Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,640 --> 00:01:28,953
=Candle in the Tomb: The Worm Valley=
2
00:01:30,223 --> 00:01:33,606
=Episode 13=
3
00:01:40,445 --> 00:01:42,884
They put them here to scare us, right?
4
00:02:04,885 --> 00:02:05,685
Hu.
5
00:02:06,365 --> 00:02:07,005
Look at this.
6
00:02:08,245 --> 00:02:11,204
This looks like a kid.
7
00:02:13,404 --> 00:02:15,444
This is an everlasting candle
made from a living person.
8
00:02:17,045 --> 00:02:19,204
These kids' bellies were filled with oil.
9
00:02:20,005 --> 00:02:21,365
And the oil flows out through their navels.
10
00:02:22,285 --> 00:02:23,285
It looks like
11
00:02:23,565 --> 00:02:25,885
they were alive when the oil
was poured into their bellies.
12
00:02:27,605 --> 00:02:28,365
Alive?
13
00:02:28,365 --> 00:02:29,764
I've only ever heard of it.
14
00:02:31,045 --> 00:02:33,724
But I never expected
someone would do such a horrible thing.
15
00:02:33,925 --> 00:02:35,404
That bastard King Xian.
16
00:02:35,844 --> 00:02:36,844
This is way too cruel.
17
00:02:37,004 --> 00:02:38,564
He wouldn't even spare the children.
18
00:02:39,445 --> 00:02:41,564
I had meant to leave his body intact,
19
00:02:41,844 --> 00:02:42,725
but just for this,
20
00:02:42,924 --> 00:02:44,564
I'll make sure to scatter his ashes too.
21
00:02:45,844 --> 00:02:46,644
Look at this.
22
00:02:49,004 --> 00:02:50,085
"To receive deities and saints".
23
00:02:52,564 --> 00:02:54,725
They don't just act as candles,
24
00:02:54,924 --> 00:02:56,325
but they act as reception children too.
25
00:02:56,965 --> 00:02:59,644
To lead the way for King Xian
once he becomes a deity.
26
00:03:00,924 --> 00:03:02,725
These poor kids.
27
00:03:03,085 --> 00:03:04,965
They were sacrificed
and lost their lives at such a young age.
28
00:03:06,284 --> 00:03:08,165
King Xian has lost all sense of humanity
29
00:03:08,564 --> 00:03:10,364
in his pursuit of immortality.
30
00:03:13,445 --> 00:03:14,364
Odd.
31
00:03:17,644 --> 00:03:19,004
According to the design of the mausoleums,
32
00:03:19,644 --> 00:03:21,644
each everlasting candle
in the underground palace
33
00:03:22,004 --> 00:03:23,605
corresponds to a corpse.
34
00:03:24,445 --> 00:03:27,364
With the six black-scaled sirens,
35
00:03:28,284 --> 00:03:30,445
that makes nine everlasting candles.
36
00:03:31,605 --> 00:03:32,564
Could it be
37
00:03:33,284 --> 00:03:34,965
that there are nine corpses here?
38
00:03:41,885 --> 00:03:42,764
That's not right.
39
00:03:43,804 --> 00:03:45,804
There are only three coffins here.
40
00:03:46,165 --> 00:03:47,924
It doesn't add up.
41
00:03:49,204 --> 00:03:50,684
Hu. Fatty.
42
00:03:51,244 --> 00:03:52,204
Come and look at this.
43
00:03:56,285 --> 00:03:57,125
Why are there red spot marks
44
00:03:57,125 --> 00:03:58,405
on these reception children too?
45
00:04:03,285 --> 00:04:04,125
Hu.
46
00:04:05,125 --> 00:04:06,125
You said
47
00:04:06,725 --> 00:04:09,204
each candle represents a corpse.
48
00:04:09,845 --> 00:04:11,165
Then did that bastard King Xian
49
00:04:11,524 --> 00:04:12,845
include us too?
50
00:04:14,125 --> 00:04:15,325
Do you think these three reception children
51
00:04:15,845 --> 00:04:17,005
represent the three of us?
52
00:04:17,845 --> 00:04:20,005
Don't over-think and scare yourself.
53
00:04:20,125 --> 00:04:21,565
I'm not scaring myself!
54
00:04:21,964 --> 00:04:22,684
Look!
55
00:04:22,845 --> 00:04:24,565
Those red spot marks look exactly
the same as the ones on our bodies!
56
00:04:24,924 --> 00:04:25,725
What does that mean?
57
00:04:26,125 --> 00:04:28,565
A coincidence? I think not.
58
00:04:29,005 --> 00:04:30,165
This is not a coincidence.
59
00:04:31,285 --> 00:04:32,405
Like the Zaglama clan,
60
00:04:32,405 --> 00:04:34,005
these reception children
61
00:04:34,524 --> 00:04:36,125
have erythema disease as well.
62
00:04:36,764 --> 00:04:37,364
Right.
63
00:04:37,605 --> 00:04:39,605
I think Chief Yang's observation makes sense.
64
00:04:40,725 --> 00:04:42,165
It seems that King Xian
65
00:04:42,244 --> 00:04:43,725
has inextricable ties to the Ghost Cave clan
66
00:04:43,725 --> 00:04:45,405
of the ancient Jingjue City.
67
00:04:46,005 --> 00:04:47,445
This proves
68
00:04:48,484 --> 00:04:49,405
that the Fowl-dust Orb
69
00:04:49,964 --> 00:04:51,165
is indeed inside King Xian's tomb.
70
00:04:51,804 --> 00:04:52,484
What?
71
00:04:53,165 --> 00:04:54,764
You mean the three of them are thieves?
72
00:04:54,845 --> 00:04:55,684
Yes.
73
00:04:56,565 --> 00:04:57,845
I saw a lot of tools
74
00:04:58,005 --> 00:04:59,285
in their bags.
75
00:04:59,725 --> 00:05:01,244
They must be after the treasure.
76
00:05:01,445 --> 00:05:02,924
Think about it.
77
00:05:03,005 --> 00:05:04,684
If there were indeed
78
00:05:04,684 --> 00:05:06,364
that many monsters in the Bottle Gourd Cave,
79
00:05:06,885 --> 00:05:08,005
would they have been able
80
00:05:08,285 --> 00:05:09,565
to make it out with just the three of them?
81
00:05:10,125 --> 00:05:11,084
Save us?
82
00:05:11,445 --> 00:05:13,605
They just wanted to use us as scapegoats
83
00:05:14,244 --> 00:05:15,804
so that they could take advantage of the chaos
84
00:05:16,565 --> 00:05:17,684
and escape.
85
00:05:17,684 --> 00:05:19,684
So they wanted to use us as scapegoats.
86
00:05:20,325 --> 00:05:22,165
They're so evil!
87
00:05:24,244 --> 00:05:25,964
We shouldn't maliciously speculate others.
88
00:05:27,084 --> 00:05:28,524
They're not that kind of people.
89
00:05:29,964 --> 00:05:30,764
Da.
90
00:05:31,565 --> 00:05:32,684
Think about it.
91
00:05:33,285 --> 00:05:34,725
Those outsiders
92
00:05:34,845 --> 00:05:36,725
have been using you and your sister.
93
00:05:36,845 --> 00:05:38,804
How can you still believe them?
94
00:05:38,804 --> 00:05:39,565
Da.
95
00:05:39,964 --> 00:05:41,565
I think Zha Long has a point.
96
00:05:41,565 --> 00:05:42,605
Let him finish.
97
00:05:42,845 --> 00:05:43,565
Zha Long.
98
00:05:43,845 --> 00:05:44,605
Go ahead.
99
00:05:44,845 --> 00:05:46,285
What should we do now?
100
00:05:46,484 --> 00:05:47,564
If you ask me,
101
00:05:47,804 --> 00:05:49,165
whatever is under the water
102
00:05:49,285 --> 00:05:50,725
belongs to us.
103
00:05:51,165 --> 00:05:53,124
We can't let the outsiders get their hands on them.
104
00:05:53,845 --> 00:05:54,845
Those who can swim
105
00:05:55,725 --> 00:05:56,924
should come with me
106
00:05:56,924 --> 00:05:58,725
and reclaim what's rightfully ours.
107
00:05:59,684 --> 00:06:01,484
We will capture those outsiders
108
00:06:01,845 --> 00:06:02,965
and bring them back to the village.
109
00:06:05,684 --> 00:06:06,564
I'll go with you.
110
00:06:08,285 --> 00:06:09,285
Me too.
111
00:06:09,605 --> 00:06:11,405
Then, me too...
112
00:06:11,405 --> 00:06:12,165
Good!
113
00:06:13,165 --> 00:06:14,405
Since everyone is willing,
114
00:06:14,845 --> 00:06:16,165
we'll go into the water now.
115
00:06:16,965 --> 00:06:18,124
You can't go!
116
00:06:19,124 --> 00:06:20,564
I've engaged with those people.
117
00:06:21,045 --> 00:06:22,804
They're definitely not thieves.
118
00:06:23,205 --> 00:06:25,085
You are a member of the Zhelong Village.
119
00:06:25,244 --> 00:06:27,564
But you keep speaking up for those outsiders.
120
00:06:29,085 --> 00:06:31,244
You're not taking any favors from them, are you?
121
00:06:31,244 --> 00:06:31,645
You...
122
00:06:31,645 --> 00:06:32,324
Oh, right.
123
00:06:32,884 --> 00:06:34,884
His sister was the one who showed them the way.
124
00:06:34,884 --> 00:06:35,645
Zha Long!
125
00:06:37,364 --> 00:06:38,564
You're slandering me!
126
00:06:39,004 --> 00:06:40,444
If you dare to talk nonsense again,
127
00:06:40,684 --> 00:06:42,525
I won't go easy on you.
128
00:06:47,884 --> 00:06:48,564
Come on.
129
00:06:49,444 --> 00:06:50,765
Don't waste time on him.
130
00:06:51,364 --> 00:06:52,244
Let's go.
131
00:07:23,645 --> 00:07:25,085
I'll see who dares to take another step.
132
00:07:35,525 --> 00:07:36,364
Hu.
133
00:07:38,324 --> 00:07:39,884
There's another everlasting candle here.
134
00:07:44,765 --> 00:07:46,085
This candle is huge.
135
00:07:46,684 --> 00:07:48,324
It must be King Xian's.
136
00:07:48,765 --> 00:07:49,645
The tenth candle.
137
00:07:50,405 --> 00:07:51,884
That means
138
00:07:52,244 --> 00:07:53,804
there are at least 10 corpses here.
139
00:07:55,165 --> 00:07:56,285
Besides King Xian,
140
00:07:57,525 --> 00:07:59,405
what other important people
141
00:07:59,525 --> 00:08:00,645
would be buried here?
142
00:08:01,765 --> 00:08:02,725
If
143
00:08:03,484 --> 00:08:05,324
the corpses in these three coffins
144
00:08:05,965 --> 00:08:08,285
represent King Xian's three lives,
145
00:08:08,310 --> 00:08:09,669
then along with his own corpse,
146
00:08:10,484 --> 00:08:11,725
there should be four in total.
147
00:08:12,884 --> 00:08:15,285
When we were crossing the Three Lives Bridge,
148
00:08:15,804 --> 00:08:16,725
I realized
149
00:08:16,884 --> 00:08:19,324
that the animals carved on the bridge
were in pairs of male and female.
150
00:08:20,124 --> 00:08:21,765
That means this is a joint tomb.
151
00:08:23,205 --> 00:08:25,004
Along with King Xian's concubine,
152
00:08:26,045 --> 00:08:28,525
there should be at least five corpses here.
153
00:08:29,525 --> 00:08:31,165
But if that's the case,
154
00:08:31,324 --> 00:08:32,324
the number of the bodies
155
00:08:32,884 --> 00:08:35,845
and the everlasting candles don't add up.
156
00:08:37,205 --> 00:08:38,205
Well, could it be
157
00:08:38,444 --> 00:08:40,205
that King Xian had a lot of wives?
158
00:08:41,324 --> 00:08:42,324
All right.
159
00:08:42,484 --> 00:08:44,045
Let's stop guessing.
160
00:08:44,045 --> 00:08:45,085
Let's hurry and open the coffin.
161
00:08:45,324 --> 00:08:47,085
Our main objective is to find the Fowl-dust Orb.
162
00:08:47,324 --> 00:08:48,845
Mathematics scares me the most.
163
00:08:49,085 --> 00:08:50,405
Hu, you know
164
00:08:50,484 --> 00:08:52,324
I was taught mathematics by my sports teacher.
165
00:08:54,645 --> 00:08:55,484
What?
166
00:08:57,205 --> 00:08:58,045
Number.
167
00:09:03,324 --> 00:09:04,324
He means
168
00:09:04,845 --> 00:09:06,205
he learned it from you.
169
00:10:04,365 --> 00:10:05,684
What happened?
170
00:10:07,924 --> 00:10:09,844
It's possible that it has been here for too long,
171
00:10:10,444 --> 00:10:12,684
and with how violently
the coffin was shaking earlier,
172
00:10:13,804 --> 00:10:16,365
the chains couldn't hold the coffin any longer.
173
00:10:22,324 --> 00:10:23,125
Hu.
174
00:10:23,204 --> 00:10:24,005
Look.
175
00:10:25,724 --> 00:10:27,365
I think that crash made a big hole.
176
00:10:28,084 --> 00:10:28,924
Be careful.
177
00:10:30,564 --> 00:10:31,444
Slowly now.
178
00:10:31,844 --> 00:10:32,964
Watch out for any traps.
179
00:10:32,964 --> 00:10:33,485
All right.
180
00:10:54,324 --> 00:10:55,485
There's another room.
181
00:10:56,924 --> 00:10:57,804
It looks like
182
00:10:58,084 --> 00:11:00,045
we were right.
183
00:11:00,844 --> 00:11:02,844
There are more than three coffins.
184
00:11:03,245 --> 00:11:04,245
And
185
00:11:04,844 --> 00:11:06,125
King Xian's real corpse
186
00:11:07,204 --> 00:11:08,324
might just be down there.
187
00:11:14,485 --> 00:11:15,245
Careful.
188
00:11:17,525 --> 00:11:18,245
Be careful.
189
00:11:23,365 --> 00:11:24,804
You're so heavy.
190
00:11:25,604 --> 00:11:26,444
Gosh.
191
00:11:27,165 --> 00:11:28,684
This crypt sure is deep.
192
00:11:38,924 --> 00:11:39,844
Gosh.
193
00:11:40,365 --> 00:11:41,564
So many burial items.
194
00:11:42,924 --> 00:11:44,165
This is made of bronze, isn't it?
195
00:11:49,165 --> 00:11:50,165
Hu, look at this.
196
00:11:50,684 --> 00:11:52,365
This vajra pestle is made of gold.
197
00:11:53,245 --> 00:11:54,604
Don't just simply take something.
198
00:11:54,724 --> 00:11:56,204
What if you trigger a mechanism?
199
00:11:56,365 --> 00:11:57,324
Put it back.
200
00:11:58,724 --> 00:12:00,564
I was just checking it out.
201
00:12:01,924 --> 00:12:03,684
Why is it so smelly in here?
202
00:12:04,564 --> 00:12:05,924
This is a tomb with a wood outer coffin.
203
00:12:06,804 --> 00:12:08,964
It has been so long, so this coffin is moldy.
204
00:12:09,365 --> 00:12:11,084
It'll be better after we get some air in here.
205
00:12:12,365 --> 00:12:13,564
Forget about the coffins.
206
00:12:14,045 --> 00:12:15,485
With this amount of burial objects alone,
207
00:12:15,684 --> 00:12:17,844
this coffin is sure to be King Xian's.
208
00:12:18,804 --> 00:12:20,324
Fate works in willful ways.
209
00:12:20,964 --> 00:12:22,804
I bet King Xian never expected
210
00:12:22,844 --> 00:12:23,844
that the jade coffin
211
00:12:23,844 --> 00:12:25,924
would crash and lead us into this crypt.
212
00:12:33,045 --> 00:12:35,564
But what is this coffin made of?
213
00:12:36,324 --> 00:12:38,324
Jade? Crystal?
214
00:12:39,365 --> 00:12:40,964
This is blue kyanite.
215
00:12:41,444 --> 00:12:42,564
It's a variant of a crystal.
216
00:12:43,045 --> 00:12:44,204
This metamorphic rock
217
00:12:44,324 --> 00:12:46,604
can only be formed in subsurface stromatolites.
218
00:12:47,165 --> 00:12:48,045
Kyanite?
219
00:12:49,045 --> 00:12:50,165
I remember seeing this
220
00:12:50,245 --> 00:12:52,324
in ancient texts.
221
00:12:53,125 --> 00:12:56,165
Legend has it that there is
a stone mill made of kyanite in hell.
222
00:12:56,485 --> 00:12:57,964
All evil-doers
223
00:12:58,245 --> 00:12:59,564
would be crushed by this stone mill
224
00:12:59,564 --> 00:13:01,045
after they fall into the underworld,
225
00:13:01,084 --> 00:13:02,365
and they can never be reborn.
226
00:13:04,165 --> 00:13:06,724
They call this coffin a ghost coffin too.
227
00:13:07,165 --> 00:13:08,485
It's an ominous item.
228
00:13:09,245 --> 00:13:11,964
Why would King Xian be buried in a ghost coffin?
229
00:13:15,324 --> 00:13:16,804
So you're saying
230
00:13:17,604 --> 00:13:19,165
King Xian isn't inside this coffin?
231
00:13:21,684 --> 00:13:23,365
I think we should leave discussions aside
232
00:13:24,245 --> 00:13:26,485
and get to the actual practice.
233
00:13:26,564 --> 00:13:28,444
All we have to do is open up the coffin,
234
00:13:28,604 --> 00:13:29,365
right?
235
00:13:29,804 --> 00:13:30,804
Look, Hu,
236
00:13:31,084 --> 00:13:32,564
I'll take the lead this time.
237
00:13:32,684 --> 00:13:34,804
Leave it to me.
238
00:13:36,165 --> 00:13:38,564
The capable only appear when they are needed.
239
00:13:39,204 --> 00:13:40,724
But don't blame me for not reminding you.
240
00:13:40,804 --> 00:13:42,444
Don't overestimate yourself.
241
00:13:42,804 --> 00:13:43,924
Be careful, it could turn into a zombie.
242
00:13:43,924 --> 00:13:44,804
Don't worry.
243
00:13:44,804 --> 00:13:45,844
I know what to do.
244
00:13:45,844 --> 00:13:46,804
Just watch.
245
00:13:46,804 --> 00:13:47,684
I'll leave it to you.
246
00:13:48,844 --> 00:13:50,245
Commander Wang.
247
00:13:51,165 --> 00:13:53,084
Could you help me out here?
248
00:13:53,444 --> 00:13:54,804
Where is the southeast corner in this space?
249
00:13:59,165 --> 00:14:00,045
Chief Yang,
250
00:14:00,084 --> 00:14:01,724
you're teasing me, aren't you?
251
00:14:02,165 --> 00:14:04,045
Everything is round in here.
252
00:14:04,165 --> 00:14:05,564
Where am I supposed to find a corner?
253
00:14:05,844 --> 00:14:06,804
Besides,
254
00:14:06,804 --> 00:14:07,604
I can't even find the north,
255
00:14:07,604 --> 00:14:08,964
how would I know where the south is?
256
00:14:08,964 --> 00:14:10,204
Use that compass of yours
257
00:14:10,204 --> 00:14:11,564
and find it yourself.
258
00:14:15,204 --> 00:14:17,245
All right. This is the spot.
259
00:14:17,684 --> 00:14:18,604
We'll open the coffin from here.
260
00:14:18,684 --> 00:14:19,485
Come on.
261
00:14:38,165 --> 00:14:39,485
Not bad.
262
00:14:39,564 --> 00:14:40,564
You sneakily learned that, didn't you?
263
00:14:40,844 --> 00:14:42,924
Have you been planning to usurp me all along?
264
00:14:43,804 --> 00:14:46,045
Well, I'm a proper tomb raider.
265
00:14:46,684 --> 00:14:48,444
I can't tarnish the name of the founder now, can I?
266
00:14:51,165 --> 00:14:52,045
Chief Yang,
267
00:14:52,165 --> 00:14:52,964
take this.
268
00:14:56,204 --> 00:14:57,324
What is this made of?
269
00:14:57,844 --> 00:14:58,924
The tripwire?
270
00:14:59,165 --> 00:15:00,324
There's cinnabar on it.
271
00:15:00,684 --> 00:15:01,564
To deter zombies.
272
00:15:02,604 --> 00:15:03,684
If you see a corpse turning into a zombie,
273
00:15:03,724 --> 00:15:05,365
we'll stop it the moment we open the coffin.
274
00:15:05,564 --> 00:15:07,045
That way, the body will be trapped.
275
00:15:07,245 --> 00:15:09,005
If it can't move, it won't be able to come out.
276
00:15:10,684 --> 00:15:12,444
Some wires will be able to stop it?
277
00:15:13,924 --> 00:15:15,245
It makes no scientific sense.
278
00:15:15,444 --> 00:15:17,804
This is passed down by the founder.
279
00:15:18,245 --> 00:15:19,604
It's better to be prepared.
280
00:15:35,245 --> 00:15:36,245
Let's do it.
281
00:15:39,045 --> 00:15:41,964
One, two, three.
282
00:16:06,365 --> 00:16:07,324
King Xian
283
00:16:07,485 --> 00:16:09,804
looks rather well-preserved.
284
00:16:22,604 --> 00:16:23,564
Why did it turn black?
285
00:16:24,084 --> 00:16:25,084
It was caused by...
286
00:16:25,084 --> 00:16:26,245
Oxidation.
287
00:16:27,924 --> 00:16:28,804
You said it before.
288
00:16:30,724 --> 00:16:32,684
The kyanite coffin may be ominous,
289
00:16:33,084 --> 00:16:35,204
but it can preserve
the original appearance of a body well
290
00:16:35,604 --> 00:16:37,724
under a tightly sealed condition.
291
00:16:41,365 --> 00:16:42,165
Look.
292
00:16:42,444 --> 00:16:44,084
King Xian's eyes are gone.
293
00:16:48,485 --> 00:16:49,564
It looks like
294
00:16:50,245 --> 00:16:51,365
they were removed.
295
00:16:52,324 --> 00:16:55,564
There are signs indicating
that his eyes were gouged out.
296
00:16:56,485 --> 00:16:58,165
In ancient times, there was a torture device
297
00:16:58,485 --> 00:16:59,684
shaped like a cup
298
00:17:00,245 --> 00:17:02,324
with rotating blades inside.
299
00:17:02,684 --> 00:17:04,724
Put that on the eye,
300
00:17:05,324 --> 00:17:06,324
and you can
301
00:17:06,324 --> 00:17:07,964
instantly gouge someone's eyes out
while that person is still alive.
302
00:17:10,045 --> 00:17:11,285
So you mean
303
00:17:12,204 --> 00:17:14,485
someone gouged King Xian's eyes out?
304
00:17:14,765 --> 00:17:15,765
Who would dare do that?
305
00:17:22,604 --> 00:17:23,525
Look.
306
00:17:24,245 --> 00:17:25,525
Its head.
307
00:17:25,885 --> 00:17:28,204
There are signs that it was cut off
by a sharp object.
308
00:17:29,125 --> 00:17:31,285
But it doesn't seem like its head was chopped off.
309
00:17:32,684 --> 00:17:34,765
It looks like it was removed after his death.
310
00:17:36,005 --> 00:17:36,885
I think
311
00:17:37,525 --> 00:17:39,525
this head was pieced onto this body.
312
00:17:40,604 --> 00:17:41,645
Pieced on?
313
00:17:44,525 --> 00:17:45,365
Hold this.
314
00:17:49,964 --> 00:17:50,724
Careful.
315
00:18:04,964 --> 00:18:06,245
Goodness.
316
00:18:07,084 --> 00:18:09,525
They used gold to fill up this skeleton.
317
00:18:16,645 --> 00:18:18,324
The skeleton and the head
318
00:18:19,204 --> 00:18:20,724
are not from the same body.
319
00:18:46,765 --> 00:18:48,205
I think there are more than two bodies.
320
00:18:48,564 --> 00:18:49,445
Right.
321
00:18:50,164 --> 00:18:51,525
Look at this lower limb,
322
00:18:51,765 --> 00:18:53,725
the midsection, and the head.
323
00:18:54,485 --> 00:18:55,804
They don't match.
324
00:18:56,884 --> 00:18:59,205
They're clearly not from the same body.
325
00:18:59,245 --> 00:19:00,205
That's not unexpected.
326
00:19:01,485 --> 00:19:02,965
This is just one of that old King Xian's
327
00:19:03,205 --> 00:19:04,804
means to achieve immortality.
328
00:19:05,445 --> 00:19:07,205
This body is a shadow bone.
329
00:19:07,445 --> 00:19:08,604
There was a saying in ancient times.
330
00:19:09,285 --> 00:19:10,604
Those who wish to achieve immortality
331
00:19:10,725 --> 00:19:12,245
must be transformed in flesh and bone
332
00:19:12,245 --> 00:19:13,884
and experience several major calamities.
333
00:19:14,525 --> 00:19:17,045
They are to find their corpses
from their past three lives
334
00:19:17,124 --> 00:19:19,205
and bury them in a crypt
to turn them into shadow bone.
335
00:19:19,285 --> 00:19:21,005
So as to show heaven and earth
336
00:19:21,525 --> 00:19:23,725
that they have gone through three sufferings
337
00:19:23,965 --> 00:19:25,245
and may be transformed.
338
00:19:25,965 --> 00:19:27,045
By doing so,
339
00:19:27,245 --> 00:19:29,205
they'll have a chance to become immortal.
340
00:19:29,364 --> 00:19:30,725
So you're saying
341
00:19:31,804 --> 00:19:32,965
that this shadow bone
342
00:19:33,245 --> 00:19:35,725
was formed from the three
343
00:19:35,725 --> 00:19:36,765
combined corpses?
344
00:19:46,604 --> 00:19:48,765
Based on the state of preservation of this skull,
345
00:19:49,525 --> 00:19:52,245
it looks like something
that was in that cellar wood coffin.
346
00:19:55,811 --> 00:19:57,212
And the bones of this midsection
347
00:19:57,884 --> 00:19:59,364
have already decayed so much that they're gone.
348
00:19:59,725 --> 00:20:01,525
So it had to be refilled with gold.
349
00:20:01,804 --> 00:20:04,765
It was most likely the corpse in that stone coffin.
350
00:20:05,124 --> 00:20:07,525
Then I suppose the lower limb
351
00:20:08,005 --> 00:20:10,205
belonged inside that bronze coffin, right?
352
00:20:13,245 --> 00:20:14,245
You're quite clever, huh?
353
00:20:15,205 --> 00:20:16,245
Of course.
354
00:20:18,364 --> 00:20:19,245
Also,
355
00:20:20,525 --> 00:20:22,045
the head is missing its eyes,
356
00:20:22,564 --> 00:20:24,564
a few ribs are missing from the sternum,
357
00:20:25,045 --> 00:20:27,525
and its legs are covered in bruises.
358
00:20:28,884 --> 00:20:30,364
That means that these three people
359
00:20:30,965 --> 00:20:32,644
must have undergone the three sufferings.
360
00:20:33,005 --> 00:20:33,965
Namely, their eyes were gouged,
361
00:20:34,324 --> 00:20:35,725
their hearts were removed
362
00:20:36,445 --> 00:20:37,445
and their souls were taken from them.
363
00:20:41,844 --> 00:20:43,965
So this shadow bone
364
00:20:44,045 --> 00:20:46,245
suffered through all of them
in place of King Xian, right?
365
00:20:47,725 --> 00:20:49,485
These three guys sure were unlucky.
366
00:20:49,804 --> 00:20:50,685
Even in death,
367
00:20:50,685 --> 00:20:51,965
their bodies were dismembered,
368
00:20:51,965 --> 00:20:52,965
and their graves were dug up.
369
00:20:53,124 --> 00:20:54,285
What gives?
370
00:20:54,285 --> 00:20:55,765
This shadow bone is not King Xian.
371
00:20:56,965 --> 00:20:59,525
King Xian wasn't inside any of those coffins too.
372
00:21:00,005 --> 00:21:00,965
So
373
00:21:03,205 --> 00:21:04,205
where is he?
374
00:22:16,844 --> 00:22:17,525
Da!
375
00:22:17,725 --> 00:22:18,205
Da!
376
00:22:18,205 --> 00:22:19,404
Brother Zha Long!
377
00:22:36,364 --> 00:22:36,925
Brother Zha Long!
378
00:22:57,525 --> 00:22:58,205
Da!
379
00:23:01,485 --> 00:23:02,324
Good!
380
00:23:05,124 --> 00:23:06,285
Ze Wa
381
00:23:06,285 --> 00:23:08,445
and Patriarch are dead.
382
00:23:08,884 --> 00:23:11,685
I'm the only one who can be the next patriarch.
383
00:23:13,445 --> 00:23:15,844
Don't you want to save Kong Que?
384
00:23:26,404 --> 00:23:27,644
Good, Brother Zha Long!
385
00:23:30,364 --> 00:23:31,245
Get up, Da!
386
00:23:31,485 --> 00:23:32,364
Get up!
387
00:23:33,925 --> 00:23:34,884
Get up!
388
00:23:38,364 --> 00:23:39,364
I thought
389
00:23:39,844 --> 00:23:40,804
we had somehow
390
00:23:41,485 --> 00:23:43,045
found King Xian's coffin.
391
00:23:43,604 --> 00:23:44,804
But who knew?
392
00:23:45,324 --> 00:23:46,285
Now,
393
00:23:46,525 --> 00:23:48,364
we've eliminated all four coffins.
394
00:23:49,285 --> 00:23:50,445
Where do you think
395
00:23:50,564 --> 00:23:51,725
that King Xian is hiding, huh?
396
00:23:52,564 --> 00:23:53,804
Could it be that he actually became a deity
397
00:23:53,804 --> 00:23:54,725
and is living up there now?
398
00:23:58,285 --> 00:23:59,084
Fatty.
399
00:24:00,084 --> 00:24:01,084
What did you say just now?
400
00:24:04,844 --> 00:24:05,804
What did I say?
401
00:24:08,844 --> 00:24:09,844
You said up there.
402
00:24:15,045 --> 00:24:15,804
Fatty.
403
00:24:16,205 --> 00:24:17,804
I'll give you credit this time.
404
00:24:19,604 --> 00:24:21,644
No, wait. What are you guys talking about?
405
00:24:23,045 --> 00:24:24,644
The shadow bone in this outer coffin
406
00:24:25,124 --> 00:24:27,164
had to suffer in hell for King Xian.
407
00:24:27,445 --> 00:24:28,445
That means
408
00:24:28,564 --> 00:24:29,564
this outer coffin
409
00:24:29,884 --> 00:24:31,084
represents hell.
410
00:24:31,445 --> 00:24:33,485
And the three coffins in the crypt
411
00:24:34,124 --> 00:24:35,604
represent the realm of the living.
412
00:24:36,045 --> 00:24:37,124
As such,
413
00:24:37,324 --> 00:24:38,604
there should be another crypt
414
00:24:38,604 --> 00:24:40,084
above that crypt.
415
00:24:40,725 --> 00:24:42,205
And that crypt represents the Mountain of Deities.
416
00:24:42,364 --> 00:24:43,884
King Xian's body
417
00:24:44,604 --> 00:24:45,804
is on the Mountain of Deities.
418
00:24:49,245 --> 00:24:50,564
So you're saying
419
00:24:53,245 --> 00:24:54,685
there's another crypt up there?
420
00:24:57,364 --> 00:24:58,965
Since the shadow bone is down here,
421
00:24:59,285 --> 00:25:01,804
then there must be a heaven's gate
and an earth's gate.
422
00:25:02,285 --> 00:25:03,884
It's a dragon waiting to ascend.
423
00:25:04,564 --> 00:25:06,804
This is a three-layer water tomb
formed by the tail of a shrimp,
424
00:25:07,045 --> 00:25:08,965
the body of a crab, and the eyes of a goldfish.
425
00:25:09,604 --> 00:25:12,045
Then King Xian's coffin must be somewhere
426
00:25:12,364 --> 00:25:14,324
that forms a vertical line
427
00:25:14,844 --> 00:25:16,844
between the hanging coffin in the middle crypt
428
00:25:17,564 --> 00:25:18,844
and the shadow bone in the wooden coffin.
429
00:25:21,445 --> 00:25:23,485
Well, what are we waiting for then?
Let's get up there.
430
00:25:24,285 --> 00:25:25,124
Don't be hasty.
431
00:25:25,485 --> 00:25:26,844
There's a task for you.
432
00:25:27,285 --> 00:25:28,364
What is it?
433
00:25:28,725 --> 00:25:29,844
We promised Professor Sun
434
00:25:29,844 --> 00:25:31,285
we wouldn't ruin any relics.
435
00:25:31,364 --> 00:25:32,084
So...
436
00:25:34,364 --> 00:25:36,445
Oh, you want me to rearrange everything back.
437
00:25:36,965 --> 00:25:38,445
But what gives?
438
00:25:39,324 --> 00:25:41,364
No job is noble or humble.
439
00:25:41,364 --> 00:25:42,844
Logistics are important.
440
00:25:48,045 --> 00:25:48,804
All right.
441
00:25:49,324 --> 00:25:50,285
Leave it to me.
442
00:25:55,884 --> 00:25:56,804
Fatty.
443
00:25:58,804 --> 00:26:00,324
Don't get any bad ideas.
444
00:26:00,564 --> 00:26:01,804
Don't even think about taking anything with you.
445
00:26:02,285 --> 00:26:04,324
How am I supposed to carry something so heavy back?
446
00:26:04,324 --> 00:26:05,884
We still have to swim back, don't we?
447
00:26:06,084 --> 00:26:07,324
Don't worry.
448
00:26:08,045 --> 00:26:08,804
Come on.
449
00:26:20,285 --> 00:26:21,205
Let go of us!
450
00:26:32,045 --> 00:26:32,804
Zha Long.
451
00:26:35,285 --> 00:26:36,364
You are despicable.
452
00:26:39,364 --> 00:26:40,324
Da.
453
00:26:41,564 --> 00:26:43,045
A soft-hearted person like you
454
00:26:44,084 --> 00:26:45,604
will never amount to anything.
455
00:26:50,564 --> 00:26:52,445
Those who want to stay with Da,
456
00:26:53,364 --> 00:26:54,364
do as you like.
457
00:26:54,604 --> 00:26:57,084
But if I find any treasure,
458
00:26:59,205 --> 00:27:01,045
you'll have nothing to do with it.
459
00:27:04,045 --> 00:27:04,644
Let's go.
460
00:27:06,084 --> 00:27:06,804
Into the water.
461
00:27:27,725 --> 00:27:28,445
Hu.
462
00:27:29,005 --> 00:27:30,404
We were right.
463
00:27:30,685 --> 00:27:32,285
There is a crypt up there.
464
00:27:33,765 --> 00:27:34,804
Let's check it out.
465
00:27:49,844 --> 00:27:50,604
Hu.
466
00:27:50,844 --> 00:27:52,045
You bastard.
467
00:27:52,364 --> 00:27:53,725
You tricked me.
468
00:27:54,124 --> 00:27:55,045
Careful.
469
00:28:07,804 --> 00:28:08,604
Fatty!
470
00:28:08,804 --> 00:28:10,045
How are things over there?
471
00:28:11,205 --> 00:28:12,084
I'm done!
472
00:28:12,564 --> 00:28:14,804
We've discovered something.
473
00:28:15,045 --> 00:28:16,604
Hurry up and get up here.
474
00:28:16,604 --> 00:28:18,045
All right. Coming.
475
00:28:45,485 --> 00:28:46,324
Hu!
476
00:28:47,124 --> 00:28:47,884
Hu!
477
00:28:48,084 --> 00:28:48,844
Climb up.
478
00:28:49,644 --> 00:28:50,485
All right.
479
00:28:53,285 --> 00:28:54,205
It's so high.
480
00:28:54,564 --> 00:28:55,604
I have to climb again.
481
00:28:55,844 --> 00:28:56,844
Oh, darn.
482
00:29:09,364 --> 00:29:10,285
I'm exhausted.
483
00:29:11,364 --> 00:29:13,205
Look at you. It took you so long just to tidy up.
484
00:29:13,324 --> 00:29:14,844
We waited for you all day.
485
00:29:15,245 --> 00:29:16,285
Who spent so long?
486
00:29:17,445 --> 00:29:19,124
I had to tidy up everything down there by myself.
487
00:29:19,485 --> 00:29:20,364
I'm telling you,
488
00:29:20,525 --> 00:29:21,564
it took a lot of effort
489
00:29:21,725 --> 00:29:22,884
to close that coffin.
490
00:29:24,364 --> 00:29:25,364
If only Jin were here.
491
00:29:25,364 --> 00:29:26,205
Let me.
492
00:29:26,364 --> 00:29:27,364
It won't help even if Jin was here.
493
00:29:27,804 --> 00:29:28,844
I'm telling you, Hu,
494
00:29:29,205 --> 00:29:30,844
I'm only working so hard
495
00:29:31,084 --> 00:29:32,644
because that was a task you gave me.
496
00:29:33,285 --> 00:29:34,084
All right.
497
00:29:34,725 --> 00:29:37,804
Since you're so eager to work in logistics,
498
00:29:38,324 --> 00:29:40,604
I'll appoint you as the head
499
00:29:40,604 --> 00:29:41,604
of logistics.
500
00:29:41,604 --> 00:29:42,564
Don't give me that.
501
00:29:42,844 --> 00:29:44,084
I won't fall for that.
502
00:29:44,124 --> 00:29:45,725
Don't think you can fool me again.
503
00:29:47,765 --> 00:29:49,084
Wait, Hu, didn't you say
504
00:29:49,725 --> 00:29:51,485
that King Xian's coffin was above the shadow bone?
505
00:29:52,245 --> 00:29:53,084
Where's the coffin?
506
00:29:53,725 --> 00:29:54,844
I don't see it.
507
00:29:57,485 --> 00:29:58,604
I think it's strange too.
508
00:29:59,965 --> 00:30:01,725
Could it be that King Xian
509
00:30:01,884 --> 00:30:03,564
has changed the feng shui around here?
510
00:30:04,884 --> 00:30:07,045
King Xian's thoughts are certainly unusual.
511
00:30:07,124 --> 00:30:08,364
It's hard to tell what he is thinking.
512
00:30:08,564 --> 00:30:10,084
Since there's a tomb passage here,
513
00:30:10,084 --> 00:30:10,564
it means
514
00:30:10,564 --> 00:30:12,364
our line of thought is right.
515
00:30:13,084 --> 00:30:14,884
Let's carry on further.
516
00:30:16,525 --> 00:30:17,564
Stay on guard.
517
00:30:32,564 --> 00:30:33,285
Why do I feel like
518
00:30:33,285 --> 00:30:35,205
these statues are staring at us?
519
00:30:36,485 --> 00:30:37,804
It's creepy.
520
00:30:42,245 --> 00:30:43,124
Chief Yang.
521
00:30:43,525 --> 00:30:44,564
Look.
522
00:30:46,804 --> 00:30:49,844
What are their eyes made of?
523
00:31:24,761 --> 00:31:26,061
♪ The path ahead ♪
524
00:31:26,061 --> 00:31:27,891
♪ Is shrouded by mist ♪
525
00:31:28,161 --> 00:31:29,411
♪ It's full of perils, but we never give in ♪
526
00:31:29,411 --> 00:31:30,171
♪ We search ♪
527
00:31:30,171 --> 00:31:30,791
♪ For the answer ♪
528
00:31:31,061 --> 00:31:31,961
♪ Eventually, we wipe away ♪
529
00:31:31,961 --> 00:31:32,561
♪ Our sweat and tears ♪
530
00:31:32,561 --> 00:31:33,281
♪ Disperse the mist ♪
531
00:31:33,281 --> 00:31:33,991
♪ That's blocking our way ♪
532
00:31:33,991 --> 00:31:34,761
♪ The cheers of victory ♪
533
00:31:34,761 --> 00:31:35,581
♪ Will permeate the rocks ♪
534
00:31:35,611 --> 00:31:36,431
♪ We'll reach ♪
535
00:31:36,431 --> 00:31:37,111
♪ The shore of hope ♪
536
00:31:37,111 --> 00:31:37,781
♪ Break free from gravity ♪
537
00:31:37,781 --> 00:31:38,481
♪ Break free from destiny's ♪
538
00:31:38,481 --> 00:31:39,321
♪ Shackles ♪
539
00:31:39,461 --> 00:31:40,361
♪ With my strength ♪
540
00:31:40,361 --> 00:31:41,481
♪ The blossom will bloom ♪
541
00:31:41,481 --> 00:31:42,261
♪ Even on the cliff ♪
542
00:31:42,361 --> 00:31:43,211
♪ There could be setbacks ♪
543
00:31:43,211 --> 00:31:44,461
♪ But we fall for no trick ♪
544
00:31:44,561 --> 00:31:46,191
♪ The mysterious tracks ♪
545
00:31:46,191 --> 00:31:47,661
♪ Through the dark and moist ♪
546
00:31:47,661 --> 00:31:49,381
♪ Realm of dream ♪
547
00:31:58,461 --> 00:31:59,531
♪ The dark night ♪
548
00:31:59,531 --> 00:32:01,411
♪ Will be torn open ♪
549
00:32:01,411 --> 00:32:03,281
♪ Daybreak ♪
550
00:32:03,281 --> 00:32:04,181
♪ Will be pulled apart ♪
551
00:32:04,181 --> 00:32:06,801
♪ We walk in a circle ♪
552
00:32:07,081 --> 00:32:08,281
♪ My fear ♪
553
00:32:08,281 --> 00:32:09,661
♪ Is overcome by my belief ♪
554
00:32:10,561 --> 00:32:12,731
♪ Over the hills and mountains ♪
555
00:32:12,731 --> 00:32:15,681
♪ We drink heartily in the wind ♪
556
00:32:16,031 --> 00:32:17,011
♪ Eventually ♪
557
00:32:17,011 --> 00:32:18,631
♪ Life will surprise us ♪
558
00:32:18,761 --> 00:32:20,061
♪ The rainbow ♪
559
00:32:20,061 --> 00:32:23,191
♪ Arrives after the storm ♪
560
00:32:24,011 --> 00:32:25,711
♪ Who can feel my lonely ♪
561
00:32:27,011 --> 00:32:28,631
♪ The eerie noises next to my ears ♪
562
00:32:29,481 --> 00:32:30,411
♪ The peril ♪
563
00:32:30,411 --> 00:32:31,331
♪ Could be lethal ♪
564
00:32:32,731 --> 00:32:34,311
♪ I strive to see the truth ♪
565
00:32:35,461 --> 00:32:36,081
♪ It's all right ♪
566
00:32:36,081 --> 00:32:37,431
♪ We never believed in destiny ♪
567
00:32:37,961 --> 00:32:38,811
♪ When we cross paths ♪
568
00:32:38,811 --> 00:32:40,031
♪ We keep a level head ♪
569
00:32:40,031 --> 00:32:40,531
♪ And survive the morass ♪
570
00:32:40,531 --> 00:32:41,111
♪ We work as one ♪
571
00:32:41,131 --> 00:32:41,631
♪ And move forward ♪
572
00:32:41,631 --> 00:32:42,111
♪ By marching together ♪
573
00:32:42,111 --> 00:32:42,711
♪ The evil brings pain ♪
574
00:32:42,711 --> 00:32:43,311
♪ And fill us with hate ♪
575
00:32:43,411 --> 00:32:44,381
♪ We must keep the beckoning at bay ♪
576
00:32:44,381 --> 00:32:44,981
♪ Through the woods ♪
577
00:32:44,981 --> 00:32:45,561
♪ We speak to the gods ♪
578
00:32:45,561 --> 00:32:46,321
♪ Weapons are forged with courage ♪
579
00:32:46,321 --> 00:32:47,111
♪ We will not back down ♪
580
00:32:47,111 --> 00:32:47,961
♪ My gaze ♪
581
00:32:47,961 --> 00:32:48,311
♪ Will punish the evil ♪
582
00:32:48,311 --> 00:32:50,291
♪ With the worst torment ♪
583
00:32:59,661 --> 00:33:00,871
♪ The dark night ♪
584
00:33:00,871 --> 00:33:02,511
♪ Will be torn open ♪
585
00:33:02,561 --> 00:33:04,921
♪ Daybreak will be pulled apart ♪
586
00:33:05,531 --> 00:33:08,091
♪ We walk in a circle ♪
587
00:33:08,311 --> 00:33:09,311
♪ My fear ♪
588
00:33:09,311 --> 00:33:11,011
♪ Is overcome by my belief ♪
589
00:33:11,581 --> 00:33:12,411
♪ Over the hills ♪
590
00:33:12,411 --> 00:33:13,231
♪ And over the mountains ♪
591
00:33:14,251 --> 00:33:17,031
♪ We drink heartily in the wind ♪
592
00:33:17,031 --> 00:33:19,881
♪ Eventually, life will surprise us ♪
593
00:33:19,881 --> 00:33:21,111
♪ The rainbow ♪
594
00:33:21,111 --> 00:33:23,231
♪ Arrives ♪
595
00:33:23,231 --> 00:33:25,461
♪ After the storm ♪
596
00:33:34,561 --> 00:33:37,181
♪ The dark night will be torn open ♪
597
00:33:37,561 --> 00:33:40,121
♪ Daybreak will be pulled apart ♪
598
00:33:40,461 --> 00:33:42,951
♪ We walk in a circle ♪
599
00:33:43,361 --> 00:33:44,411
♪ My fear ♪
600
00:33:44,411 --> 00:33:45,831
♪ Is overcome by my belief ♪
601
00:33:46,511 --> 00:33:47,411
♪ Over the hills ♪
602
00:33:47,411 --> 00:33:48,211
♪ And over the mountains ♪
603
00:33:49,111 --> 00:33:51,761
♪ We drink heartily in the wind ♪
604
00:33:52,081 --> 00:33:54,281
♪ Eventually, life will surprise us ♪
605
00:33:54,831 --> 00:33:56,081
♪ The rainbow ♪
606
00:33:56,081 --> 00:33:59,311
♪ Arrives ♪
607
00:34:04,122 --> 00:34:06,298
♪ After the storm ♪
608
00:34:06,298 --> 00:34:10,778
♪ The rainbow arrives after the storm ♪
39970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.