری سمت چیزی که توش قوی‌تری، مگه نه؟ 32 00:02:31,310 --> 00:02:34,440 خیلی هم سریع تصمیم گرفتی .با اون لوله‌ها جلوم رو بگیری 33 00:02:34,440 --> 00:02:38,610 مثل خود آیزاوا سنسی .از نوارهای محصورکننده استفاده می‌کردی 34 00:02:38,610 --> 00:02:44,530 راستش رو بخوام بگم، سر مسابقه‌ی اول ،فکر کردم تیمی که داشتی باعث شده قدرتت بدرخشه 35 00:02:44,530 --> 00:02:47,240 .ولی الان فهمیدم تنها دلیلش این نبوده 36 00:02:47,240 --> 00:02:51,670 موقعیت‌سنجی و پویایی حرکاتت .تنه به تنه‌ی بچه‌های رشته‌ی قهرمانی می‌زنه 37 00:02:51,670 --> 00:02:54,130 !به منم انگیزه می‌ده که بهتر بشم 38 00:02:54,130 --> 00:02:56,460 اگه معیار سنجش‌مون استفاده از قدرت ...به خاطر کمک به بقیه باشه 39 00:02:56,460 --> 00:02:58,380 .باید گفت من اصلاً خوب کار نکردم 40 00:02:59,720 --> 00:03:00,720 خنثی‌سازی کوسه: کوسه: آیــزاوا شـــوتا قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 41 00:03:00,720 --> 00:03:02,550 .درسته خنثی‌سازی کوسه: کوسه: آیــزاوا شـــوتا قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 42 00:03:02,550 --> 00:03:03,430 کنترل خون کوسه: کوسه: ولادشاه قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای .درسته 43 00:03:03,430 --> 00:03:05,550 ...بعدش دوباره بازنگری دیگه‌‌ای هم داریم قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای ولادشاه کوسه: کوسه: کنترل خون 44 00:03:05,550 --> 00:03:06,100 ...بعدش دوباره بازنگری دیگه‌‌ای هم داریم 45 00:03:06,100 --> 00:03:09,270 ...ولی به احتمالش هست... نه به احتمال زیاد 46 00:03:09,270 --> 00:03:12,770 شینسو از شروع سال دوم .میاد به رشته‌ی قهرمانی 47 00:03:12,770 --> 00:03:15,150 .حواس‌تون باشه ازش کم نیارین 48 00:03:15,150 --> 00:03:16,480 !به چشــــم 49 00:03:16,480 --> 00:03:16,730 القای الکتریسیته کوسه: کوسه: کامیناری دنکی !به چشــــم 50 00:03:16,730 --> 00:03:17,980 توی کدوم کلاس میاد آقا؟ کامیناری دنکی کوسه: کوسه: القای الکتریسیته 51 00:03:17,980 --> 00:03:18,190 توی کدوم کلاس میاد آقا؟ 52 00:03:18,190 --> 00:03:19,940 کلاس اِی؟ - کلاس بی؟ - 53 00:03:19,940 --> 00:03:22,070 .بعداً واسه اونش تصمیم می‌گیریم 54 00:03:22,070 --> 00:03:23,740 .بررسی‌ها هنوز تموم نشده 55 00:03:23,740 --> 00:03:25,320 .ولی از حق نگذریم این مینتا از همه لاشی‌تر بود .بی‌زحمت یه گوش‌مالی حسابی بهش بدین 56 00:03:25,320 --> 00:03:28,240 گردالی‌های جداجدا کوسه: کوسه: مینتا مینورو اسید کوسه: کوسه: آشیدو میـــنا .ولی از حق نگذریم این مینتا از همه لاشی‌تر بود .بی‌زحمت یه گوش‌مالی حسابی بهش بدین 57 00:03:28,240 --> 00:03:28,370 .ولی از حق نگذریم این مینتا از همه لاشی‌تر بود .بی‌زحمت یه گوش‌مالی حسابی بهش بدین 58 00:03:28,370 --> 00:03:29,450 !چی میگی؟ 59 00:03:29,450 --> 00:03:32,790 .بابا اونجا شانسکی خوردم بهت 60 00:03:32,790 --> 00:03:35,920 تازه‌شم، من بدنم رو گذاشتم وسط .تا شودا اینا رو کنترل کنم و بذارم‌شون توی منگنه 61 00:03:35,920 --> 00:03:37,210 !مینتا می‌جهد تازه‌شم، من بدنم رو گذاشتم وسط .تا شودا اینا رو کنترل کنم و بذارم‌شون توی منگنه 62 00:03:37,210 --> 00:03:37,630 تازه‌شم، من بدنم رو گذاشتم وسط .تا شودا اینا رو کنترل کنم و بذارم‌شون توی منگنه 63 00:03:39,300 --> 00:03:43,760 ،درسته که کلاس بی امروز باخت 64 00:03:43,760 --> 00:03:47,600 ولی اگه خوب به قضیه نگاه کنین !می‌بینین که ما واقعاً نباخته‌یم 65 00:03:47,600 --> 00:03:49,930 ،اگه می‌دونستم که کوسه‌ی میدوریا خالیه 66 00:03:49,930 --> 00:03:51,850 .چه بسا واسه‌ش نقشه می‌کشیدیم 67 00:03:51,850 --> 00:03:53,140 ...به عبارتی 68 00:03:53,140 --> 00:03:53,270 کپی کوسه: کوسه: مونوما نیتو ...به عبارتی 69 00:03:53,270 --> 00:03:56,020 ،اگه همین الان دوباره مبارزه کنیم !اصلاً معلوم نیست کی برنده بیرون میاد مونوما نیتو کوسه: کوسه: کپی 70 00:03:56,020 --> 00:03:56,310 ،اگه همین الان دوباره مبارزه کنیم !اصلاً معلوم نیست کی برنده بیرون میاد 71 00:03:56,310 --> 00:03:57,480 !از این خبرا نیست 72 00:03:57,480 --> 00:04:00,150 !تمرین امروز دیگه پرونده‌ش بسته شد 73 00:04:00,150 --> 00:04:05,700 حالا که حرفش رو زد یادم اومد که ...کوسه‌ی شودا کون فعال شد 74 00:04:05,700 --> 00:04:09,200 .که یعنی به من دست زده 75 00:04:09,200 --> 00:04:14,960 .پس یعنی مونوما کون یکی‌برای‌همه رو هم کپی کرده 76 00:04:14,960 --> 00:04:17,420 ،کوسه‌ی من که یکی‌برای‌همه باشه 77 00:04:17,420 --> 00:04:23,220 کامل‌ترین حالت نیروی جسمانیِ .چندین و چند نفره که یکی شده 78 00:04:23,220 --> 00:04:25,880 بدن ناآماده، نمی‌تونه .درست‌وحسابی به ارث ببره‌ش 79 00:04:25,880 --> 00:04:29,560 دست‌وپاها از تنه‌ی فرد ناآماده جدا می‌شن .و بدنش داغون می‌شه 80 00:04:29,560 --> 00:04:32,560 از ترس اینکه مبادا ...چنین اتفاقی بیفته، تمام تنم لرزید ولی 81 00:04:32,560 --> 00:04:36,150 ...اگه می‌دونستم که کوسه‌ی میدوریا خالیه 82 00:04:36,150 --> 00:04:39,110 خالیه؟ یعنی چی که خالیه؟ 83 00:04:39,110 --> 00:04:41,860 ...مونوما، حالا که بحث موضوع بازه 84 00:04:41,860 --> 00:04:46,740 .فردا یه سر برو دیدن اِری چان 85 00:04:46,740 --> 00:04:49,120 بره دیدنِ اِری چان...؟ 86 00:04:55,370 --> 00:04:56,250 ااِری نــفـــوذ کوسه: کوسه: تــــوگاتا میــریـو 87 00:04:56,250 --> 00:04:58,750 الان دیگه نوشتن هم یاد گرفتی پس؟ ااِری نــفـــوذ کوسه: کوسه: تــــوگاتا میــریـو 88 00:04:58,750 --> 00:04:58,880 .آره، دارم نامه می‌نویسم ااِری نــفـــوذ کوسه: کوسه: تــــوگاتا میــریـو 89 00:04:58,880 --> 00:05:00,920 .آره، دارم نامه می‌نویسم 90 00:05:00,920 --> 00:05:03,090 نامه می‌نویسی؟ به کی؟ 91 00:05:03,090 --> 00:05:05,840 .به دکو کون و لِمیلیون سان 92 00:05:05,840 --> 00:05:07,680 ...درست نمی‌تونم حرفم رو به زبون بیارم 93 00:05:07,680 --> 00:05:10,180 ...برای همین دارم توی نامه می‌نویسم‌شون 94 00:05:10,180 --> 00:05:12,390 «می‌گم ممنونم» 95 00:05:13,640 --> 00:05:17,640 !قدرت جدید و همه برای یکی :قسمت صدم 96 00:05:21,320 --> 00:05:23,480 !هان؟ چی شد پس؟ 97 00:05:23,480 --> 00:05:24,860 !وای 98 00:05:24,860 --> 00:05:26,860 چی شد؟ ترسیدی جا زدی؟ 99 00:05:26,860 --> 00:05:27,910 !وایستا بابا 100 00:05:27,910 --> 00:05:30,030 !وایستا، واقعاً بیرون نمیان 101 00:05:30,030 --> 00:05:32,120 بس کن بچه جان! قرار نبود !همچین کنین که 102 00:05:32,120 --> 00:05:33,290 !آروم بگیر 103 00:05:33,290 --> 00:05:34,240 انفجار کوسه: کوسه: باکوگو کاتسوکی !آروم بگیر 104 00:05:34,240 --> 00:05:36,960 اینجور چیزها وقتی بُروز می‌کنن !که آدم عین خر تو گل گیر کرده باشه باکوگو کاتسوکی کوسه: کوسه: انفجار 105 00:05:36,960 --> 00:05:37,080 اینجور چیزها وقتی بُروز می‌کنن !که آدم عین خر تو گل گیر کرده باشه 106 00:05:37,080 --> 00:05:41,460 آروم بگیر. این تمرین واسه اینه که !کمکش کنیم بیرون نیاد 107 00:05:41,460 --> 00:05:43,710 میدوریای جوان، چطور بود اوضاع؟ 108 00:05:45,210 --> 00:05:47,010 .واقعاً بیرون نمیاد 109 00:05:52,430 --> 00:05:54,470 ...انگار دیگه وجود نداره 110 00:05:57,770 --> 00:05:59,980 ...کوسه‌ی یکی از وارثان پیشین 111 00:05:59,980 --> 00:06:03,690 یکی‌برای‌همه داره پرورش پیدا می‌کنه، هان؟ 112 00:06:03,690 --> 00:06:06,110 شماها همیشه همینجا حرف می‌زنین؟ 113 00:06:06,110 --> 00:06:09,200 آره. تو هم که دیدم .جا خوردم کاچان 114 00:06:09,200 --> 00:06:13,330 از اونجایی که باکوگو هم از جریان باخبره .بهش گفتم بیاد 115 00:06:14,660 --> 00:06:20,420 آلمایت، تو هم خبر داشتی؟ می‌دونستی اون کوسه تاریکه هم هست؟ 116 00:06:20,420 --> 00:06:23,290 .منم بار اولیه که از وجود اون وارث و کوسه‌ش باخبر می‌شم 117 00:06:23,290 --> 00:06:25,800 ...وارثی با سری تراشیده 118 00:06:25,800 --> 00:06:30,430 اون‌طور که من شنیده بودم .وارث پیش از استادم، مرد جوانی بوده که موهای سیاهی داشته 119 00:06:30,430 --> 00:06:36,850 بعید می‌دونم استادم که از این قضیه که .یکی‌برای‌همه شامل کوسه‌ی وارث‌های پیشین هم می‌شه، باخبر بوده باشه 120 00:06:36,850 --> 00:06:40,140 .که یعنی توی وامونده می‌شی نفر اول 121 00:06:40,140 --> 00:06:41,350 .«بهش نگو »وامونده 122 00:06:41,350 --> 00:06:44,690 آی، بگو بینم چیزی هم بوده که قشنگ معلوم باشه باعث فعال‌شدنش شده؟ 123 00:06:44,690 --> 00:06:46,780 ...نه، چیز به‌خصوصی نبوده 124 00:06:46,780 --> 00:06:49,990 ...«ولی اون گفت «زمانش دیگه رسیده 125 00:06:49,990 --> 00:06:53,910 .شاید ربطی به چیزهای دیگه داشته باشه 126 00:06:53,910 --> 00:06:58,080 ممکنه ربطی به «همه‌برای‌یکی» داشته باشه؟ 127 00:06:58,080 --> 00:07:02,880 یکی‌برای‌همه هم در اصل از اون نشئت گرفته دیگه، درسته؟ 128 00:07:02,880 --> 00:07:06,090 ...داشتن چندین کوسه با هم 129 00:07:06,090 --> 00:07:09,420 .حالا فهمیدم، عین چیزیه که اون بابا داره 130 00:07:11,180 --> 00:07:14,390 همون چیزی رو گفتی که توی دلم بود ...و نمی‌خواستم بگم 131 00:07:14,390 --> 00:07:18,140 به‌هرحال، اگه می‌خوایم ...دیگه همچین حالتی پیش نیاد 132 00:07:18,140 --> 00:07:21,140 .باید اطلاعات بیشتری از این قدرت جدید کسب کنیم 133 00:07:21,850 --> 00:07:24,020 .اون‌طور که باید و شاید نترسی 134 00:07:24,020 --> 00:07:26,770 ،اگه بزنم بابات رو بیارم جلو چشات .همچین یهو قدرتت می‌زنه بیرون که حظ کنی 135 00:07:26,770 --> 00:07:31,400 بعد هم وقتی زد بیرون ...همچین یه فصل می‌زنم قشنگ شتکت می‌کنم که 136 00:07:31,400 --> 00:07:34,200 ...یه‌کم خودت رو نگه دارم 137 00:07:34,200 --> 00:07:38,200 اگر یکی برای همه ...با توجه به احساسات درونیم واکنش نشون بده 138 00:07:38,200 --> 00:07:40,000 ...پس یعنی چون اون موقع فکر کردم 139 00:07:42,250 --> 00:07:46,250 از اون قدرت‌هاست .که تا مدتی ازش استفاده نمی‌کنم 140 00:07:46,250 --> 00:07:49,760 همین‌طوره. استنباطم این بود که .قدرتی نیست که در حال حاضر بتونم به کارش ببرم 141 00:07:49,760 --> 00:07:53,220 شاید رو همین حساب .کوسه‌هه رو قفل کرده باشم 142 00:07:53,220 --> 00:07:56,470 در این صورت، اگر تصویری از ...قفل کردن و بازکردن قفلی رو بسازم 143 00:07:56,470 --> 00:07:59,180 ...و اول از همه بتونم از کوسه‌ای به اسمِ شلاق سیاه استفاده کنم 144 00:07:59,180 --> 00:08:01,060 !حوصله‌م سر رفت نفله 145 00:08:01,060 --> 00:08:03,390 د اگه نمی‌تونی ازش استفاده کنی .که ما رو علاف نکن 146 00:08:03,390 --> 00:08:04,690 !من می‌رم 147 00:08:04,690 --> 00:08:08,480 همچین که ویزویز می‌کنی .حالم به هم می‌خوره 148 00:08:10,780 --> 00:08:12,950 تا همین‌جا که رفتی خوبه چطوره باقی امروز استراحت کنی؟ 149 00:08:12,950 --> 00:08:14,280 .چـ... چشم 150 00:08:19,660 --> 00:08:23,290 قدرت همه برای یکی...؟ 151 00:08:24,710 --> 00:08:26,880 !ای مُنگول‌الدوله 152 00:08:28,000 --> 00:08:28,380 پولاد کوسه: کوسه: تتسوتتسو تتسوتتسو 153 00:08:28,380 --> 00:08:30,710 !نفله! این‌قدر نق‌نق نکن پولاد کوسه: کوسه: تتسوتتسو تتسوتتسو 154 00:08:30,710 --> 00:08:30,960 صلب‌سازی کوسه: کوسه: کیریشیما ایجیرو !نفله! این‌قدر نق‌نق نکن 155 00:08:30,960 --> 00:08:33,720 ولی امروز یه سروُگردن .از من بهتر بودی کیریشیما ایجیرو کوسه: کوسه: صلب‌سازی 156 00:08:33,720 --> 00:08:35,300 ولی امروز یه سروُگردن .از من بهتر بودی 157 00:08:35,300 --> 00:08:38,430 ،از اونجا که من از جنس فلزم !می‌تونم جلوی گرما دوام بیارم 158 00:08:38,430 --> 00:08:41,680 ولی خب بازم چون فلزی‌ام !سختی فلزم هم یه حدی داره 159 00:08:41,680 --> 00:08:45,640 من با توی نفله که هر چی بیشتر می‌زننت .صُلب‌تر و سفت‌تر می‌شی، فرق دارم 160 00:08:45,640 --> 00:08:49,270 !هر کدوم یه جور قوی‌ایم 161 00:08:50,360 --> 00:08:53,530 !تتسوتتسو، ایول بهت 162 00:08:53,530 --> 00:08:54,030 موتور کوسه: کوسه: ایـــدا تنیـــا !تتسوتتسو، ایول بهت 163 00:08:54,030 --> 00:08:56,110 .شام تاس‌کباب گوشت گاو داریم ایـــدا تنیـــا کوسه: کوسه: موتور 164 00:08:56,110 --> 00:08:56,360 .شام تاس‌کباب گوشت گاو داریم 165 00:08:56,360 --> 00:08:57,780 !به‌به 166 00:08:58,450 --> 00:09:00,450 بچه‌های کلاس بی هم اینجان؟ 167 00:09:00,450 --> 00:09:01,660 !آره 168 00:09:01,660 --> 00:09:04,160 خیلی از بچه‌ها اومدن اینجا !که با هم از تمرین امروز حرف بزنن 169 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 .دنبالت می‌گشتم میدوریا 170 00:09:11,300 --> 00:09:11,590 نیمه‌یخ، نیمه‌آتش کوسه: کوسه: تودوروکی شوتو .دنبالت می‌گشتم میدوریا 171 00:09:11,590 --> 00:09:13,260 .تودوروکی کون تودوروکی شوتو کوسه: کوسه: نیمه‌یخ، نیمه‌آتش 172 00:09:13,260 --> 00:09:14,050 تو هم دو تا کوسه داری؟ تودوروکی شوتو کوسه: کوسه: نیمه‌یخ، نیمه‌آتش 173 00:09:14,050 --> 00:09:15,760 تو هم دو تا کوسه داری؟ 174 00:09:15,760 --> 00:09:17,470 جان؟ 175 00:09:17,470 --> 00:09:20,100 ...توی مسابقات ورزشی 176 00:09:21,010 --> 00:09:24,310 !با تمام توانت بیا جلو 177 00:09:24,310 --> 00:09:27,440 ...وقتی فهمیدم تویی که اون حرف‌ها رو زدی 178 00:09:27,440 --> 00:09:29,270 ،این مدت بخشی از قدرتت رو مخفی کرده بودی .خیلی جا خوردم 179 00:09:29,270 --> 00:09:33,440 ...نه، نه! فکر کنم یکی از شاخه‌های کوسه‌م باشه 180 00:09:33,440 --> 00:09:37,030 ...یعنی در اصل جفت‌شون یه کوسه باشن 181 00:09:37,030 --> 00:09:40,780 امروز اولین بار بود که همچین اتفاقی .برام میفتاد. خودمم خیلی جا خوردم 182 00:09:40,780 --> 00:09:43,990 .که این‌طور .حتماً خیلی سختت بوده 183 00:09:43,990 --> 00:09:45,790 .ببخشید که بهت شک کردم 184 00:09:45,790 --> 00:09:47,830 خیلی چیز معرکه‌ای بود ولی، نه؟ 185 00:09:47,830 --> 00:09:51,040 ای نفله‌ی دوتیکه‌ای، در آن واحد هم تیزی هم خنگ؟ 186 00:09:51,040 --> 00:09:53,670 !تو هم خیلی معرکه بودی تودوروکی کون 187 00:09:53,670 --> 00:09:58,130 هیچ نمی‌دونستم توی استفاده از شعله‌هات .این‌قدر ماهر شدی 188 00:09:58,130 --> 00:10:00,050 .نه بابا، هنوز خیلی مونده تا ماهر بشم 189 00:10:00,050 --> 00:10:03,390 .الان فرق زیادی با تو ندارم 190 00:10:03,390 --> 00:10:05,100 ...برای همین 191 00:10:05,100 --> 00:10:08,140 .می‌خوام اهدافم رو بلندتر کنم 192 00:10:08,890 --> 00:10:10,020 شو: «خوشحال می‌شم «.چیزهای دیگه‌ای از مشت آتشین یادم بدی 193 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 دارم درست می‌بینم؟ شو: «خوشحال می‌شم «.چیزهای دیگه‌ای از مشت آتشین یادم بدی 194 00:10:11,020 --> 00:10:11,560 شعله‌ی جهنمی کوسه: کوسه: سخت‌بنیاد قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای دارم درست می‌بینم؟ 195 00:10:11,560 --> 00:10:14,480 هیچ فکر نمی‌کردم .تو باشی که قدم اول رو برداری قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای سخت‌بنیاد کوسه: کوسه: شعله‌ی جهنمی 196 00:10:14,480 --> 00:10:14,610 قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای سخت‌بنیاد کوسه: کوسه: شعله‌ی جهنمی 197 00:10:28,710 --> 00:10:31,080 خب، پس همه موافقن؟ 198 00:10:31,080 --> 00:10:34,500 .من کاغذبازی‌هاش رو انجام می‌دم 199 00:10:34,500 --> 00:10:37,510 .شماها تمرکزتون رو بذارین روی آموزش 200 00:10:37,510 --> 00:10:39,970 .خیلی کمک می‌کنین، ممنونم 201 00:10:42,550 --> 00:10:43,050 صدا کوسه: کوسه: سلطان صـــدا قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 202 00:10:43,050 --> 00:10:45,560 شینسو عینهو قدیمای خودته، مگه نه؟ صدا کوسه: کوسه: سلطان صـــدا قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 203 00:10:45,560 --> 00:10:46,350 شینسو عینهو قدیمای خودته، مگه نه؟ 204 00:10:46,350 --> 00:10:49,810 جوونی‌های خودت رو توش می‌بینی، آیزاوا کون؟ 205 00:10:49,810 --> 00:10:51,730 ...یا نکنه قضیه‌ی شیراکوموئه 206 00:10:51,730 --> 00:10:54,440 اگه می‌خوای حرفی بزنی .مختصر و مفید بگو 207 00:10:54,440 --> 00:10:56,570 .کار دارم 208 00:10:56,570 --> 00:10:59,650 .حرفی ندارم بابا .داشتم از قدیم‌ندیما می‌گفتم 209 00:11:02,570 --> 00:11:04,990 ...بخش ناخوشایند یو.ای 210 00:11:06,290 --> 00:11:08,790 این بچه چی‌چی می‌گه؟ 211 00:11:10,330 --> 00:11:12,210 بهش گفتم که بخش ناخوشایند جشنواره‌ی یو.ای .تو بودی 212 00:11:12,210 --> 00:11:14,170 بخش ناخوشایند یو.ای بهش گفتم که بخش ناخوشایند جشنواره‌ی یو.ای .تو بودی 213 00:11:14,170 --> 00:11:14,290 ولی من آدمی بودم که درست !توی مسیر حق ایستاده بودم بخش ناخوشایند یو.ای 214 00:11:14,290 --> 00:11:17,460 ولی من آدمی بودم که درست !توی مسیر حق ایستاده بودم 215 00:11:18,630 --> 00:11:21,760 می‌گم... قضیه چیه؟ 216 00:11:21,760 --> 00:11:24,050 .آها، میدوریا و توگاتا 217 00:11:24,050 --> 00:11:25,930 .ببخشید که شماها رو کشوندم اینجا 218 00:11:25,930 --> 00:11:28,270 چیزی بود که می‌خواستم از مونوما بخوام ...انجام بده 219 00:11:28,270 --> 00:11:32,600 ولی متأسفانه اخلاق اِری چان و مونوما .با هم خیلی فرق داره 220 00:11:32,600 --> 00:11:35,480 بابا من رو چی فرض کردی؟ 221 00:11:47,990 --> 00:11:49,580 خب، چی شد مونوما؟ 222 00:11:49,580 --> 00:11:52,750 .هممم .خالیه 223 00:11:52,750 --> 00:11:56,920 متأسفانه نمی‌تونم .کاری رو که توقع داشتی، انجام بدم پاک‌کننده 224 00:11:56,920 --> 00:11:59,090 .آها. چه حیف 225 00:11:59,090 --> 00:12:03,130 می‌خواستی کوسه‌ی اری چان رو کپی کنه؟ چرا؟ 226 00:12:03,130 --> 00:12:05,220 مونوما کون، منظورت از «خالی» چیه؟ 227 00:12:05,220 --> 00:12:07,430 .یعنی همون مدلِ کوسه‌ی توئه 228 00:12:07,430 --> 00:12:10,770 کوسه‌ی تو هم از کوسه‌های انباشتنیه دیگه؟ 229 00:12:10,770 --> 00:12:14,230 .من ذات کوسه‌ها رو کپی می‌کنم 230 00:12:14,230 --> 00:12:18,610 اگه کوسه مدلی باشه ،که یه چیزی انباشته و به انرژی تبدیل میشه 231 00:12:18,610 --> 00:12:21,860 چیزی که باید انباشته بشه .نمی‌تونم کپی کنم 232 00:12:21,860 --> 00:12:23,700 .آها 233 00:12:23,700 --> 00:12:28,580 مثلاً کوسه‌ی فربه‌چسب .مدلیه که باید چربی انباشته بشه 234 00:12:28,580 --> 00:12:32,160 ،مونوما کون کپیش هم بکنه .بازم لاغر می‌مونه 235 00:12:32,160 --> 00:12:34,460 .هر از گاهی با این «خالی»ها روبه‌رو میشم 236 00:12:34,460 --> 00:12:39,090 وقتی هم که کوسه‌ی تو رو کپی کردم .ولی نتونستم قدرتی بیرون بیارم، همین منطق پشتش بود 237 00:12:39,090 --> 00:12:41,710 اگه این منطق نبود که .مونوما کون منفجر و تیکه‌تیکه میشد 238 00:12:41,710 --> 00:12:44,510 منفجر و تیکه‌تیکه میشد اگه این منطق نبود که .مونوما کون منفجر و تیکه‌تیکه میشد 239 00:12:44,510 --> 00:12:44,720 اگه این منطق نبود که .مونوما کون منفجر و تیکه‌تیکه میشد 240 00:12:44,720 --> 00:12:47,180 خب، چرا کوسه‌ش رو کپی کنه؟ 241 00:12:47,180 --> 00:12:51,680 گیریم اری چان بتونه دوباره ،کوسه‌ش رو به کار بگیره 242 00:12:51,680 --> 00:12:56,440 ،بازم اگه ندونه چطور ازش استفاده کنه .احتمالش هست دوباره همون اتفاق بیفته 243 00:12:56,440 --> 00:13:00,860 ...برای همینم با خودم گفتم اگه مونوما کوسه‌ش رو کپی کنه 244 00:13:00,860 --> 00:13:03,190 ،و مستقیماً یادش بده چطور ازش استفاده کنه .راحت‌تره 245 00:13:03,190 --> 00:13:05,360 ولی به این راحتیا نیست، نه؟ 246 00:13:06,530 --> 00:13:08,410 ...ببخشید 247 00:13:08,410 --> 00:13:11,700 ...به خاطر من گرفتار شدین 248 00:13:11,700 --> 00:13:15,660 ...قدرتم همه رو به دردسر می‌ندازه 249 00:13:15,660 --> 00:13:19,790 ...کاش این قدرت رو نداشتم 250 00:13:19,790 --> 00:13:22,170 ...اری چان 251 00:13:22,170 --> 00:13:24,380 .همه‌ش که دردسر درست نمی‌کنه 252 00:13:24,380 --> 00:13:26,130 ...یادت نره 253 00:13:26,130 --> 00:13:28,550 !من رو نجات دادی 254 00:13:31,010 --> 00:13:34,480 به نظرم مهم اینه .چطور ازش استفاده کنی 255 00:13:34,480 --> 00:13:37,270 .میدونی، مثل چاقو 256 00:13:37,270 --> 00:13:39,360 ،چاقو خطرناکه ،ولی هر چقدر تیزتر باشه 257 00:13:39,360 --> 00:13:41,980 .غذایی که باهاش درست میشه خوشمزه‌تره 258 00:13:41,980 --> 00:13:45,530 .برای همینم قدرتت محشره 259 00:13:47,320 --> 00:13:54,240 سرمنشاء یکی برای همه اون بوده، مگه نه؟ 260 00:13:54,240 --> 00:13:56,750 ،اینطور باشه هم 261 00:13:56,750 --> 00:13:59,290 .این قدرت حامی و پشتیبانم میشه 262 00:14:01,000 --> 00:14:03,670 !پس تمام تلاشم رو می‌کنم 263 00:14:05,880 --> 00:14:08,680 ...منم حتماً استادش میشم 264 00:14:09,930 --> 00:14:11,470 !استاد یکی برای همه 265 00:14:12,970 --> 00:14:16,980 علایق: رامن، کمدی گروه خون: آ ب قد: 181 سانتی‌متر تاریخ تولد: 7/15 نسبت: سال سومی رشته‌ی قهرمانی دبیرستان یو.ای .بدنش می‌تواند از هر چیزی عبور کند .وقتی از آن استفاده می‌کند، نفسش هم از بدنش می‌گذرد نفوذ کوسه: توگاتا میریو 266 00:14:16,980 --> 00:14:20,980 علایق: سرو یاکوشیما گروه خون: آ قد: 220 سانتی‌متر تاریخ تولد: 6/10 نسبت: استاد رشته‌ی قهرمانی دبیرستان یو.ای تبه‌کاران را با ابرقدرتی که از نسلی .به نسل دیگر منتقل می‌شود، مشت می‌زند یکی برای همه کوسه: آلمایت (شکل حقیقی) 267 00:14:26,150 --> 00:14:27,190 !برف می‌باره 268 00:14:27,190 --> 00:14:29,200 ذهنتون رو خالی کنین !و با حوله‌ی خشک خودتون رو ماساژ بدین و خشک کنین 269 00:14:29,200 --> 00:14:29,360 خلق کردن کوسه: کوسه: یائویوروزو مومو ذهنتون رو خالی کنین !و با حوله‌ی خشک خودتون رو ماساژ بدین و خشک کنین 270 00:14:29,360 --> 00:14:30,780 !حوصله‌ها خیس میشن ها یائویوروزو مومو کوسه: کوسه: خلق کردن 271 00:14:30,780 --> 00:14:32,160 !مراقب جلوی پات باش یائویوروزو مومو کوسه: کوسه: خلق کردن 272 00:14:32,160 --> 00:14:32,280 قورباغه کوسه: کوسه: آســـویی سـویـو !مراقب جلوی پات باش 273 00:14:32,280 --> 00:14:33,740 !پنجره رو ببند آســـویی سـویـو کوسه: کوسه: قورباغه 274 00:14:33,740 --> 00:14:35,580 !سویو چان دیگه نای تکون خوردن نداره آســـویی سـویـو کوسه: کوسه: قورباغه 275 00:14:35,580 --> 00:14:35,700 نرمه‌ی متصل‌شونده کوسه: کوسه: جیـــرو کـــیوکا !سویو چان دیگه نای تکون خوردن نداره 276 00:14:35,700 --> 00:14:37,410 !وای، ببخشید سویو چان جیـــرو کـــیوکا کوسه: کوسه: نرمه‌ی متصل‌شونده 277 00:14:37,410 --> 00:14:37,620 نوار چسب کوسه: کوسه: سرو هانتا !وای، ببخشید سویو چان 278 00:14:37,620 --> 00:14:39,710 !اخبار بارش برف رو ببینیم سرو هانتا کوسه: کوسه: نوار چسب 279 00:14:39,710 --> 00:14:40,420 میگم، می‌دونی تودوروکی اینا ساعت چند برمی‌گردن؟ سرو هانتا کوسه: کوسه: نوار چسب 280 00:14:40,420 --> 00:14:42,750 میگم، می‌دونی تودوروکی اینا ساعت چند برمی‌گردن؟ 281 00:14:42,750 --> 00:14:44,880 می‌خوام جلدهای بعدی مانگایی .که بهم داده ازش بگیرم 282 00:14:44,880 --> 00:14:46,340 .گفتن حدودای شیش 283 00:14:46,340 --> 00:14:48,510 آخرین روز کلاس‌های جبرانیشون !برای مدرک موقته 284 00:14:48,510 --> 00:14:51,140 ،اگه در امتحان امروز قبول بشن 285 00:14:51,140 --> 00:14:54,140 !دیگه کل کلاس ای مدرک موقت داره 286 00:14:54,810 --> 00:14:55,850 اُرکــــا کوسه: کوسه: نهنگ قاتـــل قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 287 00:14:55,850 --> 00:14:57,810 از امروز به بعد دیگه لازم نیست .قیافه‌های حوصله‌سربرتون رو ببینم اُرکــــا کوسه: کوسه: نهنگ قاتـــل قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 288 00:14:57,810 --> 00:14:59,940 از امروز به بعد دیگه لازم نیست .قیافه‌های حوصله‌سربرتون رو ببینم 289 00:14:59,940 --> 00:15:02,150 !چه‌قدر خوب 290 00:15:02,150 --> 00:15:05,650 آماده‌این پلانکتون‌ها؟ 291 00:15:05,650 --> 00:15:08,070 .خب، شروع کنیم 292 00:15:12,200 --> 00:15:14,160 یعنی الان دارن امتحان میدن؟ 293 00:15:14,160 --> 00:15:14,530 نامرئی بودن کوسه: کوسه: هاگاکوره تورو یعنی الان دارن امتحان میدن؟ 294 00:15:14,530 --> 00:15:16,040 چیزیشون نمیشه...؟ هاگاکوره تورو کوسه: کوسه: نامرئی بودن 295 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 !چیزیشون نمیشه هاگاکوره تورو کوسه: کوسه: نامرئی بودن 296 00:15:17,040 --> 00:15:17,540 دیگه باکوگو کونی هم که ذاتاً بده !تازگیا خوب بوده هاگاکوره تورو کوسه: کوسه: نامرئی بودن 297 00:15:17,540 --> 00:15:20,000 دیگه باکوگو کونی هم که ذاتاً بده !تازگیا خوب بوده 298 00:15:20,000 --> 00:15:20,370 فزون‌کاری قندی کوسه: کوسه: ساتو ریکیدو دیگه باکوگو کونی هم که ذاتاً بده !تازگیا خوب بوده 299 00:15:20,370 --> 00:15:22,250 .شاید تا منتظریم کیک درست کنم ساتو ریکیدو کوسه: کوسه: فزون‌کاری قندی 300 00:15:22,250 --> 00:15:23,130 !ایول ساتو ریکیدو کوسه: کوسه: فزون‌کاری قندی 301 00:15:23,130 --> 00:15:23,460 بازوان تکثیرشونده کوسه: کوسه: شـــوجی مـــزو !ایول 302 00:15:23,460 --> 00:15:25,590 ...ولی خب فقط توی زودترگرفتن مدرک موقتم شـــوجی مـــزو کوسه: کوسه: بازوان تکثیرشونده 303 00:15:25,590 --> 00:15:26,130 .از اون دو تا سَرتر بودم شـــوجی مـــزو کوسه: کوسه: بازوان تکثیرشونده 304 00:15:26,130 --> 00:15:28,090 .از اون دو تا سَرتر بودم 305 00:15:28,090 --> 00:15:29,670 .اینقدر کوته‌فکر نباش 306 00:15:29,670 --> 00:15:31,130 !کوته‌شیما 307 00:15:31,130 --> 00:15:32,130 !یعنی چی؟ 308 00:15:32,130 --> 00:15:32,260 هوای امروز برف !یعنی چی؟ 309 00:15:32,260 --> 00:15:32,630 کامیناری، تو هم کلی خوبی داری .که مخصوص خودته و بس برف هوای امروز 310 00:15:32,630 --> 00:15:34,930 .توسعه یافتن و پا گذاشتن به صنعتی جدید دِتنِرَت وارد کار پشتیبانی از قهرمان‌ها می‌شود کامیناری، تو هم کلی خوبی داری .که مخصوص خودته و بس 311 00:15:34,930 --> 00:15:36,970 ...مرسی شوجی .توسعه یافتن و پا گذاشتن به صنعتی جدید دِتنِرَت وارد کار پشتیبانی از قهرمان‌ها می‌شود 312 00:15:36,970 --> 00:15:40,270 .توسعه یافتن و پا گذاشتن به صنعتی جدید دِتنِرَت وارد کار پشتیبانی از قهرمان‌ها می‌شود 313 00:15:57,030 --> 00:15:59,040 !چه صیدی داشتیم 314 00:16:00,410 --> 00:16:04,000 !کیفم رو دزدیدن! پسش بده - !تو روحت! قهرمان‌ها زودی می‌رسن ها - 315 00:16:04,830 --> 00:16:05,960 مشکلی هست؟ 316 00:16:05,960 --> 00:16:06,880 قهرمانی نیست؟ 317 00:16:06,880 --> 00:16:10,300 .تازه اتفاق افتاده ...ولی کمتر از سی ثانیه‌ی دیگه 318 00:16:10,300 --> 00:16:12,380 .پس من میرم 319 00:16:12,380 --> 00:16:14,640 ...نه، اول باید 320 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 .اطرف رو بررسی کنم... .برو مردم رو تخلیه کن 321 00:16:18,060 --> 00:16:20,770 .تو نمی‌تونی مبارزه کنی، ولی ما می‌تونیم 322 00:16:20,770 --> 00:16:22,270 ...درسته، ولی 323 00:16:23,850 --> 00:16:27,060 !فرمانده! آخر هفته کلی پول بیشتر به جیب می‌زنیم 324 00:16:27,060 --> 00:16:29,940 !همینطور کیف پول می‌باره 325 00:16:30,690 --> 00:16:32,950 !هنوز نیم ساعته مدرک گرفتین ها 326 00:16:49,340 --> 00:16:51,630 نیم ساعت؟ 327 00:16:56,680 --> 00:17:01,310 خب پس چند دقه باید بگذره که قهرمان باشیم؟ 328 00:17:04,690 --> 00:17:06,980 چتونه شماها؟ 329 00:17:06,980 --> 00:17:09,440 ادای قهرمان‌ها رو در میارین؟ 330 00:17:09,440 --> 00:17:10,610 !زود باشین و از اینجا برین 331 00:17:10,610 --> 00:17:12,440 !وای، آلمایته! وای 332 00:17:12,440 --> 00:17:15,240 ...کیف‌ها و کیف پول‌ها 333 00:17:15,240 --> 00:17:17,990 .نباید وسایل بقیه رو بردارین 334 00:17:17,990 --> 00:17:19,450 !آهای 335 00:17:21,700 --> 00:17:25,830 ...نفله، خیال کردی 336 00:17:25,830 --> 00:17:28,880 یه ذره یخ ببینم می‌کشم کنار؟ 337 00:17:28,880 --> 00:17:30,710 !اونم من؟ 338 00:17:32,380 --> 00:17:34,510 ،برای اجرای نقشه‌مون امروز 339 00:17:34,510 --> 00:17:39,010 دقیق و کامل الگوهای گشت‌زنی !این منطقه رو بررسی کردیم 340 00:17:39,010 --> 00:17:43,270 فقط یه ماه تموم برای همین لحظه‌ی !آخر سال وقت گذاشتیم 341 00:17:43,270 --> 00:17:46,810 برای الانی که کلی آدم هست !و قهرمانی نظارت نمی‌کنه 342 00:17:46,810 --> 00:17:49,060 !برای اینجا و این لحظه 343 00:17:49,060 --> 00:17:50,190 !برو کار کن پول در بیار 344 00:17:50,190 --> 00:17:52,610 .چه حیف که نقشه‌هاتون به فنا رفت 345 00:17:52,610 --> 00:17:56,150 .حیف؟ نُچ، خیلی خامی دبیرستانی 346 00:17:56,150 --> 00:17:59,160 .شاگردها خیلی حالیشون نمیشه 347 00:17:59,160 --> 00:18:02,450 گوش بگیر، من کسی‌ام .گازدار کردن رو کنترل می‌کنم 348 00:18:02,450 --> 00:18:04,620 !تشنه‌ی هیجانم 349 00:18:04,620 --> 00:18:09,290 از شما بچه‌مچه‌هایی که از مدرسه !برمی‌گردین خونه مصمم‌ترم 350 00:18:10,250 --> 00:18:12,960 مصمم‌تر که شکست نخورم !و فلنگ رو ببندم 351 00:18:24,640 --> 00:18:27,060 .آهای، آهای، از هوش رفتی که 352 00:18:27,060 --> 00:18:30,230 خیال کردم جلوی قدرتم رو گرفتم .که فقط سرعتتون رو بگیرم 353 00:18:30,230 --> 00:18:33,570 اندازه‌ی کافی مصمم نیستین؟ 354 00:18:33,570 --> 00:18:36,690 یا نکنه مصممین درب و داغون بشین؟ 355 00:18:36,690 --> 00:18:39,780 !به همون خیال باش 356 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 ...قویه 357 00:18:46,040 --> 00:18:49,420 ...خیلی قویه 358 00:18:52,080 --> 00:18:55,880 !وای، جشنواره‌ی برف و یخه 359 00:18:55,880 --> 00:18:57,800 !بانوی جوان! برگرد عقب 360 00:19:04,720 --> 00:19:06,680 می‌خوای خودکشی کنی !برو یه جای دیگه 361 00:19:08,230 --> 00:19:11,730 !این... این بهترینه 362 00:19:16,030 --> 00:19:18,030 .دست به خشونت می‌زنم، ولی چاره‌ای نیست 363 00:19:24,830 --> 00:19:26,790 !موج هوای گرم منجمدکننده 364 00:19:37,670 --> 00:19:39,920 ...آب گازدار رو 365 00:19:39,920 --> 00:19:42,840 .گرم کنیم، گازش میره 366 00:19:42,840 --> 00:19:44,550 ...نفله، حرکت الانت 367 00:19:50,810 --> 00:19:53,060 .آره. ولی بیشتر از اون موقع جلوش رو گرفتم 368 00:19:53,060 --> 00:19:53,980 صدمه ندیدی؟ 369 00:19:53,980 --> 00:19:55,270 !معلومه که ندیدم نفله 370 00:19:55,270 --> 00:19:56,980 مسخره‌م کردی؟ 371 00:19:56,980 --> 00:19:58,360 زنه چی؟ 372 00:19:58,360 --> 00:20:00,320 !معلومه که نه، تُف 373 00:20:00,320 --> 00:20:01,530 !آهای 374 00:20:01,530 --> 00:20:03,820 حالتون خوبه؟ 375 00:20:03,820 --> 00:20:06,660 اوه؟ اون بچهه‌ی دردسرسازِ یو.ای هستی، نه؟ 376 00:20:06,660 --> 00:20:09,450 فقط همین کلمات رو بلدی نفله؟ 377 00:20:09,450 --> 00:20:13,210 کار شما دو تا بود؟ 378 00:20:13,210 --> 00:20:16,170 .کیف عابرها رو می‌دزدیدن 379 00:20:16,170 --> 00:20:19,840 .هر تبه‌کاری دیدیم گرفتیم 380 00:20:19,840 --> 00:20:21,420 وسایل دزدی چی؟ 381 00:20:23,180 --> 00:20:25,970 قبل از این که بسوزن و خاکستر بشن .برداشتمشون 382 00:20:25,970 --> 00:20:30,020 !عالیه! حرف ندارین !باورم نمیشه هنوز شاگردین 383 00:20:30,020 --> 00:20:31,680 !مرسی! مرسی 384 00:20:31,680 --> 00:20:34,980 !قهرمان‌های درجه یک آینده‌این 385 00:20:34,980 --> 00:20:38,190 !باقیش رو بسپارین به من، سُرخوررَوان 386 00:20:42,240 --> 00:20:43,860 .دستکشه منفجر شد ها 387 00:20:43,860 --> 00:20:44,950 !آره 388 00:20:44,950 --> 00:20:47,410 چون وسایلشون جنس خوبی نداشته !و از بازار سیاه بوده 389 00:20:49,330 --> 00:20:52,120 .دو تاییتون حرف ندارین 390 00:20:52,120 --> 00:20:53,750 .مرسی 391 00:20:58,250 --> 00:21:00,130 .خب، بریم خونه 392 00:21:00,130 --> 00:21:01,710 .حتماً گرسنه‌این 393 00:21:01,710 --> 00:21:03,220 .باید یخ رو آب کنم 394 00:21:03,220 --> 00:21:04,970 .من که کمکی نمی‌کنم 395 00:21:07,100 --> 00:21:09,650 بدرود، باید بروم 396 00:21:09,710 --> 00:21:10,000 به خودم برای خودم شدن فریاد می‌زنم 397 00:21:10,000 --> 00:21:13,010 Sarrow & HodaArian Forums.Animworld.Net به خودم برای خودم شدن فریاد می‌زنم 398 00:21:13,010 --> 00:21:13,030 Forums.Animworld.Net HodaArian & Sarrow 399 00:21:13,030 --> 00:21:15,620 توئی که در مقصدی Forums.Animworld.Net HodaArian & Sarrow 400 00:21:15,620 --> 00:21:15,640 Forums.Animworld.Net HodaArian & Sarrow 401 00:21:15,640 --> 00:21:20,450 یک بار دیگر دلتنگ دیدارت ام Forums.Animworld.Net HodaArian & Sarrow 402 00:21:20,450 --> 00:21:21,000 Forums.Animworld.Net HodaArian & Sarrow 403 00:21:26,270 --> 00:21:31,410 همیشه دنیای پشتت را می‌دیدم 404 00:21:31,440 --> 00:21:37,280 بی‌خبر از اشک‌هایی که بی‌صدا می‌ریختی 405 00:21:38,030 --> 00:21:43,020 «متنفر از عبارت «همه‌چیز مرتبه 406 00:21:43,040 --> 00:21:49,010 ناگهان زمزمه می‌کنی و حرف‌هایم ناگفته می‌مانند 407 00:21:49,630 --> 00:21:53,770 می‌خواهم به آنچه آن سوی آسمان دلگیر است باور کنم 408 00:21:53,790 --> 00:22:01,610 آرزو داشتن برای تکذیب خود نیست 409 00:22:02,240 --> 00:22:05,030 بدرود، دیگر باید بروم 410 00:22:05,050 --> 00:22:08,670 به خودم برای خودم شدن فریاد می‌زنم 411 00:22:08,700 --> 00:22:11,250 نمیدانم چرا اما با وجود صدمه دیدن 412 00:22:11,270 --> 00:22:13,990 دنبال پاسخ می‌گردم 413 00:22:14,010 --> 00:22:16,870 بدرود، تا روزی که باز به یکدیگر برسیم 414 00:22:16,900 --> 00:22:20,340 آرزو می‌کنم خودت بمانی 415 00:22:20,360 --> 00:22:22,980 رد پاهایی که پس از ما باقی می‌ماند 416 00:22:23,010 --> 00:22:28,120 باری دیگر روی هم بیفتند 417 00:22:28,440 --> 00:22:35,180 باری دیگر به یکدیگر برسیم 418 00:22:42,980 --> 00:22:44,860 چرا اینقدر تاریکه؟ 419 00:22:44,860 --> 00:22:47,240 .شاید بقیه رفتن بیرون 420 00:22:47,240 --> 00:22:49,280 !مدرک‌های موقتتون رو گرفتین 421 00:22:51,030 --> 00:22:53,160 !مبارکه 422 00:22:54,870 --> 00:22:55,700 !کیک بخورین 423 00:22:55,700 --> 00:22:57,200 !خیلی گنده‌ست 424 00:22:57,200 --> 00:22:59,540 !تودوروکی سان 425 00:22:59,540 --> 00:23:00,620 !تبریک میگم 426 00:23:00,620 --> 00:23:01,630 .مرسی 427 00:23:01,630 --> 00:23:03,170 !موفق شدی باکوگو 428 00:23:03,170 --> 00:23:07,010 کا چان، دیگه با هم !می‌ریم کار قهرمانانه بکنیم 429 00:23:10,760 --> 00:23:13,600 !از اون بالا بیا پایین نفله‌ی سرتوکتاب 430 00:23:13,600 --> 00:23:14,760 ...منظورم این نبود 431 00:23:14,760 --> 00:23:17,600 !جوابم رو نده 432 00:23:19,980 --> 00:23:21,810 پیش‌‌نمایش 433 00:23:21,810 --> 00:23:21,980 !وقت پیش‌نمایشه پیش‌‌نمایش 434 00:23:21,980 --> 00:23:23,060 !وقت پیش‌نمایشه 435 00:23:23,940 --> 00:23:27,530 کاچان و تودوروکی کون بالاخره .مدرک موقت قهرمانیشون رو گرفتن 436 00:23:27,530 --> 00:23:31,320 حالا دیگه همه در کلاس ای .می‌تونن کار قهرمانی بکنن 437 00:23:31,320 --> 00:23:34,370 ،ترم دوم تمومه .و امروز 25 دسامبره 438 00:23:34,370 --> 00:23:36,910 !می‌خوایم مهمونی کریسمس بگیریم 439 00:23:36,910 --> 00:23:39,750 «!قسمت بعدی: «کریسمستون مبارک باشه 440 00:23:39,750 --> 00:23:42,670 ...ولی نمی‌دونستیم 441 00:23:42,670 --> 00:23:46,000 .خطر بزرگی پشت جشن مهمونی درکمینه 442 00:23:46,000 --> 00:23:46,810 «قسمت بعدی: «کریسمستون مبارک باشه .خطر بزرگی پشت جشن مهمونی درکمینه 443 00:23:46,810 --> 00:23:48,090 !پیش به جلو «قسمت بعدی: «کریسمستون مبارک باشه 444 00:23:48,090 --> 00:23:49,490 !فراتر از قدرت «قسمت بعدی: «کریسمستون مبارک باشه 445 00:23:49,490 --> 00:23:51,560 «قسمت بعدی: «کریسمستون مبارک باشه 51586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.