Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,525 --> 00:00:34,525
www.titlovi.com
2
00:00:37,525 --> 00:00:40,275
Svi�aju li ti se moje sise?
3
00:00:41,045 --> 00:00:43,210
Halo? Moje sise?
4
00:00:43,445 --> 00:00:45,945
Da. Volim tvoje sise.
5
00:00:46,725 --> 00:00:48,850
�eli� li svr�iti na njih?
6
00:00:49,005 --> 00:00:51,625
Naravno. Samo da ovo skinem.
7
00:00:52,765 --> 00:00:56,980
Nemoj. Pro�li put sam dobila
osip. U�inimo to odostraga.
8
00:01:09,845 --> 00:01:12,335
Svr�avam. A ti?
9
00:01:32,845 --> 00:01:36,905
Pretvarao si se? -Ne budi glupa.
10
00:01:40,565 --> 00:01:43,995
U �to bulji�? -Poka�i
mi kondom. -Nema �anse.
11
00:01:47,645 --> 00:01:50,020
Gdje je sperma, Adame?
12
00:01:55,020 --> 00:02:01,020
Preveo i prilagodio: Zaboravko
13
00:02:32,325 --> 00:02:34,450
EKSTRA VLA�NOST
14
00:02:48,765 --> 00:02:52,645
Opa. Ovo nije kupaonica.
15
00:02:53,645 --> 00:02:57,225
Jako mi je �ao. Ja...
-Vi jebete moju majku?
16
00:02:58,080 --> 00:03:00,200
To�no.
17
00:03:00,325 --> 00:03:03,970
Neugodno. Ja sam
Dan. A ti si... -Otis.
18
00:03:05,685 --> 00:03:08,310
Ne brinite. Ja sam ljevak.
19
00:03:11,445 --> 00:03:13,695
Prva vrata lijevo.
20
00:03:23,805 --> 00:03:26,180
Dobro jutro, du�o. -Jutro.
21
00:03:26,845 --> 00:03:29,925
Kava? -Ve� jesam. Tost?
22
00:03:31,725 --> 00:03:35,385
Mo�da... Za par minuta
dolazi nekoliko klijenata.
23
00:03:37,085 --> 00:03:40,550
Otis, ovo je... -Upoznali
smo se. -Upoznali smo se.
24
00:03:41,885 --> 00:03:44,135
Kava? -Da, molim.
25
00:03:49,365 --> 00:03:53,180
Koliko imate godina, Dan?
-Godina, imam 32 godine.
26
00:03:53,520 --> 00:03:59,000
Imate li preuranjenu krizu srednjih
godina? -Otis... -Mama, vozi motor.
27
00:03:59,125 --> 00:04:02,895
Provozat �u te
ako ho�e�. -Ne, hvala.
28
00:04:03,125 --> 00:04:08,010
Imate li Edipov kompleks? -Misli�,
�elim li se seksati sa svojom mamom?
29
00:04:08,245 --> 00:04:12,080
Ne, to nije moja stvar.
-Ignoriraj ga, samo te zafrkava.
30
00:04:12,205 --> 00:04:17,080
Otis, normalno je da mla�eg
�ovjeka seksualno privla�i zrela �ena.
31
00:04:17,205 --> 00:04:19,795
Ako stigmatizira�
njegov izbor, podupire�
32
00:04:19,920 --> 00:04:23,485
nezdravu pri�u o mu�kosti
u srednjim godinama.
33
00:04:23,685 --> 00:04:26,620
Zato ka�em da ne
treba izlaziti sa psihi�em.
34
00:04:26,805 --> 00:04:29,885
Terapeutkinja za
seks i veze, molim.
35
00:04:31,845 --> 00:04:35,965
To je za mene.
-Trebao bih krenuti.
36
00:04:39,325 --> 00:04:41,325
Hvala. -U redu.
37
00:04:41,645 --> 00:04:45,145
Hvala za sve, mama...
Jean! Mislim, Jean.
38
00:04:49,840 --> 00:04:54,385
Nadam se da �emo se opet
vidjeti. -Da. Male su �anse.
39
00:04:54,525 --> 00:04:59,555
Novi de�ko tvoje majke je
seksi, ljepljivi, mokri san.
40
00:05:00,600 --> 00:05:04,480
Mama nema de�ka. -To su oni koji
se seksaju u �ivotinjskim kostimima?
41
00:05:04,605 --> 00:05:07,600
Trebala nositi nakitnjak,
ali ona nije za to.
42
00:05:07,725 --> 00:05:10,000
To je klasi�no
pitanje raspodjele mo�i.
43
00:05:10,125 --> 00:05:14,615
Volio bih da je moja mama
guru seksa. -Vjeruj mi, ne bi.
44
00:05:18,245 --> 00:05:22,085
Andry... Kako
napredujete s penisom?
45
00:05:23,845 --> 00:05:28,390
Ne mrzim ga. -Fantasti�no.
U redu, nastavimo.
46
00:05:34,445 --> 00:05:36,695
Dakle, jesi li to u�inio?
47
00:05:37,445 --> 00:05:40,185
Nemoj mi re�i da
si se opet prestra�io.
48
00:05:41,205 --> 00:05:46,040
Nisi ni poku�ao. -Odustao sam. To mi
je previ�e. Ne �elim pri�ati o tome.
49
00:05:46,165 --> 00:05:49,760
Gdje je problem?
Ne�e ti se uop�e di�i?
50
00:05:49,885 --> 00:05:52,600
Jasno da ho�e,
nisam prokleti eunuh.
51
00:05:52,725 --> 00:05:58,440
Samo... �ekam da odu. Ne svi�a mi se
taj osje�aj. Mo�emo li sada prestati?
52
00:05:58,565 --> 00:06:02,375
U redu, ali to je �udno.
Stvarno �udno.
53
00:06:30,960 --> 00:06:34,205
O, moj Bo�e.
Nedodirljivi imaju automobil.
54
00:06:34,445 --> 00:06:37,800
Tako nedodirljivi a
sada imaju i kota�e.
55
00:06:37,925 --> 00:06:42,280
Je li Anwar trenirao? Izgleda super.
-Samo zato �to je jedini gej ovdje
56
00:06:42,405 --> 00:06:46,440
ne mora ti se svi�ati. -Krivo:
Jedini za kojeg znamo da je gej.
57
00:06:46,565 --> 00:06:50,160
Mo�emo biti svugdje.
-U �to bulji�, El-Pervo?
58
00:06:50,285 --> 00:06:54,600
Jesi li �uo? Razgovarao je
sa mnom. Stvarnim rije�ima!
59
00:06:54,725 --> 00:06:59,900
Nazvao te �panjolskim perverznjakom.
-Ovo �e biti super godina. Osje�am to.
60
00:07:08,045 --> 00:07:13,325
To je Tom Baker? -Da. Kapetan Warhamer
Society. Napokon je postao mu�karac.
61
00:07:13,565 --> 00:07:17,000
Ka�em ti, �ovje�e,
Svi su seksali ovog ljeta.
62
00:07:17,125 --> 00:07:19,200
Svi osim tebe. -I tebe.
63
00:07:19,325 --> 00:07:23,160
Oprosti, izdrkao sam
tipu iz Butlina 2,5 puta.
64
00:07:23,285 --> 00:07:26,370
Za�to polovica?
-Prekinuli su nas.
65
00:07:26,605 --> 00:07:30,600
Glupe iznena�enje-karaoke.
-Ipak, nisi pravi igra�.
66
00:07:30,725 --> 00:07:33,665
Da, barem mogu
dotaknuti svoj penis.
67
00:07:36,845 --> 00:07:39,645
Brine� me. Pogledaj oko sebe.
68
00:07:39,845 --> 00:07:43,525
Ovdje svi misle na �evu,
uskoro �e se �eviti.
69
00:07:45,445 --> 00:07:48,960
Ti ga ne mo�e� ni izdrkati.
70
00:07:49,085 --> 00:07:53,880
Imam dosta vremena. -Ne znam, �ovje�e.
Ovdje se sve mijenja i to brzo.
71
00:07:54,005 --> 00:07:58,040
�ak su i sise Maeve Wiley
narasle, �to sam smatrao nemogu�im.
72
00:07:58,165 --> 00:08:03,600
Meni su iste. -Navodno je ugrizla
Simona za muda, i sad su nejednaka
73
00:08:03,725 --> 00:08:06,120
poput jeftinog
avokada. -Ne vjerujem.
74
00:08:06,245 --> 00:08:09,520
Imala je 12 tipova
za 10 minuta. -Nije istina.
75
00:08:09,645 --> 00:08:14,240
Kuja. -Tako masna kosa. Mo�da si
ne mo�e priu�titi �ampon. -Ili miris.
76
00:08:14,365 --> 00:08:17,570
Rekao sam ti. Ona je nimfomanka.
77
00:08:22,520 --> 00:08:25,240
Novo poglavlje,
moj u�togljeni prijatelj.
78
00:08:25,365 --> 00:08:28,600
Na�a �ansa da se kona�no
uzdignemo u hranidbenom lancu.
79
00:08:28,725 --> 00:08:30,725
Pretvorit �emo se,
80
00:08:30,965 --> 00:08:34,925
iz malih gusjenica
u velike kitove ubojice.
81
00:08:35,805 --> 00:08:40,005
Moramo li to? -Pred nama su
najbolje dvije godine na�ih �ivota.
82
00:09:09,165 --> 00:09:13,930
�ao mi je. -Hvala, Eric,
za tu izvedbu �kolske himne.
83
00:09:14,285 --> 00:09:16,765
Bilo je... Adekvatno.
84
00:09:21,485 --> 00:09:27,720
Nekoliko stvari na po�etku. Toaletni
blok iza gimnazije pun je azbesta.
85
00:09:27,845 --> 00:09:30,740
Stoga, molim vas ne ulazite.
86
00:09:30,925 --> 00:09:34,040
Tr�anje po hodnicima
ne�e se tolerirati.
87
00:09:34,165 --> 00:09:37,740
Rekao sam ti. -Htio sam
impresionirati Swing Band.
88
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
Razgovarao sam s njegovom
majkom, opet je dobro, ali
89
00:09:44,125 --> 00:09:49,890
TI SI SERONJA! SWING BAND ostaju
o�iljci na du�i. Lekcija za sve nas.
90
00:09:50,125 --> 00:09:56,495
Nastavljam, zadovoljstvo mi je
predstaviti vam novog predsjednika...
91
00:09:57,485 --> 00:09:59,735
...Jacksona Marchettija.
92
00:10:22,965 --> 00:10:25,215
Mi preuzimamo.
93
00:10:37,960 --> 00:10:40,040
Bok, Adame.
94
00:10:40,165 --> 00:10:44,335
Imao si dobro ljeto? -Umukni,
Trombonu. Daj mi to �to ima�.
95
00:10:53,445 --> 00:10:58,215
�to je u ruksaku? -Moj ru�ak.
Zna� to, uvijek ga pojede�.
96
00:11:06,885 --> 00:11:10,600
Zaboravio si ne�to. -To je moja
pernica. -Briga me za nju.
97
00:11:10,725 --> 00:11:14,820
�okoladica. -Daj.
Ne moju �okoladicu.
98
00:11:15,205 --> 00:11:19,895
Daj mi �okoladicu.
Ili �u ti razbiti facu.
99
00:11:43,485 --> 00:11:46,785
Okej, vidimo se sutra. Seronjo.
100
00:12:11,760 --> 00:12:15,400
Jesi li totalni moron? -Ne, nisam.
To je bilo retori�ko pitanje.
101
00:12:15,525 --> 00:12:18,760
Ne diraj moje sranje.
-Samo poma�em. -Nemoj. -Ljudi.
102
00:12:18,885 --> 00:12:21,360
Nema tr�anja u
hodnicima. -Moja krivica.
103
00:12:21,485 --> 00:12:25,045
Gubi se, tupane.
-Lijepe sise, Wiley.
104
00:12:27,440 --> 00:12:30,640
Opomenut �e� me?
-Pustit �u te. Ovaj put.
105
00:12:30,765 --> 00:12:35,005
Vje�no sam zahvalna zbog tvoje
ljubaznosti. -Ali ako razmislim...
106
00:12:38,045 --> 00:12:41,095
Predsjednici �esto
dolaze prebrzo. Pazi.
107
00:12:41,285 --> 00:12:45,085
O, da. -Rekao sam:
"Lijepe sise, Wiley."
108
00:12:47,525 --> 00:12:49,900
Ponovi to. -Lijepe sise...
109
00:12:53,485 --> 00:12:55,860
Zaslu�io si to, �ovje�e.
110
00:12:59,325 --> 00:13:01,855
NA�EMO SE POSLIJE �KOLE
111
00:13:07,165 --> 00:13:10,885
KAKO VAM SE SVIDJELO
Smirite se, razredu.
112
00:13:11,445 --> 00:13:13,845
Sjednite. Hvala.
113
00:13:15,045 --> 00:13:19,200
Uronimo ravno u romanti�ni
svijet besmrtnog barda.
114
00:13:19,325 --> 00:13:24,320
Shakespeare, o�ito. Zadatak
ove godine je: Kako vam se svidjelo.
115
00:13:24,445 --> 00:13:30,400
Smje�teno je u izmi�ljenoj �umi Arden.
Lijepo �to si nam se pridru�io, Adame.
116
00:13:30,525 --> 00:13:34,400
Radit �ete prezentacije
o Shakespeareovom odnosu s ljubavlju
117
00:13:34,525 --> 00:13:39,235
i preru�avanjem. Osoba do koje
sjedite bit �e va� partner za projekt.
118
00:13:39,360 --> 00:13:41,445
Pogledajte svoje listove,
119
00:13:41,570 --> 00:13:45,000
pro�ite kroz to�ke za raspravu
i razgovarajte jedni s drugima.
120
00:13:45,125 --> 00:13:48,280
Molim vas, slu�ajte.
Slu�anje je klju�no.
121
00:13:48,405 --> 00:13:52,840
Zadatak je istra�iti kako
Rosalinda testira Orlandovu
122
00:13:52,965 --> 00:13:55,160
ljubav prema njoj.
123
00:13:55,285 --> 00:14:00,960
U �etvrtom �inu... Tko si ti?
-Ja... Ja sam Otis.
124
00:14:01,085 --> 00:14:03,960
Partneri smo u projektu.
-Jesi li novi?
125
00:14:04,085 --> 00:14:06,795
Ne. Ovdje sam od prve godine.
126
00:14:06,925 --> 00:14:09,890
Imali smo kemiju zajedno...
-Istra�ite na�ine...
127
00:14:10,125 --> 00:14:12,125
Zapalio si moj stol.
128
00:14:13,845 --> 00:14:15,845
Kako god.
129
00:14:16,845 --> 00:14:21,895
Mo�da se poslije sretnemo,
knji�nica je otvorena...
130
00:14:22,405 --> 00:14:26,365
Ne radim prekovremeno,
novi. Gdje �ivi�?
131
00:14:30,165 --> 00:14:32,415
43 Ashford Street.
132
00:14:32,645 --> 00:14:34,645
Bit �u tamo oko 6.
133
00:14:36,240 --> 00:14:39,560
Ako imate pitanja, svakako pitajte.
134
00:14:39,685 --> 00:14:44,040
�elim da zajedno
napravite umnu mapu.
135
00:14:44,165 --> 00:14:48,200
I... -Dosadno.
-�to? Ovo je dosadno?
136
00:14:48,325 --> 00:14:50,325
Okej, dakle...
137
00:14:56,605 --> 00:15:00,040
Rekao si Adamu
gdje �ivi�? -Pitao me.
138
00:15:00,165 --> 00:15:03,320
Stari, tvoja mama ima
totalno lude seksi stvari u ku�i.
139
00:15:03,445 --> 00:15:06,000
Jasno, meni je to
svejedno ali ako
140
00:15:06,125 --> 00:15:10,000
taj tip vidi kamasutru,
uni�tit �e ti �ivot.
141
00:15:10,125 --> 00:15:12,865
Ne�e biti tamo.
-Bolje da ne bude.
142
00:15:13,165 --> 00:15:17,760
Jo� me zove Trombon.
Ve� 4 godine. �etiri godine!
143
00:15:17,885 --> 00:15:24,020
Imao si erekciju na pozornici, ispred
cijele �kole. -Samo na pola koplja!
144
00:15:25,960 --> 00:15:28,455
Nadimak nema nimalo smisla.
145
00:15:28,605 --> 00:15:31,480
Sviram francuski rog.
Koja selja�ina.
146
00:15:31,605 --> 00:15:35,710
On �e biti u mojoj ku�i
najvi�e jedan sat. Bit �e u redu.
147
00:15:35,845 --> 00:15:39,215
Je li njegov mozak tako mali
jer mu je penis tako velik?
148
00:15:39,405 --> 00:15:43,120
To je samo mit. -Ne. Prijatelj
jedne prijateljice ga je vidio.
149
00:15:43,245 --> 00:15:47,680
Rekla je da je veli�ine dvije limenke.
Jedna na drugoj. Tako dug i �irok.
150
00:15:47,805 --> 00:15:51,160
Ti nema� prijatelja
osim mene. -Ne zadugo.
151
00:15:51,285 --> 00:15:55,005
Zato �to �e te Adam
ubiti u vlastitom domu.
152
00:16:01,485 --> 00:16:04,160
Je li ovdje doista azbest?
153
00:16:04,285 --> 00:16:07,320
Ne znam, ali postoje
i gori na�ini umiranja.
154
00:16:07,445 --> 00:16:10,920
Bo�e, da. Moju tetu su pojele ose.
155
00:16:11,045 --> 00:16:14,720
�to? Izboli su je na smrt? -Ne.
156
00:16:14,845 --> 00:16:17,220
Pojele su ju.
157
00:16:19,485 --> 00:16:24,360
Crni Petar. Pobijedila sam!
-Ne, mora� se prvo rije�iti kraljice.
158
00:16:24,485 --> 00:16:27,680
Izgubila si. �ao mi je.
-Ne ku�im ovu igru.
159
00:16:27,805 --> 00:16:29,805
Daj mi.
160
00:16:30,325 --> 00:16:32,325
Hvala.
161
00:16:39,965 --> 00:16:43,470
Kako ide s Knobzillom?
-Ne mo�e do�i.
162
00:16:43,765 --> 00:16:47,040
Zadnji put smo se
�evili cijelu no�.
163
00:16:47,165 --> 00:16:51,880
I totalno sam pukla...
-Do�la si do vrhunca. -Da.
164
00:16:52,005 --> 00:16:55,280
Ali on...
-Je li jogurt proliven?
165
00:16:55,405 --> 00:16:59,330
Da barem jest!
Pretvarao se. -Sigurna si?
166
00:17:01,325 --> 00:17:03,700
Ne znam �to radim krivo.
167
00:17:03,965 --> 00:17:07,720
Mo�da je bio nervozan. -Ruby i
Olivia misle da trebam prekinuti.
168
00:17:07,845 --> 00:17:10,825
Ka�u da �teti mom
dru�tvenom statusu, ali...
169
00:17:10,965 --> 00:17:14,415
On mo�e biti stvarno sladak,
ako nitko ne gleda.
170
00:17:14,565 --> 00:17:19,435
Ne znam za�to slu�a� te budale.
Ako ti se svi�a, radi �to ho�e�.
171
00:17:19,645 --> 00:17:22,365
Sranje. Tra�e mene.
172
00:17:23,965 --> 00:17:27,305
Hvala na igri. -Nije
to ni�ta. -I razgovoru.
173
00:17:29,045 --> 00:17:32,800
I... -Ne brini, nikad nisi bila
ovdje. -Vidimo se, draga.
174
00:17:32,925 --> 00:17:34,925
Vidimo se, Pat.
175
00:17:39,045 --> 00:17:44,520
Bok. Gdje si bila? -Nigdje.
Biologija je trajala du�e.
176
00:17:44,645 --> 00:17:49,725
Mislili smo da se seksa� sa
svojim de�kom. Zna� da je delikvent?
177
00:17:51,920 --> 00:17:54,960
Fuj. Je li to �unka?
Sada smo vegani, sje�a� se?
178
00:17:55,085 --> 00:17:57,685
Zaboravila sam. -Opet si pu�ila?
179
00:17:58,005 --> 00:18:01,945
Nisam! -Dobro.
Jer pu�enje nije veganski.
180
00:18:04,685 --> 00:18:06,685
Moja �unka.
181
00:18:12,765 --> 00:18:14,765
Ima� li novac?
182
00:18:14,965 --> 00:18:17,090
Zeza� me?
183
00:18:17,325 --> 00:18:19,575
Uzmi ili ostavi.
184
00:18:27,005 --> 00:18:30,560
Nemoj nikomu re�i.
-Bolje ti je da bude petica.
185
00:18:39,165 --> 00:18:42,245
MAEVE WILEY GRIZE PENISE
186
00:18:48,245 --> 00:18:50,245
ILUSTRIRANA KAMASUTRA
187
00:19:10,555 --> 00:19:14,105
Kako to�no.
-Koliko �e to trajati, Novi?
188
00:19:15,085 --> 00:19:17,585
Ve� mi je dosadno.
189
00:19:19,605 --> 00:19:21,855
Ima� li neki Nesquik?
190
00:19:22,045 --> 00:19:24,045
Samo banane.
191
00:19:34,045 --> 00:19:36,295
�eli� li ne�to pu�iti?
192
00:19:37,325 --> 00:19:39,325
Ne, hvala.
193
00:19:47,085 --> 00:19:50,615
Za�to tamo visi pica?
-�to? Gdje? To...
194
00:19:51,405 --> 00:19:57,125
To je samo orhideja.
Moja mama voli floru i faunu.
195
00:19:59,045 --> 00:20:01,545
Molim te nemoj unutra, oprosti.
196
00:20:02,685 --> 00:20:05,800
Adame, radili smo
samo pola sata, tako da...
197
00:20:05,925 --> 00:20:08,855
Da, samo naprijed.
198
00:20:12,165 --> 00:20:16,445
Valjajte testise izme�u...
Na TV-u su muda.
199
00:20:17,005 --> 00:20:19,040
�ao mi je, ja...
200
00:20:19,165 --> 00:20:22,520
Moj DVD je unutra. To je
moje. SEKSUALNA ANATOMIJA
201
00:20:22,645 --> 00:20:25,020
Moj porni�. -Ba� staromodno.
202
00:20:25,760 --> 00:20:28,520
Isprobaj PornHub.
Tamo ima sve mogu�e.
203
00:20:28,645 --> 00:20:31,750
�ak i animirani demoni
kako jebu konje.
204
00:20:33,405 --> 00:20:36,925
Moram pi�ati.
-Gore, onda desno.
205
00:21:13,005 --> 00:21:15,005
LICENCIRANA TEREPEUTKINJA
206
00:21:22,925 --> 00:21:26,045
�APUTANJA NA JASTUKU
STANJE STIDNICE
207
00:21:58,005 --> 00:22:00,380
VI�ESTRUKI ORGAZMI
KOD MU�KARACA
208
00:22:05,245 --> 00:22:07,245
Novi!
209
00:22:09,205 --> 00:22:12,885
Adame? �to je ovo?
210
00:22:14,005 --> 00:22:17,965
Adame! -Sranje!
211
00:22:18,765 --> 00:22:22,600
Ima� seks-tamnicu.
-Ne. Ne, to nije...
212
00:22:22,725 --> 00:22:25,585
Ovo je mamin ured i
ona je terapeutkinja.
213
00:22:25,710 --> 00:22:28,095
Terapeutkinja za seks.
-Ne znam �to je to.
214
00:22:28,220 --> 00:22:30,625
Poma�e ljudima sa
seksualnim problemima.
215
00:22:30,750 --> 00:22:35,280
Prostitutka je. -Ne. -Svodnica.
-Ne, ona je kao psihijatrica.
216
00:22:35,405 --> 00:22:40,410
Umjesto o mentalnom zdravlju ona pri�a
o seksu. Seksualnom �ivotu ljudi.
217
00:22:40,565 --> 00:22:45,340
Poma�e ljudima da pobolj�aju
erekcije. -U principu, da.
218
00:22:47,005 --> 00:22:49,005
Slu�aj...
219
00:22:50,005 --> 00:22:52,870
Ne�e� nikomu re�i u svezi ovoga?
220
00:22:53,125 --> 00:22:55,860
Otis, du�o. Doma sam!
221
00:23:14,485 --> 00:23:17,005
Bo�e, ba� je jako.
222
00:23:17,925 --> 00:23:21,160
Ovo je najkvalitetnija trava.
223
00:23:21,285 --> 00:23:23,785
Ve� sam gladna.
224
00:23:24,520 --> 00:23:26,895
Vrijeme je za u�inu.
225
00:23:34,325 --> 00:23:36,760
Sranje. -Tvoja mama je kul.
226
00:23:36,885 --> 00:23:42,040
Za�to ti nisi kul? I seksi je.
Za�to nisi rekao da je seksi?
227
00:23:42,165 --> 00:23:46,760
Zato �to je ona moja
mama. -Jesi li usvojen? -Ne.
228
00:23:46,885 --> 00:23:50,055
Za�to si onda takvo
govno? -Adame. -Da?
229
00:23:51,245 --> 00:23:56,180
Pu�i� li svaki dan? -Da,
gotovo svakodnevno, gospo�o...
230
00:23:56,365 --> 00:24:01,040
Zovi me Jean. Ima
zanimljivih studija s kanabisom.
231
00:24:01,165 --> 00:24:04,245
Tek sada otkrivaju
zdravstvene koristi.
232
00:24:04,485 --> 00:24:08,360
O? Na primjer...
Da je sve smije�no?
233
00:24:08,485 --> 00:24:14,605
Tvoje lice, na primjer.
Uvijek je mrtvo ozbiljno, kao atlas.
234
00:24:21,725 --> 00:24:27,185
U svakom slu�aju,
povezano je s ranom impotencijom.
235
00:24:27,565 --> 00:24:32,080
Nije 100% dokazano
ali pazi koliko pu�i�.
236
00:24:32,205 --> 00:24:37,200
Mama. -Govorim to
jer imam neke klijente,
237
00:24:37,325 --> 00:24:40,400
koji su u va�im godinama
uzimali puno droga
238
00:24:40,525 --> 00:24:43,500
i sada imaju problema
sa seksualnom izvedbom.
239
00:24:43,765 --> 00:24:47,550
Seksualnom izvedbom?
-Imaju problema sa svr�avanjem.
240
00:24:48,685 --> 00:24:54,040
Ejakulacija. Sperma.
Mu�kar�evo mlijeko.
241
00:24:54,165 --> 00:24:59,335
Mama, Isuse Kriste! -Nemam problema
s tim, kako ste do�li do toga?
242
00:24:59,605 --> 00:25:02,435
Nisam rekla da ima� problema s tim.
243
00:25:03,925 --> 00:25:09,335
Ali ako �eli� razgovarati o tome...
-Ja... Okej, moram i�i. Moram i�i.
244
00:25:10,165 --> 00:25:14,335
U redu, Adame.
Bilo mi je drago. -Mama!
245
00:25:14,805 --> 00:25:16,805
Navrati opet.
246
00:25:16,965 --> 00:25:19,125
Adame, �ekaj!
247
00:25:19,965 --> 00:25:22,820
Ti i tvoja mama ste �udaci.
248
00:25:30,805 --> 00:25:33,320
Nisam ga valjda
pogodila u bolno mjesto.
249
00:25:33,445 --> 00:25:35,765
Tvoj prijatelj je vrlo osjetljiv.
250
00:25:35,925 --> 00:25:39,840
Usta su mi jako suha.
-Mama, koliko sam ti puta rekao,
251
00:25:39,965 --> 00:25:42,720
ne mo�e� samo
tako lije�iti strance?
252
00:25:42,845 --> 00:25:46,520
Tvoja generacija je tako osjetljiva.
Informacija zna�i mo�.
253
00:25:46,645 --> 00:25:51,520
Ne. To je totalno bolesno!
-Okej, smiri se i duboko udahni.
254
00:25:51,645 --> 00:25:56,735
Neka se negativna energija raspr�i.
255
00:26:10,725 --> 00:26:16,785
Oprosti �to sam vikao. -�ao mi je
ako sam uznemirila tvog prijatelja.
256
00:26:20,565 --> 00:26:22,565
Do�i.
257
00:26:30,605 --> 00:26:32,605
Du�o...
258
00:26:35,445 --> 00:26:38,200
Primijetila sam da
poku�ava� masturbirati.
259
00:26:38,325 --> 00:26:41,660
Pitala sam se,
�eli� li razgovarati o tome.
260
00:26:42,485 --> 00:26:48,080
Krema za ruke te odala. I
�asopis je bio malo previ�e.
261
00:26:48,205 --> 00:26:52,520
�elim da zna� da mo�e�
razgovarati sa mnom o bilo �emu.
262
00:26:52,645 --> 00:26:57,760
Bez osude. Ovo je sigurno mjesto.
-Ovo nije sigurno mjesto, mama.
263
00:26:57,885 --> 00:27:01,465
Mora� prestati
analizirati sve �to radim.
264
00:27:01,680 --> 00:27:05,840
Ho�u, kad me prestane�
dovoditi u situacije,
265
00:27:05,965 --> 00:27:08,465
koje o�ito �eli� da vidim.
266
00:27:11,045 --> 00:27:16,660
Idem u svoju sobu jer sam
ljut i �elim biti sam. -Dobro.
267
00:27:17,165 --> 00:27:20,195
Razgovarat �emo o tome
kad bude� spreman.
268
00:27:24,645 --> 00:27:27,020
Previ�e je glasno!
269
00:27:35,845 --> 00:27:38,565
ERIC Jesi li pre�ivio?
270
00:27:48,245 --> 00:27:51,335
ZOBENI KOLA�
Da, ali sutra sam mrtav!
271
00:27:53,605 --> 00:27:57,660
Eric, do�i i pomozi
majci. -Dolazim odmah!
272
00:28:33,045 --> 00:28:37,365
Jesi li... Zna� ve�?
-Da. Rekla bih ti da nisam.
273
00:28:39,005 --> 00:28:44,520
Da te odvezem ku�i? -Ne. -Gdje �ivi�?
-U redu je. -Daj da te odvezem.
274
00:28:44,645 --> 00:28:48,360
Samo se jebemo, Jacksone. Na�
Po�tanski broj zadr�imo za sebe.
275
00:28:48,485 --> 00:28:50,735
Vidimo se u �koli.
276
00:29:10,725 --> 00:29:12,725
Adame?
277
00:29:20,805 --> 00:29:23,055
Kasni� 5 minuta.
278
00:29:23,445 --> 00:29:28,580
�ao mi je, tata. Zaboravio sam
na vrijeme. -Nemoj da se ponovi.
279
00:29:29,645 --> 00:29:31,645
Zna� pravila.
280
00:29:39,525 --> 00:29:42,190
Dobit �e� ga sutra ujutro.
281
00:29:50,125 --> 00:29:53,520
Zdravo, najdra�i.
-Sranje. -Kako si u�la?
282
00:29:53,645 --> 00:29:55,895
Mora� oti�i.
283
00:29:58,885 --> 00:30:01,260
Ruka ti je malo suha.
284
00:30:12,405 --> 00:30:16,600
Zar se ne�e dignuti?
Tako sam lo�a? -Da.
285
00:30:16,725 --> 00:30:20,295
Ne! Ne, mislio sam
ne. Zbunjen sam.
286
00:30:20,485 --> 00:30:22,985
Ne znam za�to se gnjavim.
287
00:30:25,125 --> 00:30:27,500
Idi kroz prozor.
288
00:30:30,525 --> 00:30:32,775
Zbogom, gospodine.
289
00:30:34,125 --> 00:30:38,025
�to nije u redu s tobom?
-Adame, silazi dolje!
290
00:30:46,800 --> 00:30:49,680
Tvoja mama je razgovarala
s Adamom o ejakulaciji?
291
00:30:49,805 --> 00:30:53,950
Nazvala ga je "mu�ko mlijeko".
-Gadnije je nego �to sam mislio.
292
00:30:54,205 --> 00:30:57,000
U redu je. Bio je napu�en.
293
00:30:57,125 --> 00:30:59,125
Sigurno je zaboravio.
294
00:30:59,285 --> 00:31:02,085
Sranje.
295
00:31:06,765 --> 00:31:11,720
Pazi kamo ide�, pederu. -Adame, zna�,
homofobija je ne�to iz 2008, zar ne?
296
00:31:11,845 --> 00:31:13,845
Nije vi�e fora.
297
00:31:19,885 --> 00:31:23,965
Hvala, Anware.
-Nismo prijatelji. -Jasno.
298
00:31:24,805 --> 00:31:27,755
Vidi�? Rekao sam
ti da �e zaboraviti.
299
00:31:54,685 --> 00:31:59,940
AIMEE Na�emo se za 15 minuta.
Imam veliko iznena�enje za tebe.
300
00:32:08,765 --> 00:32:11,685
AIMEEI Imam posla.
301
00:32:12,245 --> 00:32:15,485
Osim toga, odjebi.
302
00:32:29,845 --> 00:32:33,365
Super, to si ti.
-Razumijem. Zla si.
303
00:32:34,200 --> 00:32:38,550
Dobro, dakle... �to je
planirano kao lekcija iz biologije,
304
00:32:38,675 --> 00:32:42,800
sada je sat hitnog
seksualnog obrazovanja.
305
00:32:42,925 --> 00:32:45,945
O�ito, do�lo je do
izbijanja stidnih u�iju.
306
00:32:46,165 --> 00:32:50,020
Gospodin Groff inzistira na
osvje�enju. Blago meni!
307
00:32:50,405 --> 00:32:53,320
Samo se �alim.
Ovo �e biti jako neugodno.
308
00:32:53,445 --> 00:32:58,200
Radit �ete u parovima. Trebat �e
vam radni listovi, dva kondoma
309
00:32:58,325 --> 00:33:00,825
i plasti�ni penis i testisi.
310
00:33:23,445 --> 00:33:25,445
Zaboga.
311
00:33:27,045 --> 00:33:29,045
�to sad?
312
00:33:29,765 --> 00:33:34,175
SEKSUALNA ANATOMIJA/MODUL 4B
�ENSKI VANJSKI SPOLNI ORGANI
313
00:33:34,685 --> 00:33:40,200
To nije himen. -Mislim da znam
gdje je himen, ali hvala. -Pa...
314
00:33:40,325 --> 00:33:42,735
Ali ti grije�i�.
315
00:33:43,445 --> 00:33:45,695
Gdje je onda?
316
00:33:46,565 --> 00:33:49,885
To su parauretralne �lijezde.
317
00:33:50,765 --> 00:33:53,140
�enska prostata.
318
00:33:53,685 --> 00:33:56,060
A himen?
319
00:33:56,605 --> 00:33:59,645
HIMEN Himen.
320
00:34:08,245 --> 00:34:10,620
Do�i k meni nakon sata.
321
00:34:13,405 --> 00:34:16,885
Maknite mobitele.
322
00:34:17,240 --> 00:34:19,320
Ljudi!
323
00:34:19,445 --> 00:34:22,005
�to je? -Ni�ta.
324
00:34:22,325 --> 00:34:26,800
OTISOVA MAMA JEBE POVR�E! Glava
penisa je osjetljiva, stimulirajte je
325
00:34:26,925 --> 00:34:32,280
s kru�nim pokretima. Dok se
pribli�avate orgazmu, mo�ete ubrzati.
326
00:34:32,405 --> 00:34:37,220
Osjetit �ete kako vam pulsira u
ruci, kao vulkan koji �e eruptirati.
327
00:34:37,365 --> 00:34:40,370
Gledajte. Evo ga.
328
00:34:40,965 --> 00:34:45,165
Osje�am to. Pulsira. -Mo�emo li
ovo isklju�iti, molim vas? -Pulsira...
329
00:34:47,365 --> 00:34:49,615
Fantasti�no je.
330
00:34:50,165 --> 00:34:52,415
I onda svr�ava.
331
00:34:54,205 --> 00:34:56,705
Mo�e� li vidjeti je li dobro?
332
00:34:58,325 --> 00:35:01,835
Hvala, ljudi.
Dosta je drame za danas.
333
00:35:10,485 --> 00:35:12,735
�eli� li jednu?
334
00:35:19,325 --> 00:35:21,325
Je li to doista bila tvoja mama?
335
00:35:21,485 --> 00:35:25,340
Moglo je biti i gore.
Mogla je milovati pravi penis.
336
00:35:26,725 --> 00:35:30,840
Najradije bih umro. -Ne brini.
337
00:35:30,965 --> 00:35:36,000
Kao dugogodi�nja predsjednica kluba
gubavaca, ka�em, pre�ivjet �e�.
338
00:35:56,405 --> 00:35:58,925
Sranje! -O, moj Bo�e.
339
00:36:01,685 --> 00:36:03,885
Odjebite.
-U redu. -Ne, �ekaj.
340
00:36:04,285 --> 00:36:07,080
Nemoj i�i. Pomozi mi.
341
00:36:07,205 --> 00:36:09,400
Znam da si ti poslao taj video.
342
00:36:09,525 --> 00:36:14,240
Pa? -Ne�u ti pomo�i. -Molim te.
Osje�am kao da �e eksplodirati.
343
00:36:14,490 --> 00:36:17,540
U negativnom smislu.
-Nije moj problem. -�ekaj!
344
00:36:17,725 --> 00:36:22,940
Molim te, nemoj i�i. -Trebam li
dovesti sestru? -Nikomu ne govori.
345
00:36:23,245 --> 00:36:26,205
�to ako umre?
-Umre? -Adame.
346
00:36:27,085 --> 00:36:29,585
�to si uzeo?
347
00:36:30,045 --> 00:36:32,585
Viagru. -Koliko viagre?
348
00:36:36,125 --> 00:36:39,240
Zamisli ovu prostoriju
kao �etiri zida povjerenja.
349
00:36:39,365 --> 00:36:42,235
Ni�ta nije pogre�no. Nitko ne sudi.
350
00:36:42,560 --> 00:36:45,600
Tri Viagre. -Isuse.
-Rekao si da ne�e biti osude.
351
00:36:45,725 --> 00:36:49,000
Oprosti. -Tri Viagre je lo�e?
Po njezinoj reakciji jest.
352
00:36:49,125 --> 00:36:52,520
Osje�am vrtoglavicu i okus
�kampi. -Nije ni �udo, s tom stvari
353
00:36:52,645 --> 00:36:57,160
mo�e� osvojiti dvorac.
-Prestani buljiti! -To je tre�a noga.
354
00:36:58,405 --> 00:37:00,405
�to sad?
355
00:37:01,325 --> 00:37:03,325
�ekat �emo.
356
00:37:07,765 --> 00:37:11,195
Kako izgleda?
-Jo� je velik, jo� uvijek...
357
00:37:11,845 --> 00:37:15,600
...je ljut. -Odakle ti uop�e
viagra? - Ne ti�e te se.
358
00:37:15,725 --> 00:37:18,350
Nemoj mi re�i da je od tvog oca.
359
00:37:20,725 --> 00:37:22,725
Nije.
360
00:37:24,165 --> 00:37:27,020
Za�to si je uop�e uzeo?
-Nemam pojma.
361
00:37:27,165 --> 00:37:31,720
�uo sam da oraspolo�i. Probaj umjesto
da �ini� lo�e. -Ima probleme s kurcem.
362
00:37:31,845 --> 00:37:37,120
Ti to zna�. -Cure pri�aju, idiote.
Aimee je rekla da ne mo�e� svr�iti.
363
00:37:42,045 --> 00:37:44,045
Previ�e pritiska.
364
00:37:44,885 --> 00:37:47,240
�to? -Svi znaju da
imam ogroman penis.
365
00:37:47,365 --> 00:37:51,520
I ti si ga htio pove�ati? -Ne.
-Samo sam htio da bude tvrd.
366
00:37:51,645 --> 00:37:54,500
Pa, �to misli� za�to
nije? -Ne znam.
367
00:37:55,605 --> 00:37:59,640
Puno mislim o �evi. �to ako
nisam dobar i radim to krivo?
368
00:37:59,765 --> 00:38:05,640
Ili ona zna da radim krivo. �to ako
moj tata u�e, a ja ne mogu prestati?
369
00:38:05,765 --> 00:38:09,765
I on me vidi dok imam
orgazam. �to... -Shvatili smo.
370
00:38:13,685 --> 00:38:15,685
Dakle...
371
00:38:15,845 --> 00:38:20,410
Zvu�i mi kao da do�ivljava�
neke tjeskobe u izvedbi.
372
00:38:20,605 --> 00:38:24,760
Mit o veli�ini tvog penisa
sigurno nije od pomo�i.
373
00:38:24,885 --> 00:38:31,375
Zanimljivo da spominje� oca. Kako je
biti ravnateljev sin? -Usrano. O�ito.
374
00:38:31,685 --> 00:38:34,520
Nastavi. -Svi me
gledaju. Svi misle:
375
00:38:34,645 --> 00:38:37,000
"To je Adam Groff, ravnateljev sin.
376
00:38:37,125 --> 00:38:40,580
Ima slonovski kurac."
I ja imam osje�aje.
377
00:38:44,325 --> 00:38:46,325
Mislim...
378
00:38:48,645 --> 00:38:51,145
Volio bih da sam normalan klinac.
379
00:38:52,925 --> 00:38:55,300
S normalnim kurcem.
380
00:38:58,205 --> 00:39:00,705
I s normalnim tatom.
381
00:39:01,805 --> 00:39:06,720
Mislim da mora� sam
odlu�ivati o svomu �ivotu,
382
00:39:06,845 --> 00:39:11,000
i ne daj da te kontroliraju.
Da, ima� divovski penis.
383
00:39:11,125 --> 00:39:14,520
I da, poznat si zbog svog oca.
384
00:39:14,645 --> 00:39:18,865
To dvoje se ne mo�e
promijeniti. Ali tvoj stav mo�e.
385
00:39:19,565 --> 00:39:22,385
Ima li to smisla? -Ba� i ne.
386
00:39:23,920 --> 00:39:26,840
Ne bi trebalo biti va�no
�to u �koli misle o tebi.
387
00:39:26,965 --> 00:39:30,410
Ti si ono �to jesi.
I nitko ti ne smije to uzeti.
388
00:39:30,645 --> 00:39:35,965
Zna�i svi su u krivu,
a ja sam u na�elu super?
389
00:39:36,925 --> 00:39:39,760
Budi ponosan na svoj
penis i svoju ba�tinu.
390
00:39:39,885 --> 00:39:44,470
Jer i jedno i drugo ostaju.
U�ini najbolje �to mo�e� od toga.
391
00:39:53,285 --> 00:39:55,660
Upravo je omlitavio, Novi.
392
00:39:56,445 --> 00:39:58,445
Hvala Bogu.
393
00:40:00,925 --> 00:40:03,735
Ne�ete nikome re�i za ovo, zar ne?
394
00:40:03,925 --> 00:40:07,650
Rekao si, 4 zida povjerenja.
-Ne�emo nikome re�i.
395
00:40:07,845 --> 00:40:10,910
Ako mog prijatelja
Erica ostavi� na miru.
396
00:40:11,125 --> 00:40:14,725
Zauvijek. -Trombon?
-Tvoja odluka.
397
00:40:15,925 --> 00:40:20,165
Fino. -Duguje� Otisu ispriku.
398
00:40:23,325 --> 00:40:28,480
�ao mi je �to sam poslao video,
ali tvoja mama mi je stvarno u glavi,
399
00:40:28,605 --> 00:40:31,525
Novi.
Ona je kao neka...
400
00:40:32,725 --> 00:40:34,725
...seksi vje�tica.
401
00:40:42,165 --> 00:40:44,790
Pa, ovo je bilo ne�to novo.
402
00:40:46,365 --> 00:40:48,615
Vidimo se, Otis.
403
00:41:01,885 --> 00:41:04,935
Mislite li da je i
ravnatelj Groff obdaren?
404
00:41:05,285 --> 00:41:07,785
Jogurt je veganski, zar ne?
405
00:41:18,405 --> 00:41:21,225
Mogu li vas zamoliti za pozornost?
406
00:41:23,045 --> 00:41:27,600
Moram ne�to re�i. Ja sam Adam
Groff. Ravnatelj Groff je moj tata.
407
00:41:27,725 --> 00:41:31,000
I to je �udno,
jer sam lo� u �koli.
408
00:41:33,005 --> 00:41:35,005
I ovo...
409
00:41:36,085 --> 00:41:38,585
Ovo je moj kurac.
410
00:41:43,795 --> 00:41:46,725
Ne. -Da, velik je.
411
00:41:48,320 --> 00:41:50,640
Ali malo sam guglao, i on je
412
00:41:50,765 --> 00:41:55,775
malo iznad prosjeka u smislu
statistike za odrasle diljem svijeta.
413
00:41:56,445 --> 00:41:59,175
Dakle... Da. To sam ja.
414
00:42:00,925 --> 00:42:03,425
I to je moj kurac.
415
00:42:13,845 --> 00:42:17,820
Mora� prekinuti s njim. -Da, znam.
416
00:42:26,245 --> 00:42:28,495
Moram ti ne�to re�i.
417
00:42:31,685 --> 00:42:35,125
Sam upravljam svojim �ivotom.
418
00:42:49,045 --> 00:42:51,420
Opet sam ga osvojio.
419
00:42:56,245 --> 00:42:59,940
Dobrodo�ao natrag, stari
prijatelju. Nedostajao si mi.
420
00:43:01,205 --> 00:43:03,705
O �emu si htjela razgovarati?
421
00:43:05,085 --> 00:43:07,585
Moramo prekinuti.
422
00:43:08,565 --> 00:43:11,175
Upravo smo imali seks. -Da.
423
00:43:11,365 --> 00:43:15,625
Htjela sam to u�initi
jo� jednom. Za uspomenu.
424
00:43:16,125 --> 00:43:18,500
Ali ne razumijem.
425
00:43:18,645 --> 00:43:22,880
Mislila sam da je do mene.
Ali definitivno je do tebe.
426
00:43:23,005 --> 00:43:25,325
�to? -Sve.
427
00:43:26,845 --> 00:43:30,105
Sve u svezi s nama je pogre�no.
428
00:43:30,845 --> 00:43:34,095
�ao mi je. Ali gotovo je.
429
00:43:42,405 --> 00:43:45,660
Adam Groff
u ured ravnatelja, molim.
430
00:43:47,965 --> 00:43:50,870
Adam Groff
u ured ravnatelja, molim.
431
00:43:53,885 --> 00:43:56,965
RAVNATELJ
Hvala vam �to ste do�li.
432
00:44:04,325 --> 00:44:07,310
Ima� li pojma �to si u�inio?
433
00:44:07,840 --> 00:44:11,240
Nekoliko roditelja je prijetilo
da �e odvesti djecu iz �kole.
434
00:44:11,365 --> 00:44:16,390
Optu�ili bi te za ekshibicionizam
da nisam intervenirao.
435
00:44:17,445 --> 00:44:21,670
Kaznena nastava do kraja
godine. -�to? Tata... -�uo si me.
436
00:44:22,005 --> 00:44:24,005
Sada izlazi.
437
00:44:24,230 --> 00:44:26,770
Ne mogu podnijeti
ni pogled na tebe.
438
00:44:34,245 --> 00:44:38,165
Prekinula sam s Adamom. -I dalje
nije mogao svr�iti? -Ne, jest.
439
00:44:38,325 --> 00:44:43,640
Opro�tajni seks. �kola je dovoljno
te�ka i bez egzibicionista kao de�ka.
440
00:44:43,765 --> 00:44:48,440
Moram na�i nekoga dru�tveno
prihvatljivijeg... -Svr�io je? -Da.
441
00:44:48,565 --> 00:44:52,330
Bilo je kao da je ne�to kliknulo
u njegovom mozgu. Bum!
442
00:46:10,445 --> 00:46:14,925
Svr�avam. -I ja.
-Nemoj prestati.
443
00:46:15,845 --> 00:46:18,725
Okej! Super! Da!
444
00:46:21,485 --> 00:46:23,485
Nemoj prestati!
445
00:46:57,125 --> 00:46:59,880
Jako mi je �ao.
Ovo nije kupaonica.
446
00:47:00,005 --> 00:47:03,005
Ne, nije.
-Usput, ja sam Harry.
447
00:47:15,050 --> 00:47:18,895
Mama. -Da, dragi?
-Ne mogu masturbirati.
448
00:47:21,045 --> 00:47:25,160
Drago mi je... -Ne mogu masturbirati.
Ali ne �elim razgovarati o tome.
449
00:47:25,285 --> 00:47:29,965
Sam �u se suo�iti s tim.
-Hvala �to si mi rekao.
450
00:47:36,605 --> 00:47:41,790
Mislim da je bolje da i ja odem.
-Mislim da je to vjerojatno najbolje.
451
00:47:52,445 --> 00:47:56,290
Ostalo je samo 376 dana gimnazije.
452
00:47:56,555 --> 00:48:00,160
Mislio sam da �e to biti
najbolje dvije godine na�eg �ivota.
453
00:48:00,285 --> 00:48:03,760
Barem me je Adam ostavio
na miru. Hvala ti puno na tome.
454
00:48:03,885 --> 00:48:06,445
Imali smo dogovor.
-Tvoj savjet je bio sranje.
455
00:48:06,570 --> 00:48:10,720
Moja djevojka je prekinula sa mnom.
Svi imaju sliku mog velikog kurca.
456
00:48:10,845 --> 00:48:13,095
Dogovor otpada.
457
00:48:13,365 --> 00:48:15,965
Vidimo se kasnije, Trombonu.
458
00:48:21,885 --> 00:48:24,645
Vidi�? Zato uvijek nosi� kacigu.
459
00:48:26,965 --> 00:48:33,295
Maeve Wiley dolazi ravno ovamo.
Ide ravno prema nama, i to s namjerom.
460
00:48:34,485 --> 00:48:38,455
Otis! -Dobro, ona je
ovdje. -Lijepa kaciga.
461
00:48:39,165 --> 00:48:43,205
Sigurnost na prvom mjestu!
-Mogu li nakratko razgovarati s tobom?
462
00:48:44,925 --> 00:48:50,160
�eli�... �eli� da odem? Bo�e.
463
00:48:50,285 --> 00:48:53,930
Ja... Idem onda. Pozdrav.
464
00:49:02,445 --> 00:49:05,335
O �emu si htjela razgovarati?
465
00:49:06,565 --> 00:49:11,160
Vidi� one dvije tamo? Desna
nikada nije bila u lezbijskoj vezi.
466
00:49:11,285 --> 00:49:15,200
Boji se vagine njezine
nove djevojke. Vidi� li nju?
467
00:49:15,325 --> 00:49:18,400
Ona misli kad masturbira
da �e joj klitoris otpasti.
468
00:49:18,525 --> 00:49:21,815
Mrzi sebe, ali
neprestano masturbira.
469
00:49:22,245 --> 00:49:26,680
Vidi� li njih? On je sve
zarazio sa stidnim u�ima.
470
00:49:26,805 --> 00:49:29,055
Na �to cilja�?
471
00:49:29,285 --> 00:49:33,320
U�enici ove �kole trebaju
tvoju pomo� a mi njihov novac.
472
00:49:33,445 --> 00:49:36,680
Nisam razradila detalje,
ali dobra sam s brojkama.
473
00:49:36,805 --> 00:49:39,240
Ja �u se baviti
poslom, ti terapijom.
474
00:49:39,365 --> 00:49:43,480
Naplatit �emo termine i podijeliti
novac. -Terapija? -Da, seks terapija.
475
00:49:43,605 --> 00:49:46,410
Ima� dar.
Nemoj ga uludo potro�iti.
476
00:49:46,765 --> 00:49:51,040
Vidi kako si pomogao Adamu.
-Ali nisam. Sada me mrzi.
477
00:49:51,165 --> 00:49:55,125
Svr�io je. Tvoje rije�i
su pomogle da svr�i.
478
00:49:56,765 --> 00:49:58,765
Da se tako izrazim.
479
00:50:00,125 --> 00:50:03,485
Slu�aj, nemam
cijeli dan. Pristaje� li?
480
00:50:03,765 --> 00:50:05,805
Dobro. Onda ni�ta.
481
00:50:11,645 --> 00:50:13,645
Maeve. �ekaj!
482
00:50:16,845 --> 00:50:18,845
Pristajem.
483
00:50:19,970 --> 00:50:25,970
Preveo i prilagodio: Zaboravko
484
00:50:28,970 --> 00:50:32,970
Preuzeto sa www.titlovi.com
39304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.