All language subtitles for Your.Christmas.Or.Mine.2.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,058 --> 00:00:17,643
[upbeat music]
2
00:00:17,810 --> 00:00:19,061
Come on!
3
00:00:19,937 --> 00:00:21,522
Here we go. This way.
4
00:00:28,279 --> 00:00:30,114
[band playing]
5
00:00:41,625 --> 00:00:43,627
- Hayley, come on!
- Oi!
6
00:00:43,878 --> 00:00:45,129
Come on!
7
00:00:46,964 --> 00:00:47,964
Thank you.
8
00:00:48,549 --> 00:00:49,884
- Hi.
- Hello.
9
00:00:50,176 --> 00:00:51,176
Passports please.
10
00:00:53,012 --> 00:00:54,772
[check in assistant] Thank you.
[James gasps]
11
00:00:56,390 --> 00:00:57,390
No...
12
00:00:58,601 --> 00:01:00,186
Mm... [chuckles]
13
00:01:00,352 --> 00:01:01,437
Thatâs not funny.
14
00:01:01,896 --> 00:01:02,730
Itâs not.
15
00:01:02,897 --> 00:01:04,177
- Enjoy your flight.
- Thank you.
16
00:01:06,734 --> 00:01:07,818
Come on.
17
00:01:08,652 --> 00:01:10,279
Oh, wait! Wait, wait, wait!
18
00:01:10,446 --> 00:01:12,072
What are you doing? Come on.
19
00:01:30,299 --> 00:01:31,759
- Coming through!
- [laughter]
20
00:01:34,678 --> 00:01:36,305
- Okay. No, itâs just here.
- Wait...
21
00:01:37,139 --> 00:01:38,819
Seventeen, eighteen...
nineteen! Nineteen!
22
00:01:38,974 --> 00:01:40,267
Oh. Yes! Yes!
23
00:01:40,434 --> 00:01:41,769
Oh, we made it!
24
00:01:42,019 --> 00:01:43,521
- Yay!
- Whereâs everyone else?
25
00:01:43,687 --> 00:01:44,688
Oh, bloomin' heck.
26
00:01:44,855 --> 00:01:46,148
We canât be the first ones here.
27
00:01:47,024 --> 00:01:48,192
Donât worry, chill out.
28
00:01:48,400 --> 00:01:50,069
I told you we had heaps of time.
29
00:01:50,236 --> 00:01:51,403
Sorry, I know. Iâm just...
30
00:01:51,862 --> 00:01:53,462
I'm just a bit nervous about,
you know...
31
00:01:53,572 --> 00:01:54,740
Mm, yeah.
32
00:01:54,824 --> 00:01:56,492
Yeah, itâs okay. I understand.
33
00:01:56,742 --> 00:01:59,119
But it will be fine. Okay?
34
00:01:59,578 --> 00:02:01,413
Iâm sure sheâs really nice.
35
00:02:01,747 --> 00:02:02,747
Yeah.
36
00:02:02,790 --> 00:02:04,291
Anyways, first things first.
37
00:02:04,458 --> 00:02:06,502
Letâs just make sure that
we get on the same flight.
38
00:02:06,669 --> 00:02:07,669
- [James laughs]
- Okay?
39
00:02:07,795 --> 00:02:09,189
I am not letting you
out of my sight.
40
00:02:09,213 --> 00:02:10,213
Donât you worry.
41
00:02:10,297 --> 00:02:11,715
- Thank you.
- [passenger]
Yes! Yes!
42
00:02:11,882 --> 00:02:13,467
A thousand times, yes!
43
00:02:13,634 --> 00:02:15,034
- [crowd applauds]
- [Hayley] Aww...
44
00:02:15,135 --> 00:02:17,179
You think youâd wait until
you at least got there.
45
00:02:17,346 --> 00:02:18,347
Innit?
46
00:02:18,514 --> 00:02:21,475
Anyway, I feel like proposing
at Christmas
47
00:02:21,684 --> 00:02:24,436
is sort of just saying, like,
âI didnât know what to get ya."
48
00:02:24,603 --> 00:02:25,747
Well, itâs a good thing I knew
49
00:02:25,771 --> 00:02:27,082
just what to get you then,
isnât it?
50
00:02:27,106 --> 00:02:28,232
Exactly.
51
00:02:28,399 --> 00:02:29,817
- A Fitbit.
- A Fitbit.
52
00:02:30,025 --> 00:02:33,529
Mhm. Iâm gonna use it to track
how many steps it is
53
00:02:33,612 --> 00:02:34,655
from my flat to yours.
54
00:02:34,822 --> 00:02:36,740
It is the worldâs
least romantic present.
55
00:02:37,074 --> 00:02:39,118
Well, Iâve only got you a card.
56
00:02:39,577 --> 00:02:42,204
Okay, itâs the worldâs
second least romantic present.
57
00:02:42,371 --> 00:02:45,499
I guess that depends
what is written in the card.
58
00:02:45,833 --> 00:02:47,418
- Doesnât it?
- Oh, really?
59
00:02:47,626 --> 00:02:48,626
Yeah.
60
00:02:48,669 --> 00:02:50,254
[Jack] Weâll have none of that,
you two!
61
00:02:50,421 --> 00:02:51,255
Grandpa!
62
00:02:51,422 --> 00:02:53,132
Been bad enough with this pair.
63
00:02:53,507 --> 00:02:55,885
Like a couple of randy
wood pigeons.
64
00:02:56,051 --> 00:02:57,136
Hubert!
65
00:02:57,303 --> 00:02:58,470
- Hi Dad.
- Mm.
66
00:02:59,096 --> 00:03:01,181
- Hayley.
- Your Lordship.
67
00:03:01,348 --> 00:03:02,892
Youâre looking good!
68
00:03:03,058 --> 00:03:05,269
[laughs] Well, must be all that
Californian sunshine.
69
00:03:05,895 --> 00:03:06,896
How was the trip?
70
00:03:07,062 --> 00:03:09,440
Well, longer than expected,
but with good reason.
71
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
I picked up a little something
on my travels.
72
00:03:11,942 --> 00:03:12,942
Charming.
73
00:03:13,027 --> 00:03:15,195
He makes me sound like something
he got in duty-free.
74
00:03:15,321 --> 00:03:16,530
- [Humphrey laughs]
- Diane.
75
00:03:16,697 --> 00:03:18,198
- James.
- Hubert.
76
00:03:18,365 --> 00:03:20,284
James. And this is Hayley.
77
00:03:20,743 --> 00:03:22,202
Just Hayley. Hiya.
78
00:03:22,369 --> 00:03:23,787
Nice to meet
a fellow gold-digger.
79
00:03:25,456 --> 00:03:27,458
- Iâm joking, of course.
- Oh.
80
00:03:27,625 --> 00:03:28,825
Itâs him whoâs after my money.
81
00:03:28,959 --> 00:03:31,712
Itâs absolutely true.
I am a ruthless opportunist.
82
00:03:31,879 --> 00:03:35,132
- And so sexy...
- Oh. [laughs]
83
00:03:37,217 --> 00:03:38,497
- [Hayley] Right.
- [James] Well.
84
00:03:38,636 --> 00:03:40,262
Er, well anyway, er,
85
00:03:40,346 --> 00:03:42,640
I guess weâre just now
waiting for, for my lot.
86
00:03:42,806 --> 00:03:46,060
- Bonjourno, senoritas!
- [cheering]
87
00:03:46,226 --> 00:03:47,227
Ah.
88
00:03:47,811 --> 00:03:49,271
Ah. Aah!
89
00:03:49,688 --> 00:03:52,816
- Hey!
- I am so sorry we are late.
90
00:03:52,983 --> 00:03:54,318
- Hello.
- [kissing]
91
00:03:54,485 --> 00:03:56,362
Blame your Dadâs directions!
92
00:03:56,528 --> 00:03:58,781
Hey, I missed out the roadworks
on the M42.
93
00:03:58,948 --> 00:04:01,241
[Kath] No, you missed out
the entire M42.
94
00:04:01,325 --> 00:04:03,535
We spent an hour behind
a road gritter in Redditch.
95
00:04:03,702 --> 00:04:05,037
And I thought it was
the Austrians
96
00:04:05,120 --> 00:04:06,640
I was gonna have
trouble understanding.
97
00:04:06,705 --> 00:04:08,582
Diane, meet the Taylors.
98
00:04:08,958 --> 00:04:11,460
Youâve done well there, old man.
I thought she was your carer!
99
00:04:11,752 --> 00:04:13,671
Yeah, itâs nice to see
you too, Geoff.
100
00:04:13,879 --> 00:04:15,839
- Yes.
- I love your outfit!
101
00:04:16,006 --> 00:04:18,425
Thank you.
My stylist will be thrilled.
102
00:04:18,592 --> 00:04:21,387
[sighs] Oh man.
Mum would've loved all this.
103
00:04:22,137 --> 00:04:23,764
No, Geoff, she wouldnât.
104
00:04:23,847 --> 00:04:25,516
She would've absolutely
hated it.
105
00:04:25,849 --> 00:04:27,101
I do miss her, you know, Kath.
106
00:04:27,893 --> 00:04:28,978
Sheâs at your sisterâs.
107
00:04:29,061 --> 00:04:30,246
Weâll be back with her
on New Yearâs Eve.
108
00:04:30,270 --> 00:04:31,105
Yeah.
109
00:04:31,271 --> 00:04:34,483
[announcer] Final call for
Flight 324 to Innsbruck.
110
00:04:34,650 --> 00:04:35,818
Right then, troops.
111
00:04:35,985 --> 00:04:39,613
As Santa said to Rudolph,
letâs fly!
112
00:04:39,697 --> 00:04:41,198
Ya-hey! Come on!
113
00:04:41,365 --> 00:04:42,925
[Ant] What are we waiting for?
Letâs go!
114
00:04:43,033 --> 00:04:44,743
[Humphrey] Itâll be fine.
Absolutely fine.
115
00:04:44,910 --> 00:04:47,871
See? I told you, itâll be fine.
116
00:04:49,123 --> 00:04:50,123
Yeah.
117
00:04:50,249 --> 00:04:51,083
- Yeah.
- Yeah!
118
00:04:51,250 --> 00:04:52,084
[Hayley giggles]
119
00:04:52,251 --> 00:04:53,252
Come on! Come on!
120
00:04:54,461 --> 00:04:56,255
[jaunty festive music]
121
00:05:04,138 --> 00:05:06,015
[airplane engine roars]
122
00:05:24,283 --> 00:05:27,536
Ah... you cannot leave
an airport without a Toblerone.
123
00:05:27,703 --> 00:05:30,080
Ooh. Are you opening that now?
124
00:05:30,581 --> 00:05:32,082
No, course not, Geoff.
125
00:05:33,584 --> 00:05:34,960
Listen, Gilet,
126
00:05:35,461 --> 00:05:37,963
I hope your Dadâs alright
about the whole booking thing.
127
00:05:38,297 --> 00:05:40,424
It was good of him offering
to take care of it all,
128
00:05:40,507 --> 00:05:42,342
but we, well...
129
00:05:42,801 --> 00:05:45,596
Kath, felt more comfortable
if we looked after ourselves.
130
00:05:45,763 --> 00:05:47,473
Honestly Geoff, itâs fine.
131
00:05:47,848 --> 00:05:49,641
In the end we got
a bit of a bargain.
132
00:05:49,725 --> 00:05:52,144
Yeah, me mateâs got a few
connections and sorted us out,
133
00:05:52,227 --> 00:05:54,897
so... happy days!
[laughs]
134
00:05:55,064 --> 00:05:57,316
Wait, Gilet,
whereâs all the snow?
135
00:06:00,486 --> 00:06:02,154
Woah!
136
00:06:02,946 --> 00:06:04,615
Wait, Dad, is that our bus?
137
00:06:04,782 --> 00:06:06,422
- [Ant] Are you serious?
- [Dec] Letâs go!
138
00:06:06,492 --> 00:06:08,535
[Geoff] No, no, wait!
Wait, boys, wait!
139
00:06:08,702 --> 00:06:10,037
[Ant] Itâs got leather seats!
140
00:06:10,204 --> 00:06:11,538
[Dec] And a telly!
141
00:06:11,789 --> 00:06:13,916
- [Geoff] Look at that, eh? Woo!
- [Ant & Dec laugh]
142
00:06:14,291 --> 00:06:16,335
[Geoff] Hehe!
Don't break anything.
143
00:06:16,502 --> 00:06:18,063
I reckon these seats go back...
[Ant] Oh my god...
144
00:06:18,087 --> 00:06:19,088
Oh
, Geoff!
145
00:06:19,755 --> 00:06:21,381
This is very well organised!
146
00:06:21,548 --> 00:06:22,800
Iâm not just a pretty face.
147
00:06:22,966 --> 00:06:24,676
- Hey, Gilet.
- [Kath] Look at this!
148
00:06:25,010 --> 00:06:26,053
Er...
149
00:06:26,512 --> 00:06:28,180
I think this oneâs your lot's.
150
00:06:28,764 --> 00:06:30,324
Well, weâre all going
to the same place.
151
00:06:30,641 --> 00:06:32,452
You guys get in this,
we can take your luggage.
152
00:06:32,476 --> 00:06:34,079
- Weâll see you up there.
- [Geoff] Ah, cheers pal.
153
00:06:34,103 --> 00:06:35,354
Er, see you at Hotel Bergschaf.
154
00:06:35,813 --> 00:06:36,813
Schafberg.
155
00:06:36,980 --> 00:06:38,148
Schaf-berg.
156
00:06:40,943 --> 00:06:42,361
Are you gonna come with us?
157
00:06:42,528 --> 00:06:45,531
No, Iâm gonna wait
for his Lordship.
158
00:06:45,697 --> 00:06:47,616
Okay. See you later.
159
00:06:47,950 --> 00:06:51,203
[Ant & Dec] Ooh-la-laa!
A little love fest!
160
00:06:51,370 --> 00:06:52,955
Sorry that took so long.
161
00:06:53,038 --> 00:06:55,040
Came out of me like a racehorse.
162
00:06:55,249 --> 00:06:57,501
Thank you, Jack,
for that indelible image.
163
00:06:57,751 --> 00:06:58,794
Whatâs happening here?
164
00:06:58,961 --> 00:07:00,879
Er, I told them
to take the first one.
165
00:07:01,088 --> 00:07:03,549
We can just follow
in the one booked by...
166
00:07:05,551 --> 00:07:06,677
Geoff.
167
00:07:07,136 --> 00:07:08,220
[light-hearted music]
168
00:07:08,846 --> 00:07:10,305
Youâre joking, right?
169
00:07:11,140 --> 00:07:12,766
[upbeat music]
170
00:07:15,811 --> 00:07:16,937
[window squeaks]
171
00:07:18,605 --> 00:07:20,649
- [tyres screeching]
- [Diane] Aah!
172
00:07:25,112 --> 00:07:26,822
âȘ
A beautiful sight âȘ
173
00:07:27,030 --> 00:07:28,657
âȘ
We're happy tonight âȘ
174
00:07:28,866 --> 00:07:31,952
âȘ
Walkin' in a
winter wonderland âȘ
175
00:07:33,745 --> 00:07:37,082
âȘ
Gone away
is the bluebird âȘ
176
00:07:37,291 --> 00:07:41,044
âȘ
Here to stay
is a new bird âȘ
177
00:07:41,253 --> 00:07:43,005
âȘ
He's singin'
a song âȘ
178
00:07:43,213 --> 00:07:45,048
âȘ
As we go along âȘ
179
00:07:45,257 --> 00:07:48,427
âȘ
Walkin' in a
winter wonderland âȘ
180
00:07:48,719 --> 00:07:52,139
âȘ
In the meadow we can
build a snowman âȘ
181
00:07:52,306 --> 00:07:55,767
âȘ
And pretend that he's
a Santa Claus âȘ
182
00:07:55,934 --> 00:07:59,354
âȘ
We'll have lots of fun
with Mr Snowman âȘ
183
00:07:59,521 --> 00:08:02,482
âȘ
Till the other kiddies
knock him down âȘ
184
00:08:02,649 --> 00:08:06,069
âȘ
When it snows,
ain't it thrillin' âȘ
185
00:08:06,236 --> 00:08:09,907
âȘ
Though your nose
gets a chillin' âȘ
186
00:08:10,157 --> 00:08:11,950
âȘ
We'll frolic and play âȘ
187
00:08:12,117 --> 00:08:13,869
âȘ
The eskimo way âȘ
188
00:08:14,036 --> 00:08:16,580
âȘ
Walkin' in a
winter wonderland âȘ
189
00:08:17,539 --> 00:08:19,333
Bloody hell!
190
00:08:19,833 --> 00:08:21,113
Itâs not often I say this Geoff,
191
00:08:21,168 --> 00:08:23,962
but you have absolutely
pulled this out of the bag.
192
00:08:24,213 --> 00:08:25,797
[Geoff] Er, heads up...
193
00:08:26,590 --> 00:08:27,674
Good afternoon, Sir!
194
00:08:28,383 --> 00:08:29,383
Hello.
195
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
Iâm just checking this
is definitely Hotel, erm...
196
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
Schafberg.
197
00:08:35,057 --> 00:08:36,225
Sheep Mountain.
198
00:08:37,726 --> 00:08:38,726
Wow.
199
00:08:39,061 --> 00:08:40,771
Right, okay, haha!
200
00:08:40,938 --> 00:08:41,980
Well, er, weâre er...
201
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
I will stop you there, Sir,
202
00:08:43,565 --> 00:08:45,859
and tell you exactly
who you are.
203
00:08:46,360 --> 00:08:47,360
Eh?
204
00:08:47,527 --> 00:08:48,654
You are...
205
00:08:48,737 --> 00:08:49,821
our guests!
206
00:08:50,530 --> 00:08:51,591
[Gerhard] Itâs a title
we consider
207
00:08:51,615 --> 00:08:52,699
more important than friend,
208
00:08:53,200 --> 00:08:56,078
more sacred than family
and more intimate than lover.
209
00:08:56,245 --> 00:08:57,245
Ooh!
210
00:08:57,579 --> 00:08:58,579
[Gerhard] It's an honour
211
00:08:58,622 --> 00:09:00,916
to welcome you
to Hotel Schafberg.
212
00:09:01,792 --> 00:09:02,960
Come, come, come, come!
213
00:09:03,085 --> 00:09:04,503
The time of your life awaits!
214
00:09:04,962 --> 00:09:06,022
- [Ant & Dec laugh]
- Heâs friendly.
215
00:09:06,046 --> 00:09:07,089
[Ant] This is massive!
216
00:09:07,256 --> 00:09:08,736
[Dec] This is sick!
Thatâs what it is.
217
00:09:10,926 --> 00:09:12,177
[triumphant music]
218
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
Here we have the restaurant.
219
00:09:14,972 --> 00:09:17,099
[Kath] Bloody hell!
220
00:09:18,016 --> 00:09:19,518
The pool...
221
00:09:20,352 --> 00:09:22,062
[Ant & Dec] Bloody hell!
222
00:09:23,689 --> 00:09:25,065
Sky bar...
223
00:09:26,608 --> 00:09:28,986
[Kaye] Bloody hell!
224
00:09:30,904 --> 00:09:33,282
And the apartment suite.
225
00:09:34,825 --> 00:09:37,202
Your home away from home.
226
00:09:37,369 --> 00:09:38,996
Bloody hell!
227
00:09:39,705 --> 00:09:41,331
Look at the Christmas tree!
228
00:09:42,624 --> 00:09:43,750
Look at them baubles.
229
00:09:43,917 --> 00:09:46,003
Iâm more of a Travelodge
man myself.
230
00:09:47,129 --> 00:09:48,714
[Kaye] Danke Shun, Gerhard!
231
00:09:49,464 --> 00:09:50,465
[speaking German]
232
00:09:51,842 --> 00:09:53,522
I didnât know you spoke German,
Aunty Kaye.
233
00:09:53,802 --> 00:09:56,305
Iâve become a master
on Duolingo.
234
00:09:56,471 --> 00:09:57,306
Ooh.
235
00:09:57,472 --> 00:09:58,849
[speaking German]
236
00:09:59,933 --> 00:10:00,933
[sighs]
237
00:10:02,644 --> 00:10:03,687
[giggling]
238
00:10:05,022 --> 00:10:06,148
Everything is included.
239
00:10:06,231 --> 00:10:08,108
And for anything else...
240
00:10:08,275 --> 00:10:09,276
just ask for Gerhard.
241
00:10:09,860 --> 00:10:11,528
Danke schön, Gerhard!
242
00:10:11,737 --> 00:10:13,113
Itâs my deepest pleasure.
243
00:10:14,656 --> 00:10:17,075
It's not every day that we
get to accommodate
244
00:10:17,159 --> 00:10:18,160
British aristocracy.
245
00:10:18,327 --> 00:10:20,203
[suspenseful music]
246
00:10:21,163 --> 00:10:25,417
You know, I did not understand
one word that man said.
247
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
Not one word.
248
00:10:27,878 --> 00:10:29,171
[sighs]
249
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
- Geoff.
- Nice bed.
250
00:10:43,101 --> 00:10:45,354
How much did you say
you paid for this place?
251
00:10:46,271 --> 00:10:48,190
Fifteen hundred euros all in.
252
00:10:49,274 --> 00:10:51,777
Right. And how likely is it,
253
00:10:52,110 --> 00:10:58,992
on a scale of âeinsâ
to ânot very bloody likelyâ,
254
00:10:59,201 --> 00:11:02,746
that this is the hotel
that you booked for us?
255
00:11:02,913 --> 00:11:05,040
[exhales] I dunno.
256
00:11:06,124 --> 00:11:07,167
'Dreiâ?
257
00:11:07,959 --> 00:11:09,419
Fifteen hundred euros?
258
00:11:09,753 --> 00:11:10,629
A âdreiâ?
259
00:11:10,712 --> 00:11:13,548
That bathroom is bigger than
the Tesco Express!
260
00:11:13,715 --> 00:11:15,008
Okay, look...
261
00:11:16,009 --> 00:11:18,011
I think I might know
whatâs happened here.
262
00:11:20,263 --> 00:11:21,765
Hotel Bergschaf?
263
00:11:21,932 --> 00:11:23,725
Berg-Schaf, Schaf-Berg.
264
00:11:24,101 --> 00:11:25,394
Itâs almost right.
265
00:11:26,186 --> 00:11:27,979
Almost right?
266
00:11:28,522 --> 00:11:31,024
This is what happens
when you book a holiday
267
00:11:31,108 --> 00:11:32,401
through Darren down the Tuns
268
00:11:32,484 --> 00:11:34,084
instead of going to
a proper travel agent
269
00:11:34,111 --> 00:11:35,237
like I told you to!
270
00:11:35,404 --> 00:11:37,406
Darren was a proper travel agent
back in the day.
271
00:11:37,572 --> 00:11:38,633
Yeah, before he went to prison!
272
00:11:38,657 --> 00:11:39,866
Well, he sorted us a bargain!
273
00:11:40,033 --> 00:11:43,120
No, no. He has sorted us
the wrong hotel.
274
00:11:43,203 --> 00:11:46,581
Hotel Bergschaf is not
Hotel Schafberg, is it?
275
00:11:46,748 --> 00:11:48,875
I donât know!
Iâm not Austrian, am I!?
276
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
You know what?
You had one job!
277
00:11:50,710 --> 00:11:54,047
Yeah, and that job was to book
a holiday for the entire family
278
00:11:54,131 --> 00:11:55,340
with a bunch of millionaires
279
00:11:55,424 --> 00:11:56,758
in the middle of
the bloody Alps!
280
00:11:57,008 --> 00:11:58,969
Iâm an ice cream van man, Kath!
281
00:11:59,052 --> 00:12:00,971
A good one. Some say the best.
282
00:12:01,054 --> 00:12:03,390
But Iâm not Richard
frickinâ Branson, am I?
283
00:12:04,182 --> 00:12:06,077
If weâd have just taken Humph up
on his offer, then...
284
00:12:06,101 --> 00:12:07,745
Oh, no, no, no, no.
Do not start with that.
285
00:12:07,769 --> 00:12:09,479
We are not a charity, Geoff.
286
00:12:09,646 --> 00:12:10,856
It's... erm...
287
00:12:11,022 --> 00:12:12,607
Theyâre still not here.
288
00:12:12,816 --> 00:12:14,136
Do you think
somethingâs happened?
289
00:12:16,445 --> 00:12:18,238
Well, are you gonna tell her
or shall I?
290
00:12:19,614 --> 00:12:20,615
What?
291
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
[James] Hotel Bergschaf.
292
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
[driver] Home of
the Mountain Sheep.
293
00:12:25,871 --> 00:12:27,706
- Unbelievable!
-This is not what I booked.
294
00:12:27,914 --> 00:12:30,459
Humphrey, it would be literally
insane if that wasnât the case.
295
00:12:30,792 --> 00:12:31,918
[chickens clucking]
296
00:12:32,085 --> 00:12:33,211
[Diane] Sir...
297
00:12:34,087 --> 00:12:36,506
Iâm sorry.
This isnât our luggage.
298
00:12:36,590 --> 00:12:38,216
This isnât our hotel.
299
00:12:38,383 --> 00:12:39,885
This isnât a hotel.
300
00:12:40,218 --> 00:12:41,470
Not your luggage?
301
00:12:41,803 --> 00:12:43,180
Not your hotel?
302
00:12:43,388 --> 00:12:44,598
Not my problem.
303
00:12:45,307 --> 00:12:46,307
[ram bleating]
304
00:12:46,349 --> 00:12:48,018
Excuse me.
Wonât you kindly point me
305
00:12:48,101 --> 00:12:49,701
in the direction
of the managerâs office?
306
00:12:50,896 --> 00:12:51,980
[Diane] Thank you.
307
00:12:53,106 --> 00:12:54,441
Iâll handle this, boys.
308
00:12:54,733 --> 00:12:56,276
[jaunty music]
309
00:12:58,987 --> 00:13:00,238
[bleating]
310
00:13:00,864 --> 00:13:01,948
[knocking]
311
00:13:02,866 --> 00:13:04,201
Hello?
312
00:13:05,160 --> 00:13:06,411
[door creaks]
313
00:13:10,624 --> 00:13:11,958
[bell rings]
314
00:13:15,504 --> 00:13:16,630
Hi. Can I help?
315
00:13:16,796 --> 00:13:17,881
Oh god.
316
00:13:18,048 --> 00:13:19,174
Iâm the manager.
317
00:13:19,257 --> 00:13:21,259
You have problems
with your driver?
318
00:13:21,426 --> 00:13:24,346
Yes, yes. Very good. Very droll.
319
00:13:24,513 --> 00:13:27,766
Also the chef, the gardener
any problems, you come to me.
320
00:13:28,350 --> 00:13:33,396
This is the Hotel Bergschaf
and we need the Hotel Schafberg!
321
00:13:33,563 --> 00:13:35,106
- Dad...
- Humphrey, stop shouting.
322
00:13:35,273 --> 00:13:38,235
Thereâs a blizzard on its way.
You stay here tonight.
323
00:13:38,944 --> 00:13:40,820
Humphrey, call the hotel.
324
00:13:40,904 --> 00:13:42,364
Tell them who you are.
325
00:13:42,531 --> 00:13:43,740
Theyâll send us a snow truck.
326
00:13:43,907 --> 00:13:44,907
Thereâs no signal.
327
00:13:45,033 --> 00:13:47,244
Oh, I must say, I like
the sound of a snow truck.
328
00:13:48,161 --> 00:13:50,247
Do you have the internet?
329
00:13:50,413 --> 00:13:52,183
- [James] Christ, Dad!
- Darling, youâre shouting again.
330
00:13:52,207 --> 00:13:56,169
No internet. No signal.
No travelling tonight!
331
00:13:56,711 --> 00:13:59,339
Guys, we will be fine staying
here for one night, I am sure.
332
00:13:59,548 --> 00:14:00,548
Uh...
333
00:14:00,590 --> 00:14:01,692
I for one would like
to go on record
334
00:14:01,716 --> 00:14:03,110
as saying I'm far from sure
about that.
335
00:14:03,134 --> 00:14:04,511
Oh, no, no, no, no.
336
00:14:04,844 --> 00:14:06,888
You donât stay here,
mein FrÀulein.
337
00:14:09,099 --> 00:14:11,851
This is my house. Follow me.
338
00:14:12,102 --> 00:14:13,687
[light-hearted music]
339
00:14:14,646 --> 00:14:16,189
- [ram bleating]
- Toilets.
340
00:14:17,482 --> 00:14:18,900
Oh wow!
341
00:14:19,067 --> 00:14:20,110
[bleating]
342
00:14:20,277 --> 00:14:22,404
Jesus! The horns on him!
343
00:14:22,612 --> 00:14:23,655
[owner] Klaus.
344
00:14:23,822 --> 00:14:24,656
Sorry?
345
00:14:24,823 --> 00:14:26,950
His name is Klaus.
346
00:14:28,201 --> 00:14:31,705
This gate remains closed
at all times. Understood?
347
00:14:32,956 --> 00:14:35,083
Well, shouldnât Klaus
just be tied up?
348
00:14:36,376 --> 00:14:37,711
He was here first.
349
00:14:38,545 --> 00:14:40,630
Maybe itâs you
who should be tied up.
350
00:14:42,799 --> 00:14:44,926
I hope youâre not expecting us
to stay in there?
351
00:14:45,093 --> 00:14:46,636
No, of course not.
352
00:14:47,178 --> 00:14:49,180
This is for my snow plough.
353
00:14:51,766 --> 00:14:53,268
You stay here.
354
00:14:58,648 --> 00:14:59,816
Like it?
355
00:15:01,192 --> 00:15:03,028
Iâve got to learn how to swear
in German.
356
00:15:05,405 --> 00:15:06,531
[bag drops to floor]
357
00:15:07,157 --> 00:15:08,617
Bloody hell.
358
00:15:09,951 --> 00:15:13,288
Oh good. Weâre staying
in the Dark Ages.
359
00:15:13,455 --> 00:15:15,498
Whatâs for dinner?
The bubonic plague?
360
00:15:15,665 --> 00:15:16,916
Iâve slept in worse.
361
00:15:17,167 --> 00:15:18,001
You have?
362
00:15:18,168 --> 00:15:21,338
Only during the war in Dhofar,
mind you.
363
00:15:22,797 --> 00:15:25,759
[James] Well, you have to admit,
it is rather festive.
364
00:15:25,925 --> 00:15:26,925
Mm...
365
00:15:26,968 --> 00:15:29,471
What, no room at the inn,
so weâre staying in a stable?
366
00:15:29,638 --> 00:15:30,472
Exactly.
367
00:15:30,639 --> 00:15:32,849
If only I could locate
three wise men.
368
00:15:33,433 --> 00:15:35,268
Iâm sorry, but who on earth
369
00:15:35,352 --> 00:15:37,270
would book to stay
in a place like this?
370
00:15:38,605 --> 00:15:41,483
Now that is flipping gorgeous.
371
00:15:43,818 --> 00:15:45,403
Hey sexy.
372
00:15:45,862 --> 00:15:47,238
Just checking youâve got to
373
00:15:47,322 --> 00:15:49,240
wherever the hell it is
Dad booked into.
374
00:15:49,407 --> 00:15:50,950
Iâm so sorry this has happened.
375
00:15:51,117 --> 00:15:53,036
Weâre not saying that
it has actually happened,
376
00:15:53,119 --> 00:15:55,413
but letâs just say,
hypothetically,
377
00:15:55,497 --> 00:15:58,208
there had been a little bit
of a mix-up
378
00:15:58,291 --> 00:16:00,460
and we needed to be
somewhere else tonight,
379
00:16:00,585 --> 00:16:03,755
is there any way that
your transport could sort that?
380
00:16:04,047 --> 00:16:06,716
It pains me to use this word,
gnÀdige Frau,
381
00:16:06,800 --> 00:16:08,968
but er, the answer is no.
382
00:16:09,719 --> 00:16:13,598
Big snowâs on its way,
so the roads will be closed.
383
00:16:13,932 --> 00:16:15,392
You have a problem?
384
00:16:15,600 --> 00:16:18,061
In that case, no, no.
Not at all.
385
00:16:18,144 --> 00:16:20,188
We just had a little bit
of a mix-up
386
00:16:20,271 --> 00:16:22,232
with the bags at the airport.
387
00:16:22,857 --> 00:16:25,527
And I know that itâs only been
a few hours,
388
00:16:25,610 --> 00:16:27,946
but hey - I miss ya.
389
00:16:28,238 --> 00:16:30,907
Oh and just give us a call when
you get this. Okay?
390
00:16:31,074 --> 00:16:32,701
[giggles] Love you.
391
00:16:34,452 --> 00:16:35,870
Wow.
392
00:16:36,037 --> 00:16:37,455
Beautiful, isnât it?
393
00:16:37,706 --> 00:16:40,875
Yeah, Iâve never seen
anything like it.
394
00:16:41,501 --> 00:16:43,837
I feel like, erm,
like Iâm in a Bond film.
395
00:16:44,254 --> 00:16:45,588
You literally are.
396
00:16:46,548 --> 00:16:48,383
They filmed Spectre
just over there.
397
00:16:48,508 --> 00:16:49,884
Wow!
398
00:16:50,051 --> 00:16:50,927
But if you ask me,
399
00:16:51,010 --> 00:16:52,887
it just wasnât a patch on
The Spy Who Loved Me.
400
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
- Iâve lost you havenât I?
- Mm, yeah.
401
00:16:56,224 --> 00:16:57,058
Yeah, sorry.
402
00:16:57,142 --> 00:16:58,202
Iâve actually never watched
403
00:16:58,226 --> 00:16:59,561
a Bond film all the way through.
404
00:17:00,687 --> 00:17:02,063
Have I seen you before?
405
00:17:02,313 --> 00:17:04,190
Your face looks very familiar.
406
00:17:05,567 --> 00:17:07,986
Oh, were you at Henley this year
for the Regatta?
407
00:17:08,153 --> 00:17:09,362
Oh, nah.
408
00:17:09,529 --> 00:17:11,322
Iâm actually allergic to horses.
409
00:17:11,489 --> 00:17:12,699
[laughs]
410
00:17:13,366 --> 00:17:14,868
Gosh, youâre so funny.
411
00:17:16,077 --> 00:17:17,677
And itâs definitely
your first time here?
412
00:17:17,704 --> 00:17:18,747
Mhm.
413
00:17:19,164 --> 00:17:21,166
Itâs me first time
up a mountain.
414
00:17:21,750 --> 00:17:23,334
- What about you?
- God, no.
415
00:17:23,793 --> 00:17:27,964
No, my family have holidayed
here since time immemorial.
416
00:17:30,091 --> 00:17:33,136
But itâs nice to be reminded
not to take it for granted.
417
00:17:33,762 --> 00:17:34,762
Bea...
418
00:17:34,888 --> 00:17:37,432
Taylor... Hayley Taylor.
419
00:17:37,599 --> 00:17:39,893
[laughs] Okay, I see what
you did there.
420
00:17:40,602 --> 00:17:43,146
Well, maybe Iâll see you around
for a drink, Hayley Taylor.
421
00:17:44,272 --> 00:17:46,775
Vodka martini.
Shaken, not stirred.
422
00:17:50,779 --> 00:17:53,239
[speaking German]
423
00:18:01,456 --> 00:18:03,666
And as for your clothes,
do not say another word.
424
00:18:03,833 --> 00:18:05,543
I will have outfits
sent to your room.
425
00:18:05,919 --> 00:18:08,046
I'm an excellent judge of size.
426
00:18:08,213 --> 00:18:10,298
Oh... Danke schön, Gerhard.
427
00:18:12,509 --> 00:18:15,094
Right, nobody is going
anywhere tonight.
428
00:18:15,261 --> 00:18:16,304
Yes!
429
00:18:16,471 --> 00:18:17,597
Uh, uh, uh, uh...
430
00:18:17,764 --> 00:18:19,432
So we just need to stay put
431
00:18:19,516 --> 00:18:21,392
and keep our heads down.
Capiche?
432
00:18:22,977 --> 00:18:24,020
Yeah. Capiche.
433
00:18:24,437 --> 00:18:25,688
[jaunty music]
434
00:18:26,439 --> 00:18:27,524
Cannonball!
435
00:18:27,690 --> 00:18:29,776
- Cannonball!
- Cannonball!
436
00:18:30,693 --> 00:18:31,736
Is that...?
437
00:18:32,237 --> 00:18:33,677
- You are kidding me.
- [Kaye laughs]
438
00:18:34,823 --> 00:18:37,700
- Woo!
- [Kath] Low profile!
439
00:18:37,951 --> 00:18:39,869
I think that shipâs
sailed, love.
440
00:18:40,119 --> 00:18:42,205
- [Kaye laughs]
- [kids shouting]
441
00:18:43,414 --> 00:18:45,083
[heartwarming music]
442
00:18:50,380 --> 00:18:51,548
[door slams shut]
443
00:18:54,884 --> 00:18:57,303
He wasnât wrong
about that blizzard.
444
00:18:57,470 --> 00:18:58,948
Right then,
if weâre going to stay warm,
445
00:18:58,972 --> 00:19:01,224
weâre going to have to dip into
the Taylorâs suitcases.
446
00:19:01,391 --> 00:19:02,976
Oh, well theyâre
a laid-back bunch.
447
00:19:03,059 --> 00:19:04,310
I donât think theyâll mind.
448
00:19:04,686 --> 00:19:05,687
I might.
449
00:19:05,937 --> 00:19:08,147
What is she
a magicianâs assistant?
450
00:19:08,231 --> 00:19:10,358
Iâve seen more tasteful outfits
at Cirque Du Soleil.
451
00:19:10,525 --> 00:19:11,776
My darling, trust me,
452
00:19:11,860 --> 00:19:13,403
you would look magic
in anything.
453
00:19:13,570 --> 00:19:15,363
[Diane] Oh, you and that
British charm...
454
00:19:15,530 --> 00:19:17,866
Come on... Something...
455
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Yes! Yes!
456
00:19:20,660 --> 00:19:22,704
[elegant music]
457
00:19:23,538 --> 00:19:24,706
Oh...
458
00:19:30,169 --> 00:19:31,754
Ooh.
459
00:19:32,922 --> 00:19:34,132
[gasps]
460
00:19:36,009 --> 00:19:37,719
[phone ringing]
461
00:19:40,889 --> 00:19:42,515
- James!
- [James]
Hayley!
462
00:19:42,682 --> 00:19:44,225
Oh my god.
463
00:19:44,309 --> 00:19:45,727
Itâs happened again, hasnât it?
464
00:19:45,894 --> 00:19:47,437
[James]
Put it this way.
I have got...
465
00:19:47,604 --> 00:19:50,148
an incredible sense of déjà vu.
466
00:19:50,773 --> 00:19:52,984
Or whatever that is in German.
467
00:19:53,484 --> 00:19:54,652
[Hayley laughs]
468
00:19:54,736 --> 00:19:56,321
Is it... is it alright
where you are?
469
00:19:56,487 --> 00:19:58,990
Erm... I mean... yeah.
470
00:19:59,157 --> 00:20:00,867
If your definition of alright
471
00:20:00,950 --> 00:20:03,036
includes sleeping
in a mouldy barn
472
00:20:03,119 --> 00:20:04,239
and using toilets that would
473
00:20:04,287 --> 00:20:05,647
make the bogs at
Glastonbury blush.
474
00:20:05,705 --> 00:20:06,831
Are you serious?
475
00:20:07,373 --> 00:20:10,460
Oh my god! I am gonna...
Iâm gonna kill my dad!
476
00:20:10,710 --> 00:20:14,005
No, erm, itâs fine.
Iâm joking. Itâs lovely.
477
00:20:14,088 --> 00:20:16,257
Itâs really... itâs really...
478
00:20:17,175 --> 00:20:18,384
charming.
479
00:20:18,551 --> 00:20:19,385
[Humphrey] A brussel sprout.
480
00:20:19,552 --> 00:20:20,905
[James]
Erm, but look,
donât worry.
481
00:20:20,929 --> 00:20:22,388
You guys stay there and...
482
00:20:22,472 --> 00:20:23,752
and weâll be over
in the morning.
483
00:20:23,806 --> 00:20:24,992
[James]
And weâll sort
it all out.
484
00:20:25,016 --> 00:20:26,017
Okay.
485
00:20:26,351 --> 00:20:28,728
Oh, and weâve got
your suitcases.
486
00:20:28,853 --> 00:20:32,148
Er, yeah, we realised.
487
00:20:33,399 --> 00:20:34,525
But donât worry.
488
00:20:35,234 --> 00:20:37,236
- We have a Plan B.
- [Hayley]
I forgot how you lot
489
00:20:37,403 --> 00:20:40,031
had all your matching luggage.
490
00:20:40,198 --> 00:20:41,783
- [Hayley]
You bloody poshoes.
- Yeah.
491
00:20:41,950 --> 00:20:42,951
Hey...
492
00:20:43,576 --> 00:20:46,079
Hubert James Hughes.
493
00:20:46,579 --> 00:20:49,874
Can I sleep in one of your tops?
494
00:20:50,291 --> 00:20:51,501
[James] Of course.
495
00:20:51,876 --> 00:20:54,128
And can I borrow
your toothbrush?
496
00:20:55,380 --> 00:20:57,840
No, I think the hotel can
provide you with one of those.
497
00:20:58,383 --> 00:21:00,927
Well, you can sleep in my PJs
if you like?
498
00:21:01,344 --> 00:21:03,346
I think my dad would have
a heart attack
499
00:21:03,429 --> 00:21:06,307
if he saw me in your
âI heart cuddlesâ top.
500
00:21:06,474 --> 00:21:08,309
[dramatic music]
501
00:21:10,228 --> 00:21:11,479
[Hayley gasps]
502
00:21:11,854 --> 00:21:12,855
Hayley?
503
00:21:13,356 --> 00:21:14,524
Are you there?
504
00:21:15,692 --> 00:21:17,568
Er, yeah, yeah. Yeah, Iâm here.
505
00:21:17,735 --> 00:21:21,364
- Er... How is the...
- James, erm...
506
00:21:21,572 --> 00:21:23,116
I, Iâve gotta go.
507
00:21:23,199 --> 00:21:25,660
Weâve got a dinner...
engagement.
508
00:21:26,995 --> 00:21:28,079
Okay.
509
00:21:29,038 --> 00:21:30,289
Well, enjoy.
510
00:21:30,540 --> 00:21:31,749
Erm...
511
00:21:31,916 --> 00:21:32,916
- Thanks.
- Love you.
512
00:21:33,042 --> 00:21:35,044
- I love you too. Bye.
- Bye.
513
00:21:39,882 --> 00:21:41,384
[tense music]
514
00:21:43,636 --> 00:21:45,138
Bloody hell.
515
00:21:47,849 --> 00:21:48,933
[sighs]
516
00:21:51,769 --> 00:21:54,647
[Humphrey] Right, Iâm going
to freshen up before dinner.
517
00:21:55,023 --> 00:21:57,608
Oh, my washbagâs in my suitcase.
518
00:21:57,817 --> 00:21:59,402
You havenât got yours,
have you Hubert?
519
00:21:59,652 --> 00:22:02,780
Yes, itâs in my hand luggage.
One sec.
520
00:22:03,031 --> 00:22:04,407
You donât think thereâs
any chance
521
00:22:04,490 --> 00:22:05,867
this could be one
of those random,
522
00:22:05,950 --> 00:22:07,590
off the beaten track places
you hear about
523
00:22:07,660 --> 00:22:09,662
that turns out to have
three Michelin stars?
524
00:22:10,872 --> 00:22:12,749
[Jack] Not a bad fit actually.
525
00:22:15,126 --> 00:22:16,502
Mm.
526
00:22:17,253 --> 00:22:19,589
âȘ
Snow is snowin' âȘ
527
00:22:19,964 --> 00:22:22,759
âȘ
The wind is blowin' âȘ
528
00:22:22,967 --> 00:22:24,927
âȘ But I can weather... âȘ
529
00:22:25,094 --> 00:22:26,094
Ooh.
530
00:22:26,220 --> 00:22:27,513
âȘ
the storm âȘ
531
00:22:27,680 --> 00:22:32,935
âȘ
What do I care how much
it may storm âȘ
532
00:22:34,729 --> 00:22:38,649
âȘ
I've got my love
to keep me warm âȘ
533
00:22:39,192 --> 00:22:40,276
Ah.
534
00:22:40,777 --> 00:22:42,987
âȘ
I can't remember... âȘ
535
00:22:44,697 --> 00:22:46,365
Not a bad fit at all.
536
00:22:47,325 --> 00:22:48,618
It just donât feel right.
537
00:22:48,785 --> 00:22:51,746
Us here like this while theyâre
in some dump somewhere.
538
00:22:51,829 --> 00:22:53,748
Itâs just... No, no.
539
00:22:54,040 --> 00:22:56,250
I know what you mean.
Fill it up, cheers.
540
00:22:56,417 --> 00:22:58,002
Relax, sis.
541
00:22:58,169 --> 00:23:00,338
Thereâs nowt we can do
about it tonight.
542
00:23:00,630 --> 00:23:03,508
We may as well sit back
and enjoy.
543
00:23:04,050 --> 00:23:06,052
Anyway, James said the place
theyâre in
544
00:23:06,135 --> 00:23:07,887
is actually really nice.
545
00:23:08,054 --> 00:23:09,931
Well, there you go, love!
546
00:23:10,056 --> 00:23:11,641
Iâm sure theyâre living it up
over there
547
00:23:11,724 --> 00:23:13,351
just as much as we are here!
548
00:23:13,643 --> 00:23:16,604
Iâm more of a âone forkâ
man myself.
549
00:23:17,188 --> 00:23:20,024
Ladies and gentlemen,
dinner is served.
550
00:23:20,316 --> 00:23:21,484
[clang]
551
00:23:22,610 --> 00:23:25,446
- Guten Appetit.
- Fantastic.
552
00:23:25,613 --> 00:23:27,198
There goes the Michelin star.
553
00:23:27,365 --> 00:23:30,201
Well, on the bright side,
itâs not the bubonic plague.
554
00:23:30,368 --> 00:23:33,121
In the morning I shall take you
to Hotel Schafberg.
555
00:23:33,287 --> 00:23:36,165
No, Iâm sure the hotel
will send us a snow truck.
556
00:23:36,332 --> 00:23:39,293
Klaus and I must
travel regardless.
557
00:23:39,502 --> 00:23:42,922
In the evening we parade
for the children
558
00:23:43,005 --> 00:23:44,715
in Christmas costumes.
559
00:23:44,882 --> 00:23:46,843
Are you Santa Claus
and his reindeer?
560
00:23:48,386 --> 00:23:49,554
Krampus.
561
00:23:50,388 --> 00:23:51,430
Krampus?
562
00:23:52,140 --> 00:23:53,641
[sinister music]
563
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
Krampus.
564
00:23:56,769 --> 00:23:57,769
Oh my god.
565
00:23:59,188 --> 00:24:01,607
When Saint Nicholas
comes with gifts
566
00:24:01,691 --> 00:24:03,568
for those who have been good,
567
00:24:04,569 --> 00:24:09,115
Krampus walks behind
and punishes those who have not.
568
00:24:10,074 --> 00:24:10,908
Punishes?
569
00:24:11,075 --> 00:24:16,998
Every year,
children lie awake in fear.
570
00:24:18,040 --> 00:24:22,670
They can feel his presence
in the shadows.
571
00:24:24,046 --> 00:24:26,549
- They can hear...
- [sinister footsteps]
572
00:24:26,632 --> 00:24:28,232
- his footsteps...
- [sinister footsteps]
573
00:24:28,801 --> 00:24:30,511
on the ground.
574
00:24:31,888 --> 00:24:33,848
And they can sense...
575
00:24:35,016 --> 00:24:37,810
the switching of his whip.
576
00:24:42,106 --> 00:24:44,192
Tomorrow, I become Krampus.
577
00:24:46,110 --> 00:24:47,278
Why...
578
00:24:47,820 --> 00:24:49,322
Why do you do that?
579
00:24:49,655 --> 00:24:51,240
Because...
580
00:24:52,491 --> 00:24:54,076
mein Freund,
581
00:24:56,495 --> 00:24:58,331
itâs Christmas.
582
00:25:03,211 --> 00:25:04,629
Argh!
583
00:25:09,217 --> 00:25:10,593
[wind howls]
584
00:25:10,760 --> 00:25:12,220
[door creaks & slams]
585
00:25:12,887 --> 00:25:15,264
We can lock that door
from the inside, right?
586
00:25:18,643 --> 00:25:19,643
[lounge music]
587
00:25:19,727 --> 00:25:20,727
- Hey.
- Hey.
588
00:25:21,437 --> 00:25:22,855
Check out them loos.
589
00:25:23,022 --> 00:25:24,917
Theyâve got proper little towels
to dry your hands on.
590
00:25:24,941 --> 00:25:26,400
Oooh! Fancy!
591
00:25:26,567 --> 00:25:27,902
Youâre in a good mood.
592
00:25:28,319 --> 00:25:30,363
I thought youâd be as annoyed
at me as your mum is.
593
00:25:30,696 --> 00:25:32,657
[sighs] Well, letâs just say
594
00:25:32,740 --> 00:25:34,033
I have found something
595
00:25:34,116 --> 00:25:36,160
very interesting
in Jamesâs washbag.
596
00:25:36,786 --> 00:25:39,538
Okay. And it's, erm...
597
00:25:40,581 --> 00:25:42,351
you know, something you can tell
your old man about
598
00:25:42,375 --> 00:25:43,584
or is it a bit, erm...?
599
00:25:43,751 --> 00:25:44,751
Itâs a ring.
600
00:25:44,835 --> 00:25:45,836
I donât wanna know.
601
00:25:46,003 --> 00:25:47,880
No, Dad, ew!
No, an engagement ring.
602
00:25:48,839 --> 00:25:50,174
Oh!
603
00:25:50,967 --> 00:25:52,009
Oh, bloody hell!
604
00:25:52,093 --> 00:25:54,029
Does he not know what to get you
for Christmas or something?
605
00:25:54,053 --> 00:25:56,213
I know, right? I literally
told him to get me a Fitbit.
606
00:25:56,555 --> 00:25:58,115
Well, he hasnât asked
me permission yet,
607
00:25:58,182 --> 00:25:59,016
but if he does,
608
00:25:59,100 --> 00:26:00,977
Iâll tell him the same thing
as the last fella.
609
00:26:01,060 --> 00:26:03,187
Dowry is 900 quid
and a bag of chips.
610
00:26:03,354 --> 00:26:05,147
- Oh, shut up.
- And...
611
00:26:05,398 --> 00:26:06,899
that theyâre asking
the wrong bloke.
612
00:26:07,566 --> 00:26:09,211
Because I donât think
there's a man out there
613
00:26:09,235 --> 00:26:11,153
who truly deserves
to marry my daughter.
614
00:26:11,696 --> 00:26:12,697
Hm.
615
00:26:12,947 --> 00:26:15,616
Well, James does come
pretty close, mind.
616
00:26:15,825 --> 00:26:17,868
Yeah. Heâs pretty special.
617
00:26:18,536 --> 00:26:20,121
I just, I canât explain it.
618
00:26:20,288 --> 00:26:21,968
It feels like weâre
on the same wavelength.
619
00:26:22,039 --> 00:26:22,957
Well, there you go!
620
00:26:23,040 --> 00:26:25,293
When you know, you know.
Iâve always said it.
621
00:26:25,835 --> 00:26:27,044
First time I asked your mum,
622
00:26:27,128 --> 00:26:29,248
it just felt like the most
natural thing in the world.
623
00:26:29,297 --> 00:26:30,798
Wait - the first time?
624
00:26:31,215 --> 00:26:33,426
Oh yeah, no, she turned me down
the first time.
625
00:26:33,509 --> 00:26:34,509
[chuckles]
626
00:26:34,552 --> 00:26:36,971
We had only been going out
ten days, mind you.
627
00:26:37,555 --> 00:26:38,889
But what can I say, you know,
628
00:26:39,056 --> 00:26:40,534
- when you know, you know.
- When you know, you know.
629
00:26:40,558 --> 00:26:41,600
Exactly. [laughs]
630
00:26:41,767 --> 00:26:44,520
Hey, keep this under
your hat, okay?
631
00:26:44,687 --> 00:26:46,564
Hey, my lips...
632
00:26:51,152 --> 00:26:52,278
are sealed.
633
00:26:55,948 --> 00:26:57,241
Hey...
634
00:26:59,827 --> 00:27:01,037
I love you.
635
00:27:01,787 --> 00:27:02,787
[kissing]
636
00:27:02,997 --> 00:27:04,457
I love you too.
637
00:27:04,957 --> 00:27:06,167
[squeals]
638
00:27:07,168 --> 00:27:10,338
âȘ
You make me happy âȘ
639
00:27:10,963 --> 00:27:12,757
âȘ
I dance with glee âȘ
640
00:27:13,132 --> 00:27:14,884
And from the moment we met,
641
00:27:14,967 --> 00:27:17,011
well, I knew I wanted
your father
642
00:27:17,094 --> 00:27:21,265
on an intellectual, spiritual,
primal physical level.
643
00:27:21,891 --> 00:27:23,476
Gosh, thatâs a bit...
644
00:27:24,393 --> 00:27:25,394
Thatâs a lot.
645
00:27:25,561 --> 00:27:27,938
And I am very good at getting
what the âFâ I want.
646
00:27:28,105 --> 00:27:29,982
She literally wrote
the book on it.
647
00:27:30,149 --> 00:27:32,294
My book! Itâs called âHow To
Get What The âFâ You Wantâ.
648
00:27:32,318 --> 00:27:33,319
Have I said?
649
00:27:33,486 --> 00:27:35,112
- No, you did. Yeah.
- [Diane laughs]
650
00:27:35,279 --> 00:27:36,447
Well, enough about me
651
00:27:36,530 --> 00:27:39,992
and my boring old
âNew York Times Bestsellerâ.
652
00:27:41,118 --> 00:27:44,205
So tell me more about you
and Hayley?
653
00:27:44,288 --> 00:27:46,123
Do we hear wedding bells?
654
00:27:46,290 --> 00:27:47,917
[laughs] Er, no.
655
00:27:48,501 --> 00:27:50,127
Not yet, anyway.
656
00:27:50,378 --> 00:27:51,879
She was very clear about that.
657
00:27:52,046 --> 00:27:55,341
And career-wise,
the wannabe actor
658
00:27:55,424 --> 00:27:58,177
is making a leap
to budding filmmaker.
659
00:27:58,594 --> 00:28:00,221
Is that still the plan?
660
00:28:00,388 --> 00:28:03,849
Er, well, you know,
Iâm heading in that direction.
661
00:28:03,974 --> 00:28:06,936
We watched your short film.
It was...
662
00:28:07,436 --> 00:28:08,479
very good.
663
00:28:08,646 --> 00:28:09,980
[Diane] Can I be
brutally honest?
664
00:28:10,147 --> 00:28:11,147
Can I say no?
665
00:28:11,190 --> 00:28:12,108
I didnât get it.
666
00:28:12,191 --> 00:28:14,151
But then again, Iâve never
been one for âfictionâ.
667
00:28:14,193 --> 00:28:16,070
Anyway, on that subject,
668
00:28:16,153 --> 00:28:18,406
Diane and I would like
to discuss
669
00:28:18,489 --> 00:28:20,449
an early Christmas present
with you.
670
00:28:20,616 --> 00:28:21,450
[Diane giggles]
671
00:28:21,617 --> 00:28:25,704
Iâm assuming youâve heard of
The American College of Film.
672
00:28:25,871 --> 00:28:27,832
The best film school
in the world.
673
00:28:28,165 --> 00:28:29,458
Of course. Yeah.
674
00:28:29,625 --> 00:28:31,669
Well, Diane has a friend.
675
00:28:31,919 --> 00:28:33,712
Heâs on the board of trustees.
676
00:28:33,796 --> 00:28:36,298
We showed him your little film.
He liked it.
677
00:28:36,465 --> 00:28:37,925
Long story short,
678
00:28:38,300 --> 00:28:39,635
how would you like a place
679
00:28:39,718 --> 00:28:41,554
on their 12 month
directing course
680
00:28:41,637 --> 00:28:43,931
- once you graduate in March?
- [Diane laughs]
681
00:28:44,140 --> 00:28:44,974
Really?
682
00:28:45,099 --> 00:28:46,100
Really.
683
00:28:47,017 --> 00:28:49,895
But The American College
of Film, thatâs in L.A.
684
00:28:50,146 --> 00:28:51,397
Last time I checked.
685
00:28:51,564 --> 00:28:54,483
I shall be spending more time
out there too next year,
686
00:28:54,567 --> 00:28:55,943
for obvious reasons.
687
00:28:56,026 --> 00:28:58,946
- Ooh...
- [Humphrey chuckles] Mm...
688
00:29:00,030 --> 00:29:02,575
We could get a âpadâ together.
Thatâd be fun.
689
00:29:04,076 --> 00:29:06,537
Guys, this is amazing. Wow.
690
00:29:06,745 --> 00:29:07,830
Thank you.
691
00:29:11,208 --> 00:29:12,209
What about Hayley?
692
00:29:12,751 --> 00:29:14,391
Well, I donât know
what sheâs got planned.
693
00:29:14,420 --> 00:29:15,500
Might she want to come too?
694
00:29:16,714 --> 00:29:18,007
Mm, yeah.
695
00:29:18,257 --> 00:29:22,094
I mean, it is a really
amazing opportunity.
696
00:29:22,678 --> 00:29:25,389
I just need to speak
with Hayley about it first.
697
00:29:26,098 --> 00:29:27,808
[wind howling]
698
00:29:28,100 --> 00:29:29,977
[lounge music]
699
00:29:31,770 --> 00:29:34,106
[Ant & Dec humming
the wedding march tune]
700
00:29:34,356 --> 00:29:35,816
[Geoff] What did I just say?
701
00:29:35,983 --> 00:29:37,903
- [Kath] Thatâs it
.
-[Geoff] Where are you going?
702
00:29:38,777 --> 00:29:41,197
- [Kate singing jubilantly]
- Oh!
703
00:29:41,572 --> 00:29:42,572
Oh my god, Dad!
704
00:29:42,698 --> 00:29:45,493
Donât worry love. It won't go
further than the family.
705
00:29:45,743 --> 00:29:47,745
I hear congratulations
are in order.
706
00:29:48,496 --> 00:29:49,997
Oh, thanks.
707
00:29:50,247 --> 00:29:52,750
- Hey, listen up everybody!
- Kaye!
708
00:29:52,917 --> 00:29:55,211
- My niece is getting engaged!
- Stop it.
709
00:29:55,336 --> 00:29:57,004
[cheering & applause]
710
00:29:57,171 --> 00:29:58,172
Bloody hell!
711
00:29:58,339 --> 00:29:59,965
[cheering & applause]
712
00:30:00,799 --> 00:30:02,384
So proud of you!
713
00:30:02,551 --> 00:30:04,512
- [cork pops]
- [cheering]
714
00:30:04,970 --> 00:30:07,181
[laughter]
715
00:30:12,520 --> 00:30:14,688
[wind howling]
716
00:30:17,107 --> 00:30:19,276
- [tense music]
- [gate creaks and clanks]
717
00:30:20,402 --> 00:30:22,196
[door slams & creaks]
718
00:30:29,161 --> 00:30:30,371
[James sighs]
719
00:30:31,622 --> 00:30:32,706
Right-o.
720
00:30:33,165 --> 00:30:34,583
[light-hearted music]
721
00:30:38,128 --> 00:30:40,464
[romantic music]
722
00:30:44,552 --> 00:30:48,013
James... Oh, what you doing?
723
00:30:50,224 --> 00:30:52,518
Will you, Hayley Taylor,
724
00:30:52,768 --> 00:30:55,479
marry me, James Hughes?
725
00:30:56,522 --> 00:30:58,440
[squeals] Yeah!
726
00:30:59,900 --> 00:31:02,152
[giggles, gasps]
727
00:31:02,236 --> 00:31:03,779
Oh, this is...
728
00:31:03,862 --> 00:31:05,614
Oh, this is such a surprise! Oh!
729
00:31:05,990 --> 00:31:07,533
Oh my gosh, I mean...
730
00:31:07,950 --> 00:31:09,868
Yes... I mean, of course I will!
731
00:31:10,744 --> 00:31:12,329
What? No...
732
00:31:12,496 --> 00:31:13,497
[gasps]
733
00:31:14,123 --> 00:31:15,249
Oh my god!
734
00:31:15,749 --> 00:31:17,376
Oh my god, oh my god, oh my god!
735
00:31:17,793 --> 00:31:19,461
[dramatic music]
736
00:31:23,841 --> 00:31:25,676
A seminar with James Cameron...
737
00:31:26,552 --> 00:31:28,345
[door creaks]
738
00:31:28,721 --> 00:31:30,222
[dramatic music]
739
00:31:30,472 --> 00:31:31,640
Hello?
740
00:31:36,020 --> 00:31:37,396
Bloody Krampus.
741
00:31:38,397 --> 00:31:39,437
- [door slams]
- [bleating]
742
00:31:39,565 --> 00:31:40,565
- Ah!
- [thud]
743
00:31:40,691 --> 00:31:41,691
[gasps]
744
00:31:44,820 --> 00:31:46,113
Shit! [gasps]
745
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
Shit!
746
00:31:57,875 --> 00:32:00,377
Okay, itâll be here somewhere.
747
00:32:02,129 --> 00:32:03,297
Okay...
748
00:32:06,508 --> 00:32:09,011
Oh my god, oh my god!
749
00:32:09,178 --> 00:32:10,971
[speaking German]
750
00:32:11,930 --> 00:32:14,266
Erm... a ring?
751
00:32:14,516 --> 00:32:16,352
- Ring?
- [Hayley]
Eine, eine ring?
752
00:32:16,518 --> 00:32:18,270
Iâve lost
eine ring.
753
00:32:18,562 --> 00:32:19,688
Oh, you lost a ring?
754
00:32:19,938 --> 00:32:22,274
Yes! Si, si, oui... yes, yes.
755
00:32:22,358 --> 00:32:25,277
Erm, like, from,
like there... to here.
756
00:32:25,444 --> 00:32:26,904
Oh, Iâll help you.
757
00:32:28,447 --> 00:32:30,282
Danke schön, very much.
758
00:32:30,991 --> 00:32:32,493
Yes, so...
759
00:32:39,458 --> 00:32:40,751
[groaning]
760
00:32:43,128 --> 00:32:44,922
[gasps] Unbelievable.
761
00:32:48,175 --> 00:32:49,677
[wind howling]
762
00:32:55,391 --> 00:32:57,351
[suspenseful music]
763
00:33:03,357 --> 00:33:04,525
Klaus?
764
00:33:06,402 --> 00:33:07,402
Klaus?
765
00:33:12,199 --> 00:33:13,199
Klaus!
766
00:33:15,828 --> 00:33:16,828
Klaus...
767
00:33:18,622 --> 00:33:20,332
- [bleating]
- Jesus!
768
00:33:21,959 --> 00:33:23,001
Hey, boy.
769
00:33:23,502 --> 00:33:24,837
- Hey Klaus...
- [bleating]
770
00:33:25,337 --> 00:33:26,422
Okay.
771
00:33:27,172 --> 00:33:28,424
Okay, Klaus.
772
00:33:29,675 --> 00:33:30,968
- [bleating]
- Hey.
773
00:33:32,261 --> 00:33:33,345
[James] Friendly.
774
00:33:35,097 --> 00:33:36,724
Will you please go
into your home?
775
00:33:36,932 --> 00:33:39,268
- [bleating]
- Klaus, er...
776
00:33:40,060 --> 00:33:42,187
Speaken zie English?
777
00:33:44,565 --> 00:33:46,024
Please, goat.
778
00:33:46,900 --> 00:33:48,694
Please, he'll kill us.
779
00:33:51,697 --> 00:33:53,240
- [grunting]
- Come on!
780
00:33:53,532 --> 00:33:54,616
- Bloody hell!
- [grunting]
781
00:33:54,867 --> 00:33:56,577
Bloody hell, youâre strong!
782
00:33:58,704 --> 00:33:59,913
[bleating]
783
00:34:00,664 --> 00:34:01,664
Right.
784
00:34:02,583 --> 00:34:03,959
There has to be something.
785
00:34:04,293 --> 00:34:05,461
[gasps] Ooh...
786
00:34:06,253 --> 00:34:07,421
What?
787
00:34:08,964 --> 00:34:09,964
Oh...
788
00:34:11,091 --> 00:34:12,217
Ha.
789
00:34:12,384 --> 00:34:13,427
[bleating]
790
00:34:15,637 --> 00:34:16,972
[sighs]
791
00:34:18,974 --> 00:34:20,392
Oh...
792
00:34:22,519 --> 00:34:23,520
Ooh.
793
00:34:27,399 --> 00:34:29,151
- FrÀulein!
- Mm?
794
00:34:30,903 --> 00:34:31,987
Is this what you want?
795
00:34:32,237 --> 00:34:33,447
Yes...
796
00:34:33,530 --> 00:34:34,530
- Yes!
- [man] Yes?
797
00:34:34,656 --> 00:34:36,700
- [Hayley] Yes, yes, yes!
-[man] Ooh...
798
00:34:36,867 --> 00:34:38,702
[woman speaking Italian]
799
00:34:38,994 --> 00:34:40,412
[upbeat music]
800
00:34:40,579 --> 00:34:42,122
[Hayley and the man laughing]
801
00:34:42,539 --> 00:34:44,291
[family speaking Italian]
802
00:34:44,458 --> 00:34:45,959
Ooh, mwah, mwah!
803
00:34:46,043 --> 00:34:48,712
Oh, you with
this ring! Brilliant!
804
00:34:48,879 --> 00:34:50,839
[woman] Congratulations!
So romantic.
805
00:34:51,006 --> 00:34:52,007
We took a photo of you.
806
00:34:52,090 --> 00:34:53,425
We thought youâd
really like to...
807
00:34:57,054 --> 00:34:59,056
[laughter]
808
00:35:02,518 --> 00:35:05,521
Hey! Donât judge me!
809
00:35:05,813 --> 00:35:08,106
Heâs very sexy!
[laughter]
810
00:35:08,440 --> 00:35:10,067
[laughter]
811
00:35:10,359 --> 00:35:12,319
Danke schön, very much.
812
00:35:12,736 --> 00:35:14,071
Ah! [sighs]
813
00:35:16,323 --> 00:35:17,699
Come on...
814
00:35:20,452 --> 00:35:22,037
Oh, how does that smell?
815
00:35:22,621 --> 00:35:23,831
Itâs good.
816
00:35:25,707 --> 00:35:26,750
Come on...
817
00:35:27,543 --> 00:35:29,253
Just a little bit further.
818
00:35:30,003 --> 00:35:31,003
[bleating]
819
00:35:36,635 --> 00:35:37,970
[bleating]
820
00:36:10,669 --> 00:36:12,921
[Diane] All Iâm saying is
if weâd asked the hotel,
821
00:36:13,005 --> 00:36:15,173
they probably would have sent
a snow truck by now.
822
00:36:15,340 --> 00:36:18,385
Actually, Iâm rather taken
with the idea of a snow truck.
823
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
- Mm.
- [horn beeps]
824
00:36:20,470 --> 00:36:22,014
[light-hearted music]
825
00:36:25,058 --> 00:36:26,602
Where are we gonna sit?
826
00:36:27,102 --> 00:36:28,353
[bleating]
827
00:36:29,396 --> 00:36:31,315
No. No way. Uh-uh.
828
00:36:32,190 --> 00:36:33,233
Not gonna happen.
829
00:36:33,817 --> 00:36:35,319
[light-hearted music]
830
00:36:36,945 --> 00:36:37,946
[Klaus breaks wind]
831
00:36:38,113 --> 00:36:39,156
Oh god!
832
00:36:39,323 --> 00:36:40,466
Oh, thatâs been happening
all morning.
833
00:36:40,490 --> 00:36:41,909
Must be something he ate.
834
00:36:42,075 --> 00:36:43,285
[Jack laughs]
835
00:36:44,036 --> 00:36:46,705
I might throw up.
Oh, thatâs terrible.
836
00:36:47,122 --> 00:36:49,333
- Ooh.
- Oh, help me.
837
00:36:50,542 --> 00:36:51,919
Not long now, eh?
838
00:36:53,629 --> 00:36:55,172
Okay. Oh, hooo...
839
00:36:59,468 --> 00:37:01,178
- I'm just gonna...
- Oh.
840
00:37:04,723 --> 00:37:05,723
Morning.
841
00:37:06,016 --> 00:37:07,100
Everything okay?
842
00:37:07,476 --> 00:37:08,810
- Gerard!
- Gerhard.
843
00:37:09,561 --> 00:37:13,106
That was the best breakfast
I have ever had.
844
00:37:13,607 --> 00:37:16,047
Oh, itâs still in the morning
but my day is already a success.
845
00:37:16,151 --> 00:37:16,985
[Geoff laughs]
846
00:37:17,152 --> 00:37:18,588
I just hope you all have
left enough room
847
00:37:18,612 --> 00:37:20,030
for tonightâs Christmas dinner.
848
00:37:20,405 --> 00:37:22,425
Bit early, arenât you?
Itâs still only Christmas Eve.
849
00:37:22,449 --> 00:37:23,825
Itâs not early for us.
850
00:37:24,117 --> 00:37:25,637
Here in Tyrol we enjoy
Christmas dinner
851
00:37:25,702 --> 00:37:27,245
late on the evening of the 24th.
852
00:37:27,412 --> 00:37:28,246
Oh.
853
00:37:28,413 --> 00:37:31,416
There will be fireworks
and then a feast.
854
00:37:31,833 --> 00:37:33,460
We canât have Christmas dinner
855
00:37:33,543 --> 00:37:34,863
the night before
Christmas, Geoff!
856
00:37:34,920 --> 00:37:35,920
I can.
857
00:37:36,004 --> 00:37:37,649
- [Gerhard sighs]
- [Geoff] You heard the boss.
858
00:37:37,673 --> 00:37:39,299
Weâll have to give it a miss,
G man.
859
00:37:39,383 --> 00:37:40,926
You canât mess with tradition.
860
00:37:41,385 --> 00:37:42,385
Itâs a pity.
861
00:37:42,469 --> 00:37:44,304
Itâs also custom
to serve and eat
862
00:37:44,388 --> 00:37:46,640
13 different types of dessert.
863
00:37:48,934 --> 00:37:50,578
Although Iâve always said
you should be open
864
00:37:50,602 --> 00:37:52,145
to other peopleâs traditions.
865
00:37:52,312 --> 00:37:53,897
When in Rome, eh, Grandad?
866
00:37:54,064 --> 00:37:55,482
Book us in Gerry, my boy!
867
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Rome isnât in Austria,
you know, Geoff.
868
00:37:58,193 --> 00:38:00,737
Christmas dinner on Christmas
Eve? Itâs just not right.
869
00:38:00,904 --> 00:38:03,365
Hey, youâll not end up on
Santaâs naughty list, Kath.
870
00:38:03,657 --> 00:38:05,575
Definitely Italy.
871
00:38:05,909 --> 00:38:07,709
[Grandad] It was on The Chase
the other night.
872
00:38:07,911 --> 00:38:09,913
- Oh! Theyâre here!
- [Geoff] Hey, oh...
873
00:38:10,956 --> 00:38:11,957
Hiya!
874
00:38:13,208 --> 00:38:14,501
Ey up, Humph!
875
00:38:14,668 --> 00:38:15,961
Dad, he canât hear ya.
876
00:38:16,128 --> 00:38:17,129
Oh.
877
00:38:19,256 --> 00:38:20,507
[distant grumbling]
878
00:38:21,508 --> 00:38:23,010
They donât look very happy.
879
00:38:23,468 --> 00:38:24,970
[heartwarming music]
880
00:38:25,387 --> 00:38:27,097
[James] This place
is amazing, Dad!
881
00:38:27,264 --> 00:38:29,808
Oh, it feels so nice
to finally be here.
882
00:38:29,975 --> 00:38:33,311
Well, we can only apologise
for the mix-up caused by my
883
00:38:33,562 --> 00:38:36,023
quite frankly
bellend of a husband.
884
00:38:36,189 --> 00:38:37,291
- Bit harsh.
- [Diane] I'm sorry,
885
00:38:37,315 --> 00:38:38,900
Iâm still struggling
with the accent.
886
00:38:39,026 --> 00:38:40,068
What is a bellend?
887
00:38:40,235 --> 00:38:42,155
- Oh! It's the...
- Donât worry about the mix-up.
888
00:38:42,195 --> 00:38:43,195
These things happen.
889
00:38:46,533 --> 00:38:49,077
Right, well we can,
er, just get our coats
890
00:38:49,161 --> 00:38:50,412
and get out of your hair then.
891
00:38:50,579 --> 00:38:51,579
Oh, thank you.
892
00:38:51,705 --> 00:38:53,707
Oh nonsense.
You canât leave yet.
893
00:38:53,874 --> 00:38:57,002
No, we can at least get out on
the slopes together first.
894
00:38:57,169 --> 00:38:59,046
That is why weâre here
after all.
895
00:38:59,212 --> 00:39:01,506
Well, er, if weâre doing that,
896
00:39:01,798 --> 00:39:06,511
then we have a little something
for everyone to wear aprĂšs-ski!
897
00:39:06,678 --> 00:39:07,721
[laughter, cross-talk]
898
00:39:07,888 --> 00:39:09,014
Now, Diane...
899
00:39:10,432 --> 00:39:12,559
I had to go to print before
information of your name
900
00:39:12,642 --> 00:39:13,703
had filtered through to me,
901
00:39:13,727 --> 00:39:14,936
so, er...
902
00:39:15,145 --> 00:39:16,646
I had to improvise.
903
00:39:17,022 --> 00:39:19,483
Well, no... I did tell him
your name.
904
00:39:20,233 --> 00:39:21,818
Well, thank you.
905
00:39:21,985 --> 00:39:23,987
What woman doesnât dream
of being defined solely
906
00:39:24,071 --> 00:39:25,351
by their relationship
with a man?
907
00:39:25,655 --> 00:39:26,782
Youâre welcome.
908
00:39:26,948 --> 00:39:28,408
Right, give us a hand, boys.
909
00:39:29,117 --> 00:39:31,787
- Er, sorry Gilet, er...
- [Ant] Here you go, Hayley.
910
00:39:32,496 --> 00:39:34,873
Iâm afraid thereâs no
sweatshirt for you.
911
00:39:35,165 --> 00:39:36,541
Oh, really?
912
00:39:36,792 --> 00:39:39,044
Thereâs this instead! Ha ha!
913
00:39:39,336 --> 00:39:40,962
- Hey hey!
- [cheering]
914
00:39:41,296 --> 00:39:43,507
Aww. That really is a gilet.
915
00:39:43,840 --> 00:39:44,966
Why do they call him Gilet?
916
00:39:45,217 --> 00:39:47,177
Oh, itâs a long story.
917
00:39:47,427 --> 00:39:49,387
When we first met him,
he were wearing a gilet.
918
00:39:50,972 --> 00:39:52,474
So, not that long then.
919
00:39:52,808 --> 00:39:56,686
Right! Er, well, those slaloms
wonât slalom themselves!
920
00:39:56,770 --> 00:39:58,814
Hey hey! Come on then...
921
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
Come on, letâs go!
922
00:40:00,148 --> 00:40:01,441
[upbeat music]
923
00:40:11,910 --> 00:40:13,370
I think youâve got the passes.
924
00:40:15,789 --> 00:40:16,957
[gasps]
925
00:40:17,124 --> 00:40:20,001
Earth to James. The pass...
have you got the passes?
926
00:40:20,168 --> 00:40:22,587
Oh, sorry. Sorry. Here you go.
927
00:40:22,754 --> 00:40:24,339
- Are you alright?
- Yeah, Iâm just...
928
00:40:24,589 --> 00:40:26,317
[Hayley] Oh... are you worried
you wonât cut it
929
00:40:26,341 --> 00:40:27,341
as my ski instructor?
930
00:40:27,467 --> 00:40:29,386
[James] [laughs] No, I just...
931
00:40:30,137 --> 00:40:33,557
I need to ask you something
and... when weâre alone.
932
00:40:33,849 --> 00:40:35,475
Hey, well I wouldnât worry.
933
00:40:36,017 --> 00:40:38,562
I think youâll get the answer
youâre looking for.
934
00:40:41,314 --> 00:40:43,394
- [Geoff] Right, in we go.
- [Diane] Need help there?
935
00:40:43,441 --> 00:40:45,193
Er, I think weâre gonna
take the next one.
936
00:40:45,360 --> 00:40:48,238
You know, see the views.
Just us two.
937
00:40:48,780 --> 00:40:49,990
Ooh...
938
00:40:50,157 --> 00:40:51,283
Very romantic.
939
00:40:51,825 --> 00:40:52,909
Shut up.
940
00:40:53,076 --> 00:40:54,619
Hey, Gilet!
941
00:40:54,786 --> 00:40:56,371
- [James] Oh!
- [Hayley] No!
942
00:40:56,580 --> 00:40:58,248
Boys! Come on.
943
00:40:58,665 --> 00:40:59,916
- Get in!
- Give us a chance.
944
00:41:00,083 --> 00:41:02,502
You need to get on.
You need to get on, now!
945
00:41:02,669 --> 00:41:04,438
Do you wanna be a shish kebab?
Yeah, I didnât think so.
946
00:41:04,462 --> 00:41:05,565
[James] Boys, itâs about
to close.
947
00:41:05,589 --> 00:41:06,589
[Geoff] Get in here now!
948
00:41:06,673 --> 00:41:07,883
[crosstalk, bickering]
949
00:41:09,009 --> 00:41:10,260
Mum, tell âem!
950
00:41:10,468 --> 00:41:12,596
- Mum, itâs closing!
- Ant...
951
00:41:12,888 --> 00:41:14,407
I guess weâre just gonna
have to go with you.
952
00:41:14,431 --> 00:41:15,765
Oh my god!
953
00:41:16,892 --> 00:41:17,934
[giggling]
954
00:41:18,101 --> 00:41:19,394
[Ant] Hey, Gilet!
955
00:41:19,561 --> 00:41:21,313
Has your face got bigger?
'Cause, like...
956
00:41:21,479 --> 00:41:22,999
Itâs even easier to hit
than last year.
957
00:41:23,148 --> 00:41:24,441
I donât have a big face!
958
00:41:24,608 --> 00:41:25,984
Wait a minute,
did you hear that?
959
00:41:26,151 --> 00:41:27,736
The side of the mountain
just spoke.
960
00:41:27,903 --> 00:41:29,696
- [laughter]
- Come on...
961
00:41:29,863 --> 00:41:30,923
Should have seen
the look on his face!
962
00:41:30,947 --> 00:41:32,532
- Get in.
- [Dec] So easy to wind up.
963
00:41:32,699 --> 00:41:38,371
I think you boys ought to start
being a little nicer to me.
964
00:41:38,830 --> 00:41:40,582
Why would we want to do that?
965
00:41:40,790 --> 00:41:42,584
Yeah. Whereâs the fun in that?
966
00:41:42,751 --> 00:41:45,045
Well, Iâm going to tell you
a little story.
967
00:41:45,212 --> 00:41:46,213
Boring!
968
00:41:46,463 --> 00:41:50,425
About a Christmas creature
called Krampus.
969
00:41:50,759 --> 00:41:53,053
[sinister music]
970
00:41:57,724 --> 00:41:59,327
[Diane] And that, Geoff,
is how youâll get
971
00:41:59,351 --> 00:42:01,111
what the âFâ you want
from your own business.
972
00:42:01,228 --> 00:42:02,395
- Blimey!
- Mhm.
973
00:42:02,562 --> 00:42:04,439
I donât think anyoneâs floated
an ice cream van
974
00:42:04,522 --> 00:42:06,316
on the stock market before.
975
00:42:06,483 --> 00:42:07,901
Itâs an ice cream float, Geoff.
976
00:42:08,068 --> 00:42:09,569
- Hey, hey!
- Itâs like I told Elon.
977
00:42:09,653 --> 00:42:11,696
If you ainât first,
you might as well be dead.
978
00:42:11,905 --> 00:42:12,948
Who?
979
00:42:13,156 --> 00:42:14,950
Elon. Elon Musk.
980
00:42:17,327 --> 00:42:18,787
[speaking German]
981
00:42:21,248 --> 00:42:23,667
Sorry, darling.
I donât speak a word of German.
982
00:42:24,584 --> 00:42:26,211
[playful music]
983
00:42:27,170 --> 00:42:28,421
After you, James.
984
00:42:28,630 --> 00:42:29,881
Yeah, after you.
985
00:42:31,091 --> 00:42:32,884
Thatâs very nice of you, boys.
986
00:42:34,970 --> 00:42:36,263
[Hayley giggles]
987
00:42:39,432 --> 00:42:41,017
[Hayley laughs]
988
00:42:41,184 --> 00:42:42,269
Oh...
989
00:42:43,061 --> 00:42:44,104
- Yeah.
- Yeah.
990
00:42:44,271 --> 00:42:45,471
- On the side...
- On the side.
991
00:42:45,605 --> 00:42:47,005
And dig in,
lean in to the mountain.
992
00:42:47,399 --> 00:42:48,876
- [Hayley] Lean in...
- [James] Like a crab.
993
00:42:48,900 --> 00:42:51,087
- The mountain is my friend.
- [Humphrey] Ah, here you are!
994
00:42:51,111 --> 00:42:52,112
Wow.
995
00:42:52,195 --> 00:42:54,906
Well, it has been lovely
seeing the views,
996
00:42:55,490 --> 00:42:57,701
but I imagine this is where
we part ways.
997
00:42:57,826 --> 00:43:01,037
The poshoes can go and do
your black runs
998
00:43:01,371 --> 00:43:03,873
and the northerners can go down
to the nursery slopes
999
00:43:03,957 --> 00:43:05,959
for some quality falling over.
1000
00:43:06,209 --> 00:43:08,712
Okay, speak for yourself, sis.
1001
00:43:10,213 --> 00:43:12,924
Ah, Iâm sorry,
but whatâs happened here?
1002
00:43:13,091 --> 00:43:15,927
Stockport Snow Dome
every Saturday and Sunday
1003
00:43:16,011 --> 00:43:18,221
for the past six weeks
is whatâs happened here.
1004
00:43:18,388 --> 00:43:20,974
Do you remember when Kaye used
to go out with âDry Slope Stuâ?
1005
00:43:21,182 --> 00:43:23,143
Nothing dry about my slopes,
I can tell you that.
1006
00:43:23,310 --> 00:43:24,185
[Geoff sighs]
1007
00:43:24,269 --> 00:43:25,687
He gave us a discount.
1008
00:43:25,770 --> 00:43:27,522
Yeah. Weâre not here
to piste about!
1009
00:43:28,189 --> 00:43:30,109
Oh my god, am I the only
one here that canât ski?
1010
00:43:30,233 --> 00:43:31,860
Oh, love, sorry.
1011
00:43:32,110 --> 00:43:34,171
Do you know what, youâll get
the hang of it in no time.
1012
00:43:34,195 --> 00:43:37,198
Yeah. Stu says, âItâs just
falling, but with style."
1013
00:43:37,824 --> 00:43:39,534
- Hey, donât worry.
- Oh.
1014
00:43:39,701 --> 00:43:40,702
You lot crack on.
1015
00:43:40,785 --> 00:43:42,912
Weâre just gonna stay up here
and enjoy the view.
1016
00:43:43,079 --> 00:43:44,706
- [Hayley] Are you sure?
- [James] Yeah.
1017
00:43:47,000 --> 00:43:48,710
Why do they keep looking
at me like that?
1018
00:43:48,960 --> 00:43:52,088
Erm, alright! Off you go!
Off you go!
1019
00:43:52,255 --> 00:43:55,008
Go and do Stockport
Ski Dome proud.
1020
00:43:55,175 --> 00:43:56,760
We will. Right...
1021
00:43:57,469 --> 00:43:58,887
Come on, posh knobs!
1022
00:43:58,970 --> 00:44:00,180
Weâll race you to the bottom!
1023
00:44:00,347 --> 00:44:02,057
Last one down gets the cocoa.
1024
00:44:03,391 --> 00:44:05,852
Iâve had the same ski instructor
as Michelle and Barack.
1025
00:44:06,061 --> 00:44:07,812
Well, I had Dry Slope Stu.
1026
00:44:08,063 --> 00:44:09,230
Literally.
1027
00:44:09,606 --> 00:44:10,982
[playful music]
1028
00:44:11,316 --> 00:44:13,026
[cheering & laughter]
1029
00:44:13,485 --> 00:44:14,861
[Geoff] Here we go!
1030
00:44:15,445 --> 00:44:16,445
Go on, Mum!
1031
00:44:16,946 --> 00:44:19,532
[Kath] Thanks!
See you at the bottom!
1032
00:44:20,533 --> 00:44:21,826
Have fun!
1033
00:44:23,203 --> 00:44:26,039
Come on. Letâs go find
somewhere perfect.
1034
00:44:27,123 --> 00:44:28,208
Okay.
1035
00:44:29,167 --> 00:44:30,335
Come on, yeah...
1036
00:44:30,877 --> 00:44:32,629
- [cheering]
- [playful, festive music]
1037
00:44:32,754 --> 00:44:34,547
âȘ
Happy holiday âȘ
1038
00:44:34,756 --> 00:44:37,592
âȘ
Happy holiday âȘ
1039
00:44:38,510 --> 00:44:41,930
âȘ
While the merry bells
keep ringing âȘ
1040
00:44:42,180 --> 00:44:45,558
âȘ
May your every wish
come true âȘ
1041
00:44:47,685 --> 00:44:50,271
âȘ
Happy holiday âȘ
1042
00:44:51,272 --> 00:44:53,691
âȘ
Happy holiday âȘ
1043
00:44:55,110 --> 00:44:58,655
âȘ
May the calendar
keep bringing âȘ
1044
00:44:58,822 --> 00:45:04,452
âȘ
Happy Holidays to you âȘ
1045
00:45:07,455 --> 00:45:08,498
Mm.
1046
00:45:09,916 --> 00:45:10,917
So...
1047
00:45:11,835 --> 00:45:12,835
Go on.
1048
00:45:13,044 --> 00:45:14,963
What is it that you, er,
you wanted to ask me?
1049
00:45:16,089 --> 00:45:17,257
Well...
1050
00:45:18,633 --> 00:45:19,968
it's...
1051
00:45:20,635 --> 00:45:22,929
about our future, I guess.
1052
00:45:23,096 --> 00:45:23,930
- Mm.
- About...
1053
00:45:24,097 --> 00:45:25,473
what weâre doing
after graduation.
1054
00:45:25,723 --> 00:45:26,766
Yeah?
1055
00:45:27,809 --> 00:45:30,812
I am just having the most
amazing time with you, Hayley.
1056
00:45:30,895 --> 00:45:32,248
- And I always imagined...
- One minute.
1057
00:45:32,272 --> 00:45:34,315
One minute.
1058
00:45:34,983 --> 00:45:36,985
- What are you doing?
- One minute.
1059
00:45:38,236 --> 00:45:39,737
- You alright?
- Mhm.
1060
00:45:40,488 --> 00:45:42,740
Mhm. Alright.
1061
00:45:42,949 --> 00:45:44,701
Okay, okay.
1062
00:45:44,993 --> 00:45:45,993
Are you alright?
1063
00:45:46,077 --> 00:45:47,579
Okay, I'm ready.
1064
00:45:47,745 --> 00:45:48,913
- Okay, erm...
- Carry on.
1065
00:45:49,956 --> 00:45:52,625
Um... Okay, er...
1066
00:45:53,001 --> 00:45:54,669
- [tender music]
- Yeah, I am...
1067
00:45:54,752 --> 00:45:56,379
having the best time with you.
1068
00:45:56,463 --> 00:45:58,339
London has been amazing, and...
1069
00:45:58,756 --> 00:46:01,050
and just whenever
I think about the future,
1070
00:46:01,134 --> 00:46:03,470
I picture us being together.
1071
00:46:03,636 --> 00:46:05,054
Yeah, me too.
1072
00:46:06,598 --> 00:46:07,807
Okay, well...
1073
00:46:09,601 --> 00:46:11,936
what if I were to ask you...
1074
00:46:12,770 --> 00:46:13,813
Huby Hughes?
1075
00:46:14,147 --> 00:46:17,066
Huby-Hu?
Are you kidding me?
1076
00:46:17,233 --> 00:46:18,818
Huby Hughes... is that you?
1077
00:46:18,985 --> 00:46:20,612
Ah! No!
1078
00:46:20,695 --> 00:46:21,964
- Beattie Edrington!
- I do not believe this!
1079
00:46:21,988 --> 00:46:23,068
- Oh my god!
- [Bea squeals]
1080
00:46:23,364 --> 00:46:25,724
- [James] As I live and breathe.
- Wait... whatâs happening?
1081
00:46:26,868 --> 00:46:28,495
- How long has it been?
- I don't know...
1082
00:46:28,578 --> 00:46:29,618
- seven, eight years?
- No.
1083
00:46:29,787 --> 00:46:31,998
Oh god, we are so old.
How bleak.
1084
00:46:32,373 --> 00:46:35,126
Oh... 007.
1085
00:46:35,376 --> 00:46:37,003
I was not expecting you.
1086
00:46:37,420 --> 00:46:38,505
Oh my god.
1087
00:46:39,130 --> 00:46:41,257
Of course! I knew
Iâd seen you before.
1088
00:46:41,341 --> 00:46:42,550
Youâre in his profile pic.
1089
00:46:42,717 --> 00:46:44,557
This is Hayley. Hang on,
do you guys already...
1090
00:46:44,594 --> 00:46:46,721
No, we met last night.
Very briefly.
1091
00:46:47,180 --> 00:46:48,223
No way.
1092
00:46:48,389 --> 00:46:49,891
My two favourite people
in the world.
1093
00:46:49,974 --> 00:46:50,808
What are the chances?
1094
00:46:50,975 --> 00:46:52,101
Yeah. What are the chances?
1095
00:46:52,268 --> 00:46:53,520
[James] Erm, sorry, er,
1096
00:46:53,603 --> 00:46:55,647
Bea lived like ten minutes
down the road from us.
1097
00:46:55,813 --> 00:46:57,315
Er, well, 20 if you
take into account
1098
00:46:57,398 --> 00:46:58,399
the length of your drive.
1099
00:46:58,608 --> 00:47:00,485
Shut up. We grew up together,
you know.
1100
00:47:00,568 --> 00:47:01,568
We summered together.
1101
00:47:01,945 --> 00:47:04,447
Ah, gosh, I canât believe
you two are together.
1102
00:47:04,822 --> 00:47:06,282
There goes our deal.
1103
00:47:07,575 --> 00:47:10,995
Yep. So, we had a deal where
1104
00:47:11,120 --> 00:47:12,789
if we both ended up single,
1105
00:47:12,914 --> 00:47:14,499
- weâd get married.
- Ah!
1106
00:47:14,666 --> 00:47:16,376
- Youâre my, er, Huby-Hubby.
- Yes.
1107
00:47:16,459 --> 00:47:18,086
- And I was your...
- Bride-to-Bea!
1108
00:47:18,169 --> 00:47:19,420
- [laughter]
- We were so funny.
1109
00:47:19,587 --> 00:47:20,755
So funny...
1110
00:47:21,548 --> 00:47:23,132
Hey, erm...
1111
00:47:23,508 --> 00:47:25,552
I was so sorry to hear
about your mum.
1112
00:47:26,344 --> 00:47:27,679
Ah, no. I mean...
1113
00:47:28,179 --> 00:47:29,389
- Hey.
- Oh.
1114
00:47:29,931 --> 00:47:30,974
Aww.
1115
00:47:32,100 --> 00:47:33,100
[hugging]
1116
00:47:33,226 --> 00:47:34,644
- Aww.
- Mm.
1117
00:47:35,895 --> 00:47:37,605
So... whatâs going on?
1118
00:47:37,689 --> 00:47:38,749
Are you here with all the fam?
1119
00:47:38,773 --> 00:47:40,650
Ah, gosh. Not this time, no.
1120
00:47:40,817 --> 00:47:43,194
- Iâm on a one-woman retreat.
- Ooh.
1121
00:47:43,278 --> 00:47:46,072
Iâm laying low after
a particularly spicy break-up.
1122
00:47:46,239 --> 00:47:47,865
- Ah. Sorry to hear that.
- Oh.
1123
00:47:48,366 --> 00:47:49,659
Yeah, thanks.
1124
00:47:50,368 --> 00:47:51,648
It was just one of those things.
1125
00:47:51,744 --> 00:47:53,037
There was faults on both sides.
1126
00:47:53,580 --> 00:47:55,373
I found out he didnât
like David Bowie,
1127
00:47:55,582 --> 00:47:57,434
and he found out that Iâd slept
with his sister, so...
1128
00:47:57,458 --> 00:47:59,210
Ah! Classic Bea.
1129
00:47:59,460 --> 00:48:00,670
Classic Bea, right.
1130
00:48:00,753 --> 00:48:02,755
[scoffs] Ah, gosh.
1131
00:48:02,839 --> 00:48:04,692
Anyway, I should, er,
I should leave you guys to it.
1132
00:48:04,716 --> 00:48:06,426
I donât want to intrude
on your day out.
1133
00:48:06,801 --> 00:48:09,053
Erm, well, I mean,
if youâre here by yourself,
1134
00:48:09,137 --> 00:48:11,472
then you should just
hang with us, right?
1135
00:48:12,181 --> 00:48:13,808
I mean, we were just
having a chat, so...
1136
00:48:14,267 --> 00:48:17,186
I mean, if it was important,
I... I can go.
1137
00:48:17,520 --> 00:48:19,439
We can just talk
about it later. Right, H?
1138
00:48:19,606 --> 00:48:20,648
Yeah. Yeah, of course.
1139
00:48:20,815 --> 00:48:21,815
- Okay?
- Totally.
1140
00:48:21,941 --> 00:48:23,651
- Yay!
- Okay, great! Aha!
1141
00:48:23,735 --> 00:48:26,904
Erm, well I was going to go
and ski 'The Gauntlet',
1142
00:48:26,988 --> 00:48:28,281
if it interests you.
1143
00:48:28,406 --> 00:48:29,699
Oh, itâs a goodie.
1144
00:48:29,866 --> 00:48:32,011
Er, well... this oneâs actually
never been down there...
1145
00:48:32,035 --> 00:48:33,355
No, this one would be
up for that.
1146
00:48:33,494 --> 00:48:34,494
- Really?
- Yeah, sure.
1147
00:48:34,954 --> 00:48:36,390
Well, Hayley, I just think you
should probably start
1148
00:48:36,414 --> 00:48:37,749
on a little more...
1149
00:48:37,915 --> 00:48:39,709
I think I can handle
âThe Gauntletâ.
1150
00:48:39,876 --> 00:48:42,045
Yeah, come on Huby.
Let the girl ski.
1151
00:48:42,211 --> 00:48:43,713
Yeah, come on, Huby.
1152
00:48:43,796 --> 00:48:45,673
I can look after myself, hm?
1153
00:48:46,507 --> 00:48:50,094
After all, whatâs skiing if not
falling with style, right?
1154
00:48:50,470 --> 00:48:51,304
[giggles]
1155
00:48:51,471 --> 00:48:52,972
[dramatic music]
1156
00:48:56,017 --> 00:48:57,018
Itâs quite steep.
1157
00:48:57,518 --> 00:48:59,854
Nah. Itâs a red
but it skis like a blue.
1158
00:49:00,355 --> 00:49:03,274
Yeah! Yeah, James, itâs a red
but it skis like a blue.
1159
00:49:03,775 --> 00:49:05,210
You donât know what
any of that means.
1160
00:49:05,234 --> 00:49:09,155
I think I know how to get down
a ski slope! [laughs]
1161
00:49:09,238 --> 00:49:13,117
You just, you know, you point
your skis down, and...
1162
00:49:13,868 --> 00:49:15,203
you let gravity do the rest!
1163
00:49:15,370 --> 00:49:18,790
Well, no, itâs a lot more
complicated than that, Hayley.
1164
00:49:18,998 --> 00:49:20,291
Here we go...
1165
00:49:20,458 --> 00:49:21,977
You really need to lean
forwards into your skis...
1166
00:49:22,001 --> 00:49:23,103
- [Hayley] Oh my god!
- And then...
1167
00:49:23,127 --> 00:49:24,295
- Oh my god!
- Hayley...
1168
00:49:24,462 --> 00:49:26,714
Oh my god, James! James!
1169
00:49:26,881 --> 00:49:28,132
She knows how to turn, right?
1170
00:49:28,299 --> 00:49:29,884
I donât think she knows
how to turn.
1171
00:49:30,051 --> 00:49:30,885
[Hayley screaming]
1172
00:49:31,052 --> 00:49:32,095
But she knows how to stop?
1173
00:49:32,261 --> 00:49:33,261
[Hayley shrieking]
1174
00:49:34,263 --> 00:49:35,663
I donât think she knows
how to stop.
1175
00:49:35,807 --> 00:49:37,558
[sighing heavily]
1176
00:49:38,434 --> 00:49:39,477
Ugh!
1177
00:49:39,686 --> 00:49:40,686
[zipping]
1178
00:49:42,105 --> 00:49:44,357
Iâm sorry, but a skier
of her standard
1179
00:49:44,440 --> 00:49:46,160
simply does not belong
on a slope like this.
1180
00:49:46,317 --> 00:49:48,653
Oh, that was totally my fault.
I brought her up here.
1181
00:49:48,820 --> 00:49:50,905
Donât worry. We can just get
a cable car down.
1182
00:49:51,489 --> 00:49:53,116
No, please.
Donât let me hold you back.
1183
00:49:53,199 --> 00:49:54,385
- You two just carry on.
- No, no way.
1184
00:49:54,409 --> 00:49:55,243
Youâve taken a knock.
1185
00:49:55,368 --> 00:49:56,744
No, James, Iâm fine.
1186
00:49:57,078 --> 00:49:58,287
[sighs] And, erm...
1187
00:49:58,454 --> 00:50:00,373
You can get me back
to the cable car, right?
1188
00:50:00,540 --> 00:50:01,582
Of course.
1189
00:50:01,749 --> 00:50:03,029
Hey, I want to go down with you.
1190
00:50:03,167 --> 00:50:05,127
No. Please, please...
It was just a little tumble.
1191
00:50:05,211 --> 00:50:08,131
And Iâm embarrassed more
than anything, so...
1192
00:50:08,798 --> 00:50:10,758
Bea, take him away!
1193
00:50:10,925 --> 00:50:12,218
Only if youâre sure.
1194
00:50:12,468 --> 00:50:13,468
Yeah.
1195
00:50:13,636 --> 00:50:15,138
Yeah, Iâll meet you
back at base.
1196
00:50:15,722 --> 00:50:18,391
- Go on! Go!
- Okay.
1197
00:50:18,975 --> 00:50:20,101
No more skiing.
1198
00:50:20,643 --> 00:50:22,895
- Promise?
- Promise.
1199
00:50:25,148 --> 00:50:26,357
[James] See you at the bottom.
1200
00:50:26,649 --> 00:50:28,109
[sombre music]
1201
00:50:28,484 --> 00:50:30,069
[Bea] See you at the bottom!
1202
00:50:30,611 --> 00:50:32,071
[James] You lead, I'll follow.
1203
00:50:32,238 --> 00:50:33,906
[Bea] Woo! Let's go!
1204
00:50:34,198 --> 00:50:38,494
âȘ
Have yourself a merry
little Christmas âȘ
1205
00:50:38,911 --> 00:50:42,331
âȘ
Let your heart be light âȘ
1206
00:50:42,707 --> 00:50:44,917
âȘ
From now on âȘ
1207
00:50:45,084 --> 00:50:49,839
âȘ
our troubles will be
out of sight âȘ
1208
00:50:56,679 --> 00:50:58,389
[Bea] Woo! Haha...
1209
00:51:00,475 --> 00:51:02,685
[James] Woohoo!
1210
00:51:10,485 --> 00:51:11,652
[Bea] Woo!
1211
00:51:17,408 --> 00:51:18,868
[laughter]
1212
00:51:20,995 --> 00:51:22,705
[Bea] Falling behind!
1213
00:51:22,997 --> 00:51:24,957
- Youâve still got it, Bea.
- I know.
1214
00:51:30,588 --> 00:51:32,340
Woo, woo, woo, woo, woo, woo!
1215
00:51:34,300 --> 00:51:35,843
- Keep up!
- Woah!
1216
00:51:36,135 --> 00:51:42,016
âȘ
We all will be together
If the fates allow âȘ
1217
00:51:42,266 --> 00:51:49,774
âȘ
Hang a shining star
upon the highest bough âȘ
1218
00:51:51,776 --> 00:51:57,615
âȘ
And have yourself a merry
little Christmas âȘ
1219
00:51:57,949 --> 00:52:02,578
âȘ
Have yourself a merry
little Christmas âȘ
1220
00:52:02,787 --> 00:52:08,376
âȘ
Have yourself a merry
little Christmas... âȘ
1221
00:52:08,793 --> 00:52:11,087
âȘ
now âȘ
1222
00:52:11,587 --> 00:52:13,005
Are you alright, love?
1223
00:52:13,422 --> 00:52:14,257
Yeah.
1224
00:52:14,423 --> 00:52:16,259
Yeah, yeah, erm...
1225
00:52:17,176 --> 00:52:19,262
- I just took a small tumble.
- Oh.
1226
00:52:19,345 --> 00:52:21,264
So Iâm feeling a bit bruised.
1227
00:52:22,056 --> 00:52:25,810
Iâm not sure skiing is my sort
of thing, to be honest.
1228
00:52:25,977 --> 00:52:27,103
Yeah.
1229
00:52:27,812 --> 00:52:29,522
What about you?
Did you have fun?
1230
00:52:29,689 --> 00:52:31,333
Yeah. I donât really get
what all the fuss is about
1231
00:52:31,357 --> 00:52:32,357
either, you know?
1232
00:52:32,441 --> 00:52:34,235
All that palaver to get
to the top of an hill
1233
00:52:34,318 --> 00:52:36,046
to turn round and come
straight back down again?
1234
00:52:36,070 --> 00:52:37,113
[laughter]
1235
00:52:37,446 --> 00:52:41,075
Give me ten-pin bowling or Laser
Quest any day of the week, yeah?
1236
00:52:41,158 --> 00:52:42,201
[laughter]
1237
00:52:43,411 --> 00:52:44,412
[sighs]
1238
00:52:46,038 --> 00:52:48,207
I know it seems mad being
somewhere like this, but...
1239
00:52:49,417 --> 00:52:53,045
Oh, I would give anything to be
in Macclesfield right now.
1240
00:52:53,337 --> 00:52:54,881
It just donât feel
like Christmas
1241
00:52:54,964 --> 00:52:55,964
when weâre not at home.
1242
00:52:56,007 --> 00:52:58,384
That doesnât sound mad at all.
1243
00:52:59,468 --> 00:53:00,970
- [knocking]
- Knock knock.
1244
00:53:01,721 --> 00:53:03,389
- You okay?
- Mhm.
1245
00:53:04,515 --> 00:53:06,392
Okay. Yeah...
1246
00:53:06,851 --> 00:53:08,311
Mwah. Oh...
1247
00:53:08,519 --> 00:53:10,062
Iâll leave you to it, Gilet.
1248
00:53:12,690 --> 00:53:13,900
[Hayley clears her throat]
1249
00:53:15,443 --> 00:53:17,570
- You made it down alright?
- Mhm.
1250
00:53:18,446 --> 00:53:19,530
How are you feeling?
1251
00:53:19,697 --> 00:53:20,924
Oh, why does everyone
keep asking me that?
1252
00:53:20,948 --> 00:53:21,948
It was just a tumble.
1253
00:53:23,618 --> 00:53:24,618
Okay.
1254
00:53:29,290 --> 00:53:30,290
Sorry.
1255
00:53:30,833 --> 00:53:31,833
Sorry...
1256
00:53:32,376 --> 00:53:34,211
[sighs] I was just, er...
1257
00:53:34,712 --> 00:53:36,130
I was just chatting with Mum
1258
00:53:36,213 --> 00:53:39,050
and I think that sheâs missing
her Christmas at home.
1259
00:53:39,926 --> 00:53:42,386
And I am too, to be honest.
1260
00:53:47,350 --> 00:53:49,352
I think I know something
we can do about that.
1261
00:53:49,560 --> 00:53:50,728
[tender music]
1262
00:53:50,895 --> 00:53:53,105
- Come on.
- [Hayley laughs]
1263
00:53:58,152 --> 00:53:59,612
[James sighs]
1264
00:54:03,366 --> 00:54:07,244
Now itâs finally
just the two of us,
1265
00:54:07,912 --> 00:54:09,497
- I think...
- Mhm.
1266
00:54:09,580 --> 00:54:12,375
- Youâre overdue a little TLC.
- Oh, oui!
1267
00:54:12,625 --> 00:54:13,751
[Hayley laughs]
1268
00:54:13,918 --> 00:54:16,963
And maybe I can even kiss some
of those bruises a bit better.
1269
00:54:17,129 --> 00:54:18,547
- Mm.
- Mm.
1270
00:54:19,173 --> 00:54:20,173
Aah!
1271
00:54:20,883 --> 00:54:22,218
- Ow!
- Argh!
1272
00:54:22,468 --> 00:54:25,137
Gramps! Why?
1273
00:54:25,388 --> 00:54:27,515
Terrific water pressure
in there.
1274
00:54:28,808 --> 00:54:31,435
Donât mind me,
Iâm going back in.
1275
00:54:32,812 --> 00:54:34,146
- Ah...
- [laughter]
1276
00:54:35,523 --> 00:54:36,774
Oh well...
1277
00:54:36,857 --> 00:54:39,902
I suppose it is a bit like
a Christmas back at home.
1278
00:54:42,488 --> 00:54:43,572
Wait, thatâs it!
1279
00:54:44,573 --> 00:54:45,573
What?
1280
00:54:45,866 --> 00:54:48,327
Well, if you guys are really
missing Christmas at home,
1281
00:54:48,703 --> 00:54:52,373
why donât we bring a bit of
Macclesfield Christmas here?
1282
00:54:53,332 --> 00:54:54,332
Huh?
1283
00:54:54,500 --> 00:54:55,500
Aah.
1284
00:54:55,751 --> 00:54:57,795
Oh Diane, did you not
fancy the jumper?
1285
00:54:58,295 --> 00:55:00,423
If my stylist caught me wearing
yellow out of season,
1286
00:55:00,506 --> 00:55:02,401
- heâd put a bullet in my head.
- [Humphrey chuckles]
1287
00:55:02,425 --> 00:55:03,425
And rightly so.
1288
00:55:03,718 --> 00:55:06,929
Right, what we doing
between now and dinner?
1289
00:55:07,013 --> 00:55:09,473
I canât stop thinking about
them
13 desserts!
1290
00:55:09,640 --> 00:55:12,226
What do you think those desserts
are going to be, Geoff?
1291
00:55:12,393 --> 00:55:14,393
I mean, we can get out
of your way if youâd prefer?
1292
00:55:14,520 --> 00:55:15,521
No, not at all.
1293
00:55:15,688 --> 00:55:18,482
Youâve got your Christmas
pudding, Christmas cake...
1294
00:55:18,649 --> 00:55:20,609
Well, no 13 desserts
for us, dear.
1295
00:55:20,776 --> 00:55:22,862
Weâve got the same
nutritionist as Tom.
1296
00:55:22,945 --> 00:55:24,196
She is unrelenting.
1297
00:55:24,363 --> 00:55:27,283
Your apple pie, your cherry pie,
your blackberry pie...
1298
00:55:27,533 --> 00:55:29,660
I thought you lot would be
chopping cucumbers by now.
1299
00:55:30,202 --> 00:55:31,287
You what?
1300
00:55:31,454 --> 00:55:32,788
Well, itâs Christmas Eve.
1301
00:55:33,247 --> 00:55:35,100
Just 'cause weâre here
doesnât mean you have to stop
1302
00:55:35,124 --> 00:55:36,459
with your Christmas traditions.
1303
00:55:36,625 --> 00:55:38,145
- What, you mean...?
- Boys to the pub.
1304
00:55:38,461 --> 00:55:39,920
Girls have a pamper!
1305
00:55:40,254 --> 00:55:43,215
Gilet, you flipping genius!
1306
00:55:43,466 --> 00:55:44,633
We do it every year.
1307
00:55:44,800 --> 00:55:46,802
Boys go to the pub,
girls have a pamper.
1308
00:55:46,969 --> 00:55:47,970
So I gathered.
1309
00:55:48,095 --> 00:55:49,114
And I donât care
what anyone says,
1310
00:55:49,138 --> 00:55:50,323
Iâm going to the pub this year.
1311
00:55:50,347 --> 00:55:51,599
- Good lad!
- Ah, boo!
1312
00:55:51,766 --> 00:55:53,076
Ah, Gilet! It'll not be the same
without you.
1313
00:55:53,100 --> 00:55:55,061
Sticky toffee pudding,
lemon meringue...
1314
00:55:55,227 --> 00:55:57,313
Can someone try switching
him off and on again?
1315
00:55:57,480 --> 00:55:58,647
[laughter]
1316
00:55:58,814 --> 00:56:01,067
Er, I was thinking,
since it is Christmas,
1317
00:56:01,233 --> 00:56:04,987
perhaps I might indulge in just
the one gin and slim.
1318
00:56:05,529 --> 00:56:08,324
Well, just remember what our
nutritionist always says...
1319
00:56:08,407 --> 00:56:09,533
- What would Tom do?
- Tom.
1320
00:56:09,825 --> 00:56:10,659
Tom Jones?
1321
00:56:10,826 --> 00:56:13,079
[gasps] Ooh...
What about the boys?
1322
00:56:13,245 --> 00:56:14,538
Oh, donât worry about us.
1323
00:56:14,622 --> 00:56:16,624
We can just, you know,
stay here and watch a film.
1324
00:56:16,791 --> 00:56:19,460
Yeah, maybe order a bit of room
service if we get hungry.
1325
00:56:19,627 --> 00:56:20,627
There you go!
1326
00:56:20,711 --> 00:56:22,838
Cor, itâs feeling more
like Christmas now!
1327
00:56:23,005 --> 00:56:24,465
- In't it? Eh?
- [laughter]
1328
00:56:24,632 --> 00:56:26,217
Youâre the best.
Do you know that?
1329
00:56:26,383 --> 00:56:27,843
[Grandad] Have I said
Christmas cake?
1330
00:56:28,094 --> 00:56:29,094
Come on girls...
1331
00:56:29,136 --> 00:56:31,263
Letâs order up some cucumbers
and Prosecco!
1332
00:56:31,430 --> 00:56:32,765
Kaye, my dear.
1333
00:56:32,848 --> 00:56:35,059
We are residing in
five-star accommodation
1334
00:56:35,142 --> 00:56:36,185
in the middle of the Alps.
1335
00:56:36,268 --> 00:56:38,187
I think we can do a little
better than that.
1336
00:56:38,270 --> 00:56:39,105
Shall we?
1337
00:56:39,271 --> 00:56:40,439
Come on, Diane.
1338
00:56:40,648 --> 00:56:42,048
- [laughter]
- [light-hearted music]
1339
00:56:42,191 --> 00:56:43,376
- [Geoff] Drink up, Humph.
- Come on girls.
1340
00:56:43,400 --> 00:56:45,027
The pub waits for no man.
1341
00:56:48,489 --> 00:56:50,407
Oh, this is the place!
1342
00:56:50,741 --> 00:56:52,743
Eh... 'Die HundehĂŒtte'.
1343
00:56:53,202 --> 00:56:54,286
[pub chatter]
1344
00:56:55,329 --> 00:56:56,705
[Geoff] Hohoho.
1345
00:56:57,498 --> 00:56:58,582
Thisâll do, eh?
1346
00:56:58,707 --> 00:56:59,834
Here we go.
1347
00:57:02,336 --> 00:57:04,171
- Cheers lads, eh?
- Cheers!
1348
00:57:04,421 --> 00:57:06,090
To the 'HundehĂŒtte'.
1349
00:57:06,173 --> 00:57:08,592
Merry Christmas! Good health
and all the above.
1350
00:57:08,759 --> 00:57:09,802
[cheering]
1351
00:57:10,386 --> 00:57:11,929
[Geoff laughing]
1352
00:57:12,096 --> 00:57:13,806
Itâs a bit rowdy in here, Humph.
1353
00:57:14,056 --> 00:57:16,058
We need another team
for the next round.
1354
00:57:16,142 --> 00:57:17,142
What about you?
1355
00:57:17,226 --> 00:57:19,019
Guys in the yellow,
come on, come on.
1356
00:57:19,103 --> 00:57:20,646
Have a little
drinking competition.
1357
00:57:20,813 --> 00:57:22,690
Oh no. We just want one
quiet pint. Thatâs it.
1358
00:57:22,857 --> 00:57:24,900
You have an English accent.
English, huh?
1359
00:57:25,067 --> 00:57:27,611
Come on. Donât be a coward.
[chicken sounds]
1360
00:57:28,320 --> 00:57:30,656
Weâre not having...
No, we canât do that. Itâs...
1361
00:57:30,823 --> 00:57:31,823
[James] A bad idea.
1362
00:57:31,907 --> 00:57:33,159
[MC] Do it for Churchill!
1363
00:57:33,784 --> 00:57:34,827
- Yes?
- No.
1364
00:57:34,994 --> 00:57:37,121
- Do it for Paddington!
- Come on!
1365
00:57:37,538 --> 00:57:39,081
[cheering]
1366
00:57:39,373 --> 00:57:40,373
Come on!
1367
00:57:40,583 --> 00:57:42,126
Canât go up on his own, can he?
1368
00:57:42,543 --> 00:57:44,628
The Rose and Crown
all over again.
1369
00:57:45,629 --> 00:57:47,339
Thatâs the spirit, well done!
1370
00:57:47,548 --> 00:57:49,008
[jaunty Christmas music]
1371
00:57:57,349 --> 00:57:58,726
Drei, zwei, eins...
1372
00:57:59,393 --> 00:58:00,895
[cheering]
1373
00:58:04,690 --> 00:58:05,900
Danke schön!
1374
00:58:07,276 --> 00:58:08,360
[cheering]
1375
00:58:09,612 --> 00:58:10,738
[laughter]
1376
00:58:19,163 --> 00:58:20,789
Woah! Oh!
1377
00:58:21,498 --> 00:58:23,459
Hey! Hey!
1378
00:58:25,628 --> 00:58:26,837
[cheering]
1379
00:58:29,840 --> 00:58:31,467
[cheering]
1380
00:58:37,681 --> 00:58:38,681
Come on!
1381
00:58:39,516 --> 00:58:40,516
Yes!
1382
00:58:41,560 --> 00:58:43,520
No, no, no, no... No!
1383
00:58:46,065 --> 00:58:48,234
One, two, three, four,
five, six, seven...
1384
00:58:48,651 --> 00:58:50,819
Come on! Woo!
1385
00:59:21,058 --> 00:59:22,518
Come on, Humph!
1386
00:59:22,935 --> 00:59:24,478
[cheering]
1387
00:59:42,663 --> 00:59:44,498
[cheering]
1388
01:00:03,642 --> 01:00:05,644
It means...
it means doghouse?
1389
01:00:05,811 --> 01:00:07,229
- Yeah.
- [laughter]
1390
01:00:07,563 --> 01:00:11,317
Iâve been in that one before.
Plenty of times.
1391
01:00:11,775 --> 01:00:12,943
I needed that.
1392
01:00:14,486 --> 01:00:16,113
Better out than in, eh, lad?
1393
01:00:16,280 --> 01:00:17,280
Mm.
1394
01:00:17,573 --> 01:00:19,241
Whereâs Dad and Gramps gone?
1395
01:00:19,408 --> 01:00:21,493
Theyâve gone outside
for a cigar.
1396
01:00:23,329 --> 01:00:25,831
Bloody hell...
They must be drunk.
1397
01:00:25,998 --> 01:00:28,292
[giggling] It was all worth
it though, eh?
1398
01:00:29,293 --> 01:00:30,753
Hello, excuse me.
1399
01:00:31,003 --> 01:00:36,884
Hi. Could we, er, have five
really small coffees, please?
1400
01:00:37,051 --> 01:00:38,427
- Funk.
- Thank you.
1401
01:00:38,719 --> 01:00:40,846
- Danke.
- Is it funk or is it...?
1402
01:00:42,765 --> 01:00:44,308
Listen...
1403
01:00:45,726 --> 01:00:47,846
Itâs good to spend some time
with you, mate, you know?
1404
01:00:47,978 --> 01:00:50,230
- Mm.
- Mano a mano. And listen...
1405
01:00:50,397 --> 01:00:51,482
Yeah.
1406
01:00:54,318 --> 01:00:56,278
I know what it is
youâre waiting to ask me.
1407
01:00:56,570 --> 01:00:58,989
And Iâm gonna save you ever
having to do it,
1408
01:00:59,073 --> 01:01:00,153
âcause I know itâs awkward.
1409
01:01:00,282 --> 01:01:01,283
What?
1410
01:01:01,742 --> 01:01:04,286
H knows youâre going to pop
the question for Christmas.
1411
01:01:05,621 --> 01:01:06,914
She told me.
1412
01:01:07,081 --> 01:01:08,832
Sheâs well excited, mate.
1413
01:01:09,500 --> 01:01:11,543
Iâll be honest, so am I.
I mean, we all are.
1414
01:01:11,710 --> 01:01:13,754
Weâre all just waiting
for it to happen now, look,
1415
01:01:13,837 --> 01:01:15,339
so thereâs no need to stress.
1416
01:01:15,506 --> 01:01:17,383
- Um...
- Do. Not. Stress.
1417
01:01:17,674 --> 01:01:19,968
Hayleyâs...
Hayley told you that?
1418
01:01:20,803 --> 01:01:21,929
So whenâs it gonna happen?
1419
01:01:22,012 --> 01:01:23,597
No, no, no, donât tell me.
No, no...
1420
01:01:24,056 --> 01:01:25,599
Tonight, hey?
1421
01:01:25,682 --> 01:01:27,434
At midnight!
I mean, it is perfect!
1422
01:01:27,518 --> 01:01:28,769
Weâre at the fireworks.
1423
01:01:29,186 --> 01:01:30,604
No, in fact donât tell me.
1424
01:01:31,397 --> 01:01:33,232
Itâll be more of a surprise.
1425
01:01:34,274 --> 01:01:35,401
You can say that again.
1426
01:01:38,278 --> 01:01:40,114
[dramatic music]
1427
01:01:49,957 --> 01:01:50,957
[sighs]
1428
01:01:53,085 --> 01:01:54,670
- Alright?
- [James burps]
1429
01:01:58,465 --> 01:01:59,842
Stick to the beer.
1430
01:02:00,801 --> 01:02:03,720
Now that is what I call
a pamper.
1431
01:02:03,887 --> 01:02:06,807
Oh, you just canât beat
a Christmas tradition.
1432
01:02:07,015 --> 01:02:08,517
- Diane, Iâve got to ask you.
- Mm?
1433
01:02:08,600 --> 01:02:10,440
How do you manage to retain
that lovely figure?
1434
01:02:10,853 --> 01:02:12,271
Well, thank you, Kaye.
1435
01:02:12,604 --> 01:02:14,314
Three things, all in my book.
1436
01:02:14,565 --> 01:02:16,000
Have I told you it's
a New York Times...
1437
01:02:16,024 --> 01:02:17,252
A New York Times
Bestseller? Yeah.
1438
01:02:17,276 --> 01:02:18,735
Yeah, Diane, you have.
A few times.
1439
01:02:18,902 --> 01:02:19,820
Okay, good.
1440
01:02:19,903 --> 01:02:20,903
So, three things.
1441
01:02:21,196 --> 01:02:24,074
First off: no carbs, no dairy,
no alcohol.
1442
01:02:24,241 --> 01:02:25,576
No flippinâ chance!
1443
01:02:25,742 --> 01:02:29,121
Secondly, I use the same
colonic guy as Angelina.
1444
01:02:29,288 --> 01:02:31,832
- Really?
- And most importantly, no kids.
1445
01:02:32,374 --> 01:02:33,584
[Kaye] I knew it!
1446
01:02:33,750 --> 01:02:35,752
I honestly know I wouldnât be
who I am today
1447
01:02:35,836 --> 01:02:38,255
if I had lost all of that time
and energy raising children.
1448
01:02:38,464 --> 01:02:40,466
Instead, I chose
to raise myself.
1449
01:02:41,592 --> 01:02:43,218
[Kaye] Do you know what Diane,
1450
01:02:43,677 --> 01:02:45,804
you have just sold yourself
another book.
1451
01:02:46,096 --> 01:02:47,222
Thank you, Kaye.
1452
01:02:47,389 --> 01:02:48,765
And as itâs for you,
1453
01:02:49,016 --> 01:02:50,601
- Iâll sign it for free.
- Aww.
1454
01:02:50,851 --> 01:02:53,103
The thing is, Diane, thereâs
actually a counter to that,
1455
01:02:53,187 --> 01:02:54,021
isnât there?
1456
01:02:54,104 --> 01:02:55,944
Because I wouldnât be the woman
that I am today
1457
01:02:56,023 --> 01:02:58,525
if I hadnât have put all
that time and energy
1458
01:02:58,609 --> 01:03:00,319
- into H here.
- Aww.
1459
01:03:00,402 --> 01:03:02,070
And how the woman that
sheâs become
1460
01:03:02,404 --> 01:03:04,281
is the thing that nourishes
me now.
1461
01:03:04,573 --> 01:03:05,657
- Thank you.
- Yeah.
1462
01:03:06,658 --> 01:03:08,386
I mean, me boobs haven't
been the same since,
1463
01:03:08,410 --> 01:03:09,411
- but you know.
- Ha!
1464
01:03:09,620 --> 01:03:12,414
Right, another bottle of
prosecco and an elderflower...
1465
01:03:12,581 --> 01:03:13,415
[Diane] Pressé.
1466
01:03:13,582 --> 01:03:15,459
Ey up sis, wait for me.
Iâll help you.
1467
01:03:15,709 --> 01:03:16,793
[giggling]
1468
01:03:17,127 --> 01:03:18,462
Whatâs a colonic?
1469
01:03:18,629 --> 01:03:20,672
They go up your bum.
Suck it out.
1470
01:03:20,839 --> 01:03:22,424
No! No!
1471
01:03:24,218 --> 01:03:25,886
Well, that's very sweet
of your mom.
1472
01:03:26,803 --> 01:03:29,056
But once youâre all grown up,
what happens then?
1473
01:03:29,306 --> 01:03:31,183
How will she feel, for instance,
next year
1474
01:03:31,266 --> 01:03:32,809
when you follow James to L.A.?
1475
01:03:33,185 --> 01:03:34,353
Sorry, where?
1476
01:03:34,520 --> 01:03:35,646
[Diane] To L.A.
1477
01:03:35,729 --> 01:03:37,648
When he starts
film school there.
1478
01:03:38,190 --> 01:03:39,566
He told you
this afternoon, right?
1479
01:03:40,817 --> 01:03:43,612
Yeah, right.
Yeah, that. Erm...
1480
01:03:43,820 --> 01:03:46,031
Well, I donât know really,
should prob...
1481
01:03:46,198 --> 01:03:47,198
[distant singing]
1482
01:03:47,324 --> 01:03:48,492
What is that noise?
1483
01:03:48,659 --> 01:03:51,203
âȘ
...mental fight âȘ
1484
01:03:51,286 --> 01:03:54,748
- âȘ
Nor shall my sword âȘ
- Oh no!
1485
01:03:54,957 --> 01:03:57,918
âȘ
Sleep in my hand âȘ
1486
01:03:58,001 --> 01:04:00,254
âȘ
Till we have built âȘ
1487
01:04:00,420 --> 01:04:01,713
Oh my!
1488
01:04:01,880 --> 01:04:05,259
- âȘ
Jerusalem âȘ
- Okay.
1489
01:04:05,425 --> 01:04:13,350
âȘ
In England's green
and pleasant land âȘ
1490
01:04:13,517 --> 01:04:15,727
Bloody hell!
Youâre worse than usual.
1491
01:04:15,894 --> 01:04:19,773
Well, maybe thatâs because this
time weâre now officially,
1492
01:04:19,940 --> 01:04:20,940
[kiss]
1493
01:04:21,066 --> 01:04:23,694
âLegends of Sheep Mountainâ.
1494
01:04:23,777 --> 01:04:26,863
[bleating]
1495
01:04:26,947 --> 01:04:28,031
[laughter]
1496
01:04:28,115 --> 01:04:29,241
[bleating]
1497
01:04:30,117 --> 01:04:31,117
What is that smell?
1498
01:04:31,159 --> 01:04:34,329
I did only have one
gin and slim.
1499
01:04:34,496 --> 01:04:36,081
- Mm.
- But there may have been
1500
01:04:36,164 --> 01:04:38,375
some other types of drink
after that.
1501
01:04:38,542 --> 01:04:39,626
You can say that again!
1502
01:04:39,918 --> 01:04:42,379
Yeah, basically it was
the complete opposite
1503
01:04:42,462 --> 01:04:44,172
of what Tom would've done.
1504
01:04:44,339 --> 01:04:45,339
[laughter]
1505
01:04:45,424 --> 01:04:49,011
We did Paddington proud!
1506
01:04:49,177 --> 01:04:50,177
Yes, we did!
1507
01:04:50,220 --> 01:04:52,556
Dad... Dad! Where's James?
1508
01:04:52,723 --> 01:04:54,200
Well, he came back with us
to the hotel
1509
01:04:54,224 --> 01:04:56,435
but said he needed
to get some air.
1510
01:04:56,518 --> 01:04:59,229
Something about gathering
his thoughts.
1511
01:05:00,522 --> 01:05:02,232
[Grandad] He could be throwing
up again.
1512
01:05:02,399 --> 01:05:04,026
Er, now then Anthony.
1513
01:05:04,109 --> 01:05:06,069
Letâs not break the code
of honour.
1514
01:05:06,236 --> 01:05:07,636
Er, Mum, Iâm just
gonna go find him.
1515
01:05:07,821 --> 01:05:08,821
Yeah. Alright, love.
1516
01:05:08,864 --> 01:05:10,949
[Geoff] Oh yeah, yeah.
Erm, you know...
1517
01:05:11,366 --> 01:05:13,535
Just in time for the fireworks
.
1518
01:05:13,702 --> 01:05:14,702
Yeah.
1519
01:05:16,246 --> 01:05:19,458
Ah... Jam roly-poly!
1520
01:05:19,708 --> 01:05:22,252
- [Geoff] Eh?
- [Grandad] The 13th dessert.
1521
01:05:22,419 --> 01:05:24,314
[Diane] Okay, I have no idea
what any of you people
1522
01:05:24,338 --> 01:05:25,547
are talking about.
1523
01:05:26,757 --> 01:05:28,592
[romantic music]
1524
01:05:45,651 --> 01:05:47,569
- Lâappel du vide!
- Jesus...
1525
01:05:50,113 --> 01:05:52,157
- [James laughs]
- The call of the void.
1526
01:05:54,034 --> 01:05:56,036
An inexplicable urge,
1527
01:05:56,411 --> 01:05:58,747
a desire to throw oneself
from a great height.
1528
01:06:00,123 --> 01:06:01,249
Oh, no, I wasnât...
1529
01:06:01,625 --> 01:06:03,811
- Iâm not trying to...
- Sometimes for no reason at all.
1530
01:06:03,835 --> 01:06:06,338
No, Iâm, I know, Iâm just...
Thatâs not...
1531
01:06:08,298 --> 01:06:09,675
What are you doing up here?
1532
01:06:10,717 --> 01:06:12,678
What are any of us doing here?
1533
01:06:13,929 --> 01:06:16,056
If not waiting to see
the fireworks.
1534
01:06:18,141 --> 01:06:19,619
You know they filmed Spectre
over there?
1535
01:06:19,643 --> 01:06:21,363
I think Iâm going to ask Hayley
to marry me.
1536
01:06:21,687 --> 01:06:23,313
- Oh, I donât blame you.
- Really, yeah?
1537
01:06:23,480 --> 01:06:25,273
- Yeah, sheâs so hot.
- Yeah.
1538
01:06:27,734 --> 01:06:28,735
Wait, are you hammered?
1539
01:06:29,027 --> 01:06:30,487
Yeah, a little bit.
1540
01:06:30,654 --> 01:06:31,654
Quite a bit.
1541
01:06:33,115 --> 01:06:34,115
Have you got a ring?
1542
01:06:35,826 --> 01:06:36,952
Yes.
1543
01:06:37,202 --> 01:06:39,913
Sort of, no. Iâve, erm...
1544
01:06:41,206 --> 01:06:42,290
Ta da!
1545
01:06:44,376 --> 01:06:45,877
Didnât you get her one
for Christmas?
1546
01:06:46,670 --> 01:06:48,922
Erm... no.
1547
01:06:49,339 --> 01:06:50,590
I got her a Fitbit.
1548
01:06:53,009 --> 01:06:54,569
Oh, yes. Okay, no,
Iâm getting the vibe.
1549
01:06:54,636 --> 01:06:56,304
Mhm. This is a, this is a fun,
1550
01:06:56,388 --> 01:06:58,807
spontaneous, âlaissez-faireâ
sort of thing.
1551
01:06:58,974 --> 01:07:00,308
- Yeah.
- Yeah!
1552
01:07:00,475 --> 01:07:02,227
- Yeah?
- Yeah...
1553
01:07:02,811 --> 01:07:03,811
Oh god...
1554
01:07:03,979 --> 01:07:06,732
- [James gasps]
- Okay Huby. Donât start pacing!
1555
01:07:06,898 --> 01:07:08,938
Yeah, well, Iâve just,
my heart's racing and Iâve...
1556
01:07:09,568 --> 01:07:11,027
Iâve had loads of caffeine!
1557
01:07:11,111 --> 01:07:12,279
So, erm...
1558
01:07:12,446 --> 01:07:14,489
Okay, letâs just...
Letâs just take it down a gear.
1559
01:07:16,241 --> 01:07:17,492
Come and sit with me.
1560
01:07:19,870 --> 01:07:21,288
[lounge music]
1561
01:07:25,292 --> 01:07:26,292
Okay.
1562
01:07:27,502 --> 01:07:29,129
Do you know what youâre
going to say?
1563
01:07:31,131 --> 01:07:32,507
Not really.
1564
01:07:34,134 --> 01:07:35,594
Do you want to practice?
1565
01:07:36,595 --> 01:07:37,679
Practice?
1566
01:07:38,263 --> 01:07:39,806
Yeah. Go on.
1567
01:07:40,515 --> 01:07:42,559
Like when we were ten
and we used to...
1568
01:07:42,726 --> 01:07:45,771
Oh, when we practiced kissing?
Yes, erm...
1569
01:07:46,188 --> 01:07:47,397
Awful.
1570
01:07:47,856 --> 01:07:50,150
Hey! I am a great kisser!
1571
01:07:51,193 --> 01:07:52,819
- No comment.
- [Bea gasps]
1572
01:07:56,531 --> 01:07:57,531
Come on.
1573
01:07:58,241 --> 01:07:59,576
As if Iâm Hayley.
1574
01:08:04,456 --> 01:08:06,291
Okay. Yep.
1575
01:08:07,667 --> 01:08:09,711
Erm... right.
1576
01:08:10,003 --> 01:08:11,671
[gargles & burps] Sorry.
1577
01:08:11,838 --> 01:08:13,118
Oof, donât do that for starters!
1578
01:08:13,340 --> 01:08:15,258
- [Bea coughing]
- Sorry. Erm...
1579
01:08:16,551 --> 01:08:17,719
As if youâre Hayley.
1580
01:08:22,474 --> 01:08:23,474
Hayley Taylor.
1581
01:08:24,893 --> 01:08:26,413
I didn't think you wanted me
to do this
1582
01:08:26,603 --> 01:08:27,854
and so I havenât...
1583
01:08:28,104 --> 01:08:29,439
up until right now.
1584
01:08:31,191 --> 01:08:33,985
But the truth is I have been
wanting to ask you to marry me
1585
01:08:34,069 --> 01:08:35,654
since the moment we met.
1586
01:08:35,904 --> 01:08:36,988
And...
1587
01:08:38,406 --> 01:08:39,991
I feel like...
1588
01:08:41,576 --> 01:08:43,078
I feel like in this life
1589
01:08:43,620 --> 01:08:44,620
weâre all just...
1590
01:08:44,663 --> 01:08:46,748
a box of little jigsaw pieces
1591
01:08:46,832 --> 01:08:48,792
that have all been
spilt out randomly.
1592
01:08:49,209 --> 01:08:51,169
And sometimes,
against all the odds,
1593
01:08:51,253 --> 01:08:54,256
a few lucky people find
the piece that fits them.
1594
01:08:55,298 --> 01:08:57,717
The piece that
when youâre with them,
1595
01:08:57,801 --> 01:08:58,927
they help you see
1596
01:08:59,010 --> 01:09:00,804
what part you are
in the bigger picture.
1597
01:09:04,599 --> 01:09:05,725
And thatâs you.
1598
01:09:07,477 --> 01:09:09,104
Youâre my piece that fits.
1599
01:09:10,272 --> 01:09:11,815
Oh James.
1600
01:09:14,192 --> 01:09:15,694
- I do.
- [James laughs]
1601
01:09:16,403 --> 01:09:17,403
[kissing]
1602
01:09:17,529 --> 01:09:18,530
Thanks.
1603
01:09:26,580 --> 01:09:27,580
Hayley...
1604
01:09:28,164 --> 01:09:29,249
Hi.
1605
01:09:32,919 --> 01:09:34,588
Hayley, wait!
1606
01:09:36,131 --> 01:09:37,966
Oh! Hayley!
1607
01:09:38,341 --> 01:09:39,341
Hayley!
1608
01:09:39,968 --> 01:09:40,968
Hayley...
1609
01:09:45,640 --> 01:09:47,142
[intense music]
1610
01:09:49,311 --> 01:09:50,353
- Hayley!
- No...
1611
01:09:50,437 --> 01:09:51,271
- Hayley!
- Leave me alone.
1612
01:09:51,354 --> 01:09:53,690
Donât. That is absolutely not
what it looked like.
1613
01:09:53,982 --> 01:09:55,293
That was exactly what
it looked like.
1614
01:09:55,317 --> 01:09:56,568
No, sheâs like a sister to me.
1615
01:09:56,735 --> 01:09:58,421
People donât do that with
their sisters, James!
1616
01:09:58,445 --> 01:10:00,238
This is not Game of Thrones!
1617
01:10:00,655 --> 01:10:02,616
Do you want to know what it was?
It was, er...
1618
01:10:02,991 --> 01:10:03,991
It was practice.
1619
01:10:04,743 --> 01:10:06,036
It was practice...
1620
01:10:06,494 --> 01:10:07,621
for this.
1621
01:10:08,246 --> 01:10:09,414
For you.
1622
01:10:10,081 --> 01:10:11,249
Marry me.
1623
01:10:14,419 --> 01:10:15,795
What is that?
1624
01:10:17,130 --> 01:10:18,131
Itâs a ring.
1625
01:10:19,549 --> 01:10:20,842
Itâs all I could find.
1626
01:10:21,801 --> 01:10:23,053
But itâs fun.
1627
01:10:23,887 --> 01:10:25,055
Itâs spontaneous!
1628
01:10:25,263 --> 01:10:26,306
[fireworks explode]
1629
01:10:26,723 --> 01:10:27,974
Laissez-faire.
1630
01:10:28,558 --> 01:10:29,976
But you havenât got a ring?
1631
01:10:31,186 --> 01:10:32,771
Well, itâs not about
the ring though.
1632
01:10:32,854 --> 01:10:34,105
Itâs about you and me.
1633
01:10:34,522 --> 01:10:36,066
What about the washbag?
1634
01:10:37,192 --> 01:10:38,192
What washbag?
1635
01:10:39,819 --> 01:10:41,446
Oh my god.
1636
01:10:42,238 --> 01:10:43,657
H.J.H.
1637
01:10:44,157 --> 01:10:46,159
Theyâre your Dadâs initials
as well.
1638
01:10:46,242 --> 01:10:47,827
- Yeah.
- Oh...
1639
01:10:47,994 --> 01:10:49,496
It wasnât yours.
1640
01:10:49,579 --> 01:10:51,039
It was never yours.
1641
01:10:51,122 --> 01:10:52,762
Oh my god, you were never
going to ask me!
1642
01:10:52,916 --> 01:10:56,544
I was. Iâve always wanted
to ask you, Hayley.
1643
01:10:57,337 --> 01:10:58,463
And I am asking you now.
1644
01:10:58,630 --> 01:10:59,839
No, not really.
1645
01:11:00,090 --> 01:11:01,383
Right now youâre just...
1646
01:11:01,466 --> 01:11:04,052
just a drunk man with
a souvenir keyring.
1647
01:11:04,219 --> 01:11:05,387
No, Iâm not drunk.
1648
01:11:05,595 --> 01:11:07,055
Iâve had five tiny coffees.
1649
01:11:07,681 --> 01:11:09,307
I donât know what
to believe anymore.
1650
01:11:09,641 --> 01:11:11,184
And I have got you...
1651
01:11:11,643 --> 01:11:12,644
a present.
1652
01:11:12,894 --> 01:11:14,896
And I wanted to give it to you
at the fireworks.
1653
01:11:15,814 --> 01:11:17,399
Are you moving to L.A.?
1654
01:11:20,026 --> 01:11:21,026
What?
1655
01:11:21,945 --> 01:11:23,780
Are you going to film school
in L.A.
1656
01:11:23,863 --> 01:11:25,323
and you havenât told me?
1657
01:11:26,866 --> 01:11:28,034
No...
1658
01:11:28,493 --> 01:11:30,954
Iâve been really trying
to tell you
1659
01:11:31,037 --> 01:11:32,807
- and I wanted to talk...
- Are you going or not?
1660
01:11:32,831 --> 01:11:34,290
No. No, I'm...
1661
01:11:35,083 --> 01:11:36,167
Maybe.
1662
01:11:37,377 --> 01:11:38,837
I donât know.
1663
01:11:40,046 --> 01:11:42,674
But you could... come with me.
1664
01:11:42,841 --> 01:11:45,010
How? I canât just move to L.A.
1665
01:11:45,260 --> 01:11:46,970
Yeah, but you could.
1666
01:11:47,470 --> 01:11:49,347
And weâd make it work.
And I would sort it.
1667
01:11:49,514 --> 01:11:50,974
I donât want you to sort it.
1668
01:11:51,349 --> 01:11:53,351
- Iâm not a charity case, James.
- I know.
1669
01:11:53,435 --> 01:11:55,115
- And I have got plans of my own,
- I know.
1670
01:11:55,186 --> 01:11:56,396
Thank you very much.
1671
01:11:56,563 --> 01:11:57,564
In my world,
1672
01:11:57,647 --> 01:12:00,483
people donât get everything
handed to them on a plate.
1673
01:12:00,900 --> 01:12:01,943
You do.
1674
01:12:02,068 --> 01:12:03,153
She does.
1675
01:12:03,278 --> 01:12:05,697
So yeah, maybe that is why
you two fit together.
1676
01:12:05,864 --> 01:12:07,991
Okay, please stop worrying
about Bea.
1677
01:12:08,074 --> 01:12:09,325
Sheâs into you if anything.
1678
01:12:09,492 --> 01:12:10,827
No, no. This isnât about Bea.
1679
01:12:10,910 --> 01:12:12,454
This is about me and you,
1680
01:12:12,537 --> 01:12:14,414
and what happens outside
of the bubble
1681
01:12:14,497 --> 01:12:16,249
that weâve created
for ourselves.
1682
01:12:16,374 --> 01:12:17,876
Because outside of that bubble
1683
01:12:17,959 --> 01:12:19,753
are two completely
separate worlds.
1684
01:12:19,919 --> 01:12:21,463
- I know.
- One that you live in,
1685
01:12:21,546 --> 01:12:22,714
and one that I do.
1686
01:12:23,214 --> 01:12:24,883
Ski slopes and...
1687
01:12:24,966 --> 01:12:26,259
and Laser Quest.
1688
01:12:27,343 --> 01:12:29,929
And I know, if it isnât Bea,
1689
01:12:30,013 --> 01:12:31,556
it will be someone else
down the line.
1690
01:12:31,639 --> 01:12:34,559
It will be a Celeste or a Freya
or a Veronica...
1691
01:12:34,726 --> 01:12:36,245
[James] Hayley,
what are you talking about?
1692
01:12:36,269 --> 01:12:38,146
Someone from your world
who can just go to L.A.
1693
01:12:38,438 --> 01:12:40,190
Someone that you can
âsummerâ with.
1694
01:12:40,273 --> 01:12:43,234
Someone that can, that can
ski the flippinâ Gauntlet!
1695
01:12:43,318 --> 01:12:44,986
I am not that person!
1696
01:12:45,153 --> 01:12:46,613
And I never wanna be
that person!
1697
01:12:46,780 --> 01:12:48,406
Iâve never asked you
to be that person.
1698
01:12:48,490 --> 01:12:50,009
Iâve never asked you
to be that person!
1699
01:12:50,033 --> 01:12:51,135
- Oh, just don't...
- Hayley!
1700
01:12:51,159 --> 01:12:52,243
No... Leave me alone!
1701
01:12:53,119 --> 01:12:55,288
I just, I donât wanna
see you anymore.
1702
01:12:58,583 --> 01:13:00,210
[fireworks exploding]
1703
01:13:00,502 --> 01:13:02,337
[crowd cheering]
1704
01:13:15,975 --> 01:13:18,144
[upbeat music]
1705
01:13:25,693 --> 01:13:28,530
âȘ
Merry Christmas baby âȘ
1706
01:13:28,780 --> 01:13:32,450
âȘ
Shorty, treat me nice âȘ
1707
01:13:35,286 --> 01:13:37,872
âȘ
Merry Christmas baby âȘ
1708
01:13:38,206 --> 01:13:39,874
âȘ
Shorty, treat me nice âȘ
1709
01:13:39,999 --> 01:13:42,085
Boys, boys, boys...
Donât go too far, okay?
1710
01:13:42,252 --> 01:13:43,294
Yeah, yeah.
1711
01:13:44,087 --> 01:13:45,087
Oh...
1712
01:13:45,213 --> 01:13:46,256
[fireworks exploding]
1713
01:13:46,422 --> 01:13:47,422
Oh, look!
1714
01:13:47,590 --> 01:13:48,590
[laughter]
1715
01:13:48,758 --> 01:13:50,038
[Ant] Wait, where
we going again?
1716
01:13:50,176 --> 01:13:52,720
If we get close enough,
we might singe our eyebrows.
1717
01:13:52,887 --> 01:13:53,972
Wait, actually?
1718
01:13:54,139 --> 01:13:55,139
- Yeah!
- Ah, sick!
1719
01:13:55,223 --> 01:13:56,223
Yaaaargh!
1720
01:13:56,349 --> 01:13:58,726
Aaargh! Krampus!
Aaargh!
1721
01:13:59,185 --> 01:14:01,104
Aaargh! Krampus!
1722
01:14:02,021 --> 01:14:03,731
[Dec] Gilet wasnât lying!
1723
01:14:04,232 --> 01:14:06,151
I love Christmas.
1724
01:14:06,734 --> 01:14:08,194
Boys... boys, the f...
1725
01:14:08,361 --> 01:14:09,988
- Aaargh! Krampus!
- Boys!
1726
01:14:10,363 --> 01:14:12,198
- [laughter]
- [sighs]
1727
01:14:12,657 --> 01:14:13,700
[fireworks exploding]
1728
01:14:13,908 --> 01:14:15,827
[Geoff] Would you look at that,
eh, Humph.
1729
01:14:15,994 --> 01:14:17,328
Itâs somet else,
all this up here.
1730
01:14:17,495 --> 01:14:18,495
What did he just say?
1731
01:14:18,705 --> 01:14:19,831
Look, I was thinking,
1732
01:14:19,956 --> 01:14:21,875
you lot should stay
in the apartment tonight.
1733
01:14:21,958 --> 01:14:24,127
We can easily double up
and make room.
1734
01:14:24,210 --> 01:14:25,210
It's no trouble.
1735
01:14:25,295 --> 01:14:26,480
- No, no...
- That's so kind of you, Humph...
1736
01:14:26,504 --> 01:14:27,839
- No...
- [Humphrey] No trouble.
1737
01:14:28,298 --> 01:14:29,716
Thatâs alright,
isnât it darling?
1738
01:14:29,924 --> 01:14:31,718
Erm, sure!
1739
01:14:31,926 --> 01:14:34,345
Itâll be just like being
in a dorm back at college,
1740
01:14:35,180 --> 01:14:36,681
or that time I joined a cult.
1741
01:14:37,348 --> 01:14:38,892
Well, we can go if you prefer?
1742
01:14:39,601 --> 01:14:41,853
No. Not at all.
1743
01:14:42,270 --> 01:14:44,898
I just think that maybe thereâs
a lesson to be learnt here.
1744
01:14:45,940 --> 01:14:46,940
Oh?
1745
01:14:47,233 --> 01:14:48,553
That you should never be
too proud
1746
01:14:48,610 --> 01:14:49,795
to accept the offer of a gift.
1747
01:14:49,819 --> 01:14:50,904
There, Iâve said it!
1748
01:14:51,070 --> 01:14:52,214
Do you know what,
sometimes Diane,
1749
01:14:52,238 --> 01:14:53,489
I donât think your hot takes
1750
01:14:53,573 --> 01:14:55,283
are as refreshing
as you think they are.
1751
01:14:55,450 --> 01:14:57,452
[scoffs] Not what the
New York Times said.
1752
01:14:57,785 --> 01:15:00,246
Look, the point Diane
is trying to make
1753
01:15:00,371 --> 01:15:03,708
is if youâd let me go ahead and
sort out the whole booking,
1754
01:15:03,791 --> 01:15:06,628
then a lot of this fuss could
have been avoided. Thatâs all.
1755
01:15:08,129 --> 01:15:09,172
Mum! Mum!
1756
01:15:09,547 --> 01:15:10,673
[Hayley sobbing]
1757
01:15:10,798 --> 01:15:13,134
Woah! Woah, woah,
whatâs up, whatâs up?
1758
01:15:13,301 --> 01:15:14,552
Me and James...
1759
01:15:14,719 --> 01:15:15,803
What? Whatâs happened?
1760
01:15:15,970 --> 01:15:17,430
Please can we just go home?
1761
01:15:17,722 --> 01:15:19,891
Please, I just really, really,
really want to go home.
1762
01:15:19,974 --> 01:15:21,726
Yeah, so do I.
1763
01:15:22,393 --> 01:15:24,229
Yeah. Okay. Geoff,
go get the bags.
1764
01:15:24,395 --> 01:15:25,438
And the boys.
1765
01:15:25,647 --> 01:15:26,648
Eh? But itâs...
1766
01:15:26,814 --> 01:15:28,358
Geoff. Now!
1767
01:15:30,068 --> 01:15:31,653
[Hayley mumbling]
1768
01:15:31,819 --> 01:15:32,819
Yeah. Okay.
1769
01:15:32,862 --> 01:15:34,280
Thirteen desserts...
1770
01:15:34,989 --> 01:15:36,282
If you want my advice...
1771
01:15:36,449 --> 01:15:37,825
Do you know what, Diane, no.
1772
01:15:37,992 --> 01:15:39,285
No, we donât.
1773
01:15:39,661 --> 01:15:41,079
Actually...
1774
01:15:41,663 --> 01:15:42,872
FYI,
1775
01:15:43,498 --> 01:15:45,041
if it had been down to me,
1776
01:15:45,124 --> 01:15:47,019
we would never have come here
in the first place.
1777
01:15:47,043 --> 01:15:48,086
- Oh...
- No, we wouldnât.
1778
01:15:48,253 --> 01:15:49,963
You should be at home
for Christmas,
1779
01:15:50,046 --> 01:15:52,924
not somewhere like this
with people like you.
1780
01:15:53,800 --> 01:15:55,120
Did you understand
my accent then?
1781
01:15:55,426 --> 01:15:56,552
Perfectly clear.
1782
01:15:57,053 --> 01:15:58,053
Good.
1783
01:15:58,096 --> 01:15:59,096
Come on...
1784
01:15:59,430 --> 01:16:00,430
Sorry.
1785
01:16:01,015 --> 01:16:02,892
- [Grandad sighs]
- Come on, Dad.
1786
01:16:04,060 --> 01:16:06,229
[Kaye] I was enjoying them
fireworks, werenât you, Dad?
1787
01:16:06,562 --> 01:16:07,772
What was that all about?
1788
01:16:07,939 --> 01:16:09,315
I have no idea.
1789
01:16:09,857 --> 01:16:10,942
[melancholic music]
1790
01:16:37,802 --> 01:16:39,304
[phone buzzing]
1791
01:16:45,727 --> 01:16:47,162
[Hayley, on answerphone]
Hiya, this is Hayley.
1792
01:16:47,186 --> 01:16:48,414
I canât take your call
right now,
1793
01:16:48,438 --> 01:16:49,623
but if youâd like to
leave a message,
1794
01:16:49,647 --> 01:16:50,958
Iâll get back to you
as soon as I can.
1795
01:16:50,982 --> 01:16:52,442
Thank you!
[beep]
1796
01:17:08,541 --> 01:17:10,543
[dramatic music]
1797
01:17:49,916 --> 01:17:51,084
Thanks.
1798
01:17:54,253 --> 01:17:55,713
[Humphrey sighs]
1799
01:17:58,508 --> 01:18:01,803
Well, itâs times like this
I miss your mother the most.
1800
01:18:03,471 --> 01:18:07,141
She would have known exactly
what to say right now.
1801
01:18:08,101 --> 01:18:11,646
I would imagine it would be
something practical,
1802
01:18:11,813 --> 01:18:13,940
along the lines of...
1803
01:18:14,482 --> 01:18:16,859
âHave a hot shower,
get yourself to bed.
1804
01:18:18,486 --> 01:18:22,073
Nothing ever gets properly fixed
on the wrong side of midnight.â
1805
01:18:24,450 --> 01:18:27,203
That is exactly the sort
of thing sheâd have said.
1806
01:18:33,167 --> 01:18:35,253
I canât believe itâs been
five years.
1807
01:18:37,088 --> 01:18:39,090
Five years ago today.
1808
01:18:44,178 --> 01:18:45,638
It's like...
1809
01:18:47,265 --> 01:18:48,975
the sun went down
1810
01:18:49,350 --> 01:18:51,018
and never came back up.
1811
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
I know.
1812
01:18:57,942 --> 01:19:01,279
Look, I donât want you
to think that Iâm
1813
01:19:01,362 --> 01:19:03,156
trying to replace her.
1814
01:19:03,906 --> 01:19:05,867
Dad, I donât.
1815
01:19:07,034 --> 01:19:08,202
I really donât.
1816
01:19:08,536 --> 01:19:10,037
[tender music]
1817
01:19:10,580 --> 01:19:13,416
I think youâve found exactly
the sort of woman you need
1818
01:19:13,499 --> 01:19:14,876
to pull you back into life.
1819
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
And Mum would have wanted that.
1820
01:19:21,048 --> 01:19:22,467
And I want that.
1821
01:19:25,553 --> 01:19:26,888
Thank you.
1822
01:19:30,475 --> 01:19:31,809
Hey, look...
1823
01:19:35,938 --> 01:19:38,900
Incredible to think that
theyâre all suns too.
1824
01:19:40,985 --> 01:19:42,653
Just a bit further away.
1825
01:19:46,908 --> 01:19:48,910
[sighs] Right...
1826
01:19:49,785 --> 01:19:51,245
Have a hot shower,
1827
01:19:51,996 --> 01:19:53,414
and get yourself to bed.
1828
01:19:54,457 --> 01:19:57,001
Nothing ever gets properly fixed
the wrong side of midnight.
1829
01:20:02,089 --> 01:20:03,424
Goodnight.
1830
01:20:04,967 --> 01:20:06,302
Night, son.
1831
01:20:11,474 --> 01:20:13,559
[wind howling]
1832
01:20:14,268 --> 01:20:16,308
[Dec] Does this place even have
an omelette station?
1833
01:20:17,563 --> 01:20:19,524
Those days are over for us, bro.
1834
01:20:21,025 --> 01:20:23,110
Those days are over.
1835
01:20:25,571 --> 01:20:28,574
Oh... Ugh...
1836
01:20:29,075 --> 01:20:31,494
Oh, come on now.
Try and get some sleep.
1837
01:20:32,411 --> 01:20:34,997
I always knew this day
would happen.
1838
01:20:35,164 --> 01:20:36,958
I just donât belong
in his world.
1839
01:20:37,333 --> 01:20:39,752
And if we had got married,
1840
01:20:39,835 --> 01:20:41,254
that is where I would have
ended up.
1841
01:20:41,337 --> 01:20:42,838
And I just donât,
1842
01:20:42,922 --> 01:20:45,800
I do not wanna spend
the rest of my life
1843
01:20:45,883 --> 01:20:48,553
being the exception in the room.
I donât.
1844
01:20:49,595 --> 01:20:51,764
You donât have to worry
about that now.
1845
01:20:52,098 --> 01:20:54,016
And we are going home tomorrow.
1846
01:20:56,561 --> 01:20:57,770
Alright?
1847
01:20:58,396 --> 01:20:59,981
[kiss] Night night, love.
1848
01:21:00,314 --> 01:21:01,566
Night night.
1849
01:21:10,157 --> 01:21:11,576
[Hayley sighs]
1850
01:21:25,756 --> 01:21:28,509
[Gerhard speaking German]
1851
01:21:34,682 --> 01:21:35,962
Good morning.
Everything is okay?
1852
01:21:36,017 --> 01:21:37,268
Ja, danke.
1853
01:21:37,977 --> 01:21:39,604
I am sorry that you
do not appear
1854
01:21:39,687 --> 01:21:41,272
to be very hungry this morning.
1855
01:21:42,148 --> 01:21:43,649
I must admit things
are certainly
1856
01:21:43,733 --> 01:21:45,443
a little bit quieter around here
1857
01:21:45,610 --> 01:21:47,320
without the rest of your party.
1858
01:21:48,321 --> 01:21:49,780
I miss the noise.
1859
01:21:54,243 --> 01:21:56,537
- [horn honking]
- Boys!
1860
01:21:57,538 --> 01:21:59,957
- [horn honking]
- Boys!
1861
01:22:00,207 --> 01:22:02,043
[upbeat music]
1862
01:22:11,552 --> 01:22:15,181
I donât believe it.
A snow truck!
1863
01:22:18,476 --> 01:22:20,895
Well, you getting in or not?
1864
01:22:21,729 --> 01:22:22,813
But where are we going?
1865
01:22:23,064 --> 01:22:24,940
Weâre going to get you
what the âFâ you want.
1866
01:22:28,486 --> 01:22:30,946
[Diane] Come on! Thisâll get us
there in no time.
1867
01:22:35,159 --> 01:22:36,869
Mind the...
Thatâs it, Iâve got you.
1868
01:22:37,578 --> 01:22:38,954
Right, uh...
1869
01:22:39,538 --> 01:22:40,623
[engine revs]
1870
01:22:44,627 --> 01:22:45,961
[triumphant music]
1871
01:22:55,304 --> 01:22:56,430
Hayley!
1872
01:22:57,890 --> 01:22:59,183
Hayley?
1873
01:23:02,812 --> 01:23:03,854
Hayley!
1874
01:23:05,940 --> 01:23:07,108
[bleating]
1875
01:23:08,067 --> 01:23:10,444
You are already too late.
1876
01:23:11,904 --> 01:23:13,739
[sombre music]
1877
01:23:27,586 --> 01:23:29,380
Right, close it like that.
1878
01:23:29,463 --> 01:23:30,673
You can open it like that...
1879
01:23:32,341 --> 01:23:34,301
- [Geoff sighs]
- Isnât there usually a TV?
1880
01:23:41,350 --> 01:23:43,811
Right, weâll get home,
1881
01:23:43,978 --> 01:23:46,230
make a brew, stick on a film.
1882
01:23:46,397 --> 01:23:48,399
- The Sound of Music?
- Absolutely not.
1883
01:23:48,566 --> 01:23:50,234
Muppetâs Christmas Carol.
1884
01:23:50,568 --> 01:23:51,819
And then tomorrow,
1885
01:23:51,902 --> 01:23:54,530
weâre doing Christmas Day
all over again, properly.
1886
01:23:54,655 --> 01:23:56,866
None of that five-star rubbish.
1887
01:23:57,032 --> 01:23:59,368
And then we never,
ever have to have a Christmas
1888
01:23:59,452 --> 01:24:01,454
away from home again. Ever.
1889
01:24:01,620 --> 01:24:04,206
- Leave means leave!
- No, itâs not about that, boys.
1890
01:24:04,540 --> 01:24:06,580
Here, do they think theyâre
still serving breakfast?
1891
01:24:06,625 --> 01:24:07,752
[Kaye] Youâve just eaten.
1892
01:24:07,918 --> 01:24:09,420
- [laughter]
- Well, Iâm hungry.
1893
01:24:09,587 --> 01:24:11,005
[announcement in German]
1894
01:24:11,213 --> 01:24:12,673
[Grandad] My whole life,
1895
01:24:13,048 --> 01:24:15,634
people tried to tell me
where I belong.
1896
01:24:16,886 --> 01:24:18,846
When we got married,
1897
01:24:19,263 --> 01:24:23,100
theyâd tell your Grandma and me
we didnât belong together.
1898
01:24:24,685 --> 01:24:26,812
And even after many years,
1899
01:24:26,896 --> 01:24:28,731
there were still some people
in power
1900
01:24:28,814 --> 01:24:31,650
trying to tell me if I belong.
1901
01:24:33,652 --> 01:24:36,405
One thing Iâve come to know
is this:
1902
01:24:38,199 --> 01:24:43,162
You are the only person
in this life
1903
01:24:43,454 --> 01:24:47,291
who gets to decide
where you belong.
1904
01:24:49,210 --> 01:24:52,296
Now, Iâm not gonna be here
much longer
1905
01:24:53,380 --> 01:24:55,549
and I have made my peace
with that,
1906
01:24:56,342 --> 01:24:57,927
so when Iâm gone,
1907
01:24:58,135 --> 01:25:00,429
you remember this for me.
1908
01:25:01,806 --> 01:25:04,642
Wherever you get yourself
in life,
1909
01:25:05,434 --> 01:25:07,520
thatâs where you belong.
1910
01:25:08,103 --> 01:25:12,399
And if you are the exception
in the room, child,
1911
01:25:12,650 --> 01:25:15,444
it is because you
are exceptional.
1912
01:25:17,488 --> 01:25:18,823
Do you understand me?
1913
01:25:28,040 --> 01:25:29,333
Grandad, I...
1914
01:25:29,500 --> 01:25:30,793
[snoring]
1915
01:25:36,257 --> 01:25:37,758
[beep]
1916
01:25:41,846 --> 01:25:44,056
[uplifting music]
1917
01:26:32,938 --> 01:26:35,292
[flight attendant]
On behalf
of Captain Miller and the crew,
1918
01:26:35,316 --> 01:26:37,318
we would like to wish you
a pleasant flight.
1919
01:26:37,860 --> 01:26:39,236
[jet engines revving]
1920
01:26:39,403 --> 01:26:41,322
[flight attendant speaking
in German]
1921
01:26:41,697 --> 01:26:43,657
Erm... excuse me?
1922
01:26:44,074 --> 01:26:45,159
Excuse me!
1923
01:26:45,409 --> 01:26:47,161
I, I need to get off this plane!
1924
01:26:47,369 --> 01:26:49,288
- [Geoff] Eh?
- Excuse me, FrÀulein,
1925
01:26:49,371 --> 01:26:51,349
the plane is about to take off.
Please take your seat.
1926
01:26:51,373 --> 01:26:52,976
No, no, it canât take off,
'cause I need to get off!
1927
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Hayley!
1928
01:26:54,043 --> 01:26:55,520
We have taxied and
weâre preparing for take-off.
1929
01:26:55,544 --> 01:26:56,378
Can we just stop the plane, now?
1930
01:26:56,545 --> 01:26:57,545
Itâs a hijacking!
1931
01:26:57,588 --> 01:26:59,214
This plane will not stop.
1932
01:26:59,381 --> 01:27:01,008
[brakes screeching]
1933
01:27:02,134 --> 01:27:04,637
[captain]
Ladies and gentlemen,
we apologise for the delay.
1934
01:27:04,845 --> 01:27:07,097
On the runway ahead of us
there appears to be an...
1935
01:27:07,556 --> 01:27:09,058
obstruction.
1936
01:27:09,558 --> 01:27:11,185
[triumphant music]
1937
01:27:12,269 --> 01:27:13,395
- [bleating]
- Here boy!
1938
01:27:13,896 --> 01:27:15,981
[gasps] Do you want more?
1939
01:27:16,148 --> 01:27:17,316
[bleating]
1940
01:27:18,275 --> 01:27:19,818
Stay there, Klausie.
1941
01:27:21,820 --> 01:27:22,820
[kissing]
1942
01:27:31,872 --> 01:27:34,041
- You flippinâ lunatic!
- [James laughs]
1943
01:27:34,750 --> 01:27:36,961
What were you doing back there?
1944
01:27:37,461 --> 01:27:39,838
Ever since we got here,
I have been wanting to kiss you.
1945
01:27:40,381 --> 01:27:41,966
And I guess I couldnât
let you go
1946
01:27:42,049 --> 01:27:43,592
without giving it another try.
1947
01:27:44,426 --> 01:27:45,427
[Hayley laughs]
1948
01:27:45,803 --> 01:27:47,638
I know you said weâre
from different worlds,
1949
01:27:48,472 --> 01:27:49,556
and youâre right.
1950
01:27:50,391 --> 01:27:51,576
But the only world
I wanna live in
1951
01:27:51,600 --> 01:27:53,185
is the one where we get
to be together.
1952
01:27:53,811 --> 01:27:55,062
And if that means
1953
01:27:55,854 --> 01:27:58,232
we have to build our own,
then thatâs what weâll do.
1954
01:27:59,817 --> 01:28:01,443
We are meant to be,
you know that?
1955
01:28:02,736 --> 01:28:03,736
[Hayley gasps]
1956
01:28:04,279 --> 01:28:06,115
A very wise man once told me,
1957
01:28:06,198 --> 01:28:08,283
"when you know, you know."
1958
01:28:08,617 --> 01:28:11,662
And I think Iâve known since
the first moment that I met ya.
1959
01:28:11,954 --> 01:28:12,954
Now...
1960
01:28:12,997 --> 01:28:16,000
stop talking and kiss me.
1961
01:28:17,126 --> 01:28:18,502
[triumphant music]
1962
01:28:18,669 --> 01:28:20,587
- Hey, hey, hey!
- [clapping]
1963
01:28:22,256 --> 01:28:23,256
Hey!
1964
01:28:23,465 --> 01:28:25,676
Hey, hey, hey...
1965
01:28:25,801 --> 01:28:26,801
we need to go now.
1966
01:28:26,844 --> 01:28:28,429
My brotherâs shift
is going to end.
1967
01:28:31,056 --> 01:28:32,056
Come on...
1968
01:28:32,641 --> 01:28:33,809
Come on!
1969
01:28:36,937 --> 01:28:38,897
- [Kath] Aww!
- [kissing]
1970
01:28:39,982 --> 01:28:41,775
[Geoff] Put me daughter down!
1971
01:28:42,234 --> 01:28:43,527
Geoff, go get the bags.
1972
01:28:43,694 --> 01:28:44,694
What, again?
1973
01:28:45,738 --> 01:28:46,864
[Hayley] Santa Paws!
1974
01:28:47,156 --> 01:28:49,199
[cheering, laughter]
1975
01:28:58,792 --> 01:29:00,335
Iâm gonna say it...
1976
01:29:00,711 --> 01:29:02,588
that was one too many deserts.
1977
01:29:02,755 --> 01:29:03,755
Oh...
1978
01:29:03,881 --> 01:29:04,965
Definitely.
1979
01:29:06,383 --> 01:29:07,383
[Diane]
Look, Kath,
1980
01:29:07,926 --> 01:29:09,803
I donât really do apologies.
1981
01:29:12,139 --> 01:29:14,459
Oh, sorry. I thought there was
gonna be a âbutâ after that.
1982
01:29:14,767 --> 01:29:16,810
Give me a second,
Iâm building up to it.
1983
01:29:17,644 --> 01:29:18,812
But...
1984
01:29:20,022 --> 01:29:23,692
If I overstepped the mark,
I really am very sorry.
1985
01:29:25,569 --> 01:29:27,905
And I am also sorry 'cause I...
1986
01:29:28,197 --> 01:29:29,837
I shouldnât have snapped
at you like that.
1987
01:29:30,199 --> 01:29:32,284
And if it means anything to you,
1988
01:29:33,202 --> 01:29:34,912
if I had what you have,
1989
01:29:35,204 --> 01:29:36,538
I would be too proud too.
1990
01:29:40,751 --> 01:29:42,169
Thank you, Diane.
1991
01:29:42,503 --> 01:29:43,503
It does.
1992
01:29:43,837 --> 01:29:45,506
And I got you a present.
1993
01:29:45,756 --> 01:29:47,091
- Aah!
- [Geoff] Ooh!
1994
01:29:49,009 --> 01:29:50,636
Itâs your book, isnât it?
1995
01:29:50,844 --> 01:29:52,679
- A New York Times Bestseller.
- Yeah.
1996
01:29:53,013 --> 01:29:54,640
[laughs] Thank you.
1997
01:29:55,099 --> 01:29:56,099
A toast.
1998
01:29:56,391 --> 01:29:58,102
To family.
1999
01:29:58,310 --> 01:30:01,271
Present and absent.
2000
01:30:01,438 --> 01:30:02,689
But always with us.
2001
01:30:03,899 --> 01:30:06,777
And... to new friends.
2002
01:30:07,152 --> 01:30:09,279
No matter how hard they are
to understand.
2003
01:30:09,780 --> 01:30:12,032
[laughter]
2004
01:30:12,366 --> 01:30:14,868
And... to snow trucks.
2005
01:30:15,035 --> 01:30:17,496
[group] To snow trucks!
2006
01:30:17,663 --> 01:30:19,289
- Yes... [laughs]
- [Geoff] Cheers!
2007
01:30:19,832 --> 01:30:20,832
[Kaye] Cheers.
2008
01:30:21,250 --> 01:30:23,961
I suppose it's a cheat day
for us, isn't it, darling?
2009
01:30:25,629 --> 01:30:30,551
Next year, I want us to spend
Christmas at home.
2010
01:30:30,759 --> 01:30:33,011
[laughs] No problem, Dad.
2011
01:30:33,345 --> 01:30:34,805
Macclesfield it is.
2012
01:30:35,222 --> 01:30:37,683
No, girl. You misunderstand.
2013
01:30:37,850 --> 01:30:38,892
Home, home.
2014
01:30:40,853 --> 01:30:42,187
[table chatter]
2015
01:30:46,775 --> 01:30:48,902
Son, er,
2016
01:30:49,153 --> 01:30:50,946
maybe now is the time
to give you
2017
01:30:51,029 --> 01:30:53,157
your other Christmas present.
2018
01:30:59,246 --> 01:31:00,246
I, I donât...
2019
01:31:00,289 --> 01:31:03,250
It was the ring I gave
to your mother
2020
01:31:03,750 --> 01:31:05,419
all those years ago.
2021
01:31:06,753 --> 01:31:10,132
I thought perhaps
that one day...
2022
01:31:11,425 --> 01:31:13,093
you might have some use for it.
2023
01:31:22,227 --> 01:31:23,228
Thank you.
2024
01:31:23,395 --> 01:31:24,497
[Geoff] We can put it
in tin foil
2025
01:31:24,521 --> 01:31:26,207
- and put it in the hand luggage.
- [Kath] We're not putting...
2026
01:31:26,231 --> 01:31:27,691
We'll put it in the
hand luggage!
2027
01:31:27,774 --> 01:31:29,454
- You can't leave that...
- Are you joking?
2028
01:31:29,818 --> 01:31:30,819
And, er...
2029
01:31:30,944 --> 01:31:32,821
whoever it is that you choose...
2030
01:31:33,655 --> 01:31:34,655
[laughter]
2031
01:31:34,823 --> 01:31:35,908
Your Lordship.
2032
01:31:36,074 --> 01:31:37,451
Might I borrow him for a second?
2033
01:31:37,618 --> 01:31:39,953
Er, yes, you may.
2034
01:31:40,162 --> 01:31:41,872
Come on. Come with me.
2035
01:31:46,460 --> 01:31:49,755
[giggles] See? I told you
itâd be fine.
2036
01:31:50,839 --> 01:31:51,882
Ah...
2037
01:31:51,965 --> 01:31:53,634
Do you think weâll ever
have a Christmas
2038
01:31:53,717 --> 01:31:54,927
where itâs just the two of us?
2039
01:31:55,093 --> 01:31:56,220
Ah, what?
2040
01:31:56,428 --> 01:31:57,679
In our flat?
2041
01:31:59,264 --> 01:32:00,264
You opened it.
2042
01:32:00,349 --> 01:32:01,516
Yeah, of course!
2043
01:32:02,100 --> 01:32:05,395
And yeah, I would love to move
in with you, James.
2044
01:32:05,812 --> 01:32:09,524
But only if you go to
film school in L.A.
2045
01:32:09,942 --> 01:32:12,569
You have to go.
I think itâll be amazing for ya.
2046
01:32:13,028 --> 01:32:14,028
And what about us?
2047
01:32:14,196 --> 01:32:16,448
Well, maybe Iâll come with ya,
2048
01:32:16,615 --> 01:32:17,658
maybe I wonât.
2049
01:32:17,741 --> 01:32:20,202
But I think we can cope
with a bit of water
2050
01:32:20,285 --> 01:32:22,371
between us for 12 months.
2051
01:32:23,330 --> 01:32:24,623
But come with me, yeah?
2052
01:32:24,790 --> 01:32:25,832
[Hayley giggles]
2053
01:32:26,291 --> 01:32:28,502
Hey, James Hughes,
2054
01:32:29,503 --> 01:32:32,297
you havenât opened
my Christmas present yet.
2055
01:32:32,464 --> 01:32:34,424
Aah! It really was a card.
2056
01:32:34,591 --> 01:32:35,759
- Ooh...
- You werenât joking.
2057
01:32:35,926 --> 01:32:36,927
Open it!
2058
01:32:39,763 --> 01:32:41,640
[romantic music]
2059
01:32:54,778 --> 01:32:55,862
When did you write this?
2060
01:32:57,572 --> 01:32:59,032
About six weeks ago.
2061
01:33:00,242 --> 01:33:01,410
Do you like it?
2062
01:33:05,372 --> 01:33:07,291
Yes, Hayley.
2063
01:33:09,251 --> 01:33:10,502
The answerâs yes.
2064
01:33:12,838 --> 01:33:14,131
[passionate music]
2065
01:33:19,386 --> 01:33:20,554
[laughter]
2066
01:33:37,112 --> 01:33:39,323
[family chatter]
2067
01:33:43,410 --> 01:33:44,703
[Hayley & James]
We're engaged!
2068
01:33:44,870 --> 01:33:47,205
- [Kath] What?
- [screaming & cheering]
2069
01:33:59,051 --> 01:34:01,178
[festive music]
2070
01:34:14,107 --> 01:34:16,902
âȘ
Oh, the weather outside
is frightful âȘ
2071
01:34:17,069 --> 01:34:18,111
âȘ
So frightful âȘ
2072
01:34:18,278 --> 01:34:20,238
âȘ
But the fire
is so delightful âȘ
2073
01:34:20,405 --> 01:34:21,490
âȘ
So delightful âȘ
2074
01:34:21,656 --> 01:34:23,867
âȘ
And since weâve
no place to go âȘ
2075
01:34:24,034 --> 01:34:25,077
I thought youâd never ask.
2076
01:34:25,243 --> 01:34:26,244
Dad!
2077
01:34:26,453 --> 01:34:27,871
Get a bit of swing going here.
2078
01:34:28,205 --> 01:34:29,247
Come on, Humph!
2079
01:34:29,414 --> 01:34:31,541
âȘ
Man, it doesnât show signs
of stopping âȘ
2080
01:34:31,708 --> 01:34:33,168
âȘ
And Iâve brought
some corn... âȘ
2081
01:34:33,335 --> 01:34:34,336
What?
2082
01:34:34,628 --> 01:34:36,338
Oh, alright then. Alright.
2083
01:34:36,588 --> 01:34:37,756
Go on, Dad.
2084
01:34:38,590 --> 01:34:42,094
âȘ
Let it snow, let it snow âȘ
2085
01:34:42,260 --> 01:34:45,222
âȘ
When we finally
kiss goodnight âȘ
2086
01:34:45,555 --> 01:34:46,973
âȘ
How I hate going out... âȘ
2087
01:34:47,140 --> 01:34:48,183
Whatâs going on?
2088
01:34:49,142 --> 01:34:52,312
âȘ
But if you really
hold me tight âȘ
2089
01:34:52,479 --> 01:34:53,479
Donât lose it.
2090
01:34:53,980 --> 01:34:55,607
[laughter]
2091
01:34:55,816 --> 01:34:58,652
âȘ
Oh the fire is slowly dying âȘ
2092
01:34:58,819 --> 01:34:59,945
[Humphrey growls]
2093
01:35:00,737 --> 01:35:02,364
It's too big. [laughs]
2094
01:35:03,073 --> 01:35:05,158
âȘ
But as long as you
love me so âȘ
2095
01:35:06,493 --> 01:35:09,579
Let it snow, let it snow,
let it snow!
2096
01:35:09,746 --> 01:35:11,373
Oh! Hey...
2097
01:35:12,374 --> 01:35:13,625
[laughter]
2098
01:35:14,918 --> 01:35:18,130
Oh, now youâre gonna get it! Oh!
2099
01:35:19,339 --> 01:35:20,841
- Alright Humph.
- Here we go, love.
2100
01:35:21,258 --> 01:35:22,551
[Geoff] Here we go!
2101
01:35:23,718 --> 01:35:25,178
âȘ
When we finally
kiss goodnight âȘ
2102
01:35:25,345 --> 01:35:27,764
Oh, thereâs another one.
[laughter]
2103
01:35:28,014 --> 01:35:30,725
âȘ
I hate going out in a storm âȘ
2104
01:35:30,892 --> 01:35:34,312
âȘ
But if you really grab
me tight âȘ
2105
01:35:34,479 --> 01:35:37,524
âȘ
All the way home
Iâll be warm âȘ
2106
01:35:37,732 --> 01:35:38,567
Yeah!
2107
01:35:38,733 --> 01:35:41,069
âȘ
The fire is slowly dying âȘ
2108
01:35:41,653 --> 01:35:43,447
Youâve got the moves, eh?
2109
01:35:44,489 --> 01:35:46,825
âȘ
But as long
as you love me so âȘ
2110
01:35:46,992 --> 01:35:48,368
- Aaah.
- Ooh.
2111
01:35:48,535 --> 01:35:50,096
- Sheâs coming back.
- Youâd better get us out.
2112
01:35:50,120 --> 01:35:52,873
âȘ
Let it snow, let it snow,
let it snow âȘ
2113
01:35:53,039 --> 01:35:54,374
[laughter]
2114
01:35:54,541 --> 01:35:55,917
[cheering]
2115
01:35:56,084 --> 01:35:57,252
Woo!
2116
01:35:57,711 --> 01:35:59,880
[cheering & applause]
2117
01:36:01,465 --> 01:36:03,300
[Geoff]
Get a room!
2118
01:36:04,384 --> 01:36:06,887
[outro music]
2119
01:36:10,807 --> 01:36:14,060
âȘ
When the snowman brings
the snow âȘ
2120
01:36:14,227 --> 01:36:17,230
âȘ
Well he just might like
to know âȘ
2121
01:36:17,397 --> 01:36:22,319
âȘ
He put a great big smile
on somebodyâs face âȘ
2122
01:36:22,527 --> 01:36:23,945
Come on, Diane. Youâre up!
2123
01:36:25,197 --> 01:36:26,031
Come and join us.
2124
01:36:26,198 --> 01:36:28,450
- Love it!
- Oh, no, no, no. No.
2125
01:36:29,242 --> 01:36:30,285
Come on.
2126
01:36:32,537 --> 01:36:34,414
- Come on, Humph!
- Really?
2127
01:36:34,623 --> 01:36:36,225
- Get on your feet. Come on...
- I donât know this.
2128
01:36:36,249 --> 01:36:37,375
Hey, everyone knows this!
2129
01:36:37,751 --> 01:36:43,173
âȘ
Well I wish could be
Christmas every day âȘ
2130
01:36:43,590 --> 01:36:44,966
We donât have this song at home.
2131
01:36:45,133 --> 01:36:50,472
âȘ
When the kids start singing
and the band begins to play âȘ
2132
01:36:50,639 --> 01:36:51,681
Ooh...
2133
01:36:51,890 --> 01:36:57,562
âȘ
Oh, I wish could be Christmas
every day âȘ
2134
01:36:57,729 --> 01:36:58,889
- Come on, Dad!
- Up you come!
2135
01:36:58,980 --> 01:37:05,237
âȘ
So let the bells ring out
for Christmas âȘ
2136
01:37:05,403 --> 01:37:07,864
- Oh no, thereâs more.
- Right, dance break!
2137
01:37:08,031 --> 01:37:09,741
I can do a caterpillar.
2138
01:37:11,868 --> 01:37:13,912
[squealing & laughter]
2139
01:37:15,372 --> 01:37:16,724
- [Kath] Do you like it?
- [Diane] Yeah!
2140
01:37:16,748 --> 01:37:17,874
Itâs the caterpillar!
2141
01:37:19,501 --> 01:37:20,502
Conga...
2142
01:37:21,086 --> 01:37:22,963
One, two, three... Woo!
2143
01:37:23,463 --> 01:37:24,589
Hold on, woo!
2144
01:37:24,756 --> 01:37:27,050
âȘ
Well he just might
like to know âȘ
2145
01:37:27,425 --> 01:37:32,806
âȘ
He put a great big smile
on somebodyâs face âȘ
2146
01:37:34,224 --> 01:37:37,018
âȘ
So if Santa brings
the sleigh âȘ
2147
01:37:37,894 --> 01:37:40,730
âȘ
All along the Milky Way âȘ
2148
01:37:41,022 --> 01:37:43,650
âȘ
Iâll sign my name
on the rooftop in the snow âȘ
2149
01:37:43,733 --> 01:37:47,237
âȘ
Then he may decide to stay âȘ
2150
01:37:47,529 --> 01:37:53,285
âȘ
Well, I wish could be
Christmas every day âȘ
2151
01:37:54,911 --> 01:38:00,292
âȘ
When the kids start singing
and the band begins to play âȘ
2152
01:38:01,167 --> 01:38:07,424
âȘ
Oh I wish could be Christmas
every day âȘ
2153
01:38:08,383 --> 01:38:15,056
âȘ
So let the bells ring out
for Christmas âȘ
2154
01:38:15,223 --> 01:38:16,516
Grandad, up you come!
2155
01:38:17,017 --> 01:38:21,896
âȘ
Why don't you give your love âȘ
2156
01:38:22,188 --> 01:38:24,107
âȘ
For... âȘ
2157
01:38:24,482 --> 01:38:30,572
âȘ
For Christmas âȘ
2158
01:38:31,072 --> 01:38:32,699
Where the F did that come from?
2159
01:38:32,907 --> 01:38:34,200
To love, to marriage.
2160
01:38:34,618 --> 01:38:36,453
- [cheering]
- Iâm amazing!
2161
01:38:37,162 --> 01:38:38,663
Merry Christmas!148904