All language subtitles for sex.education.s01e01.webrip.x264-strife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,525 --> 00:00:34,525 www.titlovi.com 2 00:00:37,525 --> 00:00:40,275 Svi�aju li ti se moje sise? 3 00:00:41,045 --> 00:00:43,210 Halo? Moje sise? 4 00:00:43,445 --> 00:00:45,945 Da. Volim tvoje sise. 5 00:00:46,725 --> 00:00:48,850 �eli� li svr�iti na njih? 6 00:00:49,005 --> 00:00:51,625 Naravno. Samo da ovo skinem. 7 00:00:52,765 --> 00:00:56,980 Nemoj. Pro�li put sam dobila osip. U�inimo to odostraga. 8 00:01:09,845 --> 00:01:12,335 Svr�avam. A ti? 9 00:01:32,845 --> 00:01:36,905 Pretvarao si se? -Ne budi glupa. 10 00:01:40,565 --> 00:01:43,995 U �to bulji�? -Poka�i mi kondom. -Nema �anse. 11 00:01:47,645 --> 00:01:50,020 Gdje je sperma, Adame? 12 00:01:55,020 --> 00:02:01,020 Preveo i prilagodio: Zaboravko 13 00:02:32,325 --> 00:02:34,450 EKSTRA VLA�NOST 14 00:02:48,765 --> 00:02:52,645 Opa. Ovo nije kupaonica. 15 00:02:53,645 --> 00:02:57,225 Jako mi je �ao. Ja... -Vi jebete moju majku? 16 00:02:58,080 --> 00:03:00,200 To�no. 17 00:03:00,325 --> 00:03:03,970 Neugodno. Ja sam Dan. A ti si... -Otis. 18 00:03:05,685 --> 00:03:08,310 Ne brinite. Ja sam ljevak. 19 00:03:11,445 --> 00:03:13,695 Prva vrata lijevo. 20 00:03:23,805 --> 00:03:26,180 Dobro jutro, du�o. -Jutro. 21 00:03:26,845 --> 00:03:29,925 Kava? -Ve� jesam. Tost? 22 00:03:31,725 --> 00:03:35,385 Mo�da... Za par minuta dolazi nekoliko klijenata. 23 00:03:37,085 --> 00:03:40,550 Otis, ovo je... -Upoznali smo se. -Upoznali smo se. 24 00:03:41,885 --> 00:03:44,135 Kava? -Da, molim. 25 00:03:49,365 --> 00:03:53,180 Koliko imate godina, Dan? -Godina, imam 32 godine. 26 00:03:53,520 --> 00:03:59,000 Imate li preuranjenu krizu srednjih godina? -Otis... -Mama, vozi motor. 27 00:03:59,125 --> 00:04:02,895 Provozat �u te ako ho�e�. -Ne, hvala. 28 00:04:03,125 --> 00:04:08,010 Imate li Edipov kompleks? -Misli�, �elim li se seksati sa svojom mamom? 29 00:04:08,245 --> 00:04:12,080 Ne, to nije moja stvar. -Ignoriraj ga, samo te zafrkava. 30 00:04:12,205 --> 00:04:17,080 Otis, normalno je da mla�eg �ovjeka seksualno privla�i zrela �ena. 31 00:04:17,205 --> 00:04:19,795 Ako stigmatizira� njegov izbor, podupire� 32 00:04:19,920 --> 00:04:23,485 nezdravu pri�u o mu�kosti u srednjim godinama. 33 00:04:23,685 --> 00:04:26,620 Zato ka�em da ne treba izlaziti sa psihi�em. 34 00:04:26,805 --> 00:04:29,885 Terapeutkinja za seks i veze, molim. 35 00:04:31,845 --> 00:04:35,965 To je za mene. -Trebao bih krenuti. 36 00:04:39,325 --> 00:04:41,325 Hvala. -U redu. 37 00:04:41,645 --> 00:04:45,145 Hvala za sve, mama... Jean! Mislim, Jean. 38 00:04:49,840 --> 00:04:54,385 Nadam se da �emo se opet vidjeti. -Da. Male su �anse. 39 00:04:54,525 --> 00:04:59,555 Novi de�ko tvoje majke je seksi, ljepljivi, mokri san. 40 00:05:00,600 --> 00:05:04,480 Mama nema de�ka. -To su oni koji se seksaju u �ivotinjskim kostimima? 41 00:05:04,605 --> 00:05:07,600 Trebala nositi nakitnjak, ali ona nije za to. 42 00:05:07,725 --> 00:05:10,000 To je klasi�no pitanje raspodjele mo�i. 43 00:05:10,125 --> 00:05:14,615 Volio bih da je moja mama guru seksa. -Vjeruj mi, ne bi. 44 00:05:18,245 --> 00:05:22,085 Andry... Kako napredujete s penisom? 45 00:05:23,845 --> 00:05:28,390 Ne mrzim ga. -Fantasti�no. U redu, nastavimo. 46 00:05:34,445 --> 00:05:36,695 Dakle, jesi li to u�inio? 47 00:05:37,445 --> 00:05:40,185 Nemoj mi re�i da si se opet prestra�io. 48 00:05:41,205 --> 00:05:46,040 Nisi ni poku�ao. -Odustao sam. To mi je previ�e. Ne �elim pri�ati o tome. 49 00:05:46,165 --> 00:05:49,760 Gdje je problem? Ne�e ti se uop�e di�i? 50 00:05:49,885 --> 00:05:52,600 Jasno da ho�e, nisam prokleti eunuh. 51 00:05:52,725 --> 00:05:58,440 Samo... �ekam da odu. Ne svi�a mi se taj osje�aj. Mo�emo li sada prestati? 52 00:05:58,565 --> 00:06:02,375 U redu, ali to je �udno. Stvarno �udno. 53 00:06:30,960 --> 00:06:34,205 O, moj Bo�e. Nedodirljivi imaju automobil. 54 00:06:34,445 --> 00:06:37,800 Tako nedodirljivi a sada imaju i kota�e. 55 00:06:37,925 --> 00:06:42,280 Je li Anwar trenirao? Izgleda super. -Samo zato �to je jedini gej ovdje 56 00:06:42,405 --> 00:06:46,440 ne mora ti se svi�ati. -Krivo: Jedini za kojeg znamo da je gej. 57 00:06:46,565 --> 00:06:50,160 Mo�emo biti svugdje. -U �to bulji�, El-Pervo? 58 00:06:50,285 --> 00:06:54,600 Jesi li �uo? Razgovarao je sa mnom. Stvarnim rije�ima! 59 00:06:54,725 --> 00:06:59,900 Nazvao te �panjolskim perverznjakom. -Ovo �e biti super godina. Osje�am to. 60 00:07:08,045 --> 00:07:13,325 To je Tom Baker? -Da. Kapetan Warhamer Society. Napokon je postao mu�karac. 61 00:07:13,565 --> 00:07:17,000 Ka�em ti, �ovje�e, Svi su seksali ovog ljeta. 62 00:07:17,125 --> 00:07:19,200 Svi osim tebe. -I tebe. 63 00:07:19,325 --> 00:07:23,160 Oprosti, izdrkao sam tipu iz Butlina 2,5 puta. 64 00:07:23,285 --> 00:07:26,370 Za�to polovica? -Prekinuli su nas. 65 00:07:26,605 --> 00:07:30,600 Glupe iznena�enje-karaoke. -Ipak, nisi pravi igra�. 66 00:07:30,725 --> 00:07:33,665 Da, barem mogu dotaknuti svoj penis. 67 00:07:36,845 --> 00:07:39,645 Brine� me. Pogledaj oko sebe. 68 00:07:39,845 --> 00:07:43,525 Ovdje svi misle na �evu, uskoro �e se �eviti. 69 00:07:45,445 --> 00:07:48,960 Ti ga ne mo�e� ni izdrkati. 70 00:07:49,085 --> 00:07:53,880 Imam dosta vremena. -Ne znam, �ovje�e. Ovdje se sve mijenja i to brzo. 71 00:07:54,005 --> 00:07:58,040 �ak su i sise Maeve Wiley narasle, �to sam smatrao nemogu�im. 72 00:07:58,165 --> 00:08:03,600 Meni su iste. -Navodno je ugrizla Simona za muda, i sad su nejednaka 73 00:08:03,725 --> 00:08:06,120 poput jeftinog avokada. -Ne vjerujem. 74 00:08:06,245 --> 00:08:09,520 Imala je 12 tipova za 10 minuta. -Nije istina. 75 00:08:09,645 --> 00:08:14,240 Kuja. -Tako masna kosa. Mo�da si ne mo�e priu�titi �ampon. -Ili miris. 76 00:08:14,365 --> 00:08:17,570 Rekao sam ti. Ona je nimfomanka. 77 00:08:22,520 --> 00:08:25,240 Novo poglavlje, moj u�togljeni prijatelj. 78 00:08:25,365 --> 00:08:28,600 Na�a �ansa da se kona�no uzdignemo u hranidbenom lancu. 79 00:08:28,725 --> 00:08:30,725 Pretvorit �emo se, 80 00:08:30,965 --> 00:08:34,925 iz malih gusjenica u velike kitove ubojice. 81 00:08:35,805 --> 00:08:40,005 Moramo li to? -Pred nama su najbolje dvije godine na�ih �ivota. 82 00:09:09,165 --> 00:09:13,930 �ao mi je. -Hvala, Eric, za tu izvedbu �kolske himne. 83 00:09:14,285 --> 00:09:16,765 Bilo je... Adekvatno. 84 00:09:21,485 --> 00:09:27,720 Nekoliko stvari na po�etku. Toaletni blok iza gimnazije pun je azbesta. 85 00:09:27,845 --> 00:09:30,740 Stoga, molim vas ne ulazite. 86 00:09:30,925 --> 00:09:34,040 Tr�anje po hodnicima ne�e se tolerirati. 87 00:09:34,165 --> 00:09:37,740 Rekao sam ti. -Htio sam impresionirati Swing Band. 88 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 Razgovarao sam s njegovom majkom, opet je dobro, ali 89 00:09:44,125 --> 00:09:49,890 TI SI SERONJA! SWING BAND ostaju o�iljci na du�i. Lekcija za sve nas. 90 00:09:50,125 --> 00:09:56,495 Nastavljam, zadovoljstvo mi je predstaviti vam novog predsjednika... 91 00:09:57,485 --> 00:09:59,735 ...Jacksona Marchettija. 92 00:10:22,965 --> 00:10:25,215 Mi preuzimamo. 93 00:10:37,960 --> 00:10:40,040 Bok, Adame. 94 00:10:40,165 --> 00:10:44,335 Imao si dobro ljeto? -Umukni, Trombonu. Daj mi to �to ima�. 95 00:10:53,445 --> 00:10:58,215 �to je u ruksaku? -Moj ru�ak. Zna� to, uvijek ga pojede�. 96 00:11:06,885 --> 00:11:10,600 Zaboravio si ne�to. -To je moja pernica. -Briga me za nju. 97 00:11:10,725 --> 00:11:14,820 �okoladica. -Daj. Ne moju �okoladicu. 98 00:11:15,205 --> 00:11:19,895 Daj mi �okoladicu. Ili �u ti razbiti facu. 99 00:11:43,485 --> 00:11:46,785 Okej, vidimo se sutra. Seronjo. 100 00:12:11,760 --> 00:12:15,400 Jesi li totalni moron? -Ne, nisam. To je bilo retori�ko pitanje. 101 00:12:15,525 --> 00:12:18,760 Ne diraj moje sranje. -Samo poma�em. -Nemoj. -Ljudi. 102 00:12:18,885 --> 00:12:21,360 Nema tr�anja u hodnicima. -Moja krivica. 103 00:12:21,485 --> 00:12:25,045 Gubi se, tupane. -Lijepe sise, Wiley. 104 00:12:27,440 --> 00:12:30,640 Opomenut �e� me? -Pustit �u te. Ovaj put. 105 00:12:30,765 --> 00:12:35,005 Vje�no sam zahvalna zbog tvoje ljubaznosti. -Ali ako razmislim... 106 00:12:38,045 --> 00:12:41,095 Predsjednici �esto dolaze prebrzo. Pazi. 107 00:12:41,285 --> 00:12:45,085 O, da. -Rekao sam: "Lijepe sise, Wiley." 108 00:12:47,525 --> 00:12:49,900 Ponovi to. -Lijepe sise... 109 00:12:53,485 --> 00:12:55,860 Zaslu�io si to, �ovje�e. 110 00:12:59,325 --> 00:13:01,855 NA�EMO SE POSLIJE �KOLE 111 00:13:07,165 --> 00:13:10,885 KAKO VAM SE SVIDJELO Smirite se, razredu. 112 00:13:11,445 --> 00:13:13,845 Sjednite. Hvala. 113 00:13:15,045 --> 00:13:19,200 Uronimo ravno u romanti�ni svijet besmrtnog barda. 114 00:13:19,325 --> 00:13:24,320 Shakespeare, o�ito. Zadatak ove godine je: Kako vam se svidjelo. 115 00:13:24,445 --> 00:13:30,400 Smje�teno je u izmi�ljenoj �umi Arden. Lijepo �to si nam se pridru�io, Adame. 116 00:13:30,525 --> 00:13:34,400 Radit �ete prezentacije o Shakespeareovom odnosu s ljubavlju 117 00:13:34,525 --> 00:13:39,235 i preru�avanjem. Osoba do koje sjedite bit �e va� partner za projekt. 118 00:13:39,360 --> 00:13:41,445 Pogledajte svoje listove, 119 00:13:41,570 --> 00:13:45,000 pro�ite kroz to�ke za raspravu i razgovarajte jedni s drugima. 120 00:13:45,125 --> 00:13:48,280 Molim vas, slu�ajte. Slu�anje je klju�no. 121 00:13:48,405 --> 00:13:52,840 Zadatak je istra�iti kako Rosalinda testira Orlandovu 122 00:13:52,965 --> 00:13:55,160 ljubav prema njoj. 123 00:13:55,285 --> 00:14:00,960 U �etvrtom �inu... Tko si ti? -Ja... Ja sam Otis. 124 00:14:01,085 --> 00:14:03,960 Partneri smo u projektu. -Jesi li novi? 125 00:14:04,085 --> 00:14:06,795 Ne. Ovdje sam od prve godine. 126 00:14:06,925 --> 00:14:09,890 Imali smo kemiju zajedno... -Istra�ite na�ine... 127 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 Zapalio si moj stol. 128 00:14:13,845 --> 00:14:15,845 Kako god. 129 00:14:16,845 --> 00:14:21,895 Mo�da se poslije sretnemo, knji�nica je otvorena... 130 00:14:22,405 --> 00:14:26,365 Ne radim prekovremeno, novi. Gdje �ivi�? 131 00:14:30,165 --> 00:14:32,415 43 Ashford Street. 132 00:14:32,645 --> 00:14:34,645 Bit �u tamo oko 6. 133 00:14:36,240 --> 00:14:39,560 Ako imate pitanja, svakako pitajte. 134 00:14:39,685 --> 00:14:44,040 �elim da zajedno napravite umnu mapu. 135 00:14:44,165 --> 00:14:48,200 I... -Dosadno. -�to? Ovo je dosadno? 136 00:14:48,325 --> 00:14:50,325 Okej, dakle... 137 00:14:56,605 --> 00:15:00,040 Rekao si Adamu gdje �ivi�? -Pitao me. 138 00:15:00,165 --> 00:15:03,320 Stari, tvoja mama ima totalno lude seksi stvari u ku�i. 139 00:15:03,445 --> 00:15:06,000 Jasno, meni je to svejedno ali ako 140 00:15:06,125 --> 00:15:10,000 taj tip vidi kamasutru, uni�tit �e ti �ivot. 141 00:15:10,125 --> 00:15:12,865 Ne�e biti tamo. -Bolje da ne bude. 142 00:15:13,165 --> 00:15:17,760 Jo� me zove Trombon. Ve� 4 godine. �etiri godine! 143 00:15:17,885 --> 00:15:24,020 Imao si erekciju na pozornici, ispred cijele �kole. -Samo na pola koplja! 144 00:15:25,960 --> 00:15:28,455 Nadimak nema nimalo smisla. 145 00:15:28,605 --> 00:15:31,480 Sviram francuski rog. Koja selja�ina. 146 00:15:31,605 --> 00:15:35,710 On �e biti u mojoj ku�i najvi�e jedan sat. Bit �e u redu. 147 00:15:35,845 --> 00:15:39,215 Je li njegov mozak tako mali jer mu je penis tako velik? 148 00:15:39,405 --> 00:15:43,120 To je samo mit. -Ne. Prijatelj jedne prijateljice ga je vidio. 149 00:15:43,245 --> 00:15:47,680 Rekla je da je veli�ine dvije limenke. Jedna na drugoj. Tako dug i �irok. 150 00:15:47,805 --> 00:15:51,160 Ti nema� prijatelja osim mene. -Ne zadugo. 151 00:15:51,285 --> 00:15:55,005 Zato �to �e te Adam ubiti u vlastitom domu. 152 00:16:01,485 --> 00:16:04,160 Je li ovdje doista azbest? 153 00:16:04,285 --> 00:16:07,320 Ne znam, ali postoje i gori na�ini umiranja. 154 00:16:07,445 --> 00:16:10,920 Bo�e, da. Moju tetu su pojele ose. 155 00:16:11,045 --> 00:16:14,720 �to? Izboli su je na smrt? -Ne. 156 00:16:14,845 --> 00:16:17,220 Pojele su ju. 157 00:16:19,485 --> 00:16:24,360 Crni Petar. Pobijedila sam! -Ne, mora� se prvo rije�iti kraljice. 158 00:16:24,485 --> 00:16:27,680 Izgubila si. �ao mi je. -Ne ku�im ovu igru. 159 00:16:27,805 --> 00:16:29,805 Daj mi. 160 00:16:30,325 --> 00:16:32,325 Hvala. 161 00:16:39,965 --> 00:16:43,470 Kako ide s Knobzillom? -Ne mo�e do�i. 162 00:16:43,765 --> 00:16:47,040 Zadnji put smo se �evili cijelu no�. 163 00:16:47,165 --> 00:16:51,880 I totalno sam pukla... -Do�la si do vrhunca. -Da. 164 00:16:52,005 --> 00:16:55,280 Ali on... -Je li jogurt proliven? 165 00:16:55,405 --> 00:16:59,330 Da barem jest! Pretvarao se. -Sigurna si? 166 00:17:01,325 --> 00:17:03,700 Ne znam �to radim krivo. 167 00:17:03,965 --> 00:17:07,720 Mo�da je bio nervozan. -Ruby i Olivia misle da trebam prekinuti. 168 00:17:07,845 --> 00:17:10,825 Ka�u da �teti mom dru�tvenom statusu, ali... 169 00:17:10,965 --> 00:17:14,415 On mo�e biti stvarno sladak, ako nitko ne gleda. 170 00:17:14,565 --> 00:17:19,435 Ne znam za�to slu�a� te budale. Ako ti se svi�a, radi �to ho�e�. 171 00:17:19,645 --> 00:17:22,365 Sranje. Tra�e mene. 172 00:17:23,965 --> 00:17:27,305 Hvala na igri. -Nije to ni�ta. -I razgovoru. 173 00:17:29,045 --> 00:17:32,800 I... -Ne brini, nikad nisi bila ovdje. -Vidimo se, draga. 174 00:17:32,925 --> 00:17:34,925 Vidimo se, Pat. 175 00:17:39,045 --> 00:17:44,520 Bok. Gdje si bila? -Nigdje. Biologija je trajala du�e. 176 00:17:44,645 --> 00:17:49,725 Mislili smo da se seksa� sa svojim de�kom. Zna� da je delikvent? 177 00:17:51,920 --> 00:17:54,960 Fuj. Je li to �unka? Sada smo vegani, sje�a� se? 178 00:17:55,085 --> 00:17:57,685 Zaboravila sam. -Opet si pu�ila? 179 00:17:58,005 --> 00:18:01,945 Nisam! -Dobro. Jer pu�enje nije veganski. 180 00:18:04,685 --> 00:18:06,685 Moja �unka. 181 00:18:12,765 --> 00:18:14,765 Ima� li novac? 182 00:18:14,965 --> 00:18:17,090 Zeza� me? 183 00:18:17,325 --> 00:18:19,575 Uzmi ili ostavi. 184 00:18:27,005 --> 00:18:30,560 Nemoj nikomu re�i. -Bolje ti je da bude petica. 185 00:18:39,165 --> 00:18:42,245 MAEVE WILEY GRIZE PENISE 186 00:18:48,245 --> 00:18:50,245 ILUSTRIRANA KAMASUTRA 187 00:19:10,555 --> 00:19:14,105 Kako to�no. -Koliko �e to trajati, Novi? 188 00:19:15,085 --> 00:19:17,585 Ve� mi je dosadno. 189 00:19:19,605 --> 00:19:21,855 Ima� li neki Nesquik? 190 00:19:22,045 --> 00:19:24,045 Samo banane. 191 00:19:34,045 --> 00:19:36,295 �eli� li ne�to pu�iti? 192 00:19:37,325 --> 00:19:39,325 Ne, hvala. 193 00:19:47,085 --> 00:19:50,615 Za�to tamo visi pica? -�to? Gdje? To... 194 00:19:51,405 --> 00:19:57,125 To je samo orhideja. Moja mama voli floru i faunu. 195 00:19:59,045 --> 00:20:01,545 Molim te nemoj unutra, oprosti. 196 00:20:02,685 --> 00:20:05,800 Adame, radili smo samo pola sata, tako da... 197 00:20:05,925 --> 00:20:08,855 Da, samo naprijed. 198 00:20:12,165 --> 00:20:16,445 Valjajte testise izme�u... Na TV-u su muda. 199 00:20:17,005 --> 00:20:19,040 �ao mi je, ja... 200 00:20:19,165 --> 00:20:22,520 Moj DVD je unutra. To je moje. SEKSUALNA ANATOMIJA 201 00:20:22,645 --> 00:20:25,020 Moj porni�. -Ba� staromodno. 202 00:20:25,760 --> 00:20:28,520 Isprobaj PornHub. Tamo ima sve mogu�e. 203 00:20:28,645 --> 00:20:31,750 �ak i animirani demoni kako jebu konje. 204 00:20:33,405 --> 00:20:36,925 Moram pi�ati. -Gore, onda desno. 205 00:21:13,005 --> 00:21:15,005 LICENCIRANA TEREPEUTKINJA 206 00:21:22,925 --> 00:21:26,045 �APUTANJA NA JASTUKU STANJE STIDNICE 207 00:21:58,005 --> 00:22:00,380 VI�ESTRUKI ORGAZMI KOD MU�KARACA 208 00:22:05,245 --> 00:22:07,245 Novi! 209 00:22:09,205 --> 00:22:12,885 Adame? �to je ovo? 210 00:22:14,005 --> 00:22:17,965 Adame! -Sranje! 211 00:22:18,765 --> 00:22:22,600 Ima� seks-tamnicu. -Ne. Ne, to nije... 212 00:22:22,725 --> 00:22:25,585 Ovo je mamin ured i ona je terapeutkinja. 213 00:22:25,710 --> 00:22:28,095 Terapeutkinja za seks. -Ne znam �to je to. 214 00:22:28,220 --> 00:22:30,625 Poma�e ljudima sa seksualnim problemima. 215 00:22:30,750 --> 00:22:35,280 Prostitutka je. -Ne. -Svodnica. -Ne, ona je kao psihijatrica. 216 00:22:35,405 --> 00:22:40,410 Umjesto o mentalnom zdravlju ona pri�a o seksu. Seksualnom �ivotu ljudi. 217 00:22:40,565 --> 00:22:45,340 Poma�e ljudima da pobolj�aju erekcije. -U principu, da. 218 00:22:47,005 --> 00:22:49,005 Slu�aj... 219 00:22:50,005 --> 00:22:52,870 Ne�e� nikomu re�i u svezi ovoga? 220 00:22:53,125 --> 00:22:55,860 Otis, du�o. Doma sam! 221 00:23:14,485 --> 00:23:17,005 Bo�e, ba� je jako. 222 00:23:17,925 --> 00:23:21,160 Ovo je najkvalitetnija trava. 223 00:23:21,285 --> 00:23:23,785 Ve� sam gladna. 224 00:23:24,520 --> 00:23:26,895 Vrijeme je za u�inu. 225 00:23:34,325 --> 00:23:36,760 Sranje. -Tvoja mama je kul. 226 00:23:36,885 --> 00:23:42,040 Za�to ti nisi kul? I seksi je. Za�to nisi rekao da je seksi? 227 00:23:42,165 --> 00:23:46,760 Zato �to je ona moja mama. -Jesi li usvojen? -Ne. 228 00:23:46,885 --> 00:23:50,055 Za�to si onda takvo govno? -Adame. -Da? 229 00:23:51,245 --> 00:23:56,180 Pu�i� li svaki dan? -Da, gotovo svakodnevno, gospo�o... 230 00:23:56,365 --> 00:24:01,040 Zovi me Jean. Ima zanimljivih studija s kanabisom. 231 00:24:01,165 --> 00:24:04,245 Tek sada otkrivaju zdravstvene koristi. 232 00:24:04,485 --> 00:24:08,360 O? Na primjer... Da je sve smije�no? 233 00:24:08,485 --> 00:24:14,605 Tvoje lice, na primjer. Uvijek je mrtvo ozbiljno, kao atlas. 234 00:24:21,725 --> 00:24:27,185 U svakom slu�aju, povezano je s ranom impotencijom. 235 00:24:27,565 --> 00:24:32,080 Nije 100% dokazano ali pazi koliko pu�i�. 236 00:24:32,205 --> 00:24:37,200 Mama. -Govorim to jer imam neke klijente, 237 00:24:37,325 --> 00:24:40,400 koji su u va�im godinama uzimali puno droga 238 00:24:40,525 --> 00:24:43,500 i sada imaju problema sa seksualnom izvedbom. 239 00:24:43,765 --> 00:24:47,550 Seksualnom izvedbom? -Imaju problema sa svr�avanjem. 240 00:24:48,685 --> 00:24:54,040 Ejakulacija. Sperma. Mu�kar�evo mlijeko. 241 00:24:54,165 --> 00:24:59,335 Mama, Isuse Kriste! -Nemam problema s tim, kako ste do�li do toga? 242 00:24:59,605 --> 00:25:02,435 Nisam rekla da ima� problema s tim. 243 00:25:03,925 --> 00:25:09,335 Ali ako �eli� razgovarati o tome... -Ja... Okej, moram i�i. Moram i�i. 244 00:25:10,165 --> 00:25:14,335 U redu, Adame. Bilo mi je drago. -Mama! 245 00:25:14,805 --> 00:25:16,805 Navrati opet. 246 00:25:16,965 --> 00:25:19,125 Adame, �ekaj! 247 00:25:19,965 --> 00:25:22,820 Ti i tvoja mama ste �udaci. 248 00:25:30,805 --> 00:25:33,320 Nisam ga valjda pogodila u bolno mjesto. 249 00:25:33,445 --> 00:25:35,765 Tvoj prijatelj je vrlo osjetljiv. 250 00:25:35,925 --> 00:25:39,840 Usta su mi jako suha. -Mama, koliko sam ti puta rekao, 251 00:25:39,965 --> 00:25:42,720 ne mo�e� samo tako lije�iti strance? 252 00:25:42,845 --> 00:25:46,520 Tvoja generacija je tako osjetljiva. Informacija zna�i mo�. 253 00:25:46,645 --> 00:25:51,520 Ne. To je totalno bolesno! -Okej, smiri se i duboko udahni. 254 00:25:51,645 --> 00:25:56,735 Neka se negativna energija raspr�i. 255 00:26:10,725 --> 00:26:16,785 Oprosti �to sam vikao. -�ao mi je ako sam uznemirila tvog prijatelja. 256 00:26:20,565 --> 00:26:22,565 Do�i. 257 00:26:30,605 --> 00:26:32,605 Du�o... 258 00:26:35,445 --> 00:26:38,200 Primijetila sam da poku�ava� masturbirati. 259 00:26:38,325 --> 00:26:41,660 Pitala sam se, �eli� li razgovarati o tome. 260 00:26:42,485 --> 00:26:48,080 Krema za ruke te odala. I �asopis je bio malo previ�e. 261 00:26:48,205 --> 00:26:52,520 �elim da zna� da mo�e� razgovarati sa mnom o bilo �emu. 262 00:26:52,645 --> 00:26:57,760 Bez osude. Ovo je sigurno mjesto. -Ovo nije sigurno mjesto, mama. 263 00:26:57,885 --> 00:27:01,465 Mora� prestati analizirati sve �to radim. 264 00:27:01,680 --> 00:27:05,840 Ho�u, kad me prestane� dovoditi u situacije, 265 00:27:05,965 --> 00:27:08,465 koje o�ito �eli� da vidim. 266 00:27:11,045 --> 00:27:16,660 Idem u svoju sobu jer sam ljut i �elim biti sam. -Dobro. 267 00:27:17,165 --> 00:27:20,195 Razgovarat �emo o tome kad bude� spreman. 268 00:27:24,645 --> 00:27:27,020 Previ�e je glasno! 269 00:27:35,845 --> 00:27:38,565 ERIC Jesi li pre�ivio? 270 00:27:48,245 --> 00:27:51,335 ZOBENI KOLA� Da, ali sutra sam mrtav! 271 00:27:53,605 --> 00:27:57,660 Eric, do�i i pomozi majci. -Dolazim odmah! 272 00:28:33,045 --> 00:28:37,365 Jesi li... Zna� ve�? -Da. Rekla bih ti da nisam. 273 00:28:39,005 --> 00:28:44,520 Da te odvezem ku�i? -Ne. -Gdje �ivi�? -U redu je. -Daj da te odvezem. 274 00:28:44,645 --> 00:28:48,360 Samo se jebemo, Jacksone. Na� Po�tanski broj zadr�imo za sebe. 275 00:28:48,485 --> 00:28:50,735 Vidimo se u �koli. 276 00:29:10,725 --> 00:29:12,725 Adame? 277 00:29:20,805 --> 00:29:23,055 Kasni� 5 minuta. 278 00:29:23,445 --> 00:29:28,580 �ao mi je, tata. Zaboravio sam na vrijeme. -Nemoj da se ponovi. 279 00:29:29,645 --> 00:29:31,645 Zna� pravila. 280 00:29:39,525 --> 00:29:42,190 Dobit �e� ga sutra ujutro. 281 00:29:50,125 --> 00:29:53,520 Zdravo, najdra�i. -Sranje. -Kako si u�la? 282 00:29:53,645 --> 00:29:55,895 Mora� oti�i. 283 00:29:58,885 --> 00:30:01,260 Ruka ti je malo suha. 284 00:30:12,405 --> 00:30:16,600 Zar se ne�e dignuti? Tako sam lo�a? -Da. 285 00:30:16,725 --> 00:30:20,295 Ne! Ne, mislio sam ne. Zbunjen sam. 286 00:30:20,485 --> 00:30:22,985 Ne znam za�to se gnjavim. 287 00:30:25,125 --> 00:30:27,500 Idi kroz prozor. 288 00:30:30,525 --> 00:30:32,775 Zbogom, gospodine. 289 00:30:34,125 --> 00:30:38,025 �to nije u redu s tobom? -Adame, silazi dolje! 290 00:30:46,800 --> 00:30:49,680 Tvoja mama je razgovarala s Adamom o ejakulaciji? 291 00:30:49,805 --> 00:30:53,950 Nazvala ga je "mu�ko mlijeko". -Gadnije je nego �to sam mislio. 292 00:30:54,205 --> 00:30:57,000 U redu je. Bio je napu�en. 293 00:30:57,125 --> 00:30:59,125 Sigurno je zaboravio. 294 00:30:59,285 --> 00:31:02,085 Sranje. 295 00:31:06,765 --> 00:31:11,720 Pazi kamo ide�, pederu. -Adame, zna�, homofobija je ne�to iz 2008, zar ne? 296 00:31:11,845 --> 00:31:13,845 Nije vi�e fora. 297 00:31:19,885 --> 00:31:23,965 Hvala, Anware. -Nismo prijatelji. -Jasno. 298 00:31:24,805 --> 00:31:27,755 Vidi�? Rekao sam ti da �e zaboraviti. 299 00:31:54,685 --> 00:31:59,940 AIMEE Na�emo se za 15 minuta. Imam veliko iznena�enje za tebe. 300 00:32:08,765 --> 00:32:11,685 AIMEEI Imam posla. 301 00:32:12,245 --> 00:32:15,485 Osim toga, odjebi. 302 00:32:29,845 --> 00:32:33,365 Super, to si ti. -Razumijem. Zla si. 303 00:32:34,200 --> 00:32:38,550 Dobro, dakle... �to je planirano kao lekcija iz biologije, 304 00:32:38,675 --> 00:32:42,800 sada je sat hitnog seksualnog obrazovanja. 305 00:32:42,925 --> 00:32:45,945 O�ito, do�lo je do izbijanja stidnih u�iju. 306 00:32:46,165 --> 00:32:50,020 Gospodin Groff inzistira na osvje�enju. Blago meni! 307 00:32:50,405 --> 00:32:53,320 Samo se �alim. Ovo �e biti jako neugodno. 308 00:32:53,445 --> 00:32:58,200 Radit �ete u parovima. Trebat �e vam radni listovi, dva kondoma 309 00:32:58,325 --> 00:33:00,825 i plasti�ni penis i testisi. 310 00:33:23,445 --> 00:33:25,445 Zaboga. 311 00:33:27,045 --> 00:33:29,045 �to sad? 312 00:33:29,765 --> 00:33:34,175 SEKSUALNA ANATOMIJA/MODUL 4B �ENSKI VANJSKI SPOLNI ORGANI 313 00:33:34,685 --> 00:33:40,200 To nije himen. -Mislim da znam gdje je himen, ali hvala. -Pa... 314 00:33:40,325 --> 00:33:42,735 Ali ti grije�i�. 315 00:33:43,445 --> 00:33:45,695 Gdje je onda? 316 00:33:46,565 --> 00:33:49,885 To su parauretralne �lijezde. 317 00:33:50,765 --> 00:33:53,140 �enska prostata. 318 00:33:53,685 --> 00:33:56,060 A himen? 319 00:33:56,605 --> 00:33:59,645 HIMEN Himen. 320 00:34:08,245 --> 00:34:10,620 Do�i k meni nakon sata. 321 00:34:13,405 --> 00:34:16,885 Maknite mobitele. 322 00:34:17,240 --> 00:34:19,320 Ljudi! 323 00:34:19,445 --> 00:34:22,005 �to je? -Ni�ta. 324 00:34:22,325 --> 00:34:26,800 OTISOVA MAMA JEBE POVR�E! Glava penisa je osjetljiva, stimulirajte je 325 00:34:26,925 --> 00:34:32,280 s kru�nim pokretima. Dok se pribli�avate orgazmu, mo�ete ubrzati. 326 00:34:32,405 --> 00:34:37,220 Osjetit �ete kako vam pulsira u ruci, kao vulkan koji �e eruptirati. 327 00:34:37,365 --> 00:34:40,370 Gledajte. Evo ga. 328 00:34:40,965 --> 00:34:45,165 Osje�am to. Pulsira. -Mo�emo li ovo isklju�iti, molim vas? -Pulsira... 329 00:34:47,365 --> 00:34:49,615 Fantasti�no je. 330 00:34:50,165 --> 00:34:52,415 I onda svr�ava. 331 00:34:54,205 --> 00:34:56,705 Mo�e� li vidjeti je li dobro? 332 00:34:58,325 --> 00:35:01,835 Hvala, ljudi. Dosta je drame za danas. 333 00:35:10,485 --> 00:35:12,735 �eli� li jednu? 334 00:35:19,325 --> 00:35:21,325 Je li to doista bila tvoja mama? 335 00:35:21,485 --> 00:35:25,340 Moglo je biti i gore. Mogla je milovati pravi penis. 336 00:35:26,725 --> 00:35:30,840 Najradije bih umro. -Ne brini. 337 00:35:30,965 --> 00:35:36,000 Kao dugogodi�nja predsjednica kluba gubavaca, ka�em, pre�ivjet �e�. 338 00:35:56,405 --> 00:35:58,925 Sranje! -O, moj Bo�e. 339 00:36:01,685 --> 00:36:03,885 Odjebite. -U redu. -Ne, �ekaj. 340 00:36:04,285 --> 00:36:07,080 Nemoj i�i. Pomozi mi. 341 00:36:07,205 --> 00:36:09,400 Znam da si ti poslao taj video. 342 00:36:09,525 --> 00:36:14,240 Pa? -Ne�u ti pomo�i. -Molim te. Osje�am kao da �e eksplodirati. 343 00:36:14,490 --> 00:36:17,540 U negativnom smislu. -Nije moj problem. -�ekaj! 344 00:36:17,725 --> 00:36:22,940 Molim te, nemoj i�i. -Trebam li dovesti sestru? -Nikomu ne govori. 345 00:36:23,245 --> 00:36:26,205 �to ako umre? -Umre? -Adame. 346 00:36:27,085 --> 00:36:29,585 �to si uzeo? 347 00:36:30,045 --> 00:36:32,585 Viagru. -Koliko viagre? 348 00:36:36,125 --> 00:36:39,240 Zamisli ovu prostoriju kao �etiri zida povjerenja. 349 00:36:39,365 --> 00:36:42,235 Ni�ta nije pogre�no. Nitko ne sudi. 350 00:36:42,560 --> 00:36:45,600 Tri Viagre. -Isuse. -Rekao si da ne�e biti osude. 351 00:36:45,725 --> 00:36:49,000 Oprosti. -Tri Viagre je lo�e? Po njezinoj reakciji jest. 352 00:36:49,125 --> 00:36:52,520 Osje�am vrtoglavicu i okus �kampi. -Nije ni �udo, s tom stvari 353 00:36:52,645 --> 00:36:57,160 mo�e� osvojiti dvorac. -Prestani buljiti! -To je tre�a noga. 354 00:36:58,405 --> 00:37:00,405 �to sad? 355 00:37:01,325 --> 00:37:03,325 �ekat �emo. 356 00:37:07,765 --> 00:37:11,195 Kako izgleda? -Jo� je velik, jo� uvijek... 357 00:37:11,845 --> 00:37:15,600 ...je ljut. -Odakle ti uop�e viagra? - Ne ti�e te se. 358 00:37:15,725 --> 00:37:18,350 Nemoj mi re�i da je od tvog oca. 359 00:37:20,725 --> 00:37:22,725 Nije. 360 00:37:24,165 --> 00:37:27,020 Za�to si je uop�e uzeo? -Nemam pojma. 361 00:37:27,165 --> 00:37:31,720 �uo sam da oraspolo�i. Probaj umjesto da �ini� lo�e. -Ima probleme s kurcem. 362 00:37:31,845 --> 00:37:37,120 Ti to zna�. -Cure pri�aju, idiote. Aimee je rekla da ne mo�e� svr�iti. 363 00:37:42,045 --> 00:37:44,045 Previ�e pritiska. 364 00:37:44,885 --> 00:37:47,240 �to? -Svi znaju da imam ogroman penis. 365 00:37:47,365 --> 00:37:51,520 I ti si ga htio pove�ati? -Ne. -Samo sam htio da bude tvrd. 366 00:37:51,645 --> 00:37:54,500 Pa, �to misli� za�to nije? -Ne znam. 367 00:37:55,605 --> 00:37:59,640 Puno mislim o �evi. �to ako nisam dobar i radim to krivo? 368 00:37:59,765 --> 00:38:05,640 Ili ona zna da radim krivo. �to ako moj tata u�e, a ja ne mogu prestati? 369 00:38:05,765 --> 00:38:09,765 I on me vidi dok imam orgazam. �to... -Shvatili smo. 370 00:38:13,685 --> 00:38:15,685 Dakle... 371 00:38:15,845 --> 00:38:20,410 Zvu�i mi kao da do�ivljava� neke tjeskobe u izvedbi. 372 00:38:20,605 --> 00:38:24,760 Mit o veli�ini tvog penisa sigurno nije od pomo�i. 373 00:38:24,885 --> 00:38:31,375 Zanimljivo da spominje� oca. Kako je biti ravnateljev sin? -Usrano. O�ito. 374 00:38:31,685 --> 00:38:34,520 Nastavi. -Svi me gledaju. Svi misle: 375 00:38:34,645 --> 00:38:37,000 "To je Adam Groff, ravnateljev sin. 376 00:38:37,125 --> 00:38:40,580 Ima slonovski kurac." I ja imam osje�aje. 377 00:38:44,325 --> 00:38:46,325 Mislim... 378 00:38:48,645 --> 00:38:51,145 Volio bih da sam normalan klinac. 379 00:38:52,925 --> 00:38:55,300 S normalnim kurcem. 380 00:38:58,205 --> 00:39:00,705 I s normalnim tatom. 381 00:39:01,805 --> 00:39:06,720 Mislim da mora� sam odlu�ivati o svomu �ivotu, 382 00:39:06,845 --> 00:39:11,000 i ne daj da te kontroliraju. Da, ima� divovski penis. 383 00:39:11,125 --> 00:39:14,520 I da, poznat si zbog svog oca. 384 00:39:14,645 --> 00:39:18,865 To dvoje se ne mo�e promijeniti. Ali tvoj stav mo�e. 385 00:39:19,565 --> 00:39:22,385 Ima li to smisla? -Ba� i ne. 386 00:39:23,920 --> 00:39:26,840 Ne bi trebalo biti va�no �to u �koli misle o tebi. 387 00:39:26,965 --> 00:39:30,410 Ti si ono �to jesi. I nitko ti ne smije to uzeti. 388 00:39:30,645 --> 00:39:35,965 Zna�i svi su u krivu, a ja sam u na�elu super? 389 00:39:36,925 --> 00:39:39,760 Budi ponosan na svoj penis i svoju ba�tinu. 390 00:39:39,885 --> 00:39:44,470 Jer i jedno i drugo ostaju. U�ini najbolje �to mo�e� od toga. 391 00:39:53,285 --> 00:39:55,660 Upravo je omlitavio, Novi. 392 00:39:56,445 --> 00:39:58,445 Hvala Bogu. 393 00:40:00,925 --> 00:40:03,735 Ne�ete nikome re�i za ovo, zar ne? 394 00:40:03,925 --> 00:40:07,650 Rekao si, 4 zida povjerenja. -Ne�emo nikome re�i. 395 00:40:07,845 --> 00:40:10,910 Ako mog prijatelja Erica ostavi� na miru. 396 00:40:11,125 --> 00:40:14,725 Zauvijek. -Trombon? -Tvoja odluka. 397 00:40:15,925 --> 00:40:20,165 Fino. -Duguje� Otisu ispriku. 398 00:40:23,325 --> 00:40:28,480 �ao mi je �to sam poslao video, ali tvoja mama mi je stvarno u glavi, 399 00:40:28,605 --> 00:40:31,525 Novi. Ona je kao neka... 400 00:40:32,725 --> 00:40:34,725 ...seksi vje�tica. 401 00:40:42,165 --> 00:40:44,790 Pa, ovo je bilo ne�to novo. 402 00:40:46,365 --> 00:40:48,615 Vidimo se, Otis. 403 00:41:01,885 --> 00:41:04,935 Mislite li da je i ravnatelj Groff obdaren? 404 00:41:05,285 --> 00:41:07,785 Jogurt je veganski, zar ne? 405 00:41:18,405 --> 00:41:21,225 Mogu li vas zamoliti za pozornost? 406 00:41:23,045 --> 00:41:27,600 Moram ne�to re�i. Ja sam Adam Groff. Ravnatelj Groff je moj tata. 407 00:41:27,725 --> 00:41:31,000 I to je �udno, jer sam lo� u �koli. 408 00:41:33,005 --> 00:41:35,005 I ovo... 409 00:41:36,085 --> 00:41:38,585 Ovo je moj kurac. 410 00:41:43,795 --> 00:41:46,725 Ne. -Da, velik je. 411 00:41:48,320 --> 00:41:50,640 Ali malo sam guglao, i on je 412 00:41:50,765 --> 00:41:55,775 malo iznad prosjeka u smislu statistike za odrasle diljem svijeta. 413 00:41:56,445 --> 00:41:59,175 Dakle... Da. To sam ja. 414 00:42:00,925 --> 00:42:03,425 I to je moj kurac. 415 00:42:13,845 --> 00:42:17,820 Mora� prekinuti s njim. -Da, znam. 416 00:42:26,245 --> 00:42:28,495 Moram ti ne�to re�i. 417 00:42:31,685 --> 00:42:35,125 Sam upravljam svojim �ivotom. 418 00:42:49,045 --> 00:42:51,420 Opet sam ga osvojio. 419 00:42:56,245 --> 00:42:59,940 Dobrodo�ao natrag, stari prijatelju. Nedostajao si mi. 420 00:43:01,205 --> 00:43:03,705 O �emu si htjela razgovarati? 421 00:43:05,085 --> 00:43:07,585 Moramo prekinuti. 422 00:43:08,565 --> 00:43:11,175 Upravo smo imali seks. -Da. 423 00:43:11,365 --> 00:43:15,625 Htjela sam to u�initi jo� jednom. Za uspomenu. 424 00:43:16,125 --> 00:43:18,500 Ali ne razumijem. 425 00:43:18,645 --> 00:43:22,880 Mislila sam da je do mene. Ali definitivno je do tebe. 426 00:43:23,005 --> 00:43:25,325 �to? -Sve. 427 00:43:26,845 --> 00:43:30,105 Sve u svezi s nama je pogre�no. 428 00:43:30,845 --> 00:43:34,095 �ao mi je. Ali gotovo je. 429 00:43:42,405 --> 00:43:45,660 Adam Groff u ured ravnatelja, molim. 430 00:43:47,965 --> 00:43:50,870 Adam Groff u ured ravnatelja, molim. 431 00:43:53,885 --> 00:43:56,965 RAVNATELJ Hvala vam �to ste do�li. 432 00:44:04,325 --> 00:44:07,310 Ima� li pojma �to si u�inio? 433 00:44:07,840 --> 00:44:11,240 Nekoliko roditelja je prijetilo da �e odvesti djecu iz �kole. 434 00:44:11,365 --> 00:44:16,390 Optu�ili bi te za ekshibicionizam da nisam intervenirao. 435 00:44:17,445 --> 00:44:21,670 Kaznena nastava do kraja godine. -�to? Tata... -�uo si me. 436 00:44:22,005 --> 00:44:24,005 Sada izlazi. 437 00:44:24,230 --> 00:44:26,770 Ne mogu podnijeti ni pogled na tebe. 438 00:44:34,245 --> 00:44:38,165 Prekinula sam s Adamom. -I dalje nije mogao svr�iti? -Ne, jest. 439 00:44:38,325 --> 00:44:43,640 Opro�tajni seks. �kola je dovoljno te�ka i bez egzibicionista kao de�ka. 440 00:44:43,765 --> 00:44:48,440 Moram na�i nekoga dru�tveno prihvatljivijeg... -Svr�io je? -Da. 441 00:44:48,565 --> 00:44:52,330 Bilo je kao da je ne�to kliknulo u njegovom mozgu. Bum! 442 00:46:10,445 --> 00:46:14,925 Svr�avam. -I ja. -Nemoj prestati. 443 00:46:15,845 --> 00:46:18,725 Okej! Super! Da! 444 00:46:21,485 --> 00:46:23,485 Nemoj prestati! 445 00:46:57,125 --> 00:46:59,880 Jako mi je �ao. Ovo nije kupaonica. 446 00:47:00,005 --> 00:47:03,005 Ne, nije. -Usput, ja sam Harry. 447 00:47:15,050 --> 00:47:18,895 Mama. -Da, dragi? -Ne mogu masturbirati. 448 00:47:21,045 --> 00:47:25,160 Drago mi je... -Ne mogu masturbirati. Ali ne �elim razgovarati o tome. 449 00:47:25,285 --> 00:47:29,965 Sam �u se suo�iti s tim. -Hvala �to si mi rekao. 450 00:47:36,605 --> 00:47:41,790 Mislim da je bolje da i ja odem. -Mislim da je to vjerojatno najbolje. 451 00:47:52,445 --> 00:47:56,290 Ostalo je samo 376 dana gimnazije. 452 00:47:56,555 --> 00:48:00,160 Mislio sam da �e to biti najbolje dvije godine na�eg �ivota. 453 00:48:00,285 --> 00:48:03,760 Barem me je Adam ostavio na miru. Hvala ti puno na tome. 454 00:48:03,885 --> 00:48:06,445 Imali smo dogovor. -Tvoj savjet je bio sranje. 455 00:48:06,570 --> 00:48:10,720 Moja djevojka je prekinula sa mnom. Svi imaju sliku mog velikog kurca. 456 00:48:10,845 --> 00:48:13,095 Dogovor otpada. 457 00:48:13,365 --> 00:48:15,965 Vidimo se kasnije, Trombonu. 458 00:48:21,885 --> 00:48:24,645 Vidi�? Zato uvijek nosi� kacigu. 459 00:48:26,965 --> 00:48:33,295 Maeve Wiley dolazi ravno ovamo. Ide ravno prema nama, i to s namjerom. 460 00:48:34,485 --> 00:48:38,455 Otis! -Dobro, ona je ovdje. -Lijepa kaciga. 461 00:48:39,165 --> 00:48:43,205 Sigurnost na prvom mjestu! -Mogu li nakratko razgovarati s tobom? 462 00:48:44,925 --> 00:48:50,160 �eli�... �eli� da odem? Bo�e. 463 00:48:50,285 --> 00:48:53,930 Ja... Idem onda. Pozdrav. 464 00:49:02,445 --> 00:49:05,335 O �emu si htjela razgovarati? 465 00:49:06,565 --> 00:49:11,160 Vidi� one dvije tamo? Desna nikada nije bila u lezbijskoj vezi. 466 00:49:11,285 --> 00:49:15,200 Boji se vagine njezine nove djevojke. Vidi� li nju? 467 00:49:15,325 --> 00:49:18,400 Ona misli kad masturbira da �e joj klitoris otpasti. 468 00:49:18,525 --> 00:49:21,815 Mrzi sebe, ali neprestano masturbira. 469 00:49:22,245 --> 00:49:26,680 Vidi� li njih? On je sve zarazio sa stidnim u�ima. 470 00:49:26,805 --> 00:49:29,055 Na �to cilja�? 471 00:49:29,285 --> 00:49:33,320 U�enici ove �kole trebaju tvoju pomo� a mi njihov novac. 472 00:49:33,445 --> 00:49:36,680 Nisam razradila detalje, ali dobra sam s brojkama. 473 00:49:36,805 --> 00:49:39,240 Ja �u se baviti poslom, ti terapijom. 474 00:49:39,365 --> 00:49:43,480 Naplatit �emo termine i podijeliti novac. -Terapija? -Da, seks terapija. 475 00:49:43,605 --> 00:49:46,410 Ima� dar. Nemoj ga uludo potro�iti. 476 00:49:46,765 --> 00:49:51,040 Vidi kako si pomogao Adamu. -Ali nisam. Sada me mrzi. 477 00:49:51,165 --> 00:49:55,125 Svr�io je. Tvoje rije�i su pomogle da svr�i. 478 00:49:56,765 --> 00:49:58,765 Da se tako izrazim. 479 00:50:00,125 --> 00:50:03,485 Slu�aj, nemam cijeli dan. Pristaje� li? 480 00:50:03,765 --> 00:50:05,805 Dobro. Onda ni�ta. 481 00:50:11,645 --> 00:50:13,645 Maeve. �ekaj! 482 00:50:16,845 --> 00:50:18,845 Pristajem. 483 00:50:19,970 --> 00:50:25,970 Preveo i prilagodio: Zaboravko 484 00:50:28,970 --> 00:50:32,970 Preuzeto sa www.titlovi.com 39304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.