Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,540 --> 00:00:48,980
You can speak.
2
00:00:49,020 --> 00:00:49,980
Well, of course I can speak.
3
00:00:50,180 --> 00:00:52,100
Now let me all eyes
on shriek.
4
00:00:52,580 --> 00:00:54,740
Let me out now until I take it.
5
00:00:54,740 --> 00:00:55,140
Good.
6
00:00:59,050 --> 00:00:59,770
Good evening.
7
00:01:00,050 --> 00:01:02,610
So you're the funny little man
who's been following me.
8
00:01:02,930 --> 00:01:05,050
Funny little dad,
I'll tell you.
9
00:01:05,500 --> 00:01:08,250
I will have you know that I am
a perfectly respectable size
10
00:01:08,330 --> 00:01:09,127
for a Lumpa Lumpa.
11
00:01:09,210 --> 00:01:13,047
And you know where now, in fact,
in Lompoland I am regarded
12
00:01:13,130 --> 00:01:14,127
as something of a whopper.
13
00:01:14,730 --> 00:01:15,890
They call me lofty.
14
00:01:16,410 --> 00:01:18,287
So I will thank you
to stop gorging at me
15
00:01:18,370 --> 00:01:19,527
as though I was something unpleasant.
16
00:01:19,610 --> 00:01:20,730
Who found in your handkerchief.
17
00:01:20,970 --> 00:01:24,130
I find it uncomfortable
and frankly, rude.
18
00:01:26,010 --> 00:01:26,490
Sorry.
19
00:01:26,650 --> 00:01:27,530
Now let me out of here.
20
00:01:27,530 --> 00:01:31,370
You have absolutely no right to go around
in bottling innocent strangers.
21
00:01:31,650 --> 00:01:32,330
Anything.
22
00:01:32,570 --> 00:01:32,930
Hold on.
23
00:01:32,930 --> 00:01:36,490
You've been stealing from me for years,
but you've started it.
24
00:01:36,770 --> 00:01:37,370
Me.
25
00:01:37,770 --> 00:01:39,410
You stole our cocoa beans.
26
00:01:40,090 --> 00:01:41,410
What are you talking about?
27
00:01:42,770 --> 00:01:45,450
Do you mean that you don't
even remember?
28
00:01:45,770 --> 00:01:46,690
Remember what?
29
00:01:47,450 --> 00:01:48,290
The day you?
30
00:01:50,140 --> 00:01:51,020
Destroyed my life.
31
00:01:52,740 --> 00:01:53,780
No, I don't remember that.
32
00:01:54,300 --> 00:01:55,354
Well, that young man,
33
00:01:55,460 --> 00:01:57,417
and I'm able to refresh your memory
34
00:01:57,500 --> 00:01:59,700
in the form of a song so ruinously,
35
00:01:59,860 --> 00:02:02,377
actually, that it may
never leave your mind.
36
00:02:03,690 --> 00:02:05,010
Oh, I don't think
I want to hear that.
37
00:02:05,170 --> 00:02:05,570
Too late.
38
00:02:06,170 --> 00:02:06,890
I started dancing.
39
00:02:06,890 --> 00:02:09,170
Now, once we've started,
we can't stop eating.
40
00:02:14,780 --> 00:02:17,500
I've got a tragic tail for you.
41
00:02:19,700 --> 00:02:21,100
If you are
42
00:02:22,340 --> 00:02:23,417
wise, you don't listen.
43
00:02:25,050 --> 00:02:27,210
But not
44
00:02:28,650 --> 00:02:29,767
conducive to.
45
00:02:32,020 --> 00:02:34,100
Starting what level we got,
46
00:02:34,900 --> 00:02:36,820
you came along and pinched
the
47
00:02:37,740 --> 00:02:38,177
lot.
48
00:02:38,500 --> 00:02:39,740
Why don't you say something?
49
00:02:39,780 --> 00:02:41,100
Well, perhaps I drifted off.
50
00:02:43,300 --> 00:02:47,620
Day when I awoke,
they sent me our way.
51
00:02:47,980 --> 00:02:51,577
I'm disgraced, cast out of the cold till
52
00:02:51,660 --> 00:02:53,217
I've paid my friends
53
00:02:53,300 --> 00:02:54,980
back about all the Wall
54
00:02:55,540 --> 00:02:56,177
1000 phones.
55
00:02:56,260 --> 00:02:57,780
You got to be kidding me.
56
00:03:00,450 --> 00:03:00,490
1000.
57
00:03:03,250 --> 00:03:04,650
Ha, Wow.
58
00:03:06,580 --> 00:03:08,577
Mr Lumpa, if you really think
that's a reasonable penalty
59
00:03:08,660 --> 00:03:10,660
for taking three means fall
60
00:03:11,127 --> 00:03:14,257
4 beans, then I'm sure we can come
to some sort of understanding.
61
00:03:14,340 --> 00:03:16,260
But I can't give you
my entire supply.
62
00:03:16,820 --> 00:03:17,980
I got people counting on me.
63
00:03:20,730 --> 00:03:21,330
Very well.
64
00:03:22,210 --> 00:03:24,447
I'll tell you what,
you let me out of here
65
00:03:24,530 --> 00:03:26,687
and we can discuss it like a gentleman.
66
00:03:32,010 --> 00:03:32,530
Thank you.
67
00:03:33,130 --> 00:03:36,850
Would you be so very kind as to pass me
that miniature frying pan?
68
00:03:37,530 --> 00:03:37,890
This one?
69
00:03:38,450 --> 00:03:39,890
No, no the the heavier 1.
70
00:03:42,570 --> 00:03:43,010
Thank you.
71
00:03:43,010 --> 00:03:43,330
Thank you.
72
00:03:43,330 --> 00:03:45,330
But I've always said that it's
quite a beast, isn't it?
73
00:03:45,570 --> 00:03:45,930
Now come.
74
00:03:45,930 --> 00:03:47,890
A little pleasant, is it?
75
00:03:48,090 --> 00:03:48,930
Closer.
76
00:03:48,970 --> 00:03:50,090
There we are.
77
00:03:56,460 --> 00:03:58,420
Bumper numbers
do not negotiate.
78
00:03:58,940 --> 00:03:59,392
Good day,
79
00:04:01,020 --> 00:04:02,057
Sir, I said.
80
00:04:02,180 --> 00:04:03,020
Good day.
81
00:04:06,300 --> 00:04:07,340
He came back
82
00:04:08,780 --> 00:04:10,857
and he walked right into it.
83
00:04:11,690 --> 00:04:12,690
So where is he?
84
00:04:12,770 --> 00:04:13,690
And we have a fight.
85
00:04:13,690 --> 00:04:14,650
You see he won.
86
00:04:14,650 --> 00:04:16,487
Hit me on the head
with a frying pan
87
00:04:16,570 --> 00:04:17,407
and jump down the window.
88
00:04:17,490 --> 00:04:17,590
Of
89
00:04:18,570 --> 00:04:18,927
course.
90
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
You don't believe me, do you?
91
00:04:22,420 --> 00:04:23,180
Honestly, No,
92
00:04:24,020 --> 00:04:27,137
no, no, no, definitely not.
93
00:04:27,860 --> 00:04:30,020
But as it so happens,
94
00:04:30,300 --> 00:04:31,737
we will need to sell chocolate today.
95
00:04:32,260 --> 00:04:32,740
Why is that?
96
00:04:32,740 --> 00:04:35,540
You know that shop
when you've been dreaming of?
97
00:04:51,370 --> 00:04:52,890
Now I know what you're thinking.
98
00:04:54,500 --> 00:04:55,780
May need a little work.
99
00:04:57,770 --> 00:05:00,047
Looks like someone left the water
running 20 years ago
100
00:05:00,130 --> 00:05:01,407
and the ceiling fell through.
101
00:05:01,490 --> 00:05:04,010
And the ceiling above that
and the ceiling above that.
102
00:05:04,370 --> 00:05:07,970
But that means we can afford it
for a week anyway,
103
00:05:08,090 --> 00:05:09,407
and we'd finally be legitimate.
104
00:05:09,490 --> 00:05:12,370
The police wouldn't have any excuse
to keep bothering us.
105
00:05:13,820 --> 00:05:15,100
So what do you think?
106
00:05:15,100 --> 00:05:15,580
Bully.
107
00:05:16,220 --> 00:05:17,020
Do you like it?
108
00:05:19,540 --> 00:05:20,380
Do I like?
109
00:05:24,290 --> 00:05:24,650
She said.
110
00:05:24,650 --> 00:05:25,210
Who is a man?
111
00:05:25,890 --> 00:05:26,130
No,
112
00:05:26,970 --> 00:05:27,567
scratch that.
113
00:05:28,090 --> 00:05:28,970
Better than Imagine.
114
00:05:29,210 --> 00:05:30,130
I mean, look at this place.
115
00:05:30,170 --> 00:05:31,527
I mean, yeah, it's a wreck,
116
00:05:31,610 --> 00:05:34,727
but the potential, the bones,
mark my words,
117
00:05:34,810 --> 00:05:35,167
this is going
118
00:05:35,250 --> 00:05:37,567
to be the best chocolate shop
the world has ever seen.
119
00:05:38,450 --> 00:05:40,090
You won't be scrubbing
much longer, dude.
120
00:05:40,410 --> 00:05:41,370
We'll all be free.
121
00:05:41,610 --> 00:05:43,410
As free as flamingos.
122
00:05:55,440 --> 00:05:57,960
Six of them in total,
including the little girl.
123
00:05:57,960 --> 00:06:00,160
She seems to be the brains
of the operation.
124
00:06:00,160 --> 00:06:03,760
They're based out of a laundry
called Scrub It and Bleacher.
125
00:06:04,890 --> 00:06:05,450
Scrubbing.
126
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
That's right.
127
00:06:07,050 --> 00:06:07,330
Why?
128
00:06:07,330 --> 00:06:07,770
You know it.
129
00:06:07,770 --> 00:06:10,370
Yes, as a matter
of fact, I do.
130
00:06:10,490 --> 00:06:13,170
They just rented a shop,
so legally I can't touch them.
131
00:06:13,250 --> 00:06:16,370
But illegally, I'm happy to do
whatever you guys want.
132
00:06:16,370 --> 00:06:19,370
You want them all to have little accent
in which they die?
133
00:06:19,610 --> 00:06:22,450
Not a problem, but it's going to cost
you a lot more chocolate.
134
00:06:22,570 --> 00:06:23,370
So, all right, Chief.
135
00:06:23,410 --> 00:06:25,807
And also I'd be grateful for an advance
136
00:06:25,890 --> 00:06:27,647
because the last boxes you gave me.
137
00:06:28,930 --> 00:06:30,610
They are gone both.
138
00:06:30,610 --> 00:06:33,887
I mean, these little paper cases
for the past three days, you know,
139
00:06:33,970 --> 00:06:34,567
do you think they're
140
00:06:34,650 --> 00:06:35,847
going to give you the same hit?
141
00:06:37,090 --> 00:06:37,650
They don't.
142
00:06:39,340 --> 00:06:40,020
You can cheat
143
00:06:40,523 --> 00:06:42,097
plenty more where that came from.
144
00:06:42,740 --> 00:06:43,780
We stand down for now.
145
00:06:43,780 --> 00:06:45,860
We'll give you a call
when the time is right.
146
00:06:52,800 --> 00:06:53,520
What is it, Arthur?
147
00:06:53,520 --> 00:06:53,840
Good girl.
148
00:06:55,320 --> 00:06:57,080
You don't really think
it could be her?
149
00:06:58,660 --> 00:06:58,980
I do.
150
00:06:59,540 --> 00:07:02,380
You always assured us
she wouldn't be a problem.
151
00:07:02,660 --> 00:07:03,260
He's right.
152
00:07:03,460 --> 00:07:04,580
You did assure us.
153
00:07:04,780 --> 00:07:05,540
Then she went there.
154
00:07:06,260 --> 00:07:07,020
Normal bunker.
155
00:07:07,820 --> 00:07:08,380
I'll see you.
156
00:07:13,620 --> 00:07:14,420
What do you want?
157
00:07:20,590 --> 00:07:21,310
Just a minute.
158
00:07:23,580 --> 00:07:25,140
Good evening, Good evening.
159
00:07:25,180 --> 00:07:25,660
Where is it?
160
00:07:25,660 --> 00:07:26,100
Puffy?
161
00:07:31,010 --> 00:07:33,730
To what we are the honour,
you have a guess.
162
00:07:34,130 --> 00:07:35,050
And Mr Bunker?
163
00:07:35,050 --> 00:07:36,967
He's been sneaking out to sell chocolate
164
00:07:37,050 --> 00:07:38,687
with the help of your serving gal.
165
00:07:40,380 --> 00:07:42,177
Well, quote, I wondered
166
00:07:42,260 --> 00:07:44,540
if you might help me
put an end to their
167
00:07:45,460 --> 00:07:46,497
business.
168
00:07:56,170 --> 00:07:57,010
Here we go, Mama.
169
00:08:07,510 --> 00:08:08,467
Ladies and gentlemen,
170
00:08:08,550 --> 00:08:12,587
greetings to you all
and welcome to Walgreens.
171
00:08:13,410 --> 00:08:17,930
Tremendous things are in store,
both literally and metaphorically.
172
00:08:19,820 --> 00:08:20,620
Well, in them.
173
00:08:22,420 --> 00:08:22,940
Humour.
174
00:08:25,100 --> 00:08:28,220
Close your eyes
and count to 10.
175
00:08:30,610 --> 00:08:32,810
Make a wish now.
176
00:08:35,100 --> 00:08:35,420
Open them.
177
00:08:38,190 --> 00:08:42,030
Here's a store
that's like no other.
178
00:08:42,990 --> 00:08:43,830
If it were,
179
00:08:44,670 --> 00:08:46,467
I wouldn't bother.
180
00:08:48,420 --> 00:08:50,380
Chocolate bushes, chocolate trees.
181
00:08:52,300 --> 00:08:54,780
Chocolate flowers and chocolate beans.
182
00:08:56,100 --> 00:08:57,380
Chocolate memory.
183
00:08:59,860 --> 00:09:01,180
That a boy once saved.
184
00:09:05,090 --> 00:09:07,170
Before they melted away.
185
00:09:08,660 --> 00:09:09,340
A world of your own.
186
00:09:12,100 --> 00:09:14,140
A place to escape to.
187
00:09:16,300 --> 00:09:16,900
A world of your own.
188
00:09:20,660 --> 00:09:22,500
Where you can be free.
189
00:09:25,060 --> 00:09:26,460
Wherever you go.
190
00:09:29,420 --> 00:09:31,340
Wherever life takes you.
191
00:09:34,450 --> 00:09:35,450
This is your home.
192
00:09:38,700 --> 00:09:39,500
A world of your own.
193
00:09:48,560 --> 00:09:51,840
Here is the child
that you left behind.
194
00:09:52,640 --> 00:09:56,360
Here is the kid
with the curious mind.
195
00:09:57,000 --> 00:10:01,677
Here is the wonder we used to feel back
196
00:10:01,760 --> 00:10:04,160
when the magic was real,
197
00:10:04,640 --> 00:10:05,160
a world
198
00:10:08,719 --> 00:10:08,987
of God.
199
00:10:09,420 --> 00:10:10,860
To go when you're
200
00:10:13,460 --> 00:10:14,097
feeling alone.
201
00:10:18,070 --> 00:10:19,350
Feeling unsure?
202
00:10:21,910 --> 00:10:22,590
You're crazy.
203
00:10:22,590 --> 00:10:22,910
I know.
204
00:10:27,070 --> 00:10:27,990
Enjoy the adventure.
205
00:10:32,180 --> 00:10:35,620
Let's go strolling in the clouds.
206
00:10:36,500 --> 00:10:38,300
Grab a handful.
207
00:10:38,780 --> 00:10:39,780
It's allowed.
208
00:10:40,820 --> 00:10:44,380
Clouds are made of cotton candy.
209
00:10:46,150 --> 00:10:47,590
Just keep your umbrella.
210
00:10:50,070 --> 00:10:52,030
'Cause there's a heart rate,
I'm
211
00:10:54,118 --> 00:10:54,587
gonna fall.
212
00:10:54,910 --> 00:10:55,990
How far it's gonna drop.
213
00:10:55,990 --> 00:10:57,230
And then a Seafall
214
00:10:58,390 --> 00:11:01,147
fireworks frame
of sugar screens.
215
00:11:07,070 --> 00:11:13,510
All the colours of the rainbow
and some others too.
216
00:11:19,750 --> 00:11:20,790
Escape to.
217
00:11:23,190 --> 00:11:24,030
The world of all.
218
00:11:27,390 --> 00:11:28,710
Where we can be free.
219
00:11:31,510 --> 00:11:32,870
Wherever you're going.
220
00:11:35,980 --> 00:11:37,900
Wherever light makes you.
221
00:11:40,710 --> 00:11:41,590
This is our home.
222
00:11:52,620 --> 00:11:55,260
So, mushrooms, pears,
Assorted flowers.
223
00:11:55,420 --> 00:11:57,500
That comes to 29.
224
00:11:57,500 --> 00:12:00,700
Sorry, a bargain
at twice the price.
225
00:12:00,980 --> 00:12:01,660
Thank you, Sir.
226
00:12:02,420 --> 00:12:03,860
How would you like your change?
227
00:12:04,020 --> 00:12:06,020
Expendable or edible?
228
00:12:06,300 --> 00:12:07,660
Oh, edible, please.
229
00:12:09,430 --> 00:12:09,950
Enjoy.
230
00:12:11,910 --> 00:12:13,390
And don't forget to eat
your basket.
231
00:12:15,620 --> 00:12:17,900
I have a kids that we have
to give us 100 soccer.
232
00:12:28,240 --> 00:12:29,120
Mr Wonka.
233
00:12:29,400 --> 00:12:29,651
Yeah,
234
00:12:30,920 --> 00:12:32,197
what's going on here?
235
00:12:34,190 --> 00:12:34,910
That's impossible.
236
00:12:40,060 --> 00:12:40,900
Yeah, he swag.
237
00:12:41,780 --> 00:12:44,580
Yet he sweat the most powerful
hair potion in the world.
238
00:12:44,580 --> 00:12:45,820
I didn't put it in there.
239
00:12:47,060 --> 00:12:49,500
Ladies and gentlemen,
your attention please.
240
00:12:49,620 --> 00:12:51,580
There appears to be
a manufacturing error.
241
00:12:51,700 --> 00:12:53,300
Nobody eat the flowers.
242
00:12:54,830 --> 00:12:55,270
Why not?
243
00:12:55,550 --> 00:12:56,350
What's wrong with them?
244
00:12:56,350 --> 00:12:58,150
What's the matter
with this toadstool?
245
00:12:58,350 --> 00:13:00,510
My daughter took one guy,
so just look at her.
246
00:13:00,870 --> 00:13:03,630
There's nothing wrong
with chocolate milk, isn't it?
247
00:13:03,830 --> 00:13:06,067
I'm terribly sorry everyone,
and I don't want to explain this,
248
00:13:06,150 --> 00:13:08,227
but it appears the chocolates
249
00:13:08,310 --> 00:13:09,067
have been poisoned.
250
00:13:09,590 --> 00:13:09,950
Poison.
251
00:13:10,470 --> 00:13:10,830
Poison
252
00:13:11,670 --> 00:13:12,307
my child.
253
00:13:12,510 --> 00:13:12,790
I didn't.
254
00:13:13,030 --> 00:13:14,350
I didn't poison them.
255
00:13:14,350 --> 00:13:15,750
I want my money back.
256
00:13:15,870 --> 00:13:17,030
I want compensation.
257
00:13:17,150 --> 00:13:18,030
I want.
258
00:13:19,780 --> 00:13:19,820
I.
259
00:13:42,500 --> 00:13:44,940
That, I believe,
is the end of August.
260
00:13:45,020 --> 00:13:46,540
Chocolate, chocolate,
chocolate, chocolate.
261
00:14:09,750 --> 00:14:09,910
What?
262
00:14:11,780 --> 00:14:12,260
What happened?
263
00:14:12,260 --> 00:14:13,900
Isn't it obvious?
264
00:14:14,540 --> 00:14:16,380
The chocolate cartel?
265
00:14:19,260 --> 00:14:20,460
It's Okay, Willie.
266
00:14:20,700 --> 00:14:21,740
We can rebuild.
267
00:14:21,980 --> 00:14:22,820
We can start again.
268
00:14:22,820 --> 00:14:24,380
There's no point at all.
269
00:14:26,170 --> 00:14:26,970
It didn't work.
270
00:14:28,100 --> 00:14:28,940
What do you mean?
271
00:14:29,820 --> 00:14:31,020
She promised she would be here.
272
00:14:33,390 --> 00:14:33,990
He.
273
00:14:35,220 --> 00:14:37,580
You didn't actually think that.
274
00:14:40,640 --> 00:14:41,840
Stupid dream.
275
00:14:42,040 --> 00:14:43,240
Don't say that, Willie.
276
00:14:43,240 --> 00:14:45,360
Please don't ever come on.
277
00:14:46,710 --> 00:14:47,230
I think Mr.
278
00:14:47,230 --> 00:14:48,190
Walker needs to be alone.
279
00:15:01,030 --> 00:15:04,670
Every good thing in this world
started with a dream.
280
00:15:08,190 --> 00:15:09,830
So you hold on to yours.
281
00:15:11,870 --> 00:15:13,910
And when you do is you have chocolate
with the world.
282
00:15:17,220 --> 00:15:18,620
I'll be right there beside you.
283
00:15:21,910 --> 00:15:23,830
Terrible shame
what happened here.
284
00:15:26,510 --> 00:15:27,710
Take the irresponsible.
285
00:15:29,350 --> 00:15:33,787
Personally, we may have encouraged
Mrs Scrabbit
286
00:15:33,870 --> 00:15:35,907
to enhance your creations.
287
00:15:35,990 --> 00:15:37,790
We paid her to poison them.
288
00:15:37,790 --> 00:15:37,950
Yes.
289
00:15:37,950 --> 00:15:38,670
Thank you, Gerald.
290
00:15:38,790 --> 00:15:39,190
You're
291
00:15:40,550 --> 00:15:40,907
welcome.
292
00:15:41,030 --> 00:15:41,670
So why have you come?
293
00:15:42,780 --> 00:15:43,380
The Globe,
294
00:15:44,077 --> 00:15:44,697
Ernest Walker.
295
00:15:44,780 --> 00:15:46,380
I don't waste my time
with that sort of thing.
296
00:15:46,940 --> 00:15:49,500
We've come to offer you a deal.
297
00:15:51,310 --> 00:15:54,310
This is the precise amount you know,
Mrs Scrubbit.
298
00:15:55,780 --> 00:15:58,220
This is for the number cruncher,
the
299
00:15:59,140 --> 00:15:59,742
plumber, the
300
00:16:00,780 --> 00:16:06,337
telephonist, the so-called
funny man, and.
301
00:16:09,380 --> 00:16:10,300
Is for the girl now.
302
00:16:10,300 --> 00:16:14,540
He couldn't have been extra for her
so she didn't get a place to live.
303
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
Clothe toilets.
304
00:16:17,060 --> 00:16:18,020
Books.
305
00:16:20,050 --> 00:16:21,370
Oh yes, Mr Wonka.
306
00:16:22,170 --> 00:16:26,130
You could change her life,
Change all their lives.
307
00:16:28,150 --> 00:16:29,150
You know what I have to.
308
00:16:30,100 --> 00:16:30,900
Leave town
309
00:16:32,060 --> 00:16:32,457
alone.
310
00:16:34,490 --> 00:16:36,610
Never make chocolate again.
311
00:16:38,020 --> 00:16:40,020
If there's a boat sailing at midnight
312
00:16:40,221 --> 00:16:42,177
and for their sake as much as your own,
313
00:16:42,260 --> 00:16:42,697
I hope
314
00:16:42,780 --> 00:16:43,897
you're on board.
315
00:16:48,640 --> 00:16:50,280
Sorry, noodle.
316
00:16:53,710 --> 00:16:57,310
I guess I got carried away.
317
00:17:00,700 --> 00:17:01,740
Sorry, noodle.
318
00:17:05,590 --> 00:17:07,510
I hope you'll forgive me
319
00:17:08,350 --> 00:17:10,267
one day checking out our.
320
00:17:15,510 --> 00:17:16,990
I just wanted it.
321
00:17:19,510 --> 00:17:21,910
To feel the way that
322
00:17:24,030 --> 00:17:24,190
it
323
00:17:24,946 --> 00:17:25,867
did and I was a kid.
324
00:17:30,790 --> 00:17:31,510
Sorry, doodle.
325
00:17:39,640 --> 00:17:43,000
Mr Poker your ticket
at One Way
326
00:17:43,800 --> 00:17:44,757
to the North Pole.
327
00:17:46,390 --> 00:17:48,150
Its premium economy, basically.
328
00:17:48,150 --> 00:17:48,630
Economy.
329
00:17:48,950 --> 00:17:50,507
Yeah, you get a little more leg room,
330
00:17:50,590 --> 00:17:51,947
a complimentary packet of peanuts.
331
00:17:52,110 --> 00:17:53,150
Is it worth the extra?
332
00:17:53,230 --> 00:17:53,280
I
333
00:17:54,190 --> 00:17:55,707
don't know, But these guys.
334
00:17:57,510 --> 00:17:59,230
We don't need to go into detail.
335
00:17:59,230 --> 00:17:59,510
Goodbye.
336
00:18:00,900 --> 00:18:01,700
Mr Wonka.
337
00:18:19,540 --> 00:18:20,020
Thank you.
338
00:18:56,760 --> 00:18:59,560
Indeed, I'm not in Premium.
339
00:19:00,850 --> 00:19:04,450
I go first class if I were you,
that's
340
00:19:06,650 --> 00:19:07,127
what.
341
00:19:07,850 --> 00:19:07,970
I do.
342
00:19:10,090 --> 00:19:10,970
So glad you're here.
343
00:19:13,370 --> 00:19:15,530
Not until you've paid
when I'm dead.
344
00:19:15,650 --> 00:19:18,410
But I bring glad tidings
on that spoon.
345
00:19:20,450 --> 00:19:24,850
I've been doing my songs
one more drug and we're evil.
346
00:19:24,890 --> 00:19:27,290
Or if you prefer, I will accept
half draught
347
00:19:27,650 --> 00:19:29,407
of those rather museums in politics.
348
00:19:30,480 --> 00:19:31,120
They're analogue.
349
00:19:31,120 --> 00:19:33,080
I don't need chocolate anymore.
350
00:19:33,240 --> 00:19:35,077
Oh, deaf, please don't tell me
you're going to go through
351
00:19:35,160 --> 00:19:36,516
with this ridiculous deal I
352
00:19:36,880 --> 00:19:38,397
have to her noodle.
353
00:19:40,040 --> 00:19:41,240
I promised her a better life.
354
00:19:42,680 --> 00:19:45,200
I think he promised you should stand up
for this footage.
355
00:19:45,440 --> 00:19:48,360
Give him the old one too,
that's what.
356
00:19:51,560 --> 00:19:55,075
But if you are determined to just sit
there feeling sorry for yourself,
357
00:19:55,400 --> 00:19:56,157
I'm going flat.
358
00:19:57,240 --> 00:19:57,520
Nice.
359
00:20:12,470 --> 00:20:13,190
What?
360
00:20:14,520 --> 00:20:15,160
No, nothing.
361
00:20:15,320 --> 00:20:17,120
Well, it's obviously something
because you said.
362
00:20:17,280 --> 00:20:17,520
Huh.
363
00:20:17,520 --> 00:20:17,671
I'm
364
00:20:18,760 --> 00:20:19,157
sorry.
365
00:20:19,760 --> 00:20:20,120
Forget it.
366
00:20:28,850 --> 00:20:29,170
Huh.
367
00:20:29,650 --> 00:20:30,730
No, you did it again.
368
00:20:30,730 --> 00:20:31,687
Tell me what it is,
369
00:20:31,770 --> 00:20:33,567
or I will poke you quite viciously
with the cocktails.
370
00:20:33,650 --> 00:20:33,890
Dinner.
371
00:20:34,450 --> 00:20:36,170
Look, we're stuck
with shook my hand.
372
00:20:36,410 --> 00:20:37,210
This ring left tomorrow.
373
00:20:37,610 --> 00:20:39,850
See, It's an A surrounded by SS.
374
00:20:39,850 --> 00:20:40,930
So what?
375
00:20:41,330 --> 00:20:42,730
His name is Arthur Slugbirth.
376
00:20:42,730 --> 00:20:44,010
It's probably a family ring.
377
00:20:44,010 --> 00:20:45,210
Yes, but noodle.
378
00:20:45,210 --> 00:20:46,650
As much as I like it, Noodle.
379
00:20:48,250 --> 00:20:49,130
Why would Noodle be orphan?
380
00:20:49,170 --> 00:20:50,850
Have a Slugworth family?
381
00:20:51,570 --> 00:20:54,047
There's only one reason
I can think of which is,
382
00:20:54,130 --> 00:20:55,447
and if I'm correct, Noodle could be
383
00:20:55,530 --> 00:20:56,167
in grave danger.
384
00:20:56,410 --> 00:20:58,370
But come on,
what could spit it out?
385
00:20:58,370 --> 00:21:00,050
Produce your out edit
of wisdom.
386
00:21:00,090 --> 00:21:00,930
There's no time.
387
00:21:00,930 --> 00:21:01,730
I gotta get back.
388
00:21:02,280 --> 00:21:02,800
That dude.
389
00:21:02,800 --> 00:21:05,400
Walk up, come back here,
walk up.
390
00:21:05,600 --> 00:21:06,760
I command an equilibrium.
391
00:21:07,320 --> 00:21:08,000
That's it.
392
00:21:10,400 --> 00:21:12,960
On 2nd floor, the explanation
can
393
00:21:13,960 --> 00:21:14,157
wait.
394
00:21:23,940 --> 00:21:27,820
Well gentlemen, one day chocolates
here as requested.
395
00:21:29,810 --> 00:21:30,450
Miss Ball Ball.
396
00:21:31,000 --> 00:21:33,840
Yes, Mr Sigler, give me
the cheapest chocolate.
397
00:21:42,250 --> 00:21:46,450
My, my, what a lot of long faces
this morning.
398
00:21:46,930 --> 00:21:49,567
It's almost as though you had
a sneaky little scheme
399
00:21:49,650 --> 00:21:51,658
trying to wriggle out of your contracts,
400
00:21:51,850 --> 00:21:54,447
which spectacularly misfires.
401
00:21:55,050 --> 00:21:56,930
But I've got some good news
for you a lot.
402
00:21:56,930 --> 00:21:59,490
Not that you deserve it.
403
00:21:59,690 --> 00:22:02,130
Your friend, Mr Wonka has done
a deal with Mr Slagworth.
404
00:22:02,720 --> 00:22:06,280
What gave up on his dream
to settle your account?
405
00:22:07,930 --> 00:22:08,610
Mr Crunch.
406
00:22:12,890 --> 00:22:13,610
You'll break it down.
407
00:22:15,840 --> 00:22:17,960
Strand of one fell.
408
00:22:23,490 --> 00:22:23,770
Travels.
409
00:22:24,050 --> 00:22:24,210
Work.
410
00:22:24,210 --> 00:22:25,650
You've been a terrible audience.
411
00:22:25,650 --> 00:22:26,290
Goodnight.
412
00:22:26,290 --> 00:22:28,490
Yeah, well, you ain't too much
of A comedian, mate.
413
00:22:28,490 --> 00:22:29,250
I know.
414
00:22:31,370 --> 00:22:31,420
I
415
00:22:32,076 --> 00:22:32,847
forgot something.
416
00:22:33,610 --> 00:22:34,610
You scare me.
417
00:22:35,050 --> 00:22:39,370
And finally noodle,
it is part of the lot.
418
00:22:40,570 --> 00:22:42,130
But this isn't to pay your bill.
419
00:22:43,640 --> 00:22:44,760
This is to keep you here.
420
00:22:44,760 --> 00:22:44,961
What
421
00:22:45,877 --> 00:22:46,397
do you mean?
422
00:22:48,090 --> 00:22:50,807
My friend Mr Sladworth doesn't beat
nasty bit lurchings
423
00:22:50,890 --> 00:22:51,927
like you should be out in the
424
00:22:52,010 --> 00:22:53,967
streets, lowering the tone.
425
00:22:54,410 --> 00:22:57,831
So he gave me this money
to keep you down in the
426
00:22:57,914 --> 00:22:59,330
washouts with good,
427
00:22:59,930 --> 00:23:00,767
and I'm only too
428
00:23:00,850 --> 00:23:01,727
happy to oblige.
429
00:23:01,810 --> 00:23:02,111
I hate
430
00:23:03,370 --> 00:23:03,487
you.
431
00:23:05,890 --> 00:23:08,370
Look at a guy
who makes a little bit.
432
00:23:09,010 --> 00:23:10,490
You don't still think
he's
433
00:23:11,476 --> 00:23:12,247
the Lord, do you?
434
00:23:12,410 --> 00:23:13,810
We made it up,
you stupid old tags.
435
00:23:14,400 --> 00:23:15,560
Versus Lauren.
436
00:23:16,080 --> 00:23:16,360
Why?
437
00:23:16,720 --> 00:23:20,720
I guess you are going
in the coke small girl
438
00:23:21,280 --> 00:23:24,677
and you try then don't raise off you you.
439
00:23:59,360 --> 00:24:01,520
Willie, I thought you'd gone.
440
00:24:02,000 --> 00:24:02,440
I did.
441
00:24:03,120 --> 00:24:04,677
Slugworthy promised you a better life,
442
00:24:04,760 --> 00:24:06,869
but he didn't exactly
keep his side parted,
443
00:24:07,360 --> 00:24:07,437
so
444
00:24:07,520 --> 00:24:09,117
he came back building.
445
00:24:09,320 --> 00:24:09,760
Hey, Noodle.
446
00:24:12,130 --> 00:24:13,610
He wants me laptop forever.
447
00:24:13,850 --> 00:24:15,130
Yeah, that figures.
448
00:24:15,450 --> 00:24:16,050
What?
449
00:24:16,290 --> 00:24:17,650
What's he got against me?
450
00:24:17,650 --> 00:24:18,450
I don't know who?
451
00:24:18,610 --> 00:24:19,370
Not for sure.
452
00:24:19,810 --> 00:24:21,287
All I know for certain
is that you won't be safe
453
00:24:21,370 --> 00:24:23,007
until Slugwood is behind bars.
454
00:24:24,890 --> 00:24:27,530
And how exactly is that supposed
to happen?
455
00:24:28,050 --> 00:24:29,487
Oh, yes, you said the carton
456
00:24:29,570 --> 00:24:29,967
keep a record
457
00:24:30,050 --> 00:24:32,127
of all their dirty deeds
in the green lecture.
458
00:24:32,210 --> 00:24:32,490
Yes.
459
00:24:32,490 --> 00:24:33,447
So if we can get hold of that,
460
00:24:33,530 --> 00:24:35,727
we can prove that they poison
our chocolate, scrub it
461
00:24:35,810 --> 00:24:36,767
and bleach it would go to gaol,
462
00:24:36,850 --> 00:24:37,847
and we'll all be free.
463
00:24:38,250 --> 00:24:38,970
Yeah, as.
464
00:24:38,970 --> 00:24:40,087
But may I remind you,
465
00:24:40,170 --> 00:24:43,567
they keep that legitimate vote
guarded by a corrupt cleric.
466
00:24:43,930 --> 00:24:46,010
500 chocoholic monks.
467
00:24:47,200 --> 00:24:51,360
That's all true, but I went for a long,
cold swim this morning.
468
00:24:51,360 --> 00:24:52,677
Cold water is very good for the brain,
469
00:24:52,760 --> 00:24:54,157
stimulates the neural pathways.
470
00:24:54,440 --> 00:24:56,320
And after just 4 miles,
it came to me.
471
00:24:56,640 --> 00:24:57,997
How an ingenious orphan,
472
00:24:58,080 --> 00:24:59,480
an accounting, a plumber,
473
00:24:59,654 --> 00:25:01,077
a telephone exchange operator,
474
00:25:01,160 --> 00:25:01,237
and
475
00:25:01,320 --> 00:25:02,957
a man who can speak underwater.
476
00:25:03,080 --> 00:25:04,437
Combine those talents
477
00:25:04,520 --> 00:25:06,037
and pull off
the heist of the century.
478
00:25:06,480 --> 00:25:09,077
But even if we do get our hands
on that Ledger,
479
00:25:09,160 --> 00:25:11,237
the cartel will simply bribe
their way
480
00:25:11,320 --> 00:25:11,917
out of trouble.
481
00:25:12,320 --> 00:25:13,440
It's what they do.
482
00:25:14,260 --> 00:25:15,820
The greedy beat,
the needy Willy.
483
00:25:16,060 --> 00:25:17,340
It's just the way of the world.
484
00:25:19,580 --> 00:25:21,260
I guess that's why there's
one other thing to do.
485
00:25:21,420 --> 00:25:22,140
And what's that?
486
00:25:22,140 --> 00:25:23,460
You changed the world.
487
00:25:29,450 --> 00:25:30,330
Where did we start?
488
00:25:43,380 --> 00:25:46,017
Excuse me, Sir, could you spare
a piece of chocolate
489
00:25:46,100 --> 00:25:47,217
for a starving orphan?
490
00:25:47,300 --> 00:25:50,500
I'm sorry, my child,
I don't have any on me.
491
00:25:57,230 --> 00:25:57,350
Yes.
492
00:26:00,780 --> 00:26:03,420
To Bezel Bond Employee
of the Week.
493
00:26:16,780 --> 00:26:18,340
Everything all right back then?
494
00:26:18,500 --> 00:26:20,740
Everything's fine,
isn't it Ave?
495
00:26:22,940 --> 00:26:24,660
Tell her she might want the duck.
496
00:26:24,940 --> 00:26:26,300
Tell her she might want to what?
497
00:26:31,030 --> 00:26:32,030
Good morning, brother.
498
00:26:33,700 --> 00:26:34,754
Now, as you all know,
499
00:26:34,900 --> 00:26:37,980
it's Baron von Schmeichel
Hammer's funeral today,
500
00:26:38,620 --> 00:26:39,777
and his widow.
501
00:26:41,510 --> 00:26:43,510
Is a bit of a pious type,
502
00:26:44,150 --> 00:26:48,187
so I don't want to see anyone
eating chocolate during the services.
503
00:26:50,070 --> 00:26:52,750
We all know that one day
we should be judged for our sins,
504
00:26:52,990 --> 00:26:55,347
but it's not going to be today.
505
00:27:13,810 --> 00:27:14,250
Nice.
506
00:27:20,030 --> 00:27:20,670
Save yourself.
507
00:27:23,030 --> 00:27:23,710
Just what has passed.
508
00:27:26,310 --> 00:27:27,147
In a most unexpected form,
509
00:27:27,230 --> 00:27:27,531
by the
510
00:27:28,389 --> 00:27:28,507
way.
511
00:27:32,070 --> 00:27:33,750
What have I done
to deserve this?
512
00:27:34,230 --> 00:27:35,550
You know what you've done to this
513
00:27:35,790 --> 00:27:37,907
You've sold your soul
for 30 pieces of chocolate.
514
00:27:42,000 --> 00:27:44,120
Hello, operator, how may
I Rachel call?
515
00:27:45,990 --> 00:27:49,310
It's an emergency putting through
to the escaped animal departments now.
516
00:27:56,310 --> 00:27:58,430
Quiet down you animals.
517
00:28:00,550 --> 00:28:00,990
What?
518
00:28:01,590 --> 00:28:03,830
Oh yeah, I think we did lose
a giraffe.
519
00:28:05,630 --> 00:28:07,670
OK, geez, I'll send
the guys around.
520
00:28:20,260 --> 00:28:20,380
Oh.
521
00:28:22,550 --> 00:28:25,230
I'm a Sinner a weekend.
522
00:28:27,310 --> 00:28:27,670
Shaka Hale.
523
00:28:37,430 --> 00:28:38,430
Good morning everyone.
524
00:28:39,190 --> 00:28:40,990
Welcome to Saint Benedict's.
525
00:28:42,020 --> 00:28:44,540
Baroness, I'm so sorry
for your loss.
526
00:28:45,740 --> 00:28:48,860
We're just having a few
technical difficulties.
527
00:28:50,390 --> 00:28:52,990
So you might want to pop
the late Baron down for a minute.
528
00:28:55,470 --> 00:28:58,390
Are you the cleric who called
about a giraffe?
529
00:29:33,030 --> 00:29:34,590
Thanks for all your hard work,
530
00:29:34,710 --> 00:29:36,747
Father Julius and the chocolate cartel.
531
00:29:37,630 --> 00:29:39,030
Oh, that's nice.
532
00:29:41,470 --> 00:29:42,310
Here we are, father.
533
00:29:42,510 --> 00:29:43,110
Watch your ass.
534
00:29:58,930 --> 00:30:01,290
I could have been happy.
535
00:30:01,760 --> 00:30:02,480
I'll give him a call.
536
00:30:02,800 --> 00:30:03,200
No, I can't.
537
00:30:03,200 --> 00:30:04,680
I won't give him a call.
538
00:30:12,870 --> 00:30:13,270
Hello.
539
00:30:40,610 --> 00:30:41,170
Cool.
540
00:30:49,520 --> 00:30:50,360
Sorry about this.
541
00:30:50,600 --> 00:30:53,487
The seafood trucks building
snow blasted flamingos
542
00:30:53,570 --> 00:30:54,517
about these days.
543
00:30:54,600 --> 00:30:55,920
It's not a hurry along now.
544
00:30:57,840 --> 00:30:59,237
The town square was closed this morning
545
00:30:59,320 --> 00:31:00,397
after a bizarre incident
546
00:31:00,480 --> 00:31:01,800
at the city cathedral,
547
00:31:01,960 --> 00:31:05,162
delaying the funeral of noted
philanthropist Baron
548
00:31:05,245 --> 00:31:06,637
von Schmeichel Hammer.
549
00:31:08,280 --> 00:31:11,920
In nominee Patrice at Philly
at spiritual safety.
550
00:31:13,030 --> 00:31:13,230
Amen.
551
00:31:22,760 --> 00:31:23,640
Hello, pulpit.
552
00:31:24,520 --> 00:31:25,720
Everything all right, then?
553
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Oh, yes, Mr Slugwood.
554
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
All tickety, Boo.
555
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
At least it is now.
556
00:31:30,160 --> 00:31:30,511
What do
557
00:31:31,427 --> 00:31:32,197
you mean by that?
558
00:31:32,400 --> 00:31:34,160
Oh, we had a giraffe
in here earlier.
559
00:31:34,160 --> 00:31:35,797
Had to clear the hill place
for about 20 minutes
560
00:31:35,880 --> 00:31:36,997
when it comes back to normal.
561
00:31:39,870 --> 00:31:42,270
And down the Flamingos,
Donovan.
562
00:31:42,750 --> 00:31:43,910
Florence, yes.
563
00:31:53,630 --> 00:31:54,230
Nothing.
564
00:31:56,480 --> 00:31:58,080
It's not in here, Willie,
the Advocate said
565
00:31:58,200 --> 00:32:00,477
that it was here for the past four years.
566
00:32:01,040 --> 00:32:02,800
Maybe all the scrubbing
has gotten to his head
567
00:32:03,320 --> 00:32:04,477
because all that's down here
is just a
568
00:32:04,560 --> 00:32:05,957
bunch of stupid old chocolate.
569
00:32:35,550 --> 00:32:37,710
You've
570
00:32:38,590 --> 00:32:42,387
caused us quite a bit of trouble,
you and your action.
571
00:32:42,990 --> 00:32:45,470
Yeah, but she's not just an urgent issue,
Mr Slowworth.
572
00:32:47,550 --> 00:32:48,430
Your.
573
00:32:49,850 --> 00:32:50,210
What?
574
00:32:50,210 --> 00:32:52,170
What are you talking about?
575
00:32:54,200 --> 00:32:55,320
You know that ring noodle?
576
00:32:56,220 --> 00:32:57,380
When your parents gave you.
577
00:32:58,380 --> 00:33:01,900
Mr Slugworth has been just like,
don't you, Mr Slugworth?
578
00:33:02,820 --> 00:33:04,220
As a matter of fact, I do.
579
00:33:05,540 --> 00:33:08,980
That belongs to my brother, Zebed.
580
00:33:10,380 --> 00:33:13,500
See, my father, a hopeless romantic,
is what he wants.
581
00:33:14,460 --> 00:33:17,177
That in love with a common
little bookworm died
582
00:33:17,260 --> 00:33:18,500
before they could marry,
583
00:33:18,940 --> 00:33:20,137
leaving me so
584
00:33:20,220 --> 00:33:22,097
heir to the family of fortune.
585
00:33:24,030 --> 00:33:24,750
Or so I thought.
586
00:33:27,110 --> 00:33:27,747
But nine months later,
587
00:33:27,830 --> 00:33:29,688
your mother turned up on my doorstep,
588
00:33:30,070 --> 00:33:31,627
begging me to get a doctor
589
00:33:31,710 --> 00:33:33,147
for a sick little newborn.
590
00:33:34,500 --> 00:33:35,460
I said I can help,
591
00:33:36,620 --> 00:33:37,937
but you didn't, did you?
592
00:33:40,220 --> 00:33:42,140
Instead, you put me down
on laundry shit.
593
00:33:44,220 --> 00:33:45,340
Missus Cooper found.
594
00:33:46,300 --> 00:33:50,060
He saw the wing, thought
it was an end and called me Noodle.
595
00:33:50,980 --> 00:33:51,540
But it wasn't.
596
00:33:51,540 --> 00:33:53,100
It was C for 70.
597
00:33:53,820 --> 00:33:56,777
Well, glad when your mother returned,
598
00:33:56,860 --> 00:33:57,977
I told her he would die.
599
00:33:58,540 --> 00:33:59,460
She was heartbroken.
600
00:33:59,460 --> 00:33:59,940
Causeway.
601
00:34:00,740 --> 00:34:02,017
I gave her a handful
of sovereigns
602
00:34:02,100 --> 00:34:03,897
and had her escorted from my property.
603
00:34:06,300 --> 00:34:07,260
What was her name?
604
00:34:08,540 --> 00:34:08,780
OK.
605
00:34:09,740 --> 00:34:10,180
My mom?
606
00:34:10,180 --> 00:34:11,740
What was her name?
607
00:34:14,470 --> 00:34:15,070
Let me see.
608
00:34:17,500 --> 00:34:19,220
No, I don't think
I can remember that.
609
00:34:20,790 --> 00:34:21,950
Sorry, but you have to understand.
610
00:34:23,590 --> 00:34:24,270
She was very poor.
611
00:34:25,190 --> 00:34:26,030
Sorry, Felix.
612
00:34:26,830 --> 00:34:27,870
Her name was Dorothy.
613
00:34:29,140 --> 00:34:30,900
Dorothy Smith says so right here.
614
00:34:31,860 --> 00:34:34,140
Dorothy, what do you know?
615
00:34:34,940 --> 00:34:36,700
I guess you did teach me
to read after all.
616
00:34:38,100 --> 00:34:41,300
Well, this is all very touching,
but back to business.
617
00:34:41,540 --> 00:34:42,820
We'll take that back.
618
00:34:43,860 --> 00:34:46,060
How much chocolate do you have
to factor in this difficulty?
619
00:34:46,620 --> 00:34:48,220
About 80,000 gallons.
620
00:34:50,390 --> 00:34:51,910
75 I got 150.
621
00:34:53,780 --> 00:34:54,580
That should be enough.
622
00:34:56,750 --> 00:34:57,030
For what?
623
00:34:58,590 --> 00:34:59,230
Death by chocolate.
624
00:35:17,750 --> 00:35:18,350
On you, girl.
625
00:35:37,620 --> 00:35:38,140
Gentlemen.
626
00:35:39,740 --> 00:35:40,817
Considering the situation,
627
00:35:40,900 --> 00:35:43,097
I wondered if you do
a good deed on my behalf.
628
00:35:44,790 --> 00:35:45,350
Do a good deed.
629
00:35:46,470 --> 00:35:48,790
Pointless act of selflessness,
of course.
630
00:35:48,790 --> 00:35:51,710
Mr Botkin, what would you
like us to do?
631
00:35:51,710 --> 00:35:54,070
I was wondering if you could give
this to someone.
632
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
If you have to see
633
00:35:57,860 --> 00:35:59,897
who is it, little orange man.
634
00:36:01,510 --> 00:36:03,468
Little orange man, about 8 inches high,
635
00:36:03,590 --> 00:36:05,067
with orange skin
and bright green hair.
636
00:36:05,790 --> 00:36:07,550
I own my jar of chocolates,
you see.
637
00:36:07,550 --> 00:36:07,801
Well,
638
00:36:08,590 --> 00:36:10,867
I think they just might be
the best I ever made.
639
00:36:12,100 --> 00:36:13,860
But in that case,
I'll make sure he gets them.
640
00:36:19,680 --> 00:36:20,840
Farewell, Mr Bunker.
641
00:36:22,540 --> 00:36:23,100
Action.
642
00:37:02,560 --> 00:37:03,920
What are we going to do, Willie?
643
00:37:04,520 --> 00:37:05,280
I don't know.
644
00:37:05,280 --> 00:37:05,481
I'll
645
00:37:06,006 --> 00:37:06,877
think of something.
646
00:37:14,100 --> 00:37:15,660
Best chocolate you ever made.
647
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
What is it?
648
00:37:23,040 --> 00:37:24,000
Did you think of something?
649
00:37:24,080 --> 00:37:24,560
Yes, I did.
650
00:37:24,560 --> 00:37:26,680
If we're going to drown
in chocolate,
651
00:37:27,560 --> 00:37:28,717
we're going to drown
652
00:37:28,800 --> 00:37:30,837
and it's going to be Wonka chocolate.
653
00:37:30,920 --> 00:37:32,400
I'm not going to drown.
654
00:37:32,400 --> 00:37:34,000
Willy, look, there's a light.
655
00:37:34,520 --> 00:37:35,600
Let the chocolate to suck.
656
00:37:35,600 --> 00:37:37,840
You're playing on the glass crazy.
657
00:37:37,840 --> 00:37:38,840
Somebody hears us.
658
00:37:39,680 --> 00:37:40,600
That's a much better idea.
659
00:37:43,680 --> 00:37:47,117
Ah gentlemen, it was a bit
of a close shave this morning
660
00:37:47,200 --> 00:37:48,717
and I was wondering if perhaps
661
00:37:48,800 --> 00:37:51,477
we could rethink our arrangement or?
662
00:37:53,610 --> 00:37:54,250
Or.
663
00:37:55,680 --> 00:37:58,480
Just leave things
as they are, father.
664
00:38:00,320 --> 00:38:00,800
It won't come.
665
00:38:00,800 --> 00:38:01,997
Might be as naughty as a from Kate,
666
00:38:02,080 --> 00:38:03,557
but he's sure you want to make chocolate.
667
00:38:03,640 --> 00:38:06,360
But do you think
we should have saved something?
668
00:38:06,360 --> 00:38:08,440
Loving man, tell me a joke.
669
00:38:10,050 --> 00:38:11,570
Yes, yes, I tell him.
670
00:38:11,970 --> 00:38:14,170
Because there's no such thing
as a little orange bag and.
671
00:38:20,720 --> 00:38:22,160
Somebody else please.
672
00:38:24,930 --> 00:38:27,370
What's somebody'd look
what we're saying.
673
00:38:41,130 --> 00:38:43,050
I'm sorry you don't be.
674
00:38:43,050 --> 00:38:43,370
You
675
00:38:44,370 --> 00:38:45,447
found my family.
676
00:38:46,720 --> 00:38:48,040
A mom who loved me.
677
00:38:49,560 --> 00:38:50,640
That's all I ever wanted.
678
00:38:53,160 --> 00:38:54,080
Deep breath now.
679
00:39:10,160 --> 00:39:11,000
Exquisite.
680
00:39:12,040 --> 00:39:14,000
You mustn't let yourself
get so worked up.
681
00:39:14,440 --> 00:39:16,640
It's just a bit of chocolate.
682
00:39:17,640 --> 00:39:21,200
Correction, it was actually
my chocolate.
683
00:39:28,690 --> 00:39:30,850
You have made a very grave
error, gentlemen.
684
00:39:30,970 --> 00:39:31,070
To
685
00:39:32,010 --> 00:39:36,207
steal from an Oompa Loompa,
we take back a powerful.
686
00:39:44,260 --> 00:39:44,900
Any noodle
687
00:39:46,620 --> 00:39:47,260
we've
688
00:39:48,180 --> 00:39:48,977
been saved.
689
00:39:50,770 --> 00:39:51,450
I don't know.
690
00:39:53,650 --> 00:39:53,690
I.
691
00:40:23,970 --> 00:40:24,472
Joe, thank
692
00:40:25,416 --> 00:40:26,287
goodness you're OK.
693
00:40:26,370 --> 00:40:27,330
Came as fast as I could.
694
00:40:37,440 --> 00:40:39,160
Kashra I sure did.
695
00:40:39,160 --> 00:40:40,640
And you've nothing to worry about.
696
00:40:40,640 --> 00:40:41,720
You all under control.
697
00:40:41,720 --> 00:40:43,277
A couple of thieves broke in,
698
00:40:43,360 --> 00:40:45,167
but I'm afraid they met
with a little
699
00:40:45,800 --> 00:40:48,797
accident in which they died.
700
00:40:50,280 --> 00:40:50,330
I
701
00:40:51,640 --> 00:40:53,837
wouldn't be so sure about that.
702
00:40:54,520 --> 00:40:56,160
Officer, would you kindly
take a look at this?
703
00:40:57,690 --> 00:41:00,250
It details every single illegal payment
these men have ever made.
704
00:41:00,690 --> 00:41:01,610
Thousands of them.
705
00:41:03,450 --> 00:41:04,090
Don't listen to her.
706
00:41:04,090 --> 00:41:04,490
She's lying.
707
00:41:04,490 --> 00:41:05,650
Well, of course she is.
708
00:41:06,210 --> 00:41:06,770
She's nuts.
709
00:41:07,610 --> 00:41:08,730
She's absolutely right.
710
00:41:10,040 --> 00:41:10,800
It's incredible.
711
00:41:11,560 --> 00:41:15,880
Oh, well, then that sounds like the case
for the Chief of police.
712
00:41:15,880 --> 00:41:17,600
So you give it to me, I'll.
713
00:41:17,600 --> 00:41:19,240
I'll take it off your hands.
714
00:41:19,240 --> 00:41:20,400
You know, save you
the paperwork.
715
00:41:20,520 --> 00:41:21,400
Can't do that,
I'm afraid.
716
00:41:21,400 --> 00:41:21,701
So why
717
00:41:22,600 --> 00:41:22,957
is that?
718
00:41:24,000 --> 00:41:25,657
There's your name is written down
719
00:41:26,120 --> 00:41:27,317
here a lot.
720
00:41:27,840 --> 00:41:29,680
Gentlemen, you're under arrest.
721
00:41:31,130 --> 00:41:33,250
Give one second what's
722
00:41:36,228 --> 00:41:36,647
happening.
723
00:41:38,570 --> 00:41:40,730
Why are we going to eat
any of those chocolates?
724
00:41:42,370 --> 00:41:42,490
Why?
725
00:41:42,490 --> 00:41:45,050
Because they're hover chucks,
delayed action,
726
00:41:45,450 --> 00:41:46,247
but extra strong.
727
00:41:48,130 --> 00:41:50,650
Well, there's a billion somethings
of chocolate beneath.
728
00:41:50,650 --> 00:41:52,807
I'll eat, look at the best lawyers,
729
00:41:52,890 --> 00:41:54,807
bring the judge, rig the job
if we have to.
730
00:41:55,440 --> 00:41:56,080
Will be.
731
00:41:57,680 --> 00:41:58,640
I wish I thought that.
732
00:42:03,140 --> 00:42:03,740
A noodle.
733
00:42:28,340 --> 00:42:32,900
You'll come down eventually,
probably, I think.
734
00:42:34,500 --> 00:42:34,940
But until then?
735
00:42:36,780 --> 00:42:37,420
Wait, Bantam?
736
00:42:40,930 --> 00:42:44,730
And friends, I invite you
to enjoy our chocolate.
737
00:42:51,990 --> 00:42:52,390
Ready.
738
00:43:21,200 --> 00:43:21,240
I.
739
00:45:21,330 --> 00:45:21,850
So
740
00:45:22,930 --> 00:45:23,767
how does it feel?
741
00:45:25,410 --> 00:45:26,730
Is it as good as you remember?
742
00:45:28,460 --> 00:45:29,260
Every little bit.
743
00:45:33,460 --> 00:45:34,540
We should last forever.
744
00:45:41,170 --> 00:45:41,850
I guess it's.
745
00:45:44,440 --> 00:45:45,200
Time for what?
746
00:45:46,410 --> 00:45:48,650
Do you know how many people
in the city are named D Smith?
747
00:45:49,370 --> 00:45:54,010
106 Michael, a young friend
who worked at the telephone exchange
748
00:45:54,450 --> 00:45:55,647
and she spent the entire
749
00:45:55,730 --> 00:45:56,847
afternoon ringing around.
750
00:45:57,650 --> 00:45:58,170
Guess what?
751
00:46:00,410 --> 00:46:00,930
We found.
752
00:46:02,490 --> 00:46:03,370
You found my mom.
753
00:46:04,940 --> 00:46:05,740
She works in the library.
754
00:46:07,710 --> 00:46:08,950
That's where she lives.
755
00:46:10,770 --> 00:46:11,330
Come on.
756
00:46:26,770 --> 00:46:28,330
Come with me.
757
00:46:32,240 --> 00:46:33,800
And you'll be.
758
00:46:36,890 --> 00:46:38,530
In a world
759
00:46:40,090 --> 00:46:42,647
of pure imagination.
760
00:46:45,010 --> 00:46:45,730
Reach
761
00:46:46,770 --> 00:46:47,327
out.
762
00:46:48,370 --> 00:46:50,490
What was once.
763
00:46:51,490 --> 00:46:54,650
Just in your imagination.
764
00:46:58,080 --> 00:47:00,120
Don't be shy.
765
00:47:02,020 --> 00:47:02,580
It's all right.
766
00:47:03,690 --> 00:47:08,970
If you feel a little trepidation.
767
00:47:09,890 --> 00:47:13,970
Sometimes things things don't.
768
00:47:15,860 --> 00:47:16,020
Need.
769
00:47:18,460 --> 00:47:18,900
Explanation.
770
00:47:22,430 --> 00:47:25,830
If you want a view paradigm.
771
00:47:27,490 --> 00:47:30,050
Simply look at them
and
772
00:47:31,049 --> 00:47:31,167
you.
773
00:47:32,610 --> 00:47:37,050
Somebody to hold on to it?
774
00:47:38,690 --> 00:47:40,050
All we really need.
775
00:47:41,910 --> 00:47:44,750
Nothing else to.
776
00:47:46,770 --> 00:47:46,890
Wow.
777
00:47:50,790 --> 00:47:53,510
So goes a good deed
in a weary world.
778
00:47:53,510 --> 00:47:55,750
I was wondering if I'd see you again.
779
00:47:56,270 --> 00:47:59,350
I'm not going anywhere,
not until you've paid your debt.
780
00:47:59,550 --> 00:48:01,910
Now I know you've tried,
not for law.
781
00:48:01,910 --> 00:48:03,470
It's very clear on this subject.
782
00:48:03,670 --> 00:48:06,790
Until such time as the chocolate
is physically in my.
783
00:48:09,210 --> 00:48:09,461
Thank
784
00:48:11,330 --> 00:48:13,367
you for saving my life.
785
00:48:14,730 --> 00:48:16,650
But suppose that concludes
our business.
786
00:48:17,010 --> 00:48:19,210
I will now return
to my beloved government.
787
00:48:20,330 --> 00:48:23,650
The cuckoo beans growing disappointing
with small numbers
788
00:48:24,104 --> 00:48:25,367
and my friends would doubt
789
00:48:25,450 --> 00:48:25,487
me.
790
00:48:25,570 --> 00:48:28,130
I thought they called you lofty.
791
00:48:28,650 --> 00:48:31,370
The truth is that I am Korovich Miller.
792
00:48:31,890 --> 00:48:32,290
Elvis.
793
00:48:33,210 --> 00:48:34,530
They call me short talents.
794
00:48:35,690 --> 00:48:36,450
There it is.
795
00:48:36,610 --> 00:48:37,370
Good day, Houston.
796
00:48:38,250 --> 00:48:39,650
It's a shame you have to go.
797
00:48:40,730 --> 00:48:41,290
I said good day.
798
00:48:41,290 --> 00:48:43,650
I'm going to share my chocolate
with the world.
799
00:48:43,650 --> 00:48:45,050
I'm going to need
more than a shop.
800
00:48:45,050 --> 00:48:45,970
I'm sure you will.
801
00:48:45,970 --> 00:48:47,330
I'm going to need a factory.
802
00:48:47,890 --> 00:48:48,850
Good luck with that.
803
00:48:48,850 --> 00:48:51,090
And someone's ahead
of the tasting department.
804
00:48:51,650 --> 00:48:52,930
The tasting department.
805
00:48:53,330 --> 00:48:57,530
Come with me, alright
and you'll be well in
806
00:48:58,850 --> 00:49:02,287
a world of pure imagination.
807
00:49:03,780 --> 00:49:05,940
Take a look and you'll see
808
00:49:06,740 --> 00:49:09,737
into your imagination.
809
00:49:09,860 --> 00:49:10,820
Frankly, I'd rather die.
810
00:49:14,500 --> 00:49:19,500
Way to spin travelling in the world
of my creation.
811
00:49:20,170 --> 00:49:21,410
What we'll see
812
00:49:22,210 --> 00:49:25,690
will be 5 explanation,
813
00:49:28,370 --> 00:49:29,647
dust by explanation.
814
00:49:30,210 --> 00:49:32,690
If you want to view
have it right.
815
00:49:34,730 --> 00:49:35,985
Simply look around and do
816
00:49:39,099 --> 00:49:39,167
it.
817
00:49:39,250 --> 00:49:41,010
Anything you want to do.
818
00:49:43,420 --> 00:49:44,740
Is want to change the world.
819
00:49:44,820 --> 00:49:47,380
There's nothing to it.
820
00:49:47,860 --> 00:49:48,500
Not bad.
821
00:49:48,700 --> 00:49:50,700
There is no light
822
00:49:51,700 --> 00:49:52,540
I know to
823
00:49:55,420 --> 00:49:56,977
compare with your imagination.
824
00:49:59,700 --> 00:50:01,140
Being fair, you'll be free.
825
00:50:03,020 --> 00:50:04,420
And you too, And away.
826
00:50:30,750 --> 00:50:33,510
I've got a little bonus for you.
827
00:50:33,790 --> 00:50:36,870
Sit back down and stay in your seat
828
00:50:37,270 --> 00:50:40,150
for the last pump up longer St
829
00:50:41,030 --> 00:50:43,467
because scratch ripped
out of his home.
830
00:50:43,910 --> 00:50:45,110
Then to her friends.
831
00:50:45,110 --> 00:50:46,790
Lottie fell to half phone.
832
00:50:47,190 --> 00:50:48,550
Brave bloody maid.
833
00:50:48,550 --> 00:50:50,190
A triumphant come back.
834
00:50:50,470 --> 00:50:54,350
One day his ex-wife
saw the act.
835
00:50:55,840 --> 00:50:57,000
Daft a lot
and took him back.
836
00:51:00,550 --> 00:51:03,470
Part of Mrs Graphic
and Bleacher, you say?
837
00:51:03,790 --> 00:51:06,830
Give it just a moment or two.
838
00:51:09,840 --> 00:51:10,720
Throw it to you.
839
00:51:15,840 --> 00:51:16,520
I'll throw it
840
00:51:17,419 --> 00:51:17,637
there.
841
00:51:17,720 --> 00:51:18,480
Much better.
842
00:51:20,400 --> 00:51:23,960
Shows face lift, nose job
are very far.
843
00:51:24,320 --> 00:51:26,040
Big Rs in the country.
844
00:51:26,440 --> 00:51:27,280
No, she ran.
845
00:51:28,080 --> 00:51:30,320
But you can't tell
I've gone down well.
846
00:51:30,320 --> 00:51:31,160
You've done nothing.
847
00:51:32,470 --> 00:51:33,990
Chocolate.
848
00:51:43,720 --> 00:51:44,320
Open up.
849
00:51:55,350 --> 00:51:59,110
Companion.
52138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.