Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
WELCOME TO SAMDAL-RI
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,220
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:14,706 --> 00:00:15,612
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
5
00:00:15,693 --> 00:00:16,703
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,784 --> 00:00:17,903
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
7
00:00:18,055 --> 00:00:20,433
JEJU INTERNATIONAL AIRPORT
2005
8
00:00:20,516 --> 00:00:21,976
Thank you.
9
00:00:22,059 --> 00:00:23,018
- Thank you.
- Here.
10
00:00:23,102 --> 00:00:23,936
Thanks.
11
00:00:24,019 --> 00:00:26,480
- Aren't you too old to use a student ID?
- What?
12
00:00:26,564 --> 00:00:30,109
I've been reminding you
to bring your ID card for the past month.
13
00:00:30,192 --> 00:00:32,778
This is my ID card. What's wrong with it?
14
00:00:32,862 --> 00:00:36,490
I was a student up until a month ago.
That's why I brought it.
15
00:00:36,574 --> 00:00:37,658
Jeez.
16
00:00:38,242 --> 00:00:39,243
Hold on.
17
00:00:42,288 --> 00:00:43,122
Hi, Mom.
18
00:00:44,248 --> 00:00:45,916
We just got our tickets.
19
00:00:46,000 --> 00:00:47,835
Yong-pil? He's with me. Don't worry.
20
00:00:47,918 --> 00:00:50,046
Mom, I won't let her out of my sight!
21
00:00:50,129 --> 00:00:51,213
Don't you worry!
22
00:00:51,297 --> 00:00:54,633
I still don't get it. I'm the one
who wants to make it in Seoul,
23
00:00:54,717 --> 00:00:57,094
so why does he need to come with me?
24
00:00:57,178 --> 00:00:58,345
Hello? Mom?
25
00:00:59,221 --> 00:01:00,306
She hung up on me.
26
00:01:00,389 --> 00:01:03,476
You better treat me well
if you want to live in Seoul a while.
27
00:01:03,559 --> 00:01:06,812
Treat me bad,
and I'll return to Jeju right away.
28
00:01:06,896 --> 00:01:09,064
Then, you'll also have to come back home--
29
00:01:09,148 --> 00:01:10,232
You little…
30
00:01:10,316 --> 00:01:11,859
- Darn it.
- Hey, Cho Sam-dal.
31
00:01:11,942 --> 00:01:15,279
Didn't I tell you to call me
Cho Eun-hye, not Cho Sam-dal?
32
00:01:17,615 --> 00:01:18,491
Hey, Cho Sam-dal.
33
00:01:18,574 --> 00:01:20,367
You need a motion sickness patch.
34
00:01:20,451 --> 00:01:21,911
I don't have motion sickness.
35
00:01:21,994 --> 00:01:22,870
- Hey.
- What?
36
00:01:22,953 --> 00:01:25,372
I'm changing my name
to Eun-hye, so be careful.
37
00:01:25,456 --> 00:01:26,624
Why change it?
38
00:01:26,707 --> 00:01:28,501
"Cho Sam-dal" sounds perfect.
39
00:01:29,126 --> 00:01:31,212
Why would you change it? All done.
40
00:01:31,295 --> 00:01:32,254
I need one--
41
00:01:32,880 --> 00:01:33,714
What was that?
42
00:01:34,340 --> 00:01:36,759
- What? Our tickets!
- Hey!
43
00:01:36,842 --> 00:01:39,220
- Darn it!
- Hey!
44
00:01:40,638 --> 00:01:42,473
Grab him! I got you, you scumbag!
45
00:01:44,558 --> 00:01:46,268
- Did you know it was me?
- What on earth?
46
00:01:48,062 --> 00:01:50,481
- Did you have to do that?
- Jeez, what are you doing?
47
00:01:50,564 --> 00:01:53,109
- Darn it.
- Darn it. What's wrong with you?
48
00:01:53,192 --> 00:01:55,820
What's your problem? I can't believe you!
49
00:01:56,320 --> 00:01:58,531
- Jeez.
- Why are you doing this?
50
00:01:58,614 --> 00:01:59,782
Give our tickets back.
51
00:01:59,865 --> 00:02:01,659
- Give them back.
- Give them.
52
00:02:02,409 --> 00:02:04,495
What are you doing here?
Are you seeing us off?
53
00:02:06,372 --> 00:02:08,332
- Are you insane? Of course not.
- He's crazy.
54
00:02:08,415 --> 00:02:10,000
Hey, we're also…
55
00:02:10,084 --> 00:02:10,918
- going.
- Going.
56
00:02:12,795 --> 00:02:15,381
- You could've just said that.
- You run so fast.
57
00:02:15,464 --> 00:02:16,549
- All right.
- Unbelievable.
58
00:02:20,970 --> 00:02:23,139
- You think they're from Seoul?
- Gangnam?
59
00:02:23,222 --> 00:02:24,056
Gangnam?
60
00:02:24,682 --> 00:02:26,350
Gyeong-tae, what are you doing?
61
00:02:26,433 --> 00:02:28,435
Your mom paid for two years
of your cram school.
62
00:02:28,519 --> 00:02:29,520
Exactly.
63
00:02:30,020 --> 00:02:32,940
I mean, what kind of mom does that?
64
00:02:33,023 --> 00:02:36,986
She thinks I won't pass next year.
There's no trust in our family.
65
00:02:37,069 --> 00:02:38,279
I'll just go to Seoul
66
00:02:39,029 --> 00:02:41,031
and open up my own shop.
67
00:02:41,115 --> 00:02:44,410
And how will you do that?
You need money to open one.
68
00:02:44,493 --> 00:02:45,452
I have money.
69
00:02:46,620 --> 00:02:47,580
No, you don't.
70
00:02:47,663 --> 00:02:48,789
Don't tell anyone.
71
00:02:50,040 --> 00:02:51,709
I found it in my mom's wardrobe.
72
00:02:52,626 --> 00:02:54,879
- What? You crazy bastard!
- You crazy bastard!
73
00:02:54,962 --> 00:02:56,380
- Hey!
- You're a crazy bastard!
74
00:02:56,463 --> 00:02:59,049
How could you steal
your mom's hard-earned money?
75
00:02:59,133 --> 00:03:00,050
Get off the plane.
76
00:03:00,134 --> 00:03:01,135
- Get off.
- Get off!
77
00:03:01,218 --> 00:03:05,014
It's too dangerous to get off now.
And I didn't steal it. I'm borrowing it.
78
00:03:05,097 --> 00:03:08,100
- She just doesn't know that.
- That's stealing, you lunatic.
79
00:03:08,183 --> 00:03:11,145
- Didn't you get into Tamra University?
- What?
80
00:03:11,228 --> 00:03:14,189
I'll never become
a cartoonist if I go to college.
81
00:03:14,732 --> 00:03:17,484
Everyone makes their debut
after a few years in Seoul.
82
00:03:17,568 --> 00:03:20,571
Enough. You know we're inseparable
like the Power Rangers.
83
00:03:20,654 --> 00:03:23,157
We should make it together,
not just you two.
84
00:03:23,240 --> 00:03:25,326
That Power Rangers stuff was ages ago.
85
00:03:26,619 --> 00:03:28,037
One of us isn't here anyway.
86
00:03:28,120 --> 00:03:30,497
Right. Well, leave Sang-do out of this.
87
00:03:31,332 --> 00:03:33,959
He can't fly out.
He doesn't have money for a ticket.
88
00:03:34,043 --> 00:03:36,462
What kind of family
can't afford a plane ticket?
89
00:03:51,143 --> 00:03:54,063
Whatever. We can take care of him
once we're successful.
90
00:03:54,146 --> 00:03:58,108
Let's go to Seoul,
enjoy the night view from Namsan Mountain,
91
00:03:58,192 --> 00:04:00,611
and live our best lives. Let's go!
92
00:04:05,532 --> 00:04:06,533
All right.
93
00:04:08,035 --> 00:04:09,787
Let's do it!
94
00:04:09,870 --> 00:04:11,372
Let's go!
95
00:04:12,248 --> 00:04:13,415
Let's go, Captain!
96
00:04:14,458 --> 00:04:19,004
Like migratory birds setting out in winteron a long journey to find warmth,
97
00:04:19,505 --> 00:04:22,174
protected by our youthas our armor, we ventured out
98
00:04:22,508 --> 00:04:24,093
in pursuit of our dreams.
99
00:04:24,218 --> 00:04:26,303
We need to book train tickets in advance.
100
00:04:26,387 --> 00:04:27,221
It's free.
101
00:04:27,304 --> 00:04:29,056
You idiot. It's not free.
102
00:04:29,848 --> 00:04:31,433
Nothing's free in Seoul.
103
00:04:36,563 --> 00:04:37,439
HANKOOK UNIVERSITY
104
00:04:37,523 --> 00:04:38,440
Excuse me.
105
00:04:41,568 --> 00:04:42,403
Excuse me.
106
00:04:42,945 --> 00:04:44,363
Excuse me. I'm sorry.
107
00:04:52,288 --> 00:04:54,081
Wait. Hold on!
108
00:04:58,669 --> 00:05:00,379
- Two steaks for table seven.
- Okay.
109
00:05:01,839 --> 00:05:03,048
- Excuse me.
- Yes?
110
00:05:03,841 --> 00:05:04,842
- Excuse me.
- Yes?
111
00:05:04,925 --> 00:05:06,260
Are you ready to order?
112
00:05:06,343 --> 00:05:08,178
Two carbonaras, please.
113
00:05:08,262 --> 00:05:09,096
All right.
114
00:05:15,978 --> 00:05:18,647
This isn't your house. Get up right now.
115
00:05:19,398 --> 00:05:21,692
- How much did you drink?
- I feel sick.
116
00:05:23,027 --> 00:05:25,070
- I'm sorry.
- It's okay.
117
00:05:25,154 --> 00:05:26,613
Take care, ma'am.
118
00:05:27,114 --> 00:05:28,907
Your mom is here to pick you up.
119
00:05:28,991 --> 00:05:30,325
I have to go to round three.
120
00:05:30,409 --> 00:05:31,785
No.
121
00:05:34,413 --> 00:05:35,330
Hey.
122
00:05:36,206 --> 00:05:38,250
I have to go to the next spot.
123
00:05:44,298 --> 00:05:45,340
It's alive.
124
00:05:52,056 --> 00:05:55,100
JEJU MACKEREL
125
00:06:11,450 --> 00:06:13,869
Happy birthday, son!
126
00:06:13,952 --> 00:06:15,996
Have some of your favorite, mackerel.
127
00:06:23,128 --> 00:06:25,547
Don't worry. I'm having some right now.
128
00:06:33,055 --> 00:06:35,849
JEJU INTERNATIONAL AIRPORT
2011
129
00:07:14,596 --> 00:07:17,641
The migratory birds pursuedtheir youthful dreams,
130
00:07:18,684 --> 00:07:20,352
but they eventually flew back…
131
00:07:24,314 --> 00:07:26,233
to Jeju, their home.
132
00:07:30,696 --> 00:07:35,409
EPISODE 3 - LIKE WILD BIRDS,
SOARING, DREAMING, DESCENDING
133
00:07:52,634 --> 00:07:54,553
I pity you, Eun-hye.
134
00:07:55,762 --> 00:07:58,056
No one asked how you're doing.
135
00:08:10,903 --> 00:08:12,946
Why would you search
every nook and cranny?
136
00:08:13,030 --> 00:08:14,656
I barely have any time to sleep.
137
00:08:14,740 --> 00:08:16,408
If we do it, we should do it right.
138
00:08:17,075 --> 00:08:19,244
- I'm sick and tired of this.
- I'm exhausted.
139
00:08:23,790 --> 00:08:24,625
By the way,
140
00:08:25,876 --> 00:08:28,003
Sam-dal wouldn't do
anything stupid, right?
141
00:08:29,254 --> 00:08:30,214
Like what?
142
00:08:30,839 --> 00:08:33,383
I mean, everyone's criticizing her now.
143
00:08:33,467 --> 00:08:35,844
- What if she goes to the Han River and--
- Hey!
144
00:08:35,928 --> 00:08:37,137
Hey!
145
00:08:37,221 --> 00:08:38,263
Don't be ridiculous.
146
00:08:38,347 --> 00:08:40,974
How could you say that?
147
00:08:41,058 --> 00:08:42,434
She wouldn't do that.
148
00:08:43,769 --> 00:08:44,811
Of course not.
149
00:08:47,397 --> 00:08:49,274
Hold on. What is she doing?
150
00:08:55,447 --> 00:08:57,241
What? No, wait.
151
00:09:25,060 --> 00:09:27,229
Cho Yong-pil!
152
00:10:01,263 --> 00:10:04,391
Yong-pil, are you okay?
153
00:10:05,058 --> 00:10:07,477
Are you all right?
154
00:10:07,561 --> 00:10:11,356
Wake up. Are you okay?
155
00:10:11,440 --> 00:10:12,608
Hey, are you all right?
156
00:10:12,691 --> 00:10:15,402
Why would you jump in there
when you can't even swim?
157
00:10:15,485 --> 00:10:17,529
- Darn it.
- Are you okay?
158
00:10:17,613 --> 00:10:19,072
Get up.
159
00:10:19,156 --> 00:10:20,324
- Get up.
- No.
160
00:10:21,950 --> 00:10:23,035
What's wrong?
161
00:10:23,118 --> 00:10:24,036
- Go.
- What's this?
162
00:10:24,119 --> 00:10:25,120
Go.
163
00:10:25,203 --> 00:10:27,247
Are you hurt?
164
00:10:27,331 --> 00:10:28,707
Hey, let me see.
165
00:10:28,790 --> 00:10:30,000
- No, I--
- Open your eyes.
166
00:10:30,083 --> 00:10:32,961
No, you should go. Go home.
167
00:10:33,045 --> 00:10:35,130
How could I leave you here like this?
168
00:10:35,213 --> 00:10:37,049
Are you sure you're okay?
169
00:10:37,633 --> 00:10:40,802
Come on, look at me.
At least open your eyes, will you?
170
00:10:40,886 --> 00:10:41,887
No, I--
171
00:10:42,721 --> 00:10:44,514
I can't open my eyes.
172
00:10:44,598 --> 00:10:46,016
Your eyes won't open?
173
00:10:46,600 --> 00:10:47,976
Oh, no. I should call 911.
174
00:10:48,060 --> 00:10:50,062
No, don't call them.
175
00:10:50,145 --> 00:10:51,355
- Don't call them.
- Then?
176
00:10:51,438 --> 00:10:53,023
- It's not that…
- Yeah?
177
00:10:53,106 --> 00:10:55,359
- my eyes won't open.
- Okay.
178
00:10:55,442 --> 00:10:57,069
I can't open them.
179
00:10:57,152 --> 00:10:58,445
Why not?
180
00:11:01,365 --> 00:11:02,991
What did you say?
181
00:11:04,910 --> 00:11:06,745
What are… What?
182
00:11:06,828 --> 00:11:09,414
Because I'm mortified right now!
183
00:11:09,956 --> 00:11:12,667
I'm so embarrassed! Damn it!
184
00:11:12,751 --> 00:11:15,087
It's mortifying. Just go home.
185
00:11:15,170 --> 00:11:16,838
This is mortifying.
186
00:11:16,922 --> 00:11:18,840
I don't want to meet anyone right now.
187
00:11:18,924 --> 00:11:20,258
This is so embarrassing.
188
00:11:26,056 --> 00:11:27,557
- You're right…
- Yeah.
189
00:11:29,684 --> 00:11:31,895
It can be embarrassing. I understand.
190
00:11:34,231 --> 00:11:35,232
Sorry.
191
00:11:36,983 --> 00:11:37,984
Just go.
192
00:11:49,663 --> 00:11:50,664
Are you sure
193
00:11:51,873 --> 00:11:53,667
you're really okay?
194
00:11:53,750 --> 00:11:54,584
Go.
195
00:11:55,210 --> 00:11:57,754
Okay. I'll get going first.
196
00:11:58,338 --> 00:12:00,882
Get up and take care
of yourself, okay? I'll go then.
197
00:12:00,966 --> 00:12:02,801
Okay. I'm leaving.
198
00:12:03,427 --> 00:12:04,428
Bye.
199
00:12:18,275 --> 00:12:19,109
Darn it.
200
00:12:19,776 --> 00:12:20,986
Damn it, I'm so embarrassed.
201
00:12:21,611 --> 00:12:23,613
How humiliating!
202
00:12:24,573 --> 00:12:28,160
All because I leaned a bit
and lost my balance.
203
00:12:32,122 --> 00:12:33,039
I almost died today.
204
00:12:33,582 --> 00:12:35,417
Jeez, you startled me.
205
00:12:36,001 --> 00:12:37,627
What? Why are you still here?
206
00:12:37,711 --> 00:12:40,964
Sorry, I just had to give
something back to you.
207
00:12:41,756 --> 00:12:42,591
What is it?
208
00:12:56,396 --> 00:12:57,856
Don't do that!
209
00:12:58,607 --> 00:12:59,941
This is what you did.
210
00:13:01,485 --> 00:13:03,820
I can't believe it!
211
00:13:03,904 --> 00:13:05,614
What was this supposed to be?
212
00:13:11,077 --> 00:13:12,162
It's so hilarious.
213
00:13:25,175 --> 00:13:27,636
- So when did you arrive?
- It's only temporary.
214
00:13:29,679 --> 00:13:32,015
- I'm going back soon. I'm not staying.
- Right.
215
00:13:33,099 --> 00:13:33,934
I see.
216
00:13:35,101 --> 00:13:38,522
I mean, I thought you'd be curious
about why I was here.
217
00:13:40,982 --> 00:13:43,151
I mean, you're visiting your family.
218
00:13:43,777 --> 00:13:46,613
- I think that's a good enough reason.
- What?
219
00:13:48,281 --> 00:13:50,408
Yeah. Right.
220
00:13:51,117 --> 00:13:53,036
I'm just visiting my family, right?
221
00:13:56,456 --> 00:13:59,167
- When are you going back?
- I'm not here because I failed.
222
00:14:01,837 --> 00:14:04,631
I mean, just in case
you get the wrong idea.
223
00:14:04,714 --> 00:14:06,007
It's not that at all.
224
00:14:07,551 --> 00:14:10,929
So just don't tell the others I'm here.
225
00:14:11,930 --> 00:14:12,806
I know.
226
00:14:12,889 --> 00:14:16,685
You're not someone who'd run away
and come back home because you failed.
227
00:14:16,768 --> 00:14:20,313
Of course not.
I would never run away. No way.
228
00:14:21,273 --> 00:14:23,692
That's what my sisters would do though.
229
00:14:24,317 --> 00:14:25,151
Right.
230
00:14:28,697 --> 00:14:29,698
By the way,
231
00:14:30,365 --> 00:14:33,326
I guess your sisters are back too.
232
00:14:34,077 --> 00:14:35,871
- What?
- What?
233
00:14:36,830 --> 00:14:38,331
Over there.
234
00:14:46,631 --> 00:14:48,508
- Nice landing.
- Nice.
235
00:14:50,719 --> 00:14:52,971
Why did they hide the beer outside?
236
00:14:53,930 --> 00:14:55,640
They're here temporarily too, right?
237
00:14:56,725 --> 00:14:58,059
Right.
238
00:14:58,143 --> 00:15:00,353
Of course. We're going back soon.
239
00:15:00,437 --> 00:15:01,521
It's only temporary.
240
00:15:01,605 --> 00:15:02,647
Good night, then.
241
00:15:06,234 --> 00:15:07,068
Hey, Sam-dal.
242
00:15:08,528 --> 00:15:10,405
What does he want now?
243
00:15:11,656 --> 00:15:12,657
Yeah? What's up?
244
00:15:18,455 --> 00:15:19,664
Are you okay?
245
00:15:36,806 --> 00:15:39,476
Sir, why would you pull out
when the photos are ready?
246
00:15:39,559 --> 00:15:41,311
Please, be patient. And everything…
247
00:15:41,394 --> 00:15:42,896
Ma'am, wait! Just a minute.
248
00:15:48,151 --> 00:15:50,278
ACTOR JANG SEOK-JUNG
PRESIDENT KANG JAE-YUN
249
00:15:50,362 --> 00:15:52,155
EDITOR JOO HYEON-SEON
MODEL YEOM JEONG-U
250
00:16:26,815 --> 00:16:28,191
What do you mean?
251
00:16:30,276 --> 00:16:32,654
Right. You must've seen
the articles about me.
252
00:16:33,405 --> 00:16:35,365
Yes, I'm pretty popular these days.
253
00:16:35,448 --> 00:16:37,575
But I'm fine. It's not a big deal.
254
00:16:37,659 --> 00:16:38,660
Bye.
255
00:16:40,120 --> 00:16:41,121
I'm freezing!
256
00:16:48,211 --> 00:16:50,213
Gosh, it's so cold.
257
00:17:31,379 --> 00:17:34,716
Sam-dal apparentlyabused her power over her mentee,
258
00:17:34,799 --> 00:17:36,634
and it has caused a great commotion.
259
00:17:48,063 --> 00:17:50,356
Can you please get out?
260
00:17:52,609 --> 00:17:53,777
Get out!
261
00:17:53,902 --> 00:17:54,736
But…
262
00:18:00,742 --> 00:18:02,452
Why did she just kick us out?
263
00:18:02,535 --> 00:18:03,495
Well,
264
00:18:04,871 --> 00:18:06,790
something annoying probably happened.
265
00:18:06,873 --> 00:18:08,500
It's not "happened."
266
00:18:08,583 --> 00:18:11,294
It's still happening to Aunt Sam-dal.
267
00:18:12,462 --> 00:18:14,130
- You're right.
- Right.
268
00:18:15,590 --> 00:18:18,134
Ha-yul, you're so smart.
269
00:18:18,218 --> 00:18:19,344
Let's call it a night.
270
00:18:19,427 --> 00:18:20,428
- Let's go.
- Let's go.
271
00:18:54,712 --> 00:18:56,673
SAMDAL ELEMENTARY SCHOOL
272
00:18:56,756 --> 00:18:58,049
Hey, it's Sam-dal!
273
00:19:01,469 --> 00:19:02,470
Hey, Sam-dal.
274
00:19:03,805 --> 00:19:04,681
Are you okay?
275
00:19:07,559 --> 00:19:10,103
Why did you have to go
and provoke Jin-dal again?
276
00:19:11,729 --> 00:19:13,857
Whatever. This is so annoying.
277
00:19:16,234 --> 00:19:17,318
Are you okay?
278
00:19:20,738 --> 00:19:22,157
- What's wrong?
- What?
279
00:19:23,992 --> 00:19:25,076
Are you okay?
280
00:19:26,953 --> 00:19:27,954
Are you okay?
281
00:20:13,333 --> 00:20:14,167
Here.
282
00:20:14,709 --> 00:20:15,668
Drink it.
283
00:20:32,393 --> 00:20:33,394
Not again.
284
00:20:40,276 --> 00:20:41,110
Not again.
285
00:20:41,194 --> 00:20:43,613
Ms. Ko's at it again.
286
00:20:46,241 --> 00:20:48,451
- The long johns marathon.
- Honey!
287
00:20:49,035 --> 00:20:50,662
I'm sorry.
288
00:20:50,745 --> 00:20:52,664
I didn't mean to keep it from you.
289
00:20:52,747 --> 00:20:55,750
I just didn't want you to get hurt again.
290
00:20:56,751 --> 00:20:59,504
Please put something on, at least.
291
00:21:03,383 --> 00:21:04,717
Honey!
292
00:21:09,681 --> 00:21:10,598
Si-yun.
293
00:21:10,682 --> 00:21:12,892
Can I see the adiabatic curve
from three hours ago?
294
00:21:12,976 --> 00:21:13,977
- Okay.
- Thanks.
295
00:21:20,566 --> 00:21:22,986
PARIS MAGAZINE WORLD TOUR
IN KOREA HAS BEEN CANCELED
296
00:21:23,069 --> 00:21:25,530
DUE TO CHO EUN-HYE'S
ABUSE OF POWER ALLEGATIONS
297
00:21:26,322 --> 00:21:28,366
PEOPLE ONLINE
HAVE BEEN OUTRAGED BY HER ACTIONS
298
00:21:29,534 --> 00:21:31,577
HER ABUSE OF POWER IS A DISGRACE
JUST DIE
299
00:21:31,661 --> 00:21:35,164
I can't believe what people say
just because they're anonymous.
300
00:21:35,248 --> 00:21:38,960
It looks like none of this
has been proven to be true either.
301
00:21:39,043 --> 00:21:41,546
SHE SHOULD KILL HERSELF
302
00:21:56,311 --> 00:21:58,313
It couldn't have been. No way.
303
00:22:05,695 --> 00:22:07,238
Why are you here so early?
304
00:22:08,031 --> 00:22:11,701
I gave the short-term forecast
to Forecaster Kang. It's for the meeting.
305
00:22:11,784 --> 00:22:13,453
Hey.
306
00:22:15,038 --> 00:22:16,039
You're going, right?
307
00:22:16,122 --> 00:22:18,458
- Of course, I'm going home. I'm off today.
- Not that.
308
00:22:19,459 --> 00:22:20,543
I mean headquarters.
309
00:22:21,753 --> 00:22:24,964
Right. Goodness, headquarters.
310
00:22:25,048 --> 00:22:26,424
By the way,
311
00:22:26,507 --> 00:22:28,259
why haven't you thrown this away yet?
312
00:22:28,342 --> 00:22:30,595
Are you planning to reuse it?
313
00:22:30,678 --> 00:22:33,347
Gosh, you're thrifty.
I'm sure you'll be rich.
314
00:22:33,431 --> 00:22:35,183
- You're the best.
- That little… Hey!
315
00:22:35,767 --> 00:22:37,226
You said you wanted to go!
316
00:22:37,310 --> 00:22:38,478
Were you mocking me?
317
00:22:39,854 --> 00:22:40,688
Damn it.
318
00:22:41,189 --> 00:22:42,815
CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS
MY PERSON
319
00:22:54,952 --> 00:22:58,122
I passed by Ms. Cho's house.
There still were a lot of reporters there.
320
00:22:58,915 --> 00:23:01,084
They're relentless.
321
00:23:02,376 --> 00:23:06,672
It was wise of her to go to Jeju.
I mean, it's not even close to dying down.
322
00:23:06,756 --> 00:23:08,216
Tell me about it.
323
00:23:08,299 --> 00:23:10,009
Gosh, these photos…
324
00:23:10,718 --> 00:23:13,179
She worked like a dog
for years to prepare this.
325
00:23:13,262 --> 00:23:14,472
CHO YONG-PIL
326
00:23:14,555 --> 00:23:16,390
Eun-ju hasn't called you either, right?
327
00:23:17,016 --> 00:23:19,477
No, she won't even pick up.
328
00:23:22,313 --> 00:23:24,357
I'm dying to hear her side of the story.
329
00:23:24,440 --> 00:23:27,985
Should we request an interview
with the reporters and defend Ms. Cho?
330
00:23:28,069 --> 00:23:30,905
She explained it herself,
but it didn't get any attention.
331
00:23:30,988 --> 00:23:32,532
They probably won't hear us out.
332
00:23:36,202 --> 00:23:37,662
That guy is back.
333
00:23:48,673 --> 00:23:51,467
We kept telling himyou never abused your power,
334
00:23:51,551 --> 00:23:53,052
but he kept questioning us.
335
00:23:53,136 --> 00:23:54,804
Maybe you just didn't realize it.
336
00:23:54,887 --> 00:23:56,305
You're wrong.
337
00:23:56,389 --> 00:23:58,307
Ms. Cho may be a bit intimidating,
338
00:23:58,391 --> 00:24:00,393
but she genuinely cares about us.
339
00:24:01,227 --> 00:24:02,103
I see.
340
00:24:02,687 --> 00:24:03,813
So she's intimidating?
341
00:24:04,689 --> 00:24:05,815
When is she like that?
342
00:24:05,898 --> 00:24:08,401
Does she go around and yell at people?
343
00:24:08,484 --> 00:24:10,153
I'm sure you've been scolded too.
344
00:24:10,236 --> 00:24:11,612
When is she intimidating?
345
00:24:12,196 --> 00:24:14,365
When we do something wrong.
346
00:24:15,700 --> 00:24:18,327
Only a lunatic would scold
someone who's innocent.
347
00:24:21,956 --> 00:24:24,709
He wasn't interestedin finding out who you really are.
348
00:24:24,792 --> 00:24:27,837
It felt like he just came to hearwhat he wanted to hear.
349
00:24:27,920 --> 00:24:29,881
This is so unfair, Ms. Cho!
350
00:24:29,964 --> 00:24:32,300
She's right! This is so unfair!
351
00:24:32,383 --> 00:24:34,010
It's okay. Don't be upset.
352
00:24:34,635 --> 00:24:35,636
I'm all right.
353
00:24:37,013 --> 00:24:39,807
Thank you for cleaning everything up.
354
00:24:40,850 --> 00:24:45,146
For now, don't come in to work,
and let's see how this pans out.
355
00:24:45,897 --> 00:24:46,898
Okay.
356
00:24:48,065 --> 00:24:50,443
Make sure you don't skip your meals.
357
00:24:50,526 --> 00:24:52,069
I won't. Bye.
358
00:25:06,083 --> 00:25:08,044
BANG EUN-JU
359
00:25:09,253 --> 00:25:10,254
Maybe.
360
00:25:19,388 --> 00:25:23,226
The phone you called is turned off.You'll be directed to voicemail.
361
00:25:26,938 --> 00:25:28,189
Sam-dal!
362
00:25:30,608 --> 00:25:32,068
- What was that?
- Hey, Sam-dal!
363
00:25:33,277 --> 00:25:36,155
- Is that Yong-pil?
- Sam-dal!
364
00:25:36,239 --> 00:25:37,531
Is he serious right now?
365
00:25:37,615 --> 00:25:40,451
I told him not to let
people know I was here!
366
00:25:40,534 --> 00:25:42,954
- Sam-dal!
- He's looking for Sam-dal, right?
367
00:25:45,164 --> 00:25:46,999
Sam-dal!
368
00:25:51,212 --> 00:25:52,213
What's going on?
369
00:25:54,548 --> 00:25:56,008
Wasn't that Yong-pil's voice?
370
00:25:56,926 --> 00:25:58,052
It couldn't have been.
371
00:26:00,221 --> 00:26:01,222
Seriously?
372
00:26:17,530 --> 00:26:18,698
Honey.
373
00:26:21,450 --> 00:26:23,119
I can't believe you two.
374
00:26:23,911 --> 00:26:25,329
What are you doing out here?
375
00:26:25,663 --> 00:26:26,497
Goodness.
376
00:26:26,998 --> 00:26:27,915
Honey!
377
00:26:30,835 --> 00:26:32,962
- What was that about?
- Lie down.
378
00:26:34,422 --> 00:26:36,424
Gosh, this is nice.
379
00:26:36,507 --> 00:26:37,591
This is wonderful.
380
00:26:37,675 --> 00:26:38,926
Goodness.
381
00:26:40,678 --> 00:26:41,679
Sam-dal!
382
00:26:42,471 --> 00:26:43,472
Sam-dal!
383
00:26:44,932 --> 00:26:47,018
Darn it! That hurts! Why did you hit me?
384
00:26:47,101 --> 00:26:48,436
What are you doing?
385
00:26:48,519 --> 00:26:52,440
Are you letting everyone know I'm here?
I told you to keep it a secret!
386
00:26:52,523 --> 00:26:54,150
I am keeping it a secret.
387
00:26:55,276 --> 00:26:56,402
Is that what you call it?
388
00:26:56,485 --> 00:26:58,195
What else do you think I'm doing?
389
00:26:58,779 --> 00:26:59,613
How is this…
390
00:26:59,697 --> 00:27:01,490
You're letting everyone know!
391
00:27:01,574 --> 00:27:04,785
What the hell are you talking about?
Gosh, that hurts.
392
00:27:04,869 --> 00:27:05,911
Hey, Sam-dal!
393
00:27:07,538 --> 00:27:08,914
Hey!
394
00:27:09,540 --> 00:27:10,750
Sam-dal!
395
00:27:10,833 --> 00:27:11,959
Come here.
396
00:27:12,043 --> 00:27:14,587
Where did you run off to
without your leash?
397
00:27:14,670 --> 00:27:15,671
You little mutt.
398
00:27:16,339 --> 00:27:18,632
You went to see Kkakkung
in Namdal-ri, didn't you?
399
00:27:20,051 --> 00:27:22,595
Goodness, Sam-dal.
400
00:27:26,390 --> 00:27:28,267
What kind of name is that for a dog?
401
00:27:29,310 --> 00:27:32,480
It's raised here, so we named it Sam-dal.
What's wrong with that?
402
00:27:32,563 --> 00:27:35,107
But that's my name.
Why did you give it the same name?
403
00:27:35,191 --> 00:27:37,526
In that case, I have the same name
as that singer too.
404
00:27:37,610 --> 00:27:39,570
But he's not a dog.
405
00:27:39,653 --> 00:27:40,529
Change its name now.
406
00:27:40,613 --> 00:27:42,531
I can't do that.
407
00:27:42,615 --> 00:27:44,700
All the villagers raise it together.
408
00:27:44,784 --> 00:27:48,329
Besides, even if I did change its name,
it wouldn't understand.
409
00:27:48,412 --> 00:27:52,041
And you have different surnames.
You're "Cho," and that's "Dog."
410
00:27:52,583 --> 00:27:53,459
Dog…
411
00:27:56,379 --> 00:27:58,798
I should seriously change my name soon.
412
00:27:58,881 --> 00:28:00,674
You still haven't changed it?
413
00:28:01,550 --> 00:28:04,053
Doesn't it just happen
right away when you apply?
414
00:28:04,136 --> 00:28:06,222
I don't know. They still won't let me.
415
00:28:07,223 --> 00:28:08,391
Anyway, don't tell--
416
00:28:08,474 --> 00:28:11,685
Fine. I won't tell anyone, so don't worry.
417
00:28:12,728 --> 00:28:13,562
Hey, Yong-pil!
418
00:28:14,730 --> 00:28:16,273
Sam-dal, what should we…
419
00:28:16,357 --> 00:28:17,525
Where did she go?
420
00:28:27,243 --> 00:28:28,744
- Is Sam-dal here?
- What?
421
00:28:30,579 --> 00:28:32,790
There she is!
422
00:28:32,873 --> 00:28:35,292
Goodness.
423
00:28:35,376 --> 00:28:37,002
You little mutt.
424
00:28:37,086 --> 00:28:38,462
Why is your face swollen?
425
00:28:38,546 --> 00:28:40,715
Did you visit Kkakkung again?
426
00:28:40,798 --> 00:28:42,883
Goodness, Sam-dal.
427
00:28:42,967 --> 00:28:45,344
You can't resist those male dogs, can you?
428
00:28:46,095 --> 00:28:46,929
That little…
429
00:28:47,012 --> 00:28:47,888
- Hey.
- What?
430
00:28:47,972 --> 00:28:49,640
You see that new article about Sam-dal?
431
00:28:50,683 --> 00:28:52,143
- What?
- Apparently,
432
00:28:52,226 --> 00:28:55,688
another article came out saying
her mentees were intimidated by her.
433
00:28:55,771 --> 00:28:58,274
And everyone's busy writing hate comments.
434
00:28:58,357 --> 00:29:00,860
Jeez. The garbage they write…
435
00:29:00,943 --> 00:29:05,072
Gosh. I'm surprised
she hasn't returned to Jeju by now.
436
00:29:05,573 --> 00:29:07,283
Hey.
437
00:29:08,075 --> 00:29:09,493
- What?
- Where are you going?
438
00:29:11,120 --> 00:29:12,121
Want to do this for me?
439
00:29:13,706 --> 00:29:16,333
Sure, I'll throw them away.
Why do this all by yourself?
440
00:29:17,042 --> 00:29:18,002
What's with you?
441
00:29:20,254 --> 00:29:21,380
What?
442
00:29:25,718 --> 00:29:29,638
Or maybe Sam-dal is already
hiding somewhere in Jeju.
443
00:29:29,722 --> 00:29:31,474
Oh, my God! What's that?
444
00:29:35,352 --> 00:29:36,187
What…
445
00:29:36,979 --> 00:29:37,855
Hey.
446
00:29:38,397 --> 00:29:40,524
- Excuse me.
- Come here.
447
00:29:44,236 --> 00:29:45,404
- Hey, Gyeong-tae.
- What?
448
00:29:45,488 --> 00:29:47,490
Long time no see. How have you been?
449
00:29:48,532 --> 00:29:49,658
Hey, Sam-dal.
450
00:29:50,242 --> 00:29:53,245
But why are you crouching
in a pile of trash?
451
00:29:53,329 --> 00:29:54,288
Are you back?
452
00:29:54,371 --> 00:29:56,707
No, I'm not. I was just passing by.
453
00:29:57,333 --> 00:29:58,834
I popped by and then…
454
00:29:58,918 --> 00:30:00,002
You popped by Jeju?
455
00:30:00,085 --> 00:30:02,087
What I mean is, I'm only visiting.
456
00:30:02,171 --> 00:30:03,506
See you around. Bye.
457
00:30:07,760 --> 00:30:09,136
- Hey.
- What?
458
00:30:09,220 --> 00:30:10,346
She's back, isn't she?
459
00:30:10,429 --> 00:30:12,389
I guess she is.
460
00:30:12,473 --> 00:30:14,099
- Hey, Sam-dal--
- Hey.
461
00:30:14,683 --> 00:30:17,061
Where are you going?
She's gone. Why follow her?
462
00:30:17,144 --> 00:30:20,356
What do you mean? That's Sam-dal.
Aren't you happy to see her?
463
00:30:20,439 --> 00:30:23,025
Oh, right.
You might not be happy to see her.
464
00:30:23,108 --> 00:30:24,109
Hold on.
465
00:30:25,236 --> 00:30:27,071
Why aren't you surprised to see her?
466
00:30:27,154 --> 00:30:28,823
What? I am surprised.
467
00:30:28,906 --> 00:30:30,115
Did you already know?
468
00:30:30,699 --> 00:30:33,202
No, I just found out.
469
00:30:33,869 --> 00:30:36,997
- What? You're acting strange.
- What do you mean?
470
00:30:37,081 --> 00:30:38,666
Are you two dating again--
471
00:30:38,749 --> 00:30:40,876
Listen, you should just…
472
00:30:46,423 --> 00:30:48,968
Just you wait and see.
I'll get you one day.
473
00:30:50,928 --> 00:30:51,971
Man.
474
00:30:54,139 --> 00:30:56,851
Hello? Hey, Sam-dal is here.
475
00:30:56,934 --> 00:30:58,519
Not Sam-dal the dog. Cho Sam-dal.
476
00:30:59,979 --> 00:31:01,689
What? Cho Sam-dal?
477
00:31:02,773 --> 00:31:04,441
Cho Sam-dal is back?
478
00:31:10,110 --> 00:31:13,697
The entire neighborhood will know
now that Gyeong-tae's found out.
479
00:31:14,990 --> 00:31:16,283
Darn it.
480
00:31:20,120 --> 00:31:23,207
Hey, Mom found out why we're here.
481
00:31:23,290 --> 00:31:25,292
Hae-dal and I ran away to hide for now.
482
00:31:26,293 --> 00:31:27,378
Come on.
483
00:31:37,096 --> 00:31:40,265
I WANTED TO GIVE UP ON MY DREAM
BECAUSE OF CHO EUN-HYE'S ABUSE OF POWER
484
00:31:57,282 --> 00:32:01,537
Cha Ha-yul, you shouldn't have taught
Grandma how to read the news online.
485
00:32:01,620 --> 00:32:04,289
Mom, she deserves to know.
486
00:32:04,373 --> 00:32:08,210
Why is everyone in this neighborhood
so eager to gossip about others?
487
00:32:08,293 --> 00:32:09,962
Tell me about it.
488
00:32:10,045 --> 00:32:14,133
By the way, Dad, why does Mom
run around in just her long johns?
489
00:32:14,633 --> 00:32:16,844
You don't know? Even I know.
490
00:32:16,927 --> 00:32:18,554
It's menopause.
491
00:32:18,637 --> 00:32:21,223
They say it makes you
feel like your body's on fire.
492
00:32:21,306 --> 00:32:24,393
That's not why, Aunt Jin-dal.
493
00:32:24,476 --> 00:32:26,603
It's because she's fuming.
494
00:32:27,187 --> 00:32:28,313
Who told you that?
495
00:32:28,397 --> 00:32:29,231
Grandma did.
496
00:32:29,314 --> 00:32:30,983
Once because of you,
497
00:32:31,734 --> 00:32:33,110
and once because of you.
498
00:32:33,694 --> 00:32:35,696
And this time, because of Aunt Sam-dal.
499
00:32:37,698 --> 00:32:41,660
Why did all of you have to
come together and upset her?
500
00:32:41,744 --> 00:32:44,455
It was teeming with reporters
outside our house, Dad.
501
00:32:44,538 --> 00:32:46,290
They exposed our identities too.
502
00:32:46,373 --> 00:32:48,876
They said Jin-dal was
the ex-wife of AS Group's CEO
503
00:32:48,959 --> 00:32:51,211
and I was an unmarried mom.
They're bad-mouthing us.
504
00:32:51,295 --> 00:32:52,212
An unmarried mom?
505
00:32:53,047 --> 00:32:54,298
That's not true.
506
00:32:54,381 --> 00:32:57,926
And so what if Jin-dal had married
into a rich businessman's family?
507
00:32:58,010 --> 00:32:58,927
What's the problem?
508
00:32:59,011 --> 00:33:01,847
They said Jin-dal exposed
how the rich abused their power
509
00:33:01,930 --> 00:33:03,599
while her sister abused hers.
510
00:33:19,782 --> 00:33:23,160
AS, A COMPANY THAT OPENS UP THE FUTURE
511
00:33:43,722 --> 00:33:45,766
Is there anything else I could get you?
512
00:33:47,434 --> 00:33:49,103
A glass of water, please.
513
00:33:49,645 --> 00:33:50,896
Sure, sir.
514
00:34:00,364 --> 00:34:01,740
Bring me my alcohol!
515
00:34:01,824 --> 00:34:02,699
Please calm down.
516
00:34:02,783 --> 00:34:04,159
- Should I break this?
- Calm down.
517
00:34:04,243 --> 00:34:06,411
- Please calm down.
- Then, bring it to me now!
518
00:34:06,495 --> 00:34:09,331
- What kind of first class is this?
- Please sit down.
519
00:34:09,414 --> 00:34:12,167
- Please calm down.
- Bring it to me! Now!
520
00:34:12,251 --> 00:34:14,378
- Bring it to me.
- Please sit down!
521
00:34:15,671 --> 00:34:16,630
Damn it.
522
00:34:17,214 --> 00:34:18,924
Who do you think you are?
523
00:34:19,007 --> 00:34:20,008
Oh, no!
524
00:34:22,553 --> 00:34:25,305
I'm restraining you
for breaching the Aviation Security Act.
525
00:34:25,389 --> 00:34:26,723
Bring me the rope.
526
00:34:27,599 --> 00:34:29,226
That hurts! Let me go!
527
00:34:38,694 --> 00:34:39,695
Sir.
528
00:34:41,196 --> 00:34:42,197
Sir?
529
00:34:44,283 --> 00:34:45,409
Right.
530
00:34:46,160 --> 00:34:47,411
Here's your water.
531
00:34:47,494 --> 00:34:49,037
Okay. Thank you.
532
00:35:11,185 --> 00:35:12,394
What should I tell her?
533
00:35:14,104 --> 00:35:17,441
Why am I even worried?
I can just tell her it's not true.
534
00:35:19,359 --> 00:35:20,903
I'm the victim here.
535
00:35:59,816 --> 00:36:00,859
Mom.
536
00:36:01,735 --> 00:36:04,821
Look, I just…
537
00:36:04,905 --> 00:36:06,823
Let me explain what happened.
538
00:36:06,907 --> 00:36:07,908
Hang these.
539
00:36:08,742 --> 00:36:10,535
- What?
- Hang them out to dry.
540
00:36:11,995 --> 00:36:13,705
Okay.
541
00:36:14,831 --> 00:36:16,124
By the way, Mom--
542
00:36:16,208 --> 00:36:18,877
Where does everyone disappear to
when I need their help?
543
00:36:52,286 --> 00:36:54,204
Holy…
544
00:36:55,580 --> 00:36:59,418
Jeez, I knew it.
545
00:36:59,501 --> 00:37:01,461
Gyeong-tae, that son of a…
546
00:37:05,215 --> 00:37:06,591
Are you sure she's back?
547
00:37:06,675 --> 00:37:08,051
I'm positive.
548
00:37:08,719 --> 00:37:10,178
We even said hi.
549
00:37:10,679 --> 00:37:13,682
Didn't that door just open a bit?
I think it was Sam-dal.
550
00:37:15,100 --> 00:37:16,560
Maybe she doesn't want to see us.
551
00:37:16,643 --> 00:37:20,605
Don't be absurd! She was ecstatic
to see me. She said, "See you around."
552
00:37:22,065 --> 00:37:25,152
That's your definition
of "ecstatic"? "See you around"?
553
00:37:27,571 --> 00:37:28,739
Where is she?
554
00:37:28,822 --> 00:37:32,367
I do want to see her since she's here.
It's been eight years.
555
00:37:32,451 --> 00:37:34,661
This is all
because of that punk, Yong-pil.
556
00:37:34,745 --> 00:37:38,415
Why did he have to date
and break up with his childhood friend?
557
00:37:38,498 --> 00:37:40,167
She even cut ties with us too.
558
00:37:40,250 --> 00:37:42,753
Yong-pil didn't break up
because he wanted to.
559
00:37:42,836 --> 00:37:45,547
What would you know anyway?
You've never dated anyone.
560
00:37:45,630 --> 00:37:46,923
Let's wait.
561
00:37:47,007 --> 00:37:50,969
She said, "See you around."
So that means she wanted to see me again.
562
00:37:51,970 --> 00:37:52,971
Does it?
563
00:38:01,438 --> 00:38:05,567
Gosh. How is Gyeong-tae
still just as clueless?
564
00:38:08,987 --> 00:38:12,449
I said I'd see him around.
So why did he follow me home?
565
00:38:13,033 --> 00:38:14,743
Forget it. Let's just go.
566
00:38:14,826 --> 00:38:17,871
Ms. Ko's started her long johns marathon.
It's not a good time.
567
00:38:18,747 --> 00:38:20,791
You're the one who was eager to see her.
568
00:38:20,874 --> 00:38:22,709
Of course, I want to see her.
569
00:38:23,960 --> 00:38:25,212
But given the situation,
570
00:38:26,338 --> 00:38:28,507
even I'd want to be left alone. Let's go.
571
00:38:29,549 --> 00:38:30,467
But…
572
00:38:31,051 --> 00:38:33,387
- Are you really leaving?
- Let's just have some beer.
573
00:38:36,681 --> 00:38:37,682
Is she not home?
574
00:38:40,060 --> 00:38:42,729
- It felt like she was about to come out.
- Forget it.
575
00:38:47,067 --> 00:38:48,110
Hey, Sang-do!
576
00:38:48,819 --> 00:38:50,737
Hey, Sam-dal is here!
577
00:39:00,122 --> 00:39:01,373
Who's here?
578
00:39:01,456 --> 00:39:02,416
Cho Sam-dal.
579
00:39:13,343 --> 00:39:14,761
He's definitely not normal.
580
00:39:17,681 --> 00:39:19,391
- No!
- Don't do it.
581
00:39:19,474 --> 00:39:20,475
Jeez.
582
00:39:20,559 --> 00:39:24,229
Sang-do!
583
00:39:26,273 --> 00:39:28,733
- Did you just see my son?
- Did something just pass by?
584
00:39:28,817 --> 00:39:29,693
Time?
585
00:39:31,987 --> 00:39:32,821
Give me a gae!
586
00:39:32,904 --> 00:39:34,739
- You got a gae!
- You got a gae!
587
00:39:34,823 --> 00:39:36,533
- I actually got it.
- You got a gae!
588
00:39:42,414 --> 00:39:45,000
I shouldn't have come to Jeju.
589
00:39:46,084 --> 00:39:48,211
Gosh, this blanket is cold.
590
00:39:49,629 --> 00:39:51,089
Come on.
591
00:39:51,173 --> 00:39:52,007
Jeez.
592
00:39:52,799 --> 00:39:53,800
Darn it.
593
00:39:56,386 --> 00:39:58,680
Are they still out there?
594
00:40:07,772 --> 00:40:09,316
They're gone.
595
00:40:10,025 --> 00:40:12,068
Can I please
596
00:40:12,152 --> 00:40:14,779
have some peace until I leave?
597
00:40:18,658 --> 00:40:21,369
I have a feeling Gyeong-tae will be back.
598
00:40:21,453 --> 00:40:22,454
Darn it.
599
00:40:23,163 --> 00:40:24,915
This is all because of Yong-pil.
600
00:40:30,128 --> 00:40:31,880
Darn it!
601
00:40:45,560 --> 00:40:46,394
Oh, my gosh!
602
00:40:47,103 --> 00:40:48,188
Who are you?
603
00:40:48,271 --> 00:40:50,649
Oh, my gosh! Who are you?
604
00:40:54,986 --> 00:40:56,029
Is that you,
605
00:40:56,947 --> 00:40:58,031
Sam-dal?
606
00:41:03,995 --> 00:41:04,996
Bu…
607
00:41:06,122 --> 00:41:06,998
Sang-do?
608
00:41:27,561 --> 00:41:28,562
Hey!
609
00:41:43,243 --> 00:41:44,286
You're really back.
610
00:41:57,132 --> 00:41:58,466
You startled me!
611
00:42:07,976 --> 00:42:10,520
You heard it too.
She said, "See you around."
612
00:42:10,604 --> 00:42:12,480
It means she wants to see us again.
613
00:42:14,441 --> 00:42:16,484
Hey, will you ever grow up?
614
00:42:16,568 --> 00:42:17,611
What do you…
615
00:42:17,694 --> 00:42:19,571
Hey, Sang-do! Come here.
616
00:42:19,654 --> 00:42:21,781
You went to visit Sam-dal, right?
Did you see her?
617
00:42:21,865 --> 00:42:24,826
- Yeah.
- What? You really did?
618
00:42:24,909 --> 00:42:25,869
Yeah.
619
00:42:25,952 --> 00:42:27,495
I told you we should've waited!
620
00:42:27,579 --> 00:42:29,331
We're the only ones who didn't see her!
621
00:42:29,414 --> 00:42:31,708
- Jeez.
- Did you meet her too, Yong-pil?
622
00:42:32,792 --> 00:42:34,461
Yeah, we just ran into each other.
623
00:42:35,128 --> 00:42:36,129
I see.
624
00:42:39,090 --> 00:42:39,966
Are you okay?
625
00:42:47,349 --> 00:42:48,308
What?
626
00:42:49,976 --> 00:42:51,853
What? Of course, I'm okay.
627
00:42:52,354 --> 00:42:54,939
I really am. Stop overreacting.
628
00:42:55,607 --> 00:42:56,483
He's right.
629
00:42:56,566 --> 00:42:59,027
It's been eight years.
It'd be weird if he wasn't.
630
00:42:59,861 --> 00:43:01,279
- Are you leaving?
- Yeah.
631
00:43:01,363 --> 00:43:02,781
Okay. Let's go.
632
00:43:02,864 --> 00:43:04,658
- Where are you going?
- To see Sam-dal.
633
00:43:04,741 --> 00:43:06,201
- Come on.
- You weirdo!
634
00:43:06,284 --> 00:43:08,203
- Hey.
- Give it a rest!
635
00:43:08,286 --> 00:43:10,789
The whole town is
already talking about her.
636
00:43:10,872 --> 00:43:13,416
Why do you want to go
and make it harder on her?
637
00:43:13,500 --> 00:43:15,460
- He's right.
- What did I do?
638
00:43:15,543 --> 00:43:18,838
It's because I know she's struggling.
Imagine how she must feel.
639
00:43:18,922 --> 00:43:22,175
I should go and bother her
so she won't think about it.
640
00:43:22,258 --> 00:43:23,259
- What?
- Okay?
641
00:43:23,343 --> 00:43:24,886
You all went through it too.
642
00:43:24,969 --> 00:43:26,471
Each time one of us came back,
643
00:43:26,554 --> 00:43:29,683
everyone would gossip
about how we were failures.
644
00:43:29,766 --> 00:43:31,101
It must be worse for her.
645
00:43:31,184 --> 00:43:32,602
So stop yelling at me.
646
00:43:36,940 --> 00:43:37,774
He left by himself.
647
00:43:37,857 --> 00:43:39,150
- Sit back down.
- Come here.
648
00:43:39,234 --> 00:43:41,319
Let's just drink. Tell him to come back.
649
00:43:43,405 --> 00:43:46,491
Jeez, where in the world
does all that beer go?
650
00:43:47,075 --> 00:43:48,451
Gosh, they drink so much.
651
00:44:06,928 --> 00:44:08,346
Is Ms. Ko not coming today?
652
00:44:08,430 --> 00:44:09,305
- What?
- Goodness.
653
00:44:09,389 --> 00:44:12,517
She's in no state to come out here.
Her long johns marathon is on.
654
00:44:12,600 --> 00:44:14,728
- Goodness.
- You're right.
655
00:44:15,562 --> 00:44:16,730
So is that article true?
656
00:44:16,813 --> 00:44:17,647
- What?
- What?
657
00:44:17,731 --> 00:44:21,860
Did Sam-dal really abuse her powers?
658
00:44:21,943 --> 00:44:22,819
I don't know.
659
00:44:22,902 --> 00:44:24,821
It's not like we can ask.
660
00:44:24,904 --> 00:44:27,490
Sam-dal's not the type to do that though.
661
00:44:27,574 --> 00:44:29,409
- Right.
- Right.
662
00:44:31,161 --> 00:44:33,830
Even if you can figure out the deep sea,
663
00:44:33,913 --> 00:44:36,583
they say you can't know
how person really is.
664
00:44:38,543 --> 00:44:41,546
If it's true,
then my heart will break for Ms. Ko.
665
00:44:41,629 --> 00:44:43,173
To imagine Eun-u being guilty
666
00:44:43,256 --> 00:44:46,301
of doing something like that
to someone else…
667
00:44:46,384 --> 00:44:47,218
- Gosh.
- Goodness!
668
00:44:47,302 --> 00:44:48,136
Oh, dear.
669
00:44:48,219 --> 00:44:50,096
Anyway, if Sam-dal returns too,
670
00:44:50,180 --> 00:44:53,183
it means all the kids who went
to Seoul failed and came back.
671
00:44:53,266 --> 00:44:54,726
- You're right.
- You're right.
672
00:44:54,809 --> 00:44:55,894
- You're right.
- Yeah.
673
00:45:06,613 --> 00:45:08,781
What if Sam-dal ends up returning too?
674
00:45:08,865 --> 00:45:12,494
If she does, Ms. Ko
will be extremely devastated.
675
00:45:12,577 --> 00:45:14,954
After what happened
to Jin-dal and Hae-dal,
676
00:45:15,038 --> 00:45:16,915
Sam-dal was all she could rely on.
677
00:45:16,998 --> 00:45:18,291
So if she returns too,
678
00:45:18,374 --> 00:45:21,294
Ms. Ko would be too ashamed
to show her face around town.
679
00:45:21,377 --> 00:45:22,629
Could it be true?
680
00:45:22,712 --> 00:45:25,798
That Sam-dal bullied her mentee
and drove her to suicide?
681
00:45:25,882 --> 00:45:28,134
It was an attempted suicide! Attempted!
682
00:45:29,010 --> 00:45:29,886
Suicide--
683
00:45:30,887 --> 00:45:35,808
Seeing how there's so much fuss about it,
there must be some truth to it.
684
00:45:42,065 --> 00:45:43,066
Goodness.
685
00:45:45,026 --> 00:45:45,985
Never mind.
686
00:46:04,539 --> 00:46:06,541
This darn neighborhood.
687
00:46:08,167 --> 00:46:09,502
Who said I'm a failure?
688
00:46:10,211 --> 00:46:11,879
I didn't fail.
689
00:46:30,523 --> 00:46:32,150
CHEON CHUNG-GI
690
00:46:38,573 --> 00:46:40,074
Why are you ignoring my calls?
691
00:46:40,158 --> 00:46:42,994
Is it true?Did you really abuse your power?
692
00:46:43,077 --> 00:46:43,911
Tell me!
693
00:46:43,995 --> 00:46:45,997
Why are you so curious about it?
694
00:46:46,080 --> 00:46:48,916
If only you had put this effort
into being productive.
695
00:47:03,306 --> 00:47:05,266
SAMDAL-RI'S MASCOT
SAM-DAL'S HOUSE
696
00:47:07,894 --> 00:47:09,103
What are you looking at?
697
00:47:09,729 --> 00:47:11,689
You think it's funny I failed?
698
00:47:11,773 --> 00:47:12,774
Go away.
699
00:47:13,483 --> 00:47:15,359
Stop staring at me. Just go.
700
00:47:15,443 --> 00:47:16,903
Don't look at me. Go.
701
00:47:20,114 --> 00:47:21,073
What are you doing?
702
00:47:23,201 --> 00:47:24,702
You startled me.
703
00:47:24,786 --> 00:47:27,121
Why are you taking it out on poor Sam-dal?
704
00:47:27,205 --> 00:47:28,039
Why?
705
00:47:28,873 --> 00:47:31,459
What? I didn't take it out on her.
706
00:47:31,542 --> 00:47:34,337
And why are you
all covered up like this? Take this off.
707
00:47:35,379 --> 00:47:38,257
You'll stand out more
if you do that in our neighborhood.
708
00:47:38,341 --> 00:47:40,551
Mind your own business and leave me alone.
709
00:47:42,178 --> 00:47:45,097
This town won't give me any time
to be alone with my thoughts.
710
00:47:47,975 --> 00:47:50,019
Hey. Look…
711
00:47:51,771 --> 00:47:54,106
Being alone with your thoughts
712
00:47:55,149 --> 00:47:58,236
won't give you an answer
if it's not there in the first place.
713
00:48:00,404 --> 00:48:02,573
You'll only think of doing
something foolish.
714
00:48:03,199 --> 00:48:04,534
Hey, Sam-dal.
715
00:48:04,617 --> 00:48:07,537
We all go through
our own hardships in life.
716
00:48:08,246 --> 00:48:11,707
If you think of doing something foolish
every time that happens…
717
00:48:11,791 --> 00:48:14,752
What do you mean by
"think of doing something foolish"?
718
00:48:17,380 --> 00:48:20,299
Last night at the water,
719
00:48:21,300 --> 00:48:23,511
I knew you were going to jump.
720
00:48:24,512 --> 00:48:27,473
Hey! Have you gone insane?
721
00:48:27,557 --> 00:48:29,141
I'm not crazy.
722
00:48:29,225 --> 00:48:31,185
It's not what you think it was.
723
00:48:31,269 --> 00:48:32,603
What? You weren't?
724
00:48:32,687 --> 00:48:35,565
Weren't you trying to jump in yesterday?
725
00:48:36,399 --> 00:48:38,943
No! I was just stumbling
because I was drunk.
726
00:48:39,026 --> 00:48:42,864
How could I drown in that shallow water?
You know I'm a good swimmer.
727
00:48:42,947 --> 00:48:46,409
Hey, I know. I know fully well. Okay?
728
00:48:46,492 --> 00:48:48,536
I know you would never do that.
729
00:48:48,619 --> 00:48:50,121
Of course, I do.
730
00:48:50,204 --> 00:48:54,125
But given your current situation,
I just thought I'd talk about it.
731
00:48:54,208 --> 00:48:58,254
So why did you drink alone by the water
when you know it's dangerous?
732
00:48:58,337 --> 00:49:00,298
- What's it to you?
- Get up. Let's go.
733
00:49:00,965 --> 00:49:01,841
Go where?
734
00:49:01,924 --> 00:49:04,677
The guys are drinking beer.
Let's go and join them.
735
00:49:06,262 --> 00:49:08,472
No one's supposed to know I'm here.
736
00:49:08,556 --> 00:49:11,767
Even this dog knows that you're here.
737
00:49:17,899 --> 00:49:19,483
You said you didn't fail.
738
00:49:20,401 --> 00:49:21,736
Of course, I didn't.
739
00:49:22,987 --> 00:49:24,238
So let's go then.
740
00:49:25,865 --> 00:49:28,034
Come on, you can tell them yourself.
741
00:49:29,035 --> 00:49:30,036
Come on.
742
00:49:30,661 --> 00:49:31,662
I'm going now.
743
00:49:42,882 --> 00:49:44,884
Does it hurt your pride
744
00:49:46,344 --> 00:49:47,929
to see your friends again?
745
00:49:50,222 --> 00:49:53,601
It doesn't matter why you came back.
746
00:49:54,685 --> 00:49:57,146
We're just happy to see our friend again.
747
00:49:57,229 --> 00:49:59,190
I told you I'm not back for good.
748
00:49:59,273 --> 00:50:00,274
You know what?
749
00:50:01,692 --> 00:50:02,568
I'm glad.
750
00:50:07,698 --> 00:50:08,699
I'm glad to see you.
751
00:50:15,164 --> 00:50:16,582
I was curious
752
00:50:17,500 --> 00:50:18,918
about how you'd been doing.
753
00:50:21,420 --> 00:50:22,338
How have you been?
754
00:50:32,139 --> 00:50:33,140
Given our history,
755
00:50:34,183 --> 00:50:36,310
we can't be that happy to see each other
756
00:50:37,895 --> 00:50:39,689
or wonder how we're doing.
757
00:50:41,107 --> 00:50:43,442
Well, that's true.
758
00:50:44,318 --> 00:50:45,194
Right.
759
00:50:55,913 --> 00:50:57,415
What else do you want to know?
760
00:50:59,542 --> 00:51:02,878
Is there anything else you want to ask me?
761
00:51:07,425 --> 00:51:08,300
No.
762
00:51:12,096 --> 00:51:14,473
I see. It's fine if there isn't.
763
00:51:28,738 --> 00:51:32,074
You know how Sam-dal is.
She has a strong sense of pride.
764
00:51:32,158 --> 00:51:35,161
- She probably doesn't want to see us.
- I know that.
765
00:51:35,745 --> 00:51:40,041
But I thought
maybe we could be of help to her.
766
00:51:40,124 --> 00:51:42,752
Let's be frank.
We've all been failures before.
767
00:51:43,335 --> 00:51:46,756
- Maybe not as bad as Sam-dal, but still.
- Jeez.
768
00:51:46,839 --> 00:51:48,215
But you know what?
769
00:51:48,299 --> 00:51:52,303
A part of me is honestly glad
she failed and came back.
770
00:51:52,386 --> 00:51:53,888
- Don't you agree?
- Hey!
771
00:51:55,598 --> 00:51:56,974
Sam-dal.
772
00:51:58,726 --> 00:51:59,602
Cho Sam-dal.
773
00:51:59,685 --> 00:52:01,645
- What Gyeong-tae meant--
- It must be nice.
774
00:52:02,354 --> 00:52:05,649
I'm so relieved to know
you're happy that I failed.
775
00:52:06,317 --> 00:52:07,693
- Sam-dal--
- What he meant was--
776
00:52:07,777 --> 00:52:10,321
You must've wanted to see me fail
and come back so badly.
777
00:52:12,448 --> 00:52:13,657
That's not what I meant.
778
00:52:13,741 --> 00:52:14,909
But unfortunately for you,
779
00:52:15,910 --> 00:52:19,121
I'm seriously only here for a moment.
780
00:52:21,207 --> 00:52:22,750
I didn't fail.
781
00:52:23,292 --> 00:52:24,794
I'm not a failure.
782
00:52:27,171 --> 00:52:30,424
I'm so sick and tired of this town.
783
00:52:30,508 --> 00:52:32,301
- Hey, wait…
- Wait, Sam-dal!
784
00:52:35,596 --> 00:52:37,014
Damn it.
785
00:52:40,392 --> 00:52:41,560
Hey, Sam-dal.
786
00:52:41,644 --> 00:52:43,020
Sam-dal, wait.
787
00:52:43,104 --> 00:52:43,938
Let's talk…
788
00:52:49,610 --> 00:52:50,611
Hey, Gyeong-tae.
789
00:52:53,072 --> 00:52:56,242
You're happy she failed
and came back? Are you serious?
790
00:52:56,325 --> 00:52:59,245
I didn't mean I was happy that she failed.
791
00:52:59,328 --> 00:53:01,831
I just meant I've missed her so much,
792
00:53:01,914 --> 00:53:04,375
and I was just happy to see her back here.
793
00:53:04,458 --> 00:53:07,086
I just meant I was happy
to see her. That's all.
794
00:53:07,169 --> 00:53:08,963
Then, you should've said that…
795
00:53:09,046 --> 00:53:10,047
Gosh.
796
00:53:11,090 --> 00:53:12,216
Jeez.
797
00:53:12,299 --> 00:53:13,384
Seriously…
798
00:53:14,301 --> 00:53:15,469
Wait up!
799
00:53:18,139 --> 00:53:19,140
Sam-dal, hold on.
800
00:53:20,641 --> 00:53:23,018
Hey, Sam-dal.
It's just a misunderstanding.
801
00:53:24,395 --> 00:53:26,397
Really? A misunderstanding?
802
00:53:29,066 --> 00:53:30,568
You're no different from them.
803
00:53:31,193 --> 00:53:34,655
I know you're happy too.
You're only curious about my failure.
804
00:53:35,197 --> 00:53:36,824
What are you talking about?
805
00:53:36,907 --> 00:53:38,993
You're curious about how I've been doing?
806
00:53:39,076 --> 00:53:41,745
You know dozens of news articles
about me pop up each day.
807
00:53:41,829 --> 00:53:44,248
So you're seriously curious
about how I've been?
808
00:53:45,875 --> 00:53:48,669
What do you think?
Does it look like I'm doing well?
809
00:53:50,754 --> 00:53:52,047
What? Friends?
810
00:53:53,215 --> 00:53:55,176
If you were truly my friends,
811
00:53:56,677 --> 00:53:59,430
you wouldn't have cared
that I failed and came back.
812
00:54:01,056 --> 00:54:02,975
You would've wondered
813
00:54:04,226 --> 00:54:07,188
if someone really tried
to kill herself because of me.
814
00:54:07,980 --> 00:54:10,482
And why I'd do
such a thing if it was true.
815
00:54:11,192 --> 00:54:13,277
You should've been curious about that.
816
00:54:15,946 --> 00:54:19,200
People I don't need to explain myself to
keep asking questions.
817
00:54:19,950 --> 00:54:23,370
But people I want to talk to
won't even hear me out.
818
00:54:23,954 --> 00:54:25,581
No one will ask me anything.
819
00:54:26,415 --> 00:54:29,460
Do you admit
that you've been abusing Bang?
820
00:54:29,543 --> 00:54:32,338
- No, I never did that.
- Why did you do it?
821
00:54:32,421 --> 00:54:34,757
You're mistaken. I never did such a thing.
822
00:54:34,840 --> 00:54:35,925
Is this news article true?
823
00:54:36,008 --> 00:54:37,927
Is it true?Did you really abuse your power?
824
00:54:38,010 --> 00:54:39,303
Is this true?
825
00:54:39,970 --> 00:54:41,138
Mom.
826
00:54:41,555 --> 00:54:42,932
Look, I just…
827
00:54:43,557 --> 00:54:45,267
Let me explain what happened.
828
00:54:45,351 --> 00:54:46,185
Hang these.
829
00:54:47,228 --> 00:54:48,979
- What?
- Hang them out to dry.
830
00:54:51,148 --> 00:54:53,234
By the way, Mom--
831
00:54:54,944 --> 00:54:56,445
What else do you want to know?
832
00:54:57,029 --> 00:55:00,407
Is there anything else you want to ask me?
833
00:55:01,825 --> 00:55:02,701
No.
834
00:55:02,785 --> 00:55:04,787
It's not true.
835
00:55:04,870 --> 00:55:06,413
I really didn't do it!
836
00:55:07,039 --> 00:55:09,375
What they say on the news isn't true.
837
00:55:09,458 --> 00:55:12,962
I didn't do it. I'm really innocent!
838
00:55:13,629 --> 00:55:15,172
So why won't you ask me?
839
00:55:15,256 --> 00:55:18,217
Why aren't you asking me anything?
840
00:55:19,009 --> 00:55:22,596
I'm innocent. I didn't do it!
841
00:55:40,990 --> 00:55:42,074
Are you okay?
842
00:55:45,661 --> 00:55:46,829
Are you sure?
843
00:55:48,330 --> 00:55:50,833
Are you certain
that our daughter is innocent?
844
00:55:50,916 --> 00:55:52,543
Of course.
845
00:55:53,335 --> 00:55:56,088
She just had an argument
because of her ex-boyfriend.
846
00:55:57,715 --> 00:56:01,927
You should've just asked her
instead of worrying about it.
847
00:56:03,304 --> 00:56:05,014
I was too afraid to ask.
848
00:56:07,266 --> 00:56:09,435
What if she admitted to really doing it?
849
00:56:09,518 --> 00:56:11,603
You're her mother.
850
00:56:12,187 --> 00:56:13,397
You know her.
851
00:56:13,480 --> 00:56:17,776
She's been away for 18 years,
so how would I know?
852
00:56:21,071 --> 00:56:23,615
I shouldn't have let her go
to the mainland.
853
00:56:34,585 --> 00:56:36,420
I'm innocent!
854
00:56:38,047 --> 00:56:40,090
So why won't you ask me anything?
855
00:56:40,174 --> 00:56:42,968
Why won't any of you ask me?
856
00:56:43,052 --> 00:56:46,430
I'm innocent. I didn't do it!
857
00:56:46,513 --> 00:56:48,932
I'm really innocent.
858
00:56:49,016 --> 00:56:50,768
Why won't you ask me?
859
00:56:50,851 --> 00:56:52,811
Why won't anyone ask me?
860
00:56:52,895 --> 00:56:55,147
I'm truly innocent.
861
00:56:57,024 --> 00:56:59,610
WELCOME TO SAMDAL-RI
862
00:57:03,280 --> 00:57:05,407
Don't worry. I'm having some right now.
863
00:57:07,034 --> 00:57:08,994
- Jeez, that smell!
- Man, it stinks!
864
00:57:09,078 --> 00:57:11,455
Look at all the cup noodles.
What are you up to?
865
00:57:11,538 --> 00:57:14,541
- Lock your door, will you? Seriously.
- Why are the lights off?
866
00:57:14,625 --> 00:57:16,335
Cup noodles again? Give me a bite.
867
00:57:16,418 --> 00:57:17,461
- Don't eat that.
- Hey!
868
00:57:17,586 --> 00:57:19,588
Don't eat that. I'm making seaweed soup.
869
00:57:19,672 --> 00:57:20,714
What are you doing here?
870
00:57:20,798 --> 00:57:22,508
What do you think? We came to eat.
871
00:57:22,591 --> 00:57:24,885
Check this out. Jeju mackerel.
872
00:57:25,844 --> 00:57:28,013
- That's really expensive!
- So I could only buy one.
873
00:57:28,097 --> 00:57:30,265
Why is it so expensive?
It's cheap in Jeju.
874
00:57:30,349 --> 00:57:32,851
We should've bought one more.
This isn't enough.
875
00:57:32,935 --> 00:57:34,269
- Eun-u!
- Don't eat this.
876
00:57:34,353 --> 00:57:35,979
- What?
- What's wrong?
877
00:57:36,647 --> 00:57:40,901
I think this will last you
until your next birthday.
878
00:57:40,984 --> 00:57:42,653
How much seaweed did you put in?
879
00:57:42,736 --> 00:57:44,988
- All of it.
- Don't you know seaweed?
880
00:57:45,698 --> 00:57:47,658
You can't put in
the whole pack like ramyeon.
881
00:57:47,741 --> 00:57:50,494
- It's my first time cooking it!
- It's steamed seaweed.
882
00:57:51,036 --> 00:57:52,621
Take it easy, guys.
883
00:57:53,997 --> 00:57:55,332
The seaweed will feel bad.
884
00:57:57,042 --> 00:57:58,544
- Hey, you spat on me.
- Sorry.
885
00:57:58,627 --> 00:58:00,003
- Disgusting.
- The ramyeon…
886
00:58:00,087 --> 00:58:01,422
- Just eat a lot.
- Let's try it.
887
00:58:01,505 --> 00:58:04,883
-Happy birthday, dear Cha Eun-u-Happy birthday, dear Cha Eun-u
888
00:58:04,967 --> 00:58:07,428
-Happy birthday to you-Happy birthday to you
889
00:58:07,511 --> 00:58:09,179
Blow them out!
890
00:58:12,558 --> 00:58:14,768
By the way, did you get any presents?
891
00:58:14,852 --> 00:58:16,103
No.
892
00:58:16,186 --> 00:58:17,730
- Really?
- What is it?
893
00:58:17,813 --> 00:58:18,981
- What?
- What did you get?
894
00:58:19,064 --> 00:58:21,567
What? No way!
Did you really get him something?
895
00:58:22,109 --> 00:58:24,027
- What's that?
- What's gotten into you?
896
00:58:28,282 --> 00:58:29,658
You idiot.
897
00:58:29,742 --> 00:58:30,659
It's for you.
898
00:58:30,743 --> 00:58:31,785
- Jeez.
- You ass.
899
00:58:31,869 --> 00:58:33,412
He definitely stole this too.
900
00:58:33,495 --> 00:58:34,955
This is illegal, you bastard.
901
00:58:35,038 --> 00:58:37,416
Where did you steal this from?
Was it Korail?
902
00:58:37,499 --> 00:58:40,043
I didn't steal it.
This was so hard to find.
903
00:58:40,127 --> 00:58:43,714
All the other rolls were used up.
It's hard to find one that's this big.
904
00:58:43,797 --> 00:58:46,759
I'm broke. I can't buy this.
Are you nuts? Hope you like it.
905
00:58:46,842 --> 00:58:49,470
Man, this will hurt my butt.
906
00:58:49,553 --> 00:58:52,264
- Damn it.
- Eun-u, please. Don't be disgusting.
907
00:58:52,347 --> 00:58:53,849
- He has sensitive skin.
- Damn it!
908
00:58:53,932 --> 00:58:55,726
That's gross. Don't say that.
909
00:58:58,187 --> 00:58:59,188
Who's that?
910
00:58:59,730 --> 00:59:01,940
- Are you expecting someone?
- No, I'm not.
911
00:59:02,024 --> 00:59:03,233
Open it.
912
00:59:04,276 --> 00:59:06,570
- Check this out.
- Holy cow, Sang-do!
913
00:59:06,653 --> 00:59:07,696
How many are there?
914
00:59:07,780 --> 00:59:10,115
To the poor hillbilly living in Seoul.
915
00:59:10,199 --> 00:59:11,283
These are all for you.
916
00:59:11,366 --> 00:59:12,493
- Right.
- Happy birthday.
917
00:59:12,576 --> 00:59:13,577
Hey, Sang-do!
918
00:59:13,660 --> 00:59:15,204
- Thanks!
- Sang-do!
919
00:59:15,287 --> 00:59:17,039
- We got the fish!
- How are you doing?
920
00:59:17,122 --> 00:59:18,665
How many did you send?
921
00:59:18,749 --> 00:59:20,501
- How are you doing?
- What about abalone?
922
00:59:20,584 --> 00:59:22,085
Jeju has a variety of seafood.
923
00:59:22,169 --> 00:59:23,295
How are you, Sang-do?
924
00:59:23,378 --> 00:59:25,547
How's working
with the night view of Seoul?
925
00:59:25,631 --> 00:59:28,050
Don't mention night views.
It makes me puke.
926
00:59:28,133 --> 00:59:30,552
Don't mention that.
My customer puked and I cleaned it.
927
00:59:30,636 --> 00:59:32,763
Don't mention customers.
I didn't find a job yet.
928
00:59:32,846 --> 00:59:34,056
Don't mention jobs.
929
00:59:34,139 --> 00:59:36,433
I'm sick of my part-time job.
Hey, Sang-do.
930
00:59:36,517 --> 00:59:39,186
Should I just go backto Jeju tomorrow? It sucks here.
931
00:59:39,269 --> 00:59:40,979
Are you bragging right now?
932
00:59:41,063 --> 00:59:42,147
How is this bragging?
933
00:59:42,231 --> 00:59:44,775
Living in Seoul is unbearable.
934
00:59:44,858 --> 00:59:47,194
It may be hard for them,
but I love it here.
935
00:59:47,277 --> 00:59:49,530
- You have my address, right?
- Be quiet.
936
00:59:49,613 --> 00:59:51,198
Sang-do, you should come too!
937
00:59:51,323 --> 00:59:52,407
Hurry on up!
938
00:59:52,491 --> 00:59:54,409
- Let's hang out!
- Thanks for the fish!
939
01:00:23,522 --> 01:00:25,357
Don't follow me, you jerks.
940
01:00:25,482 --> 01:00:27,734
- Do you remember what happened last night?
- No.
941
01:00:27,818 --> 01:00:29,736
- Tell them yourself.
- Where are we going?
942
01:00:29,820 --> 01:00:32,614
- Mom.
- That girl named Bang Eun-ju…
943
01:00:32,698 --> 01:00:34,825
- What?
- Mom!
944
01:00:34,908 --> 01:00:37,494
Didn't it seem obviousyou shouldn't answer it?
945
01:00:37,578 --> 01:00:38,537
- Excuse me.
- What the…
946
01:00:38,620 --> 01:00:40,664
- Why is he even your boyfriend?
- What?
947
01:00:40,998 --> 01:00:43,292
A project came in from Magazine X.
948
01:00:43,375 --> 01:00:45,627
This must beabout something else. What is it?
949
01:00:45,711 --> 01:00:47,337
I dumped you eight years ago?
950
01:00:47,421 --> 01:00:49,673
- Go home. Hurry.
- You're the one who dumped me.
951
01:00:49,756 --> 01:00:51,174
It doesn't matter.
952
01:00:51,258 --> 01:00:52,217
Damn it.
953
01:00:52,301 --> 01:00:53,760
This has turned into a mess.
954
01:00:55,361 --> 01:00:57,363
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
955
01:00:57,444 --> 01:00:59,868
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.